Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2200
1 files changed, 1845 insertions, 355 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index ffc77e85f..814abff3a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: admin@remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-25 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-16 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Davy Defaud <davy.defaud@free.fr>\n"
"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
@@ -19,6 +19,1395 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:262
+#, c-format
+msgid "Disconnected from SPICE server %s."
+msgstr "Déconnecté du serveur SPICE %s."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:272
+msgid "Invalid password."
+msgstr "Mot de passe incorrect"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:277
+msgid "TLS connection error."
+msgstr "Erreur de connexion TLS."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:283
+msgid "Connection to SPICE server failed."
+msgstr "Échec de la connexion au serveur SPICE."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:424 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1873 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1399
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:698 src/remmina_ssh_plugin.c:977
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:358
+msgid "User password"
+msgstr "Mot de passe de l’utilisateur"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:425
+msgid "Use TLS encryption"
+msgstr "Utiliser le chiffrement TLS"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:426
+msgid "Server CA certificate"
+msgstr "Certificat d’AC du serveur"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:427 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1403
+msgid "Share folder"
+msgstr "Dossier partagé"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:442 plugins/spice/spice_plugin.c:458
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1435
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:716
+msgid "Disable clipboard sync"
+msgstr "Désactiver la synchro du presse‐papiers"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:443 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1896
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1434 plugins/nx/nx_plugin.c:719
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1008
+msgid "Disable password storing"
+msgstr "Désactiver l’enregistrement des mots de passe"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:444
+msgid "Enable audio channel"
+msgstr "Activer le canal audio"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:445 plugins/spice/spice_plugin.c:457
+msgid "Resize guest to match window size"
+msgstr "Redimensionner l’invité à la taille de la fenêtre."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:446 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1432
+msgid "Share smartcard"
+msgstr "Partager la carte à puce"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:447 plugins/spice/spice_plugin.c:456
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1892 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1907
+msgid "View only"
+msgstr "Visualisation uniquement"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:459 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1911
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:380 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1449
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:727
+msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
+msgstr "Envoyer un Ctrl + Alt + Suppr"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:460 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Sélectionnez les périphériques USB à rediriger"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:469
+msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
+msgstr "SPICE — Simple Protocol for Independent Computing Environments"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "Erreur de redirection USB"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferts de fichiers"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 src/remmina_file_editor.c:158
+#: src/remmina_file_editor.c:355 src/remmina_file_editor.c:1251
+#: src/remmina_init_dialog.c:88 src/remmina_sftp_client.c:917
+#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
+msgid "Transfer error"
+msgstr "Erreur de transfert"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s : %s"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "Transfert effectué"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
+#, c-format
+msgid "File %s transferred successfully"
+msgstr "Transfert du fichier %s effectué"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:158
+msgid "You did not set any command to be executed"
+msgstr "Vous n’avez indiqué aucune commande à exécuter"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:204
+msgid ""
+"WARNING! Executing a command synchronously, may hung Remmina.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Attention ! Exécuter une commande synchrone, peut bloquer Remmina.\n"
+"Voulez‐vous vraiment continuer ?"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:264
+msgid "Command"
+msgstr "Commande"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:265
+msgid "Asynchrounous execution"
+msgstr "Exécution asynchrone"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:940
+msgid "Unable to connect to VNC server"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur VNC"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:941
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert '%s' to host address"
+msgstr "Impossible de convertir « %s » en adresse d’hôte"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:942
+#, c-format
+msgid "VNC connection failed: %s"
+msgstr "La connexion VNC a échoué : %s"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:943
+msgid "Your connection has been rejected."
+msgstr "La connexion a été rejetée."
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:967
+#, c-format
+msgid "Unknown authentication scheme from VNC server: %s"
+msgstr "Méthode d’authentification inconnue du serveur VNC : %s"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:969
+msgid "Please retry after enabling encryption on this profile."
+msgstr "Veuillez réessayer après activation du chiffrement pour ce profil."
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1821 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1350
+msgid "256 colors (8 bpp)"
+msgstr "256 couleurs (8 bpp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1822 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1349
+msgid "High color (15 bpp)"
+msgstr "Haute couleur (15 bpp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1823 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1348
+msgid "High color (16 bpp)"
+msgstr "Haute couleur (16 bpp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1824 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1347
+msgid "True color (24 bpp)"
+msgstr "Vraie couleur (24 bpp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1825 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1346
+msgid "True color (32 bpp)"
+msgstr "Vraie couleur (32 bpp)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1357
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/nx/nx_plugin.c:677
+msgid "Poor (fastest)"
+msgstr "Mauvaise (le plus rapide)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1358
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/nx/nx_plugin.c:678
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1359
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/nx/nx_plugin.c:679
+msgid "Good"
+msgstr "Bonne"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1360
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/nx/nx_plugin.c:680
+msgid "Best (slowest)"
+msgstr "Excellente (le plus lent)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851
+msgid "Repeater"
+msgstr "Répéteur"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1872
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1398 plugins/nx/nx_plugin.c:697
+#: src/remmina_file_editor.c:894 src/remmina_init_dialog.c:344
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:976 src/remmina_sftp_plugin.c:357
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:152
+msgid "User name"
+msgstr "Nom d’utilisateur"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1854 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1874
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:368 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1402
+msgid "Color depth"
+msgstr "Profondeur de couleur"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1855 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1419 plugins/nx/nx_plugin.c:700
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualité"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1871
+msgid "Listen on port"
+msgstr "Écouter sur le port"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1891
+msgid "Show remote cursor"
+msgstr "Afficher le curseur distant"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1894 plugins/nx/nx_plugin.c:717
+msgid "Disable encryption"
+msgstr "Désactiver le chiffrement"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1895 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1908
+msgid "Disable server input"
+msgstr "Désactiver les entrées du serveur"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1909 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1446
+#: src/remmina_ftp_client.c:773
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1910
+msgid "Open Chat..."
+msgstr "Ouvrir une discussion…"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922
+msgid "VNC - VNC viewer"
+msgstr "VNC — Visionneur"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944
+msgid "VNCI - VNC viewer listen mode"
+msgstr "VNCI — Visionneur VNC en mode écoute"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:96
+msgid "Run out of available local X display number."
+msgstr "Manque de numéros d’affichage X locaux."
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:263 plugins/nx/nx_plugin.c:584
+#, c-format
+msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under Xorg"
+msgstr ""
+"Le protocole %s est indisponible car GtkSocket ne fonctionne qu’avec X.Org"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:347
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Niveaux de gris"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349
+msgid "256 colors"
+msgstr "256 couleurs (8 bits)"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350
+msgid "High color (16 bit)"
+msgstr "Haute couleur (16 bits)"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351
+msgid "True color (24 bit)"
+msgstr "Vraie couleur (24 bits)"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1427
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:701 src/remmina_ssh_plugin.c:981
+msgid "Startup program"
+msgstr "Programme de démarrage"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 plugins/nx/nx_plugin.c:718
+msgid "Use local cursor"
+msgstr "Utiliser le curseur local"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371
+msgid "Disconnect after one session"
+msgstr "Se déconnecter à la fin de la session"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372
+msgid "Listening connection on protocol TCP"
+msgstr "En attente d’une connexion TCP entrante"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:389
+msgid "XDMCP - X Remote Session"
+msgstr "XDMCP — session X distante"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication to RDP server %s failed.\n"
+"Check username, password and domain."
+msgstr ""
+"L’authentification sur le serveur RDP %s a échoué.\n"
+"Veuillez vérifier vos nom d’utilisateur, mot de passe et domaine."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Account is locked out."
+msgstr ""
+"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n"
+"Le compte est verrouillé."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Account is expired."
+msgstr ""
+"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n"
+"Le compte a expiré."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Password expired."
+msgstr ""
+"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n"
+"Le mot de passe a expiré."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1048
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Account is disabled."
+msgstr ""
+"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n"
+"Le compte est désactivé."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"User has insufficient privileges."
+msgstr ""
+"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n"
+"Les privilèges de l’utilisateur sont insuffisants."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Account has restrictions."
+msgstr ""
+"L’accès au serveur RDP %s a échoué.\n"
+"Le compte est soumis à des restrictions."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1066
+#, c-format
+msgid "Connection to RDP server %s failed."
+msgstr "La connexion au serveur RDP %s a échoué."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069
+#, c-format
+msgid "Unable to find the address of RDP server %s."
+msgstr "Impossible de trouver l’adresse du serveur RDP %s."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client "
+"and server support a common TLS version."
+msgstr ""
+"Erreur lors de la connexion au serveur RDP %s. La connexion TLS a échoué. "
+"Veuillez vérifier que client et serveur prennent en charge une version "
+"commune de TLS."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1076
+#, c-format
+msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s."
+msgstr "Impossible d’établir une connexion RDP avec le serveur %s."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to RDP server %s."
+msgstr "Connexion au serveur RDP %s impossible."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1087
+msgid "Unable to initialize libfreerdp gdi"
+msgstr "Impossible d’initialiser l’interface GDI de libfreerdp."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"You requested an H264 GFX mode for server %s, but your libfreerdp does not "
+"support H264. Please use a non-AVC Color Depth setting."
+msgstr ""
+"Vous avez demandé le mode d’affichage graphique H.264 pour le serveur %s, "
+"mais votre version de la bibliothèque libfreerdp ne le prend pas en charge. "
+"Veuillez sélectionner un mode de profondeur de couleur non AVC."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1097
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to RDP server %s"
+msgstr "Échec de la connexion au serveur RDP %s"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1342
+msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
+msgstr "GFX AVC 4:4:4 (32 bpp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1343
+msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
+msgstr "GFX AVC 4:2:0 (32 bpp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1344
+msgid "GFX RFX (32 bpp)"
+msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1345
+msgid "RemoteFX (32 bpp)"
+msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1367
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1368 src/remmina_ftp_client.c:1005
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1369
+msgid "Local - low quality"
+msgstr "Local — basse qualité"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1370
+msgid "Local - medium quality"
+msgstr "Local — qualité moyenne"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1371
+msgid "Local - high quality"
+msgstr "Local — haute qualité"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1372 src/remmina_ftp_client.c:998
+msgid "Remote"
+msgstr "Distant"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1379
+msgid "Negotiate"
+msgstr "Négocier"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1400 src/remmina_init_dialog.c:373
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:138
+msgid "Domain"
+msgstr "Domaine"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1404
+msgid "Disable automatic reconnection"
+msgstr "Désactiver la reconnexion automatique"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1420
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1421
+msgid "Security"
+msgstr "Sécurité"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1422
+msgid "RD Gateway server"
+msgstr "Passerelle RDP"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1423
+msgid "RD Gateway username"
+msgstr "Nom d’utilisateur sur la passerelle RDP"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1424
+msgid "RD Gateway password"
+msgstr "Mot de passe sur la passerelle RDP"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1425
+msgid "RD Gateway domain"
+msgstr " Domaine de la passerelle RDP"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1426
+msgid "Client name"
+msgstr "Nom du client"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1428 src/remmina_file_editor.c:878
+msgid "Startup path"
+msgstr "Chemin d’accès au démarrage"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1429
+msgid "Load Balance Info"
+msgstr "Information d’équilibrage de charge"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1430
+msgid "Ignore certificate"
+msgstr "Ignorer le certificat"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1431
+msgid "Redirect local microphone"
+msgstr "Rediriger le microphone local"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1433
+msgid "Share local printers"
+msgstr "Partager les imprimantes locales"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1436
+msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
+msgstr "Attacher à la console (Windows 2003 / 2003 R2)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1437
+msgid "Disable fast-path"
+msgstr "Désactiver le mode fast‐path"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1438
+msgid "Server detection using RD Gateway"
+msgstr "Détection du serveur par la passerelle RDP"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1462
+msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
+msgstr "RDP — Remote Desktop Protocol"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1485
+msgid "RDP - RDP File Handler"
+msgstr "RDP — gestionnaire de fichiers RDP"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1500
+msgid "RDP - Preferences"
+msgstr "RDP — Préférences"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554
+msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
+msgstr "Exporter la connexion au format Windows .rdp"
+
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:297
+#, c-format
+msgid "Reconnection in progress. Attempt %d of %d..."
+msgstr "Reconnexion en cours. Essai %d sur %d…"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:200
+msgid "<Auto detect>"
+msgstr "<auto‐détecter>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:233
+msgid "<Not set>"
+msgstr "<non défini>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267
+msgid "<Choose a quality level to edit...>"
+msgstr "<choisissez un niveau de qualité à éditer…>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:418
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Disposition du clavier"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:443
+msgid "Use client keyboard mapping"
+msgstr "Utiliser la disposition clavier du client"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:453
+msgid "Quality settings"
+msgstr "Paramètres de qualité"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:473
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Fond d’écran"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:480
+msgid "Window drag"
+msgstr "Glissement des fenêtres"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:487
+msgid "Menu animation"
+msgstr "Animation des menus"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:494
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:501
+msgid "Cursor shadow"
+msgstr "Ombre du curseur"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:508
+msgid "Cursor blinking"
+msgstr "Clignotement du curseur"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515
+msgid "Font smoothing"
+msgstr "Lissage des polices de caractères"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:522
+msgid "Composition"
+msgstr "Composition"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:532
+msgid "Remote scale factor"
+msgstr "Facteur de redimensionnement distant"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545
+msgid "Desktop scale factor %"
+msgstr "Rapport de redimensionnement du bureau (%)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:556
+msgid "Device scale factor %"
+msgstr "Rapport de redimensionnement de l’appareil (%)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578
+msgid "Desktop orientation"
+msgstr "Orientation du bureau"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98
+msgid "Terminating"
+msgstr "Déconnexion"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143
+#, c-format
+msgid "NX Sessions on %s"
+msgstr "Sessions NX sur %s"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:147
+msgid "Attach"
+msgstr "Attacher"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:151
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurer"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:152
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:158
+msgid "Terminate"
+msgstr "Terminer"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:183 src/remmina_plugin_manager.c:416
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:190
+msgid "Display"
+msgstr "Afficher"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:197
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 src/remmina_file_editor.c:1359
+#: src/remmina_plugin_manager.c:410 data/ui/remmina_mpc.glade:314
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:696 src/remmina_file_editor.c:347
+#: src/remmina_file_editor.c:354 src/remmina_ssh_plugin.c:979
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:360
+msgid "Identity file"
+msgstr "Fichier d’identité"
+
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:736
+msgid "NX - NX Technology"
+msgstr "NX — Technologie NX"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wants to share his/her desktop.\n"
+"Do you accept the invitation?"
+msgstr ""
+"%s désire partager son bureau.\n"
+"Acceptez‐vous son invitation ?"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "Invitation à partager le bureau"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
+msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
+msgstr "Telepathy — partage de bureau"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:398
+msgid "Choose download location"
+msgstr "Choisir le dossier de téléchargement"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:538
+msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
+msgstr ""
+"Êtes‐vous sûr(e) de vouloir supprimer les fichiers sélectionnés sur le "
+"serveur ?"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:595
+msgid "Choose a file to upload"
+msgstr "Veuillez choisir un fichier à téléverser"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:602
+msgid "Upload folder"
+msgstr "Répertoire de destination"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:658 src/remmina_ftp_client.c:780
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharger"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:665 src/remmina_ftp_client.c:791
+msgid "Upload"
+msgstr "Téléverser"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:672 data/ui/remmina_main.glade:107
+#: data/ui/remmina_main.glade:108
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Effacer"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:759
+msgid "Home"
+msgstr "Dossier personnel"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:761
+msgid "Go to home folder"
+msgstr "Aller dans votre dossier personnel"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:766
+msgid "Up"
+msgstr "Remonter"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:768
+msgid "Go to parent folder"
+msgstr "Remonter au dossier parent"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:775
+msgid "Refresh current folder"
+msgstr "Actualiser le dossier courant"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:782
+msgid "Download from server"
+msgstr "Télécharger depuis le serveur"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:793
+msgid "Upload to server"
+msgstr "Téléverser sur le serveur"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:800
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:802
+msgid "Delete files on server"
+msgstr "Supprimer les fichiers sur le serveur"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:913 src/remmina_ftp_client.c:982
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:926 src/remmina_ftp_client.c:1011
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:934
+msgid "User"
+msgstr "Utilisateur"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:940 src/remmina_file_editor.c:1384
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:99 data/ui/remmina_mpc.glade:325
+#: data/ui/remmina_main.glade:535
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:946
+msgid "Permission"
+msgstr "Permissions"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:1019
+msgid "Progress"
+msgstr "État d’avancement"
+
+#: src/remmina_exec.c:227
+#, c-format
+msgid "Plugin %s is not registered."
+msgstr "Le greffon %s n’est pas répertorié."
+
+#: src/remmina_file_editor.c:74
+msgid ""
+"<tt><big>Supported formats\n"
+"* server\n"
+"* server:port\n"
+"* [server]:port</big></tt>"
+msgstr ""
+"<tt><big>Formats pris en charge :\n"
+"* serveur\n"
+"* serveur:port\n"
+"* [serveur]:port</big></tt>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:81
+msgid ""
+"<tt><big>* command in PATH args %h\n"
+"* /path/to/foo -options %h %u\n"
+"* %h is substituted with the server name\n"
+"* %t is substituted with the SSH server name\n"
+"* %u is substituted with the user name\n"
+"* %U is substituted with the SSH user name\n"
+"* %p is substituted with Remmina profile name\n"
+"* %g is substituted with Remmina profile group name\n"
+"Do not run in background if you want the command to be executed before "
+"connecting.\n"
+"</big></tt>"
+msgstr ""
+"<tt><big>* commande [accessible depuis $PATH] arguments %h\n"
+"* /chemin/vers/commande -options %h %u\n"
+"* %h est remplacé par le nom du serveur\n"
+"* %t est remplacé par nom du serveur SSH\n"
+"* %u est remplacé par le nom d’utilisateur\n"
+"* %U est remplacé par le nom d’utilisateur SSH\n"
+"* %p est remplacé par le nom du profil Remmina\n"
+"* %g est remplacé par le nom de groupe du profil Remmina\n\n"
+"Ne lancez pas la commande en tâche de fond si vous voulez qu’elle soit "
+"exécutée avant la connexion.\n"
+"</big></tt>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:94
+msgid ""
+"<tt><big>Supported formats\n"
+"* :port\n"
+"* server\n"
+"* server:port\n"
+"* [server]:port\n"
+"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>"
+msgstr ""
+"<tt><big>Formats pris en charge :\n"
+"* :port\n"
+"* serveur\n"
+"* serveur:port\n"
+"* [serveur]:port\n"
+"* utilisateur@serveur:port (uniquement pour le protocole SSH)</big></tt>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:156
+msgid "Choose a Remote Desktop Server"
+msgstr "Choisir un serveur de bureau distant"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:159 src/remmina_init_dialog.c:88
+#: src/remmina_plugin_manager.c:392
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:356
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:395 src/remmina_file_editor.c:854
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1215 data/ui/remmina_main.glade:549
+msgid "Server"
+msgstr "Serveur"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:419
+#, c-format
+msgid "Browse the network to find a %s server"
+msgstr "Parcourir le réseau à la recherche d’un serveur %s"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:485 src/remmina_pref_dialog.c:82
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:240
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Définitions d’affichage"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:485 src/remmina_pref_dialog.c:82
+msgid "Configure the available resolutions"
+msgstr "Configurer les définitions disponibles"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:504
+msgid "Resolution"
+msgstr "Définitions d’affichage"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:510
+msgid "Use window size"
+msgstr "Utiliser la taille de la fenêtre"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:510
+msgid "Use client resolution"
+msgstr "Utiliser la définition d’affichage du client"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:519 src/remmina_file_editor.c:833
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisée"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:711
+msgid "Keyboard mapping"
+msgstr "Agencement du clavier"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:807
+msgid "Enable SSH tunnel"
+msgstr "Activer le tunnel SSH"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:814
+msgid "Tunnel via loopback address"
+msgstr "Tunnel via l’adresse de bouclage"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:824
+#, c-format
+msgid "Same server at port %i"
+msgstr "Même serveur sur le port %i"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:873 src/remmina_ssh_plugin.c:999
+msgid "Character set"
+msgstr "Jeu de caractères"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:887
+msgid "SSH Authentication"
+msgstr "Authentification SSH"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:897
+msgid "SSH Agent (automatic)"
+msgstr "Agent SSH (automatique)"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:904 src/remmina_init_dialog.c:358
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:877 src/remmina_sftp_plugin.c:325
+#: src/remmina_protocol_widget.c:977 data/ui/remmina_mpc.glade:113
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:911 src/remmina_ssh_plugin.c:880
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:328
+msgid "Public key (automatic)"
+msgstr "Clef publique (automatique)"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:968
+msgid "Basic"
+msgstr "Basique"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:974
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1179
+msgid "Default settings saved."
+msgstr "Les paramètres par défaut ont été enregistrés."
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1249
+msgid "Remote Desktop Preference"
+msgstr "Préférences de bureau distant"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1255
+msgid "Save as Default"
+msgstr "Définir par défaut"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1258 src/remmina_main.c:886
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1263 data/ui/remmina_main.glade:77
+#: data/ui/remmina_main.glade:78
+msgid "Connect"
+msgstr "Connexion"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1266
+msgid "_Save and Connect"
+msgstr "_Enregistrer et se connecter"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1356
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1373
+msgid "Quick Connect"
+msgstr "Connexion rapide"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1397
+#, c-format
+msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
+msgstr "Utiliser « %s » comme délimiteur de sous‐groupe"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1402 src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocole"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1416
+msgid "Pre Command"
+msgstr "Précommande"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1434
+msgid "Post Command"
+msgstr "Post‐commande"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1498 src/remmina_file_editor.c:1516
+#: src/remmina_connection_window.c:3745
+#, c-format
+msgid "File %s not found."
+msgstr "Fichier %s introuvable."
+
+#: src/remmina_about.c:53
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Contributions Launchpad :\n"
+" Davy Defaud https://launchpad.net/~davy-defaud\n"
+" Emmanuel Andry https://launchpad.net/~eandry\n"
+" Étienne Bersac https://launchpad.net/~bersace Florent Deutsch https://"
+"launchpad.net/~florent-arawn\n"
+" Gisèle Perreault https://launchpad.net/~gisele-perreault\n"
+" Guilhem Lettron https://launchpad.net/~guilhem-fr\n"
+" Jérôme Portal https://launchpad.net/~portal-j\n"
+" Laurent Roche https://launchpad.net/~laurent-roche\n"
+" Jean‐Christophe Leroy https://launchpad.net/~celtic2-deactivatedaccount\n"
+" Matthieu Jouan https://launchpad.net/~mat-jouan\n"
+" Olivier Febwin https://launchpad.net/~febcrash\n"
+" Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n"
+" Sylvie Gallet https://launchpad.net/~sylvie-gallet\n"
+" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n"
+" Yannis B. https://launchpad.net/~yannisb"
+
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
+msgid "Discovered"
+msgstr "Détecté"
+
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
+msgid "New Connection"
+msgstr "Nouvelle connexion"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?"
+msgstr ""
+"Il y a %i connexions actives dans la fenêtre courante. Êtes‐vous sûr(e) de "
+"vouloir quitter ?"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1180
+msgid "Viewport fullscreen mode"
+msgstr "Mode plein écran avec zone de visualisation"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1189
+msgid "Scrolled fullscreen mode"
+msgstr "Mode plein écran avec barres de défilement"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1258
+msgid "Keep aspect ratio when scaled"
+msgstr "Garder le rapport d’aspect lors du redimensionnement"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1267
+msgid "Fill client window when scaled"
+msgstr "Remplir la fenêtre d’affichage lors du redimensionnement"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1680 src/remmina_pref_dialog.c:140
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:252
+msgid "Keystrokes"
+msgstr "Entrées clavier"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1776
+msgid ""
+"Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better "
+"screenshot."
+msgstr ""
+"Attention : la capture d’écran est redimensionnée ou déformée. Veuillez "
+"désactiver le redimensionnement pour de meilleures captures d’écran."
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1825
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Capture d’écran effectuée"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1885
+msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
+msgstr "Redimensionner la fenêtre en fonction de la définition distante"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1895 data/ui/remmina_preferences.glade:737
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Basculer en mode plein écran"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1937 data/ui/remmina_preferences.glade:793
+msgid "Switch tab pages"
+msgstr "Changer d’onglet"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1951
+msgid "Toggle dynamic resolution update"
+msgstr "Commuter la mise à jour dynamique de la définition"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1961 data/ui/remmina_preferences.glade:834
+msgid "Toggle scaled mode"
+msgstr "Basculer en mode réduit"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1997
+msgid "Grab all keyboard events"
+msgstr "Capturer les événements du clavier"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:2006 data/ui/remmina_main.glade:42
+#: data/ui/remmina_main.glade:43
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:2014 src/remmina_connection_window.c:2015
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:2027 data/ui/remmina_preferences.glade:975
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Capture d’écran"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:2034 data/ui/remmina_preferences.glade:890
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Réduire la fenêtre"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:2041 data/ui/remmina_preferences.glade:919
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Se déconnecter"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:268
+#, c-format
+msgid "Save %s"
+msgstr "Enregistrer %s"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:389
+msgid "Save password"
+msgstr "Enregistrer le mot de passe"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:455
+msgid "Certificate Details:"
+msgstr "Détails du certificat :"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:468 src/remmina_init_dialog.c:570
+msgid "Subject:"
+msgstr "Sujet :"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:480 src/remmina_init_dialog.c:583
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Émetteur :"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:492
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Empreinte :"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:505
+msgid "Accept Certificate?"
+msgstr "Accepter le certificat ?"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:557
+msgid "Certificate Changed! Details:"
+msgstr "Le certificat a changé ! Détails :"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:595
+msgid "Old Fingerprint:"
+msgstr "Ancienne empreinte :"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:607
+msgid "New Fingerprint:"
+msgstr "Nouvelle empreinte :"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:620
+msgid "Accept Changed Certificate?"
+msgstr "Acceptez‐vous le nouveau certificat ?"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:717
+msgid "CA certificate"
+msgstr "Certificat de l’autorité"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:718
+msgid "CA CRL"
+msgstr "Liste de révocation de l’autorité"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:719
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Certificat client"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:720
+msgid "Client key"
+msgstr "Clef du client"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:790
+msgid "Do you trust the new public key?"
+msgstr "Faites-vous confiance à la nouvelle clef publique ?"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:818
+msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
+msgstr "Le serveur est inconnu. L’empreinte de la clef publique est :"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:827
+msgid ""
+"WARNING: The server has changed its public key. This means either you are "
+"under attack,\n"
+"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : la clef publique du serveur a changé. Cela signifie que soit "
+"vous êtes victime d’une attaque,\n"
+"soit que l’administrateur a changé la clef. La nouvelle empreinte de la clef "
+"publique est :"
+
+#: src/remmina.c:78
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Afficher la fenêtre « À propos »"
+
+#: src/remmina.c:79 src/remmina.c:80
+msgid "Connect to a .remmina file"
+msgstr "Se connecter via un fichier .remmina"
+
+#: src/remmina.c:81
+msgid "Edit a .remmina file"
+msgstr "Éditer un fichier .remmina"
+
+#: src/remmina.c:83 data/ui/remmina_main.glade:695
+msgid "Create a new connection profile"
+msgstr "Créer un nouveau profil de connexion"
+
+#: src/remmina.c:84
+msgid "Show preferences dialog page"
+msgstr "Afficher les préférences"
+
+#: src/remmina.c:85
+msgid "Execute the plugin"
+msgstr "Exécuter le greffon"
+
+#: src/remmina.c:86
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Quitter l’application"
+
+#: src/remmina.c:87
+msgid "Use default server name (for --new)"
+msgstr "Utiliser le nom du serveur par défaut (pour les --new)"
+
+#: src/remmina.c:88
+msgid "Use default protocol (for --new)"
+msgstr "Utiliser le protocole par défaut (pour les --new)"
+
+#: src/remmina.c:89
+msgid "Start as tray icon"
+msgstr "Démarrer en icône de notification"
+
+#: src/remmina.c:90
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Afficher la version de l’application"
+
+#: src/remmina.c:91
+msgid "Show the application's version, including the pulgin versions"
+msgstr "Afficher la version de l’application et des greffons"
+
+#: src/remmina_icon.c:135
+msgid "Open Main Window"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre principale"
+
+#: src/remmina_icon.c:140
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Préférences"
+
+#: src/remmina_icon.c:145 data/ui/remmina_main.glade:52
+#: data/ui/remmina_main.glade:53
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
+#: src/remmina_icon.c:155
+msgid "Enable Service Discovery"
+msgstr "Activer la découverte de services"
+
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:33
+#: data/ui/remmina_main.glade:34
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: src/remmina_icon.c:351 src/remmina_icon.c:534
+msgid "Remmina Applet"
+msgstr "Appliquette Remmina"
+
+#: src/remmina_icon.c:353 src/remmina_icon.c:536
+msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
+msgstr "Se connecter aux bureaux distants via le menu de l’appliquette"
+
+#: src/remmina_icon.c:475 src/remmina_icon.c:476 src/remmina_main.c:1099
+msgid "Remmina Remote Desktop Client"
+msgstr "Visionneur de bureaux distants Remmina"
+
+#: src/remmina_ssh.c:203
+#, c-format
+msgid "SSH password authentication failed: %s"
+msgstr "L’authentification SSH par mot de passe a échoué : %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:221 src/remmina_ssh.c:230 src/remmina_ssh.c:238
+#, c-format
+msgid "SSH public key authentication failed: %s"
+msgstr "L’authentification SSH par clef publique a échoué : %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:222
+msgid "SSH Key file not yet set."
+msgstr "Le fichier contenant la clef SSH n’a pas encore été défini."
+
+#: src/remmina_ssh.c:253
+#, c-format
+msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s"
+msgstr "L’authentification SSH par clef publique a échoué : %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:269
+#, c-format
+msgid "SSH public key authentication with ssh agent failed: %s"
+msgstr "L’authentification SSH par clef publique avec agent SSH a échoué : %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:288
+#, c-format
+msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s"
+msgstr "L’authentication SSH Kerberos/GSSAPI a échoué : %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:418
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..."
+msgstr "Vérification du mot de passe de %s sur le serveur SSH %s…"
+
+#: src/remmina_ssh.c:419 src/remmina_protocol_widget.c:971
+msgid "SSH password"
+msgstr "Mot de passe SSH"
+
+#: src/remmina_ssh.c:425
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..."
+msgstr "Vérification de l’identité de %s sur le serveur SSH %s…"
+
+#: src/remmina_ssh.c:426 src/remmina_protocol_widget.c:974
+msgid "SSH private key passphrase"
+msgstr "Phrase de passe de la clef SSH privée"
+
+#: src/remmina_ssh.c:430
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s's Kerberos to SSH server %s..."
+msgstr "Authentification Kerberos de %s pour le serveur SSH %s…"
+
+#: src/remmina_ssh.c:431
+msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
+msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
+
+#: src/remmina_ssh.c:560
+#, c-format
+msgid "Failed to startup SSH session: %s"
+msgstr "Échec de l’initialisation de la session SSH : %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:932
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s"
+msgstr "Échec de la connexion à la destination du tunnel SSH : %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1002
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s"
+msgstr "Impossible d’exécuter %s sur le serveur SSH : %%s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1033 src/remmina_ssh.c:1055
+#, c-format
+msgid "Failed to request port forwarding : %s"
+msgstr "Échec de la demande de redirection de port : %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1093
+msgid "No response from the server."
+msgstr "Aucune réponse du serveur."
+
+#: src/remmina_ssh.c:1482
+#, c-format
+msgid "Failed to create sftp session: %s"
+msgstr "Échec de la création de la session SFTP : %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1486
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize sftp session: %s"
+msgstr "Impossible d’initialiser la session SFTP : %s"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:232
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
+
+#: src/remmina_mpchange.c:242
+msgid "Resetting passwords, please wait..."
+msgstr "Réinitialisation des mots de passe, veuillez patienter…"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:325
+msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n"
+msgstr ""
+"Le modificateur de mots de passe multiples ne peut pas fonctionner sans "
+"un greffon « secret ».\n"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:328
+msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n"
+msgstr ""
+"Le modificateur de mots de passe multiples ne peut pas fonctionner sans "
+"service de gestion des mots de passe tel que GNOME Keyring.\n"
+
#: src/remmina_mpchange.c:417
#, c-format
msgid "%d password changed."
@@ -26,18 +1415,369 @@ msgid_plural "%d passwords changed."
msgstr[0] "%d mot de passe changé."
msgstr[1] "%d mots de passe changés."
-#. Show in the status bar the total number of connections found
-#: src/remmina_main.c:599
+#: src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrée"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "Tool"
+msgstr "Outil"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "Preference"
+msgstr "Préférences"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "Secret"
+msgstr "Secret"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:392 data/ui/remmina_main.glade:60
+#: data/ui/remmina_main.glade:61 data/ui/remmina_main.glade:341
+msgid "Plugins"
+msgstr "Greffons"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:422
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:428
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:473
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:490
+msgid "Terminal content saved under"
+msgstr "Contenu du terminal enregistré sous"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:547
+msgid "Select All (Host+a)"
+msgstr "Sélectionner tout (<hôte> + A)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:548
+msgid "Copy (Host+c)"
+msgstr "Copier (<hôte> + C)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:549
+msgid "Paste (Host+v)"
+msgstr "Coller (<hôte> + V)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+msgid "Save session to file"
+msgstr "Enregistrer la session dans un fichier"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:878 src/remmina_sftp_plugin.c:326
+msgid "SSH identity file"
+msgstr "Fichier d’identité SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:879 src/remmina_sftp_plugin.c:327
+msgid "SSH agent"
+msgstr "Agent SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:881 src/remmina_sftp_plugin.c:329
+msgid "Kerberos (GSSAPI)"
+msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:956 data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:956
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copier"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:957
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:957
+msgid "_Paste"
+msgstr "C_oller"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:958
+msgid "Select all"
+msgstr "Sélectionner tout"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:958
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Sélectionner tout"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:978 src/remmina_sftp_plugin.c:359
+msgid "Authentication type"
+msgstr "Type d’authentification"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:980 src/remmina_sftp_plugin.c:361
+msgid "Private key passphrase"
+msgstr "Phrase de passe de la clef privée"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:998
+msgid "Terminal color scheme"
+msgstr "Palette de couleurs du terminal"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1000
+msgid "SSH Proxy Command"
+msgstr "Commande mandataire SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1001
+msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
+msgstr "Algorithmes d’échange de clefs (KEX)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1002
+msgid "Symmetric cipher client to server"
+msgstr "Chiffrement symétrique client‐serveur"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1003
+msgid "Preferred server host key types"
+msgstr "Types de clef d’hôte préférés"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1004
+msgid "SSH session log folder"
+msgstr "Dossier du journal de la session SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1005
+msgid "SSH session log file name"
+msgstr "Fichier du journal de la session SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1006
+msgid "Enable SSH session logging at exit"
+msgstr "Activer la journalisation de la session SSH en quittant"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1007
+msgid "Enable SSH compression"
+msgstr "Activer la compression SSH"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1009
+msgid "Strict host key checking"
+msgstr "Vérification stricte des clefs d’hôte"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1023
+msgid "SSH - Secure Shell"
+msgstr "SSH — Shell sécurisé"
+
+#: src/remmina_public.c:638
+msgid "Please enter format 'widthxheight'."
+msgstr "Veuillez entrer un format de type « largeurxhauteur »."
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:129
+msgid "Recent lists cleared."
+msgstr "Les listes récentes ont été vidées."
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:140 data/ui/remmina_preferences.glade:262
+msgid "Configure the keystrokes"
+msgstr "Configurer les entrées clavier"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:170
+#, c-format
+msgid "Error creating directory %s."
+msgstr "Erreur lors de la création du répertoire %s."
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:177 src/remmina_sftp_client.c:197
+#, c-format
+msgid "Error creating file %s."
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier %s."
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:214
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s on server. %s"
+msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier %s sur le serveur. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:236
+#, c-format
+msgid "Error writing file %s."
+msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier %s."
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:276
+#, c-format
+msgid "Error opening directory %s. %s"
+msgstr "Erreur lors de l’ouverture du répertoire %s. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:380
+#, c-format
+msgid "Error creating folder %s on server. %s"
+msgstr "Erreur lors de la création du dossier %s sur le serveur. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:408 src/remmina_sftp_client.c:430
+#, c-format
+msgid "Error creating file %s on server. %s"
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier %s sur le serveur. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:451
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s."
+msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier %s."
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:471
+#, c-format
+msgid "Error writing file %s on server. %s"
+msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier %s sur le serveur. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:671 src/remmina_sftp_client.c:734
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory %s. %s"
+msgstr "Échec de l’ouverture du répertoire %s. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:689
+#, c-format
+msgid "Failed reading directory. %s"
+msgstr "Échec lors de la lecture du répertoire. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:797
+msgid ""
+"File transfer currently in progress.\n"
+"Are you sure to cancel it?"
+msgstr ""
+"Un transfert de fichiers est en cours.\n"
+"Êtes‐vous sûr(e) de vouloir l’annuler ?"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:831
+#, c-format
+msgid "Failed to delete '%s'. %s"
+msgstr "Impossible de supprimer « %s ». %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:912
+msgid "File exists"
+msgstr "Le fichier existe déjà"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:915
+msgid "Resume"
+msgstr "Reprendre"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:916
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:926
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:934
+msgid "The following file already exists in the target folder:"
+msgstr "Le fichier suivant est déjà présent dans le dossier de destination :"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:338
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Afficher les fichiers cachés"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:340
+msgid "Overwrite all"
+msgstr "Tout écraser"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:370
+msgid "SFTP - Secure File Transfer"
+msgstr "SFTP — transfert de fichiers sécurisé"
+
+#: src/remmina_main.c:589
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "%i élément au total."
msgstr[1] "%i éléments au total."
-#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
-#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuler"
+#: src/remmina_main.c:725
+#, c-format
+msgid "Are you sure to delete '%s'"
+msgstr "Êtes‐vous sûr(e) de vouloir effacer « %s » ?"
+
+#: src/remmina_main.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to import:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Importation impossible :\n"
+"%s"
+
+#: src/remmina_main.c:863 data/ui/remmina_main.glade:180
+#: data/ui/remmina_main.glade:181 data/ui/remmina_main.glade:323
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
+
+#: src/remmina_main.c:893
+msgid "This protocol does not support exporting."
+msgstr "Ce protocole ne gère pas l’exportation."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:139
+#, c-format
+msgid "Connecting to '%s'..."
+msgstr "Connexion à « %s » en cours…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:225
+#, c-format
+msgid "Protocol plugin %s is not installed."
+msgstr "Le greffon gérant le protocole %s n’est pas installé."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:257
+msgid "Open Secure Shell in New Terminal..."
+msgstr "Ouvrir un Shell sécurisé dans un nouveau terminal…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:263
+msgid "Open Secure File Transfer..."
+msgstr "Ouvrir un transfert de fichier sécurisé…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:590
+#, c-format
+msgid "Connecting to SSH server %s..."
+msgstr "Connexion au serveur SSH %s…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:657 src/remmina_protocol_widget.c:811
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..."
+msgstr "Connexion à %s par tunnel SSH…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:695
+#, c-format
+msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..."
+msgstr "En attente d’un tunnel SSH entrant sur le port %i…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:738
+#, c-format
+msgid "Command %s not found on SSH server"
+msgstr "Commande %s non trouvée sur le serveur SSH."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:742
+#, c-format
+msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)."
+msgstr "Échec de la commande %s sur le serveur SSH (statut = %i)."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:749
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command: %s"
+msgstr "La commande a échoué : %s"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:968
+#, c-format
+msgid "%s password"
+msgstr "Mot de passe %s"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1145
+#, c-format
+msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..."
+msgstr "À l’écoute sur le port %i d’une connexion %s entrante…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1153
+msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..."
+msgstr "L’authentification a échoué. Nouvelle tentative de connexion…"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:178
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "Discussion avec %s"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:230
+msgid "_Send"
+msgstr "_Envoyer"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:240
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Effacer"
#: data/ui/remmina_spinner.glade:29 data/ui/remmina_key_chooser.glade:38
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:53
@@ -100,23 +1840,6 @@ msgstr ""
"<span weight='bold' size='larger'>Modificateur de mots de passe multiples</"
"span>"
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:99 data/ui/remmina_mpc.glade:325
-#: data/ui/remmina_main.glade:678
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:113
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:138
-msgid "Domain"
-msgstr "Domaine"
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:152
-msgid "User name"
-msgstr "Nom d’utilisateur"
-
#: data/ui/remmina_mpc.glade:166
msgid "Selection criteria"
msgstr "Critère de sélection"
@@ -133,36 +1856,15 @@ msgstr "Réinitialisé à"
msgid "F"
msgstr "F"
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:314 data/ui/remmina_main.glade:656
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
#: data/ui/remmina_mpc.glade:336
msgid "Domain\\Username"
msgstr "Domaine\\Utilisateur"
-#: data/ui/remmina_main.glade:33 data/ui/remmina_main.glade:34
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:42 data/ui/remmina_main.glade:43
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
#: data/ui/remmina_main.glade:44
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des préférences"
-#: data/ui/remmina_main.glade:52 data/ui/remmina_main.glade:53
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:60 data/ui/remmina_main.glade:61
-#: data/ui/remmina_main.glade:484
-msgid "Plugins"
-msgstr "Greffons"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:67 data/ui/remmina_main.glade:493
+#: data/ui/remmina_main.glade:67 data/ui/remmina_main.glade:350
msgid "Multi password changer"
msgstr "Modificateur de mots de passe multiples"
@@ -170,10 +1872,6 @@ msgstr "Modificateur de mots de passe multiples"
msgid "MPChange"
msgstr "Modificateur MMdP"
-#: data/ui/remmina_main.glade:77 data/ui/remmina_main.glade:78
-msgid "Connect"
-msgstr "Connexion"
-
#: data/ui/remmina_main.glade:79
msgid "Open the connection to the selected remote desktop file"
msgstr "Ouvrir la connexion du fichier de bureau à distance sélectionné"
@@ -186,18 +1884,10 @@ msgstr "_Éditer"
msgid "Edit the selected remote desktop file"
msgstr "Éditer le fichier de bureau à distance sélectionné"
-#: data/ui/remmina_main.glade:97 data/ui/remmina_main.glade:98
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
#: data/ui/remmina_main.glade:99
msgid "Create a copy of the selected remote desktop file"
msgstr "Copier le fichier de bureau à distance sélectionné"
-#: data/ui/remmina_main.glade:107 data/ui/remmina_main.glade:108
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Effacer"
-
#: data/ui/remmina_main.glade:109
msgid "Delete the selected remote desktop file"
msgstr "Supprimer le fichier de bureau à distance sélectionné"
@@ -215,37 +1905,32 @@ msgid "Create a new remote desktop file"
msgstr "Créer un nouveau fichier de bureau à distance"
#: data/ui/remmina_main.glade:142 data/ui/remmina_main.glade:143
-#: data/ui/remmina_main.glade:563
+#: data/ui/remmina_main.glade:420
msgid "Homepage"
msgstr "Site Web de Remmina"
#: data/ui/remmina_main.glade:149 data/ui/remmina_main.glade:150
-#: data/ui/remmina_main.glade:572
+#: data/ui/remmina_main.glade:429
msgid "Online Wiki"
msgstr "Wiki en ligne"
#: data/ui/remmina_main.glade:156 data/ui/remmina_main.glade:157
-#: data/ui/remmina_main.glade:581
+#: data/ui/remmina_main.glade:438
msgid "G+ Remmina Community"
msgstr "Communauté G+ de Remmina"
#: data/ui/remmina_main.glade:163 data/ui/remmina_main.glade:164
-#: data/ui/remmina_main.glade:590
+#: data/ui/remmina_main.glade:447
msgid "Donations"
msgstr "Faire un don"
#: data/ui/remmina_main.glade:170 data/ui/remmina_main.glade:171
-#: data/ui/remmina_main.glade:599
+#: data/ui/remmina_main.glade:456
msgid "Debug Window"
msgstr "Fenêtre de débogage"
-#: data/ui/remmina_main.glade:180 data/ui/remmina_main.glade:181
-#: data/ui/remmina_main.glade:466
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
#: data/ui/remmina_main.glade:187 data/ui/remmina_main.glade:188
-#: data/ui/remmina_main.glade:475
+#: data/ui/remmina_main.glade:332
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
@@ -261,59 +1946,11 @@ msgstr "Vue en liste"
msgid "Tree View"
msgstr "Vue arborescente"
-#: data/ui/remmina_main.glade:249
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:11
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:12
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:13
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:4
-msgid "Remmina"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:250
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:14
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:24
-msgid "Remote Desktop Client"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:258
-msgid "Create a new connection profile"
-msgstr "Créer un nouveau profil de connexion"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:270
-msgid "Show search bar"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:343
-msgid "search string or server name/ip address for quick connect"
-msgstr ""
-"Recherche une chaîne de caractères, le nom ou l’adresse IP d’un serveur"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:348 data/ui/remmina_main.glade:350
-msgid "Server name or IP address"
-msgstr "Nom ou adresse IP du serveur"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:349 data/ui/remmina_main.glade:351
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:224
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:692
-msgid "Server"
-msgstr "Serveur"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:706
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:720
+#: data/ui/remmina_main.glade:563
msgid "Last time used"
msgstr "Dernière connexion"
-#: data/ui/remmina_main.glade:783
+#: data/ui/remmina_main.glade:626
msgid ""
"Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its "
"developers?"
@@ -321,14 +1958,31 @@ msgstr ""
"Souhaitez‐vous autoriser Remmina à envoyer périodiquement des statistiques "
"d’utilisation à ses développeurs ?"
-#: data/ui/remmina_main.glade:794
+#: data/ui/remmina_main.glade:637
msgid "No"
msgstr "Oui"
-#: data/ui/remmina_main.glade:810
+#: data/ui/remmina_main.glade:653
msgid "Yes"
msgstr "Non"
+#: data/ui/remmina_main.glade:729
+msgid "search string or server name/ip address for quick connect"
+msgstr ""
+"Recherche une chaîne de caractères, le nom ou l’adresse IP d’un serveur"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:734
+msgid "Server name or IP address"
+msgstr "Nom ou adresse IP du serveur"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:735 data/ui/remmina_preferences.glade:224
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:780
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
#: data/ui/remmina_about.glade:30
msgid "About Remmina"
msgstr "À propos de Remmina"
@@ -337,7 +1991,7 @@ msgstr "À propos de Remmina"
msgid "Remmina Web Site"
msgstr "Site Web de Remmina"
-#: data/ui/remmina_about.glade:143
+#: data/ui/remmina_about.glade:138
msgid ""
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n"
@@ -406,18 +2060,6 @@ msgstr "Taille du pas du défilement automatique"
msgid "Maximum recent items"
msgstr "Nombre maximum d’éléments récents"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:240
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Définitions d’affichage"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:252
-msgid "Keystrokes"
-msgstr "Entrées clavier"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:262
-msgid "Configure the keystrokes"
-msgstr "Configurer les entrées clavier"
-
#: data/ui/remmina_preferences.glade:279
msgid "Screenshots folder"
msgstr "Dossier des captures d’écran"
@@ -540,131 +2182,107 @@ msgstr "désactivé"
msgid "Fullscreen toolbar visibility"
msgstr "Affichage de la barre d’outils"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:569
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:568
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:591
msgid "Show new connection on top of the menu"
msgstr "Afficher « Nouvelle connexion » en tête du menu"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:608
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:607
msgid "Hide total count in group menu"
msgstr "Masquer le nombre d’éléments des groupes de connexions"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:624
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:623
msgid "Disable tray icon"
msgstr "Désactiver l’icône en zone notification"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:641
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:640
msgid "Start Remmina in tray icon at user logon"
msgstr ""
"Démarrer Remmina en zone de notification à l’ouverture de la session de "
"l’utilisateur"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:657
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:656
msgid "Dark Tray Icon"
msgstr "Icône de notificaton sombre"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:661
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:660
msgid "Choose this if your theme panel is light."
msgstr ""
"Choisissez une icône sombre si votre thème a une zone de notification claire."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:683
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:682
msgid "Applet"
msgstr "Appliquette"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:710
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:709
msgid "Host key"
msgstr "Touche hôte"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:738
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Basculer en mode plein écran"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:766
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:765
msgid "Auto-fit window"
msgstr "Ajustement automatique de la taille de la fenêtre"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:794
-msgid "Switch tab pages"
-msgstr "Changer d’onglet"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:835
-msgid "Toggle scaled mode"
-msgstr "Basculer en mode réduit"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:863
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:862
msgid "Grab keyboard"
msgstr "Capturer les entrées clavier"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:891
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Réduire la fenêtre"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:920
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Se déconnecter"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:948
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:947
msgid "Show / hide toolbar"
msgstr "Commuter l’affichage de la barre d’outils"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:976
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Capture d’écran"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:986
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:985
msgid "SCREENSHOT"
msgstr "Capture d’écran"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1005
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1004
msgid "View-only mode"
msgstr "Mode lecture seule"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1015
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1014
msgid "VIEW-ONLY MODE"
msgstr "MODE LECTURE SEULE"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1039
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1038
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1065
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1064
msgid "SSH tunnel local port"
msgstr "Port local du tunnel SSH"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1088
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1087
msgid "Parse ~/.ssh/config"
msgstr "Analyser le fichier ~/.ssh/config"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1108
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1107
msgid "SSH_LOG_NOLOG"
msgstr "SSH_LOG_NOLOG"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1109
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1108
msgid "SSH_LOG_RARE"
msgstr "SSH_LOG_RARE"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1110
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1109
msgid "SSH_LOG_ENTRY"
msgstr "SSH_LOG_ENTRY"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1111
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1110
msgid "SSH_LOG_PACKET"
msgstr "SSH_LOG_PACKET"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1112
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1111
msgid "SSH_LOG_FUNCTIONS"
msgstr "SSH_LOG_FUNCTIONS"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1126
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1125
msgid "SSH log level"
msgstr "Niveau de verbosité de SSH"
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1189
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1188
msgid ""
"The time (in seconds) the connection needs to remain idle before TCP starts "
"sending keepalive probes."
@@ -674,14 +2292,14 @@ msgstr ""
"session."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1204
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1203
msgid "The time (in seconds) between individual keepalive probes."
msgstr ""
"Temps (en secondes) entre deux envois de paquets de maintien de la session "
"TCP."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1219
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1218
msgid ""
"The maximum number of keepalive probes TCP should send before dropping the "
"connection."
@@ -690,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"avant abandon."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1234
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1233
msgid ""
"it specifies the maximum amount of time in milliseconds that transmitted "
"data may remain unacknowledged before TCP will forcibly close the "
@@ -700,153 +2318,153 @@ msgstr ""
"les données transmises peuvent rester non aquittées avant que TCP ne close "
"la connexion de force."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1256
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1255
msgid "SSH Options"
msgstr "Options SSH"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1288
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1287
msgid "Terminal font"
msgstr "Police de caractères du terminal"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1301
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1300
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Nombre de lignes d’historique"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1310
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1309
msgid "Use system default font"
msgstr "Utiliser la police par défaut du système"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1363
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1362
msgid "Allow bold text"
msgstr "Autoriser le texte en caractères gras"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1395
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1394
msgid "Clipboard copy shortcut"
msgstr "Raccourci clavier pour copier dans le presse‐papiers"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1407
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1448
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1489
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1406
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1447
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1488
msgid "(Host key +)"
msgstr "(touche hôte +)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1436
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1435
msgid "Clipboard paste shortcut"
msgstr "Raccourci clavier pour coller depuis le presse‐papiers"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1477
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1476
msgid "Select all shortcut"
msgstr "Sélectionner tous le raccourcis"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1529
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1541
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1528
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1540
msgid "Foreground color"
msgstr "Couleur d’affichage"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1554
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1566
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1553
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1565
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1579
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1578
msgid "Cursor color"
msgstr "Couleur du curseur"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1591
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1590
msgid "Cursor Color"
msgstr "Couleur du curseur"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1604
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1603
msgid "Normal colors"
msgstr "Couleurs normales"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1617
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1616
msgid "Bright colors"
msgstr "Couleurs claires"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1629
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1628
msgid "Pick a color for black"
msgstr "Choisissez une couleur pour le noir"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1641
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1640
msgid "Pick a color for bright black"
msgstr "Choisissez une couleur pour le noir clair"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1653
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1652
msgid "Pick a color for red"
msgstr "Choisissez une couleur pour le rouge"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1665
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1664
msgid "Pick a color for green"
msgstr "Choisissez une couleur pour le vert"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1677
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1676
msgid "Pick a color for yellow"
msgstr "Choisissez une couleur pour le jaune"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1688
msgid "Pick a color for blue"
msgstr "Choisissez une couleur pour le bleu"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1701
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1700
msgid "Pick a color for magenta"
msgstr "Choisissez une couleur pour le magenta"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1713
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1712
msgid "Pick a color for Cyan"
msgstr "Choisissez une couleur pour le cyan"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1724
msgid "Pick a color for white"
msgstr "Choisissez une couleur pour le blanc"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1736
msgid "Pick a color for bright red"
msgstr "Choisissez une couleur pour le rouge clair"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1749
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1748
msgid "Pick a color for bright green"
msgstr "Choisissez une couleur pour le vert clair"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1761
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1760
msgid "Pick a color for bright yellow"
msgstr "Choisissez une couleur pour le jaune clair"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1773
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1772
msgid "Pick a color for bright blue"
msgstr "Choisissez une couleur pour le bleu clair"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1785
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1784
msgid "Pick a color for bright magenta"
msgstr "Choisissez une couleur pour le magenta clair"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1797
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1796
msgid "Pick a color for bright Cyan"
msgstr "Choisissez une couleur pour le cyan clair"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1809
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1808
msgid "Pick a color for bright white"
msgstr "Choisissez une couleur pour le blanc clair"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1822
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1821
msgid "Load color scheme"
msgstr "Charger un jeu de couleurs"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1833
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1832
msgid ""
"Chose a color scheme file, pre-installed themes are usually installed under /"
"usr/share/remmina/theme. See https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-"
"Schemes."
msgstr ""
"Veuillez choisir un fichier de thème de couleurs. Les thèmes préinstallés "
-"sont en général dans /usr/share/remmina/theme (voir https://github.com/"
-"mbadolato/iTerm2-Color-Schemes)."
+"sont en général dans /usr/share/remmina/theme (voir https://github.com/mbadol"
+"ato/iTerm2-Color-Schemes)."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1834
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1833
msgid "Terminal Color Scheme file chooser"
msgstr "Sélecteur de fichier de jeu de couleurs du terminal"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1924
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1923
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -868,131 +2486,3 @@ msgstr ""
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Ne plus réafficher ce message"
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:15
-msgid "Client di connessione a desktop remoti"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:16
-msgid "Client de contrôle de bureau à distance"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:18
-msgid ""
-"Remmina is a remote desktop client written in GTK+, aiming to be useful for "
-"system administrators and travellers, who need to work with lots of remote "
-"computers in front of either large monitors or tiny netbooks."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:23
-msgid ""
-"Remmina è un visualizzatore di desktop remoti scritto in GTK+, utile per "
-"amministratori di sistema e viaggiatori, che hanno bisogno di lavorare con "
-"numerosi computer remoti davanti a grandi monitor oppure a minuscoli netbook."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:29
-msgid ""
-"Remmina est un client graphique de connexion et de prise de contrôle de "
-"bureau multi-protocoles pour les systèmes d'exploitation basés sur le noyau "
-"Linux. Il s'appuie sur la bibliothèque GTK+ pour l'affichage et permet de se "
-"connecter à distance sur les bureaux de nombreux systèmes d'exploitation : "
-"GNU/Linux, Unix, Windows, Mac OS, Android, etc."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:37
-msgid ""
-"Remmina supports multiple network protocols in an integrated and consistent "
-"user interface. The protocols currently supported are: RDP (Remote Desktop "
-"Protocol), VNC (Virtual Network Computing), NX (NoMachine NX / FreeNX), "
-"XDMCP (X Display Manager Control Protocol) and SSH (Secure Shell / Open SSH)."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:44
-msgid ""
-"Remmina supporta molteplici protocolli di rete con un'interfaccia utente "
-"consistente e integrata. I protocolli attualmente supportati sono: RDP "
-"(Remote Desktop Protocol), VNC (Virtual Network Computing), NX (NoMachine "
-"NX / FreeNX), XDMCP (X Display Manager Control Protocol) e SSH (Secure "
-"Shell / Open SSH)."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:51
-msgid ""
-"Dans sa dernière version, Remmina prend en charge les technologies NX, RDP, "
-"SFTP, SSH, VNC et XDMCP. Les connexions peuvent se faire en clair (pas "
-"sécurisé du tout) ou à travers un tunnel SSH chiffré (recommandé) par mot de "
-"passe ou par échange de clés."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:58
-msgid "External plugins are also supported to add new protocols and features."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:61
-msgid ""
-"Sono anche supportati plugin esterni per aggiungere nuovi protocolli e "
-"funzionalità."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:65
-msgid "Ajout possible de greffons pour la gestion de nouveaux protocoles"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-gnome.desktop:4
-msgid "remmina-gnome"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-gnome.desktop:6
-msgid "Remina Kiosk"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:3
-msgid "GNOME + Remmina Kiosk"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:4
-msgid "This session logs you into GNOME with remmina as the window manager"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:8
-msgid "Type=Application"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:3
-msgid "Remmina Remote File"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:4
-msgid "Access remote desktops with Remmina"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:6
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:73
-msgid "@REMMINA_ICON@"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:45
-msgid "Connect to remote desktops"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:78
-msgid "remote desktop;rdp;vnc;nx;ssh;spice;xdmcp;"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:82
-msgid "Create a New Connection Profile"
-msgstr ""
-
-#. Start Remmina with a minimal interface for kiosk/thin client mode
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:107
-msgid "Start Remmina in Kiosk mode"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:114
-msgid "Start Remmina Minimized"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:138
-msgid "Quit"
-msgstr ""