Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po90
1 files changed, 45 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2182bb3ef..fc2b1d1be 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-08 08:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-09 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-02 09:36+0000\n"
"Last-Translator: Сергей <asvmail.as@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Подключиться через SSH из нового термина
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2049 plugins/www/www_plugin.c:908
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2042
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 plugins/www/www_plugin.c:908
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
msgid "Username"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgid "Go to parent folder"
msgstr "На одну папку вверх"
#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2097
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgid "_Find text"
msgstr "_Найти текст"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1504 plugins/spice/spice_plugin.c:676
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2043 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055
msgid "User password"
msgstr "Пароль пользователя"
@@ -2003,22 +2003,22 @@ msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Выберите уровень качества для редактирования…>"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1987
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Низкое (самое быстрое)"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1986
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991
msgid "Medium"
msgstr "Среднее"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1984
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989
msgid "Good"
msgstr "Хорошее"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1990
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Наилучшее (самое медленное)"
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgid "Input device settings"
msgstr "Настройки устройства ввода"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2075
msgid "Disable smooth scrolling"
msgstr "Отключить плавную прокрутку"
@@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "GFX RFX Прогрессивный (32 бит/пиксель)"
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 бит/пиксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1980
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "True color (32 бит/пиксель)"
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "True color (32 бит/пиксель)"
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "True color (24 бит/пиксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1981
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "High color (16 бит/пиксель)"
@@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "High color (16 бит/пиксель)"
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "High color (15 бит/пиксель)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1977
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1982
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 цветов (8 бит/пиксель)"
@@ -2567,8 +2567,8 @@ msgstr "Растянуть экран на несколько мониторов
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Список ID мониторов"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2044
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Глубина цвета"
@@ -2576,8 +2576,8 @@ msgstr "Глубина цвета"
msgid "Network connection type"
msgstr "Новый профиль соединения"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2045
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "Сделать параллельные порты общедоступ
msgid "Share a smart card"
msgstr "Сделать смарт-карту общедоступной"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2075
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2080
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Отключить синхронизацию буфера обмена"
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Это отключит CAL и установит hwId в 0"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 plugins/spice/spice_plugin.c:704
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071 plugins/www/www_plugin.c:936
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2076 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "Забыть пароль после использования"
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr "Обновлять буфер кадров, даже если он не виден"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/spice/spice_plugin.c:717
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Послать Ctrl+Alt+Delete"
@@ -2947,7 +2947,7 @@ msgid "Share smart card"
msgstr "Сделать смарт-карту общедоступной"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:707 plugins/spice/spice_plugin.c:715
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2077 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2088
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2082 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2095
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
msgid "View only"
msgstr "Только просмотр"
@@ -2968,58 +2968,58 @@ msgstr "_Закрыть"
msgid "USB redirection error"
msgstr "Ошибка перенаправления USB"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:789
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:790
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Введите VNC пароль"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:842 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:538
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Введите данные авторизации VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:950
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Невозможно подключиться к серверу VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:951
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Невозможно преобразовать '%s' в адрес узла"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:952
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Подключение через VNC не удалось: %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:953
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:954
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Ваше подключение было отклонено."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:980
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:981
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "Сервер VNC запросил неизвестный метод аутентификации. %s"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:983
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
"Включите шифрование в настройках этого подключения и повторите попытку."
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1716
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1717
#, c-format
msgid "Connected to %s via VNC"
msgstr "Подключен к %s через VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1723
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1724
#, c-format
msgid "Connected to %s:%d via VNC"
msgstr "Подключен к %s:%d через VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1743
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1744
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via VNC"
msgstr "Отключен от %s:%d через VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1992
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1997
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr ""
" репитеру, например, при помощи x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2006
msgid ""
"Listening for remote VNC connection:\n"
" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n"
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr ""
" Remmina, например, с помощью x11vnc:\n"
" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2014
msgid ""
"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n"
"\n"
@@ -3077,45 +3077,45 @@ msgstr ""
" • “Лучший (самый медленный)” устанавливает кодировку на “copyrect zrle "
"ultra zlib hextile zlib corre rre raw”"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2036
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041
msgid "Repeater"
msgstr "Повторитель"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2048
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053
msgid "Listen on port"
msgstr "Прослушивать порт"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2068
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2073
msgid "Override pre-set VNC encodings"
msgstr "Отмена предустановленных кодировок VNC"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2074
msgid "Force tight encoding"
msgstr "Принудительное жесткое кодирование"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2069
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2074
msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled"
msgstr ""
"Включение этой функции может помочь, если удаленный рабочий стол выглядит "
"зашифрованным"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2072 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2077 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867
msgid "Ignore remote bell messages"
msgstr "Игнорировать сообщения удаленного звонка"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2073 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2089
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2078 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2096
msgid "Prevent local interaction on the server"
msgstr "Запретить локальное взаимодействие на сервере"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2074
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2079
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Показывать удалённый курсор"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2076
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2081
msgid "Turn off encryption"
msgstr "Использовать шифрование TLS"
-#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2091
+#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098
msgid "Open Chat…"
msgstr "Начать разговор…"