diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 2186 |
1 files changed, 1795 insertions, 391 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: admin@remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-25 23:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-16 22:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-05-17 23:17+0200\n" "Last-Translator: Antenore & Giovanni <admin@remmina.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -20,6 +20,1329 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 05:16+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +#: plugins/spice/spice_plugin.c:262 +#, c-format +msgid "Disconnected from SPICE server %s." +msgstr "Disconnesso dal server SPICE %s." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:272 +msgid "Invalid password." +msgstr "Password non valida." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:277 +msgid "TLS connection error." +msgstr "Errore di connessione TLS." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:283 +msgid "Connection to SPICE server failed." +msgstr "Connessione al server SPICE fallita." + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:424 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1873 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1399 plugins/nx/nx_plugin.c:698 src/remmina_ssh_plugin.c:977 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:358 +msgid "User password" +msgstr "Password utente" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:425 +msgid "Use TLS encryption" +msgstr "Usa cifratura TLS" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:426 +msgid "Server CA certificate" +msgstr "Certificato CA server" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:427 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1403 +msgid "Share folder" +msgstr "Cartella condivisa" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:442 plugins/spice/spice_plugin.c:458 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1435 plugins/nx/nx_plugin.c:716 +msgid "Disable clipboard sync" +msgstr "Disabilitare la sincronizzazione degli appunti" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:443 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1896 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1434 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:719 src/remmina_ssh_plugin.c:1008 +msgid "Disable password storing" +msgstr "Disabilitare la memorizzazione della password" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:444 +msgid "Enable audio channel" +msgstr "Abilita canale audio" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:445 plugins/spice/spice_plugin.c:457 +msgid "Resize guest to match window size" +msgstr "Ridimensiona guest con la finestra" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:446 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1432 +msgid "Share smartcard" +msgstr "Condividere smartcard" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:447 plugins/spice/spice_plugin.c:456 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1892 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1907 +msgid "View only" +msgstr "Solo visualizzazione" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:459 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1911 +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:380 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1449 plugins/nx/nx_plugin.c:727 +msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" +msgstr "Inviare Ctrl+Alt+Canc" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:460 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 +msgid "Select USB devices for redirection" +msgstr "Seleziona i dispositivi USB per il reindirizzamento" + +#: plugins/spice/spice_plugin.c:469 +msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" +msgstr "" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + +#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 +msgid "USB redirection error" +msgstr "Errore di reindirizzamento USB" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 +msgid "File Transfers" +msgstr "Trasferimenti file" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 plugins/nx/nx_session_manager.c:156 +#: src/remmina_file_editor.c:158 src/remmina_file_editor.c:355 src/remmina_file_editor.c:1251 +#: src/remmina_init_dialog.c:88 src/remmina_sftp_client.c:917 data/ui/remmina_spinner.glade:8 +#: data/ui/remmina_spinner.glade:9 data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 +#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnulla" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 +msgid "Transfer error" +msgstr "Errore di trasferimento" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Trasferimento completato" + +#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 +#, c-format +msgid "File %s transferred successfully" +msgstr "File %s trasferito con successo" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:158 +msgid "You did not set any command to be executed" +msgstr "Non hai impostato nessun comando da eseguire" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:204 +msgid "" +"WARNING! Executing a command synchronously, may hung Remmina.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"ATTENZIONE! Eseguire un comando in modo sincrono potrebbe bloccare Remmina.\n" +"Vuoi veramente continuare?" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:264 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: plugins/exec/exec_plugin.c:265 +msgid "Asynchrounous execution" +msgstr "Esecuzione asincrona" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:940 +msgid "Unable to connect to VNC server" +msgstr "Impossibile connettersi al server VNC" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:941 +#, c-format +msgid "Couldn't convert '%s' to host address" +msgstr "Impossibile risolvere '%s' ad un nome host" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:942 +#, c-format +msgid "VNC connection failed: %s" +msgstr "Connessione VPN fallite: %s" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:943 +msgid "Your connection has been rejected." +msgstr "Connessione rifiutata." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:967 +#, c-format +msgid "Unknown authentication scheme from VNC server: %s" +msgstr "Il server VNC ha richiesto uno schema di autenticazione sconosciuto: %s" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:969 +msgid "Please retry after enabling encryption on this profile." +msgstr "Riprova dopo avere abilitato cifratura per questo profilo." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1821 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1350 +msgid "256 colors (8 bpp)" +msgstr "256 colori (8 bpp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1822 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1349 +msgid "High color (15 bpp)" +msgstr "Highcolor (15 bpp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1823 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1348 +msgid "High color (16 bpp)" +msgstr "Highcolor (16 bpp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1824 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1347 +msgid "True color (24 bpp)" +msgstr "Truecolor (24 bpp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1825 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1346 +msgid "True color (32 bpp)" +msgstr "Truecolor (32 bpp)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1357 plugins/rdp/rdp_settings.c:269 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:677 +msgid "Poor (fastest)" +msgstr "Scarsa (più veloce)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1358 plugins/rdp/rdp_settings.c:271 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:678 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1359 plugins/rdp/rdp_settings.c:273 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:679 +msgid "Good" +msgstr "Buona" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1360 plugins/rdp/rdp_settings.c:275 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:680 +msgid "Best (slowest)" +msgstr "Ottima (più lenta)" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 +msgid "Repeater" +msgstr "Ripetitore" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1872 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1398 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:697 src/remmina_file_editor.c:894 src/remmina_init_dialog.c:344 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:976 src/remmina_sftp_plugin.c:357 data/ui/remmina_mpc.glade:152 +msgid "User name" +msgstr "Nome utente" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1854 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1874 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:368 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1402 +msgid "Color depth" +msgstr "Profondità colore" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1855 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1875 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1419 +#: plugins/nx/nx_plugin.c:700 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1871 +msgid "Listen on port" +msgstr "In ascolto sulla porta" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1891 +msgid "Show remote cursor" +msgstr "Visualizzare il cursore remoto" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1894 plugins/nx/nx_plugin.c:717 +msgid "Disable encryption" +msgstr "Disabilitare la cifratura" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1895 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1908 +msgid "Disable server input" +msgstr "Disabilitare l'input del server" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1909 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1446 src/remmina_ftp_client.c:773 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1910 +msgid "Open Chat..." +msgstr "Aprire la chat." + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 +msgid "VNC - VNC viewer" +msgstr "VNC - visualizzatore VNC" + +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944 +msgid "VNCI - VNC viewer listen mode" +msgstr "VNCI - VNC viewer in modalità ascolto" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:96 +msgid "Run out of available local X display number." +msgstr "" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:263 plugins/nx/nx_plugin.c:584 +#, c-format +msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under Xorg" +msgstr "Il protocollo %s non è disponibile perché GtkSocket funziona solo sotto Xorg" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:347 +msgid "Default" +msgstr "Predefinita" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348 +msgid "Grayscale" +msgstr "Scala di grigi" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349 +msgid "256 colors" +msgstr "256 colori" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350 +msgid "High color (16 bit)" +msgstr "Highcolor (16 bit)" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351 +msgid "True color (24 bit)" +msgstr "Truecolor (24 bit)" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1427 plugins/nx/nx_plugin.c:701 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:981 +msgid "Startup program" +msgstr "Programma all'avvio" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 plugins/nx/nx_plugin.c:718 +msgid "Use local cursor" +msgstr "Usare il cursore locale" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371 +msgid "Disconnect after one session" +msgstr "Disconnettere dopo una sessione" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372 +msgid "Listening connection on protocol TCP" +msgstr "Connessione in ascolto su protocollo TCP" + +#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:389 +msgid "XDMCP - X Remote Session" +msgstr "XDMCP - X Remote Session" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1018 +#, c-format +msgid "" +"Authentication to RDP server %s failed.\n" +"Check username, password and domain." +msgstr "" +"L'autenticazione al server RDP %s non è riuscita.\n" +"Controlla nome utente, password e dominio." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1027 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is locked out." +msgstr "" +"L'accesso al server RDP %s non è riuscito.\n" +"L'account è bloccato." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is expired." +msgstr "" +"L'accesso al server RDP %s non è riuscito.\n" +"L'account è scaduto." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Password expired." +msgstr "" +"L'accesso al server RDP %s non è riuscito.\n" +"La password è scaduta." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account is disabled." +msgstr "" +"L'accesso al server RDP %s non è riuscito.\n" +"L'account è disabilitato." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"User has insufficient privileges." +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"Access to RDP server %s failed.\n" +"Account has restrictions." +msgstr "" +"L'accesso al server RDP %s non è riuscito.\n" +"L'account ha delle restrizioni." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1066 +#, c-format +msgid "Connection to RDP server %s failed." +msgstr "La connessione al server RDP %s non è riuscita." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069 +#, c-format +msgid "Unable to find the address of RDP server %s." +msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo del server RDP %s." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073 +#, c-format +msgid "" +"Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client and server support " +"a common TLS version." +msgstr "" +"Errore di connessione al server %s. Connessione TLS non riuscita. Controlla che client e " +"server supportino una versione TLS comune." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1076 +#, c-format +msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s." +msgstr "Impossibile stabilire una connessione con il server RDP %s." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s." +msgstr "Impossibile connettersi al server RDP %s." + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1087 +msgid "Unable to initialize libfreerdp gdi" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1090 +#, c-format +msgid "" +"You requested an H264 GFX mode for server %s, but your libfreerdp does not support H264. " +"Please use a non-AVC Color Depth setting." +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1097 +#, c-format +msgid "Unable to connect to RDP server %s" +msgstr "Impossibile connettersi al server RDP %s" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1342 +msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" +msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1343 +msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" +msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1344 +msgid "GFX RFX (32 bpp)" +msgstr "GFX RFX (32 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1345 +msgid "RemoteFX (32 bpp)" +msgstr "RemoteFX (32 bpp)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1367 +msgid "Off" +msgstr "Inattivo" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1368 src/remmina_ftp_client.c:1005 +msgid "Local" +msgstr "Locale" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1369 +msgid "Local - low quality" +msgstr "Locale - bassa qualità" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1370 +msgid "Local - medium quality" +msgstr "Locale - media qualità" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1371 +msgid "Local - high quality" +msgstr "Locale - alta qualità" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1372 src/remmina_ftp_client.c:998 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1379 +msgid "Negotiate" +msgstr "Negotiate" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1400 src/remmina_init_dialog.c:373 data/ui/remmina_mpc.glade:138 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1404 +msgid "Disable automatic reconnection" +msgstr "Disabilita la riconnessione automatica" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1420 +msgid "Sound" +msgstr "Audio" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1421 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1422 +msgid "RD Gateway server" +msgstr "Server RD Gateway" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1423 +msgid "RD Gateway username" +msgstr "Nome utente RD Gateway" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1424 +msgid "RD Gateway password" +msgstr "Password RD Gateway" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1425 +msgid "RD Gateway domain" +msgstr "Dominio RD Gateway" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1426 +msgid "Client name" +msgstr "Nome client" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1428 src/remmina_file_editor.c:878 +msgid "Startup path" +msgstr "Percorso all'avvio" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1429 +msgid "Load Balance Info" +msgstr "Informazioni bilanciamento di carico" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1430 +msgid "Ignore certificate" +msgstr "Ignora il certificato" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1431 +msgid "Redirect local microphone" +msgstr "Reindirizza il microfono locale" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1433 +msgid "Share local printers" +msgstr "Condividere le stampanti locali" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1436 +msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" +msgstr "Collegare alla console (Windows 2003 / 2003 R2)" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1437 +msgid "Disable fast-path" +msgstr "Disabilita fast-path" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1438 +msgid "Server detection using RD Gateway" +msgstr "Usa il server RD Gateway per la rilevazione del server" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1462 +msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" +msgstr "RDP - Remote Desktop Protocol" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1485 +msgid "RDP - RDP File Handler" +msgstr "Gestore file RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1500 +msgid "RDP - Preferences" +msgstr "Preferenze RDP" + +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554 +msgid "Export connection in Windows .rdp file format" +msgstr "Esporta la connessione nel formato .rdp di Windows" + +#: plugins/rdp/rdp_event.c:297 +#, c-format +msgid "Reconnection in progress. Attempt %d of %d..." +msgstr "Riconnessione in corso. Tentativo %d di %d..." + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:200 +msgid "<Auto detect>" +msgstr "<Rilevamento automatico>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:233 +msgid "<Not set>" +msgstr "<Non impostato>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267 +msgid "<Choose a quality level to edit...>" +msgstr "<Seleziona un livello qualità da modificare...>" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:418 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Disposizione della tastiera" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:443 +msgid "Use client keyboard mapping" +msgstr "Usare la diposizione della tastiera del client" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:453 +msgid "Quality settings" +msgstr "Impostazioni qualità" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:473 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Sfondo" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:480 +msgid "Window drag" +msgstr "Trascinamento delle finestre" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:487 +msgid "Menu animation" +msgstr "Animazione dei menù" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:494 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:501 +msgid "Cursor shadow" +msgstr "Ombra del cursore" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:508 +msgid "Cursor blinking" +msgstr "Lampeggiamento del cursore" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515 +msgid "Font smoothing" +msgstr "Sfumatura dei caratteri" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:522 +msgid "Composition" +msgstr "Composizione" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:532 +msgid "Remote scale factor" +msgstr "Fattore di scala remoto" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545 +msgid "Desktop scale factor %" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:556 +msgid "Device scale factor %" +msgstr "" + +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578 +msgid "Desktop orientation" +msgstr "Orientamento del desktop" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98 +msgid "Terminating" +msgstr "Terminazione" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143 +#, c-format +msgid "NX Sessions on %s" +msgstr "Sessioni NX su %s" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:147 +msgid "Attach" +msgstr "Collega" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:151 +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:152 +msgid "Start" +msgstr "Avvia" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:158 +msgid "Terminate" +msgstr "Termina" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:183 src/remmina_plugin_manager.c:416 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:190 +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:197 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 src/remmina_file_editor.c:1359 +#: src/remmina_plugin_manager.c:410 data/ui/remmina_mpc.glade:314 data/ui/remmina_main.glade:513 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: plugins/nx/nx_plugin.c:696 src/remmina_file_editor.c:347 src/remmina_file_editor.c:354 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:979 src/remmina_sftp_plugin.c:360 +msgid "Identity file" +msgstr "Certificato di identità" + +#: plugins/nx/nx_plugin.c:736 +msgid "NX - NX Technology" +msgstr "Tecnologia NX" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 +#, c-format +msgid "" +"%s wants to share his/her desktop.\n" +"Do you accept the invitation?" +msgstr "" +"%s vuole condividere il desktop.\n" +"Accettare l'invito?" + +#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 +msgid "Desktop sharing invitation" +msgstr "Invito per la condivisione del desktop" + +#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 +msgid "Telepathy - Desktop Sharing" +msgstr "Condivisione del desktop Telepathy" + +#: src/remmina_ftp_client.c:398 +msgid "Choose download location" +msgstr "Scegliere una posizione per lo scaricamento" + +#: src/remmina_ftp_client.c:538 +msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" +msgstr "Cancellare i file selezionati dal server?" + +#: src/remmina_ftp_client.c:595 +msgid "Choose a file to upload" +msgstr "Scegliere un file da caricare" + +#: src/remmina_ftp_client.c:602 +msgid "Upload folder" +msgstr "Cartella caricamenti" + +#: src/remmina_ftp_client.c:658 src/remmina_ftp_client.c:780 +msgid "Download" +msgstr "Scaricamento" + +#: src/remmina_ftp_client.c:665 src/remmina_ftp_client.c:791 +msgid "Upload" +msgstr "Invio" + +#: src/remmina_ftp_client.c:672 data/ui/remmina_main.glade:107 data/ui/remmina_main.glade:108 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimina" + +#: src/remmina_ftp_client.c:759 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: src/remmina_ftp_client.c:761 +msgid "Go to home folder" +msgstr "Visualizzare la cartella home" + +#: src/remmina_ftp_client.c:766 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: src/remmina_ftp_client.c:768 +msgid "Go to parent folder" +msgstr "Visualizzare la cartella padre" + +#: src/remmina_ftp_client.c:775 +msgid "Refresh current folder" +msgstr "Aggiornare la cartella corrente" + +#: src/remmina_ftp_client.c:782 +msgid "Download from server" +msgstr "Scaricare dal server" + +#: src/remmina_ftp_client.c:793 +msgid "Upload to server" +msgstr "Inviare al server" + +#: src/remmina_ftp_client.c:800 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: src/remmina_ftp_client.c:802 +msgid "Delete files on server" +msgstr "Cancellare i file sul server" + +#: src/remmina_ftp_client.c:913 src/remmina_ftp_client.c:982 +msgid "File Name" +msgstr "Nome del file" + +#: src/remmina_ftp_client.c:926 src/remmina_ftp_client.c:1011 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: src/remmina_ftp_client.c:934 +msgid "User" +msgstr "Nome utente" + +#: src/remmina_ftp_client.c:940 src/remmina_file_editor.c:1384 data/ui/remmina_mpc.glade:99 +#: data/ui/remmina_mpc.glade:325 data/ui/remmina_main.glade:535 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: src/remmina_ftp_client.c:946 +msgid "Permission" +msgstr "Permesso" + +#: src/remmina_ftp_client.c:1019 +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#: src/remmina_exec.c:227 +#, c-format +msgid "Plugin %s is not registered." +msgstr "Il Plugin %s non è registrato." + +#: src/remmina_file_editor.c:74 +msgid "" +"<tt><big>Supported formats\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>Formati Supportati\n" +"* server\n" +"* server:porta\n" +"* [server]:porta</big></tt>" + +#: src/remmina_file_editor.c:81 +msgid "" +"<tt><big>* command in PATH args %h\n" +"* /path/to/foo -options %h %u\n" +"* %h is substituted with the server name\n" +"* %t is substituted with the SSH server name\n" +"* %u is substituted with the user name\n" +"* %U is substituted with the SSH user name\n" +"* %p is substituted with Remmina profile name\n" +"* %g is substituted with Remmina profile group name\n" +"Do not run in background if you want the command to be executed before connecting.\n" +"</big></tt>" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:94 +msgid "" +"<tt><big>Supported formats\n" +"* :port\n" +"* server\n" +"* server:port\n" +"* [server]:port\n" +"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>" +msgstr "" +"<tt><big>Formati supportati\n" +"* :porta\n" +"* server\n" +"* server:porta\n" +"* [server]:porta\n" +"* nomeutente@server:porta (solo protocollo SSH)</big></tt>" + +#: src/remmina_file_editor.c:156 +msgid "Choose a Remote Desktop Server" +msgstr "Selezionare un server di deskop remoto" + +#: src/remmina_file_editor.c:159 src/remmina_init_dialog.c:88 src/remmina_plugin_manager.c:392 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: src/remmina_file_editor.c:356 +msgid "_Open" +msgstr "_Apri" + +#: src/remmina_file_editor.c:395 src/remmina_file_editor.c:854 src/remmina_protocol_widget.c:1215 +#: data/ui/remmina_main.glade:549 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/remmina_file_editor.c:419 +#, c-format +msgid "Browse the network to find a %s server" +msgstr "Esplora la rete per trovare un server %s" + +#: src/remmina_file_editor.c:485 src/remmina_pref_dialog.c:82 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:240 +msgid "Resolutions" +msgstr "Risoluzioni" + +#: src/remmina_file_editor.c:485 src/remmina_pref_dialog.c:82 +msgid "Configure the available resolutions" +msgstr "Configura le risoluzioni disponibili" + +#: src/remmina_file_editor.c:504 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: src/remmina_file_editor.c:510 +msgid "Use window size" +msgstr "Usa Dimensione Finestra" + +#: src/remmina_file_editor.c:510 +msgid "Use client resolution" +msgstr "Usa la risoluzione del client" + +#: src/remmina_file_editor.c:519 src/remmina_file_editor.c:833 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizza" + +#: src/remmina_file_editor.c:711 +msgid "Keyboard mapping" +msgstr "Mappatura tastiera" + +#: src/remmina_file_editor.c:807 +msgid "Enable SSH tunnel" +msgstr "Abilitare il tunnel SSH" + +#: src/remmina_file_editor.c:814 +msgid "Tunnel via loopback address" +msgstr "Tunnel via Indirizzo di Loopback" + +#: src/remmina_file_editor.c:824 +#, c-format +msgid "Same server at port %i" +msgstr "Lo stesso server su porta %i" + +#: src/remmina_file_editor.c:873 src/remmina_ssh_plugin.c:999 +msgid "Character set" +msgstr "Set di caratteri" + +#: src/remmina_file_editor.c:887 +msgid "SSH Authentication" +msgstr "Autenticazione SSH" + +#: src/remmina_file_editor.c:897 +msgid "SSH Agent (automatic)" +msgstr "SSH Agent (automatico)" + +#: src/remmina_file_editor.c:904 src/remmina_init_dialog.c:358 src/remmina_ssh_plugin.c:877 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:325 src/remmina_protocol_widget.c:977 data/ui/remmina_mpc.glade:113 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: src/remmina_file_editor.c:911 src/remmina_ssh_plugin.c:880 src/remmina_sftp_plugin.c:328 +msgid "Public key (automatic)" +msgstr "Chiave pubblica (automatico)" + +#: src/remmina_file_editor.c:968 +msgid "Basic" +msgstr "Generale" + +#: src/remmina_file_editor.c:974 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: src/remmina_file_editor.c:1179 +msgid "Default settings saved." +msgstr "Impostazioni predefinite salvate." + +#: src/remmina_file_editor.c:1249 +msgid "Remote Desktop Preference" +msgstr "Preferenze del desktop remoto" + +#: src/remmina_file_editor.c:1255 +msgid "Save as Default" +msgstr "Salva come predefinito" + +#: src/remmina_file_editor.c:1258 src/remmina_main.c:886 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + +#: src/remmina_file_editor.c:1263 data/ui/remmina_main.glade:77 data/ui/remmina_main.glade:78 +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" + +#: src/remmina_file_editor.c:1266 +msgid "_Save and Connect" +msgstr "_Salva e connetti" + +#: src/remmina_file_editor.c:1356 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: src/remmina_file_editor.c:1373 +msgid "Quick Connect" +msgstr "Connessione rapida" + +#: src/remmina_file_editor.c:1397 +#, c-format +msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" +msgstr "Utilizza '%s' come delimitatore di sottogruppo" + +#: src/remmina_file_editor.c:1402 src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#: src/remmina_file_editor.c:1416 +msgid "Pre Command" +msgstr "Esegui prima" + +#: src/remmina_file_editor.c:1434 +msgid "Post Command" +msgstr "Esegui dopo" + +#: src/remmina_file_editor.c:1498 src/remmina_file_editor.c:1516 +#: src/remmina_connection_window.c:3745 +#, c-format +msgid "File %s not found." +msgstr "File %s non trovato." + +#: src/remmina_about.c:53 +msgid "translator-credits" +msgstr "translator-credits" + +#: src/remmina_applet_menu_item.c:121 +msgid "Discovered" +msgstr "Scoperto" + +#: src/remmina_applet_menu_item.c:126 +msgid "New Connection" +msgstr "Nuova connessione" + +#: src/remmina_connection_window.c:537 +#, c-format +msgid "There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" +msgstr "Sono presenti %i connessioni attive. Terminare ugualmente?" + +#: src/remmina_connection_window.c:1180 +msgid "Viewport fullscreen mode" +msgstr "Modalità area visibile a schermo intero" + +#: src/remmina_connection_window.c:1189 +msgid "Scrolled fullscreen mode" +msgstr "Modalità schermo intero a scorrimento" + +#: src/remmina_connection_window.c:1258 +msgid "Keep aspect ratio when scaled" +msgstr "Ridimensiona mantenendo le proporzioni" + +#: src/remmina_connection_window.c:1267 +msgid "Fill client window when scaled" +msgstr "Ridimensiona riempiendo la finestra" + +#: src/remmina_connection_window.c:1680 src/remmina_pref_dialog.c:140 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:252 +msgid "Keystrokes" +msgstr "Battute" + +#: src/remmina_connection_window.c:1776 +msgid "Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better screenshot." +msgstr "" +"Attenzione: lo screenshot è ridumensionato o distorto. Disabilita il ridimensionamento per " +"ottenere uno screenshot migliore." + +#: src/remmina_connection_window.c:1825 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Screenshot eseguito" + +#: src/remmina_connection_window.c:1885 +msgid "Resize the window to fit in remote resolution" +msgstr "Ridimensionare lo schermo per adattarsi alla risoluzione remota" + +#: src/remmina_connection_window.c:1895 data/ui/remmina_preferences.glade:737 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Imposta Schermo Intero" + +#: src/remmina_connection_window.c:1937 data/ui/remmina_preferences.glade:793 +msgid "Switch tab pages" +msgstr "Cambia Scheda" + +#: src/remmina_connection_window.c:1951 +msgid "Toggle dynamic resolution update" +msgstr "Attiva aggiornamento dinamico della risoluzione" + +#: src/remmina_connection_window.c:1961 data/ui/remmina_preferences.glade:834 +msgid "Toggle scaled mode" +msgstr "Attivare modalità riscalata" + +#: src/remmina_connection_window.c:1997 +msgid "Grab all keyboard events" +msgstr "Catturare tutti gli eventi della tastiera" + +#: src/remmina_connection_window.c:2006 data/ui/remmina_main.glade:42 +#: data/ui/remmina_main.glade:43 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: src/remmina_connection_window.c:2014 src/remmina_connection_window.c:2015 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: src/remmina_connection_window.c:2027 data/ui/remmina_preferences.glade:975 +msgid "Screenshot" +msgstr "Cattura schermata" + +#: src/remmina_connection_window.c:2034 data/ui/remmina_preferences.glade:890 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimizzare la finestra" + +#: src/remmina_connection_window.c:2041 data/ui/remmina_preferences.glade:919 +msgid "Disconnect" +msgstr "Scollegarsi" + +#: src/remmina_init_dialog.c:268 +#, c-format +msgid "Save %s" +msgstr "Salva %s" + +#: src/remmina_init_dialog.c:389 +msgid "Save password" +msgstr "Memorizzare la password" + +#: src/remmina_init_dialog.c:455 +msgid "Certificate Details:" +msgstr "Dettagli certificato:" + +#: src/remmina_init_dialog.c:468 src/remmina_init_dialog.c:570 +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" + +#: src/remmina_init_dialog.c:480 src/remmina_init_dialog.c:583 +msgid "Issuer:" +msgstr "Emittente:" + +#: src/remmina_init_dialog.c:492 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Impronta digitale:" + +#: src/remmina_init_dialog.c:505 +msgid "Accept Certificate?" +msgstr "Accettare il certificato?" + +#: src/remmina_init_dialog.c:557 +msgid "Certificate Changed! Details:" +msgstr "Il certificato è cambiato! Dettagli:" + +#: src/remmina_init_dialog.c:595 +msgid "Old Fingerprint:" +msgstr "Vecchia impronta digitale:" + +#: src/remmina_init_dialog.c:607 +msgid "New Fingerprint:" +msgstr "Nuova impronta digitale:" + +#: src/remmina_init_dialog.c:620 +msgid "Accept Changed Certificate?" +msgstr "Accettare il certificato cambiato?" + +#: src/remmina_init_dialog.c:717 +msgid "CA certificate" +msgstr "Certificato CA" + +#: src/remmina_init_dialog.c:718 +msgid "CA CRL" +msgstr "CA CRL" + +#: src/remmina_init_dialog.c:719 +msgid "Client certificate" +msgstr "Certificato del client" + +#: src/remmina_init_dialog.c:720 +msgid "Client key" +msgstr "Chiave del client" + +#: src/remmina_init_dialog.c:790 +msgid "Do you trust the new public key?" +msgstr "Considerare attendibile la nuova chiave pubblica?" + +#: src/remmina_init_dialog.c:818 +msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" +msgstr "Il server è sconosciuto. L'impronta digitale della chiave pubblica è:" + +#: src/remmina_init_dialog.c:827 +msgid "" +"WARNING: The server has changed its public key. This means either you are under attack,\n" +"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" +msgstr "" +"Attenzione: la chiave pubblica del server è cambiata. Questo potrebbe significare che si è " +"sotto attacco\n" +"oppure che l'amministratore ha cambiato la chiave pubblica. La nuova impronta digitale della " +"chiave pubblica è:" + +#: src/remmina.c:78 +msgid "Show about dialog" +msgstr "Mostra il dialog about" + +#: src/remmina.c:79 src/remmina.c:80 +msgid "Connect to a .remmina file" +msgstr "Connect to a .remmina file" + +#: src/remmina.c:81 +msgid "Edit a .remmina file" +msgstr "Edit a .remmina file" + +#: src/remmina.c:83 data/ui/remmina_main.glade:695 +msgid "Create a new connection profile" +msgstr "Create a new connection profile" + +#: src/remmina.c:84 +msgid "Show preferences dialog page" +msgstr "Show preferences dialog page" + +#: src/remmina.c:85 +msgid "Execute the plugin" +msgstr "Execute the plugin" + +#: src/remmina.c:86 +msgid "Quit the application" +msgstr "Quit the application" + +#: src/remmina.c:87 +msgid "Use default server name (for --new)" +msgstr "Use default server name (for --new)" + +#: src/remmina.c:88 +msgid "Use default protocol (for --new)" +msgstr "Use default protocol (for --new)" + +#: src/remmina.c:89 +msgid "Start as tray icon" +msgstr "Start as tray icon" + +#: src/remmina.c:90 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Show the application's version" + +#: src/remmina.c:91 +msgid "Show the application's version, including the pulgin versions" +msgstr "Show the application's version, including the pulgin versions" + +#: src/remmina_icon.c:135 +msgid "Open Main Window" +msgstr "Aprire la schermata principale" + +#: src/remmina_icon.c:140 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferenze" + +#: src/remmina_icon.c:145 data/ui/remmina_main.glade:52 data/ui/remmina_main.glade:53 +msgid "_About" +msgstr "I_nformazioni" + +#: src/remmina_icon.c:155 +msgid "Enable Service Discovery" +msgstr "Abilitare la ricerca dei servizi" + +#: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:33 data/ui/remmina_main.glade:34 +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" + +#: src/remmina_icon.c:351 src/remmina_icon.c:534 +msgid "Remmina Applet" +msgstr "" + +#: src/remmina_icon.c:353 src/remmina_icon.c:536 +msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" +msgstr "Connetti al desktop remoto utilizzando il menu dell'applet" + +#: src/remmina_icon.c:475 src/remmina_icon.c:476 src/remmina_main.c:1099 +msgid "Remmina Remote Desktop Client" +msgstr "Client di connessione a desktop remoti Remmina" + +#: src/remmina_ssh.c:203 +#, c-format +msgid "SSH password authentication failed: %s" +msgstr "Autenticazione SSH con password fallita: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:221 src/remmina_ssh.c:230 src/remmina_ssh.c:238 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication failed: %s" +msgstr "Autenticazione SSH con chiave pubblica fallita: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:222 +msgid "SSH Key file not yet set." +msgstr "Chiave SSH non ancora impostata." + +#: src/remmina_ssh.c:253 +#, c-format +msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" +msgstr "Autenticazione automatica SSH con chiave pubblica fallita: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:269 +#, c-format +msgid "SSH public key authentication with ssh agent failed: %s" +msgstr "Autenticazione SSH con chiave pubblica e ssh agent fallita: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:288 +#, c-format +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s" +msgstr "Autenticazione SSH Kerberos/GSSAPI fallita: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:418 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." +msgstr "Autenticazione della password di %s al server SSH %s in corso..." + +#: src/remmina_ssh.c:419 src/remmina_protocol_widget.c:971 +msgid "SSH password" +msgstr "Password SSH" + +#: src/remmina_ssh.c:425 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." +msgstr "Autenticazione dell'identità di %s al server SSH %s in corso..." + +#: src/remmina_ssh.c:426 src/remmina_protocol_widget.c:974 +msgid "SSH private key passphrase" +msgstr "Passphrase della chiave privata SSH" + +#: src/remmina_ssh.c:430 +#, c-format +msgid "Authenticating %s's Kerberos to SSH server %s..." +msgstr "" + +#: src/remmina_ssh.c:431 +msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" +msgstr "" + +#: src/remmina_ssh.c:560 +#, c-format +msgid "Failed to startup SSH session: %s" +msgstr "Impossibile creare la sessione SSH: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:932 +#, c-format +msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" +msgstr "Impossibile connettersi alla destinazione del tunnel SSH: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1002 +#, c-format +msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" +msgstr "Impossibile eseguire %s sul server SSH: %%s" + +#: src/remmina_ssh.c:1033 src/remmina_ssh.c:1055 +#, c-format +msgid "Failed to request port forwarding : %s" +msgstr "Impossibile abilitare il port forwarding: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1093 +msgid "No response from the server." +msgstr "Nessuna risposta dal server." + +#: src/remmina_ssh.c:1482 +#, c-format +msgid "Failed to create sftp session: %s" +msgstr "Impossibile creare la sessione sftp: %s" + +#: src/remmina_ssh.c:1486 +#, c-format +msgid "Failed to initialize sftp session: %s" +msgstr "Impossibile inizializzare la sessione sftp: %s" + +#: src/remmina_mpchange.c:232 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Le password non coincidono" + +#: src/remmina_mpchange.c:242 +msgid "Resetting passwords, please wait..." +msgstr "Reimposto le password, attendere..." + +#: src/remmina_mpchange.c:325 +msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n" +msgstr "Il multi password changer non può funzionare senza il plugin secret.\n" + +#: src/remmina_mpchange.c:328 +msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n" +msgstr "Il multi password changer non può funzionare senza un servizio secret.\n" + #: src/remmina_mpchange.c:417 #, c-format msgid "%d password changed." @@ -27,18 +1350,368 @@ msgid_plural "%d passwords changed." msgstr[0] "%d password cambiata." msgstr[1] "%d password cambiate." -#. Show in the status bar the total number of connections found -#: src/remmina_main.c:599 +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Entry" +msgstr "Voce" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Tool" +msgstr "Strumento" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Preference" +msgstr "Preferenza" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:69 +msgid "Secret" +msgstr "Segreto" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:392 data/ui/remmina_main.glade:60 data/ui/remmina_main.glade:61 +#: data/ui/remmina_main.glade:341 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:422 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/remmina_plugin_manager.c:428 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:473 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:490 +msgid "Terminal content saved under" +msgstr "Contenuto del terminale salvato su" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:547 +msgid "Select All (Host+a)" +msgstr "Seleziona tutto (Host+a)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:548 +msgid "Copy (Host+c)" +msgstr "Copia (Host+c)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:549 +msgid "Paste (Host+v)" +msgstr "Incolla (Host+v)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:550 +msgid "Save session to file" +msgstr "Salva sessione su file" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:878 src/remmina_sftp_plugin.c:326 +msgid "SSH identity file" +msgstr "SSH identity file" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:879 src/remmina_sftp_plugin.c:327 +msgid "SSH agent" +msgstr "" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:881 src/remmina_sftp_plugin.c:329 +msgid "Kerberos (GSSAPI)" +msgstr "Kerberos (GSSAPI)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:956 data/ui/remmina_main.glade:97 data/ui/remmina_main.glade:98 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:956 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:957 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:957 +msgid "_Paste" +msgstr "_Incolla" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 +msgid "Select all" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:958 +msgid "_Select all" +msgstr "_Seleziona tutto" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:978 src/remmina_sftp_plugin.c:359 +msgid "Authentication type" +msgstr "Tipo di autenticazione" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:980 src/remmina_sftp_plugin.c:361 +msgid "Private key passphrase" +msgstr "Passphrase per la chiave privata" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:998 +msgid "Terminal color scheme" +msgstr "Combinazione di colori per il terminale" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1000 +msgid "SSH Proxy Command" +msgstr "Comando SSH proxy" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1001 +msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" +msgstr "Algoritmi KEX (Key Exchange)" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1002 +msgid "Symmetric cipher client to server" +msgstr "Algoritmi di cifratura simmetrica client to server" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1003 +msgid "Preferred server host key types" +msgstr "Tipi di chiavi host preferiti" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1004 +msgid "SSH session log folder" +msgstr "Cartella log sessione SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1005 +msgid "SSH session log file name" +msgstr "Nome del file log sessione SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1006 +msgid "Enable SSH session logging at exit" +msgstr "Abilitare logging sessione SSH all'uscita" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1007 +msgid "Enable SSH compression" +msgstr "Abilita la compressione SSH" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1009 +msgid "Strict host key checking" +msgstr "Controllo rigoroso della chiave host" + +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1023 +msgid "SSH - Secure Shell" +msgstr "SSH - Secure Shell" + +#: src/remmina_public.c:638 +msgid "Please enter format 'widthxheight'." +msgstr "Inserire formato 'widthxheight'." + +#: src/remmina_pref_dialog.c:129 +msgid "Recent lists cleared." +msgstr "Elenchi elementi recenti puliti." + +#: src/remmina_pref_dialog.c:140 data/ui/remmina_preferences.glade:262 +msgid "Configure the keystrokes" +msgstr "Configura le battute" + +#: src/remmina_sftp_client.c:170 +#, c-format +msgid "Error creating directory %s." +msgstr "Errore durante la creazione della directory %s." + +#: src/remmina_sftp_client.c:177 src/remmina_sftp_client.c:197 +#, c-format +msgid "Error creating file %s." +msgstr "Errore durante la creazione del file %s." + +#: src/remmina_sftp_client.c:214 +#, c-format +msgid "Error opening file %s on server. %s" +msgstr "Errore durante l'apertura del file %s sul server. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:236 +#, c-format +msgid "Error writing file %s." +msgstr "Errore durante la scrittura sul file %s." + +#: src/remmina_sftp_client.c:276 +#, c-format +msgid "Error opening directory %s. %s" +msgstr "Errore durante l'apertura della directory %s. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:380 +#, c-format +msgid "Error creating folder %s on server. %s" +msgstr "Errore nella creazione della cartella %s sul server. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:408 src/remmina_sftp_client.c:430 +#, c-format +msgid "Error creating file %s on server. %s" +msgstr "Errore durante la creazione del file %s sul server. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:451 +#, c-format +msgid "Error opening file %s." +msgstr "Errore nell'apertura del file %s." + +#: src/remmina_sftp_client.c:471 +#, c-format +msgid "Error writing file %s on server. %s" +msgstr "Errore durante la scrittura del file %s sul server. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:671 src/remmina_sftp_client.c:734 +#, c-format +msgid "Failed to open directory %s. %s" +msgstr "Impossibile aprire la directory %s. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:689 +#, c-format +msgid "Failed reading directory. %s" +msgstr "Impossibile leggere la directory. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:797 +msgid "" +"File transfer currently in progress.\n" +"Are you sure to cancel it?" +msgstr "" +"Trasferimento file in corso.\n" +"Terminare il trasferimento?" + +#: src/remmina_sftp_client.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to delete '%s'. %s" +msgstr "Impossibile cancellare '%s'. %s" + +#: src/remmina_sftp_client.c:912 +msgid "File exists" +msgstr "Il file esiste" + +#: src/remmina_sftp_client.c:915 +msgid "Resume" +msgstr "Ripristina" + +#: src/remmina_sftp_client.c:916 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: src/remmina_sftp_client.c:926 +msgid "Question" +msgstr "Chiedi" + +#: src/remmina_sftp_client.c:934 +msgid "The following file already exists in the target folder:" +msgstr "Il seguente file esiste già nella cartella di destinazione:" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:338 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra i file nascosti" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:340 +msgid "Overwrite all" +msgstr "Sovrascrivi tutto" + +#: src/remmina_sftp_plugin.c:370 +msgid "SFTP - Secure File Transfer" +msgstr "SFTP - Secure File Transfer" + +#: src/remmina_main.c:589 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "Elementi totali: %i." msgstr[1] "Elementi totali: %i." -#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 -#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 -msgid "_Cancel" -msgstr "A_nnulla" +#: src/remmina_main.c:725 +#, c-format +msgid "Are you sure to delete '%s'" +msgstr "Cancellare veramente '%s'" + +#: src/remmina_main.c:836 +#, c-format +msgid "" +"Unable to import:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile importare:\n" +"%s" + +#: src/remmina_main.c:863 data/ui/remmina_main.glade:180 data/ui/remmina_main.glade:181 +#: data/ui/remmina_main.glade:323 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: src/remmina_main.c:893 +msgid "This protocol does not support exporting." +msgstr "Questo protocollo non supporta l'export." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:139 +#, c-format +msgid "Connecting to '%s'..." +msgstr "Connessione a '%s'..." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:225 +#, c-format +msgid "Protocol plugin %s is not installed." +msgstr "Il plugin per il protocollo %s non è installato." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:257 +msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." +msgstr "Aprire una sessione Secure Shell in un nuovo terminale..." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:263 +msgid "Open Secure File Transfer..." +msgstr "Aprire una sessione Secure File Transfer..." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:590 +#, c-format +msgid "Connecting to SSH server %s..." +msgstr "Connessione al server SSH %s..." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:657 src/remmina_protocol_widget.c:811 +#, c-format +msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." +msgstr "Connessione a %s attraverso il tunnel SSH..." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:695 +#, c-format +msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." +msgstr "Attendo un tunnel SSH in ingresso sulla porta %i..." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:738 +#, c-format +msgid "Command %s not found on SSH server" +msgstr "Comando %s non trovato sul server SSH" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:742 +#, c-format +msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." +msgstr "Comando %s fallito sul server SSH (status = %i)." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:749 +#, c-format +msgid "Failed to execute command: %s" +msgstr "Fallita esecuzione comando: %s" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:968 +#, c-format +msgid "%s password" +msgstr "Password %s" + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1145 +#, c-format +msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." +msgstr "In ascolto sulla Porta %i per una connesione in ingresso %s..." + +#: src/remmina_protocol_widget.c:1153 +msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." +msgstr "Autenticazione Fallita. Provo a riconnettermi ..." + +#: src/remmina_chat_window.c:178 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "In chat con %s" + +#: src/remmina_chat_window.c:230 +msgid "_Send" +msgstr "_Invia" + +#: src/remmina_chat_window.c:240 +msgid "_Clear" +msgstr "_Pulisci" #: data/ui/remmina_spinner.glade:29 data/ui/remmina_key_chooser.glade:38 #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:53 @@ -99,23 +1772,6 @@ msgstr "Annulla" msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" -#: data/ui/remmina_mpc.glade:99 data/ui/remmina_mpc.glade:325 -#: data/ui/remmina_main.glade:678 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:113 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:138 -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#: data/ui/remmina_mpc.glade:152 -msgid "User name" -msgstr "Nome utente" - #: data/ui/remmina_mpc.glade:166 msgid "Selection criteria" msgstr "Filtro di selezione" @@ -132,36 +1788,15 @@ msgstr "Reimposta a" msgid "F" msgstr "F" -#: data/ui/remmina_mpc.glade:314 data/ui/remmina_main.glade:656 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - #: data/ui/remmina_mpc.glade:336 msgid "Domain\\Username" msgstr "Dominio\\Nomeutente" -#: data/ui/remmina_main.glade:33 data/ui/remmina_main.glade:34 -msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" - -#: data/ui/remmina_main.glade:42 data/ui/remmina_main.glade:43 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - #: data/ui/remmina_main.glade:44 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Aprire le preferenze" -#: data/ui/remmina_main.glade:52 data/ui/remmina_main.glade:53 -msgid "_About" -msgstr "I_nformazioni" - -#: data/ui/remmina_main.glade:60 data/ui/remmina_main.glade:61 -#: data/ui/remmina_main.glade:484 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugins" - -#: data/ui/remmina_main.glade:67 data/ui/remmina_main.glade:493 +#: data/ui/remmina_main.glade:67 data/ui/remmina_main.glade:350 msgid "Multi password changer" msgstr "Multi password changer" @@ -169,10 +1804,6 @@ msgstr "Multi password changer" msgid "MPChange" msgstr "MPChange" -#: data/ui/remmina_main.glade:77 data/ui/remmina_main.glade:78 -msgid "Connect" -msgstr "Connetti" - #: data/ui/remmina_main.glade:79 msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" msgstr "Inizia la connessione usando il profilo selezionato" @@ -185,18 +1816,10 @@ msgstr "_Modifica" msgid "Edit the selected remote desktop file" msgstr "Modifica il profilo selezionato" -#: data/ui/remmina_main.glade:97 data/ui/remmina_main.glade:98 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - #: data/ui/remmina_main.glade:99 msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" msgstr "Crea una copia del profilo selezionato" -#: data/ui/remmina_main.glade:107 data/ui/remmina_main.glade:108 -msgid "_Delete" -msgstr "_Elimina" - #: data/ui/remmina_main.glade:109 msgid "Delete the selected remote desktop file" msgstr "Cancella il profilo selezionato" @@ -213,38 +1836,27 @@ msgstr "_Nuovo" msgid "Create a new remote desktop file" msgstr "Crea un nuovo profilo" -#: data/ui/remmina_main.glade:142 data/ui/remmina_main.glade:143 -#: data/ui/remmina_main.glade:563 +#: data/ui/remmina_main.glade:142 data/ui/remmina_main.glade:143 data/ui/remmina_main.glade:420 msgid "Homepage" msgstr "Sito web" -#: data/ui/remmina_main.glade:149 data/ui/remmina_main.glade:150 -#: data/ui/remmina_main.glade:572 +#: data/ui/remmina_main.glade:149 data/ui/remmina_main.glade:150 data/ui/remmina_main.glade:429 msgid "Online Wiki" msgstr "Wiki del progetto" -#: data/ui/remmina_main.glade:156 data/ui/remmina_main.glade:157 -#: data/ui/remmina_main.glade:581 +#: data/ui/remmina_main.glade:156 data/ui/remmina_main.glade:157 data/ui/remmina_main.glade:438 msgid "G+ Remmina Community" msgstr "G+ Remmina Community" -#: data/ui/remmina_main.glade:163 data/ui/remmina_main.glade:164 -#: data/ui/remmina_main.glade:590 +#: data/ui/remmina_main.glade:163 data/ui/remmina_main.glade:164 data/ui/remmina_main.glade:447 msgid "Donations" msgstr "Donazioni" -#: data/ui/remmina_main.glade:170 data/ui/remmina_main.glade:171 -#: data/ui/remmina_main.glade:599 +#: data/ui/remmina_main.glade:170 data/ui/remmina_main.glade:171 data/ui/remmina_main.glade:456 msgid "Debug Window" msgstr "Finestra di debug" -#: data/ui/remmina_main.glade:180 data/ui/remmina_main.glade:181 -#: data/ui/remmina_main.glade:466 -msgid "Import" -msgstr "Importa" - -#: data/ui/remmina_main.glade:187 data/ui/remmina_main.glade:188 -#: data/ui/remmina_main.glade:475 +#: data/ui/remmina_main.glade:187 data/ui/remmina_main.glade:188 data/ui/remmina_main.glade:332 msgid "Export" msgstr "Esporta" @@ -260,72 +1872,39 @@ msgstr "Vista a elenco" msgid "Tree View" msgstr "Vista ad albero" -#: data/ui/remmina_main.glade:249 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:11 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:12 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:13 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:4 -msgid "Remmina" -msgstr "" +#: data/ui/remmina_main.glade:563 +msgid "Last time used" +msgstr "Ultimo utilizzo" -#: data/ui/remmina_main.glade:250 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:14 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:24 -msgid "Remote Desktop Client" +#: data/ui/remmina_main.glade:626 +msgid "Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its developers?" msgstr "" +"Acconsenti ad inviare periodicamente delle statistiche di utilizzo di Remmina ai suoi " +"sviluppatori?" -#: data/ui/remmina_main.glade:258 -msgid "Create a new connection profile" -msgstr "Create a new connection profile" - -#: data/ui/remmina_main.glade:270 -msgid "Show search bar" -msgstr "" +#: data/ui/remmina_main.glade:637 +msgid "No" +msgstr "No" -#: data/ui/remmina_main.glade:295 -msgid "Actions" -msgstr "Azione" +#: data/ui/remmina_main.glade:653 +msgid "Yes" +msgstr "Si" -#: data/ui/remmina_main.glade:343 +#: data/ui/remmina_main.glade:729 msgid "search string or server name/ip address for quick connect" msgstr "cerca stringa o nome del server/indirizzo ip per la connessione rapida" -#: data/ui/remmina_main.glade:348 data/ui/remmina_main.glade:350 +#: data/ui/remmina_main.glade:734 msgid "Server name or IP address" msgstr "Nome server o indirizzo IP" -#: data/ui/remmina_main.glade:349 data/ui/remmina_main.glade:351 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:224 +#: data/ui/remmina_main.glade:735 data/ui/remmina_preferences.glade:224 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" -#: data/ui/remmina_main.glade:692 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: data/ui/remmina_main.glade:706 -msgid "Plugin" -msgstr "" - -#: data/ui/remmina_main.glade:720 -msgid "Last time used" -msgstr "Ultimo utilizzo" - -#: data/ui/remmina_main.glade:783 -msgid "" -"Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its " -"developers?" -msgstr "" -"Acconsenti ad inviare periodicamente delle statistiche di utilizzo di " -"Remmina ai suoi sviluppatori?" - -#: data/ui/remmina_main.glade:794 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: data/ui/remmina_main.glade:810 -msgid "Yes" -msgstr "Si" +#: data/ui/remmina_main.glade:780 +msgid "Actions" +msgstr "Azione" #: data/ui/remmina_about.glade:30 msgid "About Remmina" @@ -335,7 +1914,7 @@ msgstr "About Remmina" msgid "Remmina Web Site" msgstr "Sito web di Remmina" -#: data/ui/remmina_about.glade:143 +#: data/ui/remmina_about.glade:138 msgid "" "Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n" "Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" @@ -421,18 +2000,6 @@ msgstr "Passo di avanzamento scroll automatico" msgid "Maximum recent items" msgstr "Numero massimo di elementi recenti" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:240 -msgid "Resolutions" -msgstr "Risoluzioni" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:252 -msgid "Keystrokes" -msgstr "Battute" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:262 -msgid "Configure the keystrokes" -msgstr "Configura le battute" - #: data/ui/remmina_preferences.glade:279 msgid "Screenshots folder" msgstr "Cartella per screenshot" @@ -549,452 +2116,289 @@ msgstr "Disabilitato" msgid "Fullscreen toolbar visibility" msgstr "Visibilità della barra strumenti in fullscree" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:569 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:568 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:592 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:591 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "Mostrare le nuove connessioni in alto nel menu" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:608 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Hide total count in group menu" msgstr "Nascondere il conteggio totale nel menu" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:624 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:623 msgid "Disable tray icon" msgstr "Disabilitare l'icona nell'area di notifica" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:641 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:640 msgid "Start Remmina in tray icon at user logon" msgstr "Avviare Remmina nel vassoio di sistema all'accesso dell'utente" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:657 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:656 msgid "Dark Tray Icon" msgstr "Usa un'icona dark per l'area di notifica" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:661 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:660 msgid "Choose this if your theme panel is light." msgstr "Attiva questa opzione se il tema del tuo pannello è troppo chiaro." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:683 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:682 msgid "Applet" msgstr "Applet" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:710 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:709 msgid "Host key" msgstr "Tasto host" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:738 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Imposta Schermo Intero" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:766 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:765 msgid "Auto-fit window" msgstr "Adattare automaticamente la finestra" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:794 -msgid "Switch tab pages" -msgstr "Cambia Scheda" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:835 -msgid "Toggle scaled mode" -msgstr "Attivare modalità riscalata" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:863 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:862 msgid "Grab keyboard" msgstr "Catturare la tastiera" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:891 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimizzare la finestra" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:920 -msgid "Disconnect" -msgstr "Scollegarsi" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:948 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:947 msgid "Show / hide toolbar" msgstr "Mostrare/nascondere la barra degli strumenti" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:976 -msgid "Screenshot" -msgstr "Cattura schermata" - -#: data/ui/remmina_preferences.glade:986 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:985 msgid "SCREENSHOT" msgstr "SCREENSHOT" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1005 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1004 msgid "View-only mode" msgstr "Modalità solo-visione" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1015 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1014 msgid "VIEW-ONLY MODE" msgstr "MODALITÀ SOLO-VISIONE" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1039 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1038 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1065 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "SSH tunnel local port" msgstr "Porta locale del tunnel SSH" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1088 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1087 msgid "Parse ~/.ssh/config" msgstr "Leggi ~/.ssh/config" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1108 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1107 msgid "SSH_LOG_NOLOG" msgstr "SSH_LOG_NOLOG" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1109 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1108 msgid "SSH_LOG_RARE" msgstr "SSH_LOG_RARE" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1110 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1109 msgid "SSH_LOG_ENTRY" msgstr "SSH_LOG_ENTRY" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1111 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1110 msgid "SSH_LOG_PACKET" msgstr "SSH_LOG_PACKET" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1112 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1111 msgid "SSH_LOG_FUNCTIONS" msgstr "SSH_LOG_FUNCTIONS" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1126 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1125 msgid "SSH log level" msgstr "SSH log level" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1189 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1188 msgid "" -"The time (in seconds) the connection needs to remain idle before TCP starts " -"sending keepalive probes." +"The time (in seconds) the connection needs to remain idle before TCP starts sending keepalive " +"probes." msgstr "" -"Numero di secondi in cui una connessione può rimanere inattiva prima che TCP " -"incominci ad inviare pacchetti keepalive." +"Numero di secondi in cui una connessione può rimanere inattiva prima che TCP incominci ad " +"inviare pacchetti keepalive." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1204 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "The time (in seconds) between individual keepalive probes." msgstr "Tempo (in secondi) tra un pacchetto keepalive e l'altro." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1219 -msgid "" -"The maximum number of keepalive probes TCP should send before dropping the " -"connection." +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1218 +msgid "The maximum number of keepalive probes TCP should send before dropping the connection." msgstr "" -"Numero massimo di pacchetti keepalive che TCP deve inviare prima che una " -"connessione venga interrotta." +"Numero massimo di pacchetti keepalive che TCP deve inviare prima che una connessione venga " +"interrotta." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1234 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1233 msgid "" -"it specifies the maximum amount of time in milliseconds that transmitted " -"data may remain unacknowledged before TCP will forcibly close the " -"corresponding connection." +"it specifies the maximum amount of time in milliseconds that transmitted data may remain " +"unacknowledged before TCP will forcibly close the corresponding connection." msgstr "" -"indica il tempo massimo, in millisecondi, per cui dei dati trasmessi " -"rimangano in uno stato sconosciuto prima che TCP chiuda la corrispondente " -"connessione." +"indica il tempo massimo, in millisecondi, per cui dei dati trasmessi rimangano in uno stato " +"sconosciuto prima che TCP chiuda la corrispondente connessione." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1256 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1255 msgid "SSH Options" msgstr "Opzioni SSH" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1288 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1287 msgid "Terminal font" msgstr "Carattere del terminale" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1301 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1300 msgid "Scrollback lines" msgstr "Righe di scorrimento all'indietro" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1310 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1309 msgid "Use system default font" msgstr "Usare il carattere di sistema predefinito" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1363 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1362 msgid "Allow bold text" msgstr "Consentire testo in grassetto" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1395 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1394 msgid "Clipboard copy shortcut" msgstr "Tasto di scelta rapida per copia" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1407 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1448 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1489 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1406 data/ui/remmina_preferences.glade:1447 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1488 msgid "(Host key +)" msgstr "" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1436 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1435 msgid "Clipboard paste shortcut" msgstr "Tasto di scelta rapida per incolla" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1477 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1476 msgid "Select all shortcut" msgstr "Tasto di scelta rapida per selezionare tutto" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1529 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1541 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1528 data/ui/remmina_preferences.glade:1540 msgid "Foreground color" msgstr "Colore di primo piano" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1554 -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1566 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1553 data/ui/remmina_preferences.glade:1565 msgid "Background color" msgstr "Colore di sfondo" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1579 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1578 msgid "Cursor color" msgstr "Colore del cursore" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1591 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1590 msgid "Cursor Color" msgstr "Colore del cursore" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1604 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1603 msgid "Normal colors" msgstr "Colori normali" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1617 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1616 msgid "Bright colors" msgstr "Colori chiari" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1629 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1628 msgid "Pick a color for black" msgstr "Seleziona un colore per nero" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1641 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1640 msgid "Pick a color for bright black" msgstr "Seleziona un colore per nero chiero" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1653 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1652 msgid "Pick a color for red" msgstr "Seleziona un colore per rosso" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1665 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1664 msgid "Pick a color for green" msgstr "Seleziona un colore per verde" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1677 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1676 msgid "Pick a color for yellow" msgstr "Seleziona un colore per giallo" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1689 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1688 msgid "Pick a color for blue" msgstr "Seleziona un colore per blu" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1701 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1700 msgid "Pick a color for magenta" msgstr "Seleziona un colore per magenta" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1713 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1712 msgid "Pick a color for Cyan" msgstr "Seleziona un colore per ciano" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1725 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1724 msgid "Pick a color for white" msgstr "Seleziona un colore per bianco" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1737 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1736 msgid "Pick a color for bright red" msgstr "Seleziona un colore per rosso chiaro" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1749 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1748 msgid "Pick a color for bright green" msgstr "Seleziona un colore per verde chiaro" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1761 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1760 msgid "Pick a color for bright yellow" msgstr "Seleziona un colore per giallo chiaro" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1773 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1772 msgid "Pick a color for bright blue" msgstr "Seleziona un colore per blu chiaro" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1785 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1784 msgid "Pick a color for bright magenta" msgstr "Seleziona un colore per magenta chiaro" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1797 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1796 msgid "Pick a color for bright Cyan" msgstr "Seleziona un colore per ciano chiaro" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1809 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1808 msgid "Pick a color for bright white" msgstr "Seleziona un colore per bianco chiaro" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1822 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1821 msgid "Load color scheme" msgstr "Carica schema di colori" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1833 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1832 msgid "" -"Chose a color scheme file, pre-installed themes are usually installed under /" -"usr/share/remmina/theme. See https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-" -"Schemes." +"Chose a color scheme file, pre-installed themes are usually installed under /usr/share/remmina/" +"theme. See https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes." msgstr "" -"Seleziona un file per lo schema colori, i temi prenstallati si trovano di " -"solito sotto /usr/share/remmina/theme. Vedi https://github.com/mbadolato/" -"iTerm2-Color-Schemes." +"Seleziona un file per lo schema colori, i temi prenstallati si trovano di solito sotto /usr/" +"share/remmina/theme. Vedi https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes." -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1834 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1833 msgid "Terminal Color Scheme file chooser" msgstr "Seleziona un file per lo schema colori terminale" -#: data/ui/remmina_preferences.glade:1924 +#: data/ui/remmina_preferences.glade:1923 msgid "Terminal" msgstr "Terminale" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:46 msgid "" -"It seems that Remmina is running on your system as a SNAP package. To enable " -"access to some important features, like password saving in your keyring and " -"RDP printer sharing, please open your software center and give the " -"appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can to enter the " -"following commands in a terminal window:" -msgstr "" -"Sembra che Remmina stia girando nel tuo sistema come pacchetto SNAP. Per " -"abilitare l'accesso ad alcune importanti funzionalià, come il salvataggio " -"delle password nel portachiavi e la condivisione delle stampanti in RDP, " -"apri il software center e assegna i corretti permessi a Remmina. In " -"alternativa pui eseguire i seguenti comandi in una finestra terminale:" +"It seems that Remmina is running on your system as a SNAP package. To enable access to some " +"important features, like password saving in your keyring and RDP printer sharing, please open " +"your software center and give the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you " +"can to enter the following commands in a terminal window:" +msgstr "" +"Sembra che Remmina stia girando nel tuo sistema come pacchetto SNAP. Per abilitare l'accesso " +"ad alcune importanti funzionalià, come il salvataggio delle password nel portachiavi e la " +"condivisione delle stampanti in RDP, apri il software center e assegna i corretti permessi a " +"Remmina. In alternativa pui eseguire i seguenti comandi in una finestra terminale:" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82 msgid "Do not show this message again" msgstr "Non mostrare più questo messaggio" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:15 -msgid "Client di connessione a desktop remoti" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:16 -msgid "Client de contrôle de bureau à distance" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:18 -msgid "" -"Remmina is a remote desktop client written in GTK+, aiming to be useful for " -"system administrators and travellers, who need to work with lots of remote " -"computers in front of either large monitors or tiny netbooks." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:23 -msgid "" -"Remmina è un visualizzatore di desktop remoti scritto in GTK+, utile per " -"amministratori di sistema e viaggiatori, che hanno bisogno di lavorare con " -"numerosi computer remoti davanti a grandi monitor oppure a minuscoli netbook." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:29 -msgid "" -"Remmina est un client graphique de connexion et de prise de contrôle de " -"bureau multi-protocoles pour les systèmes d'exploitation basés sur le noyau " -"Linux. Il s'appuie sur la bibliothèque GTK+ pour l'affichage et permet de se " -"connecter à distance sur les bureaux de nombreux systèmes d'exploitation : " -"GNU/Linux, Unix, Windows, Mac OS, Android, etc." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:37 -msgid "" -"Remmina supports multiple network protocols in an integrated and consistent " -"user interface. The protocols currently supported are: RDP (Remote Desktop " -"Protocol), VNC (Virtual Network Computing), NX (NoMachine NX / FreeNX), " -"XDMCP (X Display Manager Control Protocol) and SSH (Secure Shell / Open SSH)." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:44 -msgid "" -"Remmina supporta molteplici protocolli di rete con un'interfaccia utente " -"consistente e integrata. I protocolli attualmente supportati sono: RDP " -"(Remote Desktop Protocol), VNC (Virtual Network Computing), NX (NoMachine " -"NX / FreeNX), XDMCP (X Display Manager Control Protocol) e SSH (Secure " -"Shell / Open SSH)." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:51 -msgid "" -"Dans sa dernière version, Remmina prend en charge les technologies NX, RDP, " -"SFTP, SSH, VNC et XDMCP. Les connexions peuvent se faire en clair (pas " -"sécurisé du tout) ou à travers un tunnel SSH chiffré (recommandé) par mot de " -"passe ou par échange de clés." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:58 -msgid "External plugins are also supported to add new protocols and features." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:61 -msgid "" -"Sono anche supportati plugin esterni per aggiungere nuovi protocolli e " -"funzionalità." -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.appdata.xml:65 -msgid "Ajout possible de greffons pour la gestion de nouveaux protocoles" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-gnome.desktop:4 -msgid "remmina-gnome" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-gnome.desktop:6 -msgid "Remina Kiosk" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:3 -msgid "GNOME + Remmina Kiosk" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:4 -msgid "This session logs you into GNOME with remmina as the window manager" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-gnome-xsession.desktop:8 -msgid "Type=Application" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:3 -msgid "Remmina Remote File" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:4 -msgid "Access remote desktops with Remmina" -msgstr "" - -#: data/desktop/remmina-file.desktop.in:6 -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:73 -msgid "@REMMINA_ICON@" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:45 -msgid "Connect to remote desktops" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:78 -msgid "remote desktop;rdp;vnc;nx;ssh;spice;xdmcp;" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:82 -msgid "Create a New Connection Profile" -msgstr "" - -#. Start Remmina with a minimal interface for kiosk/thin client mode -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:107 -msgid "Start Remmina in Kiosk mode" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:114 -msgid "Start Remmina Minimized" -msgstr "" - -#: data/desktop/org.remmina.Remmina.desktop.in:138 -msgid "Quit" -msgstr "" |