Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po190
1 files changed, 98 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index dc3a2bae7..752e79d03 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-09-21 11:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-09-22 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 12:49+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1726 src/remmina_protocol_widget.c:1745
-#: src/remmina_file_editor.c:1200 src/remmina_file_editor.c:1323
+#: src/remmina_file_editor.c:1208 src/remmina_file_editor.c:1331
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68
@@ -34,22 +34,22 @@ msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
-#: src/remmina_file_editor.c:1201 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
+#: src/remmina_file_editor.c:1209 src/remmina_ssh_plugin.c:1395
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420
msgid "SSH identity file"
msgstr "Ficheiro de identidade SSH"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1202
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1210
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1396
msgid "SSH agent"
msgstr "Axente SSH"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1203
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1211
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1397
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Chave pública (automático)"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1204
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1212
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1398
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Conéctate a través de SSH desde un novo terminal"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330
-#: src/remmina_file_editor.c:1317 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
+#: src/remmina_file_editor.c:1325 src/remmina_ssh_plugin.c:1504
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396
@@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Conéctate a través de SSH desde un novo terminal"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1308
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1316
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1503
msgid "Authentication type"
msgstr "Tipo de autenticación"
-#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1341
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1349
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Contrasinal para desbloquear a chave privada"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Hai máis información sobre a depuración de Remmina en https://gitlab.com/"
"Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2101
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2111
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -155,12 +155,12 @@ msgid "Plugins"
msgstr "Engadidos"
#: src/remmina_plugin_manager.c:531 src/remmina_message_panel.c:455
-#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:251
+#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:252
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2033
+#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2043
#: data/ui/remmina_main.glade:457
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "Meta+"
msgid "<None>"
msgstr "<ningunha>"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:558
+#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:559
msgid "Resolutions"
msgstr "Resolucións"
-#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:558
+#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:559
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Configure as resolucións dispoñibles"
@@ -296,8 +296,8 @@ msgid "Save password"
msgstr "Gravar o contrasinal"
#: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632
-#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:250
-#: src/remmina_file_editor.c:1907 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
+#: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:251
+#: src/remmina_file_editor.c:1917 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
#, fuzzy
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Tamaño"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2058
+#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2068
#: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479
msgid "Group"
msgstr "Grupos"
@@ -1003,8 +1003,8 @@ msgstr "Escoitando no porto %i polas conexións %s entrantes…"
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Produciuse un fallo na autenticación. Volvendo a tentar a conexión…"
-#: src/remmina_protocol_widget.c:2080 src/remmina_file_editor.c:462
-#: src/remmina_file_editor.c:1273 data/ui/remmina_main.glade:509
+#: src/remmina_protocol_widget.c:2080 src/remmina_file_editor.c:463
+#: src/remmina_file_editor.c:1281 data/ui/remmina_main.glade:509
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -1167,114 +1167,108 @@ msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
msgstr "Inicio de sesión interactivo con teclado, TOTP/OTP/2FA"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:1900
-#, c-format
-msgid "Could not start SSH session. %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
-
-#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2300
+#: src/remmina_ssh.c:2319
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2311
+#: src/remmina_ssh.c:2330
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2382 src/remmina_ssh.c:2403 src/remmina_ssh.c:2412
+#: src/remmina_ssh.c:2401 src/remmina_ssh.c:2422 src/remmina_ssh.c:2431
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Produciuse un fallo no reenvío do porto remoto: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2442
+#: src/remmina_ssh.c:2461
msgid "The server did not respond."
msgstr "O servidor non respondeu."
-#: src/remmina_ssh.c:2480
+#: src/remmina_ssh.c:2499
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Non se pode conectar co porto local %i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2529
+#: src/remmina_ssh.c:2548
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2536
+#: src/remmina_ssh.c:2555
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2556
+#: src/remmina_ssh.c:2575
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2563
+#: src/remmina_ssh.c:2582
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2582
+#: src/remmina_ssh.c:2601
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Fallou a conexión ao tunel SSH: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:2684
+#: src/remmina_ssh.c:2703
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Asigne un porto de destino."
-#: src/remmina_ssh.c:2691
+#: src/remmina_ssh.c:2710
msgid "Could not create socket."
msgstr "Non se puido crear o socket."
-#: src/remmina_ssh.c:2701
+#: src/remmina_ssh.c:2720
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Non se puido vincular o socket do servidor ao porto local."
-#: src/remmina_ssh.c:2707
+#: src/remmina_ssh.c:2726
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Non se puido escoitar o porto local."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
-#: src/remmina_ssh.c:2717 src/remmina_ssh.c:2734 src/remmina_ssh.c:2752
+#: src/remmina_ssh.c:2736 src/remmina_ssh.c:2753 src/remmina_ssh.c:2771
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Non se puido iniciar pthread."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2844
+#: src/remmina_ssh.c:2863
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2849
+#: src/remmina_ssh.c:2868
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2941
+#: src/remmina_ssh.c:2960
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
-#: src/remmina_ssh.c:2984
+#: src/remmina_ssh.c:3003
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Produciuse un fallo na creación da sesión SFTP: %s"
-#: src/remmina_ssh.c:3114
+#: src/remmina_ssh.c:3133
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Non se puido crear o dispositivo PTY."
@@ -1338,7 +1332,7 @@ msgstr ""
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1915
+#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1925
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Gardar"
@@ -1490,136 +1484,144 @@ msgstr ""
"• servidor[:porto]\n"
"• nome de usuario@servidor[:porto] (só protocolo SSH)</big>"
-#: src/remmina_file_editor.c:170
+#: src/remmina_file_editor.c:171
msgid "Input is invalid."
msgstr "A entrada non é válida."
-#: src/remmina_file_editor.c:248
+#: src/remmina_file_editor.c:249
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
msgstr "Seleccione un servidor de escritorio remoto"
-#: src/remmina_file_editor.c:486
+#: src/remmina_file_editor.c:487
#, c-format
msgid "Browse the network to find a %s server"
msgstr "Explorar a rede en busca do servidor %s"
-#: src/remmina_file_editor.c:594
+#: src/remmina_file_editor.c:595
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: src/remmina_file_editor.c:601
+#: src/remmina_file_editor.c:602
msgid "Use initial window size"
msgstr "Use o tamaño inicial da xanela"
-#: src/remmina_file_editor.c:605
+#: src/remmina_file_editor.c:606
msgid "Use client resolution"
msgstr "Usar resolución do cliente"
-#: src/remmina_file_editor.c:616 src/remmina_file_editor.c:1253
+#: src/remmina_file_editor.c:617 src/remmina_file_editor.c:1261
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: src/remmina_file_editor.c:655
+#: src/remmina_file_editor.c:656
msgid "Assistance Mode"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:1036
+#: src/remmina_file_editor.c:1037
msgid "Keyboard mapping"
msgstr "Distribución do teclado"
-#: src/remmina_file_editor.c:1163
+#: src/remmina_file_editor.c:1164
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: src/remmina_file_editor.c:1166
+#: src/remmina_file_editor.c:1167
msgid "Execute a Command"
msgstr "Executar un comando"
-#: src/remmina_file_editor.c:1170
+#: src/remmina_file_editor.c:1171
msgid "Before connecting"
msgstr "Nova conexión"
-#: src/remmina_file_editor.c:1172
+#: src/remmina_file_editor.c:1173
msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
msgstr "comando %h %u %t %U %p %g --opción"
-#: src/remmina_file_editor.c:1177
+#: src/remmina_file_editor.c:1178
msgid "After connecting"
msgstr "Nova conexión"
-#: src/remmina_file_editor.c:1179
+#: src/remmina_file_editor.c:1180
msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
msgstr "/ruta/ao/comando -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
-#: src/remmina_file_editor.c:1183
+#: src/remmina_file_editor.c:1184
msgid "Start-up"
msgstr "Iniciar"
-#: src/remmina_file_editor.c:1186
+#: src/remmina_file_editor.c:1187
msgid "Auto-start this profile"
msgstr "Inicia automaticamente este perfil"
-#: src/remmina_file_editor.c:1190
+#: src/remmina_file_editor.c:1191
msgid "Connection profile security"
msgstr "Seguridade do perfil de conexión"
-#: src/remmina_file_editor.c:1193
+#: src/remmina_file_editor.c:1194
msgid "Require password to connect or edit the profile"
msgstr "Solicita contrasinal para conectar ou editar o perfil"
-#: src/remmina_file_editor.c:1226
+#: src/remmina_file_editor.c:1198
+msgid "Unexpected disconnect"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1201
+msgid "Keep window from closing if not disconnected by Remmina"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1234
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "Túnel SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1227
+#: src/remmina_file_editor.c:1235
msgid "Enable SSH tunnel"
msgstr "Permitir túnel SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1234
+#: src/remmina_file_editor.c:1242
msgid "Tunnel via loopback address"
msgstr "Túnel a través de enderezo de autobucle"
-#: src/remmina_file_editor.c:1244
+#: src/remmina_file_editor.c:1252
#, c-format
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Mesmo servidor no porto %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1294 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
+#: src/remmina_file_editor.c:1302 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925
msgid "Start-up path"
msgstr "Ruta de inicio"
-#: src/remmina_file_editor.c:1303
+#: src/remmina_file_editor.c:1311
msgid "SSH Authentication"
msgstr "Autenticación SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1330
+#: src/remmina_file_editor.c:1338
msgid "SSH private key file"
msgstr "Ficheiro de chave privada SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1336 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
+#: src/remmina_file_editor.c:1344 src/remmina_ssh_plugin.c:1508
msgid "SSH certificate file"
msgstr "Ficheiro de certificado SSH"
-#: src/remmina_file_editor.c:1393
+#: src/remmina_file_editor.c:1401
msgid "Basic"
msgstr "Básica"
-#: src/remmina_file_editor.c:1399
+#: src/remmina_file_editor.c:1407
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/remmina_file_editor.c:1410 data/ui/remmina_main.glade:523
+#: src/remmina_file_editor.c:1418 data/ui/remmina_main.glade:523
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: src/remmina_file_editor.c:1540
+#: src/remmina_file_editor.c:1550
#, c-format
msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
"(%s: %i): Non se pode validar a configuración '%s' xa que 'value' ou 'gfe' "
"son NULL!"
-#: src/remmina_file_editor.c:1544
+#: src/remmina_file_editor.c:1554
#, c-format
msgid ""
"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', "
@@ -1629,62 +1631,62 @@ msgstr ""
"\"setting_name_to_validate\", \"value\" ou \"gfe\" son NULL!"
#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
-#: src/remmina_file_editor.c:1548 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574
+#: src/remmina_file_editor.c:1558 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224
msgid "Internal error."
msgstr "Erro interno."
-#: src/remmina_file_editor.c:1791 src/remmina_file_editor.c:1827
-#: src/remmina_file_editor.c:1848 src/remmina_file_editor.c:1871
+#: src/remmina_file_editor.c:1801 src/remmina_file_editor.c:1837
+#: src/remmina_file_editor.c:1858 src/remmina_file_editor.c:1881
#, c-format
msgid "Couldn't validate user input. %s"
msgstr "Non se puido validar a entrada do usuario. %s"
-#: src/remmina_file_editor.c:1815
+#: src/remmina_file_editor.c:1825
msgid "Default settings saved."
msgstr "Preferencias por omisión gardadas."
-#: src/remmina_file_editor.c:1905
+#: src/remmina_file_editor.c:1915
msgid "Remote Connection Profile"
msgstr "A conexión VNC fallou: %s"
-#: src/remmina_file_editor.c:1911
+#: src/remmina_file_editor.c:1921
#, fuzzy
msgid "Save as Default"
msgstr "gardar como predeterminado"
-#: src/remmina_file_editor.c:1912
+#: src/remmina_file_editor.c:1922
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Use a configuración actual como predeterminada para todos os novos perfís de "
"conexión"
-#: src/remmina_file_editor.c:1920 data/ui/remmina_main.glade:161
+#: src/remmina_file_editor.c:1930 data/ui/remmina_main.glade:161
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: src/remmina_file_editor.c:1923
+#: src/remmina_file_editor.c:1933
msgid "_Save and Connect"
msgstr ""
-#: src/remmina_file_editor.c:2047
+#: src/remmina_file_editor.c:2057
msgid "Quick Connect"
msgstr "Conexión rápida"
-#: src/remmina_file_editor.c:2071
+#: src/remmina_file_editor.c:2081
#, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Usar «%s» como delimitador de subgrupos"
-#: src/remmina_file_editor.c:2076 data/ui/remmina_main.glade:493
+#: src/remmina_file_editor.c:2086 data/ui/remmina_main.glade:493
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
-#: src/remmina_file_editor.c:2090
+#: src/remmina_file_editor.c:2100
msgid "Label1,Label2"
msgstr "Etiqueta 1, Etiqueta 2"
-#: src/remmina_file_editor.c:2162 src/remmina_file_editor.c:2181
+#: src/remmina_file_editor.c:2172 src/remmina_file_editor.c:2191
#, c-format
msgid "Could not find the file “%s”."
msgstr "Non foi posíbel atopar o ficheiro “%s”."
@@ -5147,6 +5149,10 @@ msgstr "Desbloquear"
msgid "Master password"
msgstr "contrasinal do usuario"
+#, c-format
+#~ msgid "Could not start SSH session. %s"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a sesión SSH: %s"
+
#, fuzzy
#~| msgid "Set new password"
#~ msgid "Set Primary Password"