Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/kk.po')
-rw-r--r--po/kk.po122
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 0438621bc..52e337fbf 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-08 21:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-14 07:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-10 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Өзгертілген куәлік қабылдансын ба?"
#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC).
#: src/remmina_protocol_widget.c:1938
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
msgstr "Кіріс %s қосылымы үшін %i портында тыңдау…"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Сервер"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”.
#: src/remmina_protocol_widget.c:2043
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Алдымен %s протокол плагинмодулін орнатыңыз."
@@ -219,12 +219,12 @@ msgid ""
"the settings."
msgstr ""
"Бұл файлда параметрлердегі «Терминал» қойыншасындағы терминал "
-"байланыстарының «Қосымша» қойыншасынан таңдалатын және өңделетін «Реттелетін»"
-" терминал түстер схемасы бар."
+"байланыстарының «Қосымша» қойыншасынан таңдалатын және өңделетін "
+"«Реттелетін» терминал түстер схемасы бар."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_ssh_plugin.c:539
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Қате: %s"
@@ -518,32 +518,32 @@ msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
msgstr "Көп парольді өзгертуші құпиялылық қызметін талап етеді.\n"
#: src/remmina_mpchange.c:409
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "%d password changed."
msgid_plural "%d passwords changed."
msgstr[0] "%d құпия сөз өзгертілді."
#: src/remmina_public.c:345
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
msgstr "UnIX socket_path үшін адресі тым ұзын: %s"
#: src/remmina_public.c:355
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
msgstr "UNIX сокет жасау жаңылысы: %s"
#: src/remmina_public.c:361
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
msgstr "UNIX розеткасына қосылу жаңылысы: %s"
-#: src/remmina_public.c:632
+#: src/remmina_public.c:631
#, fuzzy
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
msgstr "'widthxheight' пішімін келтіріңіз."
-#: src/remmina_public.c:654
+#: src/remmina_public.c:653
#, fuzzy
msgid "Change security settings"
msgstr "Қауіпсіздік параметрлерін өзгерту"
@@ -878,9 +878,9 @@ msgstr ""
"Пайдаланушы аты мен құпия сөзді жаңарту және Remmina қосылым профилінің "
"басқа ажыратымдылық режимін орнату үшін:\n"
"\n"
-"«username\\n"
-"apassword» эхоты | remmina -update-profile /PATH/TO/FOO.remmina-set-параметр "
-"пайдаланушыаты -set-option resolution_mode=2 -set-option-option паролі\n"
+"«username\\napassword» эхоты | remmina -update-profile /PATH/TO/FOO.remmina-"
+"set-параметр пайдаланушыаты -set-option resolution_mode=2 -set-option-option "
+"паролі\n"
#: src/remmina_icon.c:128
msgid "Open Main Window"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Байланысты үзу"
#: src/rcw.c:4284
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found."
msgstr "\"%s\" файлы бүлінген, оқылмайтын немесе табылмады."
@@ -1112,12 +1112,12 @@ msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Жалпы %i қосылыс."
-#: src/remmina_main.c:854
+#: src/remmina_main.c:853
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
msgstr "\"%s\" жою қажет пе?"
-#: src/remmina_main.c:974
+#: src/remmina_main.c:973
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
@@ -1126,24 +1126,24 @@ msgstr ""
"Импорттау мүмкін емес:\n"
"%s"
-#: src/remmina_main.c:1000 data/ui/remmina_main.glade:285
+#: src/remmina_main.c:999 data/ui/remmina_main.glade:285
msgid "Import"
msgstr "Импорттау"
-#: src/remmina_main.c:1023 src/remmina_file_editor.c:1373
+#: src/remmina_main.c:1022 src/remmina_file_editor.c:1373
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
-#: src/remmina_main.c:1029
+#: src/remmina_main.c:1028
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Бұл протокол экспорттауды жоқ."
-#: src/remmina_main.c:1335
+#: src/remmina_main.c:1344
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Remmina қашықтаған жұмыс үстел клиенті"
-#: src/remmina_main.c:1337
+#: src/remmina_main.c:1346
#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Реммина Киоск"
@@ -1355,12 +1355,12 @@ msgid "SFTP - Secure File Transfer"
msgstr "SFTP - Қауіпсіз файлды тасымалдау"
#: src/remmina_ssh.c:236
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
msgstr "TOTP/OTP/2FA арқылы аутентификациялау мүмкін болмады.%s"
#: src/remmina_ssh.c:295 src/remmina_ssh.c:676
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "SSH құпия сөзі мен аутентификациясы болмады. %s"
@@ -1373,19 +1373,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:327 src/remmina_ssh.c:368 src/remmina_ssh.c:394
#: src/remmina_ssh.c:433 src/remmina_ssh.c:746
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Жалпыға қол жетiм SSH пернесiмен аутентификацияланбаған. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:336
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
msgstr "SSH сертификаты импортталмайды. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:345
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr "SSH сертификатын жеке SSH кілтіне көшіруге болмайды. %s"
@@ -1403,12 +1403,12 @@ msgstr "SSH сәйкестік куәлігінің файлы таңдалма
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:380
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Жалпыға бiлiктi SSH пернесiимпортталмайды. %s"
#: src/remmina_ssh.c:478
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Жалпыға ортақ SSH кілтімен автоматты түрде аутентификацияланбаған. %s"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:921
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Сервердің жалпы SSH кілтін алу мүмкін болмады. %s"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgid "The server did not respond."
msgstr "Сервер жауап бермеді."
#: src/remmina_ssh.c:1916
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Жергілікті портқа %iқосылмады."
@@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1972
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Туннельдің тыңдау сокетінен оқылмады. %s"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2018
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Тоннель құлақ қалқанына деректерді жібермеді. %s"
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2285
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "SFTP сеансы жегілмеді. %s"
@@ -1681,8 +1681,8 @@ msgstr ""
"• %p — Remmina профиль атауымен ауыстырылады\n"
"• % g — Remmina профиль тобының атауымен ауыстырылады\n"
"• %d — ISO 8601 пішіміндегі жергілікті күн мен уақытпен ауыстырылады\n"
-"Қосылмас бұрын пәрменнің орындалатынын қаласаңыз, фонда іске қосылмау керек."
-"\n"
+"Қосылмас бұрын пәрменнің орындалатынын қаласаңыз, фонда іске қосылмау "
+"керек.\n"
"</big>"
#: src/remmina_file_editor.c:83
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgid "Quick Connect"
msgstr "Жылдам қосылу"
#: src/remmina_file_editor.c:1528
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "'%s ішкі топ бөлгіші ретінде пайдалану"
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgid "Could not find the file “%s”."
msgstr "Осы команда орындауы сәтсіз аяқталды: %s"
#: src/remmina_chat_window.c:178
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "%s арқылы сөйлесу"
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM"
msgstr "GNOME және KVM үшін VNC плагинмодулі"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:477
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported authentication type %u"
msgstr "Қолдау көрсетілмейтін аутентификация түрі %u"
@@ -2208,12 +2208,12 @@ msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "VNC серверіне қосылу мүмкін болмады"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:937
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "'%s' дегенді хост мекенжайына түрлендіру мүмкін болмады"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:938
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "VNC қосылымы жаңылысты: %s"
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Қосылым қабылданбады."
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:966
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC сервері белгісіз аутентификация әдісін талап етті. %s"
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgid "Transfer error"
msgstr "Тасымалдау қатесі"
#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgid "Transfer completed"
msgstr "Тасымалдау аяқталды"
#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "The %s file has been transferred"
msgstr "%s файлы берілді"
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "%s командасы SSH серверінде табылмады"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2108
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
"server support a common TLS version."
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Libfreerdp-gdi жегілмеді."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2126
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
@@ -2588,12 +2588,12 @@ msgstr ""
"қолдамайды. AVC емес түстер тереңдігі параметрін пайдаланыңыз."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2133
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "«%s» сервері қосылыстан бас тартты."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2138
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
@@ -2803,8 +2803,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Желілік қосылым түріне негізделген өнімділік оптимизациясы:\n"
"Автоанықтауды пайдалану ұсынылады.\n"
-"Егер \"Автоанықтау\" сәтсіз болса, тізімдегі ең қолайлы параметрді таңдаңыз."
-"\n"
+"Егер \"Автоанықтау\" сәтсіз болса, тізімдегі ең қолайлы параметрді "
+"таңдаңыз.\n"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2617
#, fuzzy
@@ -2983,8 +2983,8 @@ msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-"Samsung_CLX- 3300_Series: Samsung CLX-3300 сериясы PS;» Canon MF410» « «"
-"Canon MF410 сериясы UFR II»"
+"Samsung_CLX- 3300_Series: Samsung CLX-3300 сериясы PS;» Canon MF410» « "
+"«Canon MF410 сериясы UFR II»"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
#, fuzzy
@@ -3305,7 +3305,7 @@ msgid "Secured password storage in KWallet"
msgstr "%s құпия сөзі"
#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
-#, c-format, fuzzy
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s wants to share their desktop.\n"
"Do you accept?"
@@ -3630,8 +3630,8 @@ msgstr ""
"\n"
"<span>\n"
"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
-"release notes\"> <i> Шығарылған жазбаларды оқу үшін веб-сайтқа "
-"кіріңіз</i></a>.\n"
+"release notes\"> <i> Шығарылған жазбаларды оқу үшін веб-сайтқа кіріңіз</i></"
+"a>.\n"
"</span>"
#. The star (*) is a reference to privacy consent
@@ -3642,9 +3642,9 @@ msgid ""
"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics"
"\">anonymous</a></b> statistics. (*)"
msgstr ""
-"<b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/remmina__stats_8c"
-".html#details\" title=\"Remmina usage statistics\">анонимді</a></b> "
-"статистикасын жіберіңіз. (*)"
+"<b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
+"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics"
+"\">анонимді</a></b> статистикасын жіберіңіз. (*)"
#: data/ui/remmina_news.glade:142 data/ui/remmina_news.glade:195
#, fuzzy
@@ -4265,8 +4265,8 @@ msgid ""
"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 "
"palette colours (in addition to making text bold)."
msgstr ""
-"«SGR 1» таңдау, сондай-ақ алғашқы 8 бояғыш түсті ашық аналогтарға ауысады ("
-"мәтінді қалың етіп жасаудан басқа)."
+"«SGR 1» таңдау, сондай-ақ алғашқы 8 бояғыш түсті ашық аналогтарға ауысады "
+"(мәтінді қалың етіп жасаудан басқа)."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2022
#, fuzzy