diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 172 |
1 files changed, 92 insertions, 80 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-07 22:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-25 07:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:45+0000\n" "Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: src/remmina_protocol_widget.c:1692 src/remmina_protocol_widget.c:1711 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 -#: plugins/www/www_plugin.c:905 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227 +#: plugins/www/www_plugin.c:905 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 #: data/ui/remmina_mpc.glade:236 data/ui/remmina_passwd.glade:84 #: data/ui/remmina_unlock.glade:109 #, fuzzy @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Ühendage SSH kaudu uuest terminalist" #: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503 #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2049 plugins/www/www_plugin.c:904 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3229 #: data/ui/remmina_mpc.glade:144 #, fuzzy msgid "Username" @@ -1770,8 +1770,8 @@ msgstr "" "'setting_name_to_validate', 'value' või 'gfe' on NULL!" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3052 +#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2412 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3055 #, fuzzy msgid "Internal error." msgstr "Sisemine viga" @@ -3608,12 +3608,12 @@ msgstr "" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1034 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1050 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1115 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1143 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1292 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1700 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1796 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2090 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2904 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3117 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3122 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3127 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3132 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3147 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3152 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3157 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3162 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1799 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2093 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3120 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3125 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3130 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3135 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3165 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "Sisemine viga: %s" @@ -3780,7 +3780,7 @@ msgstr "parameeter 'error' on 'NULL'." msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." msgstr "parameeter 'env' on kas vigane või mitteinitsialiseeritud." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2391 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2394 #, fuzzy msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" msgstr "Käivitati PyHoca-CLI järgmiste argumentidega:" @@ -3828,8 +3828,8 @@ msgstr "" msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" msgstr "Parameeter 'default_username' ei ole initsialiseeritud." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1144 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1797 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2091 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1144 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2094 #, fuzzy #| msgid "Per connection" msgid "'Invalid connection data.'" @@ -3902,17 +3902,25 @@ msgstr "" "Uute volituste salvestamisel tekkis viga: 's_password' või 's_username' " "stringid ei olnud määratud." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1701 -#, fuzzy -msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized." -msgstr "Parameeter 'default_username' ei ole initsialiseeritud." +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1702 +msgid "" +"TIP: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go " +"credentials into the profile settings to store your credentials permanently " +"and login faster next time." +msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1730 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1733 #, fuzzy msgid "Enter X2Go credentials" msgstr "Sisestage X2Go volitused" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1927 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1762 +#, fuzzy +#| msgid "SSH Authentication" +msgid "Authentication cancelled. Aborting…" +msgstr "Autentimise ebaõnnestumine: %s" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1930 #, fuzzy msgid "" "Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a " @@ -3921,94 +3929,94 @@ msgstr "" "Ei suutnud analüüsida PyHoca-CLI valiku --list-sessions väljundit. Luuakse " "nüüd uus seanss." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1966 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1969 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate enough memory!" msgstr "Ei suutnud eraldada piisavalt mälu!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1976 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1979 #, fuzzy, c-format msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'" msgstr "Leiti juba olemasolev X2Go sessioon ID-ga: \"%s\"." #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2019 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2022 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "Peatatud alates" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2022 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2025 #, fuzzy msgid "Running" msgstr "Töös" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2025 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2028 #, fuzzy #| msgid "Terminate" msgid "Terminated" msgstr "Lõpetatud" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2058 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2061 #, fuzzy msgid "" "Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." msgstr "Ei leidnud ühtegi seanssi kaugemas masinas. Luuakse nüüd uus seanss." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2113 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2116 #, fuzzy msgid "Choose a session to resume:" msgstr "Valige jätkamiseks seanss:" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2156 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2159 #, fuzzy msgid "Waiting for user to select a session…" msgstr "Ootab, et kasutaja valiks seansi…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2164 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2167 #, fuzzy msgid "No session was selected. Creating a new one." msgstr "Ühtegi seanssi ei valitud. Luuakse uus." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2212 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2215 #, fuzzy, c-format msgid "A non-critical error happened: %s" msgstr "Juhtus mittekriitiline viga: %s" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2217 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2220 #, fuzzy, c-format msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" msgstr "Kasutaja otsustas jätkata sessiooni ID-ga: \"%s\"." #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2238 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2241 #, fuzzy, c-format msgid "Resuming session '%s'…" msgstr "Seansi '%s' jätkamine…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2369 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2372 #, fuzzy msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." msgstr "" "DPI seade on väljaspool piire. Palun reguleerige seda profiili seadetes." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2411 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2414 #, fuzzy msgid "An error occured while starting an X2Go session…" msgstr "X2Go seansi käivitamisel tekkis viga…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2419 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2422 #, fuzzy msgid "Could not start X2Go session." msgstr "X2Go seanssi ei õnnestunud käivitada." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2420 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2423 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" msgstr "PyHoca-CLI (%i) ei õnnestunud käivitada: '%s'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2535 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2538 #, fuzzy msgid "" "Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is either " @@ -4018,7 +4026,7 @@ msgstr "" "Ei saanud PyHoca-CLI käsurea funktsioone. See näitab, et see on kas liiga " "vana või ei ole paigaldatud. Praegu kasutatakse vanu piiratud funktsioone." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2544 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2547 #, fuzzy msgid "" "Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" @@ -4027,55 +4035,55 @@ msgstr "" "Ei suutnud analüüsida PyHoca-CLI käsurea funktsioone. Kasutatakse praegu " "piiratud funktsioonikomplekti." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2550 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553 #, fuzzy msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" msgstr "Võtab kasutusele järgmised PyHoca-CLI käsurea funktsioonid:" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2558 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2561 #, fuzzy, c-format msgid "Available feature[%i]: '%s'" msgstr "Saadaval funktsioon[%i]: '%s''" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2586 #, fuzzy, c-format #| msgid "Connecting to %s via SSH…" msgid "Connected to %s:%d via X2Go" msgstr "Ühendumine seadmega '%s'…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2677 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2680 #, fuzzy msgid "Could not open X11 DISPLAY." msgstr "Ei saanud avada X11 DISPLAY." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2717 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2720 #, fuzzy msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" msgstr "Ootan X2Go Agenti akna ilmumist…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2743 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2746 #, fuzzy msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" msgstr "Ootame, et PyHoca-CLI näitaks sessiooni akent…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2794 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2797 #, fuzzy msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" msgstr "X2Go sessiooni akent ei ilmunud. Midagi läks valesti…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2905 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2908 #, fuzzy msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!" msgstr "RemminaProtocolWidget* gp on 'NULL'!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2926 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2929 #, fuzzy, c-format msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" msgstr "" "Protokolli %s ei ole võimalik kasutada, sest GtkSocket töötab ainult X.org-i " "all." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2935 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2938 #, fuzzy msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" msgstr "" @@ -4090,7 +4098,7 @@ msgstr "" #. your language. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2978 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2996 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2981 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2999 #, fuzzy, c-format msgid "%sand '%s'" msgstr "%s ja \"%s\"." @@ -4101,7 +4109,7 @@ msgstr "%s ja \"%s\"." #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2983 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3001 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2986 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3004 #, fuzzy, c-format msgid "%s'%s' " msgstr "%s'%s'' " @@ -4109,141 +4117,141 @@ msgstr "%s'%s'' " #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2988 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2991 #, fuzzy, c-format msgid "%s'%s', " msgstr "%s'%s', " -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3027 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3030 #, fuzzy msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" msgstr "Väärad valideerimisandmed ProtocolSettings massiivis!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3042 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3045 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3110 #, fuzzy msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" msgstr "Valideerimisandmed ProtocolSettings massiivis on kehtetud!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3051 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3054 #, fuzzy msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!" msgstr "Parameetrid 'key' või 'value' on 'NULL'!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3069 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3072 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed values are %s." msgstr "Lubatud väärtused on %s." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3071 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3074 #, fuzzy, c-format msgid "The only allowed value is '%s'." msgstr "Ainus lubatud väärtus on \"%s\"." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3118 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3121 #, fuzzy msgid "The lower limit is not a valid integer!" msgstr "Alumine piir ei ole kehtiv täisarv!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3123 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3126 #, fuzzy msgid "The lower limit is too high!" msgstr "Alumine piir on liiga kõrge!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3128 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3131 #, fuzzy msgid "The lower limit is too low!" msgstr "Alumine piir on liiga madal!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3133 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3163 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3183 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3136 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3166 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3186 #, fuzzy msgid "Something unknown went wrong." msgstr "Midagi tundmatut läks valesti." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3138 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3187 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3141 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3171 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3190 #, fuzzy msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." msgstr "" "Palun kontrollige võimalike vigade osas massiivi RemminaProtocolSetting." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3148 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3151 #, fuzzy msgid "The upper limit is not a valid integer!" msgstr "Ülempiir ei ole kehtiv täisarv!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3153 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3156 #, fuzzy msgid "The upper limit is too high!" msgstr "Ülempiir on liiga kõrge!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3161 #, fuzzy msgid "The upper limit is too low!" msgstr "Ülempiir on liiga madal!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3178 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3181 #, fuzzy msgid "The input is not a valid integer!" msgstr "Sisend ei ole kehtiv täisarv!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3180 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3183 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3202 #, fuzzy, c-format msgid "Input must be a number between %i and %i." msgstr "Sisend peab olema number vahemikus %i kuni %i." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3228 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3231 #, fuzzy #| msgid "Start-up program" msgid "Startup program" msgstr "Käivituse programm" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3233 #, fuzzy msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?" msgstr "Milline käsk tuleks käivitada pärast X2Go seansi loomist?" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3232 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3235 #, fuzzy #| msgid "Keyboard layout" msgid "Keyboard Layout (auto)" msgstr "Klaviatuuri paigutus (automaatne)" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3233 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3236 #, fuzzy #| msgid "Keyboard layout" msgid "Keyboard type (auto)" msgstr "Klaviatuuri tüüp (automaatne)" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3234 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3237 #, fuzzy msgid "Audio support" msgstr "Audio tugi" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3236 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3239 #, fuzzy msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." msgstr "X2Go serveri helisüsteem (vaikimisi: \"pulse\")." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3239 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3242 #, fuzzy #| msgid "Per connection" msgid "Clipboard direction" msgstr "Lõikeplaadi suund" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3244 #, fuzzy msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." msgstr "" "Millises suunas tuleks lõikelaua sisu kopeerida? (vaikimisi: \"mõlemad\")." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3245 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3248 #, fuzzy #| msgid "Resolution" msgid "DPI resolution" msgstr "DPI eraldusvõime" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3246 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3249 #, fuzzy msgid "" "Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " @@ -4252,7 +4260,7 @@ msgstr "" "Käivitage seanss kindla resolutsiooniga (punktide arvu tolli kohta). Peab " "olema vahemikus 20 ja 400." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3293 #, fuzzy msgid "X2Go plugin loaded." msgstr "X2Go plugin laaditud." @@ -5033,7 +5041,7 @@ msgid "" "%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n" "%P Protocol name\n" "%N Connection name\n" -"%h Host name/IP\n" +"%h Hostname/IP\n" "\n" "\n" msgstr "" @@ -5664,6 +5672,10 @@ msgid "Master password" msgstr "Peaparool" #, fuzzy +#~ msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized." +#~ msgstr "Parameeter 'default_username' ei ole initsialiseeritud." + +#, fuzzy #~ msgid "Allow using bright colours with bold text" #~ msgstr "Lubatud on kasutada eredaid värve koos rasvase tekstiga" |