Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po2172
1 files changed, 1820 insertions, 352 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d936ac831..ef3676900 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: admin@remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-25 23:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-16 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-15 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@@ -19,6 +19,1372 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:262
+#, c-format
+msgid "Disconnected from SPICE server %s."
+msgstr "Kapcsolat bontva a(z) %s SPICE kiszolgálóhoz."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:272
+msgid "Invalid password."
+msgstr "Érvénytelen jelszó."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:277
+msgid "TLS connection error."
+msgstr "TLS kapcsolódási hiba."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:283
+msgid "Connection to SPICE server failed."
+msgstr "A(z) %s SPICE kiszolgálóhoz kapcsolódás sikertelen."
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:424 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1873 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1399
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:698 src/remmina_ssh_plugin.c:977
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:358
+msgid "User password"
+msgstr "Felhasználó jelszava"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:425
+msgid "Use TLS encryption"
+msgstr "TLS titkosítás használata"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:426
+msgid "Server CA certificate"
+msgstr "Kiszolgáló CA tanúsítvány"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:427 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1403
+msgid "Share folder"
+msgstr "Mappa megosztása"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:442 plugins/spice/spice_plugin.c:458
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1435
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:716
+msgid "Disable clipboard sync"
+msgstr "Vágólap-szinkronizálás tiltása"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:443 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1896
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1434 plugins/nx/nx_plugin.c:719
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1008
+msgid "Disable password storing"
+msgstr "Jelszótárolás letiltása"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:444
+msgid "Enable audio channel"
+msgstr "Hangcsatorna engedélyezése"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:445 plugins/spice/spice_plugin.c:457
+msgid "Resize guest to match window size"
+msgstr "Vendég átméretezése az ablakmérethez"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:446 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1432
+msgid "Share smartcard"
+msgstr "Intelligens kártya megosztása"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:447 plugins/spice/spice_plugin.c:456
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1892 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1907
+msgid "View only"
+msgstr "Csak megtekintés"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:459 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1911
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:380 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1449
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:727
+msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
+msgstr "Ctrl+Alt+Delete küldése"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:460 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51
+msgid "Select USB devices for redirection"
+msgstr "Válassza ki az átirányítandó USB eszközöket"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin.c:469
+msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
+msgstr "SPICE – Egyszerű protokoll független számítási környezetekhez"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
+msgid "USB redirection error"
+msgstr "USB átirányítási hiba"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Fájlátvitelek"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 src/remmina_file_editor.c:158
+#: src/remmina_file_editor.c:355 src/remmina_file_editor.c:1251
+#: src/remmina_init_dialog.c:88 src/remmina_sftp_client.c:917
+#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
+#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Mé_gse"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
+msgid "Transfer error"
+msgstr "Átviteli hiba"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "Átvitel kész"
+
+#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
+#, c-format
+msgid "File %s transferred successfully"
+msgstr "A(z) %s fájl sikeresen átvíve"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:158
+msgid "You did not set any command to be executed"
+msgstr "Nem adott meg végrehajtandó parancsot"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:204
+msgid ""
+"WARNING! Executing a command synchronously, may hung Remmina.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:264
+msgid "Command"
+msgstr "Parancs"
+
+#: plugins/exec/exec_plugin.c:265
+msgid "Asynchrounous execution"
+msgstr "Aszinkron végrehajtás"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:940
+msgid "Unable to connect to VNC server"
+msgstr "Nem lehet csatlakozni a VNC-kiszolgálóhoz"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:941
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert '%s' to host address"
+msgstr "A(z) „%s” kiszolgálócímmé alakítása sikertelen"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:942
+#, c-format
+msgid "VNC connection failed: %s"
+msgstr "A VNC-kapcsolódás sikertelen: %s"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:943
+msgid "Your connection has been rejected."
+msgstr "Kapcsolódás visszautasítva."
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:967
+#, c-format
+msgid "Unknown authentication scheme from VNC server: %s"
+msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma a VNC kiszolgálótól: %s"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:969
+msgid "Please retry after enabling encryption on this profile."
+msgstr "Próbálja meg újra a titkosítás engedélyezése után ebben a profilban."
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1821 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1350
+msgid "256 colors (8 bpp)"
+msgstr "256 szín"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1822 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1349
+msgid "High color (15 bpp)"
+msgstr "15 bites színmélység"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1823 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1348
+msgid "High color (16 bpp)"
+msgstr "16 bites színmélység"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1824 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1347
+msgid "True color (24 bpp)"
+msgstr "24 bites színmélység"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1825 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1346
+msgid "True color (32 bpp)"
+msgstr "32 bites színmélység"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1357
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/nx/nx_plugin.c:677
+msgid "Poor (fastest)"
+msgstr "Gyenge (leggyorsabb)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1358
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/nx/nx_plugin.c:678
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1359
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/nx/nx_plugin.c:679
+msgid "Good"
+msgstr "Jó"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1360
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/nx/nx_plugin.c:680
+msgid "Best (slowest)"
+msgstr "Legjobb (leglassabb)"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851
+msgid "Repeater"
+msgstr "Ismétlő"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1872
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1398 plugins/nx/nx_plugin.c:697
+#: src/remmina_file_editor.c:894 src/remmina_init_dialog.c:344
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:976 src/remmina_sftp_plugin.c:357
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:152
+msgid "User name"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1854 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1874
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:368 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1402
+msgid "Color depth"
+msgstr "Színmélység"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1855 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1419 plugins/nx/nx_plugin.c:700
+msgid "Quality"
+msgstr "Minőség"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1871
+msgid "Listen on port"
+msgstr "Port figyelése"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1891
+msgid "Show remote cursor"
+msgstr "Távoli kurzor megjelenítése"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1894 plugins/nx/nx_plugin.c:717
+msgid "Disable encryption"
+msgstr "Titkosítás tiltása"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1895 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1908
+msgid "Disable server input"
+msgstr "Kiszolgálóbemenet letiltása"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1909 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1446
+#: src/remmina_ftp_client.c:773
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1910
+msgid "Open Chat..."
+msgstr "Csevegés megnyitása…"
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922
+msgid "VNC - VNC viewer"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944
+msgid "VNCI - VNC viewer listen mode"
+msgstr ""
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:96
+msgid "Run out of available local X display number."
+msgstr "A helyi X megjelenítők száma kifogyott."
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:263 plugins/nx/nx_plugin.c:584
+#, c-format
+msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under Xorg"
+msgstr ""
+"A(z) %s protokoll nem érhető el, mert a GtkSocket csak Xorg alatt működik"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:347
+msgid "Default"
+msgstr "Alapértelmezett"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Szürkeárnyalatos"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349
+msgid "256 colors"
+msgstr "256 szín"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350
+msgid "High color (16 bit)"
+msgstr "16 bites színmélység"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351
+msgid "True color (24 bit)"
+msgstr "24 bites színmélység"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1427
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:701 src/remmina_ssh_plugin.c:981
+msgid "Startup program"
+msgstr "Induló program"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 plugins/nx/nx_plugin.c:718
+msgid "Use local cursor"
+msgstr "Helyi kurzor használata"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371
+msgid "Disconnect after one session"
+msgstr "Bontás egy munkamenet után"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372
+msgid "Listening connection on protocol TCP"
+msgstr "Kapcsolat figyelése TCP protokollon"
+
+#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:389
+msgid "XDMCP - X Remote Session"
+msgstr "XDMCP - Távoli X-kapcsolat"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication to RDP server %s failed.\n"
+"Check username, password and domain."
+msgstr ""
+"A hitelesítés a(z) %s RDP-kiszolgáló felé sikertelen.\n"
+"Ellenőrizze a felhasználónevet, jelszót és a tartományt."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Account is locked out."
+msgstr ""
+"A(z) %s RDP kiszolgálóhoz kapcsolódás meghiúsult.\n"
+"A fiók ki lett zárva."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Account is expired."
+msgstr ""
+"A(z) %s RDP kiszolgálóhoz kapcsolódás meghiúsult.\n"
+"A fiók lejárt."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Password expired."
+msgstr ""
+"A(z) %s RDP kiszolgálóhoz kapcsolódás meghiúsult.\n"
+"A jelszó lejárt."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1048
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Account is disabled."
+msgstr ""
+"A(z) %s RDP kiszolgálóhoz kapcsolódás meghiúsult.\n"
+"A fiók tiltott."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1054
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"User has insufficient privileges."
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"Access to RDP server %s failed.\n"
+"Account has restrictions."
+msgstr ""
+"A(z) %s RDP kiszolgálóhoz kapcsolódás meghiúsult.\n"
+"A fiókon korlátozások vannak."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1066
+#, c-format
+msgid "Connection to RDP server %s failed."
+msgstr "A(z) %s RDP-kiszolgálóhoz kapcsolódás meghiúsult."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069
+#, c-format
+msgid "Unable to find the address of RDP server %s."
+msgstr "A(z) %s RDP-kiszolgáló címe nem található."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client "
+"and server support a common TLS version."
+msgstr ""
+"Hiba a(z) %s RDP-kiszolgálóhoz kapcsolódáskor. A TLS-kapcsolat meghiúsult. "
+"Ellenőrizze, hogy az ügyfél és a kiszolgáló támogat-e közös TLS verziót."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1076
+#, c-format
+msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s."
+msgstr "A(z) %s RDP-kiszolgálóhoz kapcsolódás nem lehetséges."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to RDP server %s."
+msgstr "Nem lehet a(z) %s RDP-kiszolgálóhoz kapcsolódni."
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1087
+msgid "Unable to initialize libfreerdp gdi"
+msgstr "Nem készíthető elő a libfreerdp gdi"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"You requested an H264 GFX mode for server %s, but your libfreerdp does not "
+"support H264. Please use a non-AVC Color Depth setting."
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1097
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to RDP server %s"
+msgstr "A(z) %s RDP-kiszolgálóhoz kapcsolódás nem lehetséges"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1342
+msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
+msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1343
+msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
+msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1344
+msgid "GFX RFX (32 bpp)"
+msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1345
+msgid "RemoteFX (32 bpp)"
+msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1367
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1368 src/remmina_ftp_client.c:1005
+msgid "Local"
+msgstr "Helyi"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1369
+msgid "Local - low quality"
+msgstr "Helyi – alacsony minőség"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1370
+msgid "Local - medium quality"
+msgstr "Helyi – közepes minőség"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1371
+msgid "Local - high quality"
+msgstr "Helyi – magas minőség"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1372 src/remmina_ftp_client.c:998
+msgid "Remote"
+msgstr "Távoli"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1379
+msgid "Negotiate"
+msgstr "Tárgyalás"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1400 src/remmina_init_dialog.c:373
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:138
+msgid "Domain"
+msgstr "Tartomány"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1404
+msgid "Disable automatic reconnection"
+msgstr "Automatikus újrakapcsolódás letiltása"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1420
+msgid "Sound"
+msgstr "Hang"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1421
+msgid "Security"
+msgstr "Biztonság"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1422
+msgid "RD Gateway server"
+msgstr "RD átjáró kiszolgáló"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1423
+msgid "RD Gateway username"
+msgstr "RD átjáró felhasználóneve"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1424
+msgid "RD Gateway password"
+msgstr "RD átjáró jelszava"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1425
+msgid "RD Gateway domain"
+msgstr "RD átjáró tartománya"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1426
+msgid "Client name"
+msgstr "Ügyfélnév"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1428 src/remmina_file_editor.c:878
+msgid "Startup path"
+msgstr "Induló útvonal"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1429
+msgid "Load Balance Info"
+msgstr "Terheléselosztási információk"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1430
+msgid "Ignore certificate"
+msgstr "Tanúsítvány mellőzése"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1431
+msgid "Redirect local microphone"
+msgstr "Helyi mikrofon átirányítása"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1433
+msgid "Share local printers"
+msgstr "Helyi nyomtatók megosztása"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1436
+msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
+msgstr "Csatolás konzolhoz (Windows 2003 / 2003 R2)"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1437
+msgid "Disable fast-path"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1438
+msgid "Server detection using RD Gateway"
+msgstr "Kiszolgálóészlelés RD átjáró használatával"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1462
+msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
+msgstr "RDP – Távoli asztal protokoll"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1485
+msgid "RDP - RDP File Handler"
+msgstr "RDP – RDP fájlleíró"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1500
+msgid "RDP - Preferences"
+msgstr "RDP – Beállítások"
+
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554
+msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
+msgstr "Kapcsolat exportálása Windows .rdp fájlformátumba"
+
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:297
+#, c-format
+msgid "Reconnection in progress. Attempt %d of %d..."
+msgstr "Újrakapcsolódás folyamatban. Kísérlet: %d / %d…"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:200
+msgid "<Auto detect>"
+msgstr "<Automatikus felismerés>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:233
+msgid "<Not set>"
+msgstr "<Nincs beállítva>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267
+msgid "<Choose a quality level to edit...>"
+msgstr "<Válasszon minőségszintet a szerkesztéshez…>"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:418
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Billentyűzetkiosztás"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:443
+msgid "Use client keyboard mapping"
+msgstr "Ügyfél billentyűkiosztásának használata"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:453
+msgid "Quality settings"
+msgstr "Minőségbeállítások"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:473
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Háttér"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:480
+msgid "Window drag"
+msgstr "Ablak mozgatása"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:487
+msgid "Menu animation"
+msgstr "Menüanimáció"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:494
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:501
+msgid "Cursor shadow"
+msgstr "Kurzorárnyék"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:508
+msgid "Cursor blinking"
+msgstr "Kurzorvillogás"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515
+msgid "Font smoothing"
+msgstr "Betűtípus simítása"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:522
+msgid "Composition"
+msgstr "Kompozitálás"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:532
+msgid "Remote scale factor"
+msgstr "Távoli méretezési tényező"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545
+msgid "Desktop scale factor %"
+msgstr "Asztali méretezési tényező %"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:556
+msgid "Device scale factor %"
+msgstr "Eszköz méretezési tényező %"
+
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578
+msgid "Desktop orientation"
+msgstr "Asztal tájolása"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98
+msgid "Terminating"
+msgstr "Befejezés"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143
+#, c-format
+msgid "NX Sessions on %s"
+msgstr "NX kapcsolatok ezen: %s"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:147
+msgid "Attach"
+msgstr "Kapcsolódás"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:151
+msgid "Restore"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:152
+msgid "Start"
+msgstr "Indítás"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:158
+msgid "Terminate"
+msgstr "Bezárás"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:183 src/remmina_plugin_manager.c:416
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:190
+msgid "Display"
+msgstr "Kijelző"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:197
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+#: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 src/remmina_file_editor.c:1359
+#: src/remmina_plugin_manager.c:410 data/ui/remmina_mpc.glade:314
+#: data/ui/remmina_main.glade:513
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:696 src/remmina_file_editor.c:347
+#: src/remmina_file_editor.c:354 src/remmina_ssh_plugin.c:979
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:360
+msgid "Identity file"
+msgstr "Személyazonosító fájl"
+
+#: plugins/nx/nx_plugin.c:736
+msgid "NX - NX Technology"
+msgstr "NX - NX technológia"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wants to share his/her desktop.\n"
+"Do you accept the invitation?"
+msgstr ""
+"%s meg akarja osztani az asztalát.\n"
+"Elfogadja a meghívást?"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "Felkérés asztal megosztására"
+
+#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
+msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
+msgstr "Telepathy – Asztalmegosztás"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:398
+msgid "Choose download location"
+msgstr "Válasszon letöltési helyet"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:538
+msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
+msgstr "Biztosan törölni akarja a kiválasztott fájlokat a kiszolgálóról?"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:595
+msgid "Choose a file to upload"
+msgstr "Válasszon egy fájlt a feltöltéshez"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:602
+msgid "Upload folder"
+msgstr "Könyvtár feltöltése"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:658 src/remmina_ftp_client.c:780
+msgid "Download"
+msgstr "Letöltés"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:665 src/remmina_ftp_client.c:791
+msgid "Upload"
+msgstr "Feltöltés"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:672 data/ui/remmina_main.glade:107
+#: data/ui/remmina_main.glade:108
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:759
+msgid "Home"
+msgstr "Saját mappa"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:761
+msgid "Go to home folder"
+msgstr "Ugrás a saját mappára"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:766
+msgid "Up"
+msgstr "Fel"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:768
+msgid "Go to parent folder"
+msgstr "Ugrás a szülő mappára"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:775
+msgid "Refresh current folder"
+msgstr "Aktuális mappa frissítése"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:782
+msgid "Download from server"
+msgstr "Letöltés a kiszolgálóról"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:793
+msgid "Upload to server"
+msgstr "Feltöltés a kiszolgálóra"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:800
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:802
+msgid "Delete files on server"
+msgstr "Fájlok törlése a kiszolgálóról"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:913 src/remmina_ftp_client.c:982
+msgid "File Name"
+msgstr "Fájlnév"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:926 src/remmina_ftp_client.c:1011
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:934
+msgid "User"
+msgstr "Felhasználó"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:940 src/remmina_file_editor.c:1384
+#: data/ui/remmina_mpc.glade:99 data/ui/remmina_mpc.glade:325
+#: data/ui/remmina_main.glade:535
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:946
+msgid "Permission"
+msgstr "Jogosultság"
+
+#: src/remmina_ftp_client.c:1019
+msgid "Progress"
+msgstr "Folyamat"
+
+#: src/remmina_exec.c:227
+#, c-format
+msgid "Plugin %s is not registered."
+msgstr "A(z) „%s” bővítmény nincs regisztrálva."
+
+#: src/remmina_file_editor.c:74
+msgid ""
+"<tt><big>Supported formats\n"
+"* server\n"
+"* server:port\n"
+"* [server]:port</big></tt>"
+msgstr ""
+"<tt><big>Támogatott formátumok\n"
+"* kiszolgáló\n"
+"* kiszolgáló:port\n"
+"* [kiszolgáló]:port</big></tt>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:81
+msgid ""
+"<tt><big>* command in PATH args %h\n"
+"* /path/to/foo -options %h %u\n"
+"* %h is substituted with the server name\n"
+"* %t is substituted with the SSH server name\n"
+"* %u is substituted with the user name\n"
+"* %U is substituted with the SSH user name\n"
+"* %p is substituted with Remmina profile name\n"
+"* %g is substituted with Remmina profile group name\n"
+"Do not run in background if you want the command to be executed before "
+"connecting.\n"
+"</big></tt>"
+msgstr ""
+"<tt><big>* parancs az ÚTVONAL argumentumokban %h\n"
+"* /útvonal/ehhez -kapcsolók %h %u\n"
+"* %h a kiszolgáló nevére lesz cserélve\n"
+"* %t az SSH kiszolgáló nevére lesz cserélve\n"
+"* %u a felhasználó nevére lesz cserélve\n"
+"* %U az SSH felhasználónévre lesz cserélve\n"
+"* %p a Remmina profilnévre lesz cserélve\n"
+"* %g a Remmina profilcsoport nevére lesz cserélve\n"
+"Ne futtassa a háttérben, ha a parancsot a kapcsolódás előtt akarja "
+"futtatni.\n"
+"</big></tt>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:94
+msgid ""
+"<tt><big>Supported formats\n"
+"* :port\n"
+"* server\n"
+"* server:port\n"
+"* [server]:port\n"
+"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>"
+msgstr ""
+"<tt><big>Támogatott formátumok\n"
+"* :port\n"
+"* kiszolgáló\n"
+"* kiszolgáló:port\n"
+"* [kiszolgáló]:port\n"
+"* felhasználónév@kiszolgáló:port (csak SSH-protokoll esetén)</big></tt>"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:156
+msgid "Choose a Remote Desktop Server"
+msgstr "Válasszon egy távoli asztal kiszolgálót"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:159 src/remmina_init_dialog.c:88
+#: src/remmina_plugin_manager.c:392
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:356
+msgid "_Open"
+msgstr "_Megnyitás"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:395 src/remmina_file_editor.c:854
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1215 data/ui/remmina_main.glade:549
+msgid "Server"
+msgstr "Kiszolgáló"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:419
+#, c-format
+msgid "Browse the network to find a %s server"
+msgstr "Hálózat böngészése egy %s kiszolgáló kereséséhez"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:485 src/remmina_pref_dialog.c:82
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:240
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Felbontások"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:485 src/remmina_pref_dialog.c:82
+msgid "Configure the available resolutions"
+msgstr "Az elérhető felbontások beállítása"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:504
+msgid "Resolution"
+msgstr "Felbontás"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:510
+msgid "Use window size"
+msgstr "Ablak méretének használata"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:510
+msgid "Use client resolution"
+msgstr "Ügyfél felbontásának használata"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:519 src/remmina_file_editor.c:833
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:711
+msgid "Keyboard mapping"
+msgstr "Billentyűzetkiosztás"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:807
+msgid "Enable SSH tunnel"
+msgstr "SSH alagút engedélyezése"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:814
+msgid "Tunnel via loopback address"
+msgstr "Alagút a loopback címen keresztül"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:824
+#, c-format
+msgid "Same server at port %i"
+msgstr "Ugyanazon kiszolgáló a(z) %i porton"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:873 src/remmina_ssh_plugin.c:999
+msgid "Character set"
+msgstr "Karakterkészlet"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:887
+msgid "SSH Authentication"
+msgstr "SSH-azonosítás"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:897
+msgid "SSH Agent (automatic)"
+msgstr "SSH ügynök (automatikus)"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:904 src/remmina_init_dialog.c:358
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:877 src/remmina_sftp_plugin.c:325
+#: src/remmina_protocol_widget.c:977 data/ui/remmina_mpc.glade:113
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:911 src/remmina_ssh_plugin.c:880
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:328
+msgid "Public key (automatic)"
+msgstr "Nyilvános kulcs (automatikus)"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:968
+msgid "Basic"
+msgstr "Alap"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:974
+msgid "Advanced"
+msgstr "Speciális"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1179
+msgid "Default settings saved."
+msgstr "Alapértelmezett beállítások mentve."
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1249
+msgid "Remote Desktop Preference"
+msgstr "Távoli asztal beállítások"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1255
+msgid "Save as Default"
+msgstr "Mentés alapértelmezettként"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1258 src/remmina_main.c:886
+msgid "_Save"
+msgstr "Me_ntés"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1263 data/ui/remmina_main.glade:77
+#: data/ui/remmina_main.glade:78
+msgid "Connect"
+msgstr "Kapcsolódás"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1266
+msgid "_Save and Connect"
+msgstr "_Mentés és kapcsolódás"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1356
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1373
+msgid "Quick Connect"
+msgstr "Gyors csatlakozás"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1397
+#, c-format
+msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
+msgstr "A(z) „%s” használata alcsoport elválasztóként"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1402 src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1416
+msgid "Pre Command"
+msgstr "Parancs előtte"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1434
+msgid "Post Command"
+msgstr "Parancs utána"
+
+#: src/remmina_file_editor.c:1498 src/remmina_file_editor.c:1516
+#: src/remmina_connection_window.c:3745
+#, c-format
+msgid "File %s not found."
+msgstr "A(z) „%s” fájl nem található."
+
+#: src/remmina_about.c:53
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
+"\n"
+"Launchpad közreműködők:\n"
+" Bence Lukács https://launchpad.net/~lukacs-bence1\n"
+" Gábor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n"
+" Krasznecz Zoltán https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan\n"
+" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n"
+" kilo aka Gábor Kmetyko https://launchpad.net/~kg.kilo"
+
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
+msgid "Discovered"
+msgstr "Felfedezve"
+
+#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
+msgid "New Connection"
+msgstr "Új kapcsolat"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?"
+msgstr ""
+"%i nyitott kapcsolat van a jelenlegi ablakban. Biztosan be akarja zárni?"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1180
+msgid "Viewport fullscreen mode"
+msgstr "Munkalap teljes képernyős módja"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1189
+msgid "Scrolled fullscreen mode"
+msgstr "Görgetett teljes képernyős mód"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1258
+msgid "Keep aspect ratio when scaled"
+msgstr "Eredeti méretarány megtartása"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1267
+msgid "Fill client window when scaled"
+msgstr "Képernyő kitöltése"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1680 src/remmina_pref_dialog.c:140
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:252
+msgid "Keystrokes"
+msgstr "Billentyűleütések"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1776
+msgid ""
+"Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better "
+"screenshot."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: a képernyőkép átméretezett vagy torzított. A jobb "
+"képernyőképhez tiltsa le az átméretezést."
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1825
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Képernyőkép készült"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1885
+msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
+msgstr "Az ablak átméretezése a távoli felbontásnak megfelelően"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1895 data/ui/remmina_preferences.glade:737
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Teljes képernyős mód"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1937 data/ui/remmina_preferences.glade:793
+msgid "Switch tab pages"
+msgstr "Lapok váltása"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1951
+msgid "Toggle dynamic resolution update"
+msgstr "Dinamikus felbontásfrissítés átváltása"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1961 data/ui/remmina_preferences.glade:834
+msgid "Toggle scaled mode"
+msgstr "Átméretezett mód"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:1997
+msgid "Grab all keyboard events"
+msgstr "Minden billentyűesemény elkapása"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:2006 data/ui/remmina_main.glade:42
+#: data/ui/remmina_main.glade:43
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:2014 src/remmina_connection_window.c:2015
+msgid "Tools"
+msgstr "Eszközök"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:2027 data/ui/remmina_preferences.glade:975
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Képernyőkép"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:2034 data/ui/remmina_preferences.glade:890
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Ablak minimalizálása"
+
+#: src/remmina_connection_window.c:2041 data/ui/remmina_preferences.glade:919
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bontás"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:268
+#, c-format
+msgid "Save %s"
+msgstr "%s mentése"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:389
+msgid "Save password"
+msgstr "Jelszó mentése"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:455
+msgid "Certificate Details:"
+msgstr "Tanúsítvány részletei:"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:468 src/remmina_init_dialog.c:570
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tárgy:"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:480 src/remmina_init_dialog.c:583
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Kibocsátó:"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:492
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Ujjlenyomat:"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:505
+msgid "Accept Certificate?"
+msgstr "Elfogadja a tanúsítványt?"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:557
+msgid "Certificate Changed! Details:"
+msgstr "A tanúsítvány megváltozott! Részletek:"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:595
+msgid "Old Fingerprint:"
+msgstr "Régi ujjlenyomat:"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:607
+msgid "New Fingerprint:"
+msgstr "Új ujjlenyomat:"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:620
+msgid "Accept Changed Certificate?"
+msgstr "Elfogadja a megváltozott tanúsítványt?"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:717
+msgid "CA certificate"
+msgstr "CA tanúsítvány"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:718
+msgid "CA CRL"
+msgstr "CA CRL"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:719
+msgid "Client certificate"
+msgstr "Ügyféltanúsítvány"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:720
+msgid "Client key"
+msgstr "Ügyfélkulcs"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:790
+msgid "Do you trust the new public key?"
+msgstr "Megbízik az új nyilvános kulcsban?"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:818
+msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
+msgstr "A kiszolgáló ismeretlen. A nyilvános kulcs ujjlenyomata:"
+
+#: src/remmina_init_dialog.c:827
+msgid ""
+"WARNING: The server has changed its public key. This means either you are "
+"under attack,\n"
+"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: A kiszolgáló megváltoztatta a nyilvános kulcsot. Ez "
+"jelentheti azt, hogy támadás érte, vagy egy rendszergazda megváltoztatta a "
+"kulcsot. Az új nyilvános kulcs ujjlenyomata:"
+
+#: src/remmina.c:78
+msgid "Show about dialog"
+msgstr "Névjegy párbeszédablak megjelenítése"
+
+#: src/remmina.c:79 src/remmina.c:80
+msgid "Connect to a .remmina file"
+msgstr "Kapcsolódás egy .remmina fájlhoz"
+
+#: src/remmina.c:81
+msgid "Edit a .remmina file"
+msgstr "Egy .remmina fájl szerkesztése"
+
+#: src/remmina.c:83 data/ui/remmina_main.glade:695
+msgid "Create a new connection profile"
+msgstr "Új kapcsolódási profil létrehozása"
+
+#: src/remmina.c:84
+msgid "Show preferences dialog page"
+msgstr "A beállítások párbeszédablak megjelenítése"
+
+#: src/remmina.c:85
+msgid "Execute the plugin"
+msgstr "Bővítmény végrehajtása"
+
+#: src/remmina.c:86
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
+
+#: src/remmina.c:87
+msgid "Use default server name (for --new)"
+msgstr "Az alapértelmezett kiszolgálónév használata (--new esetén)"
+
+#: src/remmina.c:88
+msgid "Use default protocol (for --new)"
+msgstr "Az alapértelmezett protokoll használata (--new esetén)"
+
+#: src/remmina.c:89
+msgid "Start as tray icon"
+msgstr "Indítás értesítési ikonként"
+
+#: src/remmina.c:90
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése"
+
+#: src/remmina.c:91
+msgid "Show the application's version, including the pulgin versions"
+msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése, köztük a bővítményekét is"
+
+#: src/remmina_icon.c:135
+msgid "Open Main Window"
+msgstr "Főablak megnyitása"
+
+#: src/remmina_icon.c:140
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: src/remmina_icon.c:145 data/ui/remmina_main.glade:52
+#: data/ui/remmina_main.glade:53
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: src/remmina_icon.c:155
+msgid "Enable Service Discovery"
+msgstr "Szolgáltatásfelfedezés engedélyezése"
+
+#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:33
+#: data/ui/remmina_main.glade:34
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: src/remmina_icon.c:351 src/remmina_icon.c:534
+msgid "Remmina Applet"
+msgstr "Remmina értesítő ikon"
+
+#: src/remmina_icon.c:353 src/remmina_icon.c:536
+msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
+msgstr "Kapcsolódás távoli asztalokhoz az értesítő ikon menüjén keresztül"
+
+#: src/remmina_icon.c:475 src/remmina_icon.c:476 src/remmina_main.c:1099
+msgid "Remmina Remote Desktop Client"
+msgstr "Remmina távoli asztal ügyfél"
+
+#: src/remmina_ssh.c:203
+#, c-format
+msgid "SSH password authentication failed: %s"
+msgstr "A jelszavas SSH-hitelesítés sikertelen: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:221 src/remmina_ssh.c:230 src/remmina_ssh.c:238
+#, c-format
+msgid "SSH public key authentication failed: %s"
+msgstr "A nyilvános kulcsos SSH-hitelesítés sikertelen: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:222
+msgid "SSH Key file not yet set."
+msgstr "Még nincs beállítva SSH-kulcsfájl."
+
+#: src/remmina_ssh.c:253
+#, c-format
+msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s"
+msgstr "Az automatikus nyilvános kulcsos SSH-hitelesítés sikertelen: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:269
+#, c-format
+msgid "SSH public key authentication with ssh agent failed: %s"
+msgstr ""
+"Az SSH ügynökkel történő nyilvános kulcsos SSH-hitelesítés sikertelen: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:288
+#, c-format
+msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s"
+msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI hitelesítés meghiúsult: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:418
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..."
+msgstr "%s jelszavának hitelesítése a(z) %s SSH-kiszolgálón…"
+
+#: src/remmina_ssh.c:419 src/remmina_protocol_widget.c:971
+msgid "SSH password"
+msgstr "SSH-jelszó"
+
+#: src/remmina_ssh.c:425
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..."
+msgstr "%s személyazonosságának ellenőrzése a(z) %s SSH-kiszolgálón…"
+
+#: src/remmina_ssh.c:426 src/remmina_protocol_widget.c:974
+msgid "SSH private key passphrase"
+msgstr "Személyes SSH-kulcs jelszava"
+
+#: src/remmina_ssh.c:430
+#, c-format
+msgid "Authenticating %s's Kerberos to SSH server %s..."
+msgstr "%s Kerberos hitelesítése a(z) %s SSH-kiszolgálón…"
+
+#: src/remmina_ssh.c:431
+msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
+msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"
+
+#: src/remmina_ssh.c:560
+#, c-format
+msgid "Failed to startup SSH session: %s"
+msgstr "Nem sikerült elindítani az SSH-kapcsolatot: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:932
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az SSH-alagút céljához: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1002
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s"
+msgstr "Nem sikerült a(z) %s végrehajtása az SSH-kiszolgálón: %%s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1033 src/remmina_ssh.c:1055
+#, c-format
+msgid "Failed to request port forwarding : %s"
+msgstr "Nem sikerült a porttovábbítás kérése: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1093
+msgid "No response from the server."
+msgstr "Nincs válasz a kiszolgálótól."
+
+#: src/remmina_ssh.c:1482
+#, c-format
+msgid "Failed to create sftp session: %s"
+msgstr "Nem sikerült létrehozni az sftp kapcsolatot: %s"
+
+#: src/remmina_ssh.c:1486
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize sftp session: %s"
+msgstr "Nem sikerült előkészíteni az sftp kapcsolatot: %s"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:232
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:242
+msgid "Resetting passwords, please wait..."
+msgstr "Jelszavak helyreállítása, várjon…"
+
+#: src/remmina_mpchange.c:325
+msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_mpchange.c:328
+msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n"
+msgstr ""
+
#: src/remmina_mpchange.c:417
#, c-format
msgid "%d password changed."
@@ -26,18 +1392,369 @@ msgid_plural "%d passwords changed."
msgstr[0] "%d jelszó módosítva."
msgstr[1] "%d jelszó módosítva."
-#. Show in the status bar the total number of connections found
-#: src/remmina_main.c:599
+#: src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "Entry"
+msgstr "Bejegyzés"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "File"
+msgstr "Fájl"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "Tool"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "Preference"
+msgstr "Beállítás"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:69
+msgid "Secret"
+msgstr "Titok"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:392 data/ui/remmina_main.glade:60
+#: data/ui/remmina_main.glade:61 data/ui/remmina_main.glade:341
+msgid "Plugins"
+msgstr "Bővítmények"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:422
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: src/remmina_plugin_manager.c:428
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:473
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:490
+msgid "Terminal content saved under"
+msgstr "Terminál tartalma mentve itt"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:547
+msgid "Select All (Host+a)"
+msgstr "Ö_sszes kijelölése (Gazda+a)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:548
+msgid "Copy (Host+c)"
+msgstr "Másolás (Gazda+c)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:549
+msgid "Paste (Host+v)"
+msgstr "Beillesztés (Gazda+v)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:550
+msgid "Save session to file"
+msgstr "Munkamenet mentése fájlba"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:878 src/remmina_sftp_plugin.c:326
+msgid "SSH identity file"
+msgstr "SSH személyazonosság fájl"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:879 src/remmina_sftp_plugin.c:327
+msgid "SSH agent"
+msgstr "SSH ügynök"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:881 src/remmina_sftp_plugin.c:329
+msgid "Kerberos (GSSAPI)"
+msgstr "Kerberos (GSSAPI)"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:956 data/ui/remmina_main.glade:97
+#: data/ui/remmina_main.glade:98
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:956
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Másolás"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:957
+msgid "Paste"
+msgstr "Beillesztés"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:957
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Beillesztés"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:958
+msgid "Select all"
+msgstr "Összes kijelölése"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:958
+msgid "_Select all"
+msgstr "Ö_sszes kijelölése"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:978 src/remmina_sftp_plugin.c:359
+msgid "Authentication type"
+msgstr "Hitelesítési típus"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:980 src/remmina_sftp_plugin.c:361
+msgid "Private key passphrase"
+msgstr "Személyes kulcs jelmondata"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:998
+msgid "Terminal color scheme"
+msgstr "Terminál színsémája"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1000
+msgid "SSH Proxy Command"
+msgstr "SSH-proxy parancs"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1001
+msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
+msgstr "KEX (kulcscsere) algoritmus"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1002
+msgid "Symmetric cipher client to server"
+msgstr "Szimmetrikus titkosítás az ügyfél és a kiszolgáló között"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1003
+msgid "Preferred server host key types"
+msgstr "Előnyben részesített kiszolgáló kulcstípusok"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1004
+msgid "SSH session log folder"
+msgstr "SSH munkamenetnapló mappa"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1005
+msgid "SSH session log file name"
+msgstr "SSH munkamenetnapló fájlneve"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1006
+msgid "Enable SSH session logging at exit"
+msgstr "SSH kilépéskori munkamenetnaplózás engedélyezése"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1007
+msgid "Enable SSH compression"
+msgstr ""
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1009
+msgid "Strict host key checking"
+msgstr "Szigorú kiszolgáló kulcs ellenőrzés"
+
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1023
+msgid "SSH - Secure Shell"
+msgstr "SSH – Biztonságos parancsértelmező"
+
+#: src/remmina_public.c:638
+msgid "Please enter format 'widthxheight'."
+msgstr "„szélesség×magasság” formátumban adja meg."
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:129
+msgid "Recent lists cleared."
+msgstr "Legutóbbiak listája törölve."
+
+#: src/remmina_pref_dialog.c:140 data/ui/remmina_preferences.glade:262
+msgid "Configure the keystrokes"
+msgstr "Billentyűleütések beállítása"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:170
+#, c-format
+msgid "Error creating directory %s."
+msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár létrehozásakor."
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:177 src/remmina_sftp_client.c:197
+#, c-format
+msgid "Error creating file %s."
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl létrehozásakor."
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:214
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s on server. %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor a kiszolgálón. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:236
+#, c-format
+msgid "Error writing file %s."
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írásakor."
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:276
+#, c-format
+msgid "Error opening directory %s. %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:380
+#, c-format
+msgid "Error creating folder %s on server. %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” mappa létrehozásakor a kiszolgálón. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:408 src/remmina_sftp_client.c:430
+#, c-format
+msgid "Error creating file %s on server. %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl létrehozásakor a kiszolgálón. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:451
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s."
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor."
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:471
+#, c-format
+msgid "Error writing file %s on server. %s"
+msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írásakor a kiszolgálón. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:671 src/remmina_sftp_client.c:734
+#, c-format
+msgid "Failed to open directory %s. %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a könyvtárat (%s). %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:689
+#, c-format
+msgid "Failed reading directory. %s"
+msgstr "Nem sikerült olvasni a könyvtárat. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:797
+msgid ""
+"File transfer currently in progress.\n"
+"Are you sure to cancel it?"
+msgstr ""
+"A fájlátvitel folyamatban van.\n"
+"Biztosan meg akarja szakítani?"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:831
+#, c-format
+msgid "Failed to delete '%s'. %s"
+msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” törlése. %s"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:912
+msgid "File exists"
+msgstr "A fájl már létezik"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:915
+msgid "Resume"
+msgstr "Folytatás"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:916
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:926
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
+
+#: src/remmina_sftp_client.c:934
+msgid "The following file already exists in the target folder:"
+msgstr "A következő fájl már létezik a célmappában:"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:338
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:340
+msgid "Overwrite all"
+msgstr "Mindet felülírja"
+
+#: src/remmina_sftp_plugin.c:370
+msgid "SFTP - Secure File Transfer"
+msgstr "SFTP – Biztonságos fájlátvitel"
+
+#: src/remmina_main.c:589
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Összesen %i elem."
msgstr[1] "Összesen %i elem."
-#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
-#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Mé_gse"
+#: src/remmina_main.c:725
+#, c-format
+msgid "Are you sure to delete '%s'"
+msgstr "Biztosan törölni akarja ezt: „%s”?"
+
+#: src/remmina_main.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to import:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nem importálható:\n"
+"%s"
+
+#: src/remmina_main.c:863 data/ui/remmina_main.glade:180
+#: data/ui/remmina_main.glade:181 data/ui/remmina_main.glade:323
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás"
+
+#: src/remmina_main.c:893
+msgid "This protocol does not support exporting."
+msgstr "Ez a protokoll nem támogatja az exportálást."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:139
+#, c-format
+msgid "Connecting to '%s'..."
+msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s”…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:225
+#, c-format
+msgid "Protocol plugin %s is not installed."
+msgstr "A(z) %s protokollbővítmény nincs telepítve."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:257
+msgid "Open Secure Shell in New Terminal..."
+msgstr "SSH megnyitása új terminálban…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:263
+msgid "Open Secure File Transfer..."
+msgstr "Biztonságos fájlátvitel megnyitása…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:590
+#, c-format
+msgid "Connecting to SSH server %s..."
+msgstr "Csatlakozás a(z) %s SSH-kiszolgálóhoz…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:657 src/remmina_protocol_widget.c:811
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..."
+msgstr "Csatlakozás SSH-alagúton keresztül ehhez: %s…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:695
+#, c-format
+msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..."
+msgstr "Várakozás bejövő SSH-alagútra a(z) %i porton…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:738
+#, c-format
+msgid "Command %s not found on SSH server"
+msgstr "%s parancs nem található az SSH-kiszolgálón"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:742
+#, c-format
+msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)."
+msgstr "%s parancs hibát jelzett az SSH-kiszolgálón (állapot = %i)."
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:749
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command: %s"
+msgstr "Parancs végrehajtása sikertelen: %s"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:968
+#, c-format
+msgid "%s password"
+msgstr "%s jelszó"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1145
+#, c-format
+msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..."
+msgstr "Várakozás egy %i porton bejövő %s kapcsolatra…"
+
+#: src/remmina_protocol_widget.c:1153
+msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..."
+msgstr "Hitelesítés sikertelen. Kísérlet újracsatlakozásra…"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:178
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "Csevegés vele: %s"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:230
+msgid "_Send"
+msgstr "_Küldés"
+
+#: src/remmina_chat_window.c:240
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Törlés"
#: data/ui/remmina_spinner.glade:29 data/ui/remmina_key_chooser.glade:38
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:53
@@ -98,23 +1815,6 @@ msgstr "Mégse"
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Többszörös jelszó módosító</span>"
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:99 data/ui/remmina_mpc.glade:325
-#: data/ui/remmina_main.glade:678
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:113
-msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:138
-msgid "Domain"
-msgstr "Tartomány"
-
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:152
-msgid "User name"
-msgstr "Felhasználónév"
-
#: data/ui/remmina_mpc.glade:166
msgid "Selection criteria"
msgstr "Kiválasztási kritériumok"
@@ -131,36 +1831,15 @@ msgstr "Visszaállítás"
msgid "F"
msgstr "F"
-#: data/ui/remmina_mpc.glade:314 data/ui/remmina_main.glade:656
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
#: data/ui/remmina_mpc.glade:336
msgid "Domain\\Username"
msgstr "Tartomány\\Felhasználónév"
-#: data/ui/remmina_main.glade:33 data/ui/remmina_main.glade:34
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:42 data/ui/remmina_main.glade:43
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
#: data/ui/remmina_main.glade:44
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Beállítások párbeszédablak megnyitása"
-#: data/ui/remmina_main.glade:52 data/ui/remmina_main.glade:53
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:60 data/ui/remmina_main.glade:61
-#: data/ui/remmina_main.glade:484
-msgid "Plugins"
-msgstr "Bővítmények"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:67 data/ui/remmina_main.glade:493
+#: data/ui/remmina_main.glade:67 data/ui/remmina_main.glade:350
msgid "Multi password changer"
msgstr "Többszörös jelszó módosító"
@@ -168,10 +1847,6 @@ msgstr "Többszörös jelszó módosító"
msgid "MPChange"
msgstr "MPChange"
-#: data/ui/remmina_main.glade:77 data/ui/remmina_main.glade:78
-msgid "Connect"
-msgstr "Kapcsolódás"
-
#: data/ui/remmina_main.glade:79
msgid "Open the connection to the selected remote desktop file"
msgstr "Kapcsolat megnyitása a kiválasztott távoli asztal fájlhoz"
@@ -184,18 +1859,10 @@ msgstr "Sz_erkesztés"
msgid "Edit the selected remote desktop file"
msgstr "A kiválasztott távoli asztal fájl szerkesztése"
-#: data/ui/remmina_main.glade:97 data/ui/remmina_main.glade:98
-msgid "Copy"
-msgstr "Másolás"
-
#: data/ui/remmina_main.glade:99
msgid "Create a copy of the selected remote desktop file"
msgstr "A kiválasztott távoli asztal fájl másolatának elkészítése"
-#: data/ui/remmina_main.glade:107 data/ui/remmina_main.glade:108
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Törlés"
-
#: data/ui/remmina_main.glade:109
msgid "Delete the selected remote desktop file"
msgstr "A kiválasztott távoli asztal fájl törlése"
@@ -213,37 +1880,32 @@ msgid "Create a new remote desktop file"
msgstr "Új távoli asztal fájl létrehozása"
#: data/ui/remmina_main.glade:142 data/ui/remmina_main.glade:143
-#: data/ui/remmina_main.glade:563
+#: data/ui/remmina_main.glade:420
msgid "Homepage"
msgstr "Honlap"
#: data/ui/remmina_main.glade:149 data/ui/remmina_main.glade:150
-#: data/ui/remmina_main.glade:572
+#: data/ui/remmina_main.glade:429
msgid "Online Wiki"
msgstr "Online Wiki"
#: data/ui/remmina_main.glade:156 data/ui/remmina_main.glade:157
-#: data/ui/remmina_main.glade:581
+#: data/ui/remmina_main.glade:438
msgid "G+ Remmina Community"
msgstr "G+ Remmina közösség"
#: data/ui/remmina_main.glade:163 data/ui/remmina_main.glade:164
-#: data/ui/remmina_main.glade:590
+#: data/ui/remmina_main.glade:447
msgid "Donations"
msgstr "Adományok"
#: data/ui/remmina_main.glade:170 data/ui/remmina_main.glade:171
-#: data/ui/remmina_main.glade:599
+#: data/ui/remmina_main.glade:456
msgid "Debug Window"
msgstr "Hibakeresési ablak"
-#: data/ui/remmina_main.glade:180 data/ui/remmina_main.glade:181
-#: data/ui/remmina_main.glade:466
-msgid "Import"
-msgstr "Importálás"
-
#: data/ui/remmina_main.glade:187 data/ui/remmina_main.glade:188
-#: data/ui/remmina_main.glade:475
+#: data/ui/remmina_main.glade:332
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
@@ -259,59 +1921,11 @@ msgstr "Listanézet"
msgid "Tree View"
msgstr "Fanézet"
-#: data/ui/remmina_main.glade:249
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:11
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:12
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:13
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:4
-msgid "Remmina"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:250
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:14
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:24
-msgid "Remote Desktop Client"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:258
-msgid "Create a new connection profile"
-msgstr "Új kapcsolódási profil létrehozása"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:270
-msgid "Show search bar"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:295
-msgid "Actions"
-msgstr "Műveletek"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:343
-msgid "search string or server name/ip address for quick connect"
-msgstr ""
-"karakterlánc keresése vagy kiszolgáló/IP-cím megadása a gyors kapcsolódáshoz"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:348 data/ui/remmina_main.glade:350
-msgid "Server name or IP address"
-msgstr "Kiszolgálónév vagy IP-cím"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:349 data/ui/remmina_main.glade:351
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:224
-msgid "Clear"
-msgstr "Törlés"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:692
-msgid "Server"
-msgstr "Kiszolgáló"
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:706
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
-
-#: data/ui/remmina_main.glade:720
+#: data/ui/remmina_main.glade:563
msgid "Last time used"
msgstr "Utolsó használat"
-#: data/ui/remmina_main.glade:783
+#: data/ui/remmina_main.glade:626
msgid ""
"Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its "
"developers?"
@@ -319,14 +1933,31 @@ msgstr ""
"Engedélyezi hogy a Remmina időközönként névtelen használati statisztikát "
"küldjön a fejlesztőknek?"
-#: data/ui/remmina_main.glade:794
+#: data/ui/remmina_main.glade:637
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: data/ui/remmina_main.glade:810
+#: data/ui/remmina_main.glade:653
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
+#: data/ui/remmina_main.glade:729
+msgid "search string or server name/ip address for quick connect"
+msgstr ""
+"karakterlánc keresése vagy kiszolgáló/IP-cím megadása a gyors kapcsolódáshoz"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:734
+msgid "Server name or IP address"
+msgstr "Kiszolgálónév vagy IP-cím"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:735 data/ui/remmina_preferences.glade:224
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
+
+#: data/ui/remmina_main.glade:780
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
+
#: data/ui/remmina_about.glade:30
msgid "About Remmina"
msgstr "A Remmina névjegye"
@@ -335,7 +1966,7 @@ msgstr "A Remmina névjegye"
msgid "Remmina Web Site"
msgstr "Remmina weboldal"
-#: data/ui/remmina_about.glade:143
+#: data/ui/remmina_about.glade:138
msgid ""
"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n"
@@ -421,18 +2052,6 @@ msgstr "Automatikus görgetés lépésmérete"
msgid "Maximum recent items"
msgstr "Legutóbbi elemek maximális száma"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:240
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Felbontások"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:252
-msgid "Keystrokes"
-msgstr "Billentyűleütések"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:262
-msgid "Configure the keystrokes"
-msgstr "Billentyűleütések beállítása"
-
#: data/ui/remmina_preferences.glade:279
msgid "Screenshots folder"
msgstr "Képernyőképek mappa"
@@ -549,297 +2168,273 @@ msgstr "Letiltva"
msgid "Fullscreen toolbar visibility"
msgstr "Eszköztár láthatósága teljes képernyő esetén"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:569
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:568
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:592
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:591
msgid "Show new connection on top of the menu"
msgstr "Új kapcsolat megjelenítése a menü tetején"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:608
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:607
msgid "Hide total count in group menu"
msgstr "Szám elrejtése a csoport menüben"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:624
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:623
msgid "Disable tray icon"
msgstr "Tálcaikon letiltása"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:641
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:640
msgid "Start Remmina in tray icon at user logon"
msgstr "A Remmina indítása tálcaikonként bejelentkezéskor"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:657
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:656
msgid "Dark Tray Icon"
msgstr "Sötét tálcaikon"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:661
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:660
msgid "Choose this if your theme panel is light."
msgstr "Válassza ezt, ha a paneltémája világos."
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:683
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:682
msgid "Applet"
msgstr "Kisalkalmazás"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:710
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:709
msgid "Host key"
msgstr "Gazda billentyű"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:738
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Teljes képernyős mód"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:766
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:765
msgid "Auto-fit window"
msgstr "Ablak automatikus kitöltése"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:794
-msgid "Switch tab pages"
-msgstr "Lapok váltása"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:835
-msgid "Toggle scaled mode"
-msgstr "Átméretezett mód"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:863
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:862
msgid "Grab keyboard"
msgstr "Billentyűzet megragadása"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:891
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Ablak minimalizálása"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:920
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Bontás"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:948
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:947
msgid "Show / hide toolbar"
msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:976
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Képernyőkép"
-
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:986
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:985
msgid "SCREENSHOT"
msgstr "KÉPERNYŐKÉP"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1005
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1004
msgid "View-only mode"
msgstr "Csak megtekintési mód"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1015
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1014
msgid "VIEW-ONLY MODE"
msgstr "CSAK MEGTEKINTÉSI MÓD"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1039
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1038
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1065
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1064
msgid "SSH tunnel local port"
msgstr "SSH-alagút helyi portja"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1088
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1087
msgid "Parse ~/.ssh/config"
msgstr "~/.ssh/config feldolgozása"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1108
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1107
msgid "SSH_LOG_NOLOG"
msgstr "Nincs naplózás"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1109
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1108
msgid "SSH_LOG_RARE"
msgstr "Ritka naplózás"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1110
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1109
msgid "SSH_LOG_ENTRY"
msgstr "Bejegyzések naplózása"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1111
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1110
msgid "SSH_LOG_PACKET"
msgstr "Csomagok naplózása"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1112
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1111
msgid "SSH_LOG_FUNCTIONS"
msgstr "Függvények naplózása"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1126
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1125
msgid "SSH log level"
msgstr "SSH naplózási szint"
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1189
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1188
msgid ""
"The time (in seconds) the connection needs to remain idle before TCP starts "
"sending keepalive probes."
msgstr ""
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1204
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1203
msgid "The time (in seconds) between individual keepalive probes."
msgstr ""
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1219
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1218
msgid ""
"The maximum number of keepalive probes TCP should send before dropping the "
"connection."
msgstr ""
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1234
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1233
msgid ""
"it specifies the maximum amount of time in milliseconds that transmitted "
"data may remain unacknowledged before TCP will forcibly close the "
"corresponding connection."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1256
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1255
msgid "SSH Options"
msgstr "SSH beállítások"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1288
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1287
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminál betűkészlete"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1301
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1300
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Mentett sorok"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1310
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1309
msgid "Use system default font"
msgstr "Rendszer alapértelmezett betűkészletének használata"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1363
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1362
msgid "Allow bold text"
msgstr "Félkövér betűk engedélyezése"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1395
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1394
msgid "Clipboard copy shortcut"
msgstr "Vágólapra másolás gyorsbillentyűje"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1407
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1448
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1489
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1406
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1447
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1488
msgid "(Host key +)"
msgstr "(Gazda billentyű +)"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1436
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1435
msgid "Clipboard paste shortcut"
msgstr "Vágólapról beillesztés gyorsbillentyűje"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1477
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1476
msgid "Select all shortcut"
msgstr "Összes gyorsbillentyű kiválasztása"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1529
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1541
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1528
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1540
msgid "Foreground color"
msgstr "Előtérszín"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1554
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1566
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1553
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1565
msgid "Background color"
msgstr "Háttérszín"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1579
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1578
msgid "Cursor color"
msgstr "Kurzor színe"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1591
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1590
msgid "Cursor Color"
msgstr "Kurzor színe"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1604
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1603
msgid "Normal colors"
msgstr "Normál színek"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1617
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1616
msgid "Bright colors"
msgstr "Fényes színek"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1629
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1628
msgid "Pick a color for black"
msgstr "Válasszon egy színt a feketéhez"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1641
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1640
msgid "Pick a color for bright black"
msgstr "Válasszon egy színt a fényes feketéhez"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1653
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1652
msgid "Pick a color for red"
msgstr "Válasszon egy színt a vöröshöz"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1665
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1664
msgid "Pick a color for green"
msgstr "Válasszon egy színt a zöldhöz"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1677
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1676
msgid "Pick a color for yellow"
msgstr "Válasszon egy színt a sárgához"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1688
msgid "Pick a color for blue"
msgstr "Válasszon egy színt a kékhez"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1701
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1700
msgid "Pick a color for magenta"
msgstr "Válasszon egy színt a bíborhoz"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1713
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1712
msgid "Pick a color for Cyan"
msgstr "Válasszon egy színt a ciánhoz"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1724
msgid "Pick a color for white"
msgstr "Válasszon egy színt a fehérhez"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1736
msgid "Pick a color for bright red"
msgstr "Válasszon egy színt a fényes vöröshöz"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1749
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1748
msgid "Pick a color for bright green"
msgstr "Válasszon egy színt a fényes zöldhöz"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1761
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1760
msgid "Pick a color for bright yellow"
msgstr "Válasszon egy színt a fényes sárgához"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1773
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1772
msgid "Pick a color for bright blue"
msgstr "Válasszon egy színt a fényes kékhez"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1785
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1784
msgid "Pick a color for bright magenta"
msgstr "Válasszon egy színt a fényes bíborhoz"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1797
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1796
msgid "Pick a color for bright Cyan"
msgstr "Válasszon egy színt a fényes ciánhoz"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1809
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1808
msgid "Pick a color for bright white"
msgstr "Válasszon egy színt a fényes fehérhez"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1822
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1821
msgid "Load color scheme"
msgstr "Színséma betöltése"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1833
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1832
msgid ""
"Chose a color scheme file, pre-installed themes are usually installed under /"
"usr/share/remmina/theme. See https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-"
"Schemes."
msgstr ""
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1834
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1833
msgid "Terminal Color Scheme file chooser"
msgstr "Terminál színsémafájl-választó"
-#: data/ui/remmina_preferences.glade:1924
+#: data/ui/remmina_preferences.glade:1923
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
@@ -856,130 +2451,3 @@ msgstr ""
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:15
-msgid "Client di connessione a desktop remoti"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:16
-msgid "Client de contrôle de bureau à distance"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:18
-msgid ""
-"Remmina is a remote desktop client written in GTK+, aiming to be useful for "
-"system administrators and travellers, who need to work with lots of remote "
-"computers in front of either large monitors or tiny netbooks."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:23
-msgid ""
-"Remmina è un visualizzatore di desktop remoti scritto in GTK+, utile per "
-"amministratori di sistema e viaggiatori, che hanno bisogno di lavorare con "
-"numerosi computer remoti davanti a grandi monitor oppure a minuscoli netbook."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:29
-msgid ""
-"Remmina est un client graphique de connexion et de prise de contrôle de "
-"bureau multi-protocoles pour les systèmes d'exploitation basés sur le noyau "
-"Linux. Il s'appuie sur la bibliothèque GTK+ pour l'affichage et permet de se "
-"connecter à distance sur les bureaux de nombreux systèmes d'exploitation : "
-"GNU/Linux, Unix, Windows, Mac OS, Android, etc."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:37
-msgid ""
-"Remmina supports multiple network protocols in an integrated and consistent "
-"user interface. The protocols currently supported are: RDP (Remote Desktop "
-"Protocol), VNC (Virtual Network Computing), NX (NoMachine NX / FreeNX), "
-"XDMCP (X Display Manager Control Protocol) and SSH (Secure Shell / Open SSH)."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:44
-msgid ""
-"Remmina supporta molteplici protocolli di rete con un'interfaccia utente "
-"consistente e integrata. I protocolli attualmente supportati sono: RDP "
-"(Remote Desktop Protocol), VNC (Virtual Network Computing), NX (NoMachine "
-"NX / FreeNX), XDMCP (X Display Manager Control Protocol) e SSH (Secure "
-"Shell / Open SSH)."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:51
-msgid ""
-"Dans sa dernière version, Remmina prend en charge les technologies NX, RDP, "
-"SFTP, SSH, VNC et XDMCP. Les connexions peuvent se faire en clair (pas "
-"sécurisé du tout) ou à travers un tunnel SSH chiffré (recommandé) par mot de "
-"passe ou par échange de clés."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:58
-msgid "External plugins are also supported to add new protocols and features."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:61
-msgid ""
-"Sono anche supportati plugin esterni per aggiungere nuovi protocolli e "
-"funzionalità."
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:65
-msgid "Ajout possible de greffons pour la gestion de nouveaux protocoles"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-gnome.desktop:4
-msgid "remmina-gnome"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-gnome.desktop:6
-msgid "Remina Kiosk"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:3
-msgid "GNOME + Remmina Kiosk"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:4
-msgid "This session logs you into GNOME with remmina as the window manager"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:8
-msgid "Type=Application"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:3
-msgid "Remmina Remote File"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:4
-msgid "Access remote desktops with Remmina"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:6
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:73
-msgid "@REMMINA_ICON@"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:45
-msgid "Connect to remote desktops"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:78
-msgid "remote desktop;rdp;vnc;nx;ssh;spice;xdmcp;"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:82
-msgid "Create a New Connection Profile"
-msgstr ""
-
-#. Start Remmina with a minimal interface for kiosk/thin client mode
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:107
-msgid "Start Remmina in Kiosk mode"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:114
-msgid "Start Remmina Minimized"
-msgstr ""
-
-#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:138
-msgid "Quit"
-msgstr ""