diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2554 |
1 files changed, 1277 insertions, 1277 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-09 22:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-09 21:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-11 15:05+0100\n" "Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" @@ -19,381 +19,373 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" -#: src/remmina_main.c:646 -#, c-format -msgid "Total %i item." -msgid_plural "Total %i items." -msgstr[0] "Összesen %i elem." -msgstr[1] "Összesen %i elem." +#: src/remmina_protocol_widget.c:248 +msgid "Connect via SSH from a new terminal" +msgstr "" -#: src/remmina_main.c:828 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Biztosan törölni akarja ezt: „%s”?" +#: src/remmina_protocol_widget.c:254 +#, fuzzy +msgid "Open SFTP transfer" +msgstr "Biztonságos fájlátvitel megnyitása…" -#: src/remmina_main.c:928 -#, c-format -msgid "" -"Unable to import:\n" -"%s" -msgstr "" -"Nem importálható:\n" -"%s" +#: src/remmina_protocol_widget.c:282 +msgid "Executing external commands…" +msgstr "Külső parancsok végrehajtása…" -#: src/remmina_main.c:955 data/ui/remmina_main.glade:322 -msgid "Import" -msgstr "Importálás" +#: src/remmina_protocol_widget.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to \"%s\"…" +msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s”…" -#: src/remmina_main.c:978 src/remmina_file_editor.c:1312 -msgid "_Save" -msgstr "Me_ntés" +#: src/remmina_protocol_widget.c:717 src/remmina_protocol_widget.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…" +msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s”…" -#: src/remmina_main.c:985 -msgid "This protocol does not support exporting." -msgstr "Ez a protokoll nem támogatja az exportálást." +#: src/remmina_protocol_widget.c:855 +#, fuzzy, c-format +msgid "Awaiting incoming SSH connection at port %i…" +msgstr "Várakozás bejövő SSH-alagútra a(z) %i porton…" -#: src/remmina_main.c:1216 src/remmina_icon.c:480 src/remmina_icon.c:481 -msgid "Remmina Remote Desktop Client" -msgstr "Remmina távoli asztal ügyfél" +#: src/remmina_protocol_widget.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server." +msgstr "%s parancs nem található az SSH-kiszolgálón" -#: src/remmina_main.c:1218 -msgid "Remmina Kiosk" -msgstr "Remmina kioszk" +#: src/remmina_protocol_widget.c:904 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)." +msgstr "%s parancs hibát jelzett az SSH-kiszolgálón (állapot = %i)." -#: src/remmina_exec.c:320 -#, c-format -msgid "Plugin %s is not registered." -msgstr "A(z) „%s” bővítmény nincs regisztrálva." +#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message +#: src/remmina_protocol_widget.c:912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not run command. %s" +msgstr "Nem sikerült a porttovábbítás kérése: %s" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:203 +#: src/remmina_protocol_widget.c:979 #, fuzzy, c-format -msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" -msgstr "Nem sikerült elindítani az SSH-kapcsolatot: %s" +msgid "Connecting to %s via SSH…" +msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s”…" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:224 src/remmina_ssh.c:248 src/remmina_ssh.c:257 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" +#: src/remmina_protocol_widget.c:1339 src/remmina_protocol_widget.c:1358 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 src/remmina_sftp_plugin.c:317 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:350 src/remmina_file_editor.c:926 +#: plugins/www/www_plugin.c:793 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1937 +#: data/ui/remmina_unlock.glade:116 data/ui/remmina_mpc.glade:116 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1533 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1357 +msgid "Type in username and password for SSH." msgstr "" -#: src/remmina_ssh.c:225 -msgid "SSH Key file not yet set." -msgstr "Még nincs beállítva SSH-kulcsfájl." +#: src/remmina_protocol_widget.c:1413 +#, fuzzy +msgid "Certificate details:" +msgstr "Tanúsítvány részletei:" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:236 -#, c-format -msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" -msgstr "" +#: src/remmina_protocol_widget.c:1414 src/remmina_protocol_widget.c:1435 +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" -#: src/remmina_ssh.c:279 src/remmina_ssh.c:587 src/remmina_ssh.c:606 -#: plugins/nx/nx_plugin.c:202 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1415 src/remmina_protocol_widget.c:1436 +msgid "Issuer:" +msgstr "Kibocsátó:" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1416 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Ujjlenyomat:" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1417 #, fuzzy -msgid "SSH credentials" -msgstr "SSH személyazonosság fájl" +msgid "Accept certificate?" +msgstr "Elfogadja a tanúsítványt?" -#: src/remmina_ssh.c:282 src/remmina_ssh.c:563 src/remmina_ssh.c:590 -msgid "SSH private key passphrase" -msgstr "Személyes SSH-kulcs jelszava" +#: src/remmina_protocol_widget.c:1434 +#, fuzzy +msgid "The certificate changed! Details:" +msgstr "A tanúsítvány megváltozott! Részletek:" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:299 -#, c-format -msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" -msgstr "" +#: src/remmina_protocol_widget.c:1437 +#, fuzzy +msgid "Old fingerprint:" +msgstr "Régi ujjlenyomat:" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:316 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s" -msgstr "" +#: src/remmina_protocol_widget.c:1438 +#, fuzzy +msgid "New fingerprint:" +msgstr "Új ujjlenyomat:" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:336 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1439 +#, fuzzy +msgid "Accept changed certificate?" +msgstr "Elfogadja a megváltozott tanúsítványt?" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1581 #, c-format -msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s" -msgstr "" +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" +msgstr "Várakozás egy %i porton bejövő %s kapcsolatra…" -#: src/remmina_ssh.c:365 -msgid "The public SSH key changed!" -msgstr "" +#: src/remmina_protocol_widget.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" +msgstr "Hitelesítés sikertelen. Kísérlet újracsatlakozásra…" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:492 +#: src/remmina_protocol_widget.c:1668 src/remmina_file_editor.c:402 +#: src/remmina_file_editor.c:877 data/ui/remmina_main.glade:548 +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1685 #, c-format -msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" +msgid "Install the %s protocol plugin first." msgstr "" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not fetch public SSH key. %s" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az SSH-alagút céljához: %s" +#: src/remmina_exec.c:320 +#, c-format +msgid "Plugin %s is not registered." +msgstr "A(z) „%s” bővítmény nincs regisztrálva." -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:507 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s" -msgstr "Nem sikerült elindítani az SSH-kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:234 +msgid "Resolutions" +msgstr "Felbontások" -#: src/remmina_ssh.c:520 -msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" -msgstr "A kiszolgáló ismeretlen. A nyilvános kulcs ujjlenyomata:" +#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491 +msgid "Configure the available resolutions" +msgstr "Az elérhető felbontások beállítása" -#: src/remmina_ssh.c:522 src/remmina_ssh.c:528 -msgid "Do you trust the new public key?" -msgstr "Megbízik az új nyilvános kulcsban?" +#: src/remmina_pref_dialog.c:132 +msgid "Recent lists cleared." +msgstr "Legutóbbiak listája törölve." -#: src/remmina_ssh.c:525 -#, fuzzy -msgid "" -"Warning: The server has changed its public key. This means either you are " -"under attack,\n" -"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" -msgstr "" -"FIGYELMEZTETÉS: A kiszolgáló megváltoztatta a nyilvános kulcsot. Ez " -"jelentheti azt, hogy támadás érte, vagy egy rendszergazda megváltoztatta a " -"kulcsot. Az új nyilvános kulcs ujjlenyomata:" +#: src/remmina_pref_dialog.c:143 src/rcw.c:1815 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 data/ui/remmina_preferences.glade:259 +msgid "Keystrokes" +msgstr "Billentyűleütések" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:550 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" -msgstr "Nem sikerült elindítani az SSH-kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_pref_dialog.c:143 +msgid "Configure the keystrokes" +msgstr "Billentyűleütések beállítása" -#: src/remmina_ssh.c:557 -msgid "SSH password" -msgstr "SSH-jelszó" +#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library +#: src/remmina_pref_dialog.c:444 +msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password" +msgstr "" -#: src/remmina_ssh.c:567 -msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" -msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:481 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "" -#: src/remmina_ssh.c:628 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:498 +msgid "Terminal content saved under" +msgstr "Terminál tartalma mentve itt" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:552 #, fuzzy -msgid "SSH authentication" -msgstr "SSH-azonosítás" +msgid "Select All (Host + A)" +msgstr "Ö_sszes kijelölése (Gazda+a)" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:747 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start SSH session. %s" -msgstr "Nem sikerült elindítani az SSH-kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:553 +#, fuzzy +msgid "Copy (host + C)" +msgstr "Másolás (Gazda+c)" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create channel. %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:554 +#, fuzzy +msgid "Paste (host + V)" +msgstr "Beillesztés (Gazda+v)" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1117 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az SSH-alagút céljához: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:555 +msgid "Save session to file" +msgstr "Munkamenet mentése fájlba" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open channel. %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:959 src/remmina_sftp_plugin.c:318 +msgid "SSH identity file" +msgstr "SSH személyazonosság fájl" -#: src/remmina_ssh.c:1189 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not run %s on SSH server, %%s" -msgstr "Nem sikerült a(z) %s végrehajtása az SSH-kiszolgálón: %%s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:960 src/remmina_sftp_plugin.c:319 +msgid "SSH agent" +msgstr "SSH ügynök" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1227 src/remmina_ssh.c:1248 src/remmina_ssh.c:1257 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not request port forwarding. %s" -msgstr "Nem sikerült a porttovábbítás kérése: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:961 src/remmina_sftp_plugin.c:320 +#: src/remmina_file_editor.c:939 +msgid "Public key (automatic)" +msgstr "Nyilvános kulcs (automatikus)" -#: src/remmina_ssh.c:1292 -msgid "The server did not respond." -msgstr "" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:962 src/remmina_sftp_plugin.c:321 +msgid "Kerberos (GSSAPI)" +msgstr "Kerberos (GSSAPI)" -#: src/remmina_ssh.c:1335 -#, c-format -msgid "Cannot connect to local port %i." -msgstr "" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 data/ui/remmina_main.glade:248 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1385 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to SSH channel. %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 +msgid "_Copy" +msgstr "_Másolás" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1392 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038 +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1412 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not poll SSH channel. %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038 +msgid "_Paste" +msgstr "_Beillesztés" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039 +msgid "Select all" +msgstr "Összes kijelölése" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1438 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" -msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az SSH-alagút céljához: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039 +msgid "_Select all" +msgstr "Ö_sszes kijelölése" -#: src/remmina_ssh.c:1517 -msgid "Assign a destination port." +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1057 src/remmina_message_panel.c:330 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:349 src/remmina_file_editor.c:917 +#: plugins/www/www_plugin.c:792 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1936 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:721 data/ui/remmina_mpc.glade:155 +msgid "Username" msgstr "" -#: src/remmina_ssh.c:1524 -msgid "Could not create socket." -msgstr "" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 plugins/spice/spice_plugin.c:437 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:722 +msgid "User password" +msgstr "Felhasználó jelszava" -#: src/remmina_ssh.c:1534 -msgid "Could not bind server socket to local port." -msgstr "" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1059 src/remmina_sftp_plugin.c:351 +msgid "Authentication type" +msgstr "Hitelesítési típus" -#: src/remmina_ssh.c:1540 -msgid "Could not listen to local port." -msgstr "" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1060 src/remmina_sftp_plugin.c:352 +#: src/remmina_file_editor.c:356 src/remmina_file_editor.c:363 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:720 +msgid "Identity file" +msgstr "Személyazonosító fájl" -#. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:1550 src/remmina_ssh.c:1567 src/remmina_ssh.c:1602 -msgid "Could not start pthread." +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1061 src/remmina_sftp_plugin.c:353 +msgid "Password to unlock private key" msgstr "" -#. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: src/remmina_ssh.c:1584 -msgid "Failed to initialize pthread." -msgstr "" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1965 plugins/nx/nx_plugin.c:725 +msgid "Startup program" +msgstr "Induló program" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1691 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create SFTP session. %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1079 +msgid "Terminal color scheme" +msgstr "Terminál színsémája" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1696 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start SFTP session. %s" -msgstr "Nem sikerült elindítani az SSH-kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1080 src/remmina_file_editor.c:896 +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: src/remmina_ssh.c:1811 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not request shell. %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1081 +msgid "SSH Proxy Command" +msgstr "SSH-proxy parancs" -#: src/remmina_ssh.c:1904 -msgid "Could not create PTY device." -msgstr "" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1082 +msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" +msgstr "KEX (kulcscsere) algoritmus" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path -#: src/remmina_sftp_client.c:171 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create the folder \"%s\"." -msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1083 +msgid "Symmetric cipher client to server" +msgstr "Szimmetrikus titkosítás az ügyfél és a kiszolgáló között" -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path -#: src/remmina_sftp_client.c:179 src/remmina_sftp_client.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create the file \"%s\"." -msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1084 +msgid "Preferred server host key types" +msgstr "Előnyben részesített kiszolgáló kulcstípusok" -#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path and a server name -#: src/remmina_sftp_client.c:218 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor a kiszolgálón. %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1085 +#, fuzzy +msgid "Folder for SSH session log" +msgstr "Nem sikerült elindítani az SSH-kapcsolatot: %s" -#: src/remmina_sftp_client.c:240 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"." -msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086 +#, fuzzy +msgid "Filename for SSH session log" +msgstr "SSH kilépéskori munkamenetnaplózás engedélyezése" -#: src/remmina_sftp_client.c:279 src/remmina_sftp_client.c:733 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a könyvtárat (%s). %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087 +msgid "Log SSH session when exiting Remmina" +msgstr "" -#: src/remmina_sftp_client.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” mappa létrehozásakor a kiszolgálón. %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1088 +msgid "Audible terminal bell" +msgstr "" -#: src/remmina_sftp_client.c:411 src/remmina_sftp_client.c:433 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl létrehozásakor a kiszolgálón. %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1089 +#, fuzzy +msgid "SSH compression" +msgstr "SSH tömörítés engedélyezése" -#: src/remmina_sftp_client.c:454 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open the file \"%s\"." -msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Don't remember passwords" +msgstr "Jelszó megerősítése" -#: src/remmina_sftp_client.c:474 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s" -msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írásakor a kiszolgálón. %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091 +msgid "Strict host key checking" +msgstr "Szigorú kiszolgáló kulcs ellenőrzés" -#: src/remmina_sftp_client.c:670 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" -msgstr "Nem sikerült megnyitni a könyvtárat (%s). %s" +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1105 +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "SSH – Biztonságos parancsértelmező" -#: src/remmina_sftp_client.c:688 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not read from the folder. %s" -msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_applet_menu_item.c:121 +msgid "Discovered" +msgstr "Felfedezve" -#: src/remmina_sftp_client.c:795 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" -msgstr "Biztosan törölni akarja ezt: „%s”?" +#: src/remmina_applet_menu_item.c:126 +msgid "New Connection" +msgstr "Új kapcsolat" -#: src/remmina_sftp_client.c:829 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete \"%s\". %s" -msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” törlése. %s" +#: src/remmina_mpchange.c:234 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "A jelszavak nem egyeznek" -#: src/remmina_sftp_client.c:910 -msgid "The file exists already" -msgstr "" +#: src/remmina_mpchange.c:244 +msgid "Resetting passwords, please wait…" +msgstr "Jelszavak helyreállítása, várjon…" -#: src/remmina_sftp_client.c:913 -msgid "Resume" -msgstr "Folytatás" +#: src/remmina_mpchange.c:327 +#, fuzzy +msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n" +msgstr "A többszörös jelszóváltoztató nem működik titok bővítmény nélkül.\n" -#: src/remmina_sftp_client.c:914 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" +#: src/remmina_mpchange.c:330 +#, fuzzy +msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" +msgstr "A többszörös jelszóváltoztató nem működik titok szolgáltatás nélkül.\n" -#: src/remmina_sftp_client.c:915 src/remmina_message_panel.c:452 -#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:160 -#: src/remmina_file_editor.c:364 src/remmina_file_editor.c:1304 -#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 -#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 -#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 data/ui/remmina_spinner.glade:8 -#: data/ui/remmina_spinner.glade:9 -msgid "_Cancel" -msgstr "Mé_gse" +#: src/remmina_mpchange.c:419 +#, c-format +msgid "%d password changed." +msgid_plural "%d passwords changed." +msgstr[0] "%d jelszó módosítva." +msgstr[1] "%d jelszó módosítva." -#: src/remmina_sftp_client.c:924 -msgid "Question" -msgstr "Kérdés" +#: src/remmina_public.c:639 +msgid "Please enter format 'widthxheight'." +msgstr "„szélesség×magasság” formátumban adja meg." -#: src/remmina_sftp_client.c:932 -msgid "The following file already exists in the target folder:" -msgstr "A következő fájl már létezik a célmappában:" +#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language +#: src/remmina_about.c:54 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n" +"\n" +"Launchpad közreműködők:\n" +" Bence Lukács https://launchpad.net/~lukacs-bence1\n" +" Gábor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" +" Krasznecz Zoltán https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan\n" +" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" +" kilo aka Gábor Kmetyko https://launchpad.net/~kg.kilo" #: src/remmina_ftp_client.c:388 msgid "Choose download location" @@ -439,8 +431,8 @@ msgstr "Fel" msgid "Go to parent folder" msgstr "Ugrás a szülő mappára" -#: src/remmina_ftp_client.c:763 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2001 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1889 +#: src/remmina_ftp_client.c:763 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1889 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2001 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" @@ -478,7 +470,7 @@ msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: src/remmina_ftp_client.c:930 src/remmina_file_editor.c:1454 -#: data/ui/remmina_mpc.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:534 +#: data/ui/remmina_main.glade:534 data/ui/remmina_mpc.glade:102 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -498,69 +490,97 @@ msgstr "Helyi" msgid "Progress" msgstr "Folyamat" -#: src/remmina_public.c:639 -msgid "Please enter format 'widthxheight'." -msgstr "„szélesség×magasság” formátumban adja meg." +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:84 +#, fuzzy +msgid "Show 'About'" +msgstr "Névjegy párbeszédablak megjelenítése" -#: src/remmina_chat_window.c:178 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Csevegés vele: %s" +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"Connect to desktop described in file (.remmina or type supported by plugin)" +msgstr "" +"Kapcsolódás egy fájl (.remmina vagy bővítmény által támogatott típusú) által " +"leírt asztalhoz" -#: src/remmina_chat_window.c:230 -msgid "_Send" -msgstr "_Küldés" +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by " +"plugin)" +msgstr "" +"Egy fájl (.remmina vagy bővítmény által támogatott típusú) által leírt " +"asztali kapcsolat szerkesztése" -#: src/remmina_chat_window.c:240 -msgid "_Clear" -msgstr "_Törlés" +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:93 +#, fuzzy +msgid "Start in kiosk mode" +msgstr "A Remmina indítása kioszk módban" -#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language -#: src/remmina_about.c:54 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n" -"\n" -"Launchpad közreműködők:\n" -" Bence Lukács https://launchpad.net/~lukacs-bence1\n" -" Gábor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" -" Krasznecz Zoltán https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan\n" -" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" -" kilo aka Gábor Kmetyko https://launchpad.net/~kg.kilo" +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:95 +#, fuzzy +msgid "Create new connection profile" +msgstr "Új kapcsolódási profil létrehozása" -#: src/remmina_applet_menu_item.c:121 -msgid "Discovered" -msgstr "Felfedezve" +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:97 +#, fuzzy +msgid "Show preferences" +msgstr "Beállítások" -#: src/remmina_applet_menu_item.c:126 -msgid "New Connection" -msgstr "Új kapcsolat" +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:99 +#, fuzzy +msgid "Run a plugin" +msgstr "Bővítmény végrehajtása" -#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:234 -msgid "Resolutions" -msgstr "Felbontások" +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:101 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "_Kilépés" -#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:491 -msgid "Configure the available resolutions" -msgstr "Az elérhető felbontások beállítása" +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:103 +msgid "Use default server name (for --new)" +msgstr "Az alapértelmezett kiszolgálónév használata (--new esetén)" -#: src/remmina_pref_dialog.c:132 -msgid "Recent lists cleared." -msgstr "Legutóbbiak listája törölve." +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:105 +msgid "Use default protocol (for --new)" +msgstr "Az alapértelmezett protokoll használata (--new esetén)" -#: src/remmina_pref_dialog.c:143 src/rcw.c:1815 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 data/ui/remmina_preferences.glade:259 -msgid "Keystrokes" -msgstr "Billentyűleütések" +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:107 +#, fuzzy +msgid "Start in tray" +msgstr "Indítás értesítési ikonként" -#: src/remmina_pref_dialog.c:143 -msgid "Configure the keystrokes" -msgstr "Billentyűleütések beállítása" +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:109 +#, fuzzy +msgid "Show the application version" +msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése" -#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: src/remmina_pref_dialog.c:444 -msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password" +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:111 +#, fuzzy +msgid "Show version of the application and its plugins" +msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:113 +msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal +#: src/remmina.c:115 +msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "" #: src/remmina_icon.c:139 @@ -591,129 +611,9 @@ msgstr "Remmina értesítő ikon" msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Kapcsolódás távoli asztalokhoz az értesítő ikon menüjén keresztül" -#: src/remmina_protocol_widget.c:248 -msgid "Connect via SSH from a new terminal" -msgstr "" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:254 -#, fuzzy -msgid "Open SFTP transfer" -msgstr "Biztonságos fájlátvitel megnyitása…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:282 -msgid "Executing external commands…" -msgstr "Külső parancsok végrehajtása…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:289 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting to \"%s\"…" -msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s”…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:717 src/remmina_protocol_widget.c:805 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…" -msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s”…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:855 -#, fuzzy, c-format -msgid "Awaiting incoming SSH connection at port %i…" -msgstr "Várakozás bejövő SSH-alagútra a(z) %i porton…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server." -msgstr "%s parancs nem található az SSH-kiszolgálón" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:904 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)." -msgstr "%s parancs hibát jelzett az SSH-kiszolgálón (állapot = %i)." - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: src/remmina_protocol_widget.c:912 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not run command. %s" -msgstr "Nem sikerült a porttovábbítás kérése: %s" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:979 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connecting to %s via SSH…" -msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s”…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1339 src/remmina_protocol_widget.c:1358 -#: src/remmina_sftp_plugin.c:317 src/remmina_sftp_plugin.c:350 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 src/remmina_file_editor.c:926 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1937 plugins/www/www_plugin.c:793 -#: data/ui/remmina_mpc.glade:116 data/ui/remmina_preferences.glade:1533 -#: data/ui/remmina_unlock.glade:116 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1357 -msgid "Type in username and password for SSH." -msgstr "" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1413 -#, fuzzy -msgid "Certificate details:" -msgstr "Tanúsítvány részletei:" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1414 src/remmina_protocol_widget.c:1435 -msgid "Subject:" -msgstr "Tárgy:" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1415 src/remmina_protocol_widget.c:1436 -msgid "Issuer:" -msgstr "Kibocsátó:" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1416 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Ujjlenyomat:" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1417 -#, fuzzy -msgid "Accept certificate?" -msgstr "Elfogadja a tanúsítványt?" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1434 -#, fuzzy -msgid "The certificate changed! Details:" -msgstr "A tanúsítvány megváltozott! Részletek:" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1437 -#, fuzzy -msgid "Old fingerprint:" -msgstr "Régi ujjlenyomat:" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1438 -#, fuzzy -msgid "New fingerprint:" -msgstr "Új ujjlenyomat:" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1439 -#, fuzzy -msgid "Accept changed certificate?" -msgstr "Elfogadja a megváltozott tanúsítványt?" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1581 -#, c-format -msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" -msgstr "Várakozás egy %i porton bejövő %s kapcsolatra…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1606 -#, fuzzy -msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" -msgstr "Hitelesítés sikertelen. Kísérlet újracsatlakozásra…" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1668 src/remmina_file_editor.c:402 -#: src/remmina_file_editor.c:877 data/ui/remmina_main.glade:548 -msgid "Server" -msgstr "Kiszolgáló" - -#: src/remmina_protocol_widget.c:1685 -#, c-format -msgid "Install the %s protocol plugin first." -msgstr "" +#: src/remmina_icon.c:480 src/remmina_icon.c:481 src/remmina_main.c:1216 +msgid "Remmina Remote Desktop Client" +msgstr "Remmina távoli asztal ügyfél" #: src/rcw.c:585 #, fuzzy, c-format @@ -806,68 +706,6 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: Ehhez a bővítményhez GtkSocket szükséges, de az nem érhető " "el." -#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:38 -#: data/ui/remmina_unlock.glade:46 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_news.glade:27 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:33 data/ui/remmina_preferences.glade:34 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:60 data/ui/remmina_string_list.glade:8 -#: data/ui/remmina_string_list.glade:9 data/ui/remmina_string_list.glade:63 -msgid "Close" -msgstr "Bezárás" - -#: src/remmina_message_panel.c:260 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: src/remmina_message_panel.c:267 -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#: src/remmina_message_panel.c:330 src/remmina_sftp_plugin.c:349 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1057 src/remmina_file_editor.c:917 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1936 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 plugins/nx/nx_plugin.c:721 -#: plugins/www/www_plugin.c:792 data/ui/remmina_mpc.glade:155 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: src/remmina_message_panel.c:387 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1938 -#: data/ui/remmina_mpc.glade:141 -msgid "Domain" -msgstr "Tartomány" - -#: src/remmina_message_panel.c:415 -msgid "Save password" -msgstr "Jelszó mentése" - -#: src/remmina_message_panel.c:447 src/remmina_message_panel.c:616 -#: src/remmina_plugin_manager.c:440 src/remmina_file_editor.c:161 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: src/remmina_message_panel.c:508 -msgid "Enter certificate authentication files" -msgstr "Adja meg a tanúsítvány hitelesítési fájlokat" - -#: src/remmina_message_panel.c:520 -msgid "CA Certificate File" -msgstr "CA tanúsítványfájl" - -#: src/remmina_message_panel.c:542 -msgid "CA CRL File" -msgstr "CA CRL fájl" - -#: src/remmina_message_panel.c:564 -msgid "Client Certificate File" -msgstr "Ügyféltanúsítvány-fájl" - -#: src/remmina_message_panel.c:586 -msgid "Client Certificate Key" -msgstr "Ügyféltanúsítvány-kulcs" - #: src/remmina_plugin_manager.c:69 src/remmina_file_editor.c:1472 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" @@ -896,6 +734,11 @@ msgstr "Titok" msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" +#: src/remmina_plugin_manager.c:440 src/remmina_message_panel.c:447 +#: src/remmina_message_panel.c:616 src/remmina_file_editor.c:161 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + #: src/remmina_plugin_manager.c:458 src/remmina_file_editor.c:1429 #: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 data/ui/remmina_main.glade:512 msgid "Name" @@ -913,115 +756,217 @@ msgstr "Leírás" msgid "Version" msgstr "Verzió" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:84 -#, fuzzy -msgid "Show 'About'" -msgstr "Névjegy párbeszédablak megjelenítése" +#: src/remmina_main.c:646 +#, c-format +msgid "Total %i item." +msgid_plural "Total %i items." +msgstr[0] "Összesen %i elem." +msgstr[1] "Összesen %i elem." -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88 -#, fuzzy +#: src/remmina_main.c:828 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Biztosan törölni akarja ezt: „%s”?" + +#: src/remmina_main.c:928 +#, c-format msgid "" -"Connect to desktop described in file (.remmina or type supported by plugin)" +"Unable to import:\n" +"%s" msgstr "" -"Kapcsolódás egy fájl (.remmina vagy bővítmény által támogatott típusú) által " -"leírt asztalhoz" +"Nem importálható:\n" +"%s" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by " -"plugin)" +#: src/remmina_main.c:955 data/ui/remmina_main.glade:322 +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: src/remmina_main.c:978 src/remmina_file_editor.c:1312 +msgid "_Save" +msgstr "Me_ntés" + +#: src/remmina_main.c:985 +msgid "This protocol does not support exporting." +msgstr "Ez a protokoll nem támogatja az exportálást." + +#: src/remmina_main.c:1218 +msgid "Remmina Kiosk" +msgstr "Remmina kioszk" + +#: src/remmina_key_chooser.h:38 +msgid "Shift+" msgstr "" -"Egy fájl (.remmina vagy bővítmény által támogatott típusú) által leírt " -"asztali kapcsolat szerkesztése" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:93 -#, fuzzy -msgid "Start in kiosk mode" -msgstr "A Remmina indítása kioszk módban" +#: src/remmina_key_chooser.h:39 +msgid "Ctrl+" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:95 -#, fuzzy -msgid "Create new connection profile" -msgstr "Új kapcsolódási profil létrehozása" +#: src/remmina_key_chooser.h:40 +msgid "Alt+" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:97 -#, fuzzy -msgid "Show preferences" -msgstr "Beállítások" +#: src/remmina_key_chooser.h:41 +msgid "Super+" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:99 -#, fuzzy -msgid "Run a plugin" -msgstr "Bővítmény végrehajtása" +#: src/remmina_key_chooser.h:42 +msgid "Hyper+" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:101 -#, fuzzy -msgid "Quit" -msgstr "_Kilépés" +#: src/remmina_key_chooser.h:43 +msgid "Meta+" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:103 -msgid "Use default server name (for --new)" -msgstr "Az alapértelmezett kiszolgálónév használata (--new esetén)" +#: src/remmina_key_chooser.h:44 +msgid "<None>" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:105 -msgid "Use default protocol (for --new)" -msgstr "Az alapértelmezett protokoll használata (--new esetén)" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path +#: src/remmina_sftp_client.c:171 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the folder \"%s\"." +msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:107 -#, fuzzy -msgid "Start in tray" -msgstr "Indítás értesítési ikonként" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path +#: src/remmina_sftp_client.c:179 src/remmina_sftp_client.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the file \"%s\"." +msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:109 -#, fuzzy -msgid "Show the application version" -msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése" +#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path and a server name +#: src/remmina_sftp_client.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor a kiszolgálón. %s" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:111 +#: src/remmina_sftp_client.c:240 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save the file \"%s\"." +msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:279 src/remmina_sftp_client.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a könyvtárat (%s). %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” mappa létrehozásakor a kiszolgálón. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:411 src/remmina_sftp_client.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl létrehozásakor a kiszolgálón. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:454 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the file \"%s\"." +msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írásakor a kiszolgálón. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:670 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the folder \"%s\". %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a könyvtárat (%s). %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read from the folder. %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:795 #, fuzzy -msgid "Show version of the application and its plugins" -msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése" +msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" +msgstr "Biztosan törölni akarja ezt: „%s”?" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:113 -msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" -msgstr "" +#: src/remmina_sftp_client.c:829 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not delete \"%s\". %s" +msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” törlése. %s" -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:115 -msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" +#: src/remmina_sftp_client.c:910 +msgid "The file exists already" msgstr "" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:318 src/remmina_ssh_plugin.c:959 -msgid "SSH identity file" -msgstr "SSH személyazonosság fájl" +#: src/remmina_sftp_client.c:913 +msgid "Resume" +msgstr "Folytatás" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:319 src/remmina_ssh_plugin.c:960 -msgid "SSH agent" -msgstr "SSH ügynök" +#: src/remmina_sftp_client.c:914 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:320 src/remmina_ssh_plugin.c:961 -#: src/remmina_file_editor.c:939 -msgid "Public key (automatic)" -msgstr "Nyilvános kulcs (automatikus)" +#: src/remmina_sftp_client.c:915 src/remmina_message_panel.c:452 +#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:160 +#: src/remmina_file_editor.c:364 src/remmina_file_editor.c:1304 +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 data/ui/remmina_spinner.glade:8 +#: data/ui/remmina_spinner.glade:9 data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 +msgid "_Cancel" +msgstr "Mé_gse" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:321 src/remmina_ssh_plugin.c:962 -msgid "Kerberos (GSSAPI)" -msgstr "Kerberos (GSSAPI)" +#: src/remmina_sftp_client.c:924 +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" + +#: src/remmina_sftp_client.c:932 +msgid "The following file already exists in the target folder:" +msgstr "A következő fájl már létezik a célmappában:" + +#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_unlock.glade:46 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:38 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_news.glade:27 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:33 data/ui/remmina_preferences.glade:34 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:60 data/ui/remmina_string_list.glade:8 +#: data/ui/remmina_string_list.glade:9 data/ui/remmina_string_list.glade:63 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: src/remmina_message_panel.c:260 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: src/remmina_message_panel.c:267 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: src/remmina_message_panel.c:387 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1938 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:141 +msgid "Domain" +msgstr "Tartomány" + +#: src/remmina_message_panel.c:415 +msgid "Save password" +msgstr "Jelszó mentése" + +#: src/remmina_message_panel.c:508 +msgid "Enter certificate authentication files" +msgstr "Adja meg a tanúsítvány hitelesítési fájlokat" + +#: src/remmina_message_panel.c:520 +msgid "CA Certificate File" +msgstr "CA tanúsítványfájl" + +#: src/remmina_message_panel.c:542 +msgid "CA CRL File" +msgstr "CA CRL fájl" + +#: src/remmina_message_panel.c:564 +msgid "Client Certificate File" +msgstr "Ügyféltanúsítvány-fájl" + +#: src/remmina_message_panel.c:586 +msgid "Client Certificate Key" +msgstr "Ügyféltanúsítvány-kulcs" #: src/remmina_sftp_plugin.c:330 msgid "Show Hidden Files" @@ -1031,174 +976,241 @@ msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" msgid "Overwrite all" msgstr "Mindet felülírja" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:351 src/remmina_ssh_plugin.c:1059 -msgid "Authentication type" -msgstr "Hitelesítési típus" - -#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_ssh_plugin.c:1060 -#: src/remmina_file_editor.c:356 src/remmina_file_editor.c:363 -#: plugins/nx/nx_plugin.c:720 -msgid "Identity file" -msgstr "Személyazonosító fájl" - -#: src/remmina_sftp_plugin.c:353 src/remmina_ssh_plugin.c:1061 -msgid "Password to unlock private key" -msgstr "" - #: src/remmina_sftp_plugin.c:362 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP – Biztonságos fájlátvitel" -#: src/remmina_key_chooser.h:38 -msgid "Shift+" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" +msgstr "Nem sikerült elindítani az SSH-kapcsolatot: %s" -#: src/remmina_key_chooser.h:39 -msgid "Ctrl+" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:224 src/remmina_ssh.c:248 src/remmina_ssh.c:257 +#, c-format +msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" msgstr "" -#: src/remmina_key_chooser.h:40 -msgid "Alt+" +#: src/remmina_ssh.c:225 +msgid "SSH Key file not yet set." +msgstr "Még nincs beállítva SSH-kulcsfájl." + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:236 +#, c-format +msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" msgstr "" -#: src/remmina_key_chooser.h:41 -msgid "Super+" +#: src/remmina_ssh.c:279 src/remmina_ssh.c:587 src/remmina_ssh.c:606 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:202 +#, fuzzy +msgid "SSH credentials" +msgstr "SSH személyazonosság fájl" + +#: src/remmina_ssh.c:282 src/remmina_ssh.c:563 src/remmina_ssh.c:590 +msgid "SSH private key passphrase" +msgstr "Személyes SSH-kulcs jelszava" + +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:299 +#, c-format +msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" msgstr "" -#: src/remmina_key_chooser.h:42 -msgid "Hyper+" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:316 +#, c-format +msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s" msgstr "" -#: src/remmina_key_chooser.h:43 -msgid "Meta+" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:336 +#, c-format +msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s" msgstr "" -#: src/remmina_key_chooser.h:44 -msgid "<None>" +#: src/remmina_ssh.c:365 +msgid "The public SSH key changed!" msgstr "" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:481 +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:492 #, c-format -msgid "Error: %s" +msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" msgstr "" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:498 -msgid "Terminal content saved under" -msgstr "Terminál tartalma mentve itt" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch public SSH key. %s" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az SSH-alagút céljához: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:552 -#, fuzzy -msgid "Select All (Host + A)" -msgstr "Ö_sszes kijelölése (Gazda+a)" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s" +msgstr "Nem sikerült elindítani az SSH-kapcsolatot: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:553 +#: src/remmina_ssh.c:520 +msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" +msgstr "A kiszolgáló ismeretlen. A nyilvános kulcs ujjlenyomata:" + +#: src/remmina_ssh.c:522 src/remmina_ssh.c:528 +msgid "Do you trust the new public key?" +msgstr "Megbízik az új nyilvános kulcsban?" + +#: src/remmina_ssh.c:525 #, fuzzy -msgid "Copy (host + C)" -msgstr "Másolás (Gazda+c)" +msgid "" +"Warning: The server has changed its public key. This means either you are " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: A kiszolgáló megváltoztatta a nyilvános kulcsot. Ez " +"jelentheti azt, hogy támadás érte, vagy egy rendszergazda megváltoztatta a " +"kulcsot. Az új nyilvános kulcs ujjlenyomata:" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:554 +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:550 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" +msgstr "Nem sikerült elindítani az SSH-kapcsolatot: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:557 +msgid "SSH password" +msgstr "SSH-jelszó" + +#: src/remmina_ssh.c:567 +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" +msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" + +#: src/remmina_ssh.c:628 #, fuzzy -msgid "Paste (host + V)" -msgstr "Beillesztés (Gazda+v)" +msgid "SSH authentication" +msgstr "SSH-azonosítás" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:555 -msgid "Save session to file" -msgstr "Munkamenet mentése fájlba" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:747 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start SSH session. %s" +msgstr "Nem sikerült elindítani az SSH-kapcsolatot: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 data/ui/remmina_main.glade:248 -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1106 src/remmina_ssh.c:1168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create channel. %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1037 -msgid "_Copy" -msgstr "_Másolás" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az SSH-alagút céljához: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038 -msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1183 src/remmina_ssh.c:1781 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open channel. %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1038 -msgid "_Paste" -msgstr "_Beillesztés" +#: src/remmina_ssh.c:1189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not run %s on SSH server, %%s" +msgstr "Nem sikerült a(z) %s végrehajtása az SSH-kiszolgálón: %%s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039 -msgid "Select all" -msgstr "Összes kijelölése" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1227 src/remmina_ssh.c:1248 src/remmina_ssh.c:1257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not request port forwarding. %s" +msgstr "Nem sikerült a porttovábbítás kérése: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1039 -msgid "_Select all" -msgstr "Ö_sszes kijelölése" +#: src/remmina_ssh.c:1292 +msgid "The server did not respond." +msgstr "" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058 plugins/spice/spice_plugin.c:437 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 -#: plugins/nx/nx_plugin.c:722 -msgid "User password" -msgstr "Felhasználó jelszava" +#: src/remmina_ssh.c:1335 +#, c-format +msgid "Cannot connect to local port %i." +msgstr "" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1062 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1965 -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 plugins/nx/nx_plugin.c:725 -msgid "Startup program" -msgstr "Induló program" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1385 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write to SSH channel. %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1079 -msgid "Terminal color scheme" -msgstr "Terminál színsémája" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1080 src/remmina_file_editor.c:896 -msgid "Character set" -msgstr "Karakterkészlet" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1412 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not poll SSH channel. %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1081 -msgid "SSH Proxy Command" -msgstr "SSH-proxy parancs" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1082 -msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" -msgstr "KEX (kulcscsere) algoritmus" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1438 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az SSH-alagút céljához: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1083 -msgid "Symmetric cipher client to server" -msgstr "Szimmetrikus titkosítás az ügyfél és a kiszolgáló között" +#: src/remmina_ssh.c:1517 +msgid "Assign a destination port." +msgstr "" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1084 -msgid "Preferred server host key types" -msgstr "Előnyben részesített kiszolgáló kulcstípusok" +#: src/remmina_ssh.c:1524 +msgid "Could not create socket." +msgstr "" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1085 -#, fuzzy -msgid "Folder for SSH session log" -msgstr "Nem sikerült elindítani az SSH-kapcsolatot: %s" +#: src/remmina_ssh.c:1534 +msgid "Could not bind server socket to local port." +msgstr "" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1086 -#, fuzzy -msgid "Filename for SSH session log" -msgstr "SSH kilépéskori munkamenetnaplózás engedélyezése" +#: src/remmina_ssh.c:1540 +msgid "Could not listen to local port." +msgstr "" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1087 -msgid "Log SSH session when exiting Remmina" +#. TRANSLATORS: Do not translate pthread +#: src/remmina_ssh.c:1550 src/remmina_ssh.c:1567 src/remmina_ssh.c:1602 +msgid "Could not start pthread." msgstr "" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1088 -msgid "Audible terminal bell" +#. TRANSLATORS: Do not translate pthread +#: src/remmina_ssh.c:1584 +msgid "Failed to initialize pthread." msgstr "" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1089 -#, fuzzy -msgid "SSH compression" -msgstr "SSH tömörítés engedélyezése" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1691 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create SFTP session. %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1090 -#, fuzzy -msgid "Don't remember passwords" -msgstr "Jelszó megerősítése" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start SFTP session. %s" +msgstr "Nem sikerült elindítani az SSH-kapcsolatot: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1091 -msgid "Strict host key checking" -msgstr "Szigorú kiszolgáló kulcs ellenőrzés" +#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message +#: src/remmina_ssh.c:1811 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not request shell. %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az SFTP kapcsolatot: %s" -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1105 -msgid "SSH - Secure Shell" -msgstr "SSH – Biztonságos parancsértelmező" +#: src/remmina_ssh.c:1904 +msgid "Could not create PTY device." +msgstr "" #: src/remmina_file_editor.c:74 msgid "" @@ -1383,35 +1395,402 @@ msgstr "Parancs utána" msgid "Could not find the file \"%s\"." msgstr "" -#: src/remmina_mpchange.c:234 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "A jelszavak nem egyeznek" +#: src/remmina_chat_window.c:178 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Csevegés vele: %s" -#: src/remmina_mpchange.c:244 -msgid "Resetting passwords, please wait…" -msgstr "Jelszavak helyreállítása, várjon…" +#: src/remmina_chat_window.c:230 +msgid "_Send" +msgstr "_Küldés" -#: src/remmina_mpchange.c:327 +#: src/remmina_chat_window.c:240 +msgid "_Clear" +msgstr "_Törlés" + +#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41 +msgid "Execute a command" +msgstr "" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:158 +msgid "You did not set any command to be executed" +msgstr "Nem adott meg végrehajtandó parancsot" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:204 #, fuzzy -msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n" -msgstr "A többszörös jelszóváltoztató nem működik titok bővítmény nélkül.\n" +msgid "" +"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"FIGYELEM! A parancs szinkron futtatása beakaszthatja a Remminát.\n" +"Biztos, hogy folytatja?" -#: src/remmina_mpchange.c:330 +#: plugins/exec/exec_plugin.c:264 +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:265 +msgid "Asynchrounous execution" +msgstr "Aszinkron végrehajtás" + +#: plugins/www/www_plugin.c:97 +msgid "File downloaded" +msgstr "" + +#: plugins/www/www_plugin.c:485 #, fuzzy -msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" -msgstr "A többszörös jelszóváltoztató nem működik titok szolgáltatás nélkül.\n" +msgid "Enter WWW authentication credentials" +msgstr "Adja meg a hitelesítő adatokat" -#: src/remmina_mpchange.c:419 -#, c-format -msgid "%d password changed." -msgid_plural "%d passwords changed." -msgstr[0] "%d jelszó módosítva." -msgstr[1] "%d jelszó módosítva." +#: plugins/www/www_plugin.c:791 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: plugins/www/www_plugin.c:791 +msgid "http://address or https://address" +msgstr "" + +#: plugins/www/www_plugin.c:808 +#, fuzzy +msgid "User agent" +msgstr "SSH ügynök" + +#: plugins/www/www_plugin.c:809 +msgid "Turn on Java support" +msgstr "" + +#: plugins/www/www_plugin.c:810 +#, fuzzy +msgid "Turn on smooth scrolling" +msgstr "Betűtípus simítása" + +#: plugins/www/www_plugin.c:811 +msgid "Turn on spatial navigation" +msgstr "" + +#: plugins/www/www_plugin.c:812 +msgid "Turn on plugin support" +msgstr "" + +#: plugins/www/www_plugin.c:813 +msgid "Turn on WebGL support" +msgstr "" + +#: plugins/www/www_plugin.c:814 +msgid "Turn on HTML5 audio support" +msgstr "" + +#: plugins/www/www_plugin.c:815 +msgid "Ignore TLS errors" +msgstr "" + +#: plugins/www/www_plugin.c:816 +#, fuzzy +msgid "No password storage" +msgstr "Jelszótárolás letiltása" + +#: plugins/www/www_plugin.c:818 +msgid "Turn on Web Inspector" +msgstr "" + +#: plugins/www/www_config.h:43 +msgid "Remmina web-browser plugin" +msgstr "" #: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188 msgid "Secure password storing in the GNOME keyring" msgstr "" +#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40 +msgid "Hello World!" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:734 +#, fuzzy +msgid "Enter VNC password" +msgstr "Felhasználó jelszava" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:787 +#, fuzzy +msgid "Enter VNC authentication credentials" +msgstr "Adja meg a hitelesítő adatokat" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:890 +msgid "Unable to connect to VNC server" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a VNC-kiszolgálóhoz" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:891 +#, c-format +msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" +msgstr "A(z) „%s” kiszolgálócímmé alakítása sikertelen" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:892 +#, c-format +msgid "VNC connection failed: %s" +msgstr "A VNC-kapcsolódás sikertelen: %s" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:893 +msgid "Your connection has been rejected." +msgstr "Kapcsolódás visszautasítva." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:919 +#, c-format +msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:921 +#, fuzzy +msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." +msgstr "Próbálja meg újra a titkosítás engedélyezése után ebben a profilban." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1803 +msgid "256 colors (8 bpp)" +msgstr "256 szín" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1804 +msgid "High color (16 bpp)" +msgstr "16 bites színmélység" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1805 +msgid "True color (32 bpp)" +msgstr "32 bites színmélység" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1812 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1887 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/nx/nx_plugin.c:701 +msgid "Poor (fastest)" +msgstr "Gyenge (leggyorsabb)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1813 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1888 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/nx/nx_plugin.c:702 +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1814 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1889 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/nx/nx_plugin.c:703 +msgid "Good" +msgstr "Jó" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1815 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1890 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/nx/nx_plugin.c:704 +msgid "Best (slowest)" +msgstr "Legjobb (leglassabb)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831 +msgid "Repeater" +msgstr "Ismétlő" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1854 +msgid "Color depth" +msgstr "Színmélység" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1855 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1956 plugins/nx/nx_plugin.c:724 +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 +msgid "Listen on port" +msgstr "Port figyelése" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1871 +msgid "Show remote cursor" +msgstr "Távoli kurzor megjelenítése" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1872 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1887 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:460 plugins/spice/spice_plugin.c:469 +msgid "View only" +msgstr "Csak megtekintés" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1873 plugins/spice/spice_plugin.c:455 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:471 plugins/nx/nx_plugin.c:740 +msgid "Disable clipboard sync" +msgstr "Vágólap-szinkronizálás tiltása" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1874 plugins/nx/nx_plugin.c:741 +msgid "Disable encryption" +msgstr "Titkosítás tiltása" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1875 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1888 +msgid "Disable server input" +msgstr "Kiszolgálóbemenet letiltása" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1876 plugins/spice/spice_plugin.c:456 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:743 +msgid "Disable password storing" +msgstr "Jelszótárolás letiltása" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1890 +msgid "Open Chat…" +msgstr "Csevegés megnyitása…" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1891 plugins/spice/spice_plugin.c:472 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2004 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:751 +msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "Ctrl+Alt+Delete küldése" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:41 +msgid "Remmina VNC Plugin" +msgstr "" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:46 +msgid "Remmina VNC listener Plugin" +msgstr "" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 plugins/spice/spice_plugin.c:473 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "Válassza ki az átirányítandó USB eszközöket" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 +msgid "USB redirection error" +msgstr "USB átirányítási hiba" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:239 +#, fuzzy +msgid "Enter SPICE password" +msgstr "Felhasználó jelszava" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:274 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"." +msgstr "Kapcsolat bontva a(z) %s SPICE kiszolgálóhoz." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:290 +msgid "TLS connection error." +msgstr "TLS kapcsolódási hiba." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:296 +#, fuzzy +msgid "Connection to the SPICE server dropped." +msgstr "A(z) %s SPICE kiszolgálóhoz kapcsolódás sikertelen." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:438 +msgid "Use TLS encryption" +msgstr "TLS titkosítás használata" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:439 +msgid "Server CA certificate" +msgstr "Kiszolgáló CA tanúsítvány" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:440 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1941 +msgid "Share folder" +msgstr "Mappa megosztása" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:457 +msgid "Enable audio channel" +msgstr "Hangcsatorna engedélyezése" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:458 plugins/spice/spice_plugin.c:470 +msgid "Resize guest to match window size" +msgstr "Vendég átméretezése az ablakmérethez" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:459 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1979 +msgid "Share smartcard" +msgstr "Intelligens kártya megosztása" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:482 +msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" +msgstr "SPICE – Egyszerű protokoll független számítási környezetekhez" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 +msgid "File Transfers" +msgstr "Fájlátvitelek" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 +msgid "Transfer error" +msgstr "Átviteli hiba" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Átvitel kész" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 +#, c-format +msgid "The %s file has been transferred" +msgstr "" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:97 +msgid "Run out of available local X display number." +msgstr "A helyi X megjelenítők száma kifogyott." + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 plugins/nx/nx_plugin.c:608 +#, c-format +msgid "" +"The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org." +msgstr "" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349 +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350 +#, fuzzy +msgid "256 colours" +msgstr "256 szín" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351 +#, fuzzy +msgid "High colour (16 bit)" +msgstr "16 bites színmélység" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352 +#, fuzzy +msgid "True colour (24 bit)" +msgstr "24 bites színmélység" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1940 +#, fuzzy +msgid "Colour depth" +msgstr "Színmélység" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371 plugins/nx/nx_plugin.c:742 +msgid "Use local cursor" +msgstr "Helyi kurzor használata" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372 +#, fuzzy +msgid "Disconnect after first session" +msgstr "Bontás egy munkamenet után" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:373 +#, fuzzy +msgid "Listen for TCP connections" +msgstr "Kapcsolat megnyitása" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:391 +msgid "XDMCP - X Remote Session" +msgstr "XDMCP - Távoli X-kapcsolat" + +#: plugins/st/st_plugin.c:237 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Parancsértelmező" + +#: plugins/st/st_plugin.c:238 +msgid "Command to be executed" +msgstr "Végrehajtandó parancs" + +#: plugins/st/st_plugin.c:253 +msgid "Detached window" +msgstr "Leválasztott ablak" + +#: plugins/st/st_plugin_config.h:43 +#, fuzzy +msgid "Remmina simple terminal" +msgstr "Remmina értesítő ikon" + #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:577 #, fuzzy msgid "Enter RDP authentication credentials" @@ -1584,26 +1963,6 @@ msgstr "15 bites színmélység" msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 szín" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1887 plugins/rdp/rdp_settings.c:269 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1812 plugins/nx/nx_plugin.c:701 -msgid "Poor (fastest)" -msgstr "Gyenge (leggyorsabb)" - -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1888 plugins/rdp/rdp_settings.c:271 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1813 plugins/nx/nx_plugin.c:702 -msgid "Medium" -msgstr "Közepes" - -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1889 plugins/rdp/rdp_settings.c:273 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1814 plugins/nx/nx_plugin.c:703 -msgid "Good" -msgstr "Jó" - -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1890 plugins/rdp/rdp_settings.c:275 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1815 plugins/nx/nx_plugin.c:704 -msgid "Best (slowest)" -msgstr "Legjobb (leglassabb)" - #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1897 data/ui/remmina_preferences.glade:658 msgid "Off" msgstr "Ki" @@ -1624,20 +1983,6 @@ msgstr "Helyi – magas minőség" msgid "Negotiate" msgstr "Tárgyalás" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1940 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 -#, fuzzy -msgid "Colour depth" -msgstr "Színmélység" - -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1941 plugins/spice/spice_plugin.c:440 -msgid "Share folder" -msgstr "Mappa megosztása" - -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1956 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1855 plugins/nx/nx_plugin.c:724 -msgid "Quality" -msgstr "Minőség" - #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1957 msgid "Sound" msgstr "Hang" @@ -1741,10 +2086,6 @@ msgstr "" msgid "Share parallel ports" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1979 plugins/spice/spice_plugin.c:459 -msgid "Share smartcard" -msgstr "Intelligens kártya megosztása" - #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1980 msgid "Redirect local microphone" msgstr "Helyi mikrofon átirányítása" @@ -1804,12 +2145,6 @@ msgstr "Sorrendellenőrzések lazítása" msgid "Glyph cache" msgstr "Szimbólum-gyorsítótár" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2004 plugins/spice/spice_plugin.c:472 -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1891 -#: plugins/nx/nx_plugin.c:751 -msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "Ctrl+Alt+Delete küldése" - #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2017 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP – Távoli asztal protokoll" @@ -1903,261 +2238,6 @@ msgstr "Asztal tájolása" msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "Újrakapcsolódás folyamatban. Kísérlet: %d / %d…" -#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 -msgid "File Transfers" -msgstr "Fájlátvitelek" - -#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 -msgid "Transfer error" -msgstr "Átviteli hiba" - -#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Átvitel kész" - -#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 -#, c-format -msgid "The %s file has been transferred" -msgstr "" - -#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 plugins/spice/spice_plugin.c:473 -msgid "Select USB devices for redirection" -msgstr "Válassza ki az átirányítandó USB eszközöket" - -#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 -msgid "_Close" -msgstr "_Bezárás" - -#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 -msgid "USB redirection error" -msgstr "USB átirányítási hiba" - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:239 -#, fuzzy -msgid "Enter SPICE password" -msgstr "Felhasználó jelszava" - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:274 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"." -msgstr "Kapcsolat bontva a(z) %s SPICE kiszolgálóhoz." - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:290 -msgid "TLS connection error." -msgstr "TLS kapcsolódási hiba." - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:296 -#, fuzzy -msgid "Connection to the SPICE server dropped." -msgstr "A(z) %s SPICE kiszolgálóhoz kapcsolódás sikertelen." - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:438 -msgid "Use TLS encryption" -msgstr "TLS titkosítás használata" - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:439 -msgid "Server CA certificate" -msgstr "Kiszolgáló CA tanúsítvány" - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:455 plugins/spice/spice_plugin.c:471 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1873 plugins/nx/nx_plugin.c:740 -msgid "Disable clipboard sync" -msgstr "Vágólap-szinkronizálás tiltása" - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:456 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1876 -#: plugins/nx/nx_plugin.c:743 -msgid "Disable password storing" -msgstr "Jelszótárolás letiltása" - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:457 -msgid "Enable audio channel" -msgstr "Hangcsatorna engedélyezése" - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:458 plugins/spice/spice_plugin.c:470 -msgid "Resize guest to match window size" -msgstr "Vendég átméretezése az ablakmérethez" - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:460 plugins/spice/spice_plugin.c:469 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1872 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1887 -msgid "View only" -msgstr "Csak megtekintés" - -#: plugins/spice/spice_plugin.c:482 -msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" -msgstr "SPICE – Egyszerű protokoll független számítási környezetekhez" - -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:97 -msgid "Run out of available local X display number." -msgstr "A helyi X megjelenítők száma kifogyott." - -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 plugins/nx/nx_plugin.c:608 -#, c-format -msgid "" -"The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org." -msgstr "" - -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348 -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" - -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349 -msgid "Grayscale" -msgstr "Szürkeárnyalatos" - -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350 -#, fuzzy -msgid "256 colours" -msgstr "256 szín" - -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351 -#, fuzzy -msgid "High colour (16 bit)" -msgstr "16 bites színmélység" - -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352 -#, fuzzy -msgid "True colour (24 bit)" -msgstr "24 bites színmélység" - -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371 plugins/nx/nx_plugin.c:742 -msgid "Use local cursor" -msgstr "Helyi kurzor használata" - -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372 -#, fuzzy -msgid "Disconnect after first session" -msgstr "Bontás egy munkamenet után" - -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:373 -#, fuzzy -msgid "Listen for TCP connections" -msgstr "Kapcsolat megnyitása" - -#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:391 -msgid "XDMCP - X Remote Session" -msgstr "XDMCP - Távoli X-kapcsolat" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:734 -#, fuzzy -msgid "Enter VNC password" -msgstr "Felhasználó jelszava" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:787 -#, fuzzy -msgid "Enter VNC authentication credentials" -msgstr "Adja meg a hitelesítő adatokat" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:890 -msgid "Unable to connect to VNC server" -msgstr "Nem lehet csatlakozni a VNC-kiszolgálóhoz" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:891 -#, c-format -msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" -msgstr "A(z) „%s” kiszolgálócímmé alakítása sikertelen" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:892 -#, c-format -msgid "VNC connection failed: %s" -msgstr "A VNC-kapcsolódás sikertelen: %s" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:893 -msgid "Your connection has been rejected." -msgstr "Kapcsolódás visszautasítva." - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:919 -#, c-format -msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" -msgstr "" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:921 -#, fuzzy -msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." -msgstr "Próbálja meg újra a titkosítás engedélyezése után ebben a profilban." - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1803 -msgid "256 colors (8 bpp)" -msgstr "256 szín" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1804 -msgid "High color (16 bpp)" -msgstr "16 bites színmélység" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1805 -msgid "True color (32 bpp)" -msgstr "32 bites színmélység" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831 -msgid "Repeater" -msgstr "Ismétlő" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1854 -msgid "Color depth" -msgstr "Színmélység" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 -msgid "Listen on port" -msgstr "Port figyelése" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1871 -msgid "Show remote cursor" -msgstr "Távoli kurzor megjelenítése" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1874 plugins/nx/nx_plugin.c:741 -msgid "Disable encryption" -msgstr "Titkosítás tiltása" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1875 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1888 -msgid "Disable server input" -msgstr "Kiszolgálóbemenet letiltása" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1890 -msgid "Open Chat…" -msgstr "Csevegés megnyitása…" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:41 -msgid "Remmina VNC Plugin" -msgstr "" - -#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:46 -msgid "Remmina VNC listener Plugin" -msgstr "" - -#: plugins/st/st_plugin.c:237 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Parancsértelmező" - -#: plugins/st/st_plugin.c:238 -msgid "Command to be executed" -msgstr "Végrehajtandó parancs" - -#: plugins/st/st_plugin.c:253 -msgid "Detached window" -msgstr "Leválasztott ablak" - -#: plugins/st/st_plugin_config.h:43 -#, fuzzy -msgid "Remmina simple terminal" -msgstr "Remmina értesítő ikon" - -#: plugins/nx/nx_plugin.c:205 -msgid "Password for private SSH key" -msgstr "" - -#: plugins/nx/nx_plugin.c:367 -#, fuzzy -msgid "Enter NX authentication credentials" -msgstr "Adja meg a hitelesítő adatokat" - -#: plugins/nx/nx_plugin.c:761 -msgid "NX - NX Technology" -msgstr "NX - NX technológia" - #: plugins/nx/nx_session_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Terminating…" @@ -2192,34 +2272,23 @@ msgstr "Kijelző" msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: plugins/exec/exec_plugin.c:158 -msgid "You did not set any command to be executed" -msgstr "Nem adott meg végrehajtandó parancsot" - -#: plugins/exec/exec_plugin.c:204 -#, fuzzy -msgid "" -"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n" -"Do you really want to continue?" +#: plugins/nx/nx_plugin.c:205 +msgid "Password for private SSH key" msgstr "" -"FIGYELEM! A parancs szinkron futtatása beakaszthatja a Remminát.\n" -"Biztos, hogy folytatja?" - -#: plugins/exec/exec_plugin.c:264 -msgid "Command" -msgstr "Parancs" -#: plugins/exec/exec_plugin.c:265 -msgid "Asynchrounous execution" -msgstr "Aszinkron végrehajtás" +#: plugins/nx/nx_plugin.c:367 +#, fuzzy +msgid "Enter NX authentication credentials" +msgstr "Adja meg a hitelesítő adatokat" -#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41 -msgid "Execute a command" -msgstr "" +#: plugins/nx/nx_plugin.c:761 +msgid "NX - NX Technology" +msgstr "NX - NX technológia" -#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 -msgid "Telepathy - Desktop Sharing" -msgstr "Telepathy – Asztalmegosztás" +#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 +#, fuzzy +msgid "Secure passwords storage in KWallet" +msgstr "Jelszótárolás letiltása" #: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 #, fuzzy, c-format @@ -2234,129 +2303,22 @@ msgstr "" msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "Felkérés asztal megosztására" -#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40 -msgid "Hello World!" -msgstr "" - -#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 -#, fuzzy -msgid "Secure passwords storage in KWallet" -msgstr "Jelszótárolás letiltása" - -#: plugins/www/www_plugin.c:97 -msgid "File downloaded" -msgstr "" - -#: plugins/www/www_plugin.c:485 -#, fuzzy -msgid "Enter WWW authentication credentials" -msgstr "Adja meg a hitelesítő adatokat" - -#: plugins/www/www_plugin.c:791 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: plugins/www/www_plugin.c:791 -msgid "http://address or https://address" -msgstr "" - -#: plugins/www/www_plugin.c:808 -#, fuzzy -msgid "User agent" -msgstr "SSH ügynök" - -#: plugins/www/www_plugin.c:809 -msgid "Turn on Java support" -msgstr "" - -#: plugins/www/www_plugin.c:810 -#, fuzzy -msgid "Turn on smooth scrolling" -msgstr "Betűtípus simítása" - -#: plugins/www/www_plugin.c:811 -msgid "Turn on spatial navigation" -msgstr "" - -#: plugins/www/www_plugin.c:812 -msgid "Turn on plugin support" -msgstr "" - -#: plugins/www/www_plugin.c:813 -msgid "Turn on WebGL support" -msgstr "" - -#: plugins/www/www_plugin.c:814 -msgid "Turn on HTML5 audio support" -msgstr "" - -#: plugins/www/www_plugin.c:815 -msgid "Ignore TLS errors" -msgstr "" - -#: plugins/www/www_plugin.c:816 -#, fuzzy -msgid "No password storage" -msgstr "Jelszótárolás letiltása" - -#: plugins/www/www_plugin.c:818 -msgid "Turn on Web Inspector" -msgstr "" +#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 +msgid "Telepathy - Desktop Sharing" +msgstr "Telepathy – Asztalmegosztás" -#: plugins/www/www_config.h:43 -msgid "Remmina web-browser plugin" +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:46 +msgid "" +"It seems that Remmina is running on your system as a SNAP package. To enable " +"access to some important features, like password saving in your keyring and " +"RDP printer sharing, please open your software center and give the " +"appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the " +"following commands in a terminal window:" msgstr "" -#: data/ui/remmina_mpc.glade:7 -msgid "Remmina - Multi Password Changer" -msgstr "Remmina – Többszörös jelszó módosító" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:24 -msgid "Change" -msgstr "Módosítás" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:64 -msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" -msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Többszörös jelszó módosító</span>" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:169 -msgid "Selection criteria" -msgstr "Kiválasztási kritériumok" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:198 -msgid "Confirm password" -msgstr "Jelszó megerősítése" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:211 -#, fuzzy -msgctxt "Multi password changer" -msgid "Set new password" -msgstr "Jelszó mentése" - -#. A column table with multiple check-boxes -#: data/ui/remmina_mpc.glade:305 -#, fuzzy -msgctxt "Multi password changer" -msgid "Select" -msgstr "Összes kijelölése" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:317 -#, fuzzy -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:328 -#, fuzzy -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:339 -#, fuzzy -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Domain\\Username" -msgstr "Tartomány\\Felhasználónév" +#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Ne mutassa ezt többé" #: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:444 msgid "About" @@ -2366,57 +2328,6 @@ msgstr "" msgid "Website" msgstr "" -#: data/ui/remmina_news.glade:108 -msgid "" -"Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/" -"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics" -"\">anonymous</a></b> statistics to remmina.org" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_news.glade:133 -#, fuzzy -msgid "Make Remmina the default Remote Desktop Client" -msgstr "Remmina távoli asztal ügyfél" - -#: data/ui/remmina_news.glade:142 -#, fuzzy -msgid "Apply" -msgstr "Kisalkalmazás" - -#: data/ui/remmina_news.glade:166 -msgid "<big>Important settings</big>" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_news.glade:192 -msgid "" -"<span>\n" -"<b>You are great for using copylefted libre software, <a href=\"https://" -"remmina.org/donations/\" title=\"Awesome Remmina donations\">throw in a " -"donation</a>, to make us happy, and further make the program better.</b>\n" -"</span>\n" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_news.glade:212 -msgid "<big>Contribute</big>" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eltávolítás" - -#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23 -msgid "Choose a new key" -msgstr "Válasszon új gombot" - -#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:38 data/ui/remmina_key_chooser.glade:53 -#: data/ui/remmina_spinner.glade:29 -msgid "button" -msgstr "gomb" - -#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:82 -msgid "Please press the new key…" -msgstr "Nyomja meg az új gombot…" - #: data/ui/remmina_main.glade:69 #, fuzzy msgid "New connection profile" @@ -2504,10 +2415,112 @@ msgstr "Bővítmény" msgid "Last used" msgstr "Utolsó használat" +#: data/ui/remmina_unlock.glade:60 +msgid "Unlock" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_unlock.glade:94 +msgid "Unlock Remmina" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_unlock.glade:128 +msgid "Master password secret key" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_spinner.glade:29 data/ui/remmina_key_chooser.glade:38 +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:53 +msgid "button" +msgstr "gomb" + #: data/ui/remmina_spinner.glade:54 msgid "Please wait…" msgstr "" +#: data/ui/remmina_news.glade:108 +msgid "" +"Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/" +"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics" +"\">anonymous</a></b> statistics to remmina.org" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_news.glade:133 +#, fuzzy +msgid "Make Remmina the default Remote Desktop Client" +msgstr "Remmina távoli asztal ügyfél" + +#: data/ui/remmina_news.glade:142 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "Kisalkalmazás" + +#: data/ui/remmina_news.glade:166 +msgid "<big>Important settings</big>" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_news.glade:192 +msgid "" +"<span>\n" +"<b>You are great for using copylefted libre software, <a href=\"https://" +"remmina.org/donations/\" title=\"Awesome Remmina donations\">throw in a " +"donation</a>, to make us happy, and further make the program better.</b>\n" +"</span>\n" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_news.glade:212 +msgid "<big>Contribute</big>" +msgstr "" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:7 +msgid "Remmina - Multi Password Changer" +msgstr "Remmina – Többszörös jelszó módosító" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:24 +msgid "Change" +msgstr "Módosítás" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:64 +msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" +msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Többszörös jelszó módosító</span>" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:169 +msgid "Selection criteria" +msgstr "Kiválasztási kritériumok" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:198 +msgid "Confirm password" +msgstr "Jelszó megerősítése" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:211 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer" +msgid "Set new password" +msgstr "Jelszó mentése" + +#. A column table with multiple check-boxes +#: data/ui/remmina_mpc.glade:305 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer" +msgid "Select" +msgstr "Összes kijelölése" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:317 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:328 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: data/ui/remmina_mpc.glade:339 +#, fuzzy +msgctxt "Multi password changer table" +msgid "Domain\\Username" +msgstr "Tartomány\\Felhasználónév" + #: data/ui/remmina_preferences.glade:41 msgid "Remmina Preferences" msgstr "Remmina beállítások" @@ -3057,31 +3070,6 @@ msgstr "Félkövér betűk engedélyezése" msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: data/ui/remmina_unlock.glade:60 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_unlock.glade:94 -msgid "Unlock Remmina" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_unlock.glade:128 -msgid "Master password secret key" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:46 -msgid "" -"It seems that Remmina is running on your system as a SNAP package. To enable " -"access to some important features, like password saving in your keyring and " -"RDP printer sharing, please open your software center and give the " -"appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the " -"following commands in a terminal window:" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Ne mutassa ezt többé" - #: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" @@ -3097,3 +3085,15 @@ msgstr "Mozgás felfelé" #: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95 msgid "Move down" msgstr "Mozgás lefelé" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eltávolítás" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23 +msgid "Choose a new key" +msgstr "Válasszon új gombot" + +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:82 +msgid "Please press the new key…" +msgstr "Nyomja meg az új gombot…" |