diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 478 |
1 files changed, 239 insertions, 239 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-14 12:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-17 15:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 12:49+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 #: src/remmina_protocol_widget.c:1699 src/remmina_protocol_widget.c:1718 -#: src/remmina_file_editor.c:1203 src/remmina_file_editor.c:1326 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 +#: src/remmina_file_editor.c:1200 src/remmina_file_editor.c:1323 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 #: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68 #: data/ui/remmina_unlock.glade:98 @@ -36,22 +36,22 @@ msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355 -#: src/remmina_file_editor.c:1204 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: src/remmina_file_editor.c:1201 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 msgid "SSH identity file" msgstr "SSH tapatybės failas" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1205 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1202 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1396 msgid "SSH agent" msgstr "SSH agentas" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1206 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1203 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1397 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Viešasis raktas (automatiškai)" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1207 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1204 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1398 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "Kerberos (GSSAPI)" @@ -73,20 +73,20 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "Prisijungti per SSH iš naujo terminalo" #: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330 -#: src/remmina_file_editor.c:1320 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 plugins/www/www_plugin.c:908 +#: src/remmina_file_editor.c:1317 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 #: data/ui/remmina_mpc.glade:122 msgid "Username" msgstr "Naudotojo vardas" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1311 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1308 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1503 msgid "Authentication type" msgstr "Tapatumo nustatymo tipas" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1344 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1341 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1510 msgid "Password to unlock private key" msgstr "Slaptažodis privataus rakto atrakinimui" @@ -122,7 +122,7 @@ msgid "" "Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" msgstr "" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2104 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2101 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Protokolas" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Įskiepiai" msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2036 +#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2033 #: data/ui/remmina_main.glade:457 #, fuzzy msgid "Name" @@ -248,12 +248,12 @@ msgstr "Meta+" msgid "<None>" msgstr "<Nėra>" -#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:559 +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:558 #, fuzzy msgid "Resolutions" msgstr "Skiriamosios gebos" -#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:559 +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:558 #, fuzzy msgid "Configure the available resolutions" msgstr "Konfiguruokite galimas rezoliucijas" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Taip" msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 +#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 #: data/ui/remmina_mpc.glade:151 #, fuzzy msgid "Domain" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Išsaugoti slaptažodį" #: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632 #: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:250 -#: src/remmina_file_editor.c:1910 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: src/remmina_file_editor.c:1907 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 #: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 #, fuzzy @@ -915,8 +915,8 @@ msgstr "Aukštyn" msgid "Go to parent folder" msgstr "Eiti į virškatalogį" -#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155 +#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2941 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Naujinti" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Dydis" msgid "User" msgstr "Naudotojas" -#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2061 +#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2058 #: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479 #, fuzzy msgid "Group" @@ -977,12 +977,12 @@ msgstr "Leidimas" msgid "Modified" msgstr "" -#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 +#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "Nutolęs" -#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 +#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 #, fuzzy msgid "Local" msgstr "Vietinis" @@ -1116,8 +1116,8 @@ msgstr "Per prievadą %i laukiama įeinančio %s prisijungimo…" msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "Nepavyko nustatyti tapatumo. Mėginama prisijungti iš naujo…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2053 src/remmina_file_editor.c:463 -#: src/remmina_file_editor.c:1276 data/ui/remmina_main.glade:509 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2053 src/remmina_file_editor.c:462 +#: src/remmina_file_editor.c:1273 data/ui/remmina_main.glade:509 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "Serveris" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "" msgid "Import" msgstr "Importuoti" -#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1918 +#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1915 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Iš_saugoti" @@ -1651,151 +1651,151 @@ msgstr "Įvestis negalioja." msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Pasirinkite nutolusio darbastalio serverį" -#: src/remmina_file_editor.c:487 +#: src/remmina_file_editor.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Naršyti tinkle %s serveriui rasti" -#: src/remmina_file_editor.c:595 +#: src/remmina_file_editor.c:594 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "Skiriamoji geba" -#: src/remmina_file_editor.c:602 +#: src/remmina_file_editor.c:601 #, fuzzy msgid "Use initial window size" msgstr "Naudoti pradinį lango dydį" -#: src/remmina_file_editor.c:606 +#: src/remmina_file_editor.c:605 #, fuzzy msgid "Use client resolution" msgstr "Naudoti kliento skiriamąją gebą" -#: src/remmina_file_editor.c:617 src/remmina_file_editor.c:1256 +#: src/remmina_file_editor.c:616 src/remmina_file_editor.c:1253 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Pritaikyti" -#: src/remmina_file_editor.c:658 +#: src/remmina_file_editor.c:655 msgid "Assistance Mode" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:1039 +#: src/remmina_file_editor.c:1036 #, fuzzy msgid "Keyboard mapping" msgstr "Klaviatūros atvaizdavimas" -#: src/remmina_file_editor.c:1166 +#: src/remmina_file_editor.c:1163 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "Elgsena" -#: src/remmina_file_editor.c:1169 +#: src/remmina_file_editor.c:1166 #, fuzzy msgid "Execute a Command" msgstr "Vykdyti komandą" -#: src/remmina_file_editor.c:1173 +#: src/remmina_file_editor.c:1170 msgid "Before connecting" msgstr "Naujas ryšys" -#: src/remmina_file_editor.c:1175 +#: src/remmina_file_editor.c:1172 #, fuzzy msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" msgstr "komanda %h %u %t %U %p %g --option" -#: src/remmina_file_editor.c:1180 +#: src/remmina_file_editor.c:1177 msgid "After connecting" msgstr "Naujas ryšys" -#: src/remmina_file_editor.c:1182 +#: src/remmina_file_editor.c:1179 #, fuzzy msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" msgstr "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" -#: src/remmina_file_editor.c:1186 +#: src/remmina_file_editor.c:1183 msgid "Start-up" msgstr "Pradėti" -#: src/remmina_file_editor.c:1189 +#: src/remmina_file_editor.c:1186 #, fuzzy msgid "Auto-start this profile" msgstr "Automatinis šio profilio paleidimas" -#: src/remmina_file_editor.c:1193 +#: src/remmina_file_editor.c:1190 #, fuzzy #| msgid "New connection profile" msgid "Connection profile security" msgstr "VNC ryšys nepavyko: %s" -#: src/remmina_file_editor.c:1196 +#: src/remmina_file_editor.c:1193 msgid "Require password to connect or edit the profile" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:1229 +#: src/remmina_file_editor.c:1226 #, fuzzy msgid "SSH Tunnel" msgstr "SSH tunelis" -#: src/remmina_file_editor.c:1230 +#: src/remmina_file_editor.c:1227 #, fuzzy msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Įjungti SSH tunelį" -#: src/remmina_file_editor.c:1237 +#: src/remmina_file_editor.c:1234 #, fuzzy msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Tunelis per loopback adresą" -#: src/remmina_file_editor.c:1247 +#: src/remmina_file_editor.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Tas pats serveris, prievadas %i" -#: src/remmina_file_editor.c:1297 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 +#: src/remmina_file_editor.c:1294 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 msgid "Start-up path" msgstr "Paleidimo kelias" -#: src/remmina_file_editor.c:1306 +#: src/remmina_file_editor.c:1303 #, fuzzy msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH tapatumo nustatymas" -#: src/remmina_file_editor.c:1333 +#: src/remmina_file_editor.c:1330 #, fuzzy #| msgid "SSH private key passphrase" msgid "SSH private key file" msgstr "SSH privataus rakto failas" -#: src/remmina_file_editor.c:1339 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 +#: src/remmina_file_editor.c:1336 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 #, fuzzy #| msgid "SSH identity file" msgid "SSH certificate file" msgstr "SSH sertifikato failas" -#: src/remmina_file_editor.c:1396 +#: src/remmina_file_editor.c:1393 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Pagrindinės" -#: src/remmina_file_editor.c:1402 +#: src/remmina_file_editor.c:1399 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Papildomi" -#: src/remmina_file_editor.c:1413 data/ui/remmina_main.glade:523 +#: src/remmina_file_editor.c:1410 data/ui/remmina_main.glade:523 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "Pastabos" -#: src/remmina_file_editor.c:1543 +#: src/remmina_file_editor.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" "(%s: %i): Negalima patvirtinti parametro \"%s\", nes 'value' arba 'gfe' yra " "NULL!" -#: src/remmina_file_editor.c:1547 +#: src/remmina_file_editor.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " @@ -1805,69 +1805,69 @@ msgstr "" "'setting_name_to_validate', 'value' arba 'gfe' yra NULL!" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: src/remmina_file_editor.c:1551 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 +#: src/remmina_file_editor.c:1548 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 #, fuzzy msgid "Internal error." msgstr "Vidinė klaida." -#: src/remmina_file_editor.c:1794 src/remmina_file_editor.c:1830 -#: src/remmina_file_editor.c:1851 src/remmina_file_editor.c:1874 +#: src/remmina_file_editor.c:1791 src/remmina_file_editor.c:1827 +#: src/remmina_file_editor.c:1848 src/remmina_file_editor.c:1871 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not create SFTP session. %s" msgid "Couldn't validate user input. %s" msgstr "Nepavyko patvirtinti naudotojo įvesties. %s" -#: src/remmina_file_editor.c:1818 +#: src/remmina_file_editor.c:1815 #, fuzzy msgid "Default settings saved." msgstr "Numatytieji nustatymai išsaugoti." -#: src/remmina_file_editor.c:1908 +#: src/remmina_file_editor.c:1905 msgid "Remote Connection Profile" msgstr "VNC ryšys nepavyko: %s" -#: src/remmina_file_editor.c:1914 +#: src/remmina_file_editor.c:1911 #, fuzzy msgid "Save as Default" msgstr "Išsaugoti kaip numatytąjį" -#: src/remmina_file_editor.c:1915 +#: src/remmina_file_editor.c:1912 #, fuzzy msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "" "Naudokite dabartinius nustatymus kaip numatytuosius visiems naujiems ryšio " "profiliams" -#: src/remmina_file_editor.c:1923 data/ui/remmina_main.glade:161 +#: src/remmina_file_editor.c:1920 data/ui/remmina_main.glade:161 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Prisijungti" -#: src/remmina_file_editor.c:1926 +#: src/remmina_file_editor.c:1923 #, fuzzy msgid "_Save and Connect" msgstr "_Save and Connect (Išsaugoti ir prijungti)" -#: src/remmina_file_editor.c:2050 +#: src/remmina_file_editor.c:2047 #, fuzzy msgid "Quick Connect" msgstr "Greitas prisijungimas" -#: src/remmina_file_editor.c:2074 +#: src/remmina_file_editor.c:2071 #, fuzzy, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Naudoti „%s“ kaip pogrupio skirtuką" -#: src/remmina_file_editor.c:2079 data/ui/remmina_main.glade:493 +#: src/remmina_file_editor.c:2076 data/ui/remmina_main.glade:493 msgid "Labels" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:2093 +#: src/remmina_file_editor.c:2090 msgid "Label1,Label2" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:2165 src/remmina_file_editor.c:2184 +#: src/remmina_file_editor.c:2162 src/remmina_file_editor.c:2181 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“." @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgid "_Find text" msgstr "_Rasti tekstą" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 #, fuzzy msgid "User password" msgstr "Vartotojo slaptažodis" @@ -2229,26 +2229,26 @@ msgstr "<Nenustatyta>" msgid "<Choose a quality level to edit…>" msgstr "<Pasirinkite kokybės lygį, kurį norite redaguoti...>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2042 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 #, fuzzy msgid "Poor (fastest)" msgstr "Prasta (greičiausia)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 #, fuzzy msgid "Good" msgstr "Gerai" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 #, fuzzy msgid "Best (slowest)" msgstr "Geriausia (lėčiausia)" @@ -2353,8 +2353,8 @@ msgstr "Darbalaukio orientacija" msgid "Input device settings" msgstr "Įvesties įrenginio nustatymai" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 #, fuzzy #| msgid "Turn on smooth scrolling" msgid "Disable smooth scrolling" @@ -2366,13 +2366,13 @@ msgstr "Išjungti sklandų slinkimą" msgid "General settings" msgstr "Bendri nustatymai" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905 #, fuzzy #| msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgid "Reconnect attempts number" msgstr "Bandymų pakartotinai prisijungti skaičius" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905 #, fuzzy msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" @@ -2396,66 +2396,66 @@ msgstr "Įveskite RDP šliuzo autentifikavimo įgaliojimus" msgid "Disconnected from %s via RDP" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2227 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account locked out." msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account expired." msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Password expired." msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account disabled." msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Insufficient user privileges." msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Account restricted." msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2270 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" "Change user password before connecting." msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "Nepavyko prisijungti prie RDP serverio %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2277 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2278 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "Komanda %s nerasta SSH serveryje" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2281 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2282 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "" "klientas ir serveris palaiko bendrą TLS versiją." #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2285 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2286 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security " @@ -2477,17 +2477,17 @@ msgstr "" "Nepavyksta užmegzti ryšio su RDP serveriu \"%s\". Patikrinkite \"Saugumo " "protokolo derybos\"." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2293 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2294 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "Nepavyko prisijungti prie RDP serverio %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2297 #, fuzzy msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "Nepavyko paleisti libfreerdp-gdi." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2300 #, fuzzy, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " @@ -2496,12 +2496,12 @@ msgstr "" "Prašėte serverio \"%s\" H.264 GFX režimo, tačiau jūsų libfreerdp nepalaiko " "H.264. Prašome naudoti ne AVC spalvų gylio nustatymą." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2306 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "\"%s\" serveris atsisakė prisijungti." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2311 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2312 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " @@ -2510,167 +2510,167 @@ msgstr "" "Nuotolinio darbalaukio šliuzas \"%s\" neleido naudotojui \"%s\\%s\" " "prisijungti dėl politikos." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2322 #, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "Nepavyko prisijungti prie RDP serverio %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 #, fuzzy msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "Automatinis (32 bpp) (serveris pasirenka geriausią formatą)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 #, fuzzy msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 #, fuzzy msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2668 #, fuzzy msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2668 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669 #, fuzzy msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "GFX RFX Progressive (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 #, fuzzy msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "Tikrosios spalvos (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "Tikrosios spalvos (24 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "Daug spalvų (16 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "Daug spalvų (15 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 spalvos (8 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2705 data/ui/remmina_preferences.glade:610 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706 data/ui/remmina_preferences.glade:610 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Nėra" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2707 #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "automati6kai aptikti" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2707 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708 #, fuzzy msgid "Modem" msgstr "Modemas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709 #, fuzzy msgid "Low performance broadband" msgstr "Mažo našumo plačiajuostis ryšys" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2710 #, fuzzy msgid "Satellite" msgstr "Palydovas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2710 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711 #, fuzzy msgid "High performance broadband" msgstr "Didelio našumo plačiajuostis ryšys" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 #, fuzzy msgid "WAN" msgstr "WAN" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713 #, fuzzy msgid "LAN" msgstr "LAN" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 plugins/spice/spice_plugin.c:637 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 plugins/spice/spice_plugin.c:637 #: data/ui/remmina_preferences.glade:646 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "Išjungta" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 #, fuzzy msgid "Automatic negotiation" msgstr "Automatinės derybos" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 msgid "NLA protocol security" msgstr "Protokolas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731 msgid "TLS protocol security" msgstr "Protokolas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 msgid "RDP protocol security" msgstr "Protokolas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733 #, fuzzy msgid "NLA extended protocol security" msgstr "NLA išplėstinis protokolo saugumas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746 plugins/spice/spice_plugin.c:618 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2747 plugins/spice/spice_plugin.c:618 #: plugins/spice/spice_plugin.c:636 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Numatytoji" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2747 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748 msgid "0 — Windows 7 compatible" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2749 msgid "1" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2749 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750 msgid "2" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2751 msgid "3" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2751 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752 msgid "4" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753 msgid "5" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2757 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758 #, fuzzy msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "" "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 ir naujesnės " "versijos)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761 #, fuzzy msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "" " - >= 7065: Windows 8 ir naujesnės versijos: SCardGetReaderIcon(),\n" " SCardGetDeviceTypeId()" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2768 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2769 #, fuzzy msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "" " - sys:oss,dev:1,format:1\n" " - sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 #, fuzzy msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "" " - sys:oss,dev:1,format:1\n" " - sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2788 #, fuzzy msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "" " - auto\n" " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2793 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2794 #, fuzzy msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "" "Nustato ryšio trukmę. Naudokite, jei jūsų ryšys nutrūksta.\n" "Didžiausia galima reikšmė yra 600000 ms (10 minučių).\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 #, fuzzy msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "" "Rekomenduojama naudoti automatinį aptikimą.\n" "Jei \"Auto-detect\" nepavyksta, sąraše pasirinkite tinkamiausią parinktį.\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "" " - 270 (portretas apverstas)\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 #, fuzzy msgid "" "Redirect directory <path> as named share <name>.\n" @@ -2808,160 +2808,160 @@ msgstr "" " - Hotplug,*\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 plugins/spice/spice_plugin.c:679 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 plugins/spice/spice_plugin.c:679 #, fuzzy msgid "Share folder" msgstr "Dalintis aplanku" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 #, fuzzy msgid "Restricted admin mode" msgstr "Apribotas administratoriaus režimas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" msgstr "Slaptažodžio hash" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 #, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "Apriboto administratoriaus režimo slaptažodžio hash" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 #, fuzzy msgid "Left-handed mouse support" msgstr "Pelės palaikymas kairiąja ranka" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 #, fuzzy msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "" "Sukeisti kairįjį ir dešinįjį pelės mygtukus, kad būtų palaikoma kairės " "rankos pelė" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 #, fuzzy msgid "Enable multi monitor" msgstr "Įjungti kelių monitorių" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 #, fuzzy msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "Išskleisti ekraną per kelis monitorius" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 #, fuzzy #| msgid "Listen on port" msgid "List monitor IDs" msgstr "Monitoriaus ID sąrašas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 msgid "Colour depth" msgstr "Spalvų skaičius" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 msgid "Network connection type" msgstr "VNC ryšys nepavyko: %s" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2102 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2114 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "Kokybė" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 #, fuzzy msgid "Security protocol negotiation" msgstr "Derybos dėl saugumo protokolo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 #, fuzzy msgid "Gateway transport type" msgstr "Vartų transporto tipas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 #, fuzzy msgid "TLS Security Level" msgstr "Sauga" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 #, fuzzy msgid "FreeRDP log level" msgstr "\"FreeRDP\" žurnalo lygis" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 #, fuzzy msgid "FreeRDP log filters" msgstr "\"FreeRDP\" žurnalo filtrai" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 #, fuzzy msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 #, fuzzy msgid "Audio output mode" msgstr "Garso išvesties režimas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 #, fuzzy msgid "Redirect local audio output" msgstr "Vietinės garso išvesties nukreipimas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 #, fuzzy msgid "Redirect local microphone" msgstr "Vietinio mikrofono nukreipimas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "Jungiamasi prie „%s“…" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "Nutolusio darbastalio nustatymai" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "Nutolusio darbastalio nustatymai" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "Nutolusio darbastalio nustatymai" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "Nutolusio darbastalio nustatymai" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 #, fuzzy msgid "Client name" msgstr "Kliento vardas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 msgid "Client build" msgstr "Kliento vardas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 msgid "Start-up program" msgstr "Paleidimo programa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 #, fuzzy msgid "Load balance info" msgstr "Apkrovos balanso informacija" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 #, fuzzy msgid "Override printer drivers" msgstr "Spausdintuvų tvarkyklių pakeitimas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 #, fuzzy msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" @@ -2970,229 +2970,229 @@ msgstr "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\": \"Samsung CLX-3300 Series PS\"; \"Canon " "MF410\": \"Canon MF410 Series UFR II\"" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 #, fuzzy msgid "USB device redirection" msgstr "USB įrenginio nukreipimas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 #, fuzzy msgid "Local serial name" msgstr "Vietinis serijinis pavadinimas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 #, fuzzy msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1, COM2 ir t. t." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 #, fuzzy msgid "Local serial driver" msgstr "Vietinė nuoseklioji tvarkyklė" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "Serijinis" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898 #, fuzzy msgid "Local serial path" msgstr "Vietinis nuoseklusis kelias" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898 #, fuzzy msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 ir t. t." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2899 #, fuzzy msgid "Local parallel name" msgstr "Vietinis lygiagretusis pavadinimas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2899 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2900 #, fuzzy msgid "Local parallel device" msgstr "Vietinis lygiagretusis įrenginys" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2900 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901 #, fuzzy msgid "Name of smart card" msgstr "Išmaniosios kortelės pavadinimas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 #, fuzzy msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "Dinaminis virtualus kanalas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 #, fuzzy msgid "<channel>[,<options>]" msgstr "<kanalas>[,<galimybės>]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 #, fuzzy msgid "Static virtual channel" msgstr "Statinis virtualus kanalas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 #, fuzzy #| msgid "Per connection" msgid "TCP redirection" msgstr "TCP nukreipimas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 #, fuzzy msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 msgid "Attempt to connect in assistance mode" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 #, fuzzy msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "Pirmenybė IPv6 AAAA įrašui, o ne IPv4 A įrašui" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 #, fuzzy msgid "Share printers" msgstr "Dalytis spausdintuvais" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909 #, fuzzy msgid "Share serial ports" msgstr "Bendrinti nuosekliuosius prievadus" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(SELinux) negriežta veiksena nuosekliesiems prievadams" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 #, fuzzy msgid "Share parallel ports" msgstr "Dalytis lygiagrečiaisiais prievadais" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 #, fuzzy msgid "Share a smart card" msgstr "Bendrinti išmaniąją kortelę" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "Išjungti iškarpinės sinchronizavimą" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 #, fuzzy msgid "Ignore certificate" msgstr "Ignoruoti sertifikatą" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 #, fuzzy msgid "Use the old license workflow" msgstr "Naudokite senąją licencijos darbo eigą" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 #, fuzzy msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "CAL išjungiama, o hwId nustatomas į 0" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 plugins/spice/spice_plugin.c:704 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/www/www_plugin.c:936 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 plugins/spice/spice_plugin.c:704 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 msgid "Forget passwords after use" msgstr "Pamiršti slaptažodžius po panaudojimo" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917 #, fuzzy msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Prisijungti prie pulto (Windows 2003 / 2003 R2)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 #, fuzzy msgid "Turn off fast-path" msgstr "Išjungti greitąjį kelią" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919 #, fuzzy msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "Serverio aptikimas naudojant \"Remote Desktop Gateway" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921 #, fuzzy msgid "Use system proxy settings" msgstr "Naudoti sistemos tarpinio serverio nustatymus" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 #, fuzzy msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "Išjungti automatinį pakartotinį prisijungimą" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 #, fuzzy msgid "Relax order checks" msgstr "Atsipalaiduoti užsakymo patikrinimai" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 #, fuzzy msgid "Glyph cache" msgstr "Glifų talpykla" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 #, fuzzy msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "Įjungti daugiaproporcinį protokolą (UDP)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 #, fuzzy msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "Naudojant UDP protokolą gali pagerėti našumas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2927 #, fuzzy msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "Naudokite bazinius įgaliojimus ir vartams" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929 #, fuzzy msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "Įjungti \"Gateway\" žiniatinklio lizdų palaikymą" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 msgid "Update framebuffer even when not visible" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 plugins/spice/spice_plugin.c:707 -#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2140 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 plugins/spice/spice_plugin.c:707 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 #, fuzzy msgid "View only" msgstr "Tik peržiūra" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944 plugins/spice/spice_plugin.c:717 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2157 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945 plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156 #, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Siųsti Ctrl+Alt+Delete" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2958 #, fuzzy msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP – nutolusių kompiuterių valdymo protokolas" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2982 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2983 #, fuzzy msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - RDP failų doroklė" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2997 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2998 #, fuzzy msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - nuostatos" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3050 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3051 #, fuzzy msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Eksportuoti prisijungimą Windows .rdp failo formatu" @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Jungiamasi prie „%s“ per SSH…" msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2047 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2046 #, fuzzy msgid "" "Connect to VNC using a repeater:\n" @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "" " prie kartotuvo, pvz., naudodami x11vnc:\n" " x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.10.12:5500" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 #, fuzzy msgid "" "Listening for remote VNC connection:\n" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "" " Remmina, pvz., naudodami x11vnc:\n" " x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063 msgid "" "Lock the aspect ratio when dynamic resolution is enabled:\n" "\n" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgid "" " • The default value of 0 does not enforce any aspect ratio" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 msgid "" "Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" "\n" @@ -3450,52 +3450,52 @@ msgid "" "corre rre raw”" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2097 #, fuzzy msgid "Repeater" msgstr "Kartotuvas" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109 #, fuzzy msgid "Listen on port" msgstr "Klausytis prievado" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2129 msgid "Override pre-set VNC encodings" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130 msgid "Dynamic resolution enforced aspec ratio" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 msgid "Force tight encoding" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 #, fuzzy msgid "Ignore remote bell messages" msgstr "Ignoruoti nuotolinio skambučio pranešimus" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153 #, fuzzy msgid "Prevent local interaction on the server" msgstr "Užkirsti kelią vietinei sąveikai serveryje" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136 #, fuzzy msgid "Show remote cursor" msgstr "Rodyti nuotolinį žymeklį" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138 msgid "Turn off encryption" msgstr "Išjungti iškarpinės sinchronizavimą" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155 #, fuzzy msgid "Open Chat…" msgstr "Atverti pokalbį…" |