diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 104 |
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-25 14:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-20 12:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-04 06:38+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -1126,118 +1126,118 @@ msgstr "Server" msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "Installige kõigepealt %s protokolli plugin." -#: src/remmina_ssh.c:735 +#: src/remmina_ssh.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" msgstr "TOTP/OTP/2FA abil ei õnnestunud autentimine. %s" -#: src/remmina_ssh.c:794 src/remmina_ssh.c:1175 +#: src/remmina_ssh.c:795 src/remmina_ssh.c:1176 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" msgstr "SSH parooliga ei õnnestunud autentimine. %s" -#: src/remmina_ssh.c:821 src/remmina_ssh.c:888 +#: src/remmina_ssh.c:822 src/remmina_ssh.c:889 #, fuzzy msgid "No saved SSH password supplied. Asking user to enter it." msgstr "" "Ei ole salvestatud SSH paroolifraasi. Palutakse kasutajal see sisestada." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:826 src/remmina_ssh.c:867 src/remmina_ssh.c:893 -#: src/remmina_ssh.c:932 src/remmina_ssh.c:1245 +#: src/remmina_ssh.c:827 src/remmina_ssh.c:868 src/remmina_ssh.c:894 +#: src/remmina_ssh.c:933 src/remmina_ssh.c:1246 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "Ei saanud autentida avaliku SSH-võtmega. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:835 +#: src/remmina_ssh.c:836 #, fuzzy, c-format msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" msgstr "SSH-sertifikaati ei saa importida. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:844 +#: src/remmina_ssh.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" msgstr "SSH-sertifikaati ei saa kopeerida privaatsesse SSH-võtmesse. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:854 +#: src/remmina_ssh.c:855 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" msgstr "SSH-sertifikaadi abil ei õnnestunud autentimine. %s" -#: src/remmina_ssh.c:868 +#: src/remmina_ssh.c:869 #, fuzzy msgid "SSH identity file not selected." msgstr "SSH identiteedifail ei ole valitud." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:879 +#: src/remmina_ssh.c:880 #, fuzzy, c-format msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "Avalikku SSH-võtit ei saa importida. %s" -#: src/remmina_ssh.c:977 +#: src/remmina_ssh.c:978 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "Ei õnnestunud automaatset autentimist avaliku SSH-võtmega. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1022 +#: src/remmina_ssh.c:1023 #, c-format msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" msgstr "Autentimine nurjus. Proovime taasühendada…" -#: src/remmina_ssh.c:1068 src/remmina_ssh.c:1355 +#: src/remmina_ssh.c:1069 src/remmina_ssh.c:1356 #, c-format msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" msgstr "Autentimine nurjus. Proovime taasühendada…" -#: src/remmina_ssh.c:1097 +#: src/remmina_ssh.c:1098 #, fuzzy msgid "The public SSH key changed!" msgstr "Avalik SSH-võti muutus!" -#: src/remmina_ssh.c:1210 +#: src/remmina_ssh.c:1211 #, c-format msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" msgstr "Autentimine nurjus. Proovime taasühendada…" -#: src/remmina_ssh.c:1312 +#: src/remmina_ssh.c:1313 #, c-format msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" msgstr "Autentimine nurjus. Proovime taasühendada…" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1420 +#: src/remmina_ssh.c:1421 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "Ei õnnestunud hankida serveri avalikku SSH-võtit. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1427 +#: src/remmina_ssh.c:1428 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch public SSH key. %s" msgstr "Ei suutnud saada avalikku SSH-võtit. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1435 +#: src/remmina_ssh.c:1436 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" msgstr "Ei õnnestunud saada avaliku SSH-võtme kontrollsummat. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1448 +#: src/remmina_ssh.c:1449 #, fuzzy msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Server on tundmatu. Avaliku võtme sõrmejälg on:" -#: src/remmina_ssh.c:1450 src/remmina_ssh.c:1456 +#: src/remmina_ssh.c:1451 src/remmina_ssh.c:1457 #, fuzzy msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Kas te usaldate uut avalikku võtit?" -#: src/remmina_ssh.c:1453 +#: src/remmina_ssh.c:1454 #, fuzzy msgid "" "Warning: The server has changed its public key. This means you are either " @@ -1249,161 +1249,161 @@ msgstr "" "või administraator on võtit muutnud. Uus avaliku võtme sõrmejälg on:" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1478 +#: src/remmina_ssh.c:1479 #, fuzzy, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" msgstr "Ei suutnud kontrollida tuntud SSH-hostide nimekirja. %s" -#: src/remmina_ssh.c:1487 +#: src/remmina_ssh.c:1488 #, fuzzy msgid "SSH password" msgstr "SSH parool" -#: src/remmina_ssh.c:1494 src/remmina_ssh.c:1538 +#: src/remmina_ssh.c:1495 src/remmina_ssh.c:1539 #, fuzzy msgid "Password for private SSH key" msgstr "Salasõna isikliku võtme avamiseks" -#: src/remmina_ssh.c:1499 +#: src/remmina_ssh.c:1500 #, fuzzy msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" -#: src/remmina_ssh.c:1504 +#: src/remmina_ssh.c:1505 #, fuzzy msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" msgstr "Sisestage TOTP/OTP/2FA-kood" -#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560 +#: src/remmina_ssh.c:1535 src/remmina_ssh.c:1561 #, fuzzy msgid "SSH tunnel credentials" msgstr "SSH-tunneli volitused" -#: src/remmina_ssh.c:1534 src/remmina_ssh.c:1560 +#: src/remmina_ssh.c:1535 src/remmina_ssh.c:1561 #, fuzzy msgid "SSH credentials" msgstr "SSH volitused" -#: src/remmina_ssh.c:1611 +#: src/remmina_ssh.c:1612 #, fuzzy msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" msgstr "Interaktiivne sisselogimine klaviatuuriga, TOTP/OTP/2FA" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1836 +#: src/remmina_ssh.c:1837 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start SSH session. %s" msgstr "SSH-sessiooni ei õnnestunud käivitada. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2235 +#: src/remmina_ssh.c:2236 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create channel. %s" msgstr "Ei saanud kanalit luua. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2246 +#: src/remmina_ssh.c:2247 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" msgstr "SSH-tunneliga ei õnnestunud ühendust luua. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2316 src/remmina_ssh.c:2337 src/remmina_ssh.c:2346 +#: src/remmina_ssh.c:2317 src/remmina_ssh.c:2338 src/remmina_ssh.c:2347 #, fuzzy, c-format msgid "Could not request port forwarding. %s" msgstr "Ei saanud taotleda portide suunamist. %s" -#: src/remmina_ssh.c:2376 +#: src/remmina_ssh.c:2377 #, fuzzy msgid "The server did not respond." msgstr "Server ei vastanud." -#: src/remmina_ssh.c:2416 +#: src/remmina_ssh.c:2417 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to local port %i." msgstr "Ei saa ühendust kohaliku pordiga %i." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2465 +#: src/remmina_ssh.c:2466 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write to SSH channel. %s" msgstr "SSH-kanalisse ei saanud kirjutada. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2472 +#: src/remmina_ssh.c:2473 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" msgstr "Ei saanud lugeda tunneli kuulavatest pesadest. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2492 +#: src/remmina_ssh.c:2493 #, fuzzy, c-format msgid "Could not poll SSH channel. %s" msgstr "SSH-kanalit ei saanud küsitleda. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2499 +#: src/remmina_ssh.c:2500 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" msgstr "Ei saanud lugeda SSH-kanalit mitteblokeerivalt. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2518 +#: src/remmina_ssh.c:2519 #, fuzzy, c-format msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" msgstr "Ei saanud saata andmeid tunneli kuulavasse socket'i. %s" -#: src/remmina_ssh.c:2620 +#: src/remmina_ssh.c:2621 #, fuzzy msgid "Assign a destination port." msgstr "Määrake sihtport." -#: src/remmina_ssh.c:2627 +#: src/remmina_ssh.c:2628 #, fuzzy msgid "Could not create socket." msgstr "Ei saanud luua pistikupesa." -#: src/remmina_ssh.c:2637 +#: src/remmina_ssh.c:2638 #, fuzzy msgid "Could not bind server socket to local port." msgstr "Ei õnnestunud siduda serveri socket'i kohalikku porti." -#: src/remmina_ssh.c:2643 +#: src/remmina_ssh.c:2644 #, fuzzy msgid "Could not listen to local port." msgstr "Ei saanud kohalikku porti kuulata." #. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:2653 src/remmina_ssh.c:2670 src/remmina_ssh.c:2688 +#: src/remmina_ssh.c:2654 src/remmina_ssh.c:2671 src/remmina_ssh.c:2689 #, fuzzy msgid "Could not start pthread." msgstr "Ei saanud käivitada pthreadi." #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2780 +#: src/remmina_ssh.c:2781 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create SFTP session. %s" msgstr "SFTP-sessiooni ei õnnestunud luua. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2785 +#: src/remmina_ssh.c:2786 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start SFTP session. %s" msgstr "SFTP-sessiooni ei õnnestunud käivitada. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2877 +#: src/remmina_ssh.c:2878 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open channel. %s" msgstr "Ei saanud kanalit avada. %s" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:2920 +#: src/remmina_ssh.c:2921 #, fuzzy, c-format msgid "Could not request shell. %s" msgstr "Ei saanud taotleda kesta. %s" -#: src/remmina_ssh.c:3050 +#: src/remmina_ssh.c:3051 #, fuzzy msgid "Could not create PTY device." msgstr "PTY seadet ei õnnestunud luua." |