diff options
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 742 |
1 files changed, 371 insertions, 371 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Remmina v1.3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-06 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-08 08:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:53+0000\n" "Last-Translator: Siddhesh Mhadnak <siddhesh.mhadnak@outlook.com>\n" "Language-Team: Marathi <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 #: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 -#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3394 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 +#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398 #: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84 #: data/ui/remmina_unlock.glade:109 #, fuzzy @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "संकेतशब्द" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355 #: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3421 #, fuzzy msgid "SSH identity file" msgstr "SSH ओळख फाइल" @@ -78,9 +78,9 @@ msgstr "नवीन टर्मिनलवरून SSH द्वारे #: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329 #: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2049 plugins/www/www_plugin.c:908 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3393 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 #: data/ui/remmina_mpc.glade:122 #, fuzzy msgid "Username" @@ -128,68 +128,68 @@ msgid "" "Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" msgstr "" -#: src/remmina_plugin_manager.c:72 src/remmina_file_editor.c:2003 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2003 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "प्रोटोकॉल" -#: src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "प्रवेश" -#: src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 #, fuzzy msgid "File" msgstr "कानस" -#: src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Tool" msgstr "अवजार" -#: src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Preference" msgstr "प्राधान्यक्रम" -#: src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Secret" msgstr "गुप्त" -#: src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "Language Wrapper" msgstr "" -#: src/remmina_plugin_manager.c:524 data/ui/remmina_main.glade:305 +#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "प्लगईन" -#: src/remmina_plugin_manager.c:524 src/remmina_message_panel.c:451 +#: src/remmina_plugin_manager.c:526 src/remmina_message_panel.c:451 #: src/remmina_message_panel.c:620 src/remmina_file_editor.c:243 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: src/remmina_plugin_manager.c:542 src/remmina_file_editor.c:1935 +#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935 #: data/ui/remmina_main.glade:442 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "नाव" -#: src/remmina_plugin_manager.c:548 +#: src/remmina_plugin_manager.c:550 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: src/remmina_plugin_manager.c:554 +#: src/remmina_plugin_manager.c:556 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "विवरण" -#: src/remmina_plugin_manager.c:560 +#: src/remmina_plugin_manager.c:562 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "आवृत्ती" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "उपलब्ध ठरावांची मांडणी करा msgid "Recent lists cleared." msgstr "अलीकडील याद्या मंजूर झाल्या." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2067 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 #, fuzzy msgid "Keystrokes" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "होय" msgid "No" msgstr "नाही" -#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798 +#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 #: data/ui/remmina_mpc.glade:151 #, fuzzy msgid "Domain" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "क्लायंट प्रमाणपत्र फाइल" msgid "Client Certificate Key" msgstr "क्लायंट सर्टिफिकेट की" -#: src/rcw.c:667 +#: src/rcw.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" @@ -378,39 +378,39 @@ msgstr "" "आपल्याला सध्याच्या खिडकीतील [एक्स ३१ एक्स] सक्रिय कनेक्शन बंद करायचे आहेत याची आपल्याला " "खात्री आहे का?" -#: src/rcw.c:677 +#: src/rcw.c:681 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "" "आपल्याला सध्याच्या खिडकीतील [एक्स ३१ एक्स] सक्रिय कनेक्शन बंद करायचे आहेत याची आपल्याला " "खात्री आहे का?" -#: src/rcw.c:1437 +#: src/rcw.c:1441 #, fuzzy msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "व्ह्यूपोर्ट फुलस्क्रीन मोड" -#: src/rcw.c:1445 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1449 data/ui/remmina_preferences.glade:607 #, fuzzy msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन स्क्रॉल केले" -#: src/rcw.c:1531 +#: src/rcw.c:1535 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "स्केल्ड केल्यावर आस्पेक्ट रेशो ठेवा" -#: src/rcw.c:1539 +#: src/rcw.c:1543 #, fuzzy msgid "Fill client window when scaled" msgstr "स्केल्ड केल्यावर क्लायंट विंडो भरा" -#: src/rcw.c:2088 +#: src/rcw.c:2092 #, fuzzy msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री कीस्ट्रोक म्हणून पाठवा" -#: src/rcw.c:2090 +#: src/rcw.c:2094 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -426,117 +426,117 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/rcw.c:2204 +#: src/rcw.c:2208 #, fuzzy msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "स्क्रीनशॉट विकृती टाळण्यासाठी स्केलिंग बंद करा." -#: src/rcw.c:2264 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2268 plugins/www/www_plugin.c:868 #, fuzzy msgid "Screenshot taken" msgstr "स्क्रीनशॉट घेतला" -#: src/rcw.c:2347 +#: src/rcw.c:2351 #, fuzzy msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: src/rcw.c:2348 +#: src/rcw.c:2352 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "मेनू" -#: src/rcw.c:2357 +#: src/rcw.c:2361 #, fuzzy msgid "Open the Remmina main window" msgstr "रेमिना मुख्य खिडकी उघडा" -#: src/rcw.c:2367 +#: src/rcw.c:2371 #, fuzzy msgid "Duplicate current connection" msgstr "डुप्लिकेट सध्याचे कनेक्शन" -#: src/rcw.c:2384 +#: src/rcw.c:2388 #, fuzzy msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "रिमोट रिझोल्यूशनमध्ये बसण्यासाठी खिडकीचा आकार पुन्हा आकार करा" -#: src/rcw.c:2395 +#: src/rcw.c:2399 #, fuzzy msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "टोगल फुलस्क्रीन मोड" -#: src/rcw.c:2441 data/ui/remmina_preferences.glade:1347 +#: src/rcw.c:2445 data/ui/remmina_preferences.glade:1347 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1357 #, fuzzy msgid "Multi monitor" msgstr "मल्टी मॉनिटर" -#: src/rcw.c:2457 +#: src/rcw.c:2461 #, fuzzy msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "टोगल डायनॅमिक रिझोल्यूशन अपडेट" -#: src/rcw.c:2467 +#: src/rcw.c:2471 #, fuzzy msgid "Toggle scaled mode" msgstr "टोगल स्केल्ड मोड" -#: src/rcw.c:2507 data/ui/remmina_preferences.glade:1081 +#: src/rcw.c:2511 data/ui/remmina_preferences.glade:1081 #, fuzzy msgid "Switch tab pages" msgstr "टॅब पृष्ठे स्विच करा" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2521 #, fuzzy msgid "Grab all keyboard events" msgstr "सर्व कीबोर्ड इव्हेंट्स पकडा" -#: src/rcw.c:2534 +#: src/rcw.c:2538 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "प्राधान्यक्रम" -#: src/rcw.c:2543 +#: src/rcw.c:2547 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "टूल्स" -#: src/rcw.c:2544 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "साधने" -#: src/rcw.c:2557 data/ui/remmina_preferences.glade:1282 +#: src/rcw.c:2561 data/ui/remmina_preferences.glade:1282 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1292 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट" -#: src/rcw.c:2571 data/ui/remmina_preferences.glade:1189 +#: src/rcw.c:2575 data/ui/remmina_preferences.glade:1189 #, fuzzy msgid "Minimize window" msgstr "खिडकी कमी करा" -#: src/rcw.c:2581 data/ui/remmina_preferences.glade:1220 +#: src/rcw.c:2585 data/ui/remmina_preferences.glade:1220 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "जोडणी तोडा(_D)" -#: src/rcw.c:4390 +#: src/rcw.c:4394 #, fuzzy, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "\"एक्स १० एक्स\" ही फाइल भ्रष्ट, न वाचता येण्याजोगी आहे किंवा सापडत नाही." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4464 +#: src/rcw.c:4468 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4608 +#: src/rcw.c:4612 #, fuzzy msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "इशारा: या प्लगइनसाठी जीटीक #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4614 +#: src/rcw.c:4618 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -554,7 +554,7 @@ msgid "" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" -#: src/rcw.c:4628 +#: src/rcw.c:4632 #, fuzzy msgid "Open in web browser" msgstr "ब्राऊझर मध्ये उघडा" @@ -592,13 +592,13 @@ msgstr[0] "%d पासवर्ड बदलला." msgstr[1] "%d पासवर्ड बदललॆ." #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:92 +#: src/remmina.c:96 #, fuzzy msgid "Show 'About'" msgstr "'अबाउट' दाखवा" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:94 +#: src/remmina.c:98 #, fuzzy msgid "" "Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " @@ -607,13 +607,13 @@ msgstr "" "एकतर फाइलमध्ये वर्णन केलेल्या डेस्कटॉपशी (.रेमिना किंवा प्लगइनद्वारे समर्थित फाइलटाइप) " "किंवा समर्थित यूआरआय (आरडीपी, व्हीएनसी, एसएसएच किंवा स्पाइस) शी कनेक्ट करा" -#: src/remmina.c:94 src/remmina.c:96 src/remmina.c:98 +#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102 #, fuzzy msgid "FILE" msgstr "कानस" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:96 +#: src/remmina.c:100 #, fuzzy msgid "" "Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "" "फाइलमध्ये वर्णन केलेल्या डेस्कटॉपशी कनेक्ट करा (.रेमिना किंवा प्लगइनद्वारे समर्थित प्रकार)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:98 +#: src/remmina.c:102 #, fuzzy msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " @@ -631,112 +631,112 @@ msgstr "" "फाइलमध्ये वर्णन केलेले संपादन डेस्कटॉप कनेक्शन (.रेमिना किंवा प्लगइनद्वारे समर्थित प्रकार)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:101 +#: src/remmina.c:105 #, fuzzy msgid "Start in kiosk mode" msgstr "किऑस्क मोडमध्ये सुरुवात करा" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:103 +#: src/remmina.c:107 #, fuzzy msgid "Create new connection profile" msgstr "नवीन कनेक्शन प्रोफाइल तयार करा" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:105 +#: src/remmina.c:109 #, fuzzy msgid "Show preferences" msgstr "प्राधान्ये दाखवा" -#: src/remmina.c:105 +#: src/remmina.c:109 #, fuzzy msgid "TABINDEX" msgstr "टॅबइंडेक्स" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:112 +#: src/remmina.c:116 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "सोडून जाणे" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:114 +#: src/remmina.c:118 #, fuzzy msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "डिफॉल्ट सर्व्हर नाव वापरा (--नवीन साठी)" -#: src/remmina.c:114 +#: src/remmina.c:118 #, fuzzy msgid "SERVER" msgstr "सर्व्हर" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:116 +#: src/remmina.c:120 #, fuzzy msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "डिफॉल्ट प्रोटोकॉल वापरा (--नवीन)" -#: src/remmina.c:116 +#: src/remmina.c:120 #, fuzzy msgid "PROTOCOL" msgstr "प्रोटोकॉल" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:118 +#: src/remmina.c:122 #, fuzzy msgid "Start in tray" msgstr "ट्रेमध्ये सुरुवात करा" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:120 +#: src/remmina.c:124 #, fuzzy msgid "Show the application version" msgstr "अनुप्रयोग आवृत्ती दर्शविा" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:122 +#: src/remmina.c:126 #, fuzzy msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "अनुप्रयोग आणि त्याच्या प्लगइनची आवृत्ती दर्शविा" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:124 +#: src/remmina.c:128 #, fuzzy msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "कनेक्शन प्रोफाइल मध्ये बदल करा (आवश्यक --सेट-पर्याय)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:126 +#: src/remmina.c:130 #, fuzzy msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "एक किंवा अधिक प्रोफाइल सेटिंग्ज सेट करा, -- अपडेट-प्रोफाइलसह वापरले जाईल" -#: src/remmina.c:127 +#: src/remmina.c:131 #, fuzzy msgid "Encrypt a password" msgstr "पासवर्ड एन्क्रिप्ट करा" -#: src/remmina.c:128 +#: src/remmina.c:132 msgid "Disable news notification" msgstr "" -#: src/remmina.c:129 +#: src/remmina.c:133 #, fuzzy msgid "Disable toolbar" msgstr "टूलबार दाखवा/लपवा" -#: src/remmina.c:130 +#: src/remmina.c:134 #, fuzzy msgid "Enable fullscreen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन स्क्रॉल केले" -#: src/remmina.c:131 +#: src/remmina.c:135 msgid "" "Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe " "shortcut keys, hide tabs, hide search bar)" msgstr "" -#: src/remmina.c:132 +#: src/remmina.c:136 #, fuzzy msgid "Disable tray icon" msgstr "ट्रे आयकॉन नाही" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "ट्रे आयकॉन नाही" #. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina #. * to log more verbose statements. #. -#: src/remmina.c:367 +#: src/remmina.c:371 msgid "" "Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " "using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" @@ -754,12 +754,12 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:421 +#: src/remmina.c:425 #, fuzzy msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" msgstr "- किंवा प्रोटोकॉल/वापरकर्ता नाव:encryptedpassword@host:बंदर" -#: src/remmina.c:424 +#: src/remmina.c:428 #, fuzzy msgid "" "Examples:\n" @@ -825,27 +825,27 @@ msgstr "" "प्रतिध्वनी \"वापरकर्तानाव/नापासवर्ड\" | रेमिना -- अपडेट-प्रोफाइल /पीएटीओ/टीओ/एफओ.आर." "यू..रेमिना -- सेट-ऑप्शन युजरनेम -- सेट-ऑप्शन resolution_mode=2 -- सेट-ऑप्शन पासवर्ड\n" -#: src/remmina_public.c:345 +#: src/remmina_public.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" msgstr "यूएनआयएक्स socket_path पत्ता खूप लांब आहे: [एक्स 42 एक्स]" -#: src/remmina_public.c:355 +#: src/remmina_public.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "Creating UNIX socket failed: %s" msgstr "यूएनआयएक्स सॉकेट तयार करणे अपयशी ठरले: [एक्स २९ एक्स]" -#: src/remmina_public.c:361 +#: src/remmina_public.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" msgstr "यूएनआयएक्स सॉकेटशी कनेक्ट करणे अपयशी ठरले: [एक्स ३४ एक्स]" -#: src/remmina_public.c:632 +#: src/remmina_public.c:634 #, fuzzy msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "कृपया 'रूंदीएक्सहाइट' स्वरूपात प्रवेश करा." -#: src/remmina_public.c:654 +#: src/remmina_public.c:656 #, fuzzy msgid "Change security settings" msgstr "सुरक्षा सेटिंग्ज बदला" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "वर" msgid "Go to parent folder" msgstr "पालक फोल्डरमध्ये जा" -#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 +#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 #, fuzzy msgid "Refresh" @@ -972,12 +972,12 @@ msgstr "परवानग्या" msgid "Modified" msgstr "" -#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 +#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "दूरस्थ" -#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 +#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 #, fuzzy msgid "Local" msgstr "स्थानिक" @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "लूपबॅक पत्त्याद्वारे बोगद msgid "Same server at port %i" msgstr "बंदरावर तोच सर्व्हर [एक्स २० एक्स]" -#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 +#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 #, fuzzy msgid "Start-up path" msgstr "स्टार्ट-अप मार्ग" @@ -1775,8 +1775,8 @@ msgstr "" "रद्दल असल्याने वापरकर्त्याचे इनपुट वैध ठरवू शकत नाही!" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2570 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3221 +#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3225 #, fuzzy msgid "Internal error." msgstr "अंतर्गत त्रुटी." @@ -2196,25 +2196,25 @@ msgstr "< सेट नाही>" msgid "<Choose a quality level to edit…>" msgstr "< संपादनकरण्यासाठी गुणवत्तेची पातळी निवडा... >" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1987 #, fuzzy msgid "Poor (fastest)" msgstr "गरीब (सर्वात वेगवान)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1986 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "मध्यम" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1984 #, fuzzy msgid "Good" msgstr "चांगला" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 #, fuzzy msgid "Best (slowest)" @@ -2316,7 +2316,7 @@ msgstr "डेस्कटॉप अभिमुखता" msgid "Input device settings" msgstr "इनपुट डिव्हाइस सेटिंग्ज" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 #, fuzzy msgid "Disable smooth scrolling" @@ -2327,34 +2327,34 @@ msgstr "गुळगुळीत स्क्रोलिंग अक्षम msgid "General settings" msgstr "सामान्य सेटिंग्ज" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 #, fuzzy msgid "Reconnect attempts number" msgstr "पुन्हा संपर्क प्रयत्न क्रमांक" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 #, fuzzy msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "आरडीपी डिस्कनेक्टवर जास्तीत जास्त पुन्हा संपर्क प्रयत्न (डिफॉल्ट: 20)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:846 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:787 plugins/rdp/rdp_plugin.c:852 #, fuzzy msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "आरडीपी प्रमाणीकरण क्रेडेंशियल्स प्रविष्ट करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:854 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:860 #, fuzzy msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "आरडीपी गेटवे प्रमाणीकरण क्रेडेंशियल्स प्रविष्ट करा" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1035 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041 #, c-format msgid "Disconnected from %s via RDP" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2178 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2193 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "" "आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n" "खाते बंद केले." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2185 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2200 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "" "आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n" "खाते संपले." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2192 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2207 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "" "आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n" "पासवर्ड ची मुदत संपली." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2199 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2214 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "" "आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n" "खाते अपंग." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2205 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "" "आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n" "वापरकर्त्यांना अपुरे विशेषाधिकार." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2213 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2228 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "" "आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n" "खाते प्रतिबंधित." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2417,17 +2417,17 @@ msgstr "" "आरडीपी सर्व्हरमध्ये प्रवेश करू शकला नाही [[एक्स ३३ एक्स]\".\n" "कनेक्ट करण्यापूर्वी वापरकर्त्याचा पासवर्ड बदला." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241 #, fuzzy, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "आरडीपी सर्व्हरशी संबंध गमावला [[एक्स ३५ एक्स]\"." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2244 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "आरडीपी सर्व्हरसाठी पत्ता सापडला नाही [[एक्स ४७ एक्स]\"." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "" "सर्व्हर सामान्य टीएलएस आवृत्तीला समर्थन देतात हे तपासा." #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " @@ -2446,17 +2446,17 @@ msgstr "" "आरडीपी सर्व्हरशी कनेक्शन स्थापित करण्यास असमर्थ [[एक्स ५२ एक्स]\". \"सुरक्षा प्रोटोकॉल " "वाटाघाटी\" तपासा." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "आरडीपी सर्व्हरशी कनेक्ट होऊ शकत नाही [[एक्स ३४ एक्स]\"." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263 #, fuzzy msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "लिब्फ्रीर्डप-जीडी सुरू करू शकला नाही." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2266 #, fuzzy, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " @@ -2465,12 +2465,12 @@ msgstr "" "आपण सर्व्हरसाठी एच.264 जीएफएक्स मोडची विनंती केली \"[एक्स 47एक्स]\", परंतु आपला " "लिब्फ्रीर्डपी एच.264 ला समर्थन देत नाही. कृपया नॉन-एव्हीसी कलर डेप्थ सेटिंग वापरा." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2258 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2273 #, fuzzy, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "\"एक्स ५ एक्स] सर्व्हरने कनेक्शन नाकारले." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2278 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " @@ -2479,173 +2479,173 @@ msgstr "" "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे [एक्स २८ एक्स]\" ने वापरकर्त्याला धोरणामुळे \"[एक्स ४९ एक्स]/[एक्स ५२ " "एक्स]\" प्रवेश नाकारला." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2273 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2288 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "आरडीपी सर्व्हरशी \"एक्स २३ एक्स] कनेक्ट होऊ शकत नाही." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2616 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2631 #, fuzzy msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "ऑटोमॅटिक (32 बीपीपी) (सर्व्हर त्याचे सर्वोत्तम स्वरूप निवडतो)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2617 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632 #, fuzzy msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "जीएफएक्स एव्हीसी४४४ (३२ बीपीपी)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2618 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633 #, fuzzy msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "जीएफएक्स एव्हीसी४२० (३२ बीपीपी)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2619 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634 #, fuzzy msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "जीएफएक्स आरएफएक्स (३२ बीपीपी)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2620 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 #, fuzzy msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "जीएफएक्स आरएफएक्स प्रोग्रेसिव्ह (३२ बीपीपी)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 #, fuzzy msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "रिमोटएफएक्स (३२ बीपीपी)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975 #, fuzzy msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "खरा रंग (३२ बीपीपी)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 #, fuzzy msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "खरा रंग (२४ बीपीपी)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976 #, fuzzy msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "उच्च रंग (१६ बीपीपी)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 #, fuzzy msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "उच्च रंग (१५ बीपीपी)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1977 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1977 #, fuzzy msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "२५६ रंग (८ बीपीपी)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2657 data/ui/remmina_preferences.glade:639 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 data/ui/remmina_preferences.glade:639 #, fuzzy msgid "None" msgstr "काहीही नाही" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2658 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 #, fuzzy msgid "Auto-detect" msgstr "ऑटो-डिटेक्ट" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2659 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 #, fuzzy msgid "Modem" msgstr "मॉडेम" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 #, fuzzy msgid "Low performance broadband" msgstr "कमी कामगिरी ब्रॉडबँड" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 #, fuzzy msgid "Satellite" msgstr "उपग्रह" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677 #, fuzzy msgid "High performance broadband" msgstr "उच्च कामगिरी ब्रॉडबँड" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678 #, fuzzy msgid "WAN" msgstr "वान" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679 #, fuzzy msgid "LAN" msgstr "लॅन" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 plugins/spice/spice_plugin.c:637 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 plugins/spice/spice_plugin.c:637 #: data/ui/remmina_preferences.glade:675 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "दूर" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695 #, fuzzy msgid "Automatic negotiation" msgstr "स्वयंचलित वाटाघाटी" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 #, fuzzy msgid "NLA protocol security" msgstr "एनएलए प्रोटोकॉल सुरक्षा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2682 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 #, fuzzy msgid "TLS protocol security" msgstr "टीएलएस प्रोटोकॉल सुरक्षा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 #, fuzzy msgid "RDP protocol security" msgstr "आरडीपी प्रोटोकॉल सुरक्षा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2684 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699 #, fuzzy msgid "NLA extended protocol security" msgstr "एनएलएने प्रोटोकॉल सुरक्षा वाढविली" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 plugins/spice/spice_plugin.c:618 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713 plugins/spice/spice_plugin.c:618 #: plugins/spice/spice_plugin.c:636 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "डिफॉल्ट" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 msgid "0 — Windows 7 compatible" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 msgid "1" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 msgid "2" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2702 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717 msgid "3" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2703 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718 msgid "4" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2704 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 msgid "5" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2724 #, fuzzy msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "२६०० (विंडोज एक्सपी), ७६०१ (विंडोज व्हिस्टा/७), ९६०० (विंडोज ८ आणि नवीन)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727 #, fuzzy msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "" "विंडोज ८ आणि नवीन: स्कार्डगेटरीडरआयकॉन (),\n" " स्कार्डगेटडिव्हाइसटाइपआयडी()" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735 #, fuzzy msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "" " • सिस:ओएस, देव:१, स्वरूप:१\n" " • सिस:अल्सा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744 #, fuzzy msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgstr "" " • सिस:ओएस, देव:१, स्वरूप:१\n" " • सिस:अल्सा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2739 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754 #, fuzzy msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" @@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "" " • ऑटो\n" " • ओळखपत्र:054 सी:0268#4669:6ई6बी,अॅडर:04:0सी" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760 #, fuzzy msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "" "कनेक्शन टाइमआउट समायोजित करते. जर तुमच्या कनेक्शनच्या वेळा बाहेर असतील तर वापरा.\n" "सर्वात जास्त संभाव्य मूल्य ६००००० एमएस (१० मिनिटे) आहे.\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 #, fuzzy msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "" "ऑटो-डिटेक्शन चा वापर करण्याचा सल्ला दिला जातो.\n" "जर \"ऑटो-डिटेक्ट\" अपयशी ठरला, तर यादीतील सर्वात योग्य पर्याय निवडा.\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770 #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "" " • २७० (पोर्ट्रेट फ्लिप)\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782 #, fuzzy msgid "" "Redirect directory <path> as named share <name>.\n" @@ -2781,164 +2781,164 @@ msgstr "" " • हॉटप्लग,*\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 plugins/spice/spice_plugin.c:679 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 plugins/spice/spice_plugin.c:679 #, fuzzy msgid "Share folder" msgstr "फोल्डर सामायिक करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 #, fuzzy msgid "Restricted admin mode" msgstr "प्रतिबंधित व्यवस्थापक मोड" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 #, fuzzy msgid "Password hash" msgstr "पासवर्ड हॅश" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 #, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "प्रतिबंधित व्यवस्थापक मोड पासवर्ड हॅश" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 #, fuzzy msgid "Left-handed mouse support" msgstr "डाव्या हाताने उंदीर आधार" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 #, fuzzy msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "डाव्या हाताच्या उंदराच्या आधारासाठी डावी आणि उजवी उंदीर बटणे अदलाबदल करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 #, fuzzy msgid "Enable multi monitor" msgstr "मल्टी मॉनिटर सक्षम करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 #, fuzzy msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "एकाधिक मॉनिटरवर स्क्रीन स्पॅन" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821 #, fuzzy msgid "List monitor IDs" msgstr "यादी मॉनिटर आयडी" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 #, fuzzy msgid "Colour depth" msgstr "रंग खोली" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 #, fuzzy msgid "Network connection type" msgstr "नेटवर्क कनेक्शन प्रकार" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "दर्जा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 #, fuzzy msgid "Security protocol negotiation" msgstr "सुरक्षा प्रोटोकॉल वाटाघाटी" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 #, fuzzy msgid "Gateway transport type" msgstr "गेटवे वाहतूक प्रकार" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 #, fuzzy msgid "TLS Security Level" msgstr "सुरक्षा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 #, fuzzy msgid "FreeRDP log level" msgstr "फ्रीआरडीपी लॉग लेव्हल" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 #, fuzzy msgid "FreeRDP log filters" msgstr "फ्रीआरडीपी लॉग फिल्टर" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 #, fuzzy msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "टॅग:पातळी[,टॅग:पातळी[,...]]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 #, fuzzy msgid "Audio output mode" msgstr "ऑडिओ आउटपुट मोड" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 #, fuzzy msgid "Redirect local audio output" msgstr "स्थानिक ऑडिओ आउटपुट पुनर्निर्देशित करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 #, fuzzy msgid "Redirect local microphone" msgstr "स्थानिक मायक्रोफोन पुनर्निर्देशित करणे" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "\"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 #, fuzzy msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे सर्व्हर" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 #, fuzzy msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे वापरकर्तानाव" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 #, fuzzy msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे पासवर्ड" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 #, fuzzy msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे डोमेन" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 #, fuzzy msgid "Client name" msgstr "ग्राहक नाव" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 #, fuzzy msgid "Client build" msgstr "क्लायंट बिल्ड" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 #, fuzzy msgid "Start-up program" msgstr "स्टार्ट-अप प्रोग्राम" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 #, fuzzy msgid "Load balance info" msgstr "लोड बॅलन्स माहिती" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 #, fuzzy msgid "Override printer drivers" msgstr "प्रिंटर चालकांना ओव्हरराइड करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 #, fuzzy msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" @@ -2947,230 +2947,230 @@ msgstr "" "\"Samsung_CLX-3300_Series.सॅमसंग सीएलएक्स-3300 सिरीज पीएस\";\" कॅनन एमएफ ४१०.कॅनन " "एमएफ ४१० मालिका यूएफआर २\"" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861 #, fuzzy msgid "USB device redirection" msgstr "यूएसबी डिव्हाइस पुनर्निर्देशन" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 #, fuzzy msgid "Local serial name" msgstr "स्थानिक मालिका नाव" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 #, fuzzy msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "कॉम १, कॉम २ इ." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 #, fuzzy msgid "Local serial driver" msgstr "स्थानिक मालिका चालक" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "मालिका" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 #, fuzzy msgid "Local serial path" msgstr "स्थानिक क्रमिक मार्ग" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 #, fuzzy msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/देव/टीटीवायएस0, /देव/टीटीएस1 इत्यादी." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 #, fuzzy msgid "Local parallel name" msgstr "स्थानिक समांतर नाव" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 #, fuzzy msgid "Local parallel device" msgstr "स्थानिक समांतर उपकरण" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 #, fuzzy msgid "Name of smart card" msgstr "स्मार्ट कार्डचे नाव" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 #, fuzzy msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "डायनॅमिक व्हर्च्युअल चॅनेल" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 #, fuzzy msgid "<channel>[,<options>]" msgstr "<channel>[,<options>]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 #, fuzzy msgid "Static virtual channel" msgstr "स्टॅटिक व्हर्च्युअल चॅनेल" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 #, fuzzy msgid "TCP redirection" msgstr "टीसीपी पुनर्निर्देशन" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 #, fuzzy msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "/पाथ/टीओ/आरडीपी2टीसीपी" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 #, fuzzy msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "आयपीव्ही ४ ए रेकॉर्डपेक्षा आयपीव्ही ६ एएए रेकॉर्ड ला प्राधान्य द्या" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 #, fuzzy msgid "Share printers" msgstr "प्रिंटर सामायिक करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 #, fuzzy msgid "Share serial ports" msgstr "मालिका बंदरे सामायिक करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 #, fuzzy msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(एसईलिनक्स) अनुज्ञेय मोड सीरियल पोर्टसाठी" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 #, fuzzy msgid "Share parallel ports" msgstr "समांतर बंदरे सामायिक करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 #, fuzzy msgid "Share a smart card" msgstr "स्मार्ट कार्ड सामायिक करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2075 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2075 #, fuzzy msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "क्लिपबोर्ड सिंक बंद करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 #, fuzzy msgid "Ignore certificate" msgstr "प्रमाणपत्राकडे दुर्लक्ष करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 #, fuzzy msgid "Use the old license workflow" msgstr "जुना परवाना वर्कफ्लो वापरा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 #, fuzzy msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "हे सीएएल ला अक्षम करते आणि एचडब्ल्यूआयडी 0 वर सेट आहे" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 plugins/spice/spice_plugin.c:704 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 plugins/spice/spice_plugin.c:704 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071 plugins/www/www_plugin.c:936 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 #, fuzzy msgid "Forget passwords after use" msgstr "वापरानंतर पासवर्ड विसरा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 #, fuzzy msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "कन्सोलशी संलग्न (२००३/२००३ आर २)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 #, fuzzy msgid "Turn off fast-path" msgstr "वेगवान मार्ग बंद करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 #, fuzzy msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "रिमोट डेस्कटॉप गेटवे वापरून सर्व्हर डिटेक्शन" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 #, fuzzy msgid "Use system proxy settings" msgstr "सिस्टम प्रॉक्सी सेटिंग्ज वापरा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 #, fuzzy msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "स्वयंचलित पुनर्जोडणी बंद करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 #, fuzzy msgid "Relax order checks" msgstr "ऑर्डर चेक शिथिल करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 #, fuzzy msgid "Glyph cache" msgstr "ग्लिफ कॅशे" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 #, fuzzy msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "मल्टीट्रान्सपोर्ट प्रोटोकॉल (यूडीपी) सक्षम करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 #, fuzzy msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "यूडीपी प्रोटोकॉल चा वापर केल्याने कामगिरी सुधारू शकते" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 #, fuzzy msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "गेटवेसाठी बेस क्रेडेंशियल्स देखील वापरा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 #, fuzzy msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "गेटवे वेबसॉकेटसमर्थन सक्षम करा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 msgid "Update framebuffer even when not visible" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/spice/spice_plugin.c:717 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092 #, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "सीटीआरएल+ऑल्ट+डिलीट पाठवा" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921 #, fuzzy msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "आरडीपी - रिमोट डेस्कटॉप प्रोटोकॉल" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946 #, fuzzy msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "आरडीपी - आरडीपी फाइल हँडलर" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961 #, fuzzy msgid "RDP - Preferences" msgstr "आरडीपी - प्राधान्ये" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2999 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3014 #, fuzzy msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "विंडोज .आरडीपी फाइल फॉरमॅटमध्ये निर्यात कनेक्शन" -#: plugins/rdp/rdp_event.c:357 +#: plugins/rdp/rdp_event.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "[एक्स २७ एक्स] चे पुनर्जोडणी प्रयत्न [एक्स २१ एक्स]…" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_event.c:1136 +#: plugins/rdp/rdp_event.c:1140 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s via RDP" msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "सर्वांना नमस्कार !" msgid "Secured password storage in the GNOME keyring" msgstr "जीएनओएमई कीरिंगमध्ये सुरक्षित पासवर्ड स्टोरेज" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:67 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-" @@ -3602,204 +3602,204 @@ msgstr "" "कमांड-लाईन वैशिष्ट्य '[एक्स २६ एक्स]' उपलब्ध नाही! हे वैशिष्ट्य न वापरता पायहोका-सीएलआय " "सुरू करण्याचा प्रयत्न करीत आहे…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:292 plugins/x2go/x2go_plugin.c:424 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:513 plugins/x2go/x2go_plugin.c:620 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:710 plugins/x2go/x2go_plugin.c:722 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:731 plugins/x2go/x2go_plugin.c:757 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:766 plugins/x2go/x2go_plugin.c:785 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:835 plugins/x2go/x2go_plugin.c:901 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:912 plugins/x2go/x2go_plugin.c:920 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1039 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1055 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1107 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1117 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1149 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1344 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1718 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2206 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3073 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3286 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3291 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3296 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3301 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3316 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3321 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3326 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3331 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 plugins/x2go/x2go_plugin.c:428 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 plugins/x2go/x2go_plugin.c:624 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 plugins/x2go/x2go_plugin.c:726 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 plugins/x2go/x2go_plugin.c:761 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 plugins/x2go/x2go_plugin.c:789 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 plugins/x2go/x2go_plugin.c:905 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 plugins/x2go/x2go_plugin.c:924 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335 #, fuzzy, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "अंतर्गत त्रुटी: [एक्स १६ एक्स]" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:293 plugins/x2go/x2go_plugin.c:425 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1345 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 plugins/x2go/x2go_plugin.c:429 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349 #, fuzzy msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!" msgstr "पॅरामीटर 'default_username' अआद्य आहे." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:306 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 #, fuzzy msgid "Broken `DialogData`! Aborting…" msgstr "तुटलेला 'संवादडेटा'! गर्भपात…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:314 #, fuzzy msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…" msgstr "'संवादडेटा' परत मिळवू शकत नाही! गर्भपात…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:472 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 #, fuzzy msgid "X Display" msgstr "दर्शवा" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:473 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "स्थिती" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:474 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 #, fuzzy msgid "Session ID" msgstr "सत्र ओळखपत्र" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:475 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 #, fuzzy msgid "Create date" msgstr "तारीख तयार करा" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 #, fuzzy msgid "Suspended since" msgstr "तेव्हापासून निलंबित" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 #, fuzzy msgid "Agent PID" msgstr "एजंट पीआयडी" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "यजमाननाव" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 #, fuzzy msgid "Cookie" msgstr "कुकी" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:485 #, fuzzy msgid "Graphic port" msgstr "ग्राफिक पोर्ट" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:486 #, fuzzy msgid "SND port" msgstr "एसएनडी बंदर" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:487 #, fuzzy msgid "SSHFS port" msgstr "एसएसएचएफएस बंदर" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:488 msgid "Visible" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:523 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527 #, fuzzy msgid "Couldn't retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…" msgstr "वैध 'संवादडेटा' किंवा 'sessions_list' परत मिळवू शकला नाही! गर्भपात…" #. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:532 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536 #, fuzzy msgid "_Terminate" msgstr "टर्मिनल" #. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:535 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:539 #, fuzzy msgid "_Resume" msgstr "_पुनःआरंभ" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:537 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:541 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "_नवीन" #. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog. #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:546 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:550 msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:621 plugins/x2go/x2go_plugin.c:623 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 plugins/x2go/x2go_plugin.c:627 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown property '%i'" msgstr "अज्ञात मालमत्ता" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:711 plugins/x2go/x2go_plugin.c:758 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762 #, fuzzy msgid "Couldn't find child GtkTreeView of session chooser dialog." msgstr "सत्र निवडकर्ता संवादाचे मूल जीटीकेट्रीव्ह्यू सापडले नाही." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:723 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:727 msgid "" "Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one " "of them must be given." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:732 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736 #, fuzzy msgid "" "Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for " "unknown reason." msgstr "सत्र निवडकर्ता संवादाचे मूल जीटीकेट्रीव्ह्यू सापडले नाही." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:767 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771 #, fuzzy msgid "Couldn't get currently selected row (session)!" msgstr "निवडलेल्या रांगेतून सत्र ओळखपत्र मिळू शकले नाही." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:786 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "" "Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are " "selected." msgstr "फक्त एकच सत्र निवडता आले पाहिजे." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:836 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:840 #, fuzzy msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'." msgstr "'जीटीकेट्रीइटर' भरण्यात अपयशी ." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:902 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:906 #, fuzzy msgid "parameter 'argv' is 'NULL'." msgstr "पॅरामीटर 'आर्ग' 'एनयूएल' आहे." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:913 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:917 #, fuzzy msgid "parameter 'error' is 'NULL'." msgstr "पॅरामीटर 'एरर' 'एनयूएनल' आहे." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:921 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:925 #, fuzzy msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." msgstr "पॅरामीटर 'एन्व्ह' एकतर अवैध किंवा अआद्य आहे." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2549 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553 #, fuzzy msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" msgstr "पुढील युक्तिवादासह पायहोटा-सीएलआय सुरू केले:" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:968 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972 #, fuzzy msgid "" "The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection " "problem." msgstr "आवश्यक पायहोका-सीएलआय प्रक्रियेला इंटरनेट कनेक्शनची समस्या भेडसावत आहे." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:978 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:982 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not start PyHoca-CLI:\n" "%s" msgstr "पायहोका-सीएलआय ([एक्स २८ एक्स]) सुरू करू शकला नाही:' '[एक्स ३४ एक्स]'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:989 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "" "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "" "पायहोका-सीएलआय सुरू करण्याचा प्रयत्न करताना एक अज्ञात चूक झाली. एक्झिट कोड: [एक्स ७० " "एक्स]" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:996 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "" "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. " @@ -3816,64 +3816,64 @@ msgstr "" "पायहोका-सीएलआय सुरू करण्याचा प्रयत्न करताना एक अज्ञात चूक झाली. एक्झिट कोड: [एक्स ७० " "एक्स]. त्रुटी: '[एक्स ८२ एक्स]'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1040 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044 #, fuzzy msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized." msgstr "पॅरामीटर 'एन्व्ह' एकतर अवैध किंवा अआद्य आहे." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1056 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060 msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1108 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1118 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2207 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211 #, fuzzy msgid "'Invalid connection data.'" msgstr "'अवैध कनेक्शन डेटा.'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1150 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154 #, fuzzy msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" msgstr "पॅरामीटर 'default_username' अआद्य आहे." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1272 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n" "%s" msgstr "एक्स २ गो सत्र सुरू करताना एक त्रुटी आली…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1284 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1661 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665 #, fuzzy msgid "An error occured." msgstr "एक चूक झाली." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1385 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1400 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404 #, fuzzy msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog." msgstr "सत्र निवडकर्ता संवादातून सत्र ओळखपत्र मिळू शकले नाही." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1392 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396 #, fuzzy, c-format msgid "Resuming session: '%s'" msgstr "सत्र पुन्हा सुरू करणे: '[एक्स १९ एक्स]'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1407 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "Terminating session: '%s'" msgstr "सत्र पुन्हा सुरू करणे: '[एक्स १९ एक्स]'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1581 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go" msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1653 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657 #, fuzzy msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." msgstr "पायहोका-सीएलआय अनपेक्षितपणे बाहेर पडले. हे कनेक्शन आता बंद केले जाईल." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1662 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 #, fuzzy msgid "" "The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n" @@ -3885,17 +3885,17 @@ msgstr "" "संभाव्य त्रुटींसाठी कृपया आपले प्रोफाइल सेटिंग्ज आणि पायहोका-सीएलआयचे आउटपुट तपासा. तसेच " "रिमोट सर्व्हर पोहोचण्यायोग्य आहे याची खात्री करा." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1705 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709 #, fuzzy msgid "Can't save empty username!" msgstr "रिकामे वापरकर्ते नाव वाचवू शकत नाही!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1719 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723 #, fuzzy msgid "Could not save new credentials." msgstr "नवीन ओळखपत्रे वाचवू शकली नाहीत." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726 #, fuzzy msgid "" "An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or " @@ -3904,33 +3904,33 @@ msgstr "" "नवीन ओळखपत्रे वाचवण्याचा प्रयत्न करताना एक चूक झाली: 's_password' किंवा " "'s_username' स्ट्रिंगसेट केले गेले नाहीत." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1754 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758 #, fuzzy msgid "Enter password to unlock the SSH key:" msgstr "खाजगी की अनलॉक करण्यासाठी पासवर्ड" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1765 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769 #, fuzzy msgid "Password input cancelled. Aborting…" msgstr "प्रमाणीकरण अपयश: [एक्स २४ एक्स]" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1796 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800 msgid "" "Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username " "and password in the profile settings to store them for faster logins." msgstr "" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1827 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831 #, fuzzy msgid "Enter X2Go credentials" msgstr "एक्स 2गो क्रेडेंशियल्स प्रविष्ट करा" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1856 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860 #, fuzzy msgid "Authentication cancelled. Aborting…" msgstr "प्रमाणीकरण अपयश: [एक्स २४ एक्स]" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2043 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047 #, fuzzy msgid "" "Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a " @@ -3939,91 +3939,91 @@ msgstr "" "पायहोका-सीएलआयच्या -- यादी-सत्र पर्यायाचे उत्पादन पार्स करू शकले नाही. आता नवीन सत्र " "तयार करणे." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2082 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate enough memory!" msgstr "पुरेशी आठवण वाटप करू शकला नाही!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2092 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096 #, fuzzy, c-format msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'" msgstr "आयडीसह आधीच अस्तित्वात असलेले एक्स २ गो सत्र सापडले: '[एक्स ४६ एक्स]'" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2135 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "तेव्हापासून निलंबित" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2138 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142 msgid "Running" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2141 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145 #, fuzzy msgid "Terminated" msgstr "टर्मिनल" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2174 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178 #, fuzzy msgid "" "Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." msgstr "रिमोट मशीनवर कोणतेही सत्र सापडले नाही. आता नवीन सत्र तयार करणे." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2229 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233 #, fuzzy msgid "Choose a session to resume:" msgstr "पुन्हा सुरू करण्यासाठी सत्र निवडा:" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2272 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276 #, fuzzy msgid "Waiting for user to select a session…" msgstr "सत्र निवडण्यासाठी वापरकर्त्याची वाट पाहत आहे…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2280 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284 #, fuzzy msgid "No session was selected. Creating a new one." msgstr "कोणतेही सत्र निवडले गेले नाही. एक नवीन तयार करणे." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2352 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356 #, fuzzy, c-format msgid "A non-critical error happened: %s" msgstr "एक गंभीर चूक घडली: [एक्स ३१ एक्स]" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2357 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361 #, fuzzy, c-format msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" msgstr "वापरकर्त्याने आयडीसह सत्र पुन्हा सुरू करणे निवडले: '[एक्स ३९ एक्स]'" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2378 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382 #, fuzzy, c-format msgid "Resuming session '%s'…" msgstr "सत्र पुन्हा सुरू करणे '[एक्स १८ एक्स]'…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2509 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513 #, fuzzy msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." msgstr "डीपीआय सेटिंग मर्यादेबाहेर आहे. कृपया प्रोफाइल सेटिंग्जमध्ये ते समायोजित करा." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2572 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576 #, fuzzy msgid "An error occured while starting an X2Go session…" msgstr "एक्स २ गो सत्र सुरू करताना एक त्रुटी आली…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2580 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584 #, fuzzy msgid "Could not start X2Go session." msgstr "एक्स २ गो सत्र सुरू करू शकला नाही." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2581 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2585 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" msgstr "पायहोका-सीएलआय ([एक्स २८ एक्स]) सुरू करू शकला नाही:' '[एक्स ३४ एक्स]'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2696 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2700 #, fuzzy msgid "" "Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is either " @@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr "" "पायहोका-सीएलआयची कमांड-लाईन वैशिष्ट्ये मिळू शकली नाहीत. हे सूचित करते की ते एकतर खूप जुने " "आहे, किंवा स्थापित केलेले नाही. सध्या तरी वैशिष्ट्यांचा एक जुना मर्यादित संच वापरला जाईल." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2705 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2709 #, fuzzy msgid "" "Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" @@ -4042,52 +4042,52 @@ msgstr "" "पायहोका-सीएलआयची कमांड-लाईन वैशिष्ट्ये पार्स करू शकली नाही. सध्या मर्यादित फीचर-सेट " "वापरणे." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2711 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2715 #, fuzzy msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" msgstr "खालील पायहोका-सीएलआय कमांड-लाइन वैशिष्ट्ये परत मिळवली:" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2719 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2723 #, fuzzy, c-format msgid "Available feature[%i]: '%s'" msgstr "उपलब्ध वैशिष्ट्य[[एक्स १८ एक्स]]: '[एक्स २४ एक्स]'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2744 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s:%d via X2Go" msgstr "SSH द्वारे \"%s\" शी कनेक्ट करत आहे…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2838 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2842 #, fuzzy msgid "Could not open X11 DISPLAY." msgstr "एक्स ११ डिस्प्ले उघडू शकला नाही." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2878 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2882 #, fuzzy msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" msgstr "एक्स २ गो एजंटच्या खिडकीची वाट पाहत आहे…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2904 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2908 #, fuzzy msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" msgstr "सत्राची खिडकी दाखवण्यासाठी पायहोका-सीएलआयची वाट पाहत आहे…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2955 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2959 #, fuzzy msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" msgstr "एक्स २ गो सत्राची खिडकी दिसली नाही. काहीतरी गडबड झाली…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3074 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3078 #, fuzzy msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!" msgstr "रेमिनाप्रोटोकॉलविजेट* जीपी 'एनओल'!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3095 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3099 #, fuzzy, c-format msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" msgstr "[एक्स 4एक्स] प्रोटोकॉल अनुपलब्ध आहे कारण जीटीकेसॉकेट फक्त X.org" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3104 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3108 #, fuzzy msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" msgstr "थ्रेडची सुरुवात करू शकला नाही. पुन्हा थ्रेड नसलेल्या मोडकडे पडणे…" @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "थ्रेडची सुरुवात करू शकला न #. your language. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3147 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3165 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3151 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3169 #, fuzzy, c-format msgid "%sand '%s'" msgstr "[एक्स०एक्स]आणि '[एक्स ७ एक्स]'" @@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr "[एक्स०एक्स]आणि '[एक्स ७ एक्स]' #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3152 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3170 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3156 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3174 #, fuzzy, c-format msgid "%s'%s' " msgstr "[एक्स०एक्स]'[एक्स ३ एक्स]' " @@ -4119,133 +4119,133 @@ msgstr "[एक्स०एक्स]'[एक्स ३ एक्स]' " #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3157 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3161 #, fuzzy, c-format msgid "%s'%s', " msgstr "[एक्स०एक्स]'[एक्स ३ एक्स]', " -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3196 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3200 #, fuzzy msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" msgstr "प्रोटोकॉलसेटिंग्ज अॅरेमधील अवैध वैधता डेटा!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3211 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3276 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3215 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3280 #, fuzzy msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" msgstr "प्रोटोकॉलसेटिंग ्स अॅरेमधील वैधता डेटा अवैध आहे!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3220 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 #, fuzzy msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!" msgstr "'की' किंवा 'व्हॅल्यू' हे मापदंड 'नल' आहेत!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3238 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3242 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed values are %s." msgstr "अनुसुत मूल्ये [एक्स १९ एक्स] आहेत." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3240 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3244 #, fuzzy, c-format msgid "The only allowed value is '%s'." msgstr "'[एक्स २७ एक्स]' हे एकमेव अनुसुदमूल्य आहे." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3287 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3291 #, fuzzy msgid "The lower limit is not a valid integer!" msgstr "कमी मर्यादा वैध इंटेगर नाही!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3292 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3296 #, fuzzy msgid "The lower limit is too high!" msgstr "खालची मर्यादा खूप जास्त आहे!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3297 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3301 #, fuzzy msgid "The lower limit is too low!" msgstr "खालची मर्यादा खूपच कमी आहे!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3302 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3332 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3306 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3336 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3356 #, fuzzy msgid "Something unknown went wrong." msgstr "काहीतरी अज्ञात गडबड झाली." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3307 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3337 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3311 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3341 #, fuzzy msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." msgstr "संभाव्य त्रुटींसाठी कृपया रेमिनाप्रोटोकॉलिंग अ ॅरे तपासा." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3317 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3321 #, fuzzy msgid "The upper limit is not a valid integer!" msgstr "वरची मर्यादा वैध इंटेगर नाही!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3322 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3326 #, fuzzy msgid "The upper limit is too high!" msgstr "वरची मर्यादा खूप जास्त आहे!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3327 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3331 #, fuzzy msgid "The upper limit is too low!" msgstr "वरची मर्यादा खूपच कमी आहे!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3347 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3351 #, fuzzy msgid "The input is not a valid integer!" msgstr "इनपुट वैध इंटेगर नाही!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3349 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3366 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3353 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3370 #, fuzzy, c-format msgid "Input must be a number between %i and %i." msgstr "इनपुट [एक्स ३१ एक्स] आणि [एक्स ३८ एक्स] दरम्यान एक संख्या असणे आवश्यक आहे." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3395 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3399 #, fuzzy msgid "Startup program" msgstr "स्टार्टअप प्रोग्राम" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3401 #, fuzzy msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?" msgstr "एक्स २ गो सत्र तयार केल्यानंतर कोणती आज्ञा अंमलात आणली पाहिजे?" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3399 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403 #, fuzzy msgid "Keyboard Layout (auto)" msgstr "कीबोर्ड लेआउट (ऑटो)" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404 #, fuzzy msgid "Keyboard type (auto)" msgstr "कीबोर्ड प्रकार (ऑटो)" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3401 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3405 #, fuzzy msgid "Audio support" msgstr "ऑडिओ समर्थन" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3407 #, fuzzy msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." msgstr "एक्स २ गो सर्व्हरची साऊंड सिस्टीम (डिफॉल्ट: 'पल्स')." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3410 #, fuzzy msgid "Clipboard direction" msgstr "क्लिपबोर्ड दिशा" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3408 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3412 #, fuzzy msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." msgstr "क्लिपबोर्ड सामग्री कोणत्या दिशेने कॉपी केली पाहिजे? (डिफॉल्ट : 'दोन्ही')." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3412 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416 #, fuzzy msgid "DPI resolution" msgstr "डीपीआय ठराव" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3413 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417 #, fuzzy msgid "" "Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " @@ -4254,13 +4254,13 @@ msgstr "" "विशिष्ट रिझोल्यूशनसह (प्रति इंच ठिपके) सह प्रक्षेपण सत्र सुरू करा. २० ते ४०० दरम्यान असणे " "आवश्यक आहे." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3421 #, fuzzy #| msgid "SSH identity file" msgid "Your private key" msgstr "एसएसएच खाजगी की फाइल" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3457 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3461 #, fuzzy msgid "X2Go plugin loaded." msgstr "एक्स २ गो प्लगइन लोड." |