Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po742
1 files changed, 371 insertions, 371 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 6213140f0..0cfe10725 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-06 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-08 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-30 06:15+0000\n"
"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797
-#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3394
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812
+#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
msgid "Password"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "비밀번호"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3421
msgid "SSH identity file"
msgstr "SSH 키 인증 파일"
@@ -74,9 +74,9 @@ msgstr "새 터미널에서 SSH로 연결하기"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2049 plugins/www/www_plugin.c:908
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3393
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
msgstr "유저아이디"
@@ -123,57 +123,57 @@ msgstr ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging 에 Remmina"
"의 디버깅에 대한 자세한 정보가 있습니다.\n"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:72 src/remmina_file_editor.c:2003
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2003
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:72
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "Entry"
msgstr "항목"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:72
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "File"
msgstr "파일"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:72
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "Tool"
msgstr "도구"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:72
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "Preference"
msgstr "설정"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:72
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "Secret"
msgstr "보안"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:72
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "Language Wrapper"
msgstr "번역 언어"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:524 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
msgid "Plugins"
msgstr "부가 기능"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:524 src/remmina_message_panel.c:451
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 src/remmina_message_panel.c:451
#: src/remmina_message_panel.c:620 src/remmina_file_editor.c:243
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:542 src/remmina_file_editor.c:1935
+#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
#: data/ui/remmina_main.glade:442
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:548
+#: src/remmina_plugin_manager.c:550
msgid "Type"
msgstr "형식"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:554
+#: src/remmina_plugin_manager.c:556
msgid "Description"
msgstr "설명"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:560
+#: src/remmina_plugin_manager.c:562
msgid "Version"
msgstr "버전"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "사용할 수 있는 해상도 설정"
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "최근 목록이 지워졌습니다."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2067
+#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
msgid "Keystrokes"
msgstr "키 입력 보내기"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
@@ -324,37 +324,37 @@ msgstr "클라이언트 인증서 파일"
msgid "Client Certificate Key"
msgstr "클라이언트 인증서 키"
-#: src/rcw.c:667
+#: src/rcw.c:671
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr "현재 %i 과(와) 연결되어 있습니다. 종료 하시겠습니까?"
-#: src/rcw.c:677
+#: src/rcw.c:681
msgid "Are you sure you want to close this last active connection?"
msgstr "이 마지막 활성 연결을 닫으시겠습니까?"
-#: src/rcw.c:1437
+#: src/rcw.c:1441
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 모드 뷰포트"
-#: src/rcw.c:1445 data/ui/remmina_preferences.glade:607
+#: src/rcw.c:1449 data/ui/remmina_preferences.glade:607
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr "스크롤된 전체 화면"
-#: src/rcw.c:1531
+#: src/rcw.c:1535
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
msgstr "크기 조정시 비율 유지"
-#: src/rcw.c:1539
+#: src/rcw.c:1543
msgid "Fill client window when scaled"
msgstr "크기 조정시 클라이언트 윈도 채우기"
-#: src/rcw.c:2088
+#: src/rcw.c:2092
msgid "Send clipboard content as keystrokes"
msgstr "클립보드 내용을 키 입력으로 보내기"
-#: src/rcw.c:2090
+#: src/rcw.c:2094
msgid ""
"CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on "
"your local keyboard.\n"
@@ -382,92 +382,92 @@ msgstr ""
"송되지 않습니다.\n"
"\n"
-#: src/rcw.c:2204
+#: src/rcw.c:2208
msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
msgstr "스크린 샷 왜곡 방지를 위해서 크기 조정 끄기."
-#: src/rcw.c:2264 plugins/www/www_plugin.c:868
+#: src/rcw.c:2268 plugins/www/www_plugin.c:868
msgid "Screenshot taken"
msgstr "스크린 샷을 성공했습니다"
-#: src/rcw.c:2347
+#: src/rcw.c:2351
msgid "_Menu"
msgstr "메뉴(_M)"
-#: src/rcw.c:2348
+#: src/rcw.c:2352
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
-#: src/rcw.c:2357
+#: src/rcw.c:2361
msgid "Open the Remmina main window"
msgstr "Remmina 기본 창 열기"
-#: src/rcw.c:2367
+#: src/rcw.c:2371
msgid "Duplicate current connection"
msgstr "현재 연결 중복"
-#: src/rcw.c:2384
+#: src/rcw.c:2388
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr "원격 해상도에 맞게 창 크기 조정"
-#: src/rcw.c:2395
+#: src/rcw.c:2399
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 모드 전환"
-#: src/rcw.c:2441 data/ui/remmina_preferences.glade:1347
+#: src/rcw.c:2445 data/ui/remmina_preferences.glade:1347
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1357
msgid "Multi monitor"
msgstr "멀티 모니터"
-#: src/rcw.c:2457
+#: src/rcw.c:2461
msgid "Toggle dynamic resolution update"
msgstr "동적 해상도 갱신 전환"
-#: src/rcw.c:2467
+#: src/rcw.c:2471
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "크기 조정 모드 전환"
-#: src/rcw.c:2507 data/ui/remmina_preferences.glade:1081
+#: src/rcw.c:2511 data/ui/remmina_preferences.glade:1081
msgid "Switch tab pages"
msgstr "탭 페이지 전환"
-#: src/rcw.c:2517
+#: src/rcw.c:2521
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr "모든 키보드 이벤트 기록"
-#: src/rcw.c:2534
+#: src/rcw.c:2538
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: src/rcw.c:2543
+#: src/rcw.c:2547
msgid "_Tools"
msgstr "도구(_T)"
-#: src/rcw.c:2544 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
msgid "Tools"
msgstr "도구"
-#: src/rcw.c:2557 data/ui/remmina_preferences.glade:1282
+#: src/rcw.c:2561 data/ui/remmina_preferences.glade:1282
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1292
msgid "Screenshot"
msgstr "스크린샷"
-#: src/rcw.c:2571 data/ui/remmina_preferences.glade:1189
+#: src/rcw.c:2575 data/ui/remmina_preferences.glade:1189
msgid "Minimize window"
msgstr "창 최소화"
-#: src/rcw.c:2581 data/ui/remmina_preferences.glade:1220
+#: src/rcw.c:2585 data/ui/remmina_preferences.glade:1220
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 끊기"
-#: src/rcw.c:4390
+#: src/rcw.c:4394
#, c-format
msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found."
msgstr "\"%s\" 파일이 손상 또는 읽을 수 없거나 찾을 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'.
-#: src/rcw.c:4464
+#: src/rcw.c:4468
msgid ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"
-#: src/rcw.c:4608
+#: src/rcw.c:4612
msgid ""
"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in "
"a Wayland session."
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. 'GtkSocket feature is not available'.
-#: src/rcw.c:4614
+#: src/rcw.c:4618
msgid ""
"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n"
"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"
-#: src/rcw.c:4628
+#: src/rcw.c:4632
msgid "Open in web browser"
msgstr "웹 브라우저에서 열기"
@@ -530,12 +530,12 @@ msgid_plural "%d passwords changed."
msgstr[0] "%d 개의 비밀번호가 변경되었습니다."
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:92
+#: src/remmina.c:96
msgid "Show 'About'"
msgstr "'정보' 표시"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:94
+#: src/remmina.c:98
msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
@@ -543,12 +543,12 @@ msgstr ""
"파일(.remmina 또는 플러그인에서 지원하는 파일 형식)에 설명된 데스크톱 또는 지"
"원되는 URI(RDP, VNC, SSH 또는 SPICE)에 연결"
-#: src/remmina.c:94 src/remmina.c:96 src/remmina.c:98
+#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102
msgid "FILE"
msgstr "파일"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:96
+#: src/remmina.c:100
msgid ""
"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported "
"by a plugin)"
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
"파일에 기술된 데스크톱에 연결 (.remmina 또는 플러그인에서 지원하는 파일 형식)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:98
+#: src/remmina.c:102
msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported "
"by plugin)"
@@ -565,89 +565,89 @@ msgstr ""
"식)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:101
+#: src/remmina.c:105
msgid "Start in kiosk mode"
msgstr "키오스크 모드 시작"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:103
+#: src/remmina.c:107
msgid "Create new connection profile"
msgstr "새 연결 프로필 생성"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:105
+#: src/remmina.c:109
msgid "Show preferences"
msgstr "기본 설정 표시"
-#: src/remmina.c:105
+#: src/remmina.c:109
msgid "TABINDEX"
msgstr "탭 인덱스"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:112
+#: src/remmina.c:116
msgid "Quit"
msgstr "종료"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:114
+#: src/remmina.c:118
msgid "Use default server name (for --new)"
msgstr "기본 서버 이름 사용 (--new)"
-#: src/remmina.c:114
+#: src/remmina.c:118
msgid "SERVER"
msgstr "서버"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:116
+#: src/remmina.c:120
msgid "Use default protocol (for --new)"
msgstr "기본 프로토콜 사용 (--new)"
-#: src/remmina.c:116
+#: src/remmina.c:120
msgid "PROTOCOL"
msgstr "프로토콜"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:118
+#: src/remmina.c:122
msgid "Start in tray"
msgstr "트레이에서 시작"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:120
+#: src/remmina.c:124
msgid "Show the application version"
msgstr "애플리케이션 버전 표시"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:122
+#: src/remmina.c:126
msgid "Show version of the application and its plugins"
msgstr "애플리케이션 및 해당 플러그인의 버전 표시"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:124
+#: src/remmina.c:128
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
msgstr "연결 프로필 수정 (--set-option 필요)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:126
+#: src/remmina.c:130
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
msgstr "--update-profile 을 사용해서 사용할 하나 이상의 프로필 설정"
-#: src/remmina.c:127
+#: src/remmina.c:131
msgid "Encrypt a password"
msgstr "비밀번호 암호화"
-#: src/remmina.c:128
+#: src/remmina.c:132
msgid "Disable news notification"
msgstr "뉴스 알림 비활성화"
-#: src/remmina.c:129
+#: src/remmina.c:133
msgid "Disable toolbar"
msgstr "도구 모음 비활성화"
-#: src/remmina.c:130
+#: src/remmina.c:134
msgid "Enable fullscreen"
msgstr "전체화면 활성화"
-#: src/remmina.c:131
+#: src/remmina.c:135
msgid ""
"Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe "
"shortcut keys, hide tabs, hide search bar)"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"좀더 기능을 간소화 (접속 해제시 확인 안함, 몇몇 단축키의 사용을 제한, 탭 감추"
"기, 검색 바 감추기)"
-#: src/remmina.c:132
+#: src/remmina.c:136
msgid "Disable tray icon"
msgstr "트레이 아이콘기능을 비활성화"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "트레이 아이콘기능을 비활성화"
#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina
#. * to log more verbose statements.
#.
-#: src/remmina.c:367
+#: src/remmina.c:371
msgid ""
"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by "
"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n"
@@ -676,11 +676,11 @@ msgstr ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:421
+#: src/remmina.c:425
msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
msgstr "- 또는 protocol://username:encryptedpassword@host:port"
-#: src/remmina.c:424
+#: src/remmina.c:428
msgid ""
"Examples:\n"
"To connect using an existing connection profile, use:\n"
@@ -746,26 +746,26 @@ msgstr ""
"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option "
"password\n"
-#: src/remmina_public.c:345
+#: src/remmina_public.c:347
#, c-format
msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
msgstr "UNIX socket_path의 주소가 너무 깁니다: %s"
-#: src/remmina_public.c:355
+#: src/remmina_public.c:357
#, c-format
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
msgstr "UNIX 소켓을 만들지 못했습니다: %s"
-#: src/remmina_public.c:361
+#: src/remmina_public.c:363
#, c-format
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
msgstr "UNIX 소켓에 연결하지 못했습니다: %s"
-#: src/remmina_public.c:632
+#: src/remmina_public.c:634
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
msgstr "'너비x높이' 형식을 입력하세요."
-#: src/remmina_public.c:654
+#: src/remmina_public.c:656
msgid "Change security settings"
msgstr "보안 설정 변경"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "위로"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "상위 폴더로 가기"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
@@ -868,11 +868,11 @@ msgstr "권한"
msgid "Modified"
msgstr "수정됨"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
msgid "Remote"
msgstr "원격"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687
msgid "Local"
msgstr "로컬"
@@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "반향(=반송) 주소를 통한 터널링"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "포트 %i와 같은 서버"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Start-up path"
msgstr "시작 프로그램 경로"
@@ -1593,8 +1593,8 @@ msgstr ""
"자 입력의 유효성을 검사할 수 없습니다!"
#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
-#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2570
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3221
+#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3225
msgid "Internal error."
msgstr "내부 오류입니다."
@@ -1956,22 +1956,22 @@ msgstr "<설정되지 않음>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<편집 할 품질 수준을 선택하세요…>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1987
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "낮음 (빠름)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1986
msgid "Medium"
msgstr "보통"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1984
msgid "Good"
msgstr "좋음"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985
msgid "Best (slowest)"
msgstr "최고 (느림)"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "데스크톱 방향"
msgid "Input device settings"
msgstr "입력 기기 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "부드러운 스크롤 비활성화"
@@ -2063,30 +2063,30 @@ msgstr "부드러운 스크롤 비활성화"
msgid "General settings"
msgstr "일반 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "다시 연결 시도 횟수"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr "RDP 연결이 끊어진 경우 다시 연결 시도의 최대 횟수 (기본: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:787 plugins/rdp/rdp_plugin.c:852
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "RDP 인증 자격을 입력하세요"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:860
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "RDP 게이트웨이 인증 자격을 입력하세요"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1035
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr "RDP를 통해 %s에서 연결 해제됨"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2178
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2193
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"계정이 잠겼습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2185
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2200
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"계정이 만료되었습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2192
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2207
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"비밀번호가 만료되었습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2199
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2214
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"계정이 비활성화 되었습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2205
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"사용자 권한이 부족합니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2213
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2228
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"계정이 제한되었습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
@@ -2149,17 +2149,17 @@ msgstr ""
"RDP 서버 \"%s\"에 접속할 수 없습니다.\n"
"접속하기 전에 사용자 비밀번호를 변경하십시오."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "RDP 서버 \"%s\"에 대한 연결이 끊어졌습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2244
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "RDP 서버 \"%s\"의 주소를 찾을 수 없습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2169,23 +2169,23 @@ msgstr ""
"을 참조하세요."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252
#, c-format
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr "RDP 서버 “%s”에 연결할 수 없습니다. “보안 프로토콜 협상”을 선택합니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "RDP 서버 %s에 연결할 수 없습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "libfreerdp-gdi를 시작할 수 없습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2266
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2194,12 +2194,12 @@ msgstr ""
"서버 \"%s\"에 H.264 GFX 모드를 요청했지만 libfreerdp가 H.264를 지원하지 않습"
"니다. 비 AVC 색 심도 설정을 사용하세요."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2258
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2273
#, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "\"%s\"서버가 연결을 거부했습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2278
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2208,146 +2208,146 @@ msgstr ""
"원격 데스크톱 게이트웨이 \"%s\"이(가) 정책으로 인해 사용자 \"%s\\%s\" 접속을 "
"거부했습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2273
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2288
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "RDP 서버 %s에 연결할 수 없습니다."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2616
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2631
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "자동 (32bpp) (서버가 최상의 포맷을 선택)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2617
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2619
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2620
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "실제 색감 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "실제 색감 (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "고화질 (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "고화질 (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1977
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1977
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 색 (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2657 data/ui/remmina_preferences.glade:639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 data/ui/remmina_preferences.glade:639
msgid "None"
msgstr "<없음>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2658
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673
msgid "Auto-detect"
msgstr "<자동 구성>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2659
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
msgid "Modem"
msgstr "모뎀"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
msgid "Low performance broadband"
msgstr "저 성능 브로드밴드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
msgid "Satellite"
msgstr "위성"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
msgid "High performance broadband"
msgstr "고 성능 브로드밴드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:675
msgid "Off"
msgstr "끄기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "자동 잠금 간격"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
msgid "NLA protocol security"
msgstr "프로토콜 별 탭"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2682
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "TLS protocol security"
msgstr "프로토콜 별 탭"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "RDP protocol security"
msgstr "프로토콜 별 탭"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2684
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "NLA 확장 프로토콜 보안"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "기본값"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr "0 — 윈도우 7 호환가능"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
msgid "1"
msgstr "1"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "2"
msgstr "2"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2702
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "3"
msgstr "3"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2703
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "4"
msgstr "4"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2704
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "5"
msgstr "5"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2724
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (윈도 XP),7601 (윈도 비스타/7),9600 (윈도 8 이상)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr ""
" • >= 7065: Windows 8 이상: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2739
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr ""
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"연결 타임아웃을 조절합니다. 연결 시간이 초과되면 사용하세요. \n"
"가장 큰 값은 600000ms (10 분)입니다.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr ""
"자동 감지를 사용하는 것이 좋습니다.\n"
"“자동 감지”가 실패하면 목록에서 가장 적합한 옵션을 선택합니다.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr ""
" • 270 (수직 거꾸로)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2477,134 +2477,134 @@ msgstr ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "공유 폴더"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "제한된 관리자 모드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
msgid "Password hash"
msgstr "비밀번호 해시"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "제한된 관리자 모드 비밀번호 해시"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "왼손잡이 마우스 지원"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "왼손 마우스 지원을 위해 왼쪽, 오른쪽 마우스 버튼 전환"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "다중 모니터 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "다중 모니터로 화면 확장"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
msgid "List monitor IDs"
msgstr "모니터 ID 목록"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "색 심도(Color depth)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824
msgid "Network connection type"
msgstr "네트워크 연결 유형"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
msgid "Quality"
msgstr "품질"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "보안 프로토콜 협상"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
msgid "Gateway transport type"
msgstr "게이트웨이 전송 타입"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
msgid "TLS Security Level"
msgstr "TLS 보안 수준"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "FreeRDP 로그 레벨"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "FreeRDP 로그 레벨"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,…]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
msgid "Audio output mode"
msgstr "오디오 출력 모드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "로컬 마이크 리디렉션"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "로컬 마이크 리디렉션"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "연결 시간 초과(ms)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 서버"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 사용자이름"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 비밀번호"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이 도메인"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Client name"
msgstr "클라이언트 이름"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Client build"
msgstr "클라이언트 빌드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Start-up program"
msgstr "시작 프로그램"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
msgid "Load balance info"
msgstr "로드 밸런스 정보"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid "Override printer drivers"
msgstr "프린터 드라이버 오버라이드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
@@ -2612,188 +2612,188 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"삼성 CLX-3300 시리즈 PS\";\"Canon MF410\":\"캐"
"논 MF410 시리즈 UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
msgid "USB device redirection"
msgstr "리디렉션 할 USB 기기 선택"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "Local serial name"
msgstr "로컬 시리얼 이름"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, 기타."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "Local serial driver"
msgstr "로컬 시리얼 드라이버"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
msgid "Serial"
msgstr "시리얼"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "Local serial path"
msgstr "로컬 시리얼 경로"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, 기타."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
msgid "Local parallel name"
msgstr "로컬 병렬(parallel) 이름"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
msgid "Local parallel device"
msgstr "로컬 병렬(parallel) 기기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
msgid "Name of smart card"
msgstr "스마트 카드 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "다이나믹 가상 채널"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<channel>[,<options>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
msgid "Static virtual channel"
msgstr "스태틱 가상 채널"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "TCP redirection"
msgstr "TCP 전달"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "IPv4 A 레코드보다 IPv6 AAAA 레코드 선호"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
msgid "Share printers"
msgstr "프린터 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
msgid "Share serial ports"
msgstr "시리얼 포트 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "시리얼 포트에 대한 (SELinux) 허용 모드"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
msgid "Share parallel ports"
msgstr "병렬(parallel) 포트 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
msgid "Share a smart card"
msgstr "스마트 카드 공유"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2075
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2075
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "클립보드 동기화 끄기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
msgid "Ignore certificate"
msgstr "인증서 무시"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "기존 라이선스 워크 플로우 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "CAL을 비활성화하고 hwId를 0으로 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 plugins/spice/spice_plugin.c:704
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "사용 후 비밀번호 저장 안함"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "콘솔에 연결 (2003/2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "패스트 패스(fast-path) 끄기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "원격 데스크톱 게이트웨이를 사용한 서버 감지"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "시스템 프록시 설정 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "자동으로 다시 연결 끄기"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
msgid "Relax order checks"
msgstr "릴렉스 오더 체크(Relax order checks)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
msgid "Glyph cache"
msgstr "Glyph 캐시"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "다중 전송 프로토콜 (UDP) 활성화"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "UDP 프로토콜을 사용하면 성능을 향상시킬 수 있습니다"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "게이트웨이에도 기본 자격 증명 사용"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "게이트웨이 웹소켓 지원 활성화"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/spice/spice_plugin.c:717
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Ctrl+Alt+Delete 전송"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - 원격 데스크톱 프로토콜"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP 파일 핸들러"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - 기본 설정"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2999
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3014
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "윈도 .rdp 파일로 연결 내보내기"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:357
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "%d (%d 개중에) 번째 재 연결 시도중…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1136
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1140
#, c-format
msgid "Connected to %s via RDP"
msgstr "RDP를 통해 %s에 연결됨"
@@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "전 세계 여러분, 안녕하세요!"
msgid "Secured password storage in the GNOME keyring"
msgstr "GNOME 키링의 보안 비밀번호 저장소"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:67
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:71
#, c-format
msgid ""
"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-"
@@ -3175,122 +3175,122 @@ msgstr ""
"명령줄 기능 '%s'을(를) 사용할 수 없습니다! 이 기능을 사용하지 않고 PyHoca-CLI"
"를 시작하려고 하는 중…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:292 plugins/x2go/x2go_plugin.c:424
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:513 plugins/x2go/x2go_plugin.c:620
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:710 plugins/x2go/x2go_plugin.c:722
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:731 plugins/x2go/x2go_plugin.c:757
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:766 plugins/x2go/x2go_plugin.c:785
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:835 plugins/x2go/x2go_plugin.c:901
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:912 plugins/x2go/x2go_plugin.c:920
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1039 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1055
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1107 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1117
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1149 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1344
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1718 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2206
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3073 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3286
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3291 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3296
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3301 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3316
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3321 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3326
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3331
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 plugins/x2go/x2go_plugin.c:428
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 plugins/x2go/x2go_plugin.c:624
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 plugins/x2go/x2go_plugin.c:726
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 plugins/x2go/x2go_plugin.c:761
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 plugins/x2go/x2go_plugin.c:789
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 plugins/x2go/x2go_plugin.c:905
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 plugins/x2go/x2go_plugin.c:924
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "내부 오류: %s"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:293 plugins/x2go/x2go_plugin.c:425
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1345
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 plugins/x2go/x2go_plugin.c:429
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349
msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!"
msgstr "매개변수 'custom_data'가 초기화되지 않았습니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:306
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310
msgid "Broken `DialogData`! Aborting…"
msgstr "깨진 `DialogData`! 중단 중…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:314
msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…"
msgstr "'DialogData'를 검색할 수 없습니다! 중단 중…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:472
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476
msgid "X Display"
msgstr "X 디스플레이"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:473
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477
msgid "Status"
msgstr "상태"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:474
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478
msgid "Session ID"
msgstr "세션 ID"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:475
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479
msgid "Create date"
msgstr "날짜 생성"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480
msgid "Suspended since"
msgstr "일시정지일로부터"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481
msgid "Agent PID"
msgstr "에이전트 PID"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483
msgid "Hostname"
msgstr "호스트 이름"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484
msgid "Cookie"
msgstr "쿠키"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:485
msgid "Graphic port"
msgstr "그래픽 포트"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:486
msgid "SND port"
msgstr "SND 포트"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:487
msgid "SSHFS port"
msgstr "SSHFS 포트"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:488
msgid "Visible"
msgstr "보임"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:523
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527
msgid "Couldn't retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…"
msgstr ""
"유효한 `DialogData` 또는 `sessions_list`를 검색할 수 없습니다! 중단 중…"
#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:532
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536
msgid "_Terminate"
msgstr "끝내기(_T)"
#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:535
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:539
msgid "_Resume"
msgstr "다시 진행(_R)"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:537
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:541
msgid "_New"
msgstr "새로 만들기(_N)"
#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog.
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:546
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:550
msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment."
msgstr "X2Go 세션을 종료하는 데 시간이 걸릴 수 있습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:621 plugins/x2go/x2go_plugin.c:623
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 plugins/x2go/x2go_plugin.c:627
#, c-format
msgid "Unknown property '%i'"
msgstr "알 수 없는 속성 '%i'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:711 plugins/x2go/x2go_plugin.c:758
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762
msgid "Couldn't find child GtkTreeView of session chooser dialog."
msgstr "세션 선택도구 대화상자의 하위 GtkTreeView를 찾을 수 없습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:723
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:727
msgid ""
"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one "
"of them must be given."
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr ""
"'dialog' 또는 'treeview' 매개변수가 모두 초기화되지 않았습니다. 그 중 적어도 "
"하나는 제공해야 합니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:732
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736
msgid ""
"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for "
"unknown reason."
@@ -3306,11 +3306,11 @@ msgstr ""
"알 수 없는 이유로 세션 선택도구 대화상자의 \"GtkTreeModelFilter*\"를 가져올 "
"수 없습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:767
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771
msgid "Couldn't get currently selected row (session)!"
msgstr "현재 선택된 행(세션)을 가져올 수 없습니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:786
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:790
#, c-format
msgid ""
"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are "
@@ -3318,33 +3318,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"정확히 하나의 세션을 선택할 수 있어야 하지만 '%i' 행(세션)이 선택되었습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:836
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:840
msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'."
msgstr "'GtkTreeIter'를 채우지 못했습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:902
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:906
msgid "parameter 'argv' is 'NULL'."
msgstr "매개변수 'argv'는 'NULL'입니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:913
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:917
msgid "parameter 'error' is 'NULL'."
msgstr "매개변수 'error'는 'NULL'입니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:921
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:925
msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized."
msgstr "매개변수 'env'가 잘못되었거나 초기화되지 않았습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2549
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553
msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:"
msgstr "다음 인수를 사용하여 PyHoca-CLI 시작 :"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:968
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972
msgid ""
"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection "
"problem."
msgstr "필요한 PyHoca-CLI 프로세스에 인터넷 연결 문제가 발생했습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:978
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:982
#, c-format
msgid ""
"Could not start PyHoca-CLI:\n"
@@ -3353,14 +3353,14 @@ msgstr ""
"PyHoca-CLI 시작할 수 없음:\n"
"%s"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:989
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i"
msgstr ""
"PyHoca-CLI를 시작하는 동안 알 수 없는 오류가 발생했습니다. 종료 코드: %i"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:996
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. "
@@ -3369,24 +3369,24 @@ msgstr ""
"PyHoca-CLI를 시작하는 동안 알 수 없는 오류가 발생했습니다. 종료 코드: %i. 오"
"류: '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1040
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044
msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized."
msgstr "'path' 또는 'dialog' 매개변수가 초기화되지 않습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1056
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060
msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!"
msgstr "GtkTreePath 'path'는 존재하지 않는 행을 설명합니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1108 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1118
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2207
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211
msgid "'Invalid connection data.'"
msgstr "'잘못된 연결 데이터입니다.'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1150
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154
msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!"
msgstr "'custom_data' 매개변수가 완전히 초기화되지 않았습니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1272
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276
#, c-format
msgid ""
"An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n"
@@ -3395,34 +3395,34 @@ msgstr ""
"X2Go 세션 '%s'을(를) 종료하는 동안 오류 발생함:\n"
"%s"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1284 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1661
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665
msgid "An error occured."
msgstr "오류가 발생했습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1385 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1400
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404
msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog."
msgstr "세션 선택도구 대화상자에서 세션 ID를 가져올 수 없습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1392
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396
#, c-format
msgid "Resuming session: '%s'"
msgstr "세션 재개하기: '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1407
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411
#, c-format
msgid "Terminating session: '%s'"
msgstr "세션 종료하기: '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1581
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go"
msgstr "X2Go를 통해 %s:%d에서 연결 해제됨"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1653
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657
msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed."
msgstr "PyHoca-CLI가 예기치 않게 종료되었습니다. 이제 이 연결이 닫힙니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1662
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n"
@@ -3438,15 +3438,15 @@ msgstr ""
"프로필 설정과 PyHoca-CLI의 출력에서 가능한 오류를 확인하십시오. 또한 원격 서"
"버에 연결할 수 있는지 확인하십시오."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1705
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709
msgid "Can't save empty username!"
msgstr "빈 사용자 이름을 저장할 수 없습니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1719
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723
msgid "Could not save new credentials."
msgstr "새 자격 증명을 저장할 수 없습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726
msgid ""
"An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or "
"'s_username' strings were not set."
@@ -3454,19 +3454,19 @@ msgstr ""
"새 자격 증명을 저장하는 동안 오류가 발생했습니다. 's_password' 또는 "
"'_username' 문자열이 설정되지 않았습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1754
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Password to unlock private key"
msgid "Enter password to unlock the SSH key:"
msgstr "개인 키 잠금을 해제하기 위한 비밀번호"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1765
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769
#, fuzzy
#| msgid "Authentication cancelled. Aborting…"
msgid "Password input cancelled. Aborting…"
msgstr "인증이 취소되었습니다. 중단 중…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1796
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800
msgid ""
"Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username "
"and password in the profile settings to store them for faster logins."
@@ -3474,15 +3474,15 @@ msgstr ""
"팁: '비밀번호 저장' 확인란을 선택하거나 프로필 설정에 X2Go 사용자이름과 비밀"
"번호를 수동으로 입력하여 더 빠른 로그인을 위해 저장합니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1827
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831
msgid "Enter X2Go credentials"
msgstr "X2Go 자격 증명 입력"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1856
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860
msgid "Authentication cancelled. Aborting…"
msgstr "인증이 취소되었습니다. 중단 중…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2043
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047
msgid ""
"Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a "
"new session now."
@@ -3490,82 +3490,82 @@ msgstr ""
"PyHoca-CLI의 --list-sessions 옵션의 출력을 구문 분석할 수 없습니다. 지금 새 "
"세션을 만드는 중입니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2082
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086
msgid "Couldn't allocate enough memory!"
msgstr "충분한 메모리를 할당할 수 없습니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2092
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096
#, c-format
msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'"
msgstr "ID가 있는 기존 X2Go 세션을 찾았습니다: '%s'"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2135
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139
msgid "Suspended"
msgstr "일시 중단됨"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2138
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142
msgid "Running"
msgstr "실행 중"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2141
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145
msgid "Terminated"
msgstr "종료됨"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2174
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178
msgid ""
"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now."
msgstr ""
"원격 시스템에서 세션을 찾을 수 없습니다. 지금 새 세션을 만드는 중입니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2229
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233
msgid "Choose a session to resume:"
msgstr "재개할 세션 선택하기:"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2272
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276
msgid "Waiting for user to select a session…"
msgstr "사용자가 세션을 선택하기를 기다리는 중…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2280
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284
msgid "No session was selected. Creating a new one."
msgstr "세션이 선택되지 않았습니다. 새로 만드는 중입니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2352
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356
#, c-format
msgid "A non-critical error happened: %s"
msgstr "치명적이지 않은 오류 발생: %s"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2357
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361
#, c-format
msgid "User chose to resume session with ID: '%s'"
msgstr "사용자가 ID로 세션 재개를 선택했습니다: '%s'"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2378
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382
#, c-format
msgid "Resuming session '%s'…"
msgstr "세션 '%s' 재개 중…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2509
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513
msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings."
msgstr "DPI 설정이 범위를 벗어났습니다. 프로필 설정에서 조정하십시오."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2572
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576
msgid "An error occured while starting an X2Go session…"
msgstr "X2Go 세션을 시작하는 동안 오류가 발생했습니다…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2580
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584
msgid "Could not start X2Go session."
msgstr "X2Go 세션을 시작할 수 없습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2581
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2585
#, c-format
msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'"
msgstr "PyHoca-CLI (%i)를 시작할 수 없음: '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2696
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2700
msgid ""
"Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is either "
"too old, or not installed. An old limited set of features will be used for "
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr ""
"PyHoca-CLI의 명령줄 기능을 가져올 수 없습니다. 이는 너무 오래되었거나 설치되"
"지 않았음을 나타냅니다. 현재는 오래된 제한된 기능 설정이 사용됩니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2705
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2709
msgid ""
"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-"
"set for now."
@@ -3582,46 +3582,46 @@ msgstr ""
"PyHoca-CLI의 명령줄 기능을 구문 분석할 수 없습니다. 현재 제한된 기능 설정을 "
"사용하고 있습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2711
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2715
msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:"
msgstr "다음 PyHoca-CLI 명령줄 기능을 검색했습니다:"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2719
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2723
#, c-format
msgid "Available feature[%i]: '%s'"
msgstr "사용 가능한 기능[%i]: '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2744
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2748
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via X2Go"
msgstr "X2Go를 통해 %s:%d에 연결됨"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2838
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2842
msgid "Could not open X11 DISPLAY."
msgstr "X11 디스플레이를 열 수 없습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2878
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2882
msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…"
msgstr "X2Go 에이전트 창이 나타날 때까지 기다리는 중…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2904
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2908
msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…"
msgstr "PyHoca-CLI가 세션 창을 표시하기를 기다리는 중…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2955
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2959
msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…"
msgstr "X2Go 세션 창이 나타나지 않았습니다. 문제가 발생했습니다…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3074
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3078
msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!"
msgstr "RemminaProtocolWidget* gp가 'NULL'입니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3095
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3099
#, c-format
msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org"
msgstr "GtkSocket은 X.org에서만 작동하므로 %s 프로토콜을 사용할 수 없습니다"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3104
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3108
msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…"
msgstr "pthread를 초기화할 수 없습니다. 스레드가 아닌 모드로 되돌아가는 중…"
@@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "pthread를 초기화할 수 없습니다. 스레드가 아닌 모드로
#. your language.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1' and 'value2'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3147 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3165
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3151 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3169
#, c-format
msgid "%sand '%s'"
msgstr "%s와 '%s'"
@@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "%s와 '%s'"
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1' and 'value2'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3152 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3170
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3156 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3174
#, c-format
msgid "%s'%s' "
msgstr "%s'%s' "
@@ -3652,125 +3652,125 @@ msgstr "%s'%s' "
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3157
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3161
#, c-format
msgid "%s'%s', "
msgstr "%s'%s', "
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3196
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3200
msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!"
msgstr "ProtocolSettings 배열의 유효하지 않은 유효성 검사 데이터입니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3211 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3276
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3215 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3280
msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!"
msgstr "ProtocolSettings 배열의 유효성 검사 데이터가 잘못되었습니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3220
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224
msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!"
msgstr "매개변수 '키' 또는 '값'이 'NULL'입니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3238
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3242
#, c-format
msgid "Allowed values are %s."
msgstr "허용되는 값은 %s입니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3240
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3244
#, c-format
msgid "The only allowed value is '%s'."
msgstr "허용되는 유일한 값은 '%s'입니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3287
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3291
msgid "The lower limit is not a valid integer!"
msgstr "하한선은 유효한 정수가 아닙니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3292
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3296
msgid "The lower limit is too high!"
msgstr "하한선이 너무 높습니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3297
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3301
msgid "The lower limit is too low!"
msgstr "하한선이 너무 낮습니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3302 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3332
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3306 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3336
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3356
msgid "Something unknown went wrong."
msgstr "알 수 없는 문제가 발생했습니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3307 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3337
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3311 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3341
msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors."
msgstr "가능한 오류에 대해 RemminaProtocolSetting 배열을 확인하십시오."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3317
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3321
msgid "The upper limit is not a valid integer!"
msgstr "상한선은 유효한 정수가 아닙니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3322
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3326
msgid "The upper limit is too high!"
msgstr "상한선이 너무 높습니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3327
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3331
msgid "The upper limit is too low!"
msgstr "상한선이 너무 낮습니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3347
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3351
msgid "The input is not a valid integer!"
msgstr "입력값은 유효한 정수가 아닙니다!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3349 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3366
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3353 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3370
#, c-format
msgid "Input must be a number between %i and %i."
msgstr "입력값은 %i와 %i 사이의 숫자여야 합니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3395
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3399
msgid "Startup program"
msgstr "시동 프로그램"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3401
msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?"
msgstr "X2Go 세션을 생성한 후 어떤 명령을 실행하시겠습니까?"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3399
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403
msgid "Keyboard Layout (auto)"
msgstr "키보드 레이아웃 (자동)"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404
msgid "Keyboard type (auto)"
msgstr "키보드 유형 (자동)"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3401
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3405
msgid "Audio support"
msgstr "오디오 지원"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3407
msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')."
msgstr "X2Go 서버의 사운드 시스템 (기본값: 'pulse')."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3410
msgid "Clipboard direction"
msgstr "클립보드 방향"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3408
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3412
msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')."
msgstr "클립보드 내용은 어느 방향으로 복사해야 합니까? (기본값: '둘 다')."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3412
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416
msgid "DPI resolution"
msgstr "DPI 해상도"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3413
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417
msgid ""
"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be "
"between 20 and 400."
msgstr ""
"특정 해상도(인치당 도트 수)로 세션을 시작합니다. 20~400 사이여야 합니다."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3421
#, fuzzy
#| msgid "SSH private key file"
msgid "Your private key"
msgstr "SSH 개인 키 파일"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3457
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3461
msgid "X2Go plugin loaded."
msgstr "X2Go 플러그인이 불러오기되었습니다."