diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 226 |
1 files changed, 121 insertions, 105 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-13 13:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-05 11:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-12 23:20+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 -#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 +#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3394 #: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84 #: data/ui/remmina_unlock.glade:109 #, fuzzy @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Passord" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355 #: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417 #, fuzzy msgid "SSH identity file" msgstr "SSH-identitetsfil" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Koble til via SSH fra en ny terminal" #: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503 #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2049 plugins/www/www_plugin.c:908 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3229 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3393 #: data/ui/remmina_mpc.glade:122 #, fuzzy msgid "Username" @@ -1811,8 +1811,8 @@ msgstr "" "\", \"value\" eller \"gfe\" er NULL!" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2412 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3055 +#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2570 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3221 #, fuzzy #| msgid "Transfer error" msgid "Internal error." @@ -3619,22 +3619,22 @@ msgstr "" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:766 plugins/x2go/x2go_plugin.c:785 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:835 plugins/x2go/x2go_plugin.c:901 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:912 plugins/x2go/x2go_plugin.c:920 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1034 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1050 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1115 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1143 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1292 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1799 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2093 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2907 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3120 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3125 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3130 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3135 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3150 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3155 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3160 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3165 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1039 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1055 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1107 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1117 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1149 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1344 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1718 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2206 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3073 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3286 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3291 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3296 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3301 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3316 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3321 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3326 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3331 #, fuzzy, c-format #| msgid "Transfer error" msgid "Internal error: %s" msgstr "Intern feil: %s" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:293 plugins/x2go/x2go_plugin.c:425 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1293 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1345 #, fuzzy msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!" msgstr "Parameteren \"default_username\" er ikke initialisert." @@ -3803,12 +3803,12 @@ msgstr "parameteren \"error\" er \"NULL\"." msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." msgstr "parameteren \"env\" er enten ugyldig eller ikke initialisert." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2394 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2549 #, fuzzy msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" msgstr "Startet PyHoca-CLI med følgende argumenter:" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:965 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:968 #, fuzzy msgid "" "The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection " @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "" "Den nødvendige PyHoca-CLI-prosessen har støtt på et " "internettforbindelsesproblem." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:975 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:978 #, c-format msgid "" "Could not start PyHoca-CLI:\n" @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke å starte PyHoca-CLI:\n" "%s" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:986 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:989 #, fuzzy, c-format msgid "" "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i" @@ -3834,7 +3834,7 @@ msgstr "" "Det oppstod en ukjent feil under forsøk på å starte PyHoca-CLI. " "Avslutningskode: %i" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "" "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. " @@ -3843,29 +3843,29 @@ msgstr "" "Det oppstod en ukjent feil under forsøk på å starte PyHoca-CLI. " "Avslutningskode: %i. Feil: %s'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1035 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1040 #, fuzzy msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized." msgstr "parameteren \"env\" er enten ugyldig eller ikke initialisert." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1051 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1056 #, fuzzy msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!" msgstr "GtkTreePath «path» beskriver en ikke-eksisterende rad!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1116 -#, fuzzy -msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" -msgstr "Parameteren \"default_username\" er ikke initialisert." - -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1144 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2094 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1108 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1118 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2207 #, fuzzy #| msgid "Shared connection" msgid "'Invalid connection data.'" msgstr "Ugyldige tilkoblingsdata." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1221 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1150 +#, fuzzy +msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" +msgstr "Parameteren \"default_username\" er ikke initialisert." + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1272 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n" @@ -3874,58 +3874,59 @@ msgstr "" "En feil inntraff under forsøk på å avslutte X2Go-økten «%s»:\n" "%s" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1233 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1609 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1284 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1661 #, fuzzy msgid "An error occured." msgstr "En feil inntraff." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1333 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1385 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1400 #, fuzzy msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog." msgstr "Kan ikke hente økt-ID fra dialogboksen for øktvelger." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1340 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "Resuming session: '%s'" msgstr "Fortsetter økt: %s'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1355 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "Terminating session: '%s'" msgstr "Fortsetter økt: %s'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1529 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1581 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go" msgstr "Frakoblet fra %s:%d via X2Go" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1601 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1653 #, fuzzy msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." msgstr "pyhoca-cli avsluttet uventet. Tilkoblingen vil nå lukkes." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1610 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1662 #, fuzzy msgid "" "The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n" "Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible " -"errors. Also ensure the remote server is reachable." +"errors. Also ensure the remote server is reachable and you're using the " +"right credentials." msgstr "" "Den nødvendige barnsprosessen 'pyhoca-cli' stoppet uventet.\n" "Kontroller profilinnstillingene og PyHoca-CLI-utdataene for mulige feil. " "Kontroller også at den eksterne serveren kan nås." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1653 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1705 #, fuzzy msgid "Can't save empty username!" msgstr "Kan ikke lagre tomt brukernavn." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1667 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1719 #, fuzzy msgid "Could not save new credentials." msgstr "Kan ikke lagre ny legitimasjon." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1670 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 #, fuzzy msgid "" "An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or " @@ -3934,7 +3935,17 @@ msgstr "" "Det oppstod en feil under forsøk på å lagre ny legitimasjon: s_password- " "eller s_username-strenger ble ikke angitt." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1702 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1754 +msgid "Enter passphrase to unlock key:" +msgstr "" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1765 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication type" +msgid "Passphrase input cancelled. Aborting…" +msgstr "Godkjenningsfeil: %s" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1796 msgid "" "Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username " "and password in the profile settings to store them for faster logins." @@ -3942,18 +3953,18 @@ msgstr "" "Tips: Huk av «Lagre passord», eller skriv inn ditt X2Go-brukernavn og " "passord i profilinnstillingene for å lagre dem for raskere innlogginger." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1733 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1827 #, fuzzy msgid "Enter X2Go credentials" msgstr "Angi X2Go-identitetsdetaljer" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1762 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1856 #, fuzzy #| msgid "Authentication type" msgid "Authentication cancelled. Aborting…" msgstr "Godkjenningsfeil: %s" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1930 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2043 #, fuzzy msgid "" "Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a " @@ -3962,96 +3973,96 @@ msgstr "" "Kunne ikke analysere utdataene fra PyHoca-CLI's --list-sessions-alternativ. " "Oppretter en ny økt nå." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1969 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2082 #, fuzzy msgid "Couldn't allocate enough memory!" msgstr "Kan ikke tildele nok minne." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1979 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2092 #, fuzzy, c-format msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'" msgstr "Fant allerede eksisterende X2Go-økt med ID: %s'" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2022 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2135 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "Suspendert siden" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2025 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2138 #, fuzzy msgid "Running" msgstr "Kjører" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2028 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2141 #, fuzzy #| msgid "Terminate" msgid "Terminated" msgstr "Avsluttet" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2061 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2174 #, fuzzy msgid "" "Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." msgstr "Finner ingen økter på ekstern maskin. Oppretter en ny økt nå." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2116 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2229 #, fuzzy #| msgid "Choose a file to upload" msgid "Choose a session to resume:" msgstr "Velg en økt å gjenoppta:" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2159 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2272 #, fuzzy msgid "Waiting for user to select a session…" msgstr "Venter på at brukeren skal velge en økt…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2167 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2280 #, fuzzy msgid "No session was selected. Creating a new one." msgstr "Ingen økt ble valgt. Opprette en ny." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2215 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2352 #, fuzzy, c-format msgid "A non-critical error happened: %s" msgstr "Det oppstod en ikke-kritisk feil: %s" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2220 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2357 #, fuzzy, c-format msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" msgstr "Brukeren valgte å fortsette økten med ID: %s'" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2241 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2378 #, fuzzy, c-format msgid "Resuming session '%s'…" msgstr "Fortsetter økten %s…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2372 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2509 #, fuzzy msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." msgstr "" "DPI-innstillingen er utenfor tillatt område. Juster den i " "profilinnstillingene." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2414 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2572 #, fuzzy msgid "An error occured while starting an X2Go session…" msgstr "En feil inntraff under starting av X2Go-økt." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2422 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2580 #, fuzzy msgid "Could not start X2Go session." msgstr "Kunne ikke starte X2Go-økt." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2423 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2581 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" msgstr "Klarte ikke å starte PyHoca-CLI (%i): «%s»" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2538 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2696 #, fuzzy msgid "" "Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is either " @@ -4062,7 +4073,7 @@ msgstr "" "er for gammel eller ikke installert. Et gammelt begrenset sett med " "funksjoner vil bli brukt til nå." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2547 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2705 #, fuzzy msgid "" "Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" @@ -4071,48 +4082,48 @@ msgstr "" "Kan ikke analysere Kommandolinjefunksjonene i PyHoca-CLI. Bruker et " "begrenset funksjonssett for nå." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2711 #, fuzzy msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" msgstr "Hentet følgende PyHoca-CLI kommandolinjefunksjoner:" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2561 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2719 #, fuzzy, c-format msgid "Available feature[%i]: '%s'" msgstr "Tilgjengelig funksjon[%i]: «%s»" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2586 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2744 #, c-format msgid "Connected to %s:%d via X2Go" msgstr "Tilkoblet til %s:%d via X2Go" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2680 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2838 #, fuzzy #| msgid "Could not open channel. %s" msgid "Could not open X11 DISPLAY." msgstr "Kan ikke åpne X11 DISPLAY." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2720 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2878 #, fuzzy msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" msgstr "Venter på at vinduet til X2Go Agent skal vises…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2746 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2904 #, fuzzy msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" msgstr "Venter på at PyHoca-CLI skal vise øktens vindu…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2797 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2955 #, fuzzy msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" msgstr "Ingen X2Go-øktvindu dukket opp. Noe gikk galt…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2908 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3074 #, fuzzy msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!" msgstr "RemminaProtocolWidget* gp er 'NULL'!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2929 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3095 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The protocol “%s” is unavailable because GtkSocket only works under X.Org." @@ -4120,7 +4131,7 @@ msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" msgstr "" "Protokollen %s er ikke tilgjengelig fordi GtkSocket bare fungerer under X.org" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2938 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3104 #, fuzzy msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" msgstr "Kan ikke initialisere pthread. Går tilbake til ikke-gjenget modus…" @@ -4133,7 +4144,7 @@ msgstr "Kan ikke initialisere pthread. Går tilbake til ikke-gjenget modus…" #. your language. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2981 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2999 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3147 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3165 #, fuzzy, c-format msgid "%sand '%s'" msgstr "%s og «%s»" @@ -4144,7 +4155,7 @@ msgstr "%s og «%s»" #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2986 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3004 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3152 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3170 #, fuzzy, c-format msgid "%s'%s' " msgstr "%s'%s' " @@ -4152,142 +4163,141 @@ msgstr "%s'%s' " #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2991 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3157 #, fuzzy, c-format msgid "%s'%s', " msgstr "%s'%s', " -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3030 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3196 #, fuzzy msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" msgstr "Ugyldige valideringsdata i ProtocolSettings-matrisen." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3045 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3110 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3211 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3276 #, fuzzy msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" msgstr "Valideringsdata i ProtocolSettings-matrisen er ugyldige." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3054 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3220 #, fuzzy msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!" msgstr "Parameterne key eller value er NULL!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3072 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3238 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed values are %s." msgstr "Tillatte verdier er %s." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3074 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3240 #, fuzzy, c-format msgid "The only allowed value is '%s'." msgstr "Den eneste tillatte verdien er %s." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3121 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3287 #, fuzzy msgid "The lower limit is not a valid integer!" msgstr "Den nedre grensen er ikke et gyldig heltall." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3126 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3292 #, fuzzy msgid "The lower limit is too high!" msgstr "Den nedre grensen er for høy." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3131 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3297 #, fuzzy msgid "The lower limit is too low!" msgstr "Den nedre grensen er for lav." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3136 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3166 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3186 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3302 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3332 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 #, fuzzy #| msgid "Something went wrong." msgid "Something unknown went wrong." msgstr "Noe ukjent gikk galt." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3141 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3171 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3190 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3307 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3337 #, fuzzy msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." msgstr "Sjekk om det er feil i RemminaProtocolSetting-tabellen." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3151 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3317 #, fuzzy msgid "The upper limit is not a valid integer!" msgstr "Den øvre grensen er ikke et gyldig heltall." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3156 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3322 #, fuzzy msgid "The upper limit is too high!" msgstr "Den øvre grensen er for høy-" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3161 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3327 #, fuzzy msgid "The upper limit is too low!" msgstr "Den øvre grensen er for lav." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3181 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3347 #, fuzzy msgid "The input is not a valid integer!" msgstr "Inndataene er ikke et gyldig heltall." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3183 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3202 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3349 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3366 #, fuzzy, c-format msgid "Input must be a number between %i and %i." msgstr "Inndata må være et tall mellom %i og %i." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3231 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3395 #, fuzzy #| msgid "Start-up program" msgid "Startup program" msgstr "Oppstartsprogram" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3233 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 #, fuzzy msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?" msgstr "Hvilken kommando skal kjøres etter opprettelse av X2Go-økten?" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3235 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3399 #, fuzzy #| msgid "Keyboard layout" msgid "Keyboard Layout (auto)" msgstr "Tastaturoppsett (automatisk)" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3236 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400 #, fuzzy #| msgid "Keyboard layout" msgid "Keyboard type (auto)" msgstr "Tastaturtype (automatisk)" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3237 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3401 #, fuzzy #| msgid "Turn on Java support" msgid "Audio support" msgstr "Støtte for lyd" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3239 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403 #, fuzzy msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." msgstr "Lydsystemet til X2Go-serveren (standard: 'puls')." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3242 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406 #, fuzzy #| msgid "TCP redirection" msgid "Clipboard direction" msgstr "Retning for utklippstavle" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3244 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3408 #, fuzzy msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." msgstr "" "Hvilken retning skal utklippstavleinnholdet kopieres? (forvalg: «begge " "retninger»)." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3248 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3412 #, fuzzy msgid "DPI resolution" msgstr "PPT-oppløsning" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3249 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3413 #, fuzzy msgid "" "Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " @@ -4296,7 +4306,13 @@ msgstr "" "Kjør økt med en spesifikk oppløsning (i punkter per tomme). Må være mellom " "20 og 400" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3293 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417 +#, fuzzy +#| msgid "SSH private key passphrase" +msgid "Your private key" +msgstr "SSH-privatnøkkel-fil" + +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3457 #, fuzzy msgid "X2Go plugin loaded." msgstr "X2Go-programtillegg innlastet." |