Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es_ve
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es_ve')
-rw-r--r--po/es_ve2375
1 files changed, 2375 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es_ve b/po/es_ve
new file mode 100644
index 000000000..d3c1c4abd
--- /dev/null
+++ b/po/es_ve
@@ -0,0 +1,2375 @@
+# Spanish translation for remmina
+# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
+# This file is distributed under the same license as the remmina package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: remmina\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-21 01:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-24 08:09-0400\n"
+"Last-Translator: Jose G Jimenez S <josegjimenez@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:398
+msgid "Choose download location"
+msgstr "Seleccionar ubicación de descarga"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:538
+msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
+msgstr "¿Realmente quiere eliminar los archivos seleccionados en el servidor?"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:595
+msgid "Choose a file to upload"
+msgstr "Seleccione un archivo que cargar"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:602
+msgid "Upload folder"
+msgstr "Cargar carpeta"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:658 remmina/src/remmina_ftp_client.c:780
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:665 remmina/src/remmina_ftp_client.c:791
+msgid "Upload"
+msgstr "Cargar"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:672 remmina/ui/remmina_main.glade:109
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:110
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:759
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:761
+msgid "Go to home folder"
+msgstr "Ir a la carpeta de inicio"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:766
+msgid "Up"
+msgstr "Subir"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:768
+msgid "Go to parent folder"
+msgstr "Ir a la carpeta contenedora"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:773 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1909
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1379
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:775
+msgid "Refresh current folder"
+msgstr "Actualizar la carpeta actual"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:782
+msgid "Download from server"
+msgstr "Descargar desde el servidor"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:793
+msgid "Upload to server"
+msgstr "Cargar al servidor"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:800
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:802
+msgid "Delete files on server"
+msgstr "Eliminar archivos en el servidor"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:913 remmina/src/remmina_ftp_client.c:982
+msgid "File Name"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:926 remmina/src/remmina_ftp_client.c:1011
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:934
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:940 remmina/src/remmina_file_editor.c:1385
+#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:99 remmina/ui/remmina_mpc.glade:325
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:664
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:946
+msgid "Permission"
+msgstr "Permisos"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:998 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1306
+msgid "Remote"
+msgstr "Remoto"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1005 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1302
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1019
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: remmina/src/remmina_exec.c:223
+#, c-format
+msgid "Plugin %s is not registered."
+msgstr "El complemento %s no está registrado."
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:74
+msgid ""
+"<tt><big>Supported formats\n"
+"* server\n"
+"* server:port\n"
+"* [server]:port</big></tt>"
+msgstr ""
+"<tt><big>Formatos compatibles\n"
+"* servidor\n"
+"* servidor:puerto\n"
+"* [servidor]:puerto</big></tt>"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:81
+msgid ""
+"<tt><big>* command in PATH args %h\n"
+"* /path/to/foo -options %h %u\n"
+"* %h is substituted with the server name\n"
+"* %t is substituted with the SSH server name\n"
+"* %u is substituted with the user name\n"
+"* %U is substituted with the SSH user name\n"
+"Do not run in background if you want the command to be executed before "
+"connecting.\n"
+"</big></tt>"
+msgstr ""
+"<tt><big>* comando en PATH args %h\n"
+"* /path/to/foo -options %h %u\n"
+"* %h se sustituye por el nombre del servidor\n"
+"* %t se sustituye por el nombre del servidor SSH\n"
+"* %u se sustituye por el nombre de usuario\n"
+"* %U se sustituye por el nombre de usuario SSH\n"
+"No ejecutar en proceso de trasfondo si desea que el comando se ejecute antes "
+"de conectarse.\n"
+"</big></tt>"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:92
+msgid ""
+"<tt><big>Supported formats\n"
+"* :port\n"
+"* server\n"
+"* server:port\n"
+"* [server]:port</big></tt>"
+msgstr ""
+"<tt><big>Formatos compatibles\n"
+"* :puerto\n"
+"* servidor:puerto\n"
+"* [servidor]:puerto</big></tt>"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:153
+msgid "Choose a Remote Desktop Server"
+msgstr "Elija un servidor de escritorio remoto"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:155 remmina/src/remmina_file_editor.c:352
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1248 remmina/src/remmina_init_dialog.c:88
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:914
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156
+#: remmina/ui/remmina_spinner.glade:8 remmina/ui/remmina_spinner.glade:9
+#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:8
+#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:9
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:156 remmina/src/remmina_init_dialog.c:88
+#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:336
+msgid "_OK"
+msgstr "_Aceptar"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:344 remmina/src/remmina_file_editor.c:351
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:877 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:323
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:701
+msgid "Identity file"
+msgstr "Archivo de identidad"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:353
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:392 remmina/src/remmina_file_editor.c:851
+#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1209 remmina/ui/remmina_main.glade:678
+msgid "Server"
+msgstr "Servidor"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:416
+#, c-format
+msgid "Browse the network to find a %s server"
+msgstr "Explorar la red en busca del servidor %s"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:482 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:82
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:237
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Resoluciones"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:482 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:82
+msgid "Configure the available resolutions"
+msgstr "Configurar las resoluciones disponibles"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:501
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:507
+msgid "Use window size"
+msgstr "Usar tamaño de ventana"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:507
+msgid "Use client resolution"
+msgstr "Usar resolución del cliente"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:516 remmina/src/remmina_file_editor.c:830
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:708
+msgid "Keyboard mapping"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:804
+msgid "Enable SSH tunnel"
+msgstr "Permitir túnel SSH"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:811
+msgid "Tunnel via loopback address"
+msgstr "Túnel a través de dirección de autobucle"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:821
+#, c-format
+msgid "Same server at port %i"
+msgstr "Mismo servidor en el puerto %i"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:870 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:895
+msgid "Character set"
+msgstr "Conjunto de caracteres"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:875 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1362
+msgid "Startup path"
+msgstr "Ruta de inicio"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:884
+msgid "SSH Authentication"
+msgstr "Autenticación SSH"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:891 remmina/src/remmina_init_dialog.c:344
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:874 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:320
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1872
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1332 plugins/nx/nx_plugin.c:702
+#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:152
+msgid "User name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:894
+msgid "SSH Agent (automatic)"
+msgstr "Agente SSH (automático)"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:901 remmina/src/remmina_init_dialog.c:358
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:779 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:288
+#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:971 remmina/ui/remmina_mpc.glade:113
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:908 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:782
+#: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:291
+msgid "Public key (automatic)"
+msgstr "Clave pública (automático)"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:965
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:971
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1176
+msgid "Default settings saved."
+msgstr "Se guardó la configuración predeterminada."
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1246
+msgid "Remote Desktop Preference"
+msgstr "Preferencias del escritorio remoto"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1252
+msgid "Save as Default"
+msgstr "Guardar como Predeterminado"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1256 remmina/src/remmina_main.c:832
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1262 remmina/ui/remmina_main.glade:78
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:79
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1266
+msgid "_Save and Connect"
+msgstr "_Guardar y Conectar"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1357
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1360
+#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:354
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 remmina/ui/remmina_mpc.glade:314
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:642
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1374
+msgid "Quick Connect"
+msgstr "Conexión rápida"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1398
+#, c-format
+msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
+msgstr "Usar «%s» como delimitador de subgrupos"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1403
+#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocolo"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1417
+msgid "Pre Command"
+msgstr "Comando Previo"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1435
+msgid "Post Command"
+msgstr "Comando Siguiente"
+
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1499
+#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1517
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:3736
+#, c-format
+msgid "File %s not found."
+msgstr "No se encontró el archivo %s."
+
+#: remmina/src/remmina_about.c:55
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>, 2012, 2015\n"
+"Julio Napurí Carlos <julionc@gmail.com>, 2009\n"
+"\n"
+"Y:\n"
+" Antonio Guillén https://github.com/agdg\n"
+" DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez\n"
+" Fernando Muñoz https://launchpad.net/~fmunozs\n"
+" José Lecaros Cisterna https://launchpad.net/~lecaros\n"
+" Martín V. https://launchpad.net/~martinvukovic\n"
+" Moritatux https://launchpad.net/~moritatux\n"
+" Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n"
+" Jose G Jimenez S https://launchpad.net/~josegjimenez"
+
+#: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:121
+msgid "Discovered"
+msgstr "Descubierto"
+
+#: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:126
+msgid "New Connection"
+msgstr "Conexión nueva"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?"
+msgstr ""
+"Hay %i conexiones activas en la ventana actual. ¿Realmente quiere cerrar?"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1181
+msgid "Viewport fullscreen mode"
+msgstr "Modo a pantalla completa"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1190
+msgid "Scrolled fullscreen mode"
+msgstr "Modo pantalla completa con barras de desplazamiento"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1259
+msgid "Keep aspect ratio when scaled"
+msgstr "Mantener relación de aspecto cuando se escala"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1268
+msgid "Fill client window when scaled"
+msgstr "Ampliar la ventana del cliente cuando se escala"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1681
+#: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:140
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:249
+msgid "Keystrokes"
+msgstr "Pulsaciones de teclas"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1777
+msgid ""
+"Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better "
+"screenshot."
+msgstr ""
+"Advertencia: captura de pantalla escalada o distorsionada. Desactivar el "
+"escalado para tener una mejorcaptura de pantalla."
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1826
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Captura de pantalla realizada"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1886
+msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
+msgstr "Redimensionar la ventana para ajustarla a la resolución remota"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1896
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:719
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1938
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:775
+msgid "Switch tab pages"
+msgstr "Cambiar entre pestañas"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1952
+msgid "Toggle dynamic resolution update"
+msgstr "Cambiar la actualización de resolución dinámica"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1962
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:816
+msgid "Toggle scaled mode"
+msgstr "Cambiar el modo de escala"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1998
+msgid "Grab all keyboard events"
+msgstr "Capturar todos los eventos del teclado"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2007
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:42 remmina/ui/remmina_main.glade:43
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2015
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2016
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2028
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:957
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2035
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:872
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Minimizar ventana"
+
+#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2042
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:901
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectarse"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:268
+#, c-format
+msgid "Save %s"
+msgstr "Guardar %s"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:373 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1334
+#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:138
+msgid "Domain"
+msgstr "Dominio"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:389
+msgid "Save password"
+msgstr "Guardar contraseña"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:455
+msgid "Certificate Details:"
+msgstr "Detalles del certificado:"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:468 remmina/src/remmina_init_dialog.c:570
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:480 remmina/src/remmina_init_dialog.c:583
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Emisor:"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:492
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Huella digital:"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:505
+msgid "Accept Certificate?"
+msgstr "¿Aceptar el certificado?"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:557
+msgid "Certificate Changed! Details:"
+msgstr "El certificado ha cambiado. Detalles:"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:595
+msgid "Old Fingerprint:"
+msgstr "Huella digital anterior:"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:607
+msgid "New Fingerprint:"
+msgstr "Huella digital nueva:"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:620
+msgid "Accept Changed Certificate?"
+msgstr "¿Aceptar los cambios del certificado?"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:717
+msgid "CA certificate"
+msgstr "Certificado CA"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:718
+msgid "CA CRL"
+msgstr "Lista CRL de CA"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:719
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Certificado del cliente"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:720
+msgid "Client key"
+msgstr "Clave del cliente"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:790
+msgid "Do you trust the new public key?"
+msgstr "¿Confía en la clave pública nueva?"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:818
+msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
+msgstr "El servidor es desconocido. La huella digital de la clave es:"
+
+#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:827
+msgid ""
+"WARNING: The server has changed its public key. This means either you are "
+"under attack,\n"
+"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
+msgstr ""
+"AVISO: El servidor ha cambiado su clave pública. Esto significa que o está "
+"bajo un ataque,\n"
+"o el administrador ha cambiado la clave. La nueva huella digital de la clave "
+"pública es:"
+
+#: remmina/src/remmina.c:76
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Mostrar acerca de diálogo"
+
+#: remmina/src/remmina.c:77
+msgid "Connect to a .remmina file"
+msgstr "Conectar a un archivo .remmina"
+
+#: remmina/src/remmina.c:78
+msgid "Edit a .remmina file"
+msgstr "Editar a un archivo .remmina"
+
+#: remmina/src/remmina.c:80 remmina/ui/remmina_main.glade:257
+msgid "Create a new connection profile"
+msgstr "Crear un nuevo perfil de conexión"
+
+#: remmina/src/remmina.c:81
+msgid "Show preferences dialog page"
+msgstr "Mostrar página de diálogo de preferencias"
+
+#: remmina/src/remmina.c:82
+msgid "Execute the plugin"
+msgstr "Ejecutar el plugin"
+
+#: remmina/src/remmina.c:83
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Salir de la aplicación"
+
+#: remmina/src/remmina.c:84
+msgid "Use default server name (for --new)"
+msgstr "Usar nombre de servidor predeterminado (para --nuevo)"
+
+#: remmina/src/remmina.c:85
+msgid "Use default protocol (for --new)"
+msgstr "Usar protocolo predeterminado (para --nuevo)"
+
+#: remmina/src/remmina.c:86
+msgid "Start as tray icon"
+msgstr "Iniciar como icono de la bandeja"
+
+#: remmina/src/remmina.c:87
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Muestra la versión de la aplicación"
+
+#: remmina/src/remmina.c:88
+msgid "Show the application's version, including the pulgin versions"
+msgstr ""
+"Mostrar la versión de la aplicación, incluyendo las versiones del plugin"
+
+#: remmina/src/remmina_icon.c:135
+msgid "Open Main Window"
+msgstr "Abrir en ventana principal"
+
+#: remmina/src/remmina_icon.c:140
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencias"
+
+#: remmina/src/remmina_icon.c:145 remmina/ui/remmina_main.glade:52
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:53
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: remmina/src/remmina_icon.c:155
+msgid "Enable Service Discovery"
+msgstr "Activar descubrimiento de servicios"
+
+#: remmina/src/remmina_icon.c:168 remmina/ui/remmina_main.glade:33
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:34
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: remmina/src/remmina_icon.c:349 remmina/src/remmina_icon.c:525
+msgid "Remmina Applet"
+msgstr "Miniaplicación de Remmina"
+
+#: remmina/src/remmina_icon.c:351 remmina/src/remmina_icon.c:527
+msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
+msgstr ""
+"Conectarse con un escritorio remoto mediante el menú de la miniaplicación"
+
+#: remmina/src/remmina_icon.c:469 remmina/src/remmina_icon.c:470
+#: remmina/src/remmina_main.c:1045
+msgid "Remmina Remote Desktop Client"
+msgstr "Cliente de escritorio remoto Remmina"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:207
+#, c-format
+msgid "SSH password authentication failed: %s"
+msgstr "Falló la autenticación SSH por contraseña: %s"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:225 remmina/src/remmina_ssh.c:234
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:242
+#, c-format
+msgid "SSH public key authentication failed: %s"
+msgstr "Falló la autenticación SSH por clave pública: %s"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:226
+msgid "SSH Key file not yet set."
+msgstr "Aún no se ha definido un archivo de clave SSH."
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:257
+#, c-format
+msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s"
+msgstr "Falló la autenticación automática SSH por clave pública: %s"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:273
+#, c-format
+msgid "SSH public key authentication with ssh agent failed: %s"
+msgstr "La autenticación de clave pública SSH con el agente ssh falló: %s"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:292
+#, c-format
+msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s"
+msgstr "La autenticación SSH Kerberos/GSSAPI falló: %s"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:421
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..."
+msgstr "Autenticando la contraseña de %s en el servidor SSH %s..."
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:422 remmina/src/remmina_protocol_widget.c:965
+msgid "SSH password"
+msgstr "Contraseña SSH"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:428
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..."
+msgstr "Autenticando la identidad de %s en el servidor SSH %s..."
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:429 remmina/src/remmina_protocol_widget.c:968
+msgid "SSH private key passphrase"
+msgstr "Clave privada SSH"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:433
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s's Kerberos to SSH server %s..."
+msgstr "Autenticando %s's Kerberos al servidor SSH %s..."
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:434
+msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
+msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:555
+#, c-format
+msgid "Failed to startup SSH session: %s"
+msgstr "Error al iniciar la sesión SSH: %s"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:922
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s"
+msgstr "La conexión al túnel SSH ha fallado: %s"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:951
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s"
+msgstr "No se pudo ejectuar %s en el servidor SSH: %%s"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:982 remmina/src/remmina_ssh.c:1005
+#, c-format
+msgid "Failed to request port forwarding : %s"
+msgstr "Falló la solicitud de redirección de puertos: %s"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:1043
+msgid "No response from the server."
+msgstr "El servidor no responde."
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:1418
+#, c-format
+msgid "Failed to create sftp session: %s"
+msgstr "Falló la creación de la sesión SFTP: %s"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh.c:1422
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize sftp session: %s"
+msgstr "Fallo al inicializar la sesión SFTP: %s"
+
+#: remmina/src/remmina_mpchange.c:232
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+
+#: remmina/src/remmina_mpchange.c:242
+msgid "Resetting passwords, please wait..."
+msgstr "Restableciendo contraseñas, por favor espere..."
+
+#: remmina/src/remmina_mpchange.c:402
+#, c-format
+msgid "%d password changed."
+msgid_plural "%d passwords changed."
+msgstr[0] "%d Contraseña cambiada."
+msgstr[1] "%d contraseñas cambiadas."
+
+#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
+
+#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65
+msgid "Tool"
+msgstr "Herramienta"
+
+#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65
+msgid "Preference"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65
+msgid "Secret"
+msgstr "Secreto"
+
+#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:336 remmina/ui/remmina_main.glade:61
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:62 remmina/ui/remmina_main.glade:463
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:360
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:183
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:366
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:372
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:429
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:446
+msgid "Terminal content saved under"
+msgstr "Contenido del terminal guardado en"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:490
+msgid "Select All (Host+a)"
+msgstr "Seleccionar todo (Host+a)"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:491
+msgid "Copy (Host+c)"
+msgstr "Copiar (Host+c)"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:492
+msgid "Paste (Host+v)"
+msgstr "Pegar (Host+v)"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:493
+msgid "Save session to file"
+msgstr "Guardar sesión en un archivo"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:780 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:289
+msgid "SSH identity file"
+msgstr "Archivo de identidad SSH"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:781 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:290
+msgid "SSH agent"
+msgstr "Agente SSH"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:783 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:292
+msgid "Kerberos (GSSAPI)"
+msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:856 remmina/ui/remmina_main.glade:99
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:100
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:856
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:857
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:857
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:858
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:858
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Seleccionar todo"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:875 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:321
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:416
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1333 plugins/nx/nx_plugin.c:703
+msgid "User password"
+msgstr "Contraseña de usuario"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:876 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:322
+msgid "Authentication type"
+msgstr "Tipo de autenticación"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:878 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:324
+msgid "Private key passphrase"
+msgstr "Frase clave privada"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:879
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:373
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1361 plugins/nx/nx_plugin.c:706
+msgid "Startup program"
+msgstr "Programa de inicio"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:894
+msgid "Terminal color scheme"
+msgstr "Esquema del color del terminal"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:896
+msgid "SSH Proxy Command"
+msgstr "Comando Proxy SSH"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:897
+msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
+msgstr "Algoritmos KEX (Key Exchange)"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:898
+msgid "Symmetric cipher client to server"
+msgstr "Cliente de cifrado simétrico al servidor"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:899
+msgid "Preferred server host key types"
+msgstr "Tipos de claves de host de servidores preferidos"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:900
+msgid "SSH session log folder"
+msgstr "Carpeta de registro de sesión SSH"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:901
+msgid "SSH session log file name"
+msgstr "Nombre del archivo de registro de la sesión SSH"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:902
+msgid "Enable SSH session logging at exit"
+msgstr "Habilitar el registro de sesión SSH a la salida"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:903
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:435
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1896 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1368
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:724
+msgid "Disable password storing"
+msgstr "Desactivar almacenamiento de contraseña"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:904
+msgid "Strict host key checking"
+msgstr "Estricta comprobación de la clave del host"
+
+#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:913
+msgid "SSH - Secure Shell"
+msgstr "SSH - Shell Seguro"
+
+#: remmina/src/remmina_public.c:638
+msgid "Please enter format 'widthxheight'."
+msgstr "Escriba en el formato 'anchura×altura'."
+
+#: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:129
+msgid "Recent lists cleared."
+msgstr "Se han vaciado las listas de elementos recientes."
+
+#: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:140
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:259
+msgid "Configure the keystrokes"
+msgstr "Configurar las pulsaciones de teclado"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:170
+#, c-format
+msgid "Error creating directory %s."
+msgstr "Error al crear la carpeta %s."
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:177 remmina/src/remmina_sftp_client.c:197
+#, c-format
+msgid "Error creating file %s."
+msgstr "Error al crear el archivo %s."
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:214
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s on server. %s"
+msgstr "Error al abrir el archivo %s en el servidor. %s"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:236
+#, c-format
+msgid "Error writing file %s."
+msgstr "Error al escribir el archivo %s."
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:276
+#, c-format
+msgid "Error opening directory %s. %s"
+msgstr "Error al abrir la carpeta %s. %s"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:380
+#, c-format
+msgid "Error creating folder %s on server. %s"
+msgstr "Error al crear la carpeta %s en el servidor. %s"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:408 remmina/src/remmina_sftp_client.c:430
+#, c-format
+msgid "Error creating file %s on server. %s"
+msgstr "Error al crear el archivo %s en el servidor. %s"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:451
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s."
+msgstr "Error al abrir el archivo %s."
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:471
+#, c-format
+msgid "Error writing file %s on server. %s"
+msgstr "Error al escribir el archivo %s en el servidor. %s"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:671 remmina/src/remmina_sftp_client.c:734
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory %s. %s"
+msgstr "Falló la apertura de la carpeta %s. %s"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:689
+#, c-format
+msgid "Failed reading directory. %s"
+msgstr "Falló la lectura de la carpeta. %s"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:797
+msgid ""
+"File transfer currently in progress.\n"
+"Are you sure to cancel it?"
+msgstr ""
+"Hay transferencias de archivos en proceso.\n"
+"¿Realmente quiere salir?"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:831
+#, c-format
+msgid "Failed to delete '%s'. %s"
+msgstr "Falló la eliminación de «%s». %s"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:909
+msgid "File exists"
+msgstr "El archivo existe"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:912
+msgid "Resume"
+msgstr "Reanudar"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:913
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescribir"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:923
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:931
+msgid "The following file already exists in the target folder:"
+msgstr "El siguiente archivo ya existe en la carpeta de destino:"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:301
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Mostrar archivos ocultos"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:303
+msgid "Overwrite all"
+msgstr "Sobrescribir todo"
+
+#: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:333
+msgid "SFTP - Secure File Transfer"
+msgstr "SFTP - Transferencia segura de archivos"
+
+#: remmina/src/remmina_main.c:535
+#, c-format
+msgid "Total %i item."
+msgid_plural "Total %i items."
+msgstr[0] "Total de %i elemento."
+msgstr[1] "Total de %i elementos."
+
+#: remmina/src/remmina_main.c:671
+#, c-format
+msgid "Are you sure to delete '%s'"
+msgstr "Está seguro de que quiere eliminar '%s'"
+
+#: remmina/src/remmina_main.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to import:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo importar:\n"
+"%s"
+
+#: remmina/src/remmina_main.c:809 remmina/ui/remmina_main.glade:185
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:186 remmina/ui/remmina_main.glade:443
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: remmina/src/remmina_main.c:839
+msgid "This protocol does not support exporting."
+msgstr "Este protocolo no es compatible con la exportación."
+
+#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:141
+#, c-format
+msgid "Connecting to '%s'..."
+msgstr "Conectando con «%s»..."
+
+#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:227
+#, c-format
+msgid "Protocol plugin %s is not installed."
+msgstr "Componente de protocolo %s no instalado."
+
+#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:259
+msgid "Open Secure Shell in New Terminal..."
+msgstr "Abrir Shell Seguro en un terminal nuevo..."
+
+#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:265
+msgid "Open Secure File Transfer..."
+msgstr "Abrir Transferencia Segura de Archivos..."
+
+#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:588
+#, c-format
+msgid "Connecting to SSH server %s..."
+msgstr "Conectando con el servidor SSH %s..."
+
+#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:651
+#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:805
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..."
+msgstr "Conectando con %s a través del túnel SSH..."
+
+#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:689
+#, c-format
+msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..."
+msgstr "Esperando al túnel de entrada SSH en el puerto %i..."
+
+#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:732
+#, c-format
+msgid "Command %s not found on SSH server"
+msgstr "La orden %s no se encontró en el servidor SSH"
+
+#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:736
+#, c-format
+msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)."
+msgstr "La orden %s falló en el servidor SSH (estado = %i)."
+
+#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:743
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command: %s"
+msgstr "No se pudo ejecutar la orden: %s"
+
+#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:962
+#, c-format
+msgid "%s password"
+msgstr "Contraseña %s"
+
+#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1139
+#, c-format
+msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..."
+msgstr "Escuchando en puerto %i una conexión %s entrante..."
+
+#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1147
+msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..."
+msgstr "La autenticación ha fallado. Intentando reconectar..."
+
+#: remmina/src/remmina_chat_window.c:178
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "Conversación con %s"
+
+#: remmina/src/remmina_chat_window.c:230
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: remmina/src/remmina_chat_window.c:240
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpiar"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:254
+#, c-format
+msgid "Disconnected from SPICE server %s."
+msgstr "Desconectado del servidor SPICE %s."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:264
+msgid "Invalid password."
+msgstr "Contraseña invalida."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:269
+msgid "TLS connection error."
+msgstr "Error de conexión TLS."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:275
+msgid "Connection to SPICE server failed."
+msgstr "La conexión al servidor SPICE falló."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:417
+msgid "Use TLS encryption"
+msgstr "Usar cifrado TLS"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:418
+msgid "Server CA certificate"
+msgstr "Servidor de certificados CA"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:419
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1337
+msgid "Share folder"
+msgstr "Compartir carpeta"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:434
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:450
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1369
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:721
+msgid "Disable clipboard sync"
+msgstr "Desactivar sincronización entre portapapeles"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:436
+msgid "Enable audio channel"
+msgstr "Habilitar el canal de audio"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:437
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:449
+msgid "Resize guest to match window size"
+msgstr ""
+"Cambiar el tamaño del invitado para que coincida con el tamaño de la ventana"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:438
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1366
+msgid "Share smartcard"
+msgstr "Compartir tarjeta inteligente"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:439
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:448
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1892 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1907
+msgid "View only"
+msgstr "Ver solamente"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:451
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1911
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:384
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1382 plugins/nx/nx_plugin.c:732
+msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
+msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Supr"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:452
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Seleccione los dispositivos USB para la redirección"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:461
+msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
+msgstr "SPICE - Protocolo simple para entornos de computación independiente"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "Error de redirección USB"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferencias de archivos"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
+msgid "Transfer error"
+msgstr "Error en transferencia"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "Transferencia completada"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
+#, c-format
+msgid "File %s transferred successfully"
+msgstr "Archivos %s transferidos con éxito"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:155
+msgid "You did not set any command to be executed"
+msgstr "No se ha establecido ningún comando para ser ejecutado"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:201
+msgid ""
+"WARNING! Executing a command synchronously, may hung Remmina.\rDo you really "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+"ADVERTENCIA! Ejecutando un comando sincrónicamente, puede colgar Remmina."
+"\r¿Realmente quieres continuar?"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:261
+msgid "Command"
+msgstr "Comando"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:262
+msgid "Asynchrounous execution"
+msgstr "Ejecución asincrónica"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:940
+msgid "Unable to connect to VNC server"
+msgstr "No se pudo conectar al servidor VNC"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:941
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert '%s' to host address"
+msgstr "No se pudo convertir '%s' en una dirección de servidor"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:942
+#, c-format
+msgid "VNC connection failed: %s"
+msgstr "La conexión VNC ha fallado: %s"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:943
+msgid "Your connection has been rejected."
+msgstr "Se rechazó su conexión."
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:967
+#, c-format
+msgid "Unknown authentication scheme from VNC server: %s"
+msgstr "Esquema desconocido de autenticación del servidor VNC: %s"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:969
+msgid "Please retry after enabling encryption on this profile."
+msgstr ""
+"Por favor, inténtelo de nuevo después de activar el cifrado en este perfil."
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1821 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1279
+msgid "256 colors (8 bpp)"
+msgstr "256 colores (8 ppp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1822 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1280
+msgid "High color (15 bpp)"
+msgstr "Color alto (15 ppp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1823 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1281
+msgid "High color (16 bpp)"
+msgstr "Color alto (16 ppp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1824 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1282
+msgid "True color (24 bpp)"
+msgstr "Color verdadero (24 ppp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1825 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1283
+msgid "True color (32 bpp)"
+msgstr "Color verdadero (32 ppp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1291
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:268 plugins/nx/nx_plugin.c:682
+msgid "Poor (fastest)"
+msgstr "Pobre (más rápido)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1292
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:270 plugins/nx/nx_plugin.c:683
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1293
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:272 plugins/nx/nx_plugin.c:684
+msgid "Good"
+msgstr "Buena"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1294
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:274 plugins/nx/nx_plugin.c:685
+msgid "Best (slowest)"
+msgstr "Mejor (más lento)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851
+msgid "Repeater"
+msgstr "Repetidor"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1854 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1874
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1336
+msgid "Color depth"
+msgstr "Profundidad de color"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1855 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1353 plugins/nx/nx_plugin.c:705
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidad"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1871
+msgid "Listen on port"
+msgstr "Escuchar en el puerto"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1891
+msgid "Show remote cursor"
+msgstr "Mostrar el cursor remoto"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1894 plugins/nx/nx_plugin.c:722
+msgid "Disable encryption"
+msgstr "Desactivar cifrado"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1895 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1908
+msgid "Disable server input"
+msgstr "Desactivar entrada del servidor"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1910
+msgid "Open Chat..."
+msgstr "Abrir chat..."
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922
+msgid "VNC - Virtual Network Computing"
+msgstr "VNC - Virtual Network Computing"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944
+msgid "VNC - Incoming Connection"
+msgstr "VNC - Conexión entrante"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:98
+msgid "Run out of available local X display number."
+msgstr "Sin disposición de número de pantalla X local."
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:265 plugins/nx/nx_plugin.c:587
+#, c-format
+msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under Xorg"
+msgstr ""
+"Protocolo %s no está disponible debido que GtkSocket sólo funciona bajo Xorg"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminados"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de grises"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:353
+msgid "256 colors"
+msgstr "256 colores"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:354
+msgid "High color (16 bit)"
+msgstr "Alta densidad (16 bit)"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:355
+msgid "True color (24 bit)"
+msgstr "Color verdadero (24 bits)"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:374 plugins/nx/nx_plugin.c:723
+msgid "Use local cursor"
+msgstr "Usar el cursor local"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:375
+msgid "Disconnect after one session"
+msgstr "Desconectarse después de una sesión"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:376
+msgid "Listening connection on protocol TCP"
+msgstr "Escuchando conexión en protocolo TCP"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:393
+msgid "XDMCP - X Remote Session"
+msgstr "XDMCP - Sesión X remota"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:992
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication to RDP server %s failed.\n"
+"Check username, password and domain."
+msgstr ""
+"Falló la autenticación con el servidor RDP %s.\n"
+"Compruebe el usuario, la contraseña y el dominio."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Account is locked out."
+msgstr ""
+"El acceso al servidor RDP %s falló.\n"
+"La cuenta está bloqueada."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1002
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Account is expired."
+msgstr ""
+"El acceso al servidor RDP %s falló.\n"
+"La cuenta ha caducado."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1006
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Password expired."
+msgstr ""
+"El acceso al servidor RDP %s falló.\n"
+"Contraseña caducada."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Account is disabled."
+msgstr ""
+"El acceso al servidor RDP %s falló.\n"
+"La cuenta está desactivada."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Account has restrictions."
+msgstr ""
+"El acceso al servidor RDP %s falló.\n"
+"La cuenta tiene restricciones."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1018
+#, c-format
+msgid "Connection to RDP server %s failed."
+msgstr "Falló la conexión con el servidor RDP %s."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1021
+#, c-format
+msgid "Unable to find the address of RDP server %s."
+msgstr "No se puede encontrar la dirección del servidor RDP %s."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client "
+"and server support a common TLS version."
+msgstr ""
+"Error al conectar al servidor RDP %s. Error de conexión TLS. Compruebe que "
+"el cliente y el servidor soportan una versión TLS común."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1028
+#, c-format
+msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s."
+msgstr "No se puede establecer una conexión con el servidor RDP %s."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1031
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to RDP server %s"
+msgstr "No se pudo conectar con el servidor RDP %s"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1284
+msgid "RemoteFX (32 bpp)"
+msgstr "RemoteFX (32 ppp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1301
+msgid "Off"
+msgstr "Apagar"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1303
+msgid "Local - low quality"
+msgstr "Local - calidad baja"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1304
+msgid "Local - medium quality"
+msgstr "Local - calidad media"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1305
+msgid "Local - high quality"
+msgstr "Local - calidad alta"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1313
+msgid "Negotiate"
+msgstr "Negociar"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1338
+msgid "Disable automatic reconnection"
+msgstr "Desactivar la reconexión automática"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1354
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1355
+msgid "Security"
+msgstr "Seguridad"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1356
+msgid "RD Gateway server"
+msgstr "Puerta de enlace"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1357
+msgid "RD Gateway username"
+msgstr "Puerta de enlace RD nombre de usuario"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1358
+msgid "RD Gateway password"
+msgstr "Puerta de enlace RD contraseña"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1359
+msgid "RD Gateway domain"
+msgstr "Puerta de enlace RD dominio"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1360
+msgid "Client name"
+msgstr "Nombre del cliente"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1363
+msgid "Load Balance Info"
+msgstr "Informacion Equilibrio de carga"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1364
+msgid "Ignore certificate"
+msgstr "Ignorar certificado"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1365
+msgid "Redirect local microphone"
+msgstr "Redirigir micrófono local"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1367
+msgid "Share local printers"
+msgstr "Impresoras locales compartidas"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1370
+msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
+msgstr "Anexar a consola (Windows 2003/2003 R2)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1371
+msgid "Server detection using RD Gateway"
+msgstr "Detección de servidor usando Puerta de enlace"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1392
+msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
+msgstr "RDP - Protocolo de escritorio remoto (Remote Desktop Protocol)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1415
+msgid "RDP - RDP File Handler"
+msgstr "RDP - Manejador de archivos RDP"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1430
+msgid "RDP - Preferences"
+msgstr "RDP - Preferencias"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1463
+msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
+msgstr "Exportar conexión en formato de archivo .rdp de Windows"
+
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:300
+#, c-format
+msgid "Reconnection in progress. Attempt %d of %d..."
+msgstr "Reconexión en curso. Intento %d de %d..."
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:199
+msgid "<Auto detect>"
+msgstr "<Autodetectar>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:232
+msgid "<Not set>"
+msgstr "<No establecido>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:266
+msgid "<Choose a quality level to edit...>"
+msgstr "<Elija un nivel de calidad que editar...>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:417
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Distribución del teclado"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:442
+msgid "Use client keyboard mapping"
+msgstr "Usar asignación de teclado del cliente"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:452
+msgid "Quality settings"
+msgstr "Configuración de calidad"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:472
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Fondo de escritorio"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:479
+msgid "Window drag"
+msgstr "Arrastre de ventana"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:486
+msgid "Menu animation"
+msgstr "Animación de menús"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:493
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:500
+msgid "Cursor shadow"
+msgstr "Sombra del cursor"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:507
+msgid "Cursor blinking"
+msgstr "Parpadeo del cursor"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:514
+msgid "Font smoothing"
+msgstr "Suavizado de tipografía"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:521
+msgid "Composition"
+msgstr "Composición"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:531
+msgid "Remote scale factor"
+msgstr "Factor de escala remoto"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:544
+msgid "Desktop scale factor %"
+msgstr "Factor de escala de escritorio %"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:555
+msgid "Device scale factor %"
+msgstr "Factor de escala del dispositivo %"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:577
+msgid "Desktop orientation"
+msgstr "Orientación de escritorio"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98
+msgid "Terminating"
+msgstr "Terminando"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143
+#, c-format
+msgid "NX Sessions on %s"
+msgstr "Sesiones NX en %s"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:147
+msgid "Attach"
+msgstr "Adjuntar"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:151
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:152
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:158
+msgid "Terminate"
+msgstr "Terminar"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:190
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:197
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:741
+msgid "NX - NX Technology"
+msgstr "NX - Tecnología NX"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wants to share his/her desktop.\n"
+"Do you accept the invitation?"
+msgstr ""
+"%s quiere compartir su escritorio.\n"
+"¿Acepta la invitación?"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "Invitación para compartir el escritorio"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
+msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
+msgstr "Telepathy - Compartir escritorio"
+
+#: remmina/ui/remmina_spinner.glade:29 remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:38
+#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:53
+msgid "button"
+msgstr "botón"
+
+#: remmina/ui/remmina_spinner.glade:54
+msgid "PLEASE WAIT ..."
+msgstr "POR FAVOR ESPERE ..."
+
+#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:14
+#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:15
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:23
+msgid "Choose a new key"
+msgstr "Seleccione una nueva clave"
+
+#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:82
+msgid "Please press the new key..."
+msgstr "Por favor, presione la nueva tecla..."
+
+#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:8
+#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:9
+#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:63
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:33
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:34
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:57
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:14
+#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:158
+msgid "Add"
+msgstr "Agregar"
+
+#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:20
+#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:137
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:26
+#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:116
+msgid "Move up"
+msgstr "Mover ariiba"
+
+#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:32
+#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:95
+msgid "Move down"
+msgstr "Mover abajo"
+
+#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:7
+msgid "Remmina - Multi Password Changer"
+msgstr "Remmina - Cambiador de contraseñas múltiples"
+
+#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:21
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:35
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:61
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Cambiador de contraseñas múltiples</span>"
+
+#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:166
+msgid "Selection criteria"
+msgstr "Criterios de selección"
+
+#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:195
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirmar contraseña"
+
+#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:208
+msgid "Reset to"
+msgstr "Reiniciar a"
+
+#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:302
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:336
+msgid "Domain\\Username"
+msgstr "Dominio\\Nombre de usuario"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:44
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Abrir el diálogo de preferencias"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:68 remmina/ui/remmina_main.glade:473
+msgid "Multi password changer"
+msgstr "Cambiador de contraseñas múltiples"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:69
+msgid "MPChange"
+msgstr "Cambiador CM"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:80
+msgid "Open the connection to the selected remote desktop file"
+msgstr "Abrir la conexión con el archivo de escritorio remoto seleccionado"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:89 remmina/ui/remmina_main.glade:90
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:91
+msgid "Edit the selected remote desktop file"
+msgstr "Editar el archivo de escritorio remoto seleccionado"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:101
+msgid "Create a copy of the selected remote desktop file"
+msgstr "Crear una copia del archivo de escritorio remoto seleccionado"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:111
+msgid "Delete the selected remote desktop file"
+msgstr "Eliminar el archivo de escritorio remoto seleccionado"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:119 remmina/ui/remmina_main.glade:120
+msgid "External Tools"
+msgstr "Herramientas externas"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:131 remmina/ui/remmina_main.glade:132
+msgid "_New"
+msgstr "_Nuevo"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:133
+msgid "Create a new remote desktop file"
+msgstr "Crear un nuevo archivo de escritorio remoto"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:145 remmina/ui/remmina_main.glade:146
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:545
+msgid "Homepage"
+msgstr "Página Principal"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:152 remmina/ui/remmina_main.glade:153
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:555
+msgid "Online Wiki"
+msgstr "Wiki en línea"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:160 remmina/ui/remmina_main.glade:161
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:564
+msgid "G+ Remmina Community"
+msgstr "G+ Comunidad Remmina"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:167 remmina/ui/remmina_main.glade:168
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:573
+msgid "Donations"
+msgstr "Donaciones"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:174 remmina/ui/remmina_main.glade:175
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:583
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Ventana de depuración"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:192 remmina/ui/remmina_main.glade:193
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:453
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:202 remmina/ui/remmina_main.glade:203
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Barra de Estado"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:210 remmina/ui/remmina_main.glade:211
+msgid "List View"
+msgstr "Vista de Listado"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:219 remmina/ui/remmina_main.glade:220
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vista de Árbol"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:291
+msgid "search string or server name/ip address for quick connect"
+msgstr ""
+"búsqueda de cadena de caracteres o nombre del servidor/dirección IP para una "
+"conexión rápida"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:296
+msgid "Server name or IP address"
+msgstr "Nombre del servidor o dirección IP"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:297 remmina/ui/remmina_preferences.glade:221
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpiar"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:342
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+#: remmina/ui/remmina_main.glade:692
+msgid "Last time used"
+msgstr "Última vez que se usó"
+
+#: remmina/ui/remmina_about.glade:30
+msgid "About Remmina"
+msgstr "Acerca de Remmina"
+
+#: remmina/ui/remmina_about.glade:40
+msgid "Remmina Web Site"
+msgstr "Sitio web de Remmina"
+
+#: remmina/ui/remmina_about.glade:135
+msgid ""
+"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n"
+"Emmanuel Grognet <emmanuel@grognet.fr>\n"
+"Giovanni Panozzo <giovanni@panozzo.it>\n"
+"Jean-Louis Dupond <jean-louis@dupond.be>\n"
+"Jose Gregorio Jimenez Sanchez <josegjimenez@gmail.com>\n"
+"Fabio Castelli (muflone) <muflone@vbsimple.net>\n"
+"Shuhrat Dehkanov <k@efir.uz>\n"
+"llyzs <llyzs.vic@gmail.com>\n"
+"Johannes Weberhofer <jweberhofer@weberhofer.at>\n"
+msgstr ""
+"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
+"Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n"
+"Emmanuel Grognet <emmanuel@grognet.fr>\n"
+"Giovanni Panozzo <giovanni@panozzo.it>\n"
+"Jean-Louis Dupond <jean-louis@dupond.be>\n"
+"Jose Gregorio Jimenez Sanchez <josegjimenez@gmail.com>\n"
+"Fabio Castelli (muflone) <muflone@vbsimple.net>\n"
+"Shuhrat Dehkanov <k@efir.uz>\n"
+"llyzs <llyzs.vic@gmail.com>\n"
+"Johannes Weberhofer <jweberhofer@weberhofer.at>\n"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:41
+msgid "Remmina Preferences"
+msgstr "Preferencias de Remmina"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:99
+msgid "Remember last view mode for each connection"
+msgstr "Recordar el último modo de visualización para cada conexión"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:118
+msgid "Double-click action"
+msgstr "Acción de doble clic"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:131
+msgid "Open connection"
+msgstr "Conexión abierta"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:132
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editar configuración"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:146
+msgid "Scale quality"
+msgstr "Escala de calidad"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:159
+msgid "Nearest"
+msgstr "Más cercano"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:160
+msgid "Tiles"
+msgstr "Mosaicos"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:161
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineal"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:162
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:176
+msgid "Auto scroll step size"
+msgstr "Tamaño del avance automático"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:200
+msgid "Maximum recent items"
+msgstr "Máximo de artículos recientes"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:276
+msgid "Screenshots folder"
+msgstr "Carpeta de capturas de pantalla"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:287
+msgid "Choose the directory where you want to save Remmina screenshots."
+msgstr ""
+"Seleccione el directorio donde desea guardar las capturas de pantalla de "
+"Remmina."
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:290
+msgid "Select a Directory"
+msgstr "Seleccione un directorio"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:300
+msgid "Configure resolutions"
+msgstr "Configurar resoluciones"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:320
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:342
+msgid "Always show tabs"
+msgstr "Mostrar siempre pestañas"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:358
+msgid "Hide toolbar in tabbed interface"
+msgstr "Ocultar barra de herramientas en la interfaz de pestañas"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:377
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Modo de vista predeterminado"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:390
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:391
+msgid "Scrolled window"
+msgstr "Ventana desplazable"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:392
+msgid "Scrolled fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa desplazable"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:393
+msgid "Viewport fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa de vista general"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:407
+msgid "Tab interface"
+msgstr "Interfaz de pestañas"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:420
+msgid "Tab by groups"
+msgstr "Pestaña por grupos"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:421
+msgid "Tab by protocols"
+msgstr "Pestañas por protocolos"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:422
+msgid "Tab all connections"
+msgstr "Pestañas de todas las conexiones"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:423
+msgid "Do not use tabs"
+msgstr "No usar pestañas"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:437
+msgid "Show buttons icons"
+msgstr "Mostrar iconos de botones"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:449
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:479
+msgid "This setting will be active after the application restart"
+msgstr "Este ajuste se activa después de reiniciar la aplicación."
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:452
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:482
+msgid "Use system theme preferences"
+msgstr "Utilizar preferencias de tema del sistema"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:453
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:483
+msgid "Show always"
+msgstr "Mostrar siempre"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:454
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:484
+msgid "Hide always"
+msgstr "Ocultar siempre"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:468
+msgid "Show menu icons"
+msgstr "Mostrar iconos de menú"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:495
+msgid "Fullscreen on the same monitor as the connection window"
+msgstr "Pantalla completa en el mismo monitor que la ventana de conexión"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:516
+msgid "Peeking"
+msgstr "Vista rapida"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:517
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculto"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:518
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:532
+msgid "Fullscreen toolbar visibility"
+msgstr "Visibilidad de la barra de herramientas en pantalla completa"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:550
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:573
+msgid "Show new connection on top of the menu"
+msgstr "Mostrar nueva conexión en la parte superior del menú"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:589
+msgid "Hide total count in group menu"
+msgstr "Ocultar recuento total en el menú de grupo"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:605
+msgid "Disable tray icon"
+msgstr "Desactivar icono de bandeja de tareas"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:622
+msgid "Start Remmina in tray icon at user logon"
+msgstr "Iniciar Remmina en la barra de tareas al iniciar sesión del usuario"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:638
+msgid "Dark Tray Icon"
+msgstr "Icono de bandeja oscuro"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:642
+msgid "Choose this if your theme panel is light."
+msgstr "Elija esta opción si su panel de temas es claro."
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:664
+msgid "Applet"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:691
+msgid "Host key"
+msgstr "Tecla del host"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:747
+msgid "Auto-fit window"
+msgstr "Ventana de ajuste automático"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:844
+msgid "Grab keyboard"
+msgstr "Captura de teclado"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:929
+msgid "Show / hide toolbar"
+msgstr "Mostrar / ocultar barra de herramientas"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:967
+msgid "SCREENSHOT"
+msgstr "CAPTURA DE PANTALLA"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:986
+msgid "View-only mode"
+msgstr "Modo sólo vista"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:996
+msgid "VIEW-ONLY MODE"
+msgstr "MODO SOLO VISTA"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1020
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1046
+msgid "SSH tunnel local port"
+msgstr "Puerto local del túnel SSH"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1068
+msgid "Parse ~/.ssh/config"
+msgstr "Revisar ~/.ssh/config"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1088
+msgid "SSH_LOG_NOLOG"
+msgstr "SSH_LOG_NOLOG"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1089
+msgid "SSH_LOG_RARE"
+msgstr "SSH_LOG_RARE"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1090
+msgid "SSH_LOG_ENTRY"
+msgstr "SSH_LOG_ENTRY"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1091
+msgid "SSH_LOG_PACKET"
+msgstr "SSH_LOG_PACKET"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1092
+msgid "SSH_LOG_FUNCTIONS"
+msgstr "SSH_LOG_FUNCTIONS"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1106
+msgid "SSH log level"
+msgstr "Nivel de registro SSH"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1124
+msgid "SSH Options"
+msgstr "Opciones SSH"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1156
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Fuente del terminal"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1169
+msgid "Scrollback lines"
+msgstr "Líneas de desplazamiento"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1178
+msgid "Use system default font"
+msgstr "Usar fuente predeterminada del sistema"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1231
+msgid "Allow bold text"
+msgstr "Permitir texto en negrita"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1263
+msgid "Clipboard copy shortcut"
+msgstr "Acceso directo para copiar en el portapapeles"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1275
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1316
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1357
+msgid "(Host key +)"
+msgstr "(Tecla Host +)"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1304
+msgid "Clipboard paste shortcut"
+msgstr "Acceso directo Pegado al portapapeles"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1345
+msgid "Select all shortcut"
+msgstr "Seleccionar todos los acceso directo"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1397
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1409
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Color de primer plano"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1422
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1434
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1447
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Color del cursor"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1459
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Color del Cursor"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1472
+msgid "Normal colors"
+msgstr "Colores normales"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1485
+msgid "Bright colors"
+msgstr "Colores brillantes"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1497
+msgid "Pick a color for black"
+msgstr "Elija un color para el negro"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1509
+msgid "Pick a color for bright black"
+msgstr "Elija un color para el negro brillante"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1521
+msgid "Pick a color for red"
+msgstr "Elige un color para el rojo"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1533
+msgid "Pick a color for green"
+msgstr "Elige un color para el verde"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1545
+msgid "Pick a color for yellow"
+msgstr "Elige un color para el amarillo"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1557
+msgid "Pick a color for blue"
+msgstr "Elige un color para el azul"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1569
+msgid "Pick a color for magenta"
+msgstr "Elige un color para magenta"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1581
+msgid "Pick a color for Cyan"
+msgstr "Elige un color para Cyan"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1593
+msgid "Pick a color for white"
+msgstr "Elige un color para el blanco"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1605
+msgid "Pick a color for bright red"
+msgstr "Elija un color para el rojo brillante"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1617
+msgid "Pick a color for bright green"
+msgstr "Elija un color para el verde brillante"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1629
+msgid "Pick a color for bright yellow"
+msgstr "Elija un color para el amarillo brillante"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1641
+msgid "Pick a color for bright blue"
+msgstr "Elija un color para el azul brillante"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1653
+msgid "Pick a color for bright magenta"
+msgstr "Elige un color para magenta brillante"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1665
+msgid "Pick a color for bright Cyan"
+msgstr "Elige un color para el brillante Cyan"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1677
+msgid "Pick a color for bright white"
+msgstr "Elija un color para el blanco brillante"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1690
+msgid "Load color scheme"
+msgstr "Cargar esquema de color"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1701
+msgid ""
+"Chose a color scheme file, You can download one from https://github.com/"
+"mbadolato/iTerm2-Color-Schemes."
+msgstr ""
+"Elija un archivo del esquema de color, puede descargar uno desde https://"
+"github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes."
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1702
+msgid "Terminal Color Scheme file chooser"
+msgstr "Seleccionador de archivos de esquema de color del terminal"
+
+#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1792
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"