diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2200 |
1 files changed, 1845 insertions, 355 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: admin@remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-25 23:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-16 22:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-17 17:43+0200\n" "Last-Translator: Davy Defaud <davy.defaud@free.fr>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n" @@ -19,6 +19,1395 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:262 +#, c-format +msgid "Disconnected from SPICE server %s." +msgstr "Déconnecté du serveur SPICE %s." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:272 +msgid "Invalid password." +msgstr "Mot de passe incorrect" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:277 +msgid "TLS connection error." +msgstr "Erreur de connexion TLS." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:283 +msgid "Connection to SPICE server failed." +msgstr "Échec de la connexion au serveur SPICE." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:424 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1873 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1399 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:698 src/remmina_ssh_plugin.c:977 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:358 +msgid "User password" +msgstr "Mot de passe de l’utilisateur" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:425 +msgid "Use TLS encryption" +msgstr "Utiliser le chiffrement TLS" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:426 +msgid "Server CA certificate" +msgstr "Certificat d’AC du serveur" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:427 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1403 +msgid "Share folder" +msgstr "Dossier partagé" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:442 plugins/spice/spice_plugin.c:458 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1435 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:716 +msgid "Disable clipboard sync" +msgstr "Désactiver la synchro du presse‐papiers" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:443 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1896 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1434 plugins/nx/nx_plugin.c:719 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1008 +msgid "Disable password storing" +msgstr "Désactiver l’enregistrement des mots de passe" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:444 +msgid "Enable audio channel" +msgstr "Activer le canal audio" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:445 plugins/spice/spice_plugin.c:457 +msgid "Resize guest to match window size" +msgstr "Redimensionner l’invité à la taille de la fenêtre." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:446 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1432 +msgid "Share smartcard" +msgstr "Partager la carte à puce" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:447 plugins/spice/spice_plugin.c:456 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1892 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1907 +msgid "View only" +msgstr "Visualisation uniquement" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:459 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1911 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:380 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1449 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:727 +msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "Envoyer un Ctrl + Alt + Suppr" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:460 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "Sélectionnez les périphériques USB à rediriger" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:469 +msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" +msgstr "SPICE — Simple Protocol for Independent Computing Environments" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 +msgid "USB redirection error" +msgstr "Erreur de redirection USB" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferts de fichiers" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 src/remmina_file_editor.c:158 +#: src/remmina_file_editor.c:355 src/remmina_file_editor.c:1251 +#: src/remmina_init_dialog.c:88 src/remmina_sftp_client.c:917 +#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 +msgid "Transfer error" +msgstr "Erreur de transfert" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s : %s" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transfert effectué" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 +#, c-format +msgid "File %s transferred successfully" +msgstr "Transfert du fichier %s effectué" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:158 +msgid "You did not set any command to be executed" +msgstr "Vous n’avez indiqué aucune commande à exécuter" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:204 +msgid "" +"WARNING! Executing a command synchronously, may hung Remmina.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Attention ! Exécuter une commande synchrone, peut bloquer Remmina.\n" +"Voulez‐vous vraiment continuer ?" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:264 +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:265 +msgid "Asynchrounous execution" +msgstr "Exécution asynchrone" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:940 +msgid "Unable to connect to VNC server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur VNC" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:941 +#, c-format +msgid "Couldn't convert '%s' to host address" +msgstr "Impossible de convertir « %s » en adresse d’hôte" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:942 +#, c-format +msgid "VNC connection failed: %s" +msgstr "La connexion VNC a échoué : %s" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:943 +msgid "Your connection has been rejected." +msgstr "La connexion a été rejetée." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:967 +#, c-format +msgid "Unknown authentication scheme from VNC server: %s" +msgstr "Méthode d’authentification inconnue du serveur VNC : %s" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:969 +msgid "Please retry after enabling encryption on this profile." +msgstr "Veuillez réessayer après activation du chiffrement pour ce profil." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1821 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1350 +msgid "256 colors (8 bpp)" +msgstr "256 couleurs (8 bpp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1822 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1349 +msgid "High color (15 bpp)" +msgstr "Haute couleur (15 bpp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1823 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1348 +msgid "High color (16 bpp)" +msgstr "Haute couleur (16 bpp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1824 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1347 +msgid "True color (24 bpp)" +msgstr "Vraie couleur (24 bpp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1825 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1346 +msgid "True color (32 bpp)" +msgstr "Vraie couleur (32 bpp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1357 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/nx/nx_plugin.c:677 +msgid "Poor (fastest)" +msgstr "Mauvaise (le plus rapide)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1358 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/nx/nx_plugin.c:678 +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1359 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/nx/nx_plugin.c:679 +msgid "Good" +msgstr "Bonne" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1360 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/nx/nx_plugin.c:680 +msgid "Best (slowest)" +msgstr "Excellente (le plus lent)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 +msgid "Repeater" +msgstr "Répéteur" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1872 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1398 plugins/nx/nx_plugin.c:697 +#: src/remmina_file_editor.c:894 src/remmina_init_dialog.c:344 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:976 src/remmina_sftp_plugin.c:357 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:152 +msgid "User name" +msgstr "Nom d’utilisateur" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1854 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1874 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:368 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1402 +msgid "Color depth" +msgstr "Profondeur de couleur" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1855 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1875 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1419 plugins/nx/nx_plugin.c:700 +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1871 +msgid "Listen on port" +msgstr "Écouter sur le port" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1891 +msgid "Show remote cursor" +msgstr "Afficher le curseur distant" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1894 plugins/nx/nx_plugin.c:717 +msgid "Disable encryption" +msgstr "Désactiver le chiffrement" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1895 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1908 +msgid "Disable server input" +msgstr "Désactiver les entrées du serveur" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1909 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1446 +#: src/remmina_ftp_client.c:773 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1910 +msgid "Open Chat..." +msgstr "Ouvrir une discussion…" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 +msgid "VNC - VNC viewer" +msgstr "VNC — Visionneur" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944 +msgid "VNCI - VNC viewer listen mode" +msgstr "VNCI — Visionneur VNC en mode écoute" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:96 +msgid "Run out of available local X display number." +msgstr "Manque de numéros d’affichage X locaux." + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:263 plugins/nx/nx_plugin.c:584 +#, c-format +msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under Xorg" +msgstr "" +"Le protocole %s est indisponible car GtkSocket ne fonctionne qu’avec X.Org" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:347 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348 +msgid "Grayscale" +msgstr "Niveaux de gris" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349 +msgid "256 colors" +msgstr "256 couleurs (8 bits)" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350 +msgid "High color (16 bit)" +msgstr "Haute couleur (16 bits)" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351 +msgid "True color (24 bit)" +msgstr "Vraie couleur (24 bits)" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1427 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:701 src/remmina_ssh_plugin.c:981 +msgid "Startup program" +msgstr "Programme de démarrage" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 plugins/nx/nx_plugin.c:718 +msgid "Use local cursor" +msgstr "Utiliser le curseur local" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371 +msgid "Disconnect after one session" +msgstr "Se déconnecter à la fin de la session" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372 +msgid "Listening connection on protocol TCP" +msgstr "En attente d’une connexion TCP entrante" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:389 +msgid "XDMCP - X Remote Session" +msgstr "XDMCP — session X distante" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1018 +#, c-format +msgid "" +"Authentication to RDP server %s failed.\n" +"Check username, password and domain." +msgstr "" +"L’authentification sur le serveur RDP %s a échoué.\n" +"Veuillez vérifier vos nom d’utilisateur, mot de passe et domaine." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is locked out." +msgstr "" +"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" +"Le compte est verrouillé." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is expired." +msgstr "" +"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" +"Le compte a expiré." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Password expired." +msgstr "" +"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" +"Le mot de passe a expiré." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is disabled." +msgstr "" +"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" +"Le compte est désactivé." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"User has insufficient privileges." +msgstr "" +"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" +"Les privilèges de l’utilisateur sont insuffisants." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account has restrictions." +msgstr "" +"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" +"Le compte est soumis à des restrictions." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1066 +#, c-format +msgid "Connection to RDP server %s failed." +msgstr "La connexion au serveur RDP %s a échoué." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069 +#, c-format +msgid "Unable to find the address of RDP server %s." +msgstr "Impossible de trouver l’adresse du serveur RDP %s." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073 +#, c-format +msgid "" +"Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client " +"and server support a common TLS version." +msgstr "" +"Erreur lors de la connexion au serveur RDP %s. La connexion TLS a échoué. " +"Veuillez vérifier que client et serveur prennent en charge une version " +"commune de TLS." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1076 +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s." +msgstr "Impossible d’établir une connexion RDP avec le serveur %s." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s." +msgstr "Connexion au serveur RDP %s impossible." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1087 +msgid "Unable to initialize libfreerdp gdi" +msgstr "Impossible d’initialiser l’interface GDI de libfreerdp." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1090 +#, c-format +msgid "" +"You requested an H264 GFX mode for server %s, but your libfreerdp does not " +"support H264. Please use a non-AVC Color Depth setting." +msgstr "" +"Vous avez demandé le mode d’affichage graphique H.264 pour le serveur %s, " +"mais votre version de la bibliothèque libfreerdp ne le prend pas en charge. " +"Veuillez sélectionner un mode de profondeur de couleur non AVC." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1097 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s" +msgstr "Échec de la connexion au serveur RDP %s" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1342 +msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" +msgstr "GFX AVC 4:4:4 (32 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1343 +msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" +msgstr "GFX AVC 4:2:0 (32 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1344 +msgid "GFX RFX (32 bpp)" +msgstr "GFX RFX (32 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1345 +msgid "RemoteFX (32 bpp)" +msgstr "RemoteFX (32 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1367 +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1368 src/remmina_ftp_client.c:1005 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1369 +msgid "Local - low quality" +msgstr "Local — basse qualité" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1370 +msgid "Local - medium quality" +msgstr "Local — qualité moyenne" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1371 +msgid "Local - high quality" +msgstr "Local — haute qualité" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1372 src/remmina_ftp_client.c:998 +msgid "Remote" +msgstr "Distant" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1379 +msgid "Negotiate" +msgstr "Négocier" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1400 src/remmina_init_dialog.c:373 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:138 +msgid "Domain" +msgstr "Domaine" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1404 +msgid "Disable automatic reconnection" +msgstr "Désactiver la reconnexion automatique" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1420 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1421 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1422 +msgid "RD Gateway server" +msgstr "Passerelle RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1423 +msgid "RD Gateway username" +msgstr "Nom d’utilisateur sur la passerelle RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1424 +msgid "RD Gateway password" +msgstr "Mot de passe sur la passerelle RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1425 +msgid "RD Gateway domain" +msgstr " Domaine de la passerelle RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1426 +msgid "Client name" +msgstr "Nom du client" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1428 src/remmina_file_editor.c:878 +msgid "Startup path" +msgstr "Chemin d’accès au démarrage" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1429 +msgid "Load Balance Info" +msgstr "Information d’équilibrage de charge" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1430 +msgid "Ignore certificate" +msgstr "Ignorer le certificat" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1431 +msgid "Redirect local microphone" +msgstr "Rediriger le microphone local" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1433 +msgid "Share local printers" +msgstr "Partager les imprimantes locales" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1436 +msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" +msgstr "Attacher à la console (Windows 2003 / 2003 R2)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1437 +msgid "Disable fast-path" +msgstr "Désactiver le mode fast‐path" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1438 +msgid "Server detection using RD Gateway" +msgstr "Détection du serveur par la passerelle RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1462 +msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" +msgstr "RDP — Remote Desktop Protocol" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1485 +msgid "RDP - RDP File Handler" +msgstr "RDP — gestionnaire de fichiers RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1500 +msgid "RDP - Preferences" +msgstr "RDP — Préférences" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554 +msgid "Export connection in Windows .rdp file format" +msgstr "Exporter la connexion au format Windows .rdp" + +#: plugins/rdp/rdp_event.c:297 +#, c-format +msgid "Reconnection in progress. Attempt %d of %d..." +msgstr "Reconnexion en cours. Essai %d sur %d…" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:200 +msgid "<Auto detect>" +msgstr "<auto‐détecter>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:233 +msgid "<Not set>" +msgstr "<non défini>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267 +msgid "<Choose a quality level to edit...>" +msgstr "<choisissez un niveau de qualité à éditer…>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:418 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Disposition du clavier" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:443 +msgid "Use client keyboard mapping" +msgstr "Utiliser la disposition clavier du client" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:453 +msgid "Quality settings" +msgstr "Paramètres de qualité" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:473 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Fond d’écran" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:480 +msgid "Window drag" +msgstr "Glissement des fenêtres" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:487 +msgid "Menu animation" +msgstr "Animation des menus" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:494 +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:501 +msgid "Cursor shadow" +msgstr "Ombre du curseur" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:508 +msgid "Cursor blinking" +msgstr "Clignotement du curseur" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515 +msgid "Font smoothing" +msgstr "Lissage des polices de caractères" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:522 +msgid "Composition" +msgstr "Composition" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:532 +msgid "Remote scale factor" +msgstr "Facteur de redimensionnement distant" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545 +msgid "Desktop scale factor %" +msgstr "Rapport de redimensionnement du bureau (%)" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:556 +msgid "Device scale factor %" +msgstr "Rapport de redimensionnement de l’appareil (%)" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578 +msgid "Desktop orientation" +msgstr "Orientation du bureau" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98 +msgid "Terminating" +msgstr "Déconnexion" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143 +#, c-format +msgid "NX Sessions on %s" +msgstr "Sessions NX sur %s" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:147 +msgid "Attach" +msgstr "Attacher" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:151 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurer" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:152 +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:158 +msgid "Terminate" +msgstr "Terminer" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:183 src/remmina_plugin_manager.c:416 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:190 +msgid "Display" +msgstr "Afficher" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:197 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 src/remmina_file_editor.c:1359 +#: src/remmina_plugin_manager.c:410 data/ui/remmina_mpc.glade:314 +#: data/ui/remmina_main.glade:513 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: plugins/nx/nx_plugin.c:696 src/remmina_file_editor.c:347 +#: src/remmina_file_editor.c:354 src/remmina_ssh_plugin.c:979 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:360 +msgid "Identity file" +msgstr "Fichier d’identité" + +#: plugins/nx/nx_plugin.c:736 +msgid "NX - NX Technology" +msgstr "NX — Technologie NX" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 +#, c-format +msgid "" +"%s wants to share his/her desktop.\n" +"Do you accept the invitation?" +msgstr "" +"%s désire partager son bureau.\n" +"Acceptez‐vous son invitation ?" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 +msgid "Desktop sharing invitation" +msgstr "Invitation à partager le bureau" + +#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 +msgid "Telepathy - Desktop Sharing" +msgstr "Telepathy — partage de bureau" + +#: src/remmina_ftp_client.c:398 +msgid "Choose download location" +msgstr "Choisir le dossier de téléchargement" + +#: src/remmina_ftp_client.c:538 +msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" +msgstr "" +"Êtes‐vous sûr(e) de vouloir supprimer les fichiers sélectionnés sur le " +"serveur ?" + +#: src/remmina_ftp_client.c:595 +msgid "Choose a file to upload" +msgstr "Veuillez choisir un fichier à téléverser" + +#: src/remmina_ftp_client.c:602 +msgid "Upload folder" +msgstr "Répertoire de destination" + +#: src/remmina_ftp_client.c:658 src/remmina_ftp_client.c:780 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: src/remmina_ftp_client.c:665 src/remmina_ftp_client.c:791 +msgid "Upload" +msgstr "Téléverser" + +#: src/remmina_ftp_client.c:672 data/ui/remmina_main.glade:107 +#: data/ui/remmina_main.glade:108 +msgid "_Delete" +msgstr "_Effacer" + +#: src/remmina_ftp_client.c:759 +msgid "Home" +msgstr "Dossier personnel" + +#: src/remmina_ftp_client.c:761 +msgid "Go to home folder" +msgstr "Aller dans votre dossier personnel" + +#: src/remmina_ftp_client.c:766 +msgid "Up" +msgstr "Remonter" + +#: src/remmina_ftp_client.c:768 +msgid "Go to parent folder" +msgstr "Remonter au dossier parent" + +#: src/remmina_ftp_client.c:775 +msgid "Refresh current folder" +msgstr "Actualiser le dossier courant" + +#: src/remmina_ftp_client.c:782 +msgid "Download from server" +msgstr "Télécharger depuis le serveur" + +#: src/remmina_ftp_client.c:793 +msgid "Upload to server" +msgstr "Téléverser sur le serveur" + +#: src/remmina_ftp_client.c:800 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: src/remmina_ftp_client.c:802 +msgid "Delete files on server" +msgstr "Supprimer les fichiers sur le serveur" + +#: src/remmina_ftp_client.c:913 src/remmina_ftp_client.c:982 +msgid "File Name" +msgstr "Nom du fichier" + +#: src/remmina_ftp_client.c:926 src/remmina_ftp_client.c:1011 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: src/remmina_ftp_client.c:934 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: src/remmina_ftp_client.c:940 src/remmina_file_editor.c:1384 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:99 data/ui/remmina_mpc.glade:325 +#: data/ui/remmina_main.glade:535 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: src/remmina_ftp_client.c:946 +msgid "Permission" +msgstr "Permissions" + +#: src/remmina_ftp_client.c:1019 +msgid "Progress" +msgstr "État d’avancement" + +#: src/remmina_exec.c:227 +#, c-format +msgid "Plugin %s is not registered." +msgstr "Le greffon %s n’est pas répertorié." + +#: src/remmina_file_editor.c:74 +msgid "" +"<tt><big>Supported formats\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>Formats pris en charge :\n" +"* serveur\n" +"* serveur:port\n" +"* [serveur]:port</big></tt>" + +#: src/remmina_file_editor.c:81 +msgid "" +"<tt><big>* command in PATH args %h\n" +"* /path/to/foo -options %h %u\n" +"* %h is substituted with the server name\n" +"* %t is substituted with the SSH server name\n" +"* %u is substituted with the user name\n" +"* %U is substituted with the SSH user name\n" +"* %p is substituted with Remmina profile name\n" +"* %g is substituted with Remmina profile group name\n" +"Do not run in background if you want the command to be executed before " +"connecting.\n" +"</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>* commande [accessible depuis $PATH] arguments %h\n" +"* /chemin/vers/commande -options %h %u\n" +"* %h est remplacé par le nom du serveur\n" +"* %t est remplacé par nom du serveur SSH\n" +"* %u est remplacé par le nom d’utilisateur\n" +"* %U est remplacé par le nom d’utilisateur SSH\n" +"* %p est remplacé par le nom du profil Remmina\n" +"* %g est remplacé par le nom de groupe du profil Remmina\n\n" +"Ne lancez pas la commande en tâche de fond si vous voulez qu’elle soit " +"exécutée avant la connexion.\n" +"</big></tt>" + +#: src/remmina_file_editor.c:94 +msgid "" +"<tt><big>Supported formats\n" +"* :port\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port\n" +"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>Formats pris en charge :\n" +"* :port\n" +"* serveur\n" +"* serveur:port\n" +"* [serveur]:port\n" +"* utilisateur@serveur:port (uniquement pour le protocole SSH)</big></tt>" + +#: src/remmina_file_editor.c:156 +msgid "Choose a Remote Desktop Server" +msgstr "Choisir un serveur de bureau distant" + +#: src/remmina_file_editor.c:159 src/remmina_init_dialog.c:88 +#: src/remmina_plugin_manager.c:392 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/remmina_file_editor.c:356 +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" + +#: src/remmina_file_editor.c:395 src/remmina_file_editor.c:854 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1215 data/ui/remmina_main.glade:549 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: src/remmina_file_editor.c:419 +#, c-format +msgid "Browse the network to find a %s server" +msgstr "Parcourir le réseau à la recherche d’un serveur %s" + +#: src/remmina_file_editor.c:485 src/remmina_pref_dialog.c:82 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:240 +msgid "Resolutions" +msgstr "Définitions d’affichage" + +#: src/remmina_file_editor.c:485 src/remmina_pref_dialog.c:82 +msgid "Configure the available resolutions" +msgstr "Configurer les définitions disponibles" + +#: src/remmina_file_editor.c:504 +msgid "Resolution" +msgstr "Définitions d’affichage" + +#: src/remmina_file_editor.c:510 +msgid "Use window size" +msgstr "Utiliser la taille de la fenêtre" + +#: src/remmina_file_editor.c:510 +msgid "Use client resolution" +msgstr "Utiliser la définition d’affichage du client" + +#: src/remmina_file_editor.c:519 src/remmina_file_editor.c:833 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisée" + +#: src/remmina_file_editor.c:711 +msgid "Keyboard mapping" +msgstr "Agencement du clavier" + +#: src/remmina_file_editor.c:807 +msgid "Enable SSH tunnel" +msgstr "Activer le tunnel SSH" + +#: src/remmina_file_editor.c:814 +msgid "Tunnel via loopback address" +msgstr "Tunnel via l’adresse de bouclage" + +#: src/remmina_file_editor.c:824 +#, c-format +msgid "Same server at port %i" +msgstr "Même serveur sur le port %i" + +#: src/remmina_file_editor.c:873 src/remmina_ssh_plugin.c:999 +msgid "Character set" +msgstr "Jeu de caractères" + +#: src/remmina_file_editor.c:887 +msgid "SSH Authentication" +msgstr "Authentification SSH" + +#: src/remmina_file_editor.c:897 +msgid "SSH Agent (automatic)" +msgstr "Agent SSH (automatique)" + +#: src/remmina_file_editor.c:904 src/remmina_init_dialog.c:358 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:877 src/remmina_sftp_plugin.c:325 +#: src/remmina_protocol_widget.c:977 data/ui/remmina_mpc.glade:113 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: src/remmina_file_editor.c:911 src/remmina_ssh_plugin.c:880 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:328 +msgid "Public key (automatic)" +msgstr "Clef publique (automatique)" + +#: src/remmina_file_editor.c:968 +msgid "Basic" +msgstr "Basique" + +#: src/remmina_file_editor.c:974 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: src/remmina_file_editor.c:1179 +msgid "Default settings saved." +msgstr "Les paramètres par défaut ont été enregistrés." + +#: src/remmina_file_editor.c:1249 +msgid "Remote Desktop Preference" +msgstr "Préférences de bureau distant" + +#: src/remmina_file_editor.c:1255 +msgid "Save as Default" +msgstr "Définir par défaut" + +#: src/remmina_file_editor.c:1258 src/remmina_main.c:886 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" + +#: src/remmina_file_editor.c:1263 data/ui/remmina_main.glade:77 +#: data/ui/remmina_main.glade:78 +msgid "Connect" +msgstr "Connexion" + +#: src/remmina_file_editor.c:1266 +msgid "_Save and Connect" +msgstr "_Enregistrer et se connecter" + +#: src/remmina_file_editor.c:1356 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: src/remmina_file_editor.c:1373 +msgid "Quick Connect" +msgstr "Connexion rapide" + +#: src/remmina_file_editor.c:1397 +#, c-format +msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" +msgstr "Utiliser « %s » comme délimiteur de sous‐groupe" + +#: src/remmina_file_editor.c:1402 src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +#: src/remmina_file_editor.c:1416 +msgid "Pre Command" +msgstr "Précommande" + +#: src/remmina_file_editor.c:1434 +msgid "Post Command" +msgstr "Post‐commande" + +#: src/remmina_file_editor.c:1498 src/remmina_file_editor.c:1516 +#: src/remmina_connection_window.c:3745 +#, c-format +msgid "File %s not found." +msgstr "Fichier %s introuvable." + +#: src/remmina_about.c:53 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Contributions Launchpad :\n" +" Davy Defaud https://launchpad.net/~davy-defaud\n" +" Emmanuel Andry https://launchpad.net/~eandry\n" +" Étienne Bersac https://launchpad.net/~bersace Florent Deutsch https://" +"launchpad.net/~florent-arawn\n" +" Gisèle Perreault https://launchpad.net/~gisele-perreault\n" +" Guilhem Lettron https://launchpad.net/~guilhem-fr\n" +" Jérôme Portal https://launchpad.net/~portal-j\n" +" Laurent Roche https://launchpad.net/~laurent-roche\n" +" Jean‐Christophe Leroy https://launchpad.net/~celtic2-deactivatedaccount\n" +" Matthieu Jouan https://launchpad.net/~mat-jouan\n" +" Olivier Febwin https://launchpad.net/~febcrash\n" +" Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n" +" Sylvie Gallet https://launchpad.net/~sylvie-gallet\n" +" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" +" Yannis B. https://launchpad.net/~yannisb" + +#: src/remmina_applet_menu_item.c:121 +msgid "Discovered" +msgstr "Détecté" + +#: src/remmina_applet_menu_item.c:126 +msgid "New Connection" +msgstr "Nouvelle connexion" + +#: src/remmina_connection_window.c:537 +#, c-format +msgid "" +"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" +msgstr "" +"Il y a %i connexions actives dans la fenêtre courante. Êtes‐vous sûr(e) de " +"vouloir quitter ?" + +#: src/remmina_connection_window.c:1180 +msgid "Viewport fullscreen mode" +msgstr "Mode plein écran avec zone de visualisation" + +#: src/remmina_connection_window.c:1189 +msgid "Scrolled fullscreen mode" +msgstr "Mode plein écran avec barres de défilement" + +#: src/remmina_connection_window.c:1258 +msgid "Keep aspect ratio when scaled" +msgstr "Garder le rapport d’aspect lors du redimensionnement" + +#: src/remmina_connection_window.c:1267 +msgid "Fill client window when scaled" +msgstr "Remplir la fenêtre d’affichage lors du redimensionnement" + +#: src/remmina_connection_window.c:1680 src/remmina_pref_dialog.c:140 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:252 +msgid "Keystrokes" +msgstr "Entrées clavier" + +#: src/remmina_connection_window.c:1776 +msgid "" +"Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better " +"screenshot." +msgstr "" +"Attention : la capture d’écran est redimensionnée ou déformée. Veuillez " +"désactiver le redimensionnement pour de meilleures captures d’écran." + +#: src/remmina_connection_window.c:1825 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Capture d’écran effectuée" + +#: src/remmina_connection_window.c:1885 +msgid "Resize the window to fit in remote resolution" +msgstr "Redimensionner la fenêtre en fonction de la définition distante" + +#: src/remmina_connection_window.c:1895 data/ui/remmina_preferences.glade:737 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Basculer en mode plein écran" + +#: src/remmina_connection_window.c:1937 data/ui/remmina_preferences.glade:793 +msgid "Switch tab pages" +msgstr "Changer d’onglet" + +#: src/remmina_connection_window.c:1951 +msgid "Toggle dynamic resolution update" +msgstr "Commuter la mise à jour dynamique de la définition" + +#: src/remmina_connection_window.c:1961 data/ui/remmina_preferences.glade:834 +msgid "Toggle scaled mode" +msgstr "Basculer en mode réduit" + +#: src/remmina_connection_window.c:1997 +msgid "Grab all keyboard events" +msgstr "Capturer les événements du clavier" + +#: src/remmina_connection_window.c:2006 data/ui/remmina_main.glade:42 +#: data/ui/remmina_main.glade:43 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: src/remmina_connection_window.c:2014 src/remmina_connection_window.c:2015 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +#: src/remmina_connection_window.c:2027 data/ui/remmina_preferences.glade:975 +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d’écran" + +#: src/remmina_connection_window.c:2034 data/ui/remmina_preferences.glade:890 +msgid "Minimize window" +msgstr "Réduire la fenêtre" + +#: src/remmina_connection_window.c:2041 data/ui/remmina_preferences.glade:919 +msgid "Disconnect" +msgstr "Se déconnecter" + +#: src/remmina_init_dialog.c:268 +#, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "Enregistrer %s" + +#: src/remmina_init_dialog.c:389 +msgid "Save password" +msgstr "Enregistrer le mot de passe" + +#: src/remmina_init_dialog.c:455 +msgid "Certificate Details:" +msgstr "Détails du certificat :" + +#: src/remmina_init_dialog.c:468 src/remmina_init_dialog.c:570 +msgid "Subject:" +msgstr "Sujet :" + +#: src/remmina_init_dialog.c:480 src/remmina_init_dialog.c:583 +msgid "Issuer:" +msgstr "Émetteur :" + +#: src/remmina_init_dialog.c:492 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Empreinte :" + +#: src/remmina_init_dialog.c:505 +msgid "Accept Certificate?" +msgstr "Accepter le certificat ?" + +#: src/remmina_init_dialog.c:557 +msgid "Certificate Changed! Details:" +msgstr "Le certificat a changé ! Détails :" + +#: src/remmina_init_dialog.c:595 +msgid "Old Fingerprint:" +msgstr "Ancienne empreinte :" + +#: src/remmina_init_dialog.c:607 +msgid "New Fingerprint:" +msgstr "Nouvelle empreinte :" + +#: src/remmina_init_dialog.c:620 +msgid "Accept Changed Certificate?" +msgstr "Acceptez‐vous le nouveau certificat ?" + +#: src/remmina_init_dialog.c:717 +msgid "CA certificate" +msgstr "Certificat de l’autorité" + +#: src/remmina_init_dialog.c:718 +msgid "CA CRL" +msgstr "Liste de révocation de l’autorité" + +#: src/remmina_init_dialog.c:719 +msgid "Client certificate" +msgstr "Certificat client" + +#: src/remmina_init_dialog.c:720 +msgid "Client key" +msgstr "Clef du client" + +#: src/remmina_init_dialog.c:790 +msgid "Do you trust the new public key?" +msgstr "Faites-vous confiance à la nouvelle clef publique ?" + +#: src/remmina_init_dialog.c:818 +msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" +msgstr "Le serveur est inconnu. L’empreinte de la clef publique est :" + +#: src/remmina_init_dialog.c:827 +msgid "" +"WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT : la clef publique du serveur a changé. Cela signifie que soit " +"vous êtes victime d’une attaque,\n" +"soit que l’administrateur a changé la clef. La nouvelle empreinte de la clef " +"publique est :" + +#: src/remmina.c:78 +msgid "Show about dialog" +msgstr "Afficher la fenêtre « À propos »" + +#: src/remmina.c:79 src/remmina.c:80 +msgid "Connect to a .remmina file" +msgstr "Se connecter via un fichier .remmina" + +#: src/remmina.c:81 +msgid "Edit a .remmina file" +msgstr "Éditer un fichier .remmina" + +#: src/remmina.c:83 data/ui/remmina_main.glade:695 +msgid "Create a new connection profile" +msgstr "Créer un nouveau profil de connexion" + +#: src/remmina.c:84 +msgid "Show preferences dialog page" +msgstr "Afficher les préférences" + +#: src/remmina.c:85 +msgid "Execute the plugin" +msgstr "Exécuter le greffon" + +#: src/remmina.c:86 +msgid "Quit the application" +msgstr "Quitter l’application" + +#: src/remmina.c:87 +msgid "Use default server name (for --new)" +msgstr "Utiliser le nom du serveur par défaut (pour les --new)" + +#: src/remmina.c:88 +msgid "Use default protocol (for --new)" +msgstr "Utiliser le protocole par défaut (pour les --new)" + +#: src/remmina.c:89 +msgid "Start as tray icon" +msgstr "Démarrer en icône de notification" + +#: src/remmina.c:90 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Afficher la version de l’application" + +#: src/remmina.c:91 +msgid "Show the application's version, including the pulgin versions" +msgstr "Afficher la version de l’application et des greffons" + +#: src/remmina_icon.c:135 +msgid "Open Main Window" +msgstr "Ouvrir la fenêtre principale" + +#: src/remmina_icon.c:140 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Préférences" + +#: src/remmina_icon.c:145 data/ui/remmina_main.glade:52 +#: data/ui/remmina_main.glade:53 +msgid "_About" +msgstr "À _propos" + +#: src/remmina_icon.c:155 +msgid "Enable Service Discovery" +msgstr "Activer la découverte de services" + +#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:33 +#: data/ui/remmina_main.glade:34 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: src/remmina_icon.c:351 src/remmina_icon.c:534 +msgid "Remmina Applet" +msgstr "Appliquette Remmina" + +#: src/remmina_icon.c:353 src/remmina_icon.c:536 +msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" +msgstr "Se connecter aux bureaux distants via le menu de l’appliquette" + +#: src/remmina_icon.c:475 src/remmina_icon.c:476 src/remmina_main.c:1099 +msgid "Remmina Remote Desktop Client" +msgstr "Visionneur de bureaux distants Remmina" + +#: src/remmina_ssh.c:203 +#, c-format +msgid "SSH password authentication failed: %s" +msgstr "L’authentification SSH par mot de passe a échoué : %s" + +#: src/remmina_ssh.c:221 src/remmina_ssh.c:230 src/remmina_ssh.c:238 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication failed: %s" +msgstr "L’authentification SSH par clef publique a échoué : %s" + +#: src/remmina_ssh.c:222 +msgid "SSH Key file not yet set." +msgstr "Le fichier contenant la clef SSH n’a pas encore été défini." + +#: src/remmina_ssh.c:253 +#, c-format +msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" +msgstr "L’authentification SSH par clef publique a échoué : %s" + +#: src/remmina_ssh.c:269 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication with ssh agent failed: %s" +msgstr "L’authentification SSH par clef publique avec agent SSH a échoué : %s" + +#: src/remmina_ssh.c:288 +#, c-format +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s" +msgstr "L’authentication SSH Kerberos/GSSAPI a échoué : %s" + +#: src/remmina_ssh.c:418 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." +msgstr "Vérification du mot de passe de %s sur le serveur SSH %s…" + +#: src/remmina_ssh.c:419 src/remmina_protocol_widget.c:971 +msgid "SSH password" +msgstr "Mot de passe SSH" + +#: src/remmina_ssh.c:425 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." +msgstr "Vérification de l’identité de %s sur le serveur SSH %s…" + +#: src/remmina_ssh.c:426 src/remmina_protocol_widget.c:974 +msgid "SSH private key passphrase" +msgstr "Phrase de passe de la clef SSH privée" + +#: src/remmina_ssh.c:430 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's Kerberos to SSH server %s..." +msgstr "Authentification Kerberos de %s pour le serveur SSH %s…" + +#: src/remmina_ssh.c:431 +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" +msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" + +#: src/remmina_ssh.c:560 +#, c-format +msgid "Failed to startup SSH session: %s" +msgstr "Échec de l’initialisation de la session SSH : %s" + +#: src/remmina_ssh.c:932 +#, c-format +msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" +msgstr "Échec de la connexion à la destination du tunnel SSH : %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1002 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" +msgstr "Impossible d’exécuter %s sur le serveur SSH : %%s" + +#: src/remmina_ssh.c:1033 src/remmina_ssh.c:1055 +#, c-format +msgid "Failed to request port forwarding : %s" +msgstr "Échec de la demande de redirection de port : %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1093 +msgid "No response from the server." +msgstr "Aucune réponse du serveur." + +#: src/remmina_ssh.c:1482 +#, c-format +msgid "Failed to create sftp session: %s" +msgstr "Échec de la création de la session SFTP : %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1486 +#, c-format +msgid "Failed to initialize sftp session: %s" +msgstr "Impossible d’initialiser la session SFTP : %s" + +#: src/remmina_mpchange.c:232 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." + +#: src/remmina_mpchange.c:242 +msgid "Resetting passwords, please wait..." +msgstr "Réinitialisation des mots de passe, veuillez patienter…" + +#: src/remmina_mpchange.c:325 +msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n" +msgstr "" +"Le modificateur de mots de passe multiples ne peut pas fonctionner sans " +"un greffon « secret ».\n" + +#: src/remmina_mpchange.c:328 +msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n" +msgstr "" +"Le modificateur de mots de passe multiples ne peut pas fonctionner sans " +"service de gestion des mots de passe tel que GNOME Keyring.\n" + #: src/remmina_mpchange.c:417 #, c-format msgid "%d password changed." @@ -26,18 +1415,369 @@ msgid_plural "%d passwords changed." msgstr[0] "%d mot de passe changé." msgstr[1] "%d mots de passe changés." -#. Show in the status bar the total number of connections found -#: src/remmina_main.c:599 +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Entry" +msgstr "Entrée" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Tool" +msgstr "Outil" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Preference" +msgstr "Préférences" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Secret" +msgstr "Secret" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:392 data/ui/remmina_main.glade:60 +#: data/ui/remmina_main.glade:61 data/ui/remmina_main.glade:341 +msgid "Plugins" +msgstr "Greffons" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:422 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:428 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:473 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:490 +msgid "Terminal content saved under" +msgstr "Contenu du terminal enregistré sous" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:547 +msgid "Select All (Host+a)" +msgstr "Sélectionner tout (<hôte> + A)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:548 +msgid "Copy (Host+c)" +msgstr "Copier (<hôte> + C)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:549 +msgid "Paste (Host+v)" +msgstr "Coller (<hôte> + V)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:550 +msgid "Save session to file" +msgstr "Enregistrer la session dans un fichier" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:878 src/remmina_sftp_plugin.c:326 +msgid "SSH identity file" +msgstr "Fichier d’identité SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:879 src/remmina_sftp_plugin.c:327 +msgid "SSH agent" +msgstr "Agent SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:881 src/remmina_sftp_plugin.c:329 +msgid "Kerberos (GSSAPI)" +msgstr "Kerberos (GSSAPI)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:956 data/ui/remmina_main.glade:97 +#: data/ui/remmina_main.glade:98 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:956 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copier" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:957 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:957 +msgid "_Paste" +msgstr "C_oller" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 +msgid "Select all" +msgstr "Sélectionner tout" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 +msgid "_Select all" +msgstr "_Sélectionner tout" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:978 src/remmina_sftp_plugin.c:359 +msgid "Authentication type" +msgstr "Type d’authentification" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:980 src/remmina_sftp_plugin.c:361 +msgid "Private key passphrase" +msgstr "Phrase de passe de la clef privée" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:998 +msgid "Terminal color scheme" +msgstr "Palette de couleurs du terminal" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1000 +msgid "SSH Proxy Command" +msgstr "Commande mandataire SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1001 +msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" +msgstr "Algorithmes d’échange de clefs (KEX)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1002 +msgid "Symmetric cipher client to server" +msgstr "Chiffrement symétrique client‐serveur" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1003 +msgid "Preferred server host key types" +msgstr "Types de clef d’hôte préférés" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1004 +msgid "SSH session log folder" +msgstr "Dossier du journal de la session SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1005 +msgid "SSH session log file name" +msgstr "Fichier du journal de la session SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1006 +msgid "Enable SSH session logging at exit" +msgstr "Activer la journalisation de la session SSH en quittant" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1007 +msgid "Enable SSH compression" +msgstr "Activer la compression SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1009 +msgid "Strict host key checking" +msgstr "Vérification stricte des clefs d’hôte" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1023 +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "SSH — Shell sécurisé" + +#: src/remmina_public.c:638 +msgid "Please enter format 'widthxheight'." +msgstr "Veuillez entrer un format de type « largeurxhauteur »." + +#: src/remmina_pref_dialog.c:129 +msgid "Recent lists cleared." +msgstr "Les listes récentes ont été vidées." + +#: src/remmina_pref_dialog.c:140 data/ui/remmina_preferences.glade:262 +msgid "Configure the keystrokes" +msgstr "Configurer les entrées clavier" + +#: src/remmina_sftp_client.c:170 +#, c-format +msgid "Error creating directory %s." +msgstr "Erreur lors de la création du répertoire %s." + +#: src/remmina_sftp_client.c:177 src/remmina_sftp_client.c:197 +#, c-format +msgid "Error creating file %s." +msgstr "Erreur lors de la création du fichier %s." + +#: src/remmina_sftp_client.c:214 +#, c-format +msgid "Error opening file %s on server. %s" +msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier %s sur le serveur. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:236 +#, c-format +msgid "Error writing file %s." +msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier %s." + +#: src/remmina_sftp_client.c:276 +#, c-format +msgid "Error opening directory %s. %s" +msgstr "Erreur lors de l’ouverture du répertoire %s. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:380 +#, c-format +msgid "Error creating folder %s on server. %s" +msgstr "Erreur lors de la création du dossier %s sur le serveur. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:408 src/remmina_sftp_client.c:430 +#, c-format +msgid "Error creating file %s on server. %s" +msgstr "Erreur lors de la création du fichier %s sur le serveur. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:451 +#, c-format +msgid "Error opening file %s." +msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier %s." + +#: src/remmina_sftp_client.c:471 +#, c-format +msgid "Error writing file %s on server. %s" +msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier %s sur le serveur. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:671 src/remmina_sftp_client.c:734 +#, c-format +msgid "Failed to open directory %s. %s" +msgstr "Échec de l’ouverture du répertoire %s. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:689 +#, c-format +msgid "Failed reading directory. %s" +msgstr "Échec lors de la lecture du répertoire. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:797 +msgid "" +"File transfer currently in progress.\n" +"Are you sure to cancel it?" +msgstr "" +"Un transfert de fichiers est en cours.\n" +"Êtes‐vous sûr(e) de vouloir l’annuler ?" + +#: src/remmina_sftp_client.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to delete '%s'. %s" +msgstr "Impossible de supprimer « %s ». %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:912 +msgid "File exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" + +#: src/remmina_sftp_client.c:915 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: src/remmina_sftp_client.c:916 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: src/remmina_sftp_client.c:926 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: src/remmina_sftp_client.c:934 +msgid "The following file already exists in the target folder:" +msgstr "Le fichier suivant est déjà présent dans le dossier de destination :" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:338 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Afficher les fichiers cachés" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:340 +msgid "Overwrite all" +msgstr "Tout écraser" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:370 +msgid "SFTP - Secure File Transfer" +msgstr "SFTP — transfert de fichiers sécurisé" + +#: src/remmina_main.c:589 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "%i élément au total." msgstr[1] "%i éléments au total." -#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 -#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuler" +#: src/remmina_main.c:725 +#, c-format +msgid "Are you sure to delete '%s'" +msgstr "Êtes‐vous sûr(e) de vouloir effacer « %s » ?" + +#: src/remmina_main.c:836 +#, c-format +msgid "" +"Unable to import:\n" +"%s" +msgstr "" +"Importation impossible :\n" +"%s" + +#: src/remmina_main.c:863 data/ui/remmina_main.glade:180 +#: data/ui/remmina_main.glade:181 data/ui/remmina_main.glade:323 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: src/remmina_main.c:893 +msgid "This protocol does not support exporting." +msgstr "Ce protocole ne gère pas l’exportation." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:139 +#, c-format +msgid "Connecting to '%s'..." +msgstr "Connexion à « %s » en cours…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:225 +#, c-format +msgid "Protocol plugin %s is not installed." +msgstr "Le greffon gérant le protocole %s n’est pas installé." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:257 +msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." +msgstr "Ouvrir un Shell sécurisé dans un nouveau terminal…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:263 +msgid "Open Secure File Transfer..." +msgstr "Ouvrir un transfert de fichier sécurisé…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:590 +#, c-format +msgid "Connecting to SSH server %s..." +msgstr "Connexion au serveur SSH %s…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:657 src/remmina_protocol_widget.c:811 +#, c-format +msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." +msgstr "Connexion à %s par tunnel SSH…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:695 +#, c-format +msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." +msgstr "En attente d’un tunnel SSH entrant sur le port %i…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:738 +#, c-format +msgid "Command %s not found on SSH server" +msgstr "Commande %s non trouvée sur le serveur SSH." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:742 +#, c-format +msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." +msgstr "Échec de la commande %s sur le serveur SSH (statut = %i)." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:749 +#, c-format +msgid "Failed to execute command: %s" +msgstr "La commande a échoué : %s" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:968 +#, c-format +msgid "%s password" +msgstr "Mot de passe %s" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1145 +#, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." +msgstr "À l’écoute sur le port %i d’une connexion %s entrante…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1153 +msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." +msgstr "L’authentification a échoué. Nouvelle tentative de connexion…" + +#: src/remmina_chat_window.c:178 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Discussion avec %s" + +#: src/remmina_chat_window.c:230 +msgid "_Send" +msgstr "_Envoyer" + +#: src/remmina_chat_window.c:240 +msgid "_Clear" +msgstr "_Effacer" #: data/ui/remmina_spinner.glade:29 data/ui/remmina_key_chooser.glade:38 #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:53 @@ -100,23 +1840,6 @@ msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>Modificateur de mots de passe multiples</" "span>" -#: data/ui/remmina_mpc.glade:99 data/ui/remmina_mpc.glade:325 -#: data/ui/remmina_main.glade:678 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:113 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:138 -msgid "Domain" -msgstr "Domaine" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:152 -msgid "User name" -msgstr "Nom d’utilisateur" - #: data/ui/remmina_mpc.glade:166 msgid "Selection criteria" msgstr "Critère de sélection" @@ -133,36 +1856,15 @@ msgstr "Réinitialisé à" msgid "F" msgstr "F" -#: data/ui/remmina_mpc.glade:314 data/ui/remmina_main.glade:656 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - #: data/ui/remmina_mpc.glade:336 msgid "Domain\\Username" msgstr "Domaine\\Utilisateur" -#: data/ui/remmina_main.glade:33 data/ui/remmina_main.glade:34 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" - -#: data/ui/remmina_main.glade:42 data/ui/remmina_main.glade:43 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - #: data/ui/remmina_main.glade:44 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des préférences" -#: data/ui/remmina_main.glade:52 data/ui/remmina_main.glade:53 -msgid "_About" -msgstr "À _propos" - -#: data/ui/remmina_main.glade:60 data/ui/remmina_main.glade:61 -#: data/ui/remmina_main.glade:484 -msgid "Plugins" -msgstr "Greffons" - -#: data/ui/remmina_main.glade:67 data/ui/remmina_main.glade:493 +#: data/ui/remmina_main.glade:67 data/ui/remmina_main.glade:350 msgid "Multi password changer" msgstr "Modificateur de mots de passe multiples" @@ -170,10 +1872,6 @@ msgstr "Modificateur de mots de passe multiples" msgid "MPChange" msgstr "Modificateur MMdP" -#: data/ui/remmina_main.glade:77 data/ui/remmina_main.glade:78 -msgid "Connect" -msgstr "Connexion" - #: data/ui/remmina_main.glade:79 msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" msgstr "Ouvrir la connexion du fichier de bureau à distance sélectionné" @@ -186,18 +1884,10 @@ msgstr "_Éditer" msgid "Edit the selected remote desktop file" msgstr "Éditer le fichier de bureau à distance sélectionné" -#: data/ui/remmina_main.glade:97 data/ui/remmina_main.glade:98 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - #: data/ui/remmina_main.glade:99 msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" msgstr "Copier le fichier de bureau à distance sélectionné" -#: data/ui/remmina_main.glade:107 data/ui/remmina_main.glade:108 -msgid "_Delete" -msgstr "_Effacer" - #: data/ui/remmina_main.glade:109 msgid "Delete the selected remote desktop file" msgstr "Supprimer le fichier de bureau à distance sélectionné" @@ -215,37 +1905,32 @@ msgid "Create a new remote desktop file" msgstr "Créer un nouveau fichier de bureau à distance" #: data/ui/remmina_main.glade:142 data/ui/remmina_main.glade:143 -#: data/ui/remmina_main.glade:563 +#: data/ui/remmina_main.glade:420 msgid "Homepage" msgstr "Site Web de Remmina" #: data/ui/remmina_main.glade:149 data/ui/remmina_main.glade:150 -#: data/ui/remmina_main.glade:572 +#: data/ui/remmina_main.glade:429 msgid "Online Wiki" msgstr "Wiki en ligne" #: data/ui/remmina_main.glade:156 data/ui/remmina_main.glade:157 -#: data/ui/remmina_main.glade:581 +#: data/ui/remmina_main.glade:438 msgid "G+ Remmina Community" msgstr "Communauté G+ de Remmina" #: data/ui/remmina_main.glade:163 data/ui/remmina_main.glade:164 -#: data/ui/remmina_main.glade:590 +#: data/ui/remmina_main.glade:447 msgid "Donations" msgstr "Faire un don" #: data/ui/remmina_main.glade:170 data/ui/remmina_main.glade:171 -#: data/ui/remmina_main.glade:599 +#: data/ui/remmina_main.glade:456 msgid "Debug Window" msgstr "Fenêtre de débogage" -#: data/ui/remmina_main.glade:180 data/ui/remmina_main.glade:181 -#: data/ui/remmina_main.glade:466 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - #: data/ui/remmina_main.glade:187 data/ui/remmina_main.glade:188 -#: data/ui/remmina_main.glade:475 +#: data/ui/remmina_main.glade:332 msgid "Export" msgstr "Exporter" @@ -261,59 +1946,11 @@ msgstr "Vue en liste" msgid "Tree View" msgstr "Vue arborescente" -#: data/ui/remmina_main.glade:249 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:11 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:12 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:13 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:4 -msgid "Remmina" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_main.glade:250 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:14 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:24 -msgid "Remote Desktop Client" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_main.glade:258 -msgid "Create a new connection profile" -msgstr "Créer un nouveau profil de connexion" - -#: data/ui/remmina_main.glade:270 -msgid "Show search bar" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_main.glade:295 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: data/ui/remmina_main.glade:343 -msgid "search string or server name/ip address for quick connect" -msgstr "" -"Recherche une chaîne de caractères, le nom ou l’adresse IP d’un serveur" - -#: data/ui/remmina_main.glade:348 data/ui/remmina_main.glade:350 -msgid "Server name or IP address" -msgstr "Nom ou adresse IP du serveur" - -#: data/ui/remmina_main.glade:349 data/ui/remmina_main.glade:351 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:224 -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" - -#: data/ui/remmina_main.glade:692 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" - -#: data/ui/remmina_main.glade:706 -msgid "Plugin" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_main.glade:720 +#: data/ui/remmina_main.glade:563 msgid "Last time used" msgstr "Dernière connexion" -#: data/ui/remmina_main.glade:783 +#: data/ui/remmina_main.glade:626 msgid "" "Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its " "developers?" @@ -321,14 +1958,31 @@ msgstr "" "Souhaitez‐vous autoriser Remmina à envoyer périodiquement des statistiques " "d’utilisation à ses développeurs ?" -#: data/ui/remmina_main.glade:794 +#: data/ui/remmina_main.glade:637 msgid "No" msgstr "Oui" -#: data/ui/remmina_main.glade:810 +#: data/ui/remmina_main.glade:653 msgid "Yes" msgstr "Non" +#: data/ui/remmina_main.glade:729 +msgid "search string or server name/ip address for quick connect" +msgstr "" +"Recherche une chaîne de caractères, le nom ou l’adresse IP d’un serveur" + +#: data/ui/remmina_main.glade:734 +msgid "Server name or IP address" +msgstr "Nom ou adresse IP du serveur" + +#: data/ui/remmina_main.glade:735 data/ui/remmina_preferences.glade:224 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: data/ui/remmina_main.glade:780 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + #: data/ui/remmina_about.glade:30 msgid "About Remmina" msgstr "À propos de Remmina" @@ -337,7 +1991,7 @@ msgstr "À propos de Remmina" msgid "Remmina Web Site" msgstr "Site Web de Remmina" -#: data/ui/remmina_about.glade:143 +#: data/ui/remmina_about.glade:138 msgid "" "Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" @@ -406,18 +2060,6 @@ msgstr "Taille du pas du défilement automatique" msgid "Maximum recent items" msgstr "Nombre maximum d’éléments récents" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:240 -msgid "Resolutions" -msgstr "Définitions d’affichage" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:252 -msgid "Keystrokes" -msgstr "Entrées clavier" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:262 -msgid "Configure the keystrokes" -msgstr "Configurer les entrées clavier" - #: data/ui/remmina_preferences.glade:279 msgid "Screenshots folder" msgstr "Dossier des captures d’écran" @@ -540,131 +2182,107 @@ msgstr "désactivé" msgid "Fullscreen toolbar visibility" msgstr "Affichage de la barre d’outils" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:569 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:568 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:592 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:591 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "Afficher « Nouvelle connexion » en tête du menu" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:608 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Hide total count in group menu" msgstr "Masquer le nombre d’éléments des groupes de connexions" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:624 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:623 msgid "Disable tray icon" msgstr "Désactiver l’icône en zone notification" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:641 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:640 msgid "Start Remmina in tray icon at user logon" msgstr "" "Démarrer Remmina en zone de notification à l’ouverture de la session de " "l’utilisateur" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:657 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:656 msgid "Dark Tray Icon" msgstr "Icône de notificaton sombre" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:661 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:660 msgid "Choose this if your theme panel is light." msgstr "" "Choisissez une icône sombre si votre thème a une zone de notification claire." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:683 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:682 msgid "Applet" msgstr "Appliquette" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:710 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:709 msgid "Host key" msgstr "Touche hôte" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:738 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Basculer en mode plein écran" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:766 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:765 msgid "Auto-fit window" msgstr "Ajustement automatique de la taille de la fenêtre" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:794 -msgid "Switch tab pages" -msgstr "Changer d’onglet" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:835 -msgid "Toggle scaled mode" -msgstr "Basculer en mode réduit" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:863 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:862 msgid "Grab keyboard" msgstr "Capturer les entrées clavier" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:891 -msgid "Minimize window" -msgstr "Réduire la fenêtre" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:920 -msgid "Disconnect" -msgstr "Se déconnecter" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:948 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:947 msgid "Show / hide toolbar" msgstr "Commuter l’affichage de la barre d’outils" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:976 -msgid "Screenshot" -msgstr "Capture d’écran" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:986 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:985 msgid "SCREENSHOT" msgstr "Capture d’écran" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1005 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1004 msgid "View-only mode" msgstr "Mode lecture seule" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1015 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1014 msgid "VIEW-ONLY MODE" msgstr "MODE LECTURE SEULE" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1039 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1038 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1065 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "SSH tunnel local port" msgstr "Port local du tunnel SSH" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1088 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1087 msgid "Parse ~/.ssh/config" msgstr "Analyser le fichier ~/.ssh/config" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1108 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1107 msgid "SSH_LOG_NOLOG" msgstr "SSH_LOG_NOLOG" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1109 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1108 msgid "SSH_LOG_RARE" msgstr "SSH_LOG_RARE" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1110 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1109 msgid "SSH_LOG_ENTRY" msgstr "SSH_LOG_ENTRY" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1111 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1110 msgid "SSH_LOG_PACKET" msgstr "SSH_LOG_PACKET" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1112 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1111 msgid "SSH_LOG_FUNCTIONS" msgstr "SSH_LOG_FUNCTIONS" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1126 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1125 msgid "SSH log level" msgstr "Niveau de verbosité de SSH" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1189 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1188 msgid "" "The time (in seconds) the connection needs to remain idle before TCP starts " "sending keepalive probes." @@ -674,14 +2292,14 @@ msgstr "" "session." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1204 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "The time (in seconds) between individual keepalive probes." msgstr "" "Temps (en secondes) entre deux envois de paquets de maintien de la session " "TCP." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1219 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1218 msgid "" "The maximum number of keepalive probes TCP should send before dropping the " "connection." @@ -690,7 +2308,7 @@ msgstr "" "avant abandon." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1234 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1233 msgid "" "it specifies the maximum amount of time in milliseconds that transmitted " "data may remain unacknowledged before TCP will forcibly close the " @@ -700,153 +2318,153 @@ msgstr "" "les données transmises peuvent rester non aquittées avant que TCP ne close " "la connexion de force." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1256 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1255 msgid "SSH Options" msgstr "Options SSH" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1288 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1287 msgid "Terminal font" msgstr "Police de caractères du terminal" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1301 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1300 msgid "Scrollback lines" msgstr "Nombre de lignes d’historique" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1310 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1309 msgid "Use system default font" msgstr "Utiliser la police par défaut du système" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1363 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1362 msgid "Allow bold text" msgstr "Autoriser le texte en caractères gras" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1395 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1394 msgid "Clipboard copy shortcut" msgstr "Raccourci clavier pour copier dans le presse‐papiers" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1407 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1448 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1489 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1406 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1447 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1488 msgid "(Host key +)" msgstr "(touche hôte +)" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1436 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1435 msgid "Clipboard paste shortcut" msgstr "Raccourci clavier pour coller depuis le presse‐papiers" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1477 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1476 msgid "Select all shortcut" msgstr "Sélectionner tous le raccourcis" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1529 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1541 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1528 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1540 msgid "Foreground color" msgstr "Couleur d’affichage" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1554 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1566 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1553 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1565 msgid "Background color" msgstr "Couleur de fond" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1579 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1578 msgid "Cursor color" msgstr "Couleur du curseur" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1591 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1590 msgid "Cursor Color" msgstr "Couleur du curseur" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1604 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1603 msgid "Normal colors" msgstr "Couleurs normales" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1617 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1616 msgid "Bright colors" msgstr "Couleurs claires" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1629 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1628 msgid "Pick a color for black" msgstr "Choisissez une couleur pour le noir" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1641 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1640 msgid "Pick a color for bright black" msgstr "Choisissez une couleur pour le noir clair" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1653 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1652 msgid "Pick a color for red" msgstr "Choisissez une couleur pour le rouge" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1665 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1664 msgid "Pick a color for green" msgstr "Choisissez une couleur pour le vert" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1677 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1676 msgid "Pick a color for yellow" msgstr "Choisissez une couleur pour le jaune" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1688 msgid "Pick a color for blue" msgstr "Choisissez une couleur pour le bleu" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1701 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1700 msgid "Pick a color for magenta" msgstr "Choisissez une couleur pour le magenta" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1713 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1712 msgid "Pick a color for Cyan" msgstr "Choisissez une couleur pour le cyan" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1724 msgid "Pick a color for white" msgstr "Choisissez une couleur pour le blanc" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1736 msgid "Pick a color for bright red" msgstr "Choisissez une couleur pour le rouge clair" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1749 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1748 msgid "Pick a color for bright green" msgstr "Choisissez une couleur pour le vert clair" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1761 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1760 msgid "Pick a color for bright yellow" msgstr "Choisissez une couleur pour le jaune clair" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1773 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1772 msgid "Pick a color for bright blue" msgstr "Choisissez une couleur pour le bleu clair" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1785 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1784 msgid "Pick a color for bright magenta" msgstr "Choisissez une couleur pour le magenta clair" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1797 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1796 msgid "Pick a color for bright Cyan" msgstr "Choisissez une couleur pour le cyan clair" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1809 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1808 msgid "Pick a color for bright white" msgstr "Choisissez une couleur pour le blanc clair" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1822 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1821 msgid "Load color scheme" msgstr "Charger un jeu de couleurs" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1833 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1832 msgid "" "Chose a color scheme file, pre-installed themes are usually installed under /" "usr/share/remmina/theme. See https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-" "Schemes." msgstr "" "Veuillez choisir un fichier de thème de couleurs. Les thèmes préinstallés " -"sont en général dans /usr/share/remmina/theme (voir https://github.com/" -"mbadolato/iTerm2-Color-Schemes)." +"sont en général dans /usr/share/remmina/theme (voir https://github.com/mbadol" +"ato/iTerm2-Color-Schemes)." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1834 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1833 msgid "Terminal Color Scheme file chooser" msgstr "Sélecteur de fichier de jeu de couleurs du terminal" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1924 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1923 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -868,131 +2486,3 @@ msgstr "" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82 msgid "Do not show this message again" msgstr "Ne plus réafficher ce message" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:15 -msgid "Client di connessione a desktop remoti" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:16 -msgid "Client de contrôle de bureau à distance" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:18 -msgid "" -"Remmina is a remote desktop client written in GTK+, aiming to be useful for " -"system administrators and travellers, who need to work with lots of remote " -"computers in front of either large monitors or tiny netbooks." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:23 -msgid "" -"Remmina è un visualizzatore di desktop remoti scritto in GTK+, utile per " -"amministratori di sistema e viaggiatori, che hanno bisogno di lavorare con " -"numerosi computer remoti davanti a grandi monitor oppure a minuscoli netbook." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:29 -msgid "" -"Remmina est un client graphique de connexion et de prise de contrôle de " -"bureau multi-protocoles pour les systèmes d'exploitation basés sur le noyau " -"Linux. Il s'appuie sur la bibliothèque GTK+ pour l'affichage et permet de se " -"connecter à distance sur les bureaux de nombreux systèmes d'exploitation : " -"GNU/Linux, Unix, Windows, Mac OS, Android, etc." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:37 -msgid "" -"Remmina supports multiple network protocols in an integrated and consistent " -"user interface. The protocols currently supported are: RDP (Remote Desktop " -"Protocol), VNC (Virtual Network Computing), NX (NoMachine NX / FreeNX), " -"XDMCP (X Display Manager Control Protocol) and SSH (Secure Shell / Open SSH)." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:44 -msgid "" -"Remmina supporta molteplici protocolli di rete con un'interfaccia utente " -"consistente e integrata. I protocolli attualmente supportati sono: RDP " -"(Remote Desktop Protocol), VNC (Virtual Network Computing), NX (NoMachine " -"NX / FreeNX), XDMCP (X Display Manager Control Protocol) e SSH (Secure " -"Shell / Open SSH)." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:51 -msgid "" -"Dans sa dernière version, Remmina prend en charge les technologies NX, RDP, " -"SFTP, SSH, VNC et XDMCP. Les connexions peuvent se faire en clair (pas " -"sécurisé du tout) ou à travers un tunnel SSH chiffré (recommandé) par mot de " -"passe ou par échange de clés." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:58 -msgid "External plugins are also supported to add new protocols and features." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:61 -msgid "" -"Sono anche supportati plugin esterni per aggiungere nuovi protocolli e " -"funzionalità." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:65 -msgid "Ajout possible de greffons pour la gestion de nouveaux protocoles" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-gnome.desktop:4 -msgid "remmina-gnome" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-gnome.desktop:6 -msgid "Remina Kiosk" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:3 -msgid "GNOME + Remmina Kiosk" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:4 -msgid "This session logs you into GNOME with remmina as the window manager" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:8 -msgid "Type=Application" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:3 -msgid "Remmina Remote File" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:4 -msgid "Access remote desktops with Remmina" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:6 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:73 -msgid "@REMMINA_ICON@" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:45 -msgid "Connect to remote desktops" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:78 -msgid "remote desktop;rdp;vnc;nx;ssh;spice;xdmcp;" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:82 -msgid "Create a New Connection Profile" -msgstr "" - -#. Start Remmina with a minimal interface for kiosk/thin client mode -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:107 -msgid "Start Remmina in Kiosk mode" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:114 -msgid "Start Remmina Minimized" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:138 -msgid "Quit" -msgstr "" |