diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2473 |
1 files changed, 2473 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 000000000..702e015ab --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,2473 @@ +# Hungarian translation for remmina +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the remmina package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: remmina\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: admin@remmina.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-11 00:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-15 20:43+0100\n" +"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:398 +msgid "Choose download location" +msgstr "Válasszon letöltési helyet" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:538 +msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a kiválasztott fájlokat a kiszolgálóról?" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:595 +msgid "Choose a file to upload" +msgstr "Válasszon egy fájlt a feltöltéshez" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:602 +msgid "Upload folder" +msgstr "Könyvtár feltöltése" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:658 remmina/src/remmina_ftp_client.c:780 +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:665 remmina/src/remmina_ftp_client.c:791 +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:672 remmina/ui/remmina_main.glade:107 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:108 +msgid "_Delete" +msgstr "_Törlés" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:759 +msgid "Home" +msgstr "Saját mappa" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:761 +msgid "Go to home folder" +msgstr "Ugrás a saját mappára" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:766 +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:768 +msgid "Go to parent folder" +msgstr "Ugrás a szülő mappára" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:773 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1917 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1457 +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:775 +msgid "Refresh current folder" +msgstr "Aktuális mappa frissítése" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:782 +msgid "Download from server" +msgstr "Letöltés a kiszolgálóról" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:793 +msgid "Upload to server" +msgstr "Feltöltés a kiszolgálóra" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:800 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:802 +msgid "Delete files on server" +msgstr "Fájlok törlése a kiszolgálóról" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:913 remmina/src/remmina_ftp_client.c:982 +msgid "File Name" +msgstr "Fájlnév" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:926 remmina/src/remmina_ftp_client.c:1011 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:934 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:940 remmina/src/remmina_file_editor.c:1384 +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:99 remmina/ui/remmina_mpc.glade:325 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:645 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:946 +msgid "Permission" +msgstr "Jogosultság" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:998 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1384 +msgid "Remote" +msgstr "Távoli" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1005 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1380 +msgid "Local" +msgstr "Helyi" + +#: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1019 +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: remmina/src/remmina_exec.c:227 +#, c-format +msgid "Plugin %s is not registered." +msgstr "A(z) „%s” bővítmény nincs regisztrálva." + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:74 +msgid "" +"<tt><big>Supported formats\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>Támogatott formátumok\n" +"* kiszolgáló\n" +"* kiszolgáló:port\n" +"* [kiszolgáló]:port</big></tt>" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:81 +msgid "" +"<tt><big>* command in PATH args %h\n" +"* /path/to/foo -options %h %u\n" +"* %h is substituted with the server name\n" +"* %t is substituted with the SSH server name\n" +"* %u is substituted with the user name\n" +"* %U is substituted with the SSH user name\n" +"* %p is substituted with Remmina profile name\n" +"* %g is substituted with Remmina profile group name\n" +"Do not run in background if you want the command to be executed before " +"connecting.\n" +"</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>* parancs az ÚTVONAL argumentumokban %h\n" +"* /útvonal/ehhez -kapcsolók %h %u\n" +"* %h a kiszolgáló nevére lesz cserélve\n" +"* %t az SSH kiszolgáló nevére lesz cserélve\n" +"* %u a felhasználó nevére lesz cserélve\n" +"* %U az SSH felhasználónévre lesz cserélve\n" +"* %p a Remmina profilnévre lesz cserélve\n" +"* %g a Remmina profilcsoport nevére lesz cserélve\n" +"Ne futtassa a háttérben, ha a parancsot a kapcsolódás előtt akarja " +"futtatni.\n" +"</big></tt>" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:94 +msgid "" +"<tt><big>Supported formats\n" +"* :port\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port\n" +"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>Támogatott formátumok\n" +"* :port\n" +"* kiszolgáló\n" +"* kiszolgáló:port\n" +"* [kiszolgáló]:port\n" +"* felhasználónév@kiszolgáló:port (csak SSH-protokoll esetén)</big></tt>" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:156 +msgid "Choose a Remote Desktop Server" +msgstr "Válasszon egy távoli asztal kiszolgálót" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:158 remmina/src/remmina_file_editor.c:355 +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1251 remmina/src/remmina_init_dialog.c:88 +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:914 +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 remmina/ui/remmina_spinner.glade:8 +#: remmina/ui/remmina_spinner.glade:9 remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:8 +#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:9 +msgid "_Cancel" +msgstr "Mé_gse" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:159 remmina/src/remmina_init_dialog.c:88 +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:334 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:347 remmina/src/remmina_file_editor.c:354 +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:979 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:360 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:701 +msgid "Identity file" +msgstr "Személyazonosító fájl" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:356 +msgid "_Open" +msgstr "_Megnyitás" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:395 remmina/src/remmina_file_editor.c:854 +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1217 remmina/ui/remmina_main.glade:659 +msgid "Server" +msgstr "Kiszolgáló" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:419 +#, c-format +msgid "Browse the network to find a %s server" +msgstr "Hálózat böngészése egy %s kiszolgáló kereséséhez" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:485 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:82 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:237 +msgid "Resolutions" +msgstr "Felbontások" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:485 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:82 +msgid "Configure the available resolutions" +msgstr "Az elérhető felbontások beállítása" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:504 +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:510 +msgid "Use window size" +msgstr "Ablak méretének használata" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:510 +msgid "Use client resolution" +msgstr "Ügyfél felbontásának használata" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:519 remmina/src/remmina_file_editor.c:833 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:711 +msgid "Keyboard mapping" +msgstr "Billentyűzetkiosztás" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:807 +msgid "Enable SSH tunnel" +msgstr "SSH alagút engedélyezése" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:814 +msgid "Tunnel via loopback address" +msgstr "Alagút a loopback címen keresztül" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:824 +#, c-format +msgid "Same server at port %i" +msgstr "Ugyanazon kiszolgáló a(z) %i porton" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:873 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:999 +msgid "Character set" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:878 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1440 +msgid "Startup path" +msgstr "Induló útvonal" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:887 +msgid "SSH Authentication" +msgstr "SSH-azonosítás" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:894 remmina/src/remmina_init_dialog.c:344 +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:976 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:357 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1858 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1879 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1410 plugins/nx/nx_plugin.c:702 +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:152 +msgid "User name" +msgstr "Felhasználónév" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:897 +msgid "SSH Agent (automatic)" +msgstr "SSH ügynök (automatikus)" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:904 remmina/src/remmina_init_dialog.c:358 +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:877 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:325 +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:979 remmina/ui/remmina_mpc.glade:113 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:911 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:880 +#: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:328 +msgid "Public key (automatic)" +msgstr "Nyilvános kulcs (automatikus)" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:968 +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:974 +msgid "Advanced" +msgstr "Speciális" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1179 +msgid "Default settings saved." +msgstr "Alapértelmezett beállítások mentve." + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1249 +msgid "Remote Desktop Preference" +msgstr "Távoli asztal beállítások" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1255 +msgid "Save as Default" +msgstr "Mentés alapértelmezettként" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1258 remmina/src/remmina_main.c:886 +msgid "_Save" +msgstr "Me_ntés" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1263 remmina/ui/remmina_main.glade:77 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:78 +msgid "Connect" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1266 +msgid "_Save and Connect" +msgstr "_Mentés és kapcsolódás" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1356 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1359 +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:352 plugins/nx/nx_session_manager.c:204 +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:314 remmina/ui/remmina_main.glade:623 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1373 +msgid "Quick Connect" +msgstr "Gyors csatlakozás" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1397 +#, c-format +msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" +msgstr "A(z) „%s” használata alcsoport elválasztóként" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1402 +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1416 +msgid "Pre Command" +msgstr "Parancs előtte" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1434 +msgid "Post Command" +msgstr "Parancs utána" + +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1498 +#: remmina/src/remmina_file_editor.c:1516 +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:3762 +#, c-format +msgid "File %s not found." +msgstr "A(z) „%s” fájl nem található." + +#: remmina/src/remmina_about.c:55 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n" +"\n" +"Launchpad közreműködők:\n" +" Bence Lukács https://launchpad.net/~lukacs-bence1\n" +" Gábor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" +" Krasznecz Zoltán https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan\n" +" Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" +" kilo aka Gábor Kmetyko https://launchpad.net/~kg.kilo" + +#: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:121 +msgid "Discovered" +msgstr "Felfedezve" + +#: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:126 +msgid "New Connection" +msgstr "Új kapcsolat" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:537 +#, c-format +msgid "" +"There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" +msgstr "" +"%i nyitott kapcsolat van a jelenlegi ablakban. Biztosan be akarja zárni?" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1185 +msgid "Viewport fullscreen mode" +msgstr "Munkalap teljes képernyős módja" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1194 +msgid "Scrolled fullscreen mode" +msgstr "Görgetett teljes képernyős mód" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1263 +msgid "Keep aspect ratio when scaled" +msgstr "Eredeti méretarány megtartása" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1272 +msgid "Fill client window when scaled" +msgstr "Képernyő kitöltése" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1685 +#: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:140 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:249 +msgid "Keystrokes" +msgstr "Billentyűleütések" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1781 +msgid "" +"Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better " +"screenshot." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a képernyőkép átméretezett vagy torzított. A jobb " +"képernyőképhez tiltsa le az átméretezést." + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1830 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Képernyőkép készült" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1890 +msgid "Resize the window to fit in remote resolution" +msgstr "Az ablak átméretezése a távoli felbontásnak megfelelően" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1900 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:734 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Teljes képernyős mód" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1942 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:790 +msgid "Switch tab pages" +msgstr "Lapok váltása" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1956 +msgid "Toggle dynamic resolution update" +msgstr "Dinamikus felbontásfrissítés átváltása" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:1966 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:831 +msgid "Toggle scaled mode" +msgstr "Átméretezett mód" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2002 +msgid "Grab all keyboard events" +msgstr "Minden billentyűesemény elkapása" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2011 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:42 remmina/ui/remmina_main.glade:43 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2019 +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2020 +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2032 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:972 +msgid "Screenshot" +msgstr "Képernyőkép" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2039 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:887 +msgid "Minimize window" +msgstr "Ablak minimalizálása" + +#: remmina/src/remmina_connection_window.c:2046 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:916 +msgid "Disconnect" +msgstr "Bontás" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:268 +#, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "%s mentése" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:373 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1412 +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:138 +msgid "Domain" +msgstr "Tartomány" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:389 +msgid "Save password" +msgstr "Jelszó mentése" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:455 +msgid "Certificate Details:" +msgstr "Tanúsítvány részletei:" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:468 remmina/src/remmina_init_dialog.c:570 +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:480 remmina/src/remmina_init_dialog.c:583 +msgid "Issuer:" +msgstr "Kibocsátó:" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:492 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Ujjlenyomat:" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:505 +msgid "Accept Certificate?" +msgstr "Elfogadja a tanúsítványt?" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:557 +msgid "Certificate Changed! Details:" +msgstr "A tanúsítvány megváltozott! Részletek:" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:595 +msgid "Old Fingerprint:" +msgstr "Régi ujjlenyomat:" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:607 +msgid "New Fingerprint:" +msgstr "Új ujjlenyomat:" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:620 +msgid "Accept Changed Certificate?" +msgstr "Elfogadja a megváltozott tanúsítványt?" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:717 +msgid "CA certificate" +msgstr "CA tanúsítvány" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:718 +msgid "CA CRL" +msgstr "CA CRL" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:719 +msgid "Client certificate" +msgstr "Ügyféltanúsítvány" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:720 +msgid "Client key" +msgstr "Ügyfélkulcs" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:790 +msgid "Do you trust the new public key?" +msgstr "Megbízik az új nyilvános kulcsban?" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:818 +msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" +msgstr "A kiszolgáló ismeretlen. A nyilvános kulcs ujjlenyomata:" + +#: remmina/src/remmina_init_dialog.c:827 +msgid "" +"WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " +"under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: A kiszolgáló megváltoztatta a nyilvános kulcsot. Ez " +"jelentheti azt, hogy támadás érte, vagy egy rendszergazda megváltoztatta a " +"kulcsot. Az új nyilvános kulcs ujjlenyomata:" + +#: remmina/src/remmina.c:78 +msgid "Show about dialog" +msgstr "Névjegy párbeszédablak megjelenítése" + +#: remmina/src/remmina.c:79 remmina/src/remmina.c:80 +msgid "Connect to a .remmina file" +msgstr "Kapcsolódás egy .remmina fájlhoz" + +#: remmina/src/remmina.c:81 +msgid "Edit a .remmina file" +msgstr "Egy .remmina fájl szerkesztése" + +#: remmina/src/remmina.c:83 remmina/ui/remmina_main.glade:253 +msgid "Create a new connection profile" +msgstr "Új kapcsolódási profil létrehozása" + +#: remmina/src/remmina.c:84 +msgid "Show preferences dialog page" +msgstr "A beállítások párbeszédablak megjelenítése" + +#: remmina/src/remmina.c:85 +msgid "Execute the plugin" +msgstr "Bővítmény végrehajtása" + +#: remmina/src/remmina.c:86 +msgid "Quit the application" +msgstr "Kilépés az alkalmazásból" + +#: remmina/src/remmina.c:87 +msgid "Use default server name (for --new)" +msgstr "Az alapértelmezett kiszolgálónév használata (--new esetén)" + +#: remmina/src/remmina.c:88 +msgid "Use default protocol (for --new)" +msgstr "Az alapértelmezett protokoll használata (--new esetén)" + +#: remmina/src/remmina.c:89 +msgid "Start as tray icon" +msgstr "Indítás értesítési ikonként" + +#: remmina/src/remmina.c:90 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése" + +#: remmina/src/remmina.c:91 +msgid "Show the application's version, including the pulgin versions" +msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése, köztük a bővítményekét is" + +#: remmina/src/remmina_icon.c:135 +msgid "Open Main Window" +msgstr "Főablak megnyitása" + +#: remmina/src/remmina_icon.c:140 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Beállítások" + +#: remmina/src/remmina_icon.c:145 remmina/ui/remmina_main.glade:52 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:53 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + +#: remmina/src/remmina_icon.c:155 +msgid "Enable Service Discovery" +msgstr "Szolgáltatásfelfedezés engedélyezése" + +#: remmina/src/remmina_icon.c:168 remmina/ui/remmina_main.glade:33 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:34 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" + +#: remmina/src/remmina_icon.c:349 remmina/src/remmina_icon.c:529 +msgid "Remmina Applet" +msgstr "Remmina értesítő ikon" + +#: remmina/src/remmina_icon.c:351 remmina/src/remmina_icon.c:531 +msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" +msgstr "Kapcsolódás távoli asztalokhoz az értesítő ikon menüjén keresztül" + +#: remmina/src/remmina_icon.c:473 remmina/src/remmina_icon.c:474 +#: remmina/src/remmina_main.c:1099 +msgid "Remmina Remote Desktop Client" +msgstr "Remmina távoli asztal ügyfél" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:203 +#, c-format +msgid "SSH password authentication failed: %s" +msgstr "A jelszavas SSH-hitelesítés sikertelen: %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:221 remmina/src/remmina_ssh.c:230 +#: remmina/src/remmina_ssh.c:238 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication failed: %s" +msgstr "A nyilvános kulcsos SSH-hitelesítés sikertelen: %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:222 +msgid "SSH Key file not yet set." +msgstr "Még nincs beállítva SSH-kulcsfájl." + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:253 +#, c-format +msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" +msgstr "Az automatikus nyilvános kulcsos SSH-hitelesítés sikertelen: %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:269 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication with ssh agent failed: %s" +msgstr "" +"Az SSH ügynökkel történő nyilvános kulcsos SSH-hitelesítés sikertelen: %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:288 +#, c-format +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s" +msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI hitelesítés meghiúsult: %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:418 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." +msgstr "%s jelszavának hitelesítése a(z) %s SSH-kiszolgálón…" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:419 remmina/src/remmina_protocol_widget.c:973 +msgid "SSH password" +msgstr "SSH-jelszó" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:425 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." +msgstr "%s személyazonosságának ellenőrzése a(z) %s SSH-kiszolgálón…" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:426 remmina/src/remmina_protocol_widget.c:976 +msgid "SSH private key passphrase" +msgstr "Személyes SSH-kulcs jelszava" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:430 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's Kerberos to SSH server %s..." +msgstr "%s Kerberos hitelesítése a(z) %s SSH-kiszolgálón…" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:431 +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" +msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:560 +#, c-format +msgid "Failed to startup SSH session: %s" +msgstr "Nem sikerült elindítani az SSH-kapcsolatot: %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:939 +#, c-format +msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az SSH-alagút céljához: %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:968 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" +msgstr "Nem sikerült a(z) %s végrehajtása az SSH-kiszolgálón: %%s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:999 remmina/src/remmina_ssh.c:1022 +#, c-format +msgid "Failed to request port forwarding : %s" +msgstr "Nem sikerült a porttovábbítás kérése: %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:1060 +msgid "No response from the server." +msgstr "Nincs válasz a kiszolgálótól." + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:1435 +#, c-format +msgid "Failed to create sftp session: %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az sftp kapcsolatot: %s" + +#: remmina/src/remmina_ssh.c:1439 +#, c-format +msgid "Failed to initialize sftp session: %s" +msgstr "Nem sikerült előkészíteni az sftp kapcsolatot: %s" + +#: remmina/src/remmina_mpchange.c:232 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "A jelszavak nem egyeznek" + +#: remmina/src/remmina_mpchange.c:242 +msgid "Resetting passwords, please wait..." +msgstr "Jelszavak helyreállítása, várjon…" + +#: remmina/src/remmina_mpchange.c:325 +msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n" +msgstr "" + +#: remmina/src/remmina_mpchange.c:328 +msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n" +msgstr "" + +#: remmina/src/remmina_mpchange.c:417 +#, c-format +msgid "%d password changed." +msgid_plural "%d passwords changed." +msgstr[0] "%d jelszó módosítva." +msgstr[1] "%d jelszó módosítva." + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Entry" +msgstr "Bejegyzés" + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Tool" +msgstr "Eszköz" + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Preference" +msgstr "Beállítás" + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:65 +msgid "Secret" +msgstr "Titok" + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:334 remmina/ui/remmina_main.glade:60 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:61 remmina/ui/remmina_main.glade:451 +msgid "Plugins" +msgstr "Bővítmények" + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:358 plugins/nx/nx_session_manager.c:183 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:364 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:370 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:473 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:490 +msgid "Terminal content saved under" +msgstr "Terminál tartalma mentve itt" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:547 +msgid "Select All (Host+a)" +msgstr "Ö_sszes kijelölése (Gazda+a)" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:548 +msgid "Copy (Host+c)" +msgstr "Másolás (Gazda+c)" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:549 +msgid "Paste (Host+v)" +msgstr "Beillesztés (Gazda+v)" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:550 +msgid "Save session to file" +msgstr "Munkamenet mentése fájlba" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:878 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:326 +msgid "SSH identity file" +msgstr "SSH személyazonosság fájl" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:879 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:327 +msgid "SSH agent" +msgstr "SSH ügynök" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:881 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:329 +msgid "Kerberos (GSSAPI)" +msgstr "Kerberos (GSSAPI)" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:956 remmina/ui/remmina_main.glade:97 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:98 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:956 +msgid "_Copy" +msgstr "_Másolás" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:957 +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:957 +msgid "_Paste" +msgstr "_Beillesztés" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:958 +msgid "Select all" +msgstr "Összes kijelölése" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:958 +msgid "_Select all" +msgstr "Ö_sszes kijelölése" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:977 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:358 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:416 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1859 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1880 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1411 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:703 +msgid "User password" +msgstr "Felhasználó jelszava" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:978 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:359 +msgid "Authentication type" +msgstr "Hitelesítési típus" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:980 remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:361 +msgid "Private key passphrase" +msgstr "Személyes kulcs jelmondata" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:981 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:373 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1439 plugins/nx/nx_plugin.c:706 +msgid "Startup program" +msgstr "Induló program" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:998 +msgid "Terminal color scheme" +msgstr "Terminál színsémája" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1000 +msgid "SSH Proxy Command" +msgstr "SSH-proxy parancs" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1001 +msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" +msgstr "KEX (kulcscsere) algoritmus" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1002 +msgid "Symmetric cipher client to server" +msgstr "Szimmetrikus titkosítás az ügyfél és a kiszolgáló között" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1003 +msgid "Preferred server host key types" +msgstr "Előnyben részesített kiszolgáló kulcstípusok" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1004 +msgid "SSH session log folder" +msgstr "SSH munkamenetnapló mappa" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1005 +msgid "SSH session log file name" +msgstr "SSH munkamenetnapló fájlneve" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1006 +msgid "Enable SSH session logging at exit" +msgstr "SSH kilépéskori munkamenetnaplózás engedélyezése" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1007 +msgid "Enable SSH compression" +msgstr "" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1008 plugins/spice/spice_plugin.c:435 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1904 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1446 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:724 +msgid "Disable password storing" +msgstr "Jelszótárolás letiltása" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1009 +msgid "Strict host key checking" +msgstr "Szigorú kiszolgáló kulcs ellenőrzés" + +#: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:1023 +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "SSH – Biztonságos parancsértelmező" + +#: remmina/src/remmina_public.c:638 +msgid "Please enter format 'widthxheight'." +msgstr "„szélesség×magasság” formátumban adja meg." + +#: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:129 +msgid "Recent lists cleared." +msgstr "Legutóbbiak listája törölve." + +#: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:140 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:259 +msgid "Configure the keystrokes" +msgstr "Billentyűleütések beállítása" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:170 +#, c-format +msgid "Error creating directory %s." +msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár létrehozásakor." + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:177 remmina/src/remmina_sftp_client.c:197 +#, c-format +msgid "Error creating file %s." +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl létrehozásakor." + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:214 +#, c-format +msgid "Error opening file %s on server. %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor a kiszolgálón. %s" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:236 +#, c-format +msgid "Error writing file %s." +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írásakor." + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:276 +#, c-format +msgid "Error opening directory %s. %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” könyvtár megnyitásakor. %s" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:380 +#, c-format +msgid "Error creating folder %s on server. %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” mappa létrehozásakor a kiszolgálón. %s" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:408 remmina/src/remmina_sftp_client.c:430 +#, c-format +msgid "Error creating file %s on server. %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl létrehozásakor a kiszolgálón. %s" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:451 +#, c-format +msgid "Error opening file %s." +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitásakor." + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:471 +#, c-format +msgid "Error writing file %s on server. %s" +msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írásakor a kiszolgálón. %s" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:671 remmina/src/remmina_sftp_client.c:734 +#, c-format +msgid "Failed to open directory %s. %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a könyvtárat (%s). %s" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:689 +#, c-format +msgid "Failed reading directory. %s" +msgstr "Nem sikerült olvasni a könyvtárat. %s" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:797 +msgid "" +"File transfer currently in progress.\n" +"Are you sure to cancel it?" +msgstr "" +"A fájlátvitel folyamatban van.\n" +"Biztosan meg akarja szakítani?" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to delete '%s'. %s" +msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” törlése. %s" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:909 +msgid "File exists" +msgstr "A fájl már létezik" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:912 +msgid "Resume" +msgstr "Folytatás" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:913 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:923 +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" + +#: remmina/src/remmina_sftp_client.c:931 +msgid "The following file already exists in the target folder:" +msgstr "A következő fájl már létezik a célmappában:" + +#: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:338 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" + +#: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:340 +msgid "Overwrite all" +msgstr "Mindet felülírja" + +#: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:370 +msgid "SFTP - Secure File Transfer" +msgstr "SFTP – Biztonságos fájlátvitel" + +#: remmina/src/remmina_main.c:589 +#, c-format +msgid "Total %i item." +msgid_plural "Total %i items." +msgstr[0] "Összesen %i elem." +msgstr[1] "Összesen %i elem." + +#: remmina/src/remmina_main.c:725 +#, c-format +msgid "Are you sure to delete '%s'" +msgstr "Biztosan törölni akarja ezt: „%s”?" + +#: remmina/src/remmina_main.c:836 +#, c-format +msgid "" +"Unable to import:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nem importálható:\n" +"%s" + +#: remmina/src/remmina_main.c:863 remmina/ui/remmina_main.glade:180 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:181 remmina/ui/remmina_main.glade:433 +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: remmina/src/remmina_main.c:893 +msgid "This protocol does not support exporting." +msgstr "Ez a protokoll nem támogatja az exportálást." + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:141 +#, c-format +msgid "Connecting to '%s'..." +msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s”…" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:227 +#, c-format +msgid "Protocol plugin %s is not installed." +msgstr "A(z) %s protokollbővítmény nincs telepítve." + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:259 +msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." +msgstr "SSH megnyitása új terminálban…" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:265 +msgid "Open Secure File Transfer..." +msgstr "Biztonságos fájlátvitel megnyitása…" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:592 +#, c-format +msgid "Connecting to SSH server %s..." +msgstr "Csatlakozás a(z) %s SSH-kiszolgálóhoz…" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:659 +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:813 +#, c-format +msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." +msgstr "Csatlakozás SSH-alagúton keresztül ehhez: %s…" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:697 +#, c-format +msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." +msgstr "Várakozás bejövő SSH-alagútra a(z) %i porton…" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:740 +#, c-format +msgid "Command %s not found on SSH server" +msgstr "%s parancs nem található az SSH-kiszolgálón" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:744 +#, c-format +msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." +msgstr "%s parancs hibát jelzett az SSH-kiszolgálón (állapot = %i)." + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:751 +#, c-format +msgid "Failed to execute command: %s" +msgstr "Parancs végrehajtása sikertelen: %s" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:970 +#, c-format +msgid "%s password" +msgstr "%s jelszó" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1147 +#, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." +msgstr "Várakozás egy %i porton bejövő %s kapcsolatra…" + +#: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1155 +msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." +msgstr "Hitelesítés sikertelen. Kísérlet újracsatlakozásra…" + +#: remmina/src/remmina_chat_window.c:178 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Csevegés vele: %s" + +#: remmina/src/remmina_chat_window.c:230 +msgid "_Send" +msgstr "_Küldés" + +#: remmina/src/remmina_chat_window.c:240 +msgid "_Clear" +msgstr "_Törlés" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:254 +#, c-format +msgid "Disconnected from SPICE server %s." +msgstr "Kapcsolat bontva a(z) %s SPICE kiszolgálóhoz." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:264 +msgid "Invalid password." +msgstr "Érvénytelen jelszó." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:269 +msgid "TLS connection error." +msgstr "TLS kapcsolódási hiba." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:275 +msgid "Connection to SPICE server failed." +msgstr "A(z) %s SPICE kiszolgálóhoz kapcsolódás sikertelen." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:417 +msgid "Use TLS encryption" +msgstr "TLS titkosítás használata" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:418 +msgid "Server CA certificate" +msgstr "Kiszolgáló CA tanúsítvány" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:419 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1415 +msgid "Share folder" +msgstr "Mappa megosztása" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:434 plugins/spice/spice_plugin.c:450 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1901 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1447 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:721 +msgid "Disable clipboard sync" +msgstr "Vágólap-szinkronizálás tiltása" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:436 +msgid "Enable audio channel" +msgstr "Hangcsatorna engedélyezése" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:437 plugins/spice/spice_plugin.c:449 +msgid "Resize guest to match window size" +msgstr "Vendég átméretezése az ablakmérethez" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:438 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1444 +msgid "Share smartcard" +msgstr "Intelligens kártya megosztása" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:439 plugins/spice/spice_plugin.c:448 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1900 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1915 +msgid "View only" +msgstr "Csak megtekintés" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:451 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1919 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:384 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1460 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:732 +msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "Ctrl+Alt+Delete küldése" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:452 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "Válassza ki az átirányítandó USB eszközöket" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:461 +msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" +msgstr "SPICE – Egyszerű protokoll független számítási környezetekhez" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 +msgid "USB redirection error" +msgstr "USB átirányítási hiba" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 +msgid "File Transfers" +msgstr "Fájlátvitelek" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 +msgid "Transfer error" +msgstr "Átviteli hiba" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Átvitel kész" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 +#, c-format +msgid "File %s transferred successfully" +msgstr "A(z) %s fájl sikeresen átvíve" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:158 +msgid "You did not set any command to be executed" +msgstr "Nem adott meg végrehajtandó parancsot" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:204 +msgid "" +"WARNING! Executing a command synchronously, may hung Remmina.\rDo you really " +"want to continue?" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS! Parancs végrehajtása szinkron módon, a Remmina lehet hogy " +"nem fog válaszolni.\rBiztos, hogy folytatja?" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:264 +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:265 +msgid "Asynchrounous execution" +msgstr "Aszinkron végrehajtás" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:940 +msgid "Unable to connect to VNC server" +msgstr "Nem lehet csatlakozni a VNC-kiszolgálóhoz" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:941 +#, c-format +msgid "Couldn't convert '%s' to host address" +msgstr "A(z) „%s” kiszolgálócímmé alakítása sikertelen" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:942 +#, c-format +msgid "VNC connection failed: %s" +msgstr "A VNC-kapcsolódás sikertelen: %s" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:943 +msgid "Your connection has been rejected." +msgstr "Kapcsolódás visszautasítva." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:967 +#, c-format +msgid "Unknown authentication scheme from VNC server: %s" +msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma a VNC kiszolgálótól: %s" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:969 +msgid "Please retry after enabling encryption on this profile." +msgstr "Próbálja meg újra a titkosítás engedélyezése után ebben a profilban." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1827 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1362 +msgid "256 colors (8 bpp)" +msgstr "256 szín" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1828 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1361 +msgid "High color (15 bpp)" +msgstr "15 bites színmélység" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1829 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1360 +msgid "High color (16 bpp)" +msgstr "16 bites színmélység" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1830 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1359 +msgid "True color (24 bpp)" +msgstr "24 bites színmélység" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1358 +msgid "True color (32 bpp)" +msgstr "32 bites színmélység" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1838 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1369 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:268 plugins/nx/nx_plugin.c:682 +msgid "Poor (fastest)" +msgstr "Gyenge (leggyorsabb)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1839 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1370 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:270 plugins/nx/nx_plugin.c:683 +msgid "Medium" +msgstr "Közepes" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1840 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1371 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:272 plugins/nx/nx_plugin.c:684 +msgid "Good" +msgstr "Jó" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1841 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1372 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:274 plugins/nx/nx_plugin.c:685 +msgid "Best (slowest)" +msgstr "Legjobb (leglassabb)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1857 +msgid "Repeater" +msgstr "Ismétlő" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1860 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1881 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1414 +msgid "Color depth" +msgstr "Színmélység" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1861 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1882 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1431 plugins/nx/nx_plugin.c:705 +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1878 +msgid "Listen on port" +msgstr "Port figyelése" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1899 +msgid "Show remote cursor" +msgstr "Távoli kurzor megjelenítése" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1902 plugins/nx/nx_plugin.c:722 +msgid "Disable encryption" +msgstr "Titkosítás tiltása" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1903 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1916 +msgid "Disable server input" +msgstr "Kiszolgálóbemenet letiltása" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1918 +msgid "Open Chat..." +msgstr "Csevegés megnyitása…" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1930 +msgid "VNC - Virtual Network Computing" +msgstr "VNC – Virtual Network Computing" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1953 +msgid "VNC - Incoming Connection" +msgstr "VNC – Bejövő kapcsolat" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:98 +msgid "Run out of available local X display number." +msgstr "A helyi X megjelenítők száma kifogyott." + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:265 plugins/nx/nx_plugin.c:587 +#, c-format +msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under Xorg" +msgstr "" +"A(z) %s protokoll nem érhető el, mert a GtkSocket csak Xorg alatt működik" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352 +msgid "Grayscale" +msgstr "Szürkeárnyalatos" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:353 +msgid "256 colors" +msgstr "256 szín" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:354 +msgid "High color (16 bit)" +msgstr "16 bites színmélység" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:355 +msgid "True color (24 bit)" +msgstr "24 bites színmélység" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:374 plugins/nx/nx_plugin.c:723 +msgid "Use local cursor" +msgstr "Helyi kurzor használata" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:375 +msgid "Disconnect after one session" +msgstr "Bontás egy munkamenet után" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:376 +msgid "Listening connection on protocol TCP" +msgstr "Kapcsolat figyelése TCP protokollon" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:393 +msgid "XDMCP - X Remote Session" +msgstr "XDMCP - Távoli X-kapcsolat" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1032 +#, c-format +msgid "" +"Authentication to RDP server %s failed.\n" +"Check username, password and domain." +msgstr "" +"A hitelesítés a(z) %s RDP-kiszolgáló felé sikertelen.\n" +"Ellenőrizze a felhasználónevet, jelszót és a tartományt." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is locked out." +msgstr "" +"A(z) %s RDP kiszolgálóhoz kapcsolódás meghiúsult.\n" +"A fiók ki lett zárva." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is expired." +msgstr "" +"A(z) %s RDP kiszolgálóhoz kapcsolódás meghiúsult.\n" +"A fiók lejárt." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1055 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Password expired." +msgstr "" +"A(z) %s RDP kiszolgálóhoz kapcsolódás meghiúsult.\n" +"A jelszó lejárt." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is disabled." +msgstr "" +"A(z) %s RDP kiszolgálóhoz kapcsolódás meghiúsult.\n" +"A fiók tiltott." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account has restrictions." +msgstr "" +"A(z) %s RDP kiszolgálóhoz kapcsolódás meghiúsult.\n" +"A fiókon korlátozások vannak." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073 +#, c-format +msgid "Connection to RDP server %s failed." +msgstr "A(z) %s RDP-kiszolgálóhoz kapcsolódás meghiúsult." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1076 +#, c-format +msgid "Unable to find the address of RDP server %s." +msgstr "A(z) %s RDP-kiszolgáló címe nem található." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1080 +#, c-format +msgid "" +"Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client " +"and server support a common TLS version." +msgstr "" +"Hiba a(z) %s RDP-kiszolgálóhoz kapcsolódáskor. A TLS-kapcsolat meghiúsult. " +"Ellenőrizze, hogy az ügyfél és a kiszolgáló támogat-e közös TLS verziót." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1083 +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s." +msgstr "A(z) %s RDP-kiszolgálóhoz kapcsolódás nem lehetséges." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1091 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s." +msgstr "Nem lehet a(z) %s RDP-kiszolgálóhoz kapcsolódni." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1094 +msgid "Unable to initialize libfreerdp gdi" +msgstr "Nem készíthető elő a libfreerdp gdi" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1097 +#, c-format +msgid "" +"You requested an H264 GFX mode for server %s, but your libfreerdp does not " +"support H264. Please check Color Depth settings." +msgstr "" +"A(z) %s kiszolgálóhoz H264 GFX módot kért, de a libfreerdp nem támogatja a " +"H264-et. Ellenőrizze a színmélység-beállítások." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1104 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s" +msgstr "A(z) %s RDP-kiszolgálóhoz kapcsolódás nem lehetséges" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1353 +msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" +msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1354 +msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" +msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1356 +msgid "GFX RFX (32 bpp)" +msgstr "GFX RFX (32 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1357 +msgid "RemoteFX (32 bpp)" +msgstr "RemoteFX (32 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1379 +msgid "Off" +msgstr "Ki" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1381 +msgid "Local - low quality" +msgstr "Helyi – alacsony minőség" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1382 +msgid "Local - medium quality" +msgstr "Helyi – közepes minőség" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1383 +msgid "Local - high quality" +msgstr "Helyi – magas minőség" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1391 +msgid "Negotiate" +msgstr "Tárgyalás" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1416 +msgid "Disable automatic reconnection" +msgstr "Automatikus újrakapcsolódás letiltása" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1432 +msgid "Sound" +msgstr "Hang" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1433 +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1434 +msgid "RD Gateway server" +msgstr "RD átjáró kiszolgáló" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1435 +msgid "RD Gateway username" +msgstr "RD átjáró felhasználóneve" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1436 +msgid "RD Gateway password" +msgstr "RD átjáró jelszava" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1437 +msgid "RD Gateway domain" +msgstr "RD átjáró tartománya" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1438 +msgid "Client name" +msgstr "Ügyfélnév" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1441 +msgid "Load Balance Info" +msgstr "Terheléselosztási információk" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1442 +msgid "Ignore certificate" +msgstr "Tanúsítvány mellőzése" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1443 +msgid "Redirect local microphone" +msgstr "Helyi mikrofon átirányítása" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1445 +msgid "Share local printers" +msgstr "Helyi nyomtatók megosztása" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1448 +msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" +msgstr "Csatolás konzolhoz (Windows 2003 / 2003 R2)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1449 +msgid "Server detection using RD Gateway" +msgstr "Kiszolgálóészlelés RD átjáró használatával" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1470 +msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" +msgstr "RDP – Távoli asztal protokoll" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1493 +msgid "RDP - RDP File Handler" +msgstr "RDP – RDP fájlleíró" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1508 +msgid "RDP - Preferences" +msgstr "RDP – Beállítások" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1541 +msgid "Export connection in Windows .rdp file format" +msgstr "Kapcsolat exportálása Windows .rdp fájlformátumba" + +#: plugins/rdp/rdp_event.c:300 +#, c-format +msgid "Reconnection in progress. Attempt %d of %d..." +msgstr "Újrakapcsolódás folyamatban. Kísérlet: %d / %d…" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:199 +msgid "<Auto detect>" +msgstr "<Automatikus felismerés>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:232 +msgid "<Not set>" +msgstr "<Nincs beállítva>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:266 +msgid "<Choose a quality level to edit...>" +msgstr "<Válasszon minőségszintet a szerkesztéshez…>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:417 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Billentyűzetkiosztás" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:442 +msgid "Use client keyboard mapping" +msgstr "Ügyfél billentyűkiosztásának használata" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:452 +msgid "Quality settings" +msgstr "Minőségbeállítások" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:472 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Háttér" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:479 +msgid "Window drag" +msgstr "Ablak mozgatása" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:486 +msgid "Menu animation" +msgstr "Menüanimáció" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:493 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:500 +msgid "Cursor shadow" +msgstr "Kurzorárnyék" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:507 +msgid "Cursor blinking" +msgstr "Kurzorvillogás" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:514 +msgid "Font smoothing" +msgstr "Betűtípus simítása" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:521 +msgid "Composition" +msgstr "Kompozitálás" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:531 +msgid "Remote scale factor" +msgstr "Távoli méretezési tényező" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:544 +msgid "Desktop scale factor %" +msgstr "Asztali méretezési tényező %" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:555 +msgid "Device scale factor %" +msgstr "Eszköz méretezési tényező %" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:577 +msgid "Desktop orientation" +msgstr "Asztal tájolása" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98 +msgid "Terminating" +msgstr "Befejezés" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143 +#, c-format +msgid "NX Sessions on %s" +msgstr "NX kapcsolatok ezen: %s" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:147 +msgid "Attach" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:151 +msgid "Restore" +msgstr "Visszaállítás" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:152 +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:158 +msgid "Terminate" +msgstr "Bezárás" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:190 +msgid "Display" +msgstr "Kijelző" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:197 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: plugins/nx/nx_plugin.c:741 +msgid "NX - NX Technology" +msgstr "NX - NX technológia" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 +#, c-format +msgid "" +"%s wants to share his/her desktop.\n" +"Do you accept the invitation?" +msgstr "" +"%s meg akarja osztani az asztalát.\n" +"Elfogadja a meghívást?" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 +msgid "Desktop sharing invitation" +msgstr "Felkérés asztal megosztására" + +#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 +msgid "Telepathy - Desktop Sharing" +msgstr "Telepathy – Asztalmegosztás" + +#: remmina/ui/remmina_spinner.glade:29 remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:38 +#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:53 +msgid "button" +msgstr "gomb" + +#: remmina/ui/remmina_spinner.glade:54 +msgid "PLEASE WAIT ..." +msgstr "KIS TÜRELMET…" + +#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:14 +#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:15 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eltávolítás" + +#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:23 +msgid "Choose a new key" +msgstr "Válasszon új gombot" + +#: remmina/ui/remmina_key_chooser.glade:82 +msgid "Please press the new key..." +msgstr "Nyomja meg az új gombot…" + +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:8 +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:9 +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:63 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:33 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:34 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:57 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:14 +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:158 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:20 +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:137 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:26 +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:116 +msgid "Move up" +msgstr "Mozgás felfelé" + +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:32 +#: remmina/ui/remmina_string_list.glade:95 +msgid "Move down" +msgstr "Mozgás lefelé" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:7 +msgid "Remmina - Multi Password Changer" +msgstr "Remmina – Többszörös jelszó módosító" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:21 +msgid "Change" +msgstr "Módosítás" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:35 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:61 +msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" +msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Többszörös jelszó módosító</span>" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:166 +msgid "Selection criteria" +msgstr "Kiválasztási kritériumok" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:195 +msgid "Confirm password" +msgstr "Jelszó megerősítése" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:208 +msgid "Reset to" +msgstr "Visszaállítás" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:302 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: remmina/ui/remmina_mpc.glade:336 +msgid "Domain\\Username" +msgstr "Tartomány\\Felhasználónév" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:44 +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Beállítások párbeszédablak megnyitása" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:67 remmina/ui/remmina_main.glade:460 +msgid "Multi password changer" +msgstr "Többszörös jelszó módosító" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:68 +msgid "MPChange" +msgstr "MPChange" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:79 +msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" +msgstr "Kapcsolat megnyitása a kiválasztott távoli asztal fájlhoz" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:87 remmina/ui/remmina_main.glade:88 +msgid "_Edit" +msgstr "Sz_erkesztés" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:89 +msgid "Edit the selected remote desktop file" +msgstr "A kiválasztott távoli asztal fájl szerkesztése" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:99 +msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" +msgstr "A kiválasztott távoli asztal fájl másolatának elkészítése" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:109 +msgid "Delete the selected remote desktop file" +msgstr "A kiválasztott távoli asztal fájl törlése" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:117 remmina/ui/remmina_main.glade:118 +msgid "External Tools" +msgstr "Külső eszközök" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:128 remmina/ui/remmina_main.glade:129 +msgid "_New" +msgstr "Ú_j" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:130 +msgid "Create a new remote desktop file" +msgstr "Új távoli asztal fájl létrehozása" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:142 remmina/ui/remmina_main.glade:143 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:530 +msgid "Homepage" +msgstr "Honlap" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:149 remmina/ui/remmina_main.glade:150 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:539 +msgid "Online Wiki" +msgstr "Online Wiki" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:156 remmina/ui/remmina_main.glade:157 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:548 +msgid "G+ Remmina Community" +msgstr "G+ Remmina közösség" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:163 remmina/ui/remmina_main.glade:164 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:557 +msgid "Donations" +msgstr "Adományok" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:170 remmina/ui/remmina_main.glade:171 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:566 +msgid "Debug Window" +msgstr "Hibakeresési ablak" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:187 remmina/ui/remmina_main.glade:188 +#: remmina/ui/remmina_main.glade:442 +msgid "Export" +msgstr "Exportálás" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:197 remmina/ui/remmina_main.glade:198 +msgid "Statusbar" +msgstr "Állapotsor" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:205 remmina/ui/remmina_main.glade:206 +msgid "List View" +msgstr "Listanézet" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:214 remmina/ui/remmina_main.glade:215 +msgid "Tree View" +msgstr "Fanézet" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:287 +msgid "search string or server name/ip address for quick connect" +msgstr "" +"karakterlánc keresése vagy kiszolgáló/IP-cím megadása a gyors kapcsolódáshoz" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:292 +msgid "Server name or IP address" +msgstr "Kiszolgálónév vagy IP-cím" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:293 remmina/ui/remmina_preferences.glade:221 +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:338 +msgid "Actions" +msgstr "Műveletek" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:673 +msgid "Last time used" +msgstr "Utolsó használat" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:736 +msgid "" +"Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its " +"developers?" +msgstr "" +"Engedélyezi hogy a Remmina időközönként névtelen használati statisztikát " +"küldjön a fejlesztőknek?" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:747 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: remmina/ui/remmina_main.glade:763 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: remmina/ui/remmina_about.glade:30 +msgid "About Remmina" +msgstr "A Remmina névjegye" + +#: remmina/ui/remmina_about.glade:40 +msgid "Remmina Web Site" +msgstr "Remmina weboldal" + +#: remmina/ui/remmina_about.glade:137 +msgid "" +"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" +"Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" +"Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n" +"Davy Defaud <davy.defaud@free.fr>\n" +"Emmanuel Grognet <emmanuel@grognet.fr>\n" +"Giovanni Panozzo <giovanni@panozzo.it>\n" +"Jean-Louis Dupond <jean-louis@dupond.be>\n" +"Johannes Weberhofer <jweberhofer@weberhofer.at>\n" +"Jose Gregorio Jimenez Sanchez <josegjimenez@gmail.com>\n" +"llyzs <llyzs.vic@gmail.com>\n" +"Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" +"morph027 <morphsen@gmx.com>\n" +"Muflone <muflone@vbsimple.net>\n" +"Qian Zheng <sotux82@gmail.com>\n" +"scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n" +"Shuhrat Dehkanov <k@efir.uz>\n" +"theraser <mail@hegerfeld.org>\n" +msgstr "" +"Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" +"Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" +"Balázs Meskó <meskobalazs@gmail.com>\n" +"Davy Defaud <davy.defaud@free.fr>\n" +"Emmanuel Grognet <emmanuel@grognet.fr>\n" +"Giovanni Panozzo <giovanni@panozzo.it>\n" +"Jean-Louis Dupond <jean-louis@dupond.be>\n" +"Johannes Weberhofer <jweberhofer@weberhofer.at>\n" +"Jose Gregorio Jimenez Sanchez <josegjimenez@gmail.com>\n" +"llyzs <llyzs.vic@gmail.com>\n" +"Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n" +"morph027 <morphsen@gmx.com>\n" +"Muflone <muflone@vbsimple.net>\n" +"Qian Zheng <sotux82@gmail.com>\n" +"scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n" +"Shuhrat Dehkanov <k@efir.uz>\n" +"theraser <mail@hegerfeld.org>\n" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:41 +msgid "Remmina Preferences" +msgstr "Remmina beállítások" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:99 +msgid "Remember last view mode for each connection" +msgstr "A legutóbbi nézetmód megjegyzése minden kapcsolathoz" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:118 +msgid "Double-click action" +msgstr "Dupla kattintás művelete" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:131 +msgid "Open connection" +msgstr "Kapcsolat megnyitása" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:132 +msgid "Edit settings" +msgstr "Beállítások szerkesztése" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:146 +msgid "Scale quality" +msgstr "Méretezés minősége" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:159 +msgid "Nearest" +msgstr "Legközelebbi" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:160 +msgid "Tiles" +msgstr "Csempék" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:161 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineáris" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:162 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:176 +msgid "Auto scroll step size" +msgstr "Automatikus görgetés lépésmérete" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:200 +msgid "Maximum recent items" +msgstr "Legutóbbi elemek maximális száma" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:276 +msgid "Screenshots folder" +msgstr "Képernyőképek mappa" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:287 +msgid "Choose the directory where you want to save Remmina screenshots." +msgstr "Válasszon könyvtárat, ahová a Remmina a képernyőképeket mentse." + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:290 +msgid "Select a Directory" +msgstr "Válasszon egy könyvtárat" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:300 +msgid "Configure resolutions" +msgstr "Felbontások beállítása" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:314 +msgid "Send periodic usage statistics to remmina developers" +msgstr "Időközönként használati statisztika küldése a Remmina fejlesztőinek" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:335 +msgid "Options" +msgstr "Beállítások" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:357 +msgid "Always show tabs" +msgstr "Mindig jelenítse meg a lapokat" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:373 +msgid "Hide toolbar in tabbed interface" +msgstr "Eszköztár elrejtése a többlapos felületen" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:392 +msgid "Default view mode" +msgstr "Alapértelmezett nézetmód" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:405 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:406 +msgid "Scrolled window" +msgstr "Görgetett ablak" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:407 +msgid "Scrolled fullscreen" +msgstr "Görgetett teljes képernyős mód" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:408 +msgid "Viewport fullscreen" +msgstr "Nézetablak teljes képernyős módban" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:422 +msgid "Tab interface" +msgstr "Többlapos felület" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:435 +msgid "Tab by groups" +msgstr "Lapok csoportok szerint" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:436 +msgid "Tab by protocols" +msgstr "Lapok protokoll szerint" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:437 +msgid "Tab all connections" +msgstr "Lap minden kapcsolathoz" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:438 +msgid "Do not use tabs" +msgstr "Ne használjon lapokat" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:452 +msgid "Show buttons icons" +msgstr "Csak gombok megjelenítése" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:464 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:494 +msgid "This setting will be active after the application restart" +msgstr "Ez a beállítás az alkalmazás újraindítása után lép érvénybe" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:467 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:497 +msgid "Use system theme preferences" +msgstr "Rendszertéma-beállítás használata" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:468 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:498 +msgid "Show always" +msgstr "Mindig jelenítse meg" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:469 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:499 +msgid "Hide always" +msgstr "Mindig rejtse el" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:483 +msgid "Show menu icons" +msgstr "Menüikonok megjelenítése" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:510 +msgid "Fullscreen on the same monitor as the connection window" +msgstr "Teljes képernyő a kapcsolati ablakéval megegyező kijelzőn" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:531 +msgid "Peeking" +msgstr "Bepillantás" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:532 +msgid "Hidden" +msgstr "Rejtett" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:533 +msgid "Disabled" +msgstr "Letiltva" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:547 +msgid "Fullscreen toolbar visibility" +msgstr "Eszköztár láthatósága teljes képernyő esetén" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:565 +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:588 +msgid "Show new connection on top of the menu" +msgstr "Új kapcsolat megjelenítése a menü tetején" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:604 +msgid "Hide total count in group menu" +msgstr "Szám elrejtése a csoport menüben" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:620 +msgid "Disable tray icon" +msgstr "Tálcaikon letiltása" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:637 +msgid "Start Remmina in tray icon at user logon" +msgstr "A Remmina indítása tálcaikonként bejelentkezéskor" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:653 +msgid "Dark Tray Icon" +msgstr "Sötét tálcaikon" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:657 +msgid "Choose this if your theme panel is light." +msgstr "Válassza ezt, ha a paneltémája világos." + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:679 +msgid "Applet" +msgstr "Kisalkalmazás" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:706 +msgid "Host key" +msgstr "Gazda billentyű" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:762 +msgid "Auto-fit window" +msgstr "Ablak automatikus kitöltése" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:859 +msgid "Grab keyboard" +msgstr "Billentyűzet megragadása" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:944 +msgid "Show / hide toolbar" +msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:982 +msgid "SCREENSHOT" +msgstr "KÉPERNYŐKÉP" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1001 +msgid "View-only mode" +msgstr "Csak megtekintési mód" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1011 +msgid "VIEW-ONLY MODE" +msgstr "CSAK MEGTEKINTÉSI MÓD" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1035 +msgid "Keyboard" +msgstr "Billentyűzet" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1061 +msgid "SSH tunnel local port" +msgstr "SSH-alagút helyi portja" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1084 +msgid "Parse ~/.ssh/config" +msgstr "~/.ssh/config feldolgozása" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1104 +msgid "SSH_LOG_NOLOG" +msgstr "Nincs naplózás" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1105 +msgid "SSH_LOG_RARE" +msgstr "Ritka naplózás" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1106 +msgid "SSH_LOG_ENTRY" +msgstr "Bejegyzések naplózása" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1107 +msgid "SSH_LOG_PACKET" +msgstr "Csomagok naplózása" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1108 +msgid "SSH_LOG_FUNCTIONS" +msgstr "Függvények naplózása" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1122 +msgid "SSH log level" +msgstr "SSH naplózási szint" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1185 +msgid "" +"The time (in seconds) the connection needs to remain idle before TCP starts " +"sending keepalive probes." +msgstr "" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1200 +msgid "The time (in seconds) between individual keepalive probes." +msgstr "" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1215 +msgid "" +"The maximum number of keepalive probes TCP should send before dropping the " +"connection." +msgstr "" + +#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1230 +msgid "" +"it specifies the maximum amount of time in milliseconds that transmitted " +"data may remain unacknowledged before TCP will forcibly close the " +"corresponding connection." +msgstr "" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1252 +msgid "SSH Options" +msgstr "SSH beállítások" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1284 +msgid "Terminal font" +msgstr "Terminál betűkészlete" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1297 +msgid "Scrollback lines" +msgstr "Mentett sorok" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1306 +msgid "Use system default font" +msgstr "Rendszer alapértelmezett betűkészletének használata" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1359 +msgid "Allow bold text" +msgstr "Félkövér betűk engedélyezése" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1391 +msgid "Clipboard copy shortcut" +msgstr "Vágólapra másolás gyorsbillentyűje" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1403 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1444 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1485 +msgid "(Host key +)" +msgstr "(Gazda billentyű +)" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1432 +msgid "Clipboard paste shortcut" +msgstr "Vágólapról beillesztés gyorsbillentyűje" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1473 +msgid "Select all shortcut" +msgstr "Összes gyorsbillentyű kiválasztása" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1525 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1537 +msgid "Foreground color" +msgstr "Előtérszín" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1550 +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1562 +msgid "Background color" +msgstr "Háttérszín" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1575 +msgid "Cursor color" +msgstr "Kurzor színe" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1587 +msgid "Cursor Color" +msgstr "Kurzor színe" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1600 +msgid "Normal colors" +msgstr "Normál színek" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1613 +msgid "Bright colors" +msgstr "Fényes színek" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1625 +msgid "Pick a color for black" +msgstr "Válasszon egy színt a feketéhez" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1637 +msgid "Pick a color for bright black" +msgstr "Válasszon egy színt a fényes feketéhez" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1649 +msgid "Pick a color for red" +msgstr "Válasszon egy színt a vöröshöz" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1661 +msgid "Pick a color for green" +msgstr "Válasszon egy színt a zöldhöz" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1673 +msgid "Pick a color for yellow" +msgstr "Válasszon egy színt a sárgához" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1685 +msgid "Pick a color for blue" +msgstr "Válasszon egy színt a kékhez" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1697 +msgid "Pick a color for magenta" +msgstr "Válasszon egy színt a bíborhoz" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1709 +msgid "Pick a color for Cyan" +msgstr "Válasszon egy színt a ciánhoz" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1721 +msgid "Pick a color for white" +msgstr "Válasszon egy színt a fehérhez" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1733 +msgid "Pick a color for bright red" +msgstr "Válasszon egy színt a fényes vöröshöz" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1745 +msgid "Pick a color for bright green" +msgstr "Válasszon egy színt a fényes zöldhöz" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1757 +msgid "Pick a color for bright yellow" +msgstr "Válasszon egy színt a fényes sárgához" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1769 +msgid "Pick a color for bright blue" +msgstr "Válasszon egy színt a fényes kékhez" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1781 +msgid "Pick a color for bright magenta" +msgstr "Válasszon egy színt a fényes bíborhoz" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1793 +msgid "Pick a color for bright Cyan" +msgstr "Válasszon egy színt a fényes ciánhoz" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1805 +msgid "Pick a color for bright white" +msgstr "Válasszon egy színt a fényes fehérhez" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1818 +msgid "Load color scheme" +msgstr "Színséma betöltése" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1829 +msgid "" +"Chose a color scheme file, You can download one from https://github.com/" +"mbadolato/iTerm2-Color-Schemes." +msgstr "" +"Válasszon egy színsémafájlt, innen is letölthet egyet: https://github.com/" +"mbadolato/iTerm2-Color-Schemes." + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1830 +msgid "Terminal Color Scheme file chooser" +msgstr "Terminál színsémafájl-választó" + +#: remmina/ui/remmina_preferences.glade:1920 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" + +#: remmina/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:46 +msgid "" +"It seems that Remmina is running on your system as a SNAP package. To enable " +"access to some important features, like password saving in your keyring and " +"RDP printer sharing, please open your software center and give the " +"appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can to enter the " +"following commands in a terminal window:" +msgstr "" + +#: remmina/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" |