diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2457 |
1 files changed, 2457 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..c3a789b21 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,2457 @@ +# French translation for remmina +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the remmina package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. +# Davy Defaud <davy.defaud@free.fr>, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: remmina\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: admin@remmina.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-11 00:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-21 13:27+0100\n" +"Last-Translator: Davy Defaud <davy.defaud@free.fr>\n" +"Language-Team: français <fr@li.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:398 +msgid "Choose download location" +msgstr "Choisir le dossier de téléchargement" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:538 +msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" +msgstr "" +"Êtes‐vous sûr(e) de vouloir supprimer les fichiers sélectionnés sur le " +"serveur ?" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:595 +msgid "Choose a file to upload" +msgstr "Veuillez choisir un fichier à téléverser" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:602 +msgid "Upload folder" +msgstr "Répertoire de destination" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:658 remmina/src/remmina_ftp_client.c:780 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:665 remmina/src/remmina_ftp_client.c:791 +msgid "Upload" +msgstr "Téléverser" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:672 remmina/ui/remmina_main.glade:107 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:108 +msgid "_Delete" +msgstr "_Effacer" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:759 +msgid "Home" +msgstr "Dossier personnel" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:761 +msgid "Go to home folder" +msgstr "Aller dans votre dossier personnel" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:766 +msgid "Up" +msgstr "Remonter" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:768 +msgid "Go to parent folder" +msgstr "Remonter au dossier parent" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:773 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1917 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1457 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:775 +msgid "Refresh current folder" +msgstr "Actualiser le dossier courant" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:782 +msgid "Download from server" +msgstr "Télécharger depuis le serveur" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:793 +msgid "Upload to server" +msgstr "Téléverser sur le serveur" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:800 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:802 +msgid "Delete files on server" +msgstr "Supprimer les fichiers sur le serveur" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:913 remmina/src/remmina_ftp_client.c:982 +msgid "File Name" +msgstr "Nom du fichier" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:926 remmina/src/remmina_ftp_client.c:1011 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:934 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:940 remmina/src/remmina_file_editor.c:1384 +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:99 remmina/ui/remmina_mpc.glade:325 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:645 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:946 +msgid "Permission" +msgstr "Permissions" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:998 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1384 +msgid "Remote" +msgstr "Distant" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1005 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1380 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1019 +msgid "Progress" +msgstr "État d’avancement" + +#: remmina/src/remmina_exec.c:227 +#, c-format +msgid "Plugin %s is not registered." +msgstr "Le greffon %s n’est pas répertorié." + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:74 +msgid "" +"<tt><big>Supported formats\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>Formats pris en charge :\n" +"* serveur\n" +"* serveur:port\n" +"* [serveur]:port</big></tt>" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:81 +msgid "" +"<tt><big>* command in PATH args %h\n" +"* /path/to/foo -options %h %u\n" +"* %h is substituted with the server name\n" +"* %t is substituted with the SSH server name\n" +"* %u is substituted with the user name\n" +"* %U is substituted with the SSH user name\n" +"* %p is substituted with Remmina profile name\n" +"* %g is substituted with Remmina profile group name\n" +"Do not run in background if you want the command to be executed before " +"connecting.\n" +"</big></tt>" +msgstr "" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:94 +msgid "" +"<tt><big>Supported formats\n" +"* :port\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port\n" +"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>" +msgstr "" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:156 +msgid "Choose a Remote Desktop Server" +msgstr "Choisir un serveur de bureau distant" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:158 remmina/src/remmina_file_editor.c:355 +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1251 remmina/src/remmina_init_dialog.c:88 +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:914 +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 remmina/ui/remmina_spinner.glade:8 +#: remmina/ui/remmina_spinner.glade:9 remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:8 +#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:9 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:159 remmina/src/remmina_init_dialog.c:88 +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:334 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:347 remmina/src/remmina_file_editor.c:354 +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:979 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:360 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:701 +msgid "Identity file" +msgstr "Fichier d’identité" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:356 +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:395 remmina/src/remmina_file_editor.c:854 +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1217 remmina/ui/remmina_main.glade:659 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:419 +#, c-format +msgid "Browse the network to find a %s server" +msgstr "Parcourir le réseau à la recherche d’un serveur %s" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:485 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:82 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:237 +msgid "Resolutions" +msgstr "Définitions d’affichage" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:485 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:82 +msgid "Configure the available resolutions" +msgstr "Configurer les définitions disponibles" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:504 +msgid "Resolution" +msgstr "Définitions d’affichage" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:510 +msgid "Use window size" +msgstr "Utiliser la taille de la fenêtre" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:510 +msgid "Use client resolution" +msgstr "Utiliser la définition d’affichage du client" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:519 remmina/src/remmina_file_editor.c:833 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisée" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:711 +msgid "Keyboard mapping" +msgstr "Agencement du clavier" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:807 +msgid "Enable SSH tunnel" +msgstr "Activer le tunnel SSH" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:814 +msgid "Tunnel via loopback address" +msgstr "Tunnel via l’adresse de bouclage" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:824 +#, c-format +msgid "Same server at port %i" +msgstr "Même serveur sur le port %i" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:873 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:999 +msgid "Character set" +msgstr "Jeu de caractères" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:878 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1440 +msgid "Startup path" +msgstr "Chemin d’accès au démarrage" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:887 +msgid "SSH Authentication" +msgstr "Authentification SSH" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:894 remmina/src/remmina_init_dialog.c:344 +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:976 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:357 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1858 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1879 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1410 plugins/nx/nx_plugin.c:702 +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:152 +msgid "User name" +msgstr "Nom d’utilisateur" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:897 +msgid "SSH Agent (automatic)" +msgstr "Agent SSH (automatique)" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:904 remmina/src/remmina_init_dialog.c:358 +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:877 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:325 +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:979 remmina/ui/remmina_mpc.glade:113 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:911 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:880 +#: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:328 +msgid "Public key (automatic)" +msgstr "Clef publique (automatique)" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:968 +msgid "Basic" +msgstr "Basique" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:974 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1179 +msgid "Default settings saved." +msgstr "Les paramètres par défaut ont été enregistrés." + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1249 +msgid "Remote Desktop Preference" +msgstr "Préférences de bureau distant" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1255 +msgid "Save as Default" +msgstr "Définir par défaut" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1258 remmina/src/remmina_main.c:886 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1263 remmina/ui/remmina_main.glade:77 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:78 +msgid "Connect" +msgstr "Connexion" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1266 +msgid "_Save and Connect" +msgstr "_Enregistrer et se connecter" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1356 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1359 +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:352 plugins/nx/nx_session_manager.c:204 +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:314 remmina/ui/remmina_main.glade:623 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1373 +msgid "Quick Connect" +msgstr "Connexion rapide" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1397 +#, c-format +msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" +msgstr "Utiliser « %s » comme délimiteur de sous‐groupe" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1402 +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1416 +msgid "Pre Command" +msgstr "Précommande" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1434 +msgid "Post Command" +msgstr "Post‐commande" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1498 +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1516 +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:3762 +#, c-format +msgid "File %s not found." +msgstr "Fichier %s introuvable." + +#: remmina/src/remmina_about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Contributions Launchpad :\n" +" Davy Defaud https://launchpad.net/~davy-defaud\n" +" Emmanuel Andry https://launchpad.net/~eandry\n" +" Étienne Bersac https://launchpad.net/~bersace Florent Deutsch https://" +"launchpad.net/~florent-arawn\n" +" Gisèle Perreault https://launchpad.net/~gisele-perreault\n" +" Guilhem Lettron https://launchpad.net/~guilhem-fr\n" +" Jérôme Portal https://launchpad.net/~portal-j\n" +" Laurent Roche https://launchpad.net/~laurent-roche\n" +" Jean‐Christophe Leroy https://launchpad.net/~celtic2-deactivatedaccount\n" +" Matthieu Jouan https://launchpad.net/~mat-jouan\n" +" Olivier Febwin https://launchpad.net/~febcrash\n" +" Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n" +" Sylvie Gallet https://launchpad.net/~sylvie-gallet\n" +" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" +" Yannis B. https://launchpad.net/~yannisb" + +#: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:121 +msgid "Discovered" +msgstr "Détecté" + +#: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:126 +msgid "New Connection" +msgstr "Nouvelle connexion" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:537 +#, c-format +msgid "" +"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" +msgstr "" +"Il y a %i connexions actives dans la fenêtre courante. Êtes‐vous sûr(e) de " +"vouloir quitter ?" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1185 +msgid "Viewport fullscreen mode" +msgstr "Mode plein écran avec zone de visualisation" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1194 +msgid "Scrolled fullscreen mode" +msgstr "Mode plein écran avec barres de défilement" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1263 +msgid "Keep aspect ratio when scaled" +msgstr "Garder le rapport d’aspect lors du redimensionnement" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1272 +msgid "Fill client window when scaled" +msgstr "Remplir la fenêtre d’affichage lors du redimensionnement" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1685 +#: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:140 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:249 +msgid "Keystrokes" +msgstr "Entrées clavier" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1781 +msgid "" +"Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better " +"screenshot." +msgstr "" +"Attention : la capture d’écran est redimensionnée ou déformée. Veuillez " +"désactiver le redimensionnement pour de meilleures captures d’écran." + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1830 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Capture d’écran effectuée" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1890 +msgid "Resize the window to fit in remote resolution" +msgstr "Redimensionner la fenêtre en fonction de la définition distante" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1900 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:734 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Basculer en mode plein écran" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1942 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:790 +msgid "Switch tab pages" +msgstr "Changer d’onglet" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1956 +msgid "Toggle dynamic resolution update" +msgstr "Commuter la mise à jour dynamique de la définition" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1966 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:831 +msgid "Toggle scaled mode" +msgstr "Basculer en mode réduit" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2002 +msgid "Grab all keyboard events" +msgstr "Capturer les événements du clavier" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2011 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:42 remmina/ui/remmina_main.glade:43 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2019 +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2020 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2032 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:972 +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d’écran" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2039 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:887 +msgid "Minimize window" +msgstr "Réduire la fenêtre" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2046 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:916 +msgid "Disconnect" +msgstr "Se déconnecter" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:268 +#, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "Enregistrer %s" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:373 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1412 +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:138 +msgid "Domain" +msgstr "Domaine" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:389 +msgid "Save password" +msgstr "Enregistrer le mot de passe" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:455 +msgid "Certificate Details:" +msgstr "Détails du certificat :" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:468 remmina/src/remmina_init_dialog.c:570 +msgid "Subject:" +msgstr "Sujet :" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:480 remmina/src/remmina_init_dialog.c:583 +msgid "Issuer:" +msgstr "Émetteur :" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:492 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Empreinte :" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:505 +msgid "Accept Certificate?" +msgstr "Accepter le certificat ?" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:557 +msgid "Certificate Changed! Details:" +msgstr "Le certificat a changé ! Détails :" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:595 +msgid "Old Fingerprint:" +msgstr "Ancienne empreinte :" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:607 +msgid "New Fingerprint:" +msgstr "Nouvelle empreinte :" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:620 +msgid "Accept Changed Certificate?" +msgstr "Acceptez‐vous le nouveau certificat ?" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:717 +msgid "CA certificate" +msgstr "Certificat de l’autorité" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:718 +msgid "CA CRL" +msgstr "Liste de révocation de l’autorité" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:719 +msgid "Client certificate" +msgstr "Certificat client" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:720 +msgid "Client key" +msgstr "Clef du client" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:790 +msgid "Do you trust the new public key?" +msgstr "Faites-vous confiance à la nouvelle clef publique ?" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:818 +msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" +msgstr "Le serveur est inconnu. L’empreinte de la clef publique est :" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:827 +msgid "" +"WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" +"AVERTISSEMENT : la clef publique du serveur a changé. Cela signifie que soit " +"vous êtes victime d’une attaque,\n" +"soit que l’administrateur a changé la clef. La nouvelle empreinte de la clef " +"publique est :" + +#: remmina/src/remmina.c:78 +msgid "Show about dialog" +msgstr "Afficher la fenêtre « À propos »" + +#: remmina/src/remmina.c:79 remmina/src/remmina.c:80 +msgid "Connect to a .remmina file" +msgstr "Se connecter via un fichier .remmina" + +#: remmina/src/remmina.c:81 +msgid "Edit a .remmina file" +msgstr "Éditer un fichier .remmina" + +#: remmina/src/remmina.c:83 remmina/ui/remmina_main.glade:253 +msgid "Create a new connection profile" +msgstr "Créer un nouveau profil de connexion" + +#: remmina/src/remmina.c:84 +msgid "Show preferences dialog page" +msgstr "Afficher les préférences" + +#: remmina/src/remmina.c:85 +msgid "Execute the plugin" +msgstr "Exécuter le greffon" + +#: remmina/src/remmina.c:86 +msgid "Quit the application" +msgstr "Quitter l’application" + +#: remmina/src/remmina.c:87 +msgid "Use default server name (for --new)" +msgstr "Utiliser le nom du serveur par défaut (pour les --new)" + +#: remmina/src/remmina.c:88 +msgid "Use default protocol (for --new)" +msgstr "Utiliser le protocole par défaut (pour les --new)" + +#: remmina/src/remmina.c:89 +msgid "Start as tray icon" +msgstr "Démarrer en icône de notification" + +#: remmina/src/remmina.c:90 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Afficher la version de l’application" + +#: remmina/src/remmina.c:91 +msgid "Show the application's version, including the pulgin versions" +msgstr "Afficher la version de l’application et des greffons" + +#: remmina/src/remmina_icon.c:135 +msgid "Open Main Window" +msgstr "Ouvrir la fenêtre principale" + +#: remmina/src/remmina_icon.c:140 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Préférences" + +#: remmina/src/remmina_icon.c:145 remmina/ui/remmina_main.glade:52 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:53 +msgid "_About" +msgstr "À _propos" + +#: remmina/src/remmina_icon.c:155 +msgid "Enable Service Discovery" +msgstr "Activer la découverte de services" + +#: remmina/src/remmina_icon.c:168 remmina/ui/remmina_main.glade:33 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:34 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: remmina/src/remmina_icon.c:349 remmina/src/remmina_icon.c:529 +msgid "Remmina Applet" +msgstr "Appliquette Remmina" + +#: remmina/src/remmina_icon.c:351 remmina/src/remmina_icon.c:531 +msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" +msgstr "Se connecter aux bureaux distants via le menu de l’appliquette" + +#: remmina/src/remmina_icon.c:473 remmina/src/remmina_icon.c:474 +#: remmina/src/remmina_main.c:1099 +msgid "Remmina Remote Desktop Client" +msgstr "Visionneur de bureaux distants Remmina" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:203 +#, c-format +msgid "SSH password authentication failed: %s" +msgstr "L’authentification SSH par mot de passe a échoué : %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:221 remmina/src/remmina_ssh.c:230 +#: remmina/src/remmina_ssh.c:238 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication failed: %s" +msgstr "L’authentification SSH par clef publique a échoué : %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:222 +msgid "SSH Key file not yet set." +msgstr "Le fichier contenant la clef SSH n’a pas encore été défini." + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:253 +#, c-format +msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" +msgstr "L’authentification SSH par clef publique a échoué : %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:269 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication with ssh agent failed: %s" +msgstr "L’authentification SSH par clef publique avec agent SSH a échoué : %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:288 +#, c-format +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s" +msgstr "L’authentication SSH Kerberos/GSSAPI a échoué : %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:418 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." +msgstr "Vérification du mot de passe de %s sur le serveur SSH %s…" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:419 remmina/src/remmina_protocol_widget.c:973 +msgid "SSH password" +msgstr "Mot de passe SSH" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:425 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." +msgstr "Vérification de l’identité de %s sur le serveur SSH %s…" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:426 remmina/src/remmina_protocol_widget.c:976 +msgid "SSH private key passphrase" +msgstr "Phrase de passe de la clef SSH privée" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:430 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's Kerberos to SSH server %s..." +msgstr "Authentification Kerberos de %s pour le serveur SSH %s…" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:431 +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" +msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:560 +#, c-format +msgid "Failed to startup SSH session: %s" +msgstr "Échec de l’initialisation de la session SSH : %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:939 +#, c-format +msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" +msgstr "Échec de la connexion à la destination du tunnel SSH : %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:968 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" +msgstr "Impossible d’exécuter %s sur le serveur SSH : %%s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:999 remmina/src/remmina_ssh.c:1022 +#, c-format +msgid "Failed to request port forwarding : %s" +msgstr "Échec de la demande de redirection de port : %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:1060 +msgid "No response from the server." +msgstr "Aucune réponse du serveur." + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:1435 +#, c-format +msgid "Failed to create sftp session: %s" +msgstr "Échec de la création de la session SFTP : %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:1439 +#, c-format +msgid "Failed to initialize sftp session: %s" +msgstr "Impossible d’initialiser la session SFTP : %s" + +#: remmina/src/remmina_mpchange.c:232 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." + +#: remmina/src/remmina_mpchange.c:242 +msgid "Resetting passwords, please wait..." +msgstr "Réinitialisation des mots de passe, veuillez patienter…" + +#: remmina/src/remmina_mpchange.c:325 +msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n" +msgstr "" + +#: remmina/src/remmina_mpchange.c:328 +msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n" +msgstr "" + +#: remmina/src/remmina_mpchange.c:417 +#, c-format +msgid "%d password changed." +msgid_plural "%d passwords changed." +msgstr[0] "%d mot de passe changé." +msgstr[1] "%d mots de passe changés." + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Entry" +msgstr "Entrée" + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Tool" +msgstr "Outil" + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Preference" +msgstr "Préférences" + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Secret" +msgstr "Secret" + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:334 remmina/ui/remmina_main.glade:60 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:61 remmina/ui/remmina_main.glade:451 +msgid "Plugins" +msgstr "Greffons" + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:358 plugins/nx/nx_session_manager.c:183 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:364 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:370 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:473 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:490 +msgid "Terminal content saved under" +msgstr "Contenu du terminal enregistré sous" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:547 +msgid "Select All (Host+a)" +msgstr "Sélectionner tout (<hôte> + A)" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:548 +msgid "Copy (Host+c)" +msgstr "Copier (<hôte> + C)" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:549 +msgid "Paste (Host+v)" +msgstr "Coller (<hôte> + V)" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:550 +msgid "Save session to file" +msgstr "Enregistrer la session dans un fichier" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:878 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:326 +msgid "SSH identity file" +msgstr "Fichier d’identité SSH" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:879 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:327 +msgid "SSH agent" +msgstr "Agent SSH" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:881 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:329 +msgid "Kerberos (GSSAPI)" +msgstr "Kerberos (GSSAPI)" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:956 remmina/ui/remmina_main.glade:97 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:98 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:956 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copier" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:957 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:957 +msgid "_Paste" +msgstr "C_oller" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:958 +msgid "Select all" +msgstr "Sélectionner tout" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:958 +msgid "_Select all" +msgstr "_Sélectionner tout" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:977 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:358 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:416 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1859 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1880 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1411 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:703 +msgid "User password" +msgstr "Mot de passe de l’utilisateur" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:978 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:359 +msgid "Authentication type" +msgstr "Type d’authentification" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:980 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:361 +msgid "Private key passphrase" +msgstr "Phrase de passe de la clef privée" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:981 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:373 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1439 plugins/nx/nx_plugin.c:706 +msgid "Startup program" +msgstr "Programme de démarrage" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:998 +msgid "Terminal color scheme" +msgstr "Palette de couleurs du terminal" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1000 +msgid "SSH Proxy Command" +msgstr "Commande mandataire SSH" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1001 +msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" +msgstr "Algorithmes d’échange de clefs (KEX)" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1002 +msgid "Symmetric cipher client to server" +msgstr "Chiffrement symétrique client‐serveur" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1003 +msgid "Preferred server host key types" +msgstr "Types de clef d’hôte préférés" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1004 +msgid "SSH session log folder" +msgstr "Dossier du journal de la session SSH" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1005 +msgid "SSH session log file name" +msgstr "Fichier du journal de la session SSH" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1006 +msgid "Enable SSH session logging at exit" +msgstr "Activer la journalisation de la session SSH en quittant" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1007 +msgid "Enable SSH compression" +msgstr "" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1008 plugins/spice/spice_plugin.c:435 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1904 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1446 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:724 +msgid "Disable password storing" +msgstr "Désactiver l’enregistrement des mots de passe" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1009 +msgid "Strict host key checking" +msgstr "Vérification stricte des clefs d’hôte" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1023 +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "SSH - Shell sécurisé" + +#: remmina/src/remmina_public.c:638 +msgid "Please enter format 'widthxheight'." +msgstr "Veuillez entrer un format de type « largeurxhauteur »." + +#: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:129 +msgid "Recent lists cleared." +msgstr "Les listes récentes ont été vidées." + +#: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:140 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:259 +msgid "Configure the keystrokes" +msgstr "Configurer les entrées clavier" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:170 +#, c-format +msgid "Error creating directory %s." +msgstr "Erreur lors de la création du répertoire %s." + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:177 remmina/src/remmina_sftp_client.c:197 +#, c-format +msgid "Error creating file %s." +msgstr "Erreur lors de la création du fichier %s." + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:214 +#, c-format +msgid "Error opening file %s on server. %s" +msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier %s sur le serveur. %s" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:236 +#, c-format +msgid "Error writing file %s." +msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier %s." + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:276 +#, c-format +msgid "Error opening directory %s. %s" +msgstr "Erreur lors de l’ouverture du répertoire %s. %s" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:380 +#, c-format +msgid "Error creating folder %s on server. %s" +msgstr "Erreur lors de la création du dossier %s sur le serveur. %s" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:408 remmina/src/remmina_sftp_client.c:430 +#, c-format +msgid "Error creating file %s on server. %s" +msgstr "Erreur lors de la création du fichier %s sur le serveur. %s" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:451 +#, c-format +msgid "Error opening file %s." +msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier %s." + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:471 +#, c-format +msgid "Error writing file %s on server. %s" +msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier %s sur le serveur. %s" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:671 remmina/src/remmina_sftp_client.c:734 +#, c-format +msgid "Failed to open directory %s. %s" +msgstr "Échec de l’ouverture du répertoire %s. %s" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:689 +#, c-format +msgid "Failed reading directory. %s" +msgstr "Échec lors de la lecture du répertoire. %s" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:797 +msgid "" +"File transfer currently in progress.\n" +"Are you sure to cancel it?" +msgstr "" +"Un transfert de fichiers est en cours.\n" +"Êtes‐vous sûr(e) de vouloir l’annuler ?" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to delete '%s'. %s" +msgstr "Impossible de supprimer « %s ». %s" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:909 +msgid "File exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:912 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:913 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:923 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:931 +msgid "The following file already exists in the target folder:" +msgstr "Le fichier suivant est déjà présent dans le dossier de destination :" + +#: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:338 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Afficher les fichiers cachés" + +#: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:340 +msgid "Overwrite all" +msgstr "Tout écraser" + +#: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:370 +msgid "SFTP - Secure File Transfer" +msgstr "SFTP — transfert de fichiers sécurisé" + +#: remmina/src/remmina_main.c:589 +#, c-format +msgid "Total %i item." +msgid_plural "Total %i items." +msgstr[0] "%i élément au total." +msgstr[1] "%i éléments au total." + +#: remmina/src/remmina_main.c:725 +#, c-format +msgid "Are you sure to delete '%s'" +msgstr "Êtes‐vous sûr(e) de vouloir effacer « %s » ?" + +#: remmina/src/remmina_main.c:836 +#, c-format +msgid "" +"Unable to import:\n" +"%s" +msgstr "" +"Importation impossible :\n" +"%s" + +#: remmina/src/remmina_main.c:863 remmina/ui/remmina_main.glade:180 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:181 remmina/ui/remmina_main.glade:433 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: remmina/src/remmina_main.c:893 +msgid "This protocol does not support exporting." +msgstr "Ce protocole ne gère pas l’exportation." + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:141 +#, c-format +msgid "Connecting to '%s'..." +msgstr "Connexion à « %s » en cours…" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:227 +#, c-format +msgid "Protocol plugin %s is not installed." +msgstr "Le greffon gérant le protocole %s n’est pas installé." + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:259 +msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." +msgstr "Ouvrir un Shell sécurisé dans un nouveau terminal…" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:265 +msgid "Open Secure File Transfer..." +msgstr "Ouvrir un transfert de fichier sécurisé…" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:592 +#, c-format +msgid "Connecting to SSH server %s..." +msgstr "Connexion au serveur SSH %s…" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:659 +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:813 +#, c-format +msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." +msgstr "Connexion à %s par tunnel SSH…" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:697 +#, c-format +msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." +msgstr "En attente d’un tunnel SSH entrant sur le port %i…" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:740 +#, c-format +msgid "Command %s not found on SSH server" +msgstr "Commande %s non trouvée sur le serveur SSH." + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:744 +#, c-format +msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." +msgstr "Échec de la commande %s sur le serveur SSH (statut = %i)." + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:751 +#, c-format +msgid "Failed to execute command: %s" +msgstr "La commande a échoué : %s" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:970 +#, c-format +msgid "%s password" +msgstr "Mot de passe %s" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1147 +#, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." +msgstr "À l’écoute sur le port %i d’une connexion %s entrante…" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1155 +msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." +msgstr "L’authentification a échoué. Nouvelle tentative de connexion…" + +#: remmina/src/remmina_chat_window.c:178 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Discussion avec %s" + +#: remmina/src/remmina_chat_window.c:230 +msgid "_Send" +msgstr "_Envoyer" + +#: remmina/src/remmina_chat_window.c:240 +msgid "_Clear" +msgstr "_Effacer" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:254 +#, c-format +msgid "Disconnected from SPICE server %s." +msgstr "Déconnecté du serveur SPICE %s." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:264 +msgid "Invalid password." +msgstr "Mot de passe incorrect" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:269 +msgid "TLS connection error." +msgstr "Erreur de connexion TLS." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:275 +msgid "Connection to SPICE server failed." +msgstr "Échec de la connexion au serveur SPICE." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:417 +msgid "Use TLS encryption" +msgstr "Utiliser le chiffrement TLS" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:418 +msgid "Server CA certificate" +msgstr "Certificat d’AC du serveur" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:419 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1415 +msgid "Share folder" +msgstr "Dossier partagé" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:434 plugins/spice/spice_plugin.c:450 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1901 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1447 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:721 +msgid "Disable clipboard sync" +msgstr "Désactiver la synchro du presse‐papiers" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:436 +msgid "Enable audio channel" +msgstr "Activer le canal audio" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:437 plugins/spice/spice_plugin.c:449 +msgid "Resize guest to match window size" +msgstr "Redimensionner l’invité à la taille de la fenêtre." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:438 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1444 +msgid "Share smartcard" +msgstr "Partager la carte à puce" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:439 plugins/spice/spice_plugin.c:448 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1900 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1915 +msgid "View only" +msgstr "Visualisation uniquement" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:451 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:384 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1460 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:732 +msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "Envoyer un Ctrl + Alt + Suppr" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:452 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "Sélectionnez les périphériques USB à rediriger" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:461 +msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" +msgstr "SPICE — Simple Protocol for Independent Computing Environments" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 +msgid "USB redirection error" +msgstr "Erreur de redirection USB" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferts de fichiers" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 +msgid "Transfer error" +msgstr "Erreur de transfert" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s : %s" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transfert effectué" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 +#, c-format +msgid "File %s transferred successfully" +msgstr "Transfert du fichier %s effectué" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:158 +msgid "You did not set any command to be executed" +msgstr "Vous n’avez indiqué aucune commande à exécuter" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:204 +msgid "" +"WARNING! Executing a command synchronously, may hung Remmina.\rDo you really " +"want to continue?" +msgstr "" +"ATTENTION ! Exécuter une commande de manière synchrone peut bloquer Remmina\n" +"Voulez‐vous vraiment continuer ?" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:264 +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:265 +msgid "Asynchrounous execution" +msgstr "Exécution asynchrone" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:940 +msgid "Unable to connect to VNC server" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur VNC" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:941 +#, c-format +msgid "Couldn't convert '%s' to host address" +msgstr "Impossible de convertir « %s » en adresse d’hôte" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:942 +#, c-format +msgid "VNC connection failed: %s" +msgstr "La connexion VNC a échoué : %s" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:943 +msgid "Your connection has been rejected." +msgstr "La connexion a été rejetée." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:967 +#, c-format +msgid "Unknown authentication scheme from VNC server: %s" +msgstr "Méthode d’authentification inconnue du serveur VNC : %s" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:969 +msgid "Please retry after enabling encryption on this profile." +msgstr "Veuillez réessayer après activation du chiffrement pour ce profil." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1827 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1362 +msgid "256 colors (8 bpp)" +msgstr "256 couleurs (8 bpp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1828 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1361 +msgid "High color (15 bpp)" +msgstr "Haute couleur (15 bpp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1829 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1360 +msgid "High color (16 bpp)" +msgstr "Haute couleur (16 bpp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1830 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1359 +msgid "True color (24 bpp)" +msgstr "Vraie couleur (24 bpp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1358 +msgid "True color (32 bpp)" +msgstr "Vraie couleur (32 bpp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1838 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1369 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:268 plugins/nx/nx_plugin.c:682 +msgid "Poor (fastest)" +msgstr "Mauvaise (le plus rapide)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1839 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1370 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:270 plugins/nx/nx_plugin.c:683 +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1840 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1371 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:272 plugins/nx/nx_plugin.c:684 +msgid "Good" +msgstr "Bonne" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1841 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1372 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:274 plugins/nx/nx_plugin.c:685 +msgid "Best (slowest)" +msgstr "Excellente (le plus lent)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1857 +msgid "Repeater" +msgstr "Répéteur" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1860 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1414 +msgid "Color depth" +msgstr "Profondeur de couleur" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1861 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1882 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1431 plugins/nx/nx_plugin.c:705 +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 +msgid "Listen on port" +msgstr "Écouter sur le port" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1899 +msgid "Show remote cursor" +msgstr "Afficher le curseur distant" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 plugins/nx/nx_plugin.c:722 +msgid "Disable encryption" +msgstr "Désactiver le chiffrement" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1903 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1916 +msgid "Disable server input" +msgstr "Désactiver les entrées du serveur" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 +msgid "Open Chat..." +msgstr "Ouvrir une discussion…" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1930 +msgid "VNC - Virtual Network Computing" +msgstr "VNC — Virtual Network Computing" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1953 +msgid "VNC - Incoming Connection" +msgstr "VNC — Connexion entrante" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:98 +msgid "Run out of available local X display number." +msgstr "Manque de numéros d’affichage X locaux." + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:265 plugins/nx/nx_plugin.c:587 +#, c-format +msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under Xorg" +msgstr "" +"Le protocole %s est indisponible car GtkSocket ne fonctionne qu’avec X.Org" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352 +msgid "Grayscale" +msgstr "Niveaux de gris" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:353 +msgid "256 colors" +msgstr "256 couleurs (8 bits)" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:354 +msgid "High color (16 bit)" +msgstr "Haute couleur (16 bits)" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:355 +msgid "True color (24 bit)" +msgstr "Vraie couleur (24 bits)" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:374 plugins/nx/nx_plugin.c:723 +msgid "Use local cursor" +msgstr "Utiliser le curseur local" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:375 +msgid "Disconnect after one session" +msgstr "Se déconnecter à la fin de la session" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:376 +msgid "Listening connection on protocol TCP" +msgstr "En attente d’une connexion TCP entrante" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:393 +msgid "XDMCP - X Remote Session" +msgstr "XDMCP — session X distante" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1032 +#, c-format +msgid "" +"Authentication to RDP server %s failed.\n" +"Check username, password and domain." +msgstr "" +"L’authentification sur le serveur RDP %s a échoué.\n" +"Veuillez vérifier vos nom d’utilisateur, mot de passe et domaine." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is locked out." +msgstr "" +"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" +"Le compte est verrouillé." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is expired." +msgstr "" +"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" +"Le compte a expiré." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1055 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Password expired." +msgstr "" +"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" +"Le mot de passe a expiré." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is disabled." +msgstr "" +"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" +"Le compte est désactivé." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account has restrictions." +msgstr "" +"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" +"Le compte est soumis à des restrictions." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073 +#, c-format +msgid "Connection to RDP server %s failed." +msgstr "La connexion au serveur RDP %s a échoué." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1076 +#, c-format +msgid "Unable to find the address of RDP server %s." +msgstr "Impossible de trouver l’adresse du serveur RDP %s." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1080 +#, c-format +msgid "" +"Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client " +"and server support a common TLS version." +msgstr "" +"Erreur lors de la connexion au serveur RDP %s. La connexion TLS a échoué. " +"Veuillez vérifier que client et serveur prennent en charge une version " +"commune de TLS." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1083 +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s." +msgstr "Impossible d’établir une connexion RDP avec le serveur %s." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1091 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s." +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1094 +msgid "Unable to initialize libfreerdp gdi" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1097 +#, c-format +msgid "" +"You requested an H264 GFX mode for server %s, but your libfreerdp does not " +"support H264. Please check Color Depth settings." +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1104 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s" +msgstr "Échec de la connexion au serveur RDP %s" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1353 +msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1354 +msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1356 +msgid "GFX RFX (32 bpp)" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1357 +msgid "RemoteFX (32 bpp)" +msgstr "RemoteFX (32 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1379 +msgid "Off" +msgstr "Désactivé" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1381 +msgid "Local - low quality" +msgstr "Local — basse qualité" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1382 +msgid "Local - medium quality" +msgstr "Local — qualité moyenne" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1383 +msgid "Local - high quality" +msgstr "Local — haute qualité" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1391 +msgid "Negotiate" +msgstr "Négocier" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1416 +msgid "Disable automatic reconnection" +msgstr "Désactiver la reconnexion automatique" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1432 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1433 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1434 +msgid "RD Gateway server" +msgstr "Passerelle RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1435 +msgid "RD Gateway username" +msgstr "Nom d’utilisateur sur la passerelle RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1436 +msgid "RD Gateway password" +msgstr "Mot de passe sur la passerelle RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1437 +msgid "RD Gateway domain" +msgstr " Domaine de la passerelle RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1438 +msgid "Client name" +msgstr "Nom du client" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1441 +msgid "Load Balance Info" +msgstr "Information d’équilibrage de charge" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1442 +msgid "Ignore certificate" +msgstr "Ignorer le certificat" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1443 +msgid "Redirect local microphone" +msgstr "Rediriger le microphone local" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1445 +msgid "Share local printers" +msgstr "Partager les imprimantes locales" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1448 +msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" +msgstr "Attacher à la console (Windows 2003 / 2003 R2)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1449 +msgid "Server detection using RD Gateway" +msgstr "Détection du serveur par la passerelle RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1470 +msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" +msgstr "RDP — Remote Desktop Protocol" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1493 +msgid "RDP - RDP File Handler" +msgstr "RDP — gestionnaire de fichiers RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1508 +msgid "RDP - Preferences" +msgstr "RDP — Préférences" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1541 +msgid "Export connection in Windows .rdp file format" +msgstr "Exporter la connexion au format Windows .rdp" + +#: plugins/rdp/rdp_event.c:300 +#, c-format +msgid "Reconnection in progress. Attempt %d of %d..." +msgstr "Reconnexion en cours. Essai %d sur %d…" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:199 +msgid "<Auto detect>" +msgstr "<auto‐détecter>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:232 +msgid "<Not set>" +msgstr "<non défini>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:266 +msgid "<Choose a quality level to edit...>" +msgstr "<choisissez un niveau de qualité à éditer…>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:417 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Disposition du clavier" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:442 +msgid "Use client keyboard mapping" +msgstr "Utiliser la disposition clavier du client" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:452 +msgid "Quality settings" +msgstr "Paramètres de qualité" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:472 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Fond d’écran" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:479 +msgid "Window drag" +msgstr "Glissement des fenêtres" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:486 +msgid "Menu animation" +msgstr "Animation des menus" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:493 +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:500 +msgid "Cursor shadow" +msgstr "Ombre du curseur" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:507 +msgid "Cursor blinking" +msgstr "Clignotement du curseur" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:514 +msgid "Font smoothing" +msgstr "Lissage des polices de caractères" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:521 +msgid "Composition" +msgstr "Composition" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:531 +msgid "Remote scale factor" +msgstr "Facteur de redimensionnement distant" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:544 +msgid "Desktop scale factor %" +msgstr "Rapport de redimensionnement du bureau (%)" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:555 +msgid "Device scale factor %" +msgstr "Rapport de redimensionnement de l’appareil (%)" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:577 +msgid "Desktop orientation" +msgstr "Orientation du bureau" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98 +msgid "Terminating" +msgstr "Déconnexion" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143 +#, c-format +msgid "NX Sessions on %s" +msgstr "Sessions NX sur %s" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:147 +msgid "Attach" +msgstr "Attacher" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:151 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurer" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:152 +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:158 +msgid "Terminate" +msgstr "Terminer" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:190 +msgid "Display" +msgstr "Afficher" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:197 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: plugins/nx/nx_plugin.c:741 +msgid "NX - NX Technology" +msgstr "NX — Technologie NX" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 +#, c-format +msgid "" +"%s wants to share his/her desktop.\n" +"Do you accept the invitation?" +msgstr "" +"%s désire partager son bureau.\n" +"Acceptez‐vous son invitation ?" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 +msgid "Desktop sharing invitation" +msgstr "Invitation à partager le bureau" + +#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 +msgid "Telepathy - Desktop Sharing" +msgstr "Telepathy — partage de bureau" + +#: remmina/ui/remmina_spinner.glade:29 remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:38 +#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:53 +msgid "button" +msgstr "bouton" + +#: remmina/ui/remmina_spinner.glade:54 +msgid "PLEASE WAIT ..." +msgstr "Veuillez patienter…" + +#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:14 +#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:15 +msgid "_Remove" +msgstr "_Retirer" + +#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:23 +msgid "Choose a new key" +msgstr "Choisir une nouvelle touche" + +#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:82 +msgid "Please press the new key..." +msgstr "Veuillez appuyer sur la nouvelle touche…" + +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:8 +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:9 +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:63 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:33 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:34 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:57 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:14 +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:158 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:20 +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:137 +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:26 +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:116 +msgid "Move up" +msgstr "Déplacer vers le haut" + +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:32 +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:95 +msgid "Move down" +msgstr "Déplacer vers le bas" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:7 +msgid "Remmina - Multi Password Changer" +msgstr "Remmina — Modificateur de mots de passe multiples" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:21 +msgid "Change" +msgstr "Changer" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:35 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:61 +msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" +msgstr "" +"<span weight='bold' size='larger'>Modificateur de mots de passe multiples</" +"span>" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:166 +msgid "Selection criteria" +msgstr "Critère de sélection" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:195 +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmez le mot de passe" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:208 +msgid "Reset to" +msgstr "Réinitialisé à" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:302 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:336 +msgid "Domain\\Username" +msgstr "Domaine\\Utilisateur" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:44 +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des préférences" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:67 remmina/ui/remmina_main.glade:460 +msgid "Multi password changer" +msgstr "Modificateur de mots de passe multiples" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:68 +msgid "MPChange" +msgstr "Modificateur MMdP" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:79 +msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" +msgstr "Ouvrir la connexion du fichier de bureau à distance sélectionné" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:87 remmina/ui/remmina_main.glade:88 +msgid "_Edit" +msgstr "_Éditer" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:89 +msgid "Edit the selected remote desktop file" +msgstr "Éditer le fichier de bureau à distance sélectionné" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:99 +msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" +msgstr "Copier le fichier de bureau à distance sélectionné" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:109 +msgid "Delete the selected remote desktop file" +msgstr "Supprimer le fichier de bureau à distance sélectionné" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:117 remmina/ui/remmina_main.glade:118 +msgid "External Tools" +msgstr "Outils externes" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:128 remmina/ui/remmina_main.glade:129 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:130 +msgid "Create a new remote desktop file" +msgstr "Créer un nouveau fichier de bureau à distance" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:142 remmina/ui/remmina_main.glade:143 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:530 +msgid "Homepage" +msgstr "Site Web de Remmina" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:149 remmina/ui/remmina_main.glade:150 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:539 +msgid "Online Wiki" +msgstr "Wiki en ligne" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:156 remmina/ui/remmina_main.glade:157 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:548 +msgid "G+ Remmina Community" +msgstr "Communauté G+ de Remmina" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:163 remmina/ui/remmina_main.glade:164 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:557 +msgid "Donations" +msgstr "Faire un don" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:170 remmina/ui/remmina_main.glade:171 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:566 +msgid "Debug Window" +msgstr "Fenêtre de débogage" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:187 remmina/ui/remmina_main.glade:188 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:442 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:197 remmina/ui/remmina_main.glade:198 +msgid "Statusbar" +msgstr "Barre d’état" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:205 remmina/ui/remmina_main.glade:206 +msgid "List View" +msgstr "Vue en liste" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:214 remmina/ui/remmina_main.glade:215 +msgid "Tree View" +msgstr "Vue arborescente" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:287 +msgid "search string or server name/ip address for quick connect" +msgstr "" +"Recherche une chaîne de caractères, le nom ou l’adresse IP d’un serveur" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:292 +msgid "Server name or IP address" +msgstr "Nom ou adresse IP du serveur" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:293 remmina/ui/remmina_preferences.glade:221 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:338 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:673 +msgid "Last time used" +msgstr "Dernière connexion" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:736 +msgid "" +"Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its " +"developers?" +msgstr "" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:747 +msgid "No" +msgstr "" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:763 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: remmina/ui/remmina_about.glade:30 +msgid "About Remmina" +msgstr "À propos de Remmina" + +#: remmina/ui/remmina_about.glade:40 +msgid "Remmina Web Site" +msgstr "Site Web de Remmina" + +#: remmina/ui/remmina_about.glade:137 +msgid "" +"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" +"Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" +"Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n" +"Davy Defaud <davy.defaud@free.fr>\n" +"Emmanuel Grognet <emmanuel@grognet.fr>\n" +"Giovanni Panozzo <giovanni@panozzo.it>\n" +"Jean-Louis Dupond <jean-louis@dupond.be>\n" +"Johannes Weberhofer <jweberhofer@weberhofer.at>\n" +"Jose Gregorio Jimenez Sanchez <josegjimenez@gmail.com>\n" +"llyzs <llyzs.vic@gmail.com>\n" +"Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" +"morph027 <morphsen@gmx.com>\n" +"Muflone <muflone@vbsimple.net>\n" +"Qian Zheng <sotux82@gmail.com>\n" +"scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n" +"Shuhrat Dehkanov <k@efir.uz>\n" +"theraser <mail@hegerfeld.org>\n" +msgstr "" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:41 +msgid "Remmina Preferences" +msgstr "Préférences de Remmina" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:99 +msgid "Remember last view mode for each connection" +msgstr "Mémoriser le précédent mode de visualisation de chaque connexion" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:118 +msgid "Double-click action" +msgstr "Action du double‐clic" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:131 +msgid "Open connection" +msgstr "Ouvrir la connexion" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:132 +msgid "Edit settings" +msgstr "Modifier les paramètres" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:146 +msgid "Scale quality" +msgstr "Type de redimensionnement" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:159 +msgid "Nearest" +msgstr "interpolation au plus proche voisin" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:160 +msgid "Tiles" +msgstr "interpolation par carreaux" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:161 +msgid "Bilinear" +msgstr "interpolation bilinéaire" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:162 +msgid "Hyper" +msgstr "hyper‐interpolation" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:176 +msgid "Auto scroll step size" +msgstr "Taille du pas du défilement automatique" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:200 +msgid "Maximum recent items" +msgstr "Nombre maximum d’éléments récents" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:276 +msgid "Screenshots folder" +msgstr "Dossier des captures d’écran" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:287 +msgid "Choose the directory where you want to save Remmina screenshots." +msgstr "" +"Choisissez le dossier dans lequel vous souhaitez enregistrer les captures " +"d’écran." + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:290 +msgid "Select a Directory" +msgstr "Choisir un dossier" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:300 +msgid "Configure resolutions" +msgstr "Configurer les définitions d’affichage" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:314 +msgid "Send periodic usage statistics to remmina developers" +msgstr "" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:335 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:357 +msgid "Always show tabs" +msgstr "Toujours afficher les onglets" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:373 +msgid "Hide toolbar in tabbed interface" +msgstr "Masquer la barre d’outils si des onglets sont utilisés" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:392 +msgid "Default view mode" +msgstr "Mode d’affichage par défaut" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:405 +msgid "Automatic" +msgstr "automatique" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:406 +msgid "Scrolled window" +msgstr "fenêtre avec barres de défilement" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:407 +msgid "Scrolled fullscreen" +msgstr "plein écran avec barres de défilement" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:408 +msgid "Viewport fullscreen" +msgstr "vue en plein écran" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:422 +msgid "Tab interface" +msgstr "Interface avec onglets" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:435 +msgid "Tab by groups" +msgstr "onglets par groupe" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:436 +msgid "Tab by protocols" +msgstr "onglets par protocole" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:437 +msgid "Tab all connections" +msgstr "onglet pour chaque connexion" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:438 +msgid "Do not use tabs" +msgstr "ne pas utiliser d’onglets" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:452 +msgid "Show buttons icons" +msgstr "Afficher les icônes des boutons" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:464 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:494 +msgid "This setting will be active after the application restart" +msgstr "Ce paramètre sera activé après redémarrage de l’application" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:467 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:497 +msgid "Use system theme preferences" +msgstr "utiliser les réglages du thème du système" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:468 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:498 +msgid "Show always" +msgstr "toujours afficher" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:469 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:499 +msgid "Hide always" +msgstr "toujours masquer" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:483 +msgid "Show menu icons" +msgstr "Afficher les icônes des menus" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:510 +msgid "Fullscreen on the same monitor as the connection window" +msgstr "" +"Afficher en plein écran sur le même écran que celui de la fenêtre de " +"connexion" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:531 +msgid "Peeking" +msgstr "furtif" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:532 +msgid "Hidden" +msgstr "masqué" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:533 +msgid "Disabled" +msgstr "désactivé" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:547 +msgid "Fullscreen toolbar visibility" +msgstr "Affichage de la barre d’outils" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:565 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:588 +msgid "Show new connection on top of the menu" +msgstr "Afficher « Nouvelle connexion » en tête du menu" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:604 +msgid "Hide total count in group menu" +msgstr "Masquer le nombre d’éléments des groupes de connexions" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:620 +msgid "Disable tray icon" +msgstr "Désactiver l’icône en zone notification" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:637 +msgid "Start Remmina in tray icon at user logon" +msgstr "" +"Démarrer Remmina en zone de notification à l’ouverture de la session de " +"l’utilisateur" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:653 +msgid "Dark Tray Icon" +msgstr "Icône de notificaton sombre" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:657 +msgid "Choose this if your theme panel is light." +msgstr "" +"Choisissez une icône sombre si votre thème a une zone de notification claire." + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:679 +msgid "Applet" +msgstr "Appliquette" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:706 +msgid "Host key" +msgstr "Touche hôte" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:762 +msgid "Auto-fit window" +msgstr "Ajustement automatique de la taille de la fenêtre" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:859 +msgid "Grab keyboard" +msgstr "Capturer les entrées clavier" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:944 +msgid "Show / hide toolbar" +msgstr "Commuter l’affichage de la barre d’outils" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:982 +msgid "SCREENSHOT" +msgstr "Capture d’écran" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1001 +msgid "View-only mode" +msgstr "Mode lecture seule" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1011 +msgid "VIEW-ONLY MODE" +msgstr "MODE LECTURE SEULE" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1035 +msgid "Keyboard" +msgstr "Clavier" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1061 +msgid "SSH tunnel local port" +msgstr "Port local du tunnel SSH" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1084 +msgid "Parse ~/.ssh/config" +msgstr "Analyser le fichier ~/.ssh/config" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1104 +msgid "SSH_LOG_NOLOG" +msgstr "SSH_LOG_NOLOG" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1105 +msgid "SSH_LOG_RARE" +msgstr "SSH_LOG_RARE" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1106 +msgid "SSH_LOG_ENTRY" +msgstr "SSH_LOG_ENTRY" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1107 +msgid "SSH_LOG_PACKET" +msgstr "SSH_LOG_PACKET" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1108 +msgid "SSH_LOG_FUNCTIONS" +msgstr "SSH_LOG_FUNCTIONS" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1122 +msgid "SSH log level" +msgstr "Niveau de verbosité de SSH" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1185 +msgid "" +"The time (in seconds) the connection needs to remain idle before TCP starts " +"sending keepalive probes." +msgstr "" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1200 +msgid "The time (in seconds) between individual keepalive probes." +msgstr "" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1215 +msgid "" +"The maximum number of keepalive probes TCP should send before dropping the " +"connection." +msgstr "" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1230 +msgid "" +"it specifies the maximum amount of time in milliseconds that transmitted " +"data may remain unacknowledged before TCP will forcibly close the " +"corresponding connection." +msgstr "" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1252 +msgid "SSH Options" +msgstr "Options SSH" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1284 +msgid "Terminal font" +msgstr "Police de caractères du terminal" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1297 +msgid "Scrollback lines" +msgstr "Nombre de lignes d’historique" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1306 +msgid "Use system default font" +msgstr "Utiliser la police par défaut du système" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1359 +msgid "Allow bold text" +msgstr "Autoriser le texte en caractères gras" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1391 +msgid "Clipboard copy shortcut" +msgstr "Raccourci clavier pour copier dans le presse‐papiers" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1403 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1444 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1485 +msgid "(Host key +)" +msgstr "(touche hôte +)" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1432 +msgid "Clipboard paste shortcut" +msgstr "Raccourci clavier pour coller depuis le presse‐papiers" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1473 +msgid "Select all shortcut" +msgstr "Sélectionner tous le raccourcis" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1525 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1537 +msgid "Foreground color" +msgstr "Couleur d’affichage" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1550 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1562 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur de fond" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1575 +msgid "Cursor color" +msgstr "Couleur du curseur" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1587 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Couleur du curseur" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1600 +msgid "Normal colors" +msgstr "Couleurs normales" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1613 +msgid "Bright colors" +msgstr "Couleurs claires" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1625 +msgid "Pick a color for black" +msgstr "Choisissez une couleur pour le noir" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1637 +msgid "Pick a color for bright black" +msgstr "Choisissez une couleur pour le noir clair" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1649 +msgid "Pick a color for red" +msgstr "Choisissez une couleur pour le rouge" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1661 +msgid "Pick a color for green" +msgstr "Choisissez une couleur pour le vert" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1673 +msgid "Pick a color for yellow" +msgstr "Choisissez une couleur pour le jaune" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1685 +msgid "Pick a color for blue" +msgstr "Choisissez une couleur pour le bleu" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1697 +msgid "Pick a color for magenta" +msgstr "Choisissez une couleur pour le magenta" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1709 +msgid "Pick a color for Cyan" +msgstr "Choisissez une couleur pour le cyan" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1721 +msgid "Pick a color for white" +msgstr "Choisissez une couleur pour le blanc" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1733 +msgid "Pick a color for bright red" +msgstr "Choisissez une couleur pour le rouge clair" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1745 +msgid "Pick a color for bright green" +msgstr "Choisissez une couleur pour le vert clair" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1757 +msgid "Pick a color for bright yellow" +msgstr "Choisissez une couleur pour le jaune clair" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1769 +msgid "Pick a color for bright blue" +msgstr "Choisissez une couleur pour le bleu clair" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1781 +msgid "Pick a color for bright magenta" +msgstr "Choisissez une couleur pour le magenta clair" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1793 +msgid "Pick a color for bright Cyan" +msgstr "Choisissez une couleur pour le cyan clair" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1805 +msgid "Pick a color for bright white" +msgstr "Choisissez une couleur pour le blanc clair" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1818 +msgid "Load color scheme" +msgstr "Charger un jeu de couleurs" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1829 +msgid "" +"Chose a color scheme file, You can download one from https://github.com/" +"mbadolato/iTerm2-Color-Schemes." +msgstr "" +"Veuillez choisir un fichier définissant un jeu de couleurs. Vous pouvez en " +"télécharger un sur : https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes." + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1830 +msgid "Terminal Color Scheme file chooser" +msgstr "Sélecteur de fichier de jeu de couleurs du terminal" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1920 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: remmina/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:46 +msgid "" +"It seems that Remmina is running on your system as a SNAP package. To enable " +"access to some important features, like password saving in your keyring and " +"RDP printer sharing, please open your software center and give the " +"appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can to enter the " +"following commands in a terminal window:" +msgstr "" + +#: remmina/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" |