diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2340 |
1 files changed, 1169 insertions, 1171 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: admin@remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-16 11:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-16 22:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-21 13:27+0100\n" "Last-Translator: Davy Defaud <davy.defaud@free.fr>\n" "Language-Team: français <fr@li.org>\n" @@ -20,144 +20,141 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" -#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98 -msgid "Terminating" -msgstr "Déconnexion" - -#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:262 #, c-format -msgid "NX Sessions on %s" -msgstr "Sessions NX sur %s" +msgid "Disconnected from SPICE server %s." +msgstr "Déconnecté du serveur SPICE %s." -#: plugins/nx/nx_session_manager.c:147 -msgid "Attach" -msgstr "Attacher" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:272 +msgid "Invalid password." +msgstr "Mot de passe incorrect" -#: plugins/nx/nx_session_manager.c:151 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurer" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:277 +msgid "TLS connection error." +msgstr "Erreur de connexion TLS." -#: plugins/nx/nx_session_manager.c:152 -msgid "Start" -msgstr "Démarrer" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:283 +msgid "Connection to SPICE server failed." +msgstr "Échec de la connexion au serveur SPICE." -#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 -#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 src/remmina_sftp_client.c:917 -#: src/remmina_init_dialog.c:88 src/remmina_file_editor.c:158 -#: src/remmina_file_editor.c:355 src/remmina_file_editor.c:1251 -#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 -#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Annuler" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:424 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1873 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1399 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:698 src/remmina_ssh_plugin.c:977 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:358 +msgid "User password" +msgstr "Mot de passe de l’utilisateur" -#: plugins/nx/nx_session_manager.c:158 -msgid "Terminate" -msgstr "Terminer" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:425 +msgid "Use TLS encryption" +msgstr "Utiliser le chiffrement TLS" -#: plugins/nx/nx_session_manager.c:183 src/remmina_plugin_manager.c:416 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:426 +msgid "Server CA certificate" +msgstr "Certificat d’AC du serveur" -#: plugins/nx/nx_session_manager.c:190 -msgid "Display" -msgstr "Afficher" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:427 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1403 +msgid "Share folder" +msgstr "Dossier partagé" -#: plugins/nx/nx_session_manager.c:197 -msgid "Status" -msgstr "Statut" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:442 plugins/spice/spice_plugin.c:458 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1435 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:716 +msgid "Disable clipboard sync" +msgstr "Désactiver la synchro du presse‐papiers" -#: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 src/remmina_file_editor.c:1359 -#: src/remmina_plugin_manager.c:410 data/ui/remmina_mpc.glade:314 -#: data/ui/remmina_main.glade:513 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:443 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1896 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1434 plugins/nx/nx_plugin.c:719 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1008 +msgid "Disable password storing" +msgstr "Désactiver l’enregistrement des mots de passe" -#: plugins/nx/nx_plugin.c:584 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:263 -#, c-format -msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under Xorg" -msgstr "" -"Le protocole %s est indisponible car GtkSocket ne fonctionne qu’avec X.Org" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:444 +msgid "Enable audio channel" +msgstr "Activer le canal audio" -#: plugins/nx/nx_plugin.c:677 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832 -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1350 -msgid "Poor (fastest)" -msgstr "Mauvaise (le plus rapide)" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:445 plugins/spice/spice_plugin.c:457 +msgid "Resize guest to match window size" +msgstr "Redimensionner l’invité à la taille de la fenêtre." -#: plugins/nx/nx_plugin.c:678 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1351 -msgid "Medium" -msgstr "Moyenne" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:446 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1432 +msgid "Share smartcard" +msgstr "Partager la carte à puce" -#: plugins/nx/nx_plugin.c:679 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1352 -msgid "Good" -msgstr "Bonne" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:447 plugins/spice/spice_plugin.c:456 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1892 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1907 +msgid "View only" +msgstr "Visualisation uniquement" -#: plugins/nx/nx_plugin.c:680 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1353 -msgid "Best (slowest)" -msgstr "Excellente (le plus lent)" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:459 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1911 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:380 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1449 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:727 +msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "Envoyer un Ctrl + Alt + Suppr" -#: plugins/nx/nx_plugin.c:696 src/remmina_sftp_plugin.c:360 -#: src/remmina_file_editor.c:347 src/remmina_file_editor.c:354 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:979 -msgid "Identity file" -msgstr "Fichier d’identité" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:460 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "Sélectionnez les périphériques USB à rediriger" -#: plugins/nx/nx_plugin.c:697 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1872 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1391 -#: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_init_dialog.c:344 -#: src/remmina_file_editor.c:894 src/remmina_ssh_plugin.c:976 -#: data/ui/remmina_mpc.glade:152 -msgid "User name" -msgstr "Nom d’utilisateur" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:469 +msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" +msgstr "SPICE — Simple Protocol for Independent Computing Environments" -#: plugins/nx/nx_plugin.c:698 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1873 plugins/spice/spice_plugin.c:424 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1392 src/remmina_sftp_plugin.c:358 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:977 -msgid "User password" -msgstr "Mot de passe de l’utilisateur" +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" -#: plugins/nx/nx_plugin.c:700 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1855 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1875 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1412 -msgid "Quality" -msgstr "Qualité" +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 +msgid "USB redirection error" +msgstr "Erreur de redirection USB" -#: plugins/nx/nx_plugin.c:701 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1420 src/remmina_ssh_plugin.c:981 -msgid "Startup program" -msgstr "Programme de démarrage" +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferts de fichiers" -#: plugins/nx/nx_plugin.c:716 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 -#: plugins/spice/spice_plugin.c:442 plugins/spice/spice_plugin.c:458 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1428 -msgid "Disable clipboard sync" -msgstr "Désactiver la synchro du presse‐papiers" +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 src/remmina_file_editor.c:158 +#: src/remmina_file_editor.c:355 src/remmina_file_editor.c:1251 +#: src/remmina_init_dialog.c:88 src/remmina_sftp_client.c:917 +#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuler" -#: plugins/nx/nx_plugin.c:717 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1894 -msgid "Disable encryption" -msgstr "Désactiver le chiffrement" +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 +msgid "Transfer error" +msgstr "Erreur de transfert" -#: plugins/nx/nx_plugin.c:718 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 -msgid "Use local cursor" -msgstr "Utiliser le curseur local" +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s : %s" -#: plugins/nx/nx_plugin.c:719 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1896 -#: plugins/spice/spice_plugin.c:443 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1427 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1008 -msgid "Disable password storing" -msgstr "Désactiver l’enregistrement des mots de passe" +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transfert effectué" -#: plugins/nx/nx_plugin.c:727 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1911 -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:380 plugins/spice/spice_plugin.c:459 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1442 -msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "Envoyer un Ctrl + Alt + Suppr" +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 +#, c-format +msgid "File %s transferred successfully" +msgstr "Transfert du fichier %s effectué" -#: plugins/nx/nx_plugin.c:736 -msgid "NX - NX Technology" -msgstr "NX — Technologie NX" +#: plugins/exec/exec_plugin.c:158 +msgid "You did not set any command to be executed" +msgstr "Vous n’avez indiqué aucune commande à exécuter" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:204 +msgid "" +"WARNING! Executing a command synchronously, may hung Remmina.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:264 +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:265 +msgid "Asynchrounous execution" +msgstr "Exécution asynchrone" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:940 msgid "Unable to connect to VNC server" @@ -186,35 +183,68 @@ msgstr "Méthode d’authentification inconnue du serveur VNC : %s" msgid "Please retry after enabling encryption on this profile." msgstr "Veuillez réessayer après activation du chiffrement pour ce profil." -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1821 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1343 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1821 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1350 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 couleurs (8 bpp)" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1822 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1342 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1822 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1349 msgid "High color (15 bpp)" msgstr "Haute couleur (15 bpp)" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1823 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1341 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1823 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1348 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "Haute couleur (16 bpp)" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1824 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1340 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1824 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1347 msgid "True color (24 bpp)" msgstr "Vraie couleur (24 bpp)" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1825 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1339 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1825 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1346 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "Vraie couleur (32 bpp)" +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1357 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/nx/nx_plugin.c:677 +msgid "Poor (fastest)" +msgstr "Mauvaise (le plus rapide)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1358 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/nx/nx_plugin.c:678 +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1359 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/nx/nx_plugin.c:679 +msgid "Good" +msgstr "Bonne" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1360 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/nx/nx_plugin.c:680 +msgid "Best (slowest)" +msgstr "Excellente (le plus lent)" + #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 msgid "Repeater" msgstr "Répéteur" +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1872 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1398 plugins/nx/nx_plugin.c:697 +#: src/remmina_file_editor.c:894 src/remmina_init_dialog.c:344 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:976 src/remmina_sftp_plugin.c:357 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:152 +msgid "User name" +msgstr "Nom d’utilisateur" + #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1854 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1874 -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:368 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1395 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:368 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1402 msgid "Color depth" msgstr "Profondeur de couleur" +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1855 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1875 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1419 plugins/nx/nx_plugin.c:700 +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1871 msgid "Listen on port" msgstr "Écouter sur le port" @@ -223,16 +253,15 @@ msgstr "Écouter sur le port" msgid "Show remote cursor" msgstr "Afficher le curseur distant" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1892 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1907 -#: plugins/spice/spice_plugin.c:447 plugins/spice/spice_plugin.c:456 -msgid "View only" -msgstr "Visualisation uniquement" +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1894 plugins/nx/nx_plugin.c:717 +msgid "Disable encryption" +msgstr "Désactiver le chiffrement" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1895 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1908 msgid "Disable server input" msgstr "Désactiver les entrées du serveur" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1909 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1439 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1909 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1446 #: src/remmina_ftp_client.c:773 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" @@ -253,6 +282,12 @@ msgstr "" msgid "Run out of available local X display number." msgstr "Manque de numéros d’affichage X locaux." +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:263 plugins/nx/nx_plugin.c:584 +#, c-format +msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under Xorg" +msgstr "" +"Le protocole %s est indisponible car GtkSocket ne fonctionne qu’avec X.Org" + #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:347 msgid "Default" msgstr "Par défaut" @@ -273,6 +308,15 @@ msgstr "Haute couleur (16 bits)" msgid "True color (24 bit)" msgstr "Vraie couleur (24 bits)" +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1427 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:701 src/remmina_ssh_plugin.c:981 +msgid "Startup program" +msgstr "Programme de démarrage" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 plugins/nx/nx_plugin.c:718 +msgid "Use local cursor" +msgstr "Utiliser le curseur local" + #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371 msgid "Disconnect after one session" msgstr "Se déconnecter à la fin de la session" @@ -285,200 +329,7 @@ msgstr "En attente d’une connexion TCP entrante" msgid "XDMCP - X Remote Session" msgstr "XDMCP — session X distante" -#: plugins/exec/exec_plugin.c:158 -msgid "You did not set any command to be executed" -msgstr "Vous n’avez indiqué aucune commande à exécuter" - -#: plugins/exec/exec_plugin.c:204 -msgid "" -"WARNING! Executing a command synchronously, may hung Remmina.\rDo you really " -"want to continue?" -msgstr "" -"ATTENTION ! Exécuter une commande de manière synchrone peut bloquer Remmina\n" -"Voulez‐vous vraiment continuer ?" - -#: plugins/exec/exec_plugin.c:264 -msgid "Command" -msgstr "Commande" - -#: plugins/exec/exec_plugin.c:265 -msgid "Asynchrounous execution" -msgstr "Exécution asynchrone" - -#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 -msgid "File Transfers" -msgstr "Transferts de fichiers" - -#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 -msgid "Transfer error" -msgstr "Erreur de transfert" - -#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" - -#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Transfert effectué" - -#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 -#, c-format -msgid "File %s transferred successfully" -msgstr "Transfert du fichier %s effectué" - -#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 plugins/spice/spice_plugin.c:460 -msgid "Select USB devices for redirection" -msgstr "Sélectionnez les périphériques USB à rediriger" - -#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" - -#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 -msgid "USB redirection error" -msgstr "Erreur de redirection USB" - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:262 -#, c-format -msgid "Disconnected from SPICE server %s." -msgstr "Déconnecté du serveur SPICE %s." - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:272 -msgid "Invalid password." -msgstr "Mot de passe incorrect" - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:277 -msgid "TLS connection error." -msgstr "Erreur de connexion TLS." - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:283 -msgid "Connection to SPICE server failed." -msgstr "Échec de la connexion au serveur SPICE." - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:425 -msgid "Use TLS encryption" -msgstr "Utiliser le chiffrement TLS" - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:426 -msgid "Server CA certificate" -msgstr "Certificat d’AC du serveur" - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:427 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1396 -msgid "Share folder" -msgstr "Dossier partagé" - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:444 -msgid "Enable audio channel" -msgstr "Activer le canal audio" - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:445 plugins/spice/spice_plugin.c:457 -msgid "Resize guest to match window size" -msgstr "Redimensionner l’invité à la taille de la fenêtre." - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:446 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1425 -msgid "Share smartcard" -msgstr "Partager la carte à puce" - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:469 -msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" -msgstr "SPICE — Simple Protocol for Independent Computing Environments" - -#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 -#, c-format -msgid "" -"%s wants to share his/her desktop.\n" -"Do you accept the invitation?" -msgstr "" -"%s désire partager son bureau.\n" -"Acceptez‐vous son invitation ?" - -#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 -msgid "Desktop sharing invitation" -msgstr "Invitation à partager le bureau" - -#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 -msgid "Telepathy - Desktop Sharing" -msgstr "Telepathy — partage de bureau" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:200 -msgid "<Auto detect>" -msgstr "<auto‐détecter>" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:233 -msgid "<Not set>" -msgstr "<non défini>" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267 -msgid "<Choose a quality level to edit...>" -msgstr "<choisissez un niveau de qualité à éditer…>" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:418 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Disposition du clavier" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:443 -msgid "Use client keyboard mapping" -msgstr "Utiliser la disposition clavier du client" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:453 -msgid "Quality settings" -msgstr "Paramètres de qualité" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:473 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Fond d’écran" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:480 -msgid "Window drag" -msgstr "Glissement des fenêtres" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:487 -msgid "Menu animation" -msgstr "Animation des menus" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:494 -msgid "Theme" -msgstr "Thème" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:501 -msgid "Cursor shadow" -msgstr "Ombre du curseur" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:508 -msgid "Cursor blinking" -msgstr "Clignotement du curseur" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515 -msgid "Font smoothing" -msgstr "Lissage des polices de caractères" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:522 -msgid "Composition" -msgstr "Composition" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:532 -msgid "Remote scale factor" -msgstr "Facteur de redimensionnement distant" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545 -msgid "Desktop scale factor %" -msgstr "Rapport de redimensionnement du bureau (%)" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:556 -msgid "Device scale factor %" -msgstr "Rapport de redimensionnement de l’appareil (%)" - -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578 -msgid "Desktop orientation" -msgstr "Orientation du bureau" - -#: plugins/rdp/rdp_event.c:297 -#, c-format -msgid "Reconnection in progress. Attempt %d of %d..." -msgstr "Reconnexion en cours. Essai %d sur %d…" - -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1011 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1018 #, c-format msgid "" "Authentication to RDP server %s failed.\n" @@ -487,7 +338,7 @@ msgstr "" "L’authentification sur le serveur RDP %s a échoué.\n" "Veuillez vérifier vos nom d’utilisateur, mot de passe et domaine." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1020 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1027 #, c-format msgid "" "Access to RDP server %s failed.\n" @@ -496,7 +347,7 @@ msgstr "" "L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" "Le compte est verrouillé." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1027 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1034 #, c-format msgid "" "Access to RDP server %s failed.\n" @@ -505,7 +356,7 @@ msgstr "" "L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" "Le compte a expiré." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1034 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041 #, c-format msgid "" "Access to RDP server %s failed.\n" @@ -514,7 +365,7 @@ msgstr "" "L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" "Le mot de passe a expiré." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1048 #, c-format msgid "" "Access to RDP server %s failed.\n" @@ -523,14 +374,14 @@ msgstr "" "L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" "Le compte est désactivé." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1047 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1054 #, c-format msgid "" "Access to RDP server %s failed.\n" "User has insufficient privileges." msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1055 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062 #, c-format msgid "" "Access to RDP server %s failed.\n" @@ -539,17 +390,17 @@ msgstr "" "L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n" "Le compte est soumis à des restrictions." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1059 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1066 #, c-format msgid "Connection to RDP server %s failed." msgstr "La connexion au serveur RDP %s a échoué." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069 #, c-format msgid "Unable to find the address of RDP server %s." msgstr "Impossible de trouver l’adresse du serveur RDP %s." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1066 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073 #, c-format msgid "" "Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client " @@ -559,161 +410,308 @@ msgstr "" "Veuillez vérifier que client et serveur prennent en charge une version " "commune de TLS." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1076 #, c-format msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s." msgstr "Impossible d’établir une connexion RDP avec le serveur %s." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1077 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s." msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1080 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1087 msgid "Unable to initialize libfreerdp gdi" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1083 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1090 #, c-format msgid "" "You requested an H264 GFX mode for server %s, but your libfreerdp does not " "support H264. Please use a non-AVC Color Depth setting." msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1090 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1097 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s" msgstr "Échec de la connexion au serveur RDP %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1335 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1342 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1336 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1343 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1337 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1344 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1338 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1345 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1360 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1367 msgid "Off" msgstr "Désactivé" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1361 src/remmina_ftp_client.c:1005 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1368 src/remmina_ftp_client.c:1005 msgid "Local" msgstr "Local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1362 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1369 msgid "Local - low quality" msgstr "Local — basse qualité" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1363 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1370 msgid "Local - medium quality" msgstr "Local — qualité moyenne" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1364 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1371 msgid "Local - high quality" msgstr "Local — haute qualité" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1365 src/remmina_ftp_client.c:998 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1372 src/remmina_ftp_client.c:998 msgid "Remote" msgstr "Distant" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1372 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1379 msgid "Negotiate" msgstr "Négocier" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1393 src/remmina_init_dialog.c:373 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1400 src/remmina_init_dialog.c:373 #: data/ui/remmina_mpc.glade:138 msgid "Domain" msgstr "Domaine" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1397 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1404 msgid "Disable automatic reconnection" msgstr "Désactiver la reconnexion automatique" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1413 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1420 msgid "Sound" msgstr "Son" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1414 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1421 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1415 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1422 msgid "RD Gateway server" msgstr "Passerelle RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1416 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1423 msgid "RD Gateway username" msgstr "Nom d’utilisateur sur la passerelle RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1417 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1424 msgid "RD Gateway password" msgstr "Mot de passe sur la passerelle RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1418 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1425 msgid "RD Gateway domain" msgstr " Domaine de la passerelle RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1419 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1426 msgid "Client name" msgstr "Nom du client" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1421 src/remmina_file_editor.c:878 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1428 src/remmina_file_editor.c:878 msgid "Startup path" msgstr "Chemin d’accès au démarrage" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1422 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1429 msgid "Load Balance Info" msgstr "Information d’équilibrage de charge" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1423 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1430 msgid "Ignore certificate" msgstr "Ignorer le certificat" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1424 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1431 msgid "Redirect local microphone" msgstr "Rediriger le microphone local" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1426 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1433 msgid "Share local printers" msgstr "Partager les imprimantes locales" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1429 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1436 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Attacher à la console (Windows 2003 / 2003 R2)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1430 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1437 msgid "Disable fast-path" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1431 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1438 msgid "Server detection using RD Gateway" msgstr "Détection du serveur par la passerelle RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1455 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1462 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP — Remote Desktop Protocol" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1478 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1485 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP — gestionnaire de fichiers RDP" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1493 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1500 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP — Préférences" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1547 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Exporter la connexion au format Windows .rdp" +#: plugins/rdp/rdp_event.c:297 +#, c-format +msgid "Reconnection in progress. Attempt %d of %d..." +msgstr "Reconnexion en cours. Essai %d sur %d…" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:200 +msgid "<Auto detect>" +msgstr "<auto‐détecter>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:233 +msgid "<Not set>" +msgstr "<non défini>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267 +msgid "<Choose a quality level to edit...>" +msgstr "<choisissez un niveau de qualité à éditer…>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:418 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Disposition du clavier" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:443 +msgid "Use client keyboard mapping" +msgstr "Utiliser la disposition clavier du client" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:453 +msgid "Quality settings" +msgstr "Paramètres de qualité" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:473 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Fond d’écran" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:480 +msgid "Window drag" +msgstr "Glissement des fenêtres" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:487 +msgid "Menu animation" +msgstr "Animation des menus" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:494 +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:501 +msgid "Cursor shadow" +msgstr "Ombre du curseur" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:508 +msgid "Cursor blinking" +msgstr "Clignotement du curseur" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515 +msgid "Font smoothing" +msgstr "Lissage des polices de caractères" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:522 +msgid "Composition" +msgstr "Composition" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:532 +msgid "Remote scale factor" +msgstr "Facteur de redimensionnement distant" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545 +msgid "Desktop scale factor %" +msgstr "Rapport de redimensionnement du bureau (%)" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:556 +msgid "Device scale factor %" +msgstr "Rapport de redimensionnement de l’appareil (%)" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578 +msgid "Desktop orientation" +msgstr "Orientation du bureau" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98 +msgid "Terminating" +msgstr "Déconnexion" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143 +#, c-format +msgid "NX Sessions on %s" +msgstr "Sessions NX sur %s" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:147 +msgid "Attach" +msgstr "Attacher" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:151 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurer" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:152 +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:158 +msgid "Terminate" +msgstr "Terminer" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:183 src/remmina_plugin_manager.c:416 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:190 +msgid "Display" +msgstr "Afficher" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:197 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 src/remmina_file_editor.c:1359 +#: src/remmina_plugin_manager.c:410 data/ui/remmina_mpc.glade:314 +#: data/ui/remmina_main.glade:513 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: plugins/nx/nx_plugin.c:696 src/remmina_file_editor.c:347 +#: src/remmina_file_editor.c:354 src/remmina_ssh_plugin.c:979 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:360 +msgid "Identity file" +msgstr "Fichier d’identité" + +#: plugins/nx/nx_plugin.c:736 +msgid "NX - NX Technology" +msgstr "NX — Technologie NX" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 +#, c-format +msgid "" +"%s wants to share his/her desktop.\n" +"Do you accept the invitation?" +msgstr "" +"%s désire partager son bureau.\n" +"Acceptez‐vous son invitation ?" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 +msgid "Desktop sharing invitation" +msgstr "Invitation à partager le bureau" + +#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 +msgid "Telepathy - Desktop Sharing" +msgstr "Telepathy — partage de bureau" + #: src/remmina_ftp_client.c:398 msgid "Choose download location" msgstr "Choisir le dossier de téléchargement" @@ -807,454 +805,313 @@ msgstr "Permissions" msgid "Progress" msgstr "État d’avancement" -#: src/remmina_applet_menu_item.c:121 -msgid "Discovered" -msgstr "Détecté" - -#: src/remmina_applet_menu_item.c:126 -msgid "New Connection" -msgstr "Nouvelle connexion" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:139 -#, c-format -msgid "Connecting to '%s'..." -msgstr "Connexion à « %s » en cours…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:225 -#, c-format -msgid "Protocol plugin %s is not installed." -msgstr "Le greffon gérant le protocole %s n’est pas installé." - -#: src/remmina_protocol_widget.c:257 -msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." -msgstr "Ouvrir un Shell sécurisé dans un nouveau terminal…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:263 -msgid "Open Secure File Transfer..." -msgstr "Ouvrir un transfert de fichier sécurisé…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:590 -#, c-format -msgid "Connecting to SSH server %s..." -msgstr "Connexion au serveur SSH %s…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:657 src/remmina_protocol_widget.c:811 -#, c-format -msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." -msgstr "Connexion à %s par tunnel SSH…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:695 -#, c-format -msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." -msgstr "En attente d’un tunnel SSH entrant sur le port %i…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:738 -#, c-format -msgid "Command %s not found on SSH server" -msgstr "Commande %s non trouvée sur le serveur SSH." - -#: src/remmina_protocol_widget.c:742 -#, c-format -msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." -msgstr "Échec de la commande %s sur le serveur SSH (statut = %i)." - -#: src/remmina_protocol_widget.c:749 -#, c-format -msgid "Failed to execute command: %s" -msgstr "La commande a échoué : %s" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:968 -#, c-format -msgid "%s password" -msgstr "Mot de passe %s" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:971 src/remmina_ssh.c:419 -msgid "SSH password" -msgstr "Mot de passe SSH" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:974 src/remmina_ssh.c:426 -msgid "SSH private key passphrase" -msgstr "Phrase de passe de la clef SSH privée" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:977 src/remmina_sftp_plugin.c:325 -#: src/remmina_init_dialog.c:358 src/remmina_file_editor.c:904 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:877 data/ui/remmina_mpc.glade:113 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1145 +#: src/remmina_exec.c:227 #, c-format -msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." -msgstr "À l’écoute sur le port %i d’une connexion %s entrante…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1153 -msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." -msgstr "L’authentification a échoué. Nouvelle tentative de connexion…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1215 src/remmina_file_editor.c:395 -#: src/remmina_file_editor.c:854 data/ui/remmina_main.glade:549 -msgid "Server" -msgstr "Serveur" +msgid "Plugin %s is not registered." +msgstr "Le greffon %s n’est pas répertorié." -#: src/remmina_main.c:589 -#, c-format -msgid "Total %i item." -msgid_plural "Total %i items." -msgstr[0] "%i élément au total." -msgstr[1] "%i éléments au total." +#: src/remmina_file_editor.c:74 +msgid "" +"<tt><big>Supported formats\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>Formats pris en charge :\n" +"* serveur\n" +"* serveur:port\n" +"* [serveur]:port</big></tt>" -#: src/remmina_main.c:725 -#, c-format -msgid "Are you sure to delete '%s'" -msgstr "Êtes‐vous sûr(e) de vouloir effacer « %s » ?" +#: src/remmina_file_editor.c:81 +msgid "" +"<tt><big>* command in PATH args %h\n" +"* /path/to/foo -options %h %u\n" +"* %h is substituted with the server name\n" +"* %t is substituted with the SSH server name\n" +"* %u is substituted with the user name\n" +"* %U is substituted with the SSH user name\n" +"* %p is substituted with Remmina profile name\n" +"* %g is substituted with Remmina profile group name\n" +"Do not run in background if you want the command to be executed before " +"connecting.\n" +"</big></tt>" +msgstr "" -#: src/remmina_main.c:836 -#, c-format +#: src/remmina_file_editor.c:94 msgid "" -"Unable to import:\n" -"%s" +"<tt><big>Supported formats\n" +"* :port\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port\n" +"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>" msgstr "" -"Importation impossible :\n" -"%s" -#: src/remmina_main.c:863 data/ui/remmina_main.glade:180 -#: data/ui/remmina_main.glade:181 data/ui/remmina_main.glade:323 -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#: src/remmina_file_editor.c:156 +msgid "Choose a Remote Desktop Server" +msgstr "Choisir un serveur de bureau distant" -#: src/remmina_main.c:886 src/remmina_file_editor.c:1258 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrer" +#: src/remmina_file_editor.c:159 src/remmina_init_dialog.c:88 +#: src/remmina_plugin_manager.c:392 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: src/remmina_main.c:893 -msgid "This protocol does not support exporting." -msgstr "Ce protocole ne gère pas l’exportation." +#: src/remmina_file_editor.c:356 +msgid "_Open" +msgstr "_Ouvrir" -#: src/remmina_main.c:1099 src/remmina_icon.c:475 src/remmina_icon.c:476 -msgid "Remmina Remote Desktop Client" -msgstr "Visionneur de bureaux distants Remmina" +#: src/remmina_file_editor.c:395 src/remmina_file_editor.c:854 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1215 data/ui/remmina_main.glade:549 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" -#: src/remmina_chat_window.c:178 +#: src/remmina_file_editor.c:419 #, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Discussion avec %s" - -#: src/remmina_chat_window.c:230 -msgid "_Send" -msgstr "_Envoyer" - -#: src/remmina_chat_window.c:240 -msgid "_Clear" -msgstr "_Effacer" +msgid "Browse the network to find a %s server" +msgstr "Parcourir le réseau à la recherche d’un serveur %s" -#: src/remmina.c:78 -msgid "Show about dialog" -msgstr "Afficher la fenêtre « À propos »" +#: src/remmina_file_editor.c:485 src/remmina_pref_dialog.c:82 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:240 +msgid "Resolutions" +msgstr "Définitions d’affichage" -#: src/remmina.c:79 src/remmina.c:80 -msgid "Connect to a .remmina file" -msgstr "Se connecter via un fichier .remmina" +#: src/remmina_file_editor.c:485 src/remmina_pref_dialog.c:82 +msgid "Configure the available resolutions" +msgstr "Configurer les définitions disponibles" -#: src/remmina.c:81 -msgid "Edit a .remmina file" -msgstr "Éditer un fichier .remmina" +#: src/remmina_file_editor.c:504 +msgid "Resolution" +msgstr "Définitions d’affichage" -#: src/remmina.c:83 data/ui/remmina_main.glade:695 -msgid "Create a new connection profile" -msgstr "Créer un nouveau profil de connexion" +#: src/remmina_file_editor.c:510 +msgid "Use window size" +msgstr "Utiliser la taille de la fenêtre" -#: src/remmina.c:84 -msgid "Show preferences dialog page" -msgstr "Afficher les préférences" +#: src/remmina_file_editor.c:510 +msgid "Use client resolution" +msgstr "Utiliser la définition d’affichage du client" -#: src/remmina.c:85 -msgid "Execute the plugin" -msgstr "Exécuter le greffon" +#: src/remmina_file_editor.c:519 src/remmina_file_editor.c:833 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisée" -#: src/remmina.c:86 -msgid "Quit the application" -msgstr "Quitter l’application" +#: src/remmina_file_editor.c:711 +msgid "Keyboard mapping" +msgstr "Agencement du clavier" -#: src/remmina.c:87 -msgid "Use default server name (for --new)" -msgstr "Utiliser le nom du serveur par défaut (pour les --new)" +#: src/remmina_file_editor.c:807 +msgid "Enable SSH tunnel" +msgstr "Activer le tunnel SSH" -#: src/remmina.c:88 -msgid "Use default protocol (for --new)" -msgstr "Utiliser le protocole par défaut (pour les --new)" +#: src/remmina_file_editor.c:814 +msgid "Tunnel via loopback address" +msgstr "Tunnel via l’adresse de bouclage" -#: src/remmina.c:89 -msgid "Start as tray icon" -msgstr "Démarrer en icône de notification" +#: src/remmina_file_editor.c:824 +#, c-format +msgid "Same server at port %i" +msgstr "Même serveur sur le port %i" -#: src/remmina.c:90 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Afficher la version de l’application" +#: src/remmina_file_editor.c:873 src/remmina_ssh_plugin.c:999 +msgid "Character set" +msgstr "Jeu de caractères" -#: src/remmina.c:91 -msgid "Show the application's version, including the pulgin versions" -msgstr "Afficher la version de l’application et des greffons" +#: src/remmina_file_editor.c:887 +msgid "SSH Authentication" +msgstr "Authentification SSH" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:326 src/remmina_ssh_plugin.c:878 -msgid "SSH identity file" -msgstr "Fichier d’identité SSH" +#: src/remmina_file_editor.c:897 +msgid "SSH Agent (automatic)" +msgstr "Agent SSH (automatique)" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:327 src/remmina_ssh_plugin.c:879 -msgid "SSH agent" -msgstr "Agent SSH" +#: src/remmina_file_editor.c:904 src/remmina_init_dialog.c:358 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:877 src/remmina_sftp_plugin.c:325 +#: src/remmina_protocol_widget.c:977 data/ui/remmina_mpc.glade:113 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:328 src/remmina_file_editor.c:911 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:880 +#: src/remmina_file_editor.c:911 src/remmina_ssh_plugin.c:880 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:328 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Clef publique (automatique)" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:329 src/remmina_ssh_plugin.c:881 -msgid "Kerberos (GSSAPI)" -msgstr "Kerberos (GSSAPI)" - -#: src/remmina_sftp_plugin.c:338 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Afficher les fichiers cachés" - -#: src/remmina_sftp_plugin.c:340 -msgid "Overwrite all" -msgstr "Tout écraser" - -#: src/remmina_sftp_plugin.c:359 src/remmina_ssh_plugin.c:978 -msgid "Authentication type" -msgstr "Type d’authentification" - -#: src/remmina_sftp_plugin.c:361 src/remmina_ssh_plugin.c:980 -msgid "Private key passphrase" -msgstr "Phrase de passe de la clef privée" - -#: src/remmina_sftp_plugin.c:370 -msgid "SFTP - Secure File Transfer" -msgstr "SFTP — transfert de fichiers sécurisé" - -#: src/remmina_public.c:638 -msgid "Please enter format 'widthxheight'." -msgstr "Veuillez entrer un format de type « largeurxhauteur »." - -#: src/remmina_pref_dialog.c:82 src/remmina_file_editor.c:485 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:240 -msgid "Resolutions" -msgstr "Définitions d’affichage" - -#: src/remmina_pref_dialog.c:82 src/remmina_file_editor.c:485 -msgid "Configure the available resolutions" -msgstr "Configurer les définitions disponibles" - -#: src/remmina_pref_dialog.c:129 -msgid "Recent lists cleared." -msgstr "Les listes récentes ont été vidées." +#: src/remmina_file_editor.c:968 +msgid "Basic" +msgstr "Basique" -#: src/remmina_pref_dialog.c:140 src/remmina_connection_window.c:1680 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:252 -msgid "Keystrokes" -msgstr "Entrées clavier" +#: src/remmina_file_editor.c:974 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" -#: src/remmina_pref_dialog.c:140 data/ui/remmina_preferences.glade:262 -msgid "Configure the keystrokes" -msgstr "Configurer les entrées clavier" +#: src/remmina_file_editor.c:1179 +msgid "Default settings saved." +msgstr "Les paramètres par défaut ont été enregistrés." -#: src/remmina_mpchange.c:232 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." +#: src/remmina_file_editor.c:1249 +msgid "Remote Desktop Preference" +msgstr "Préférences de bureau distant" -#: src/remmina_mpchange.c:242 -msgid "Resetting passwords, please wait..." -msgstr "Réinitialisation des mots de passe, veuillez patienter…" +#: src/remmina_file_editor.c:1255 +msgid "Save as Default" +msgstr "Définir par défaut" -#: src/remmina_mpchange.c:325 -msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n" -msgstr "" +#: src/remmina_file_editor.c:1258 src/remmina_main.c:886 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" -#: src/remmina_mpchange.c:328 -msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n" -msgstr "" +#: src/remmina_file_editor.c:1263 data/ui/remmina_main.glade:77 +#: data/ui/remmina_main.glade:78 +msgid "Connect" +msgstr "Connexion" -#: src/remmina_mpchange.c:417 -#, c-format -msgid "%d password changed." -msgid_plural "%d passwords changed." -msgstr[0] "%d mot de passe changé." -msgstr[1] "%d mots de passe changés." +#: src/remmina_file_editor.c:1266 +msgid "_Save and Connect" +msgstr "_Enregistrer et se connecter" -#: src/remmina_sftp_client.c:170 -#, c-format -msgid "Error creating directory %s." -msgstr "Erreur lors de la création du répertoire %s." +#: src/remmina_file_editor.c:1356 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: src/remmina_sftp_client.c:177 src/remmina_sftp_client.c:197 -#, c-format -msgid "Error creating file %s." -msgstr "Erreur lors de la création du fichier %s." +#: src/remmina_file_editor.c:1373 +msgid "Quick Connect" +msgstr "Connexion rapide" -#: src/remmina_sftp_client.c:214 +#: src/remmina_file_editor.c:1397 #, c-format -msgid "Error opening file %s on server. %s" -msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier %s sur le serveur. %s" +msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" +msgstr "Utiliser « %s » comme délimiteur de sous‐groupe" -#: src/remmina_sftp_client.c:236 -#, c-format -msgid "Error writing file %s." -msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier %s." +#: src/remmina_file_editor.c:1402 src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" -#: src/remmina_sftp_client.c:276 -#, c-format -msgid "Error opening directory %s. %s" -msgstr "Erreur lors de l’ouverture du répertoire %s. %s" +#: src/remmina_file_editor.c:1416 +msgid "Pre Command" +msgstr "Précommande" -#: src/remmina_sftp_client.c:380 -#, c-format -msgid "Error creating folder %s on server. %s" -msgstr "Erreur lors de la création du dossier %s sur le serveur. %s" +#: src/remmina_file_editor.c:1434 +msgid "Post Command" +msgstr "Post‐commande" -#: src/remmina_sftp_client.c:408 src/remmina_sftp_client.c:430 +#: src/remmina_file_editor.c:1498 src/remmina_file_editor.c:1516 +#: src/remmina_connection_window.c:3745 #, c-format -msgid "Error creating file %s on server. %s" -msgstr "Erreur lors de la création du fichier %s sur le serveur. %s" +msgid "File %s not found." +msgstr "Fichier %s introuvable." -#: src/remmina_sftp_client.c:451 -#, c-format -msgid "Error opening file %s." -msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier %s." +#: src/remmina_about.c:53 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Contributions Launchpad :\n" +" Davy Defaud https://launchpad.net/~davy-defaud\n" +" Emmanuel Andry https://launchpad.net/~eandry\n" +" Étienne Bersac https://launchpad.net/~bersace Florent Deutsch https://" +"launchpad.net/~florent-arawn\n" +" Gisèle Perreault https://launchpad.net/~gisele-perreault\n" +" Guilhem Lettron https://launchpad.net/~guilhem-fr\n" +" Jérôme Portal https://launchpad.net/~portal-j\n" +" Laurent Roche https://launchpad.net/~laurent-roche\n" +" Jean‐Christophe Leroy https://launchpad.net/~celtic2-deactivatedaccount\n" +" Matthieu Jouan https://launchpad.net/~mat-jouan\n" +" Olivier Febwin https://launchpad.net/~febcrash\n" +" Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n" +" Sylvie Gallet https://launchpad.net/~sylvie-gallet\n" +" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" +" Yannis B. https://launchpad.net/~yannisb" -#: src/remmina_sftp_client.c:471 -#, c-format -msgid "Error writing file %s on server. %s" -msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier %s sur le serveur. %s" +#: src/remmina_applet_menu_item.c:121 +msgid "Discovered" +msgstr "Détecté" -#: src/remmina_sftp_client.c:671 src/remmina_sftp_client.c:734 -#, c-format -msgid "Failed to open directory %s. %s" -msgstr "Échec de l’ouverture du répertoire %s. %s" +#: src/remmina_applet_menu_item.c:126 +msgid "New Connection" +msgstr "Nouvelle connexion" -#: src/remmina_sftp_client.c:689 +#: src/remmina_connection_window.c:537 #, c-format -msgid "Failed reading directory. %s" -msgstr "Échec lors de la lecture du répertoire. %s" - -#: src/remmina_sftp_client.c:797 msgid "" -"File transfer currently in progress.\n" -"Are you sure to cancel it?" +"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" msgstr "" -"Un transfert de fichiers est en cours.\n" -"Êtes‐vous sûr(e) de vouloir l’annuler ?" - -#: src/remmina_sftp_client.c:831 -#, c-format -msgid "Failed to delete '%s'. %s" -msgstr "Impossible de supprimer « %s ». %s" - -#: src/remmina_sftp_client.c:912 -msgid "File exists" -msgstr "Le fichier existe déjà" - -#: src/remmina_sftp_client.c:915 -msgid "Resume" -msgstr "Reprendre" - -#: src/remmina_sftp_client.c:916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: src/remmina_sftp_client.c:926 -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#: src/remmina_sftp_client.c:934 -msgid "The following file already exists in the target folder:" -msgstr "Le fichier suivant est déjà présent dans le dossier de destination :" +"Il y a %i connexions actives dans la fenêtre courante. Êtes‐vous sûr(e) de " +"vouloir quitter ?" -#: src/remmina_ssh.c:203 -#, c-format -msgid "SSH password authentication failed: %s" -msgstr "L’authentification SSH par mot de passe a échoué : %s" +#: src/remmina_connection_window.c:1180 +msgid "Viewport fullscreen mode" +msgstr "Mode plein écran avec zone de visualisation" -#: src/remmina_ssh.c:221 src/remmina_ssh.c:230 src/remmina_ssh.c:238 -#, c-format -msgid "SSH public key authentication failed: %s" -msgstr "L’authentification SSH par clef publique a échoué : %s" +#: src/remmina_connection_window.c:1189 +msgid "Scrolled fullscreen mode" +msgstr "Mode plein écran avec barres de défilement" -#: src/remmina_ssh.c:222 -msgid "SSH Key file not yet set." -msgstr "Le fichier contenant la clef SSH n’a pas encore été défini." +#: src/remmina_connection_window.c:1258 +msgid "Keep aspect ratio when scaled" +msgstr "Garder le rapport d’aspect lors du redimensionnement" -#: src/remmina_ssh.c:253 -#, c-format -msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" -msgstr "L’authentification SSH par clef publique a échoué : %s" +#: src/remmina_connection_window.c:1267 +msgid "Fill client window when scaled" +msgstr "Remplir la fenêtre d’affichage lors du redimensionnement" -#: src/remmina_ssh.c:269 -#, c-format -msgid "SSH public key authentication with ssh agent failed: %s" -msgstr "L’authentification SSH par clef publique avec agent SSH a échoué : %s" +#: src/remmina_connection_window.c:1680 src/remmina_pref_dialog.c:140 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:252 +msgid "Keystrokes" +msgstr "Entrées clavier" -#: src/remmina_ssh.c:288 -#, c-format -msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s" -msgstr "L’authentication SSH Kerberos/GSSAPI a échoué : %s" +#: src/remmina_connection_window.c:1776 +msgid "" +"Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better " +"screenshot." +msgstr "" +"Attention : la capture d’écran est redimensionnée ou déformée. Veuillez " +"désactiver le redimensionnement pour de meilleures captures d’écran." -#: src/remmina_ssh.c:418 -#, c-format -msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." -msgstr "Vérification du mot de passe de %s sur le serveur SSH %s…" +#: src/remmina_connection_window.c:1825 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Capture d’écran effectuée" -#: src/remmina_ssh.c:425 -#, c-format -msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." -msgstr "Vérification de l’identité de %s sur le serveur SSH %s…" +#: src/remmina_connection_window.c:1885 +msgid "Resize the window to fit in remote resolution" +msgstr "Redimensionner la fenêtre en fonction de la définition distante" -#: src/remmina_ssh.c:430 -#, c-format -msgid "Authenticating %s's Kerberos to SSH server %s..." -msgstr "Authentification Kerberos de %s pour le serveur SSH %s…" +#: src/remmina_connection_window.c:1895 data/ui/remmina_preferences.glade:737 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Basculer en mode plein écran" -#: src/remmina_ssh.c:431 -msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" -msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" +#: src/remmina_connection_window.c:1937 data/ui/remmina_preferences.glade:793 +msgid "Switch tab pages" +msgstr "Changer d’onglet" -#: src/remmina_ssh.c:560 -#, c-format -msgid "Failed to startup SSH session: %s" -msgstr "Échec de l’initialisation de la session SSH : %s" +#: src/remmina_connection_window.c:1951 +msgid "Toggle dynamic resolution update" +msgstr "Commuter la mise à jour dynamique de la définition" -#: src/remmina_ssh.c:932 -#, c-format -msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" -msgstr "Échec de la connexion à la destination du tunnel SSH : %s" +#: src/remmina_connection_window.c:1961 data/ui/remmina_preferences.glade:834 +msgid "Toggle scaled mode" +msgstr "Basculer en mode réduit" -#: src/remmina_ssh.c:1002 -#, c-format -msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" -msgstr "Impossible d’exécuter %s sur le serveur SSH : %%s" +#: src/remmina_connection_window.c:1997 +msgid "Grab all keyboard events" +msgstr "Capturer les événements du clavier" -#: src/remmina_ssh.c:1033 src/remmina_ssh.c:1055 -#, c-format -msgid "Failed to request port forwarding : %s" -msgstr "Échec de la demande de redirection de port : %s" +#: src/remmina_connection_window.c:2006 data/ui/remmina_main.glade:42 +#: data/ui/remmina_main.glade:43 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" -#: src/remmina_ssh.c:1093 -msgid "No response from the server." -msgstr "Aucune réponse du serveur." +#: src/remmina_connection_window.c:2014 src/remmina_connection_window.c:2015 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" -#: src/remmina_ssh.c:1482 -#, c-format -msgid "Failed to create sftp session: %s" -msgstr "Échec de la création de la session SFTP : %s" +#: src/remmina_connection_window.c:2027 data/ui/remmina_preferences.glade:975 +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d’écran" -#: src/remmina_ssh.c:1486 -#, c-format -msgid "Failed to initialize sftp session: %s" -msgstr "Impossible d’initialiser la session SFTP : %s" +#: src/remmina_connection_window.c:2034 data/ui/remmina_preferences.glade:890 +msgid "Minimize window" +msgstr "Réduire la fenêtre" -#: src/remmina_init_dialog.c:88 src/remmina_file_editor.c:159 -#: src/remmina_plugin_manager.c:392 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: src/remmina_connection_window.c:2041 data/ui/remmina_preferences.glade:919 +msgid "Disconnect" +msgstr "Se déconnecter" #: src/remmina_init_dialog.c:268 #, c-format @@ -1336,6 +1193,54 @@ msgstr "" "soit que l’administrateur a changé la clef. La nouvelle empreinte de la clef " "publique est :" +#: src/remmina.c:78 +msgid "Show about dialog" +msgstr "Afficher la fenêtre « À propos »" + +#: src/remmina.c:79 src/remmina.c:80 +msgid "Connect to a .remmina file" +msgstr "Se connecter via un fichier .remmina" + +#: src/remmina.c:81 +msgid "Edit a .remmina file" +msgstr "Éditer un fichier .remmina" + +#: src/remmina.c:83 data/ui/remmina_main.glade:695 +msgid "Create a new connection profile" +msgstr "Créer un nouveau profil de connexion" + +#: src/remmina.c:84 +msgid "Show preferences dialog page" +msgstr "Afficher les préférences" + +#: src/remmina.c:85 +msgid "Execute the plugin" +msgstr "Exécuter le greffon" + +#: src/remmina.c:86 +msgid "Quit the application" +msgstr "Quitter l’application" + +#: src/remmina.c:87 +msgid "Use default server name (for --new)" +msgstr "Utiliser le nom du serveur par défaut (pour les --new)" + +#: src/remmina.c:88 +msgid "Use default protocol (for --new)" +msgstr "Utiliser le protocole par défaut (pour les --new)" + +#: src/remmina.c:89 +msgid "Start as tray icon" +msgstr "Démarrer en icône de notification" + +#: src/remmina.c:90 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Afficher la version de l’application" + +#: src/remmina.c:91 +msgid "Show the application's version, including the pulgin versions" +msgstr "Afficher la version de l’application et des greffons" + #: src/remmina_icon.c:135 msgid "Open Main Window" msgstr "Ouvrir la fenêtre principale" @@ -1366,185 +1271,155 @@ msgstr "Appliquette Remmina" msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Se connecter aux bureaux distants via le menu de l’appliquette" -#: src/remmina_file_editor.c:74 -msgid "" -"<tt><big>Supported formats\n" -"* server\n" -"* server:port\n" -"* [server]:port</big></tt>" -msgstr "" -"<tt><big>Formats pris en charge :\n" -"* serveur\n" -"* serveur:port\n" -"* [serveur]:port</big></tt>" +#: src/remmina_icon.c:475 src/remmina_icon.c:476 src/remmina_main.c:1099 +msgid "Remmina Remote Desktop Client" +msgstr "Visionneur de bureaux distants Remmina" -#: src/remmina_file_editor.c:81 -msgid "" -"<tt><big>* command in PATH args %h\n" -"* /path/to/foo -options %h %u\n" -"* %h is substituted with the server name\n" -"* %t is substituted with the SSH server name\n" -"* %u is substituted with the user name\n" -"* %U is substituted with the SSH user name\n" -"* %p is substituted with Remmina profile name\n" -"* %g is substituted with Remmina profile group name\n" -"Do not run in background if you want the command to be executed before " -"connecting.\n" -"</big></tt>" -msgstr "" +#: src/remmina_ssh.c:203 +#, c-format +msgid "SSH password authentication failed: %s" +msgstr "L’authentification SSH par mot de passe a échoué : %s" -#: src/remmina_file_editor.c:94 -msgid "" -"<tt><big>Supported formats\n" -"* :port\n" -"* server\n" -"* server:port\n" -"* [server]:port\n" -"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>" -msgstr "" +#: src/remmina_ssh.c:221 src/remmina_ssh.c:230 src/remmina_ssh.c:238 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication failed: %s" +msgstr "L’authentification SSH par clef publique a échoué : %s" -#: src/remmina_file_editor.c:156 -msgid "Choose a Remote Desktop Server" -msgstr "Choisir un serveur de bureau distant" +#: src/remmina_ssh.c:222 +msgid "SSH Key file not yet set." +msgstr "Le fichier contenant la clef SSH n’a pas encore été défini." -#: src/remmina_file_editor.c:356 -msgid "_Open" -msgstr "_Ouvrir" +#: src/remmina_ssh.c:253 +#, c-format +msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" +msgstr "L’authentification SSH par clef publique a échoué : %s" -#: src/remmina_file_editor.c:419 +#: src/remmina_ssh.c:269 #, c-format -msgid "Browse the network to find a %s server" -msgstr "Parcourir le réseau à la recherche d’un serveur %s" +msgid "SSH public key authentication with ssh agent failed: %s" +msgstr "L’authentification SSH par clef publique avec agent SSH a échoué : %s" -#: src/remmina_file_editor.c:504 -msgid "Resolution" -msgstr "Définitions d’affichage" +#: src/remmina_ssh.c:288 +#, c-format +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s" +msgstr "L’authentication SSH Kerberos/GSSAPI a échoué : %s" -#: src/remmina_file_editor.c:510 -msgid "Use window size" -msgstr "Utiliser la taille de la fenêtre" +#: src/remmina_ssh.c:418 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." +msgstr "Vérification du mot de passe de %s sur le serveur SSH %s…" -#: src/remmina_file_editor.c:510 -msgid "Use client resolution" -msgstr "Utiliser la définition d’affichage du client" +#: src/remmina_ssh.c:419 src/remmina_protocol_widget.c:971 +msgid "SSH password" +msgstr "Mot de passe SSH" -#: src/remmina_file_editor.c:519 src/remmina_file_editor.c:833 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisée" +#: src/remmina_ssh.c:425 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." +msgstr "Vérification de l’identité de %s sur le serveur SSH %s…" -#: src/remmina_file_editor.c:711 -msgid "Keyboard mapping" -msgstr "Agencement du clavier" +#: src/remmina_ssh.c:426 src/remmina_protocol_widget.c:974 +msgid "SSH private key passphrase" +msgstr "Phrase de passe de la clef SSH privée" -#: src/remmina_file_editor.c:807 -msgid "Enable SSH tunnel" -msgstr "Activer le tunnel SSH" +#: src/remmina_ssh.c:430 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's Kerberos to SSH server %s..." +msgstr "Authentification Kerberos de %s pour le serveur SSH %s…" -#: src/remmina_file_editor.c:814 -msgid "Tunnel via loopback address" -msgstr "Tunnel via l’adresse de bouclage" +#: src/remmina_ssh.c:431 +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" +msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" -#: src/remmina_file_editor.c:824 +#: src/remmina_ssh.c:560 #, c-format -msgid "Same server at port %i" -msgstr "Même serveur sur le port %i" +msgid "Failed to startup SSH session: %s" +msgstr "Échec de l’initialisation de la session SSH : %s" -#: src/remmina_file_editor.c:873 src/remmina_ssh_plugin.c:999 -msgid "Character set" -msgstr "Jeu de caractères" +#: src/remmina_ssh.c:932 +#, c-format +msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" +msgstr "Échec de la connexion à la destination du tunnel SSH : %s" -#: src/remmina_file_editor.c:887 -msgid "SSH Authentication" -msgstr "Authentification SSH" +#: src/remmina_ssh.c:1002 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" +msgstr "Impossible d’exécuter %s sur le serveur SSH : %%s" -#: src/remmina_file_editor.c:897 -msgid "SSH Agent (automatic)" -msgstr "Agent SSH (automatique)" +#: src/remmina_ssh.c:1033 src/remmina_ssh.c:1055 +#, c-format +msgid "Failed to request port forwarding : %s" +msgstr "Échec de la demande de redirection de port : %s" -#: src/remmina_file_editor.c:968 -msgid "Basic" -msgstr "Basique" +#: src/remmina_ssh.c:1093 +msgid "No response from the server." +msgstr "Aucune réponse du serveur." -#: src/remmina_file_editor.c:974 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +#: src/remmina_ssh.c:1482 +#, c-format +msgid "Failed to create sftp session: %s" +msgstr "Échec de la création de la session SFTP : %s" -#: src/remmina_file_editor.c:1179 -msgid "Default settings saved." -msgstr "Les paramètres par défaut ont été enregistrés." +#: src/remmina_ssh.c:1486 +#, c-format +msgid "Failed to initialize sftp session: %s" +msgstr "Impossible d’initialiser la session SFTP : %s" -#: src/remmina_file_editor.c:1249 -msgid "Remote Desktop Preference" -msgstr "Préférences de bureau distant" +#: src/remmina_mpchange.c:232 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -#: src/remmina_file_editor.c:1255 -msgid "Save as Default" -msgstr "Définir par défaut" +#: src/remmina_mpchange.c:242 +msgid "Resetting passwords, please wait..." +msgstr "Réinitialisation des mots de passe, veuillez patienter…" -#: src/remmina_file_editor.c:1263 data/ui/remmina_main.glade:77 -#: data/ui/remmina_main.glade:78 -msgid "Connect" -msgstr "Connexion" +#: src/remmina_mpchange.c:325 +msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n" +msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:1266 -msgid "_Save and Connect" -msgstr "_Enregistrer et se connecter" +#: src/remmina_mpchange.c:328 +msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n" +msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:1356 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#: src/remmina_mpchange.c:417 +#, c-format +msgid "%d password changed." +msgid_plural "%d passwords changed." +msgstr[0] "%d mot de passe changé." +msgstr[1] "%d mots de passe changés." -#: src/remmina_file_editor.c:1373 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Connexion rapide" +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Entry" +msgstr "Entrée" -#: src/remmina_file_editor.c:1397 -#, c-format -msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" -msgstr "Utiliser « %s » comme délimiteur de sous‐groupe" +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "File" +msgstr "Fichier" -#: src/remmina_file_editor.c:1402 src/remmina_plugin_manager.c:69 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocole" +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Tool" +msgstr "Outil" -#: src/remmina_file_editor.c:1416 -msgid "Pre Command" -msgstr "Précommande" +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Preference" +msgstr "Préférences" -#: src/remmina_file_editor.c:1434 -msgid "Post Command" -msgstr "Post‐commande" +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Secret" +msgstr "Secret" -#: src/remmina_file_editor.c:1498 src/remmina_file_editor.c:1516 -#: src/remmina_connection_window.c:3745 -#, c-format -msgid "File %s not found." -msgstr "Fichier %s introuvable." +#: src/remmina_plugin_manager.c:392 data/ui/remmina_main.glade:60 +#: data/ui/remmina_main.glade:61 data/ui/remmina_main.glade:341 +msgid "Plugins" +msgstr "Greffons" -#: src/remmina_exec.c:227 -#, c-format -msgid "Plugin %s is not registered." -msgstr "Le greffon %s n’est pas répertorié." +#: src/remmina_plugin_manager.c:422 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: src/remmina_about.c:53 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Contributions Launchpad :\n" -" Davy Defaud https://launchpad.net/~davy-defaud\n" -" Emmanuel Andry https://launchpad.net/~eandry\n" -" Étienne Bersac https://launchpad.net/~bersace Florent Deutsch https://" -"launchpad.net/~florent-arawn\n" -" Gisèle Perreault https://launchpad.net/~gisele-perreault\n" -" Guilhem Lettron https://launchpad.net/~guilhem-fr\n" -" Jérôme Portal https://launchpad.net/~portal-j\n" -" Laurent Roche https://launchpad.net/~laurent-roche\n" -" Jean‐Christophe Leroy https://launchpad.net/~celtic2-deactivatedaccount\n" -" Matthieu Jouan https://launchpad.net/~mat-jouan\n" -" Olivier Febwin https://launchpad.net/~febcrash\n" -" Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n" -" Sylvie Gallet https://launchpad.net/~sylvie-gallet\n" -" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" -" Yannis B. https://launchpad.net/~yannisb" +#: src/remmina_plugin_manager.c:428 +msgid "Version" +msgstr "Version" #: src/remmina_ssh_plugin.c:473 #, c-format @@ -1571,6 +1446,18 @@ msgstr "Coller (<hôte> + V)" msgid "Save session to file" msgstr "Enregistrer la session dans un fichier" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:878 src/remmina_sftp_plugin.c:326 +msgid "SSH identity file" +msgstr "Fichier d’identité SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:879 src/remmina_sftp_plugin.c:327 +msgid "SSH agent" +msgstr "Agent SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:881 src/remmina_sftp_plugin.c:329 +msgid "Kerberos (GSSAPI)" +msgstr "Kerberos (GSSAPI)" + #: src/remmina_ssh_plugin.c:956 data/ui/remmina_main.glade:97 #: data/ui/remmina_main.glade:98 msgid "Copy" @@ -1596,6 +1483,14 @@ msgstr "Sélectionner tout" msgid "_Select all" msgstr "_Sélectionner tout" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:978 src/remmina_sftp_plugin.c:359 +msgid "Authentication type" +msgstr "Type d’authentification" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:980 src/remmina_sftp_plugin.c:361 +msgid "Private key passphrase" +msgstr "Phrase de passe de la clef privée" + #: src/remmina_ssh_plugin.c:998 msgid "Terminal color scheme" msgstr "Palette de couleurs du terminal" @@ -1640,119 +1535,424 @@ msgstr "Vérification stricte des clefs d’hôte" msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - Shell sécurisé" -#: src/remmina_plugin_manager.c:69 -msgid "Entry" -msgstr "Entrée" +#: src/remmina_public.c:638 +msgid "Please enter format 'widthxheight'." +msgstr "Veuillez entrer un format de type « largeurxhauteur »." -#: src/remmina_plugin_manager.c:69 -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: src/remmina_pref_dialog.c:129 +msgid "Recent lists cleared." +msgstr "Les listes récentes ont été vidées." -#: src/remmina_plugin_manager.c:69 -msgid "Tool" -msgstr "Outil" +#: src/remmina_pref_dialog.c:140 data/ui/remmina_preferences.glade:262 +msgid "Configure the keystrokes" +msgstr "Configurer les entrées clavier" -#: src/remmina_plugin_manager.c:69 -msgid "Preference" -msgstr "Préférences" +#: src/remmina_sftp_client.c:170 +#, c-format +msgid "Error creating directory %s." +msgstr "Erreur lors de la création du répertoire %s." -#: src/remmina_plugin_manager.c:69 -msgid "Secret" -msgstr "Secret" +#: src/remmina_sftp_client.c:177 src/remmina_sftp_client.c:197 +#, c-format +msgid "Error creating file %s." +msgstr "Erreur lors de la création du fichier %s." -#: src/remmina_plugin_manager.c:392 data/ui/remmina_main.glade:60 -#: data/ui/remmina_main.glade:61 data/ui/remmina_main.glade:341 -msgid "Plugins" -msgstr "Greffons" +#: src/remmina_sftp_client.c:214 +#, c-format +msgid "Error opening file %s on server. %s" +msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier %s sur le serveur. %s" -#: src/remmina_plugin_manager.c:422 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: src/remmina_sftp_client.c:236 +#, c-format +msgid "Error writing file %s." +msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier %s." -#: src/remmina_plugin_manager.c:428 -msgid "Version" -msgstr "Version" +#: src/remmina_sftp_client.c:276 +#, c-format +msgid "Error opening directory %s. %s" +msgstr "Erreur lors de l’ouverture du répertoire %s. %s" -#: src/remmina_connection_window.c:537 +#: src/remmina_sftp_client.c:380 +#, c-format +msgid "Error creating folder %s on server. %s" +msgstr "Erreur lors de la création du dossier %s sur le serveur. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:408 src/remmina_sftp_client.c:430 +#, c-format +msgid "Error creating file %s on server. %s" +msgstr "Erreur lors de la création du fichier %s sur le serveur. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:451 #, c-format +msgid "Error opening file %s." +msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier %s." + +#: src/remmina_sftp_client.c:471 +#, c-format +msgid "Error writing file %s on server. %s" +msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier %s sur le serveur. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:671 src/remmina_sftp_client.c:734 +#, c-format +msgid "Failed to open directory %s. %s" +msgstr "Échec de l’ouverture du répertoire %s. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:689 +#, c-format +msgid "Failed reading directory. %s" +msgstr "Échec lors de la lecture du répertoire. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:797 msgid "" -"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" +"File transfer currently in progress.\n" +"Are you sure to cancel it?" msgstr "" -"Il y a %i connexions actives dans la fenêtre courante. Êtes‐vous sûr(e) de " -"vouloir quitter ?" +"Un transfert de fichiers est en cours.\n" +"Êtes‐vous sûr(e) de vouloir l’annuler ?" -#: src/remmina_connection_window.c:1180 -msgid "Viewport fullscreen mode" -msgstr "Mode plein écran avec zone de visualisation" +#: src/remmina_sftp_client.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to delete '%s'. %s" +msgstr "Impossible de supprimer « %s ». %s" -#: src/remmina_connection_window.c:1189 -msgid "Scrolled fullscreen mode" -msgstr "Mode plein écran avec barres de défilement" +#: src/remmina_sftp_client.c:912 +msgid "File exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" -#: src/remmina_connection_window.c:1258 -msgid "Keep aspect ratio when scaled" -msgstr "Garder le rapport d’aspect lors du redimensionnement" +#: src/remmina_sftp_client.c:915 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" -#: src/remmina_connection_window.c:1267 -msgid "Fill client window when scaled" -msgstr "Remplir la fenêtre d’affichage lors du redimensionnement" +#: src/remmina_sftp_client.c:916 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" -#: src/remmina_connection_window.c:1776 +#: src/remmina_sftp_client.c:926 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: src/remmina_sftp_client.c:934 +msgid "The following file already exists in the target folder:" +msgstr "Le fichier suivant est déjà présent dans le dossier de destination :" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:338 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Afficher les fichiers cachés" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:340 +msgid "Overwrite all" +msgstr "Tout écraser" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:370 +msgid "SFTP - Secure File Transfer" +msgstr "SFTP — transfert de fichiers sécurisé" + +#: src/remmina_main.c:589 +#, c-format +msgid "Total %i item." +msgid_plural "Total %i items." +msgstr[0] "%i élément au total." +msgstr[1] "%i éléments au total." + +#: src/remmina_main.c:725 +#, c-format +msgid "Are you sure to delete '%s'" +msgstr "Êtes‐vous sûr(e) de vouloir effacer « %s » ?" + +#: src/remmina_main.c:836 +#, c-format msgid "" -"Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better " -"screenshot." +"Unable to import:\n" +"%s" msgstr "" -"Attention : la capture d’écran est redimensionnée ou déformée. Veuillez " -"désactiver le redimensionnement pour de meilleures captures d’écran." +"Importation impossible :\n" +"%s" -#: src/remmina_connection_window.c:1825 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Capture d’écran effectuée" +#: src/remmina_main.c:863 data/ui/remmina_main.glade:180 +#: data/ui/remmina_main.glade:181 data/ui/remmina_main.glade:323 +msgid "Import" +msgstr "Importer" -#: src/remmina_connection_window.c:1885 -msgid "Resize the window to fit in remote resolution" -msgstr "Redimensionner la fenêtre en fonction de la définition distante" +#: src/remmina_main.c:893 +msgid "This protocol does not support exporting." +msgstr "Ce protocole ne gère pas l’exportation." -#: src/remmina_connection_window.c:1895 data/ui/remmina_preferences.glade:737 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Basculer en mode plein écran" +#: src/remmina_protocol_widget.c:139 +#, c-format +msgid "Connecting to '%s'..." +msgstr "Connexion à « %s » en cours…" -#: src/remmina_connection_window.c:1937 data/ui/remmina_preferences.glade:793 -msgid "Switch tab pages" -msgstr "Changer d’onglet" +#: src/remmina_protocol_widget.c:225 +#, c-format +msgid "Protocol plugin %s is not installed." +msgstr "Le greffon gérant le protocole %s n’est pas installé." -#: src/remmina_connection_window.c:1951 -msgid "Toggle dynamic resolution update" -msgstr "Commuter la mise à jour dynamique de la définition" +#: src/remmina_protocol_widget.c:257 +msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." +msgstr "Ouvrir un Shell sécurisé dans un nouveau terminal…" -#: src/remmina_connection_window.c:1961 data/ui/remmina_preferences.glade:834 -msgid "Toggle scaled mode" -msgstr "Basculer en mode réduit" +#: src/remmina_protocol_widget.c:263 +msgid "Open Secure File Transfer..." +msgstr "Ouvrir un transfert de fichier sécurisé…" -#: src/remmina_connection_window.c:1997 -msgid "Grab all keyboard events" -msgstr "Capturer les événements du clavier" +#: src/remmina_protocol_widget.c:590 +#, c-format +msgid "Connecting to SSH server %s..." +msgstr "Connexion au serveur SSH %s…" -#: src/remmina_connection_window.c:2006 data/ui/remmina_main.glade:42 -#: data/ui/remmina_main.glade:43 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#: src/remmina_protocol_widget.c:657 src/remmina_protocol_widget.c:811 +#, c-format +msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." +msgstr "Connexion à %s par tunnel SSH…" -#: src/remmina_connection_window.c:2014 src/remmina_connection_window.c:2015 -msgid "Tools" -msgstr "Outils" +#: src/remmina_protocol_widget.c:695 +#, c-format +msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." +msgstr "En attente d’un tunnel SSH entrant sur le port %i…" -#: src/remmina_connection_window.c:2027 data/ui/remmina_preferences.glade:975 -msgid "Screenshot" -msgstr "Capture d’écran" +#: src/remmina_protocol_widget.c:738 +#, c-format +msgid "Command %s not found on SSH server" +msgstr "Commande %s non trouvée sur le serveur SSH." -#: src/remmina_connection_window.c:2034 data/ui/remmina_preferences.glade:890 -msgid "Minimize window" -msgstr "Réduire la fenêtre" +#: src/remmina_protocol_widget.c:742 +#, c-format +msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." +msgstr "Échec de la commande %s sur le serveur SSH (statut = %i)." -#: src/remmina_connection_window.c:2041 data/ui/remmina_preferences.glade:919 -msgid "Disconnect" -msgstr "Se déconnecter" +#: src/remmina_protocol_widget.c:749 +#, c-format +msgid "Failed to execute command: %s" +msgstr "La commande a échoué : %s" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:968 +#, c-format +msgid "%s password" +msgstr "Mot de passe %s" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1145 +#, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." +msgstr "À l’écoute sur le port %i d’une connexion %s entrante…" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1153 +msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." +msgstr "L’authentification a échoué. Nouvelle tentative de connexion…" + +#: src/remmina_chat_window.c:178 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Discussion avec %s" + +#: src/remmina_chat_window.c:230 +msgid "_Send" +msgstr "_Envoyer" + +#: src/remmina_chat_window.c:240 +msgid "_Clear" +msgstr "_Effacer" + +#: data/ui/remmina_spinner.glade:29 data/ui/remmina_key_chooser.glade:38 +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:53 +msgid "button" +msgstr "bouton" + +#: data/ui/remmina_spinner.glade:54 +msgid "PLEASE WAIT ..." +msgstr "Veuillez patienter…" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15 +msgid "_Remove" +msgstr "_Retirer" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23 +msgid "Choose a new key" +msgstr "Choisir une nouvelle touche" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:82 +msgid "Please press the new key..." +msgstr "Veuillez appuyer sur la nouvelle touche…" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9 +#: data/ui/remmina_string_list.glade:63 data/ui/remmina_preferences.glade:33 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:34 data/ui/remmina_preferences.glade:60 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137 +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116 +msgid "Move up" +msgstr "Déplacer vers le haut" + +#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95 +msgid "Move down" +msgstr "Déplacer vers le bas" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:7 +msgid "Remmina - Multi Password Changer" +msgstr "Remmina — Modificateur de mots de passe multiples" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:21 +msgid "Change" +msgstr "Changer" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:35 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:61 +msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" +msgstr "" +"<span weight='bold' size='larger'>Modificateur de mots de passe multiples</" +"span>" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:166 +msgid "Selection criteria" +msgstr "Critère de sélection" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:195 +msgid "Confirm password" +msgstr "Confirmez le mot de passe" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:208 +msgid "Reset to" +msgstr "Réinitialisé à" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:302 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:336 +msgid "Domain\\Username" +msgstr "Domaine\\Utilisateur" + +#: data/ui/remmina_main.glade:44 +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des préférences" + +#: data/ui/remmina_main.glade:67 data/ui/remmina_main.glade:350 +msgid "Multi password changer" +msgstr "Modificateur de mots de passe multiples" + +#: data/ui/remmina_main.glade:68 +msgid "MPChange" +msgstr "Modificateur MMdP" + +#: data/ui/remmina_main.glade:79 +msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" +msgstr "Ouvrir la connexion du fichier de bureau à distance sélectionné" + +#: data/ui/remmina_main.glade:87 data/ui/remmina_main.glade:88 +msgid "_Edit" +msgstr "_Éditer" + +#: data/ui/remmina_main.glade:89 +msgid "Edit the selected remote desktop file" +msgstr "Éditer le fichier de bureau à distance sélectionné" + +#: data/ui/remmina_main.glade:99 +msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" +msgstr "Copier le fichier de bureau à distance sélectionné" + +#: data/ui/remmina_main.glade:109 +msgid "Delete the selected remote desktop file" +msgstr "Supprimer le fichier de bureau à distance sélectionné" + +#: data/ui/remmina_main.glade:117 data/ui/remmina_main.glade:118 +msgid "External Tools" +msgstr "Outils externes" + +#: data/ui/remmina_main.glade:128 data/ui/remmina_main.glade:129 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + +#: data/ui/remmina_main.glade:130 +msgid "Create a new remote desktop file" +msgstr "Créer un nouveau fichier de bureau à distance" + +#: data/ui/remmina_main.glade:142 data/ui/remmina_main.glade:143 +#: data/ui/remmina_main.glade:420 +msgid "Homepage" +msgstr "Site Web de Remmina" + +#: data/ui/remmina_main.glade:149 data/ui/remmina_main.glade:150 +#: data/ui/remmina_main.glade:429 +msgid "Online Wiki" +msgstr "Wiki en ligne" + +#: data/ui/remmina_main.glade:156 data/ui/remmina_main.glade:157 +#: data/ui/remmina_main.glade:438 +msgid "G+ Remmina Community" +msgstr "Communauté G+ de Remmina" + +#: data/ui/remmina_main.glade:163 data/ui/remmina_main.glade:164 +#: data/ui/remmina_main.glade:447 +msgid "Donations" +msgstr "Faire un don" + +#: data/ui/remmina_main.glade:170 data/ui/remmina_main.glade:171 +#: data/ui/remmina_main.glade:456 +msgid "Debug Window" +msgstr "Fenêtre de débogage" + +#: data/ui/remmina_main.glade:187 data/ui/remmina_main.glade:188 +#: data/ui/remmina_main.glade:332 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: data/ui/remmina_main.glade:197 data/ui/remmina_main.glade:198 +msgid "Statusbar" +msgstr "Barre d’état" + +#: data/ui/remmina_main.glade:205 data/ui/remmina_main.glade:206 +msgid "List View" +msgstr "Vue en liste" + +#: data/ui/remmina_main.glade:214 data/ui/remmina_main.glade:215 +msgid "Tree View" +msgstr "Vue arborescente" + +#: data/ui/remmina_main.glade:563 +msgid "Last time used" +msgstr "Dernière connexion" + +#: data/ui/remmina_main.glade:626 +msgid "" +"Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its " +"developers?" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_main.glade:637 +msgid "No" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_main.glade:653 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_main.glade:729 +msgid "search string or server name/ip address for quick connect" +msgstr "" +"Recherche une chaîne de caractères, le nom ou l’adresse IP d’un serveur" + +#: data/ui/remmina_main.glade:734 +msgid "Server name or IP address" +msgstr "Nom ou adresse IP du serveur" + +#: data/ui/remmina_main.glade:735 data/ui/remmina_preferences.glade:224 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: data/ui/remmina_main.glade:780 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" #: data/ui/remmina_about.glade:30 msgid "About Remmina" @@ -1783,12 +1983,6 @@ msgid "" "theraser <mail@hegerfeld.org>\n" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:33 data/ui/remmina_preferences.glade:34 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:60 data/ui/remmina_string_list.glade:8 -#: data/ui/remmina_string_list.glade:9 data/ui/remmina_string_list.glade:63 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - #: data/ui/remmina_preferences.glade:41 msgid "Remmina Preferences" msgstr "Préférences de Remmina" @@ -1837,10 +2031,6 @@ msgstr "Taille du pas du défilement automatique" msgid "Maximum recent items" msgstr "Nombre maximum d’éléments récents" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:224 data/ui/remmina_main.glade:735 -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" - #: data/ui/remmina_preferences.glade:279 msgid "Screenshots folder" msgstr "Dossier des captures d’écran" @@ -2234,61 +2424,6 @@ msgstr "Sélecteur de fichier de jeu de couleurs du terminal" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15 -msgid "_Remove" -msgstr "_Retirer" - -#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23 -msgid "Choose a new key" -msgstr "Choisir une nouvelle touche" - -#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:38 data/ui/remmina_key_chooser.glade:53 -#: data/ui/remmina_spinner.glade:29 -msgid "button" -msgstr "bouton" - -#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:82 -msgid "Please press the new key..." -msgstr "Veuillez appuyer sur la nouvelle touche…" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:7 -msgid "Remmina - Multi Password Changer" -msgstr "Remmina — Modificateur de mots de passe multiples" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:21 -msgid "Change" -msgstr "Changer" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:35 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:61 -msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" -msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>Modificateur de mots de passe multiples</" -"span>" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:166 -msgid "Selection criteria" -msgstr "Critère de sélection" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:195 -msgid "Confirm password" -msgstr "Confirmez le mot de passe" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:208 -msgid "Reset to" -msgstr "Réinitialisé à" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:302 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:336 -msgid "Domain\\Username" -msgstr "Domaine\\Utilisateur" - #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:46 msgid "" "It seems that Remmina is running on your system as a SNAP package. To enable " @@ -2302,140 +2437,3 @@ msgstr "" msgid "Do not show this message again" msgstr "" -#: data/ui/remmina_main.glade:44 -msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des préférences" - -#: data/ui/remmina_main.glade:67 data/ui/remmina_main.glade:350 -msgid "Multi password changer" -msgstr "Modificateur de mots de passe multiples" - -#: data/ui/remmina_main.glade:68 -msgid "MPChange" -msgstr "Modificateur MMdP" - -#: data/ui/remmina_main.glade:79 -msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" -msgstr "Ouvrir la connexion du fichier de bureau à distance sélectionné" - -#: data/ui/remmina_main.glade:87 data/ui/remmina_main.glade:88 -msgid "_Edit" -msgstr "_Éditer" - -#: data/ui/remmina_main.glade:89 -msgid "Edit the selected remote desktop file" -msgstr "Éditer le fichier de bureau à distance sélectionné" - -#: data/ui/remmina_main.glade:99 -msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" -msgstr "Copier le fichier de bureau à distance sélectionné" - -#: data/ui/remmina_main.glade:109 -msgid "Delete the selected remote desktop file" -msgstr "Supprimer le fichier de bureau à distance sélectionné" - -#: data/ui/remmina_main.glade:117 data/ui/remmina_main.glade:118 -msgid "External Tools" -msgstr "Outils externes" - -#: data/ui/remmina_main.glade:128 data/ui/remmina_main.glade:129 -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" - -#: data/ui/remmina_main.glade:130 -msgid "Create a new remote desktop file" -msgstr "Créer un nouveau fichier de bureau à distance" - -#: data/ui/remmina_main.glade:142 data/ui/remmina_main.glade:143 -#: data/ui/remmina_main.glade:420 -msgid "Homepage" -msgstr "Site Web de Remmina" - -#: data/ui/remmina_main.glade:149 data/ui/remmina_main.glade:150 -#: data/ui/remmina_main.glade:429 -msgid "Online Wiki" -msgstr "Wiki en ligne" - -#: data/ui/remmina_main.glade:156 data/ui/remmina_main.glade:157 -#: data/ui/remmina_main.glade:438 -msgid "G+ Remmina Community" -msgstr "Communauté G+ de Remmina" - -#: data/ui/remmina_main.glade:163 data/ui/remmina_main.glade:164 -#: data/ui/remmina_main.glade:447 -msgid "Donations" -msgstr "Faire un don" - -#: data/ui/remmina_main.glade:170 data/ui/remmina_main.glade:171 -#: data/ui/remmina_main.glade:456 -msgid "Debug Window" -msgstr "Fenêtre de débogage" - -#: data/ui/remmina_main.glade:187 data/ui/remmina_main.glade:188 -#: data/ui/remmina_main.glade:332 -msgid "Export" -msgstr "Exporter" - -#: data/ui/remmina_main.glade:197 data/ui/remmina_main.glade:198 -msgid "Statusbar" -msgstr "Barre d’état" - -#: data/ui/remmina_main.glade:205 data/ui/remmina_main.glade:206 -msgid "List View" -msgstr "Vue en liste" - -#: data/ui/remmina_main.glade:214 data/ui/remmina_main.glade:215 -msgid "Tree View" -msgstr "Vue arborescente" - -#: data/ui/remmina_main.glade:563 -msgid "Last time used" -msgstr "Dernière connexion" - -#: data/ui/remmina_main.glade:626 -msgid "" -"Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its " -"developers?" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_main.glade:637 -msgid "No" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_main.glade:653 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_main.glade:729 -msgid "search string or server name/ip address for quick connect" -msgstr "" -"Recherche une chaîne de caractères, le nom ou l’adresse IP d’un serveur" - -#: data/ui/remmina_main.glade:734 -msgid "Server name or IP address" -msgstr "Nom ou adresse IP du serveur" - -#: data/ui/remmina_main.glade:780 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: data/ui/remmina_spinner.glade:54 -msgid "PLEASE WAIT ..." -msgstr "Veuillez patienter…" - -#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137 -msgid "Remove" -msgstr "Retirer" - -#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116 -msgid "Move up" -msgstr "Déplacer vers le haut" - -#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95 -msgid "Move down" -msgstr "Déplacer vers le bas" - |