Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po742
1 files changed, 371 insertions, 371 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e76e5f35c..8dcdecc39 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-06 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-08 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:51+0000\n"
"Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
#: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353
#: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713
#: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797
-#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3394
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812
+#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398
#: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84
#: data/ui/remmina_unlock.glade:109
msgid "Password"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Geslo"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355
#: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394
-#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417
+#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3421
#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
msgstr "Datoteka z identiteto SSH"
@@ -77,9 +77,9 @@ msgstr "Povežite se prek SSH iz novega terminala"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329
#: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2049 plugins/www/www_plugin.c:908
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3393
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
#: data/ui/remmina_mpc.glade:122
#, fuzzy
msgid "Username"
@@ -128,58 +128,58 @@ msgid ""
"Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:72 src/remmina_file_editor.c:2003
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2003
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:72
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "Entry"
msgstr "Vnos"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:72
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:72
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "Tool"
msgstr "Orodje"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:72
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "Preference"
msgstr "Lastnost"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:72
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "Secret"
msgstr "Skrivnost"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:72
+#: src/remmina_plugin_manager.c:74
msgid "Language Wrapper"
msgstr ""
-#: src/remmina_plugin_manager.c:524 data/ui/remmina_main.glade:305
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305
msgid "Plugins"
msgstr "Vtičniki"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:524 src/remmina_message_panel.c:451
+#: src/remmina_plugin_manager.c:526 src/remmina_message_panel.c:451
#: src/remmina_message_panel.c:620 src/remmina_file_editor.c:243
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "V _redu"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:542 src/remmina_file_editor.c:1935
+#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935
#: data/ui/remmina_main.glade:442
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:548
+#: src/remmina_plugin_manager.c:550
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:554
+#: src/remmina_plugin_manager.c:556
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/remmina_plugin_manager.c:560
+#: src/remmina_plugin_manager.c:562
msgid "Version"
msgstr "Različica"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Konfiguracija razpoložljivih ločljivosti"
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Nedavni seznami izbrisani."
-#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2067
+#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071
#: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179
#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798
+#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813
#: data/ui/remmina_mpc.glade:151
msgid "Domain"
msgstr "Domena DNS"
@@ -352,13 +352,13 @@ msgstr "Datoteka s potrdilom odjemalca"
msgid "Client Certificate Key"
msgstr "Ključ potrdila odjemalca"
-#: src/rcw.c:667
+#: src/rcw.c:671
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr "V oknu je %i aktivnih povezav. Ste prepričani, da želite zapreti okno?"
-#: src/rcw.c:677
+#: src/rcw.c:681
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to close %i active connections in the current "
@@ -366,31 +366,31 @@ msgstr "V oknu je %i aktivnih povezav. Ste prepričani, da želite zapreti okno?
msgid "Are you sure you want to close this last active connection?"
msgstr "V oknu je %i aktivnih povezav. Ste prepričani, da želite zapreti okno?"
-#: src/rcw.c:1437
+#: src/rcw.c:1441
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "Okno v celozaslonskem načinu"
-#: src/rcw.c:1445 data/ui/remmina_preferences.glade:607
+#: src/rcw.c:1449 data/ui/remmina_preferences.glade:607
#, fuzzy
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr "Premaknjen v celozaslonski način"
-#: src/rcw.c:1531
+#: src/rcw.c:1535
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
msgstr "Ohrani razmerje stranic pri pomanjšanju"
-#: src/rcw.c:1539
+#: src/rcw.c:1543
#, fuzzy
msgid "Fill client window when scaled"
msgstr "Izpolnite okno odjemalca pri pomanjšanju"
-#: src/rcw.c:2088
+#: src/rcw.c:2092
#, fuzzy
msgid "Send clipboard content as keystrokes"
msgstr "Pošiljanje vsebine odložišča kot pritiskov tipk"
-#: src/rcw.c:2090
+#: src/rcw.c:2094
msgid ""
"CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on "
"your local keyboard.\n"
@@ -406,96 +406,96 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/rcw.c:2204
+#: src/rcw.c:2208
#, fuzzy
msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
msgstr "Izklopite skaliranje, da se izognete popačenju posnetka zaslona."
-#: src/rcw.c:2264 plugins/www/www_plugin.c:868
+#: src/rcw.c:2268 plugins/www/www_plugin.c:868
#, fuzzy
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Posnetek zaslona"
-#: src/rcw.c:2347
+#: src/rcw.c:2351
#, fuzzy
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
-#: src/rcw.c:2348
+#: src/rcw.c:2352
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "– meni"
-#: src/rcw.c:2357
+#: src/rcw.c:2361
#, fuzzy
#| msgid "Open Main Window"
msgid "Open the Remmina main window"
msgstr "Odprite glavno okno programa Remmina"
-#: src/rcw.c:2367
+#: src/rcw.c:2371
#, fuzzy
msgid "Duplicate current connection"
msgstr "Podvojitev trenutne povezave"
-#: src/rcw.c:2384
+#: src/rcw.c:2388
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr ""
"Spremeni velikost okna, da bo ustrezalo ločljivosti oddaljenega namizja"
-#: src/rcw.c:2395
+#: src/rcw.c:2399
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Vključi celozaslonski način"
-#: src/rcw.c:2441 data/ui/remmina_preferences.glade:1347
+#: src/rcw.c:2445 data/ui/remmina_preferences.glade:1347
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1357
#, fuzzy
msgid "Multi monitor"
msgstr "Večnamenski monitor"
-#: src/rcw.c:2457
+#: src/rcw.c:2461
#, fuzzy
msgid "Toggle dynamic resolution update"
msgstr "Preklapljanje dinamičnega posodabljanja ločljivosti"
-#: src/rcw.c:2467
+#: src/rcw.c:2471
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "Vključi prilagajanje velikosti"
-#: src/rcw.c:2507 data/ui/remmina_preferences.glade:1081
+#: src/rcw.c:2511 data/ui/remmina_preferences.glade:1081
msgid "Switch tab pages"
msgstr "Preklopi med zavihki"
-#: src/rcw.c:2517
+#: src/rcw.c:2521
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr "Prevzemi vse dogodke tipkovnice"
-#: src/rcw.c:2534
+#: src/rcw.c:2538
msgid "Preferences"
msgstr "Lastnost"
-#: src/rcw.c:2543
+#: src/rcw.c:2547
msgid "_Tools"
msgstr "Orodja"
-#: src/rcw.c:2544 data/ui/remmina_main.glade:207
+#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207
msgid "Tools"
msgstr "Orodja"
-#: src/rcw.c:2557 data/ui/remmina_preferences.glade:1282
+#: src/rcw.c:2561 data/ui/remmina_preferences.glade:1282
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1292
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Posnetek namizja"
-#: src/rcw.c:2571 data/ui/remmina_preferences.glade:1189
+#: src/rcw.c:2575 data/ui/remmina_preferences.glade:1189
msgid "Minimize window"
msgstr "Pomanjšaj okno"
-#: src/rcw.c:2581 data/ui/remmina_preferences.glade:1220
+#: src/rcw.c:2585 data/ui/remmina_preferences.glade:1220
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezavo"
-#: src/rcw.c:4390
+#: src/rcw.c:4394
#, fuzzy, c-format
msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found."
msgstr ""
@@ -503,13 +503,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'.
-#: src/rcw.c:4464
+#: src/rcw.c:4468
msgid ""
"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-"
"available-in-a-Wayland-session"
msgstr ""
-#: src/rcw.c:4608
+#: src/rcw.c:4612
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in "
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Opozorilo: Ta vtičnik zahteva GtkSocket, ki pa ni na voljo."
#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page:
#. 'GtkSocket feature is not available'.
-#: src/rcw.c:4614
+#: src/rcw.c:4618
msgid ""
"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n"
"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid ""
"available-in-a-Wayland-session"
msgstr ""
-#: src/rcw.c:4628
+#: src/rcw.c:4632
#, fuzzy
#| msgid "Open Main Window"
msgid "Open in web browser"
@@ -568,13 +568,13 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:92
+#: src/remmina.c:96
#, fuzzy
msgid "Show 'About'"
msgstr "Prikaži \"O podjetju"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:94
+#: src/remmina.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
@@ -584,13 +584,13 @@ msgstr ""
"datoteke, ki jo podpira vtičnik), ali s podprtim URI (RDP, VNC, SSH ali "
"SPICE)."
-#: src/remmina.c:94 src/remmina.c:96 src/remmina.c:98
+#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102
#, fuzzy
msgid "FILE"
msgstr "DATOTEKA"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:96
+#: src/remmina.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported "
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
"vtičnik)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:98
+#: src/remmina.c:102
#, fuzzy
msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported "
@@ -610,113 +610,113 @@ msgstr ""
"podpira vtičnik)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:101
+#: src/remmina.c:105
#, fuzzy
msgid "Start in kiosk mode"
msgstr "Začetek v načinu kioska"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:103
+#: src/remmina.c:107
msgid "Create new connection profile"
msgstr "Povezava VNC spodletela: %s"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:105
+#: src/remmina.c:109
msgid "Show preferences"
msgstr "Lastnosti"
-#: src/remmina.c:105
+#: src/remmina.c:109
#, fuzzy
msgid "TABINDEX"
msgstr "TABELIČNI NAČRT"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:112
+#: src/remmina.c:116
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:114
+#: src/remmina.c:118
#, fuzzy
msgid "Use default server name (for --new)"
msgstr "Uporabi privzeto ime strežnika (za --new)"
-#: src/remmina.c:114
+#: src/remmina.c:118
#, fuzzy
msgid "SERVER"
msgstr "SERVER"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:116
+#: src/remmina.c:120
#, fuzzy
msgid "Use default protocol (for --new)"
msgstr "Uporabi privzeti protokol (za --new)"
-#: src/remmina.c:116
+#: src/remmina.c:120
#, fuzzy
msgid "PROTOCOL"
msgstr "PROTOKOL"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:118
+#: src/remmina.c:122
#, fuzzy
msgid "Start in tray"
msgstr "Zaženi v orodni vrstici"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:120
+#: src/remmina.c:124
#, fuzzy
msgid "Show the application version"
msgstr "Prikaži različico aplikacije"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:122
+#: src/remmina.c:126
#, fuzzy
msgid "Show version of the application and its plugins"
msgstr "Prikaži različico aplikacije in njenih vtičnikov"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:124
+#: src/remmina.c:128
#, fuzzy
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
msgstr "Spremeni profil povezave (zahteva možnost --set)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:126
+#: src/remmina.c:130
#, fuzzy
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
msgstr ""
"Nastavitev ene ali več nastavitev profila, ki se uporablja z --update-profile"
-#: src/remmina.c:127
+#: src/remmina.c:131
msgid "Encrypt a password"
msgstr "Shrani geslo"
-#: src/remmina.c:128
+#: src/remmina.c:132
#, fuzzy
#| msgid "Disable encryption"
msgid "Disable news notification"
msgstr "Onemogoči šifriranje"
-#: src/remmina.c:129
+#: src/remmina.c:133
#, fuzzy
#| msgid "Disable clipboard sync"
msgid "Disable toolbar"
msgstr "Onemogoči usklajevanje odložišča"
-#: src/remmina.c:130
+#: src/remmina.c:134
#, fuzzy
msgid "Enable fullscreen"
msgstr "Premaknjen v celozaslonski način"
-#: src/remmina.c:131
+#: src/remmina.c:135
msgid ""
"Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe "
"shortcut keys, hide tabs, hide search bar)"
msgstr ""
-#: src/remmina.c:132
+#: src/remmina.c:136
#, fuzzy
msgid "Disable tray icon"
msgstr "Ni ikone pladnja"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Ni ikone pladnja"
#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina
#. * to log more verbose statements.
#.
-#: src/remmina.c:367
+#: src/remmina.c:371
msgid ""
"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by "
"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n"
@@ -734,12 +734,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
-#: src/remmina.c:421
+#: src/remmina.c:425
#, fuzzy
msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
msgstr "- ali protokol://username:encryptedpassword@host:port"
-#: src/remmina.c:424
+#: src/remmina.c:428
#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
@@ -805,27 +805,27 @@ msgstr ""
"\tremmina --update-profile /PATH/TO/FOO.remmina --set-option username --set-"
"option resolution_mode=2 --set-option password\n"
-#: src/remmina_public.c:345
+#: src/remmina_public.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
msgstr "Naslov je predolg za vtičnico UNIX socket_path: %s"
-#: src/remmina_public.c:355
+#: src/remmina_public.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
msgstr "Ustvarjanje vtičnice UNIX ni uspelo: %s"
-#: src/remmina_public.c:361
+#: src/remmina_public.c:363
#, fuzzy, c-format
#| msgid "VNC connection failed: %s"
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
msgstr "Povezava z vtičnico UNIX ni uspela: %s"
-#: src/remmina_public.c:632
+#: src/remmina_public.c:634
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
msgstr "Prosim vnesite obliko 'širinaxvišina'."
-#: src/remmina_public.c:654
+#: src/remmina_public.c:656
#, fuzzy
msgid "Change security settings"
msgstr "Spreminjanje varnostnih nastavitev"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Navzgor"
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Pojdi v nadrejeno mapo"
-#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
+#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
@@ -938,11 +938,11 @@ msgstr "Dovoljenje"
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673
+#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
msgid "Remote"
msgstr "Oddaljeno"
-#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672
+#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687
msgid "Local"
msgstr "Lokalno"
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Preusmeri preko lokalnega naslova"
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Isti strežnik na vratih %i"
-#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
+#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
msgid "Start-up path"
msgstr "Zagonska pot"
@@ -1714,8 +1714,8 @@ msgstr ""
"uporabniškega vnosa ni mogoče potrditi!"
#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
-#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2570
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3221
+#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3225
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Notranja napaka."
@@ -2120,22 +2120,22 @@ msgstr "<ne je nastavljeno>"
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Izberite raven kakovosti za urejanje...>"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1987
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Slaba (najhitreje)"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1986
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1984
msgid "Good"
msgstr "Dobra"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Najboljša (najpočasneje)"
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "Usmeritev namizja"
msgid "Input device settings"
msgstr "Nastavitve vhodne naprave"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070
#, fuzzy
#| msgid "Turn on smooth scrolling"
@@ -2242,13 +2242,13 @@ msgstr "Izklopi gladko drsenje"
msgid "General settings"
msgstr "Splošne nastavitve"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
#| msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgid "Reconnect attempts number"
msgstr "Število poskusov ponovne povezave"
-#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
+#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
@@ -2256,82 +2256,82 @@ msgstr ""
"Največje število poskusov ponovne povezave ob prekinitvi povezave RDP "
"(privzeto: 20)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:787 plugins/rdp/rdp_plugin.c:852
#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Vnesite poverilnice za avtentikacijo RDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:860
#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Vnesite poverilnice za avtentikacijo prehoda RDP"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1035
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041
#, c-format
msgid "Disconnected from %s via RDP"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2178
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2193
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2185
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2200
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2192
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2207
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2199
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2214
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2205
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2213
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2228
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236
#, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
msgstr "Povezava s strežnikom RDP %s ni mogoča"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2244
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from "
@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr ""
"ali odjemalec in strežnik podpirata skupno različico TLS."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security "
@@ -2353,17 +2353,17 @@ msgstr ""
"Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom RDP \"%s\". Preverite "
"\"Pogajanja o varnostnem protokolu\"."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
msgstr "Povezava s strežnikom RDP %s ni mogoča"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263
#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Ni bilo mogoče zagnati programa libfreerdp-gdi."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
@@ -2372,12 +2372,12 @@ msgstr ""
"Za strežnik \"%s\" ste zahtevali način H.264 GFX, vendar vaš libfreerdp ne "
"podpira H.264. Uporabite nastavitev barvne globine, ki ni AVC."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2258
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2273
#, fuzzy, c-format
msgid "The “%s” server refused the connection."
msgstr "Strežnik \"%s\" je zavrnil povezavo."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2278
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
@@ -2386,161 +2386,161 @@ msgstr ""
"Vrata oddaljenega namizja \"%s\" so uporabniku \"%s\\%s\" zavrnila dostop "
"zaradi pravilnika."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2273
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2288
#, c-format
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
msgstr "Povezava s strežnikom RDP %s ni mogoča"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2616
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2631
#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
msgstr "Samodejno (32 bpp) (strežnik izbere najboljši format)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2617
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632
#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633
#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2619
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634
#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2620
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "OddaljeniFX (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "Prava barva (32 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "Prava barva (24 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "Visoka barva (16 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "Visoka barva (15 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1977
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1977
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 barv (8 bpp)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2657 data/ui/remmina_preferences.glade:639
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 data/ui/remmina_preferences.glade:639
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Prazno"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2658
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673
msgid "Auto-detect"
msgstr "<Samodejno zaznaj>"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2659
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674
#, fuzzy
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675
#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
msgstr "Nizka zmogljivost širokopasovnih povezav"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
#, fuzzy
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
msgstr "Visoko zmogljiva širokopasovna povezava"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
#, fuzzy
msgid "WAN"
msgstr "WAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
#, fuzzy
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 plugins/spice/spice_plugin.c:637
#: data/ui/remmina_preferences.glade:675
msgid "Off"
msgstr "Izključeno"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695
#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
msgstr "Samodejno pogajanje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
msgid "NLA protocol security"
msgstr "Protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2682
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
msgid "TLS protocol security"
msgstr "Protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
msgid "RDP protocol security"
msgstr "Protokol"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2684
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
msgstr "Razširjena varnost protokola NLA"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 plugins/spice/spice_plugin.c:618
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713 plugins/spice/spice_plugin.c:618
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714
msgid "0 — Windows 7 compatible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
msgid "1"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
msgid "2"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2702
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
msgid "3"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2703
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
msgid "4"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2704
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
msgid "5"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2724
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 in novejši)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727
#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
@@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr ""
"novejše: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr ""
" - sys:oss,dev:1,format:1\n"
" - sys:alsa"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2739
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754
#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr ""
" - auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760
#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"Prilagodi časovno omejitev povezave. Uporabite, če se povezava prekine.\n"
"Najvišja možna vrednost je 600000 ms (10 minut).\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765
#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"Če \"Samodejno zaznavanje\" ne uspe, izberite najprimernejšo možnost s "
"seznama.\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr ""
" - 270 (obrnjena pokončna stran)\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782
#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
@@ -2680,156 +2680,156 @@ msgstr ""
" - hotplug,*\n"
"\n"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 plugins/spice/spice_plugin.c:679
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 plugins/spice/spice_plugin.c:679
msgid "Share folder"
msgstr "Souporaba mape"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode"
msgstr "Omejeni način upravljanja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password hash"
msgstr "Geslo hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816
#, fuzzy
msgid "Restricted admin mode password hash"
msgstr "Omejeno geslo v načinu upravitelja hash"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
msgstr "Podpora za miško za levičarje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817
#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
msgstr "Zamenjava levega in desnega gumba miške za podporo za levičarje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819
#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
msgstr "Omogočite več monitorjev"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820
#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
msgstr "Razporeditev zaslona na več monitorjev"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821
#, fuzzy
#| msgid "Listen on port"
msgid "List monitor IDs"
msgstr "Seznam identifikatorjev monitorjev"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848
msgid "Colour depth"
msgstr "Barvna globina"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824
msgid "Network connection type"
msgstr "Povezava VNC spodletela: %s"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841
#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
msgstr "Pogajanja o varnostnem protokolu"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842
#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Vrsta prevoza prek vrat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
#, fuzzy
#| msgid "Security"
msgid "TLS Security Level"
msgstr "Varnost"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
msgstr "Raven dnevnika FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
msgstr "Filtri dnevnika FreeRDP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
msgstr "tag:level[,tag:level[,...]]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
msgstr "Način izhoda zvoka"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
msgstr "Preusmerjanje lokalnega zvočnega izhoda"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Preusmeritev lokalnega mikrofona"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
msgid "Connection timeout in ms"
msgstr "Povezovanje z napravo '%s'…"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Lastnosti oddaljenega namizja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Lastnosti oddaljenega namizja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Lastnosti oddaljenega namizja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Lastnosti oddaljenega namizja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
msgid "Client name"
msgstr "Ime odjemalca"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
msgid "Client build"
msgstr "Ime odjemalca"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856
msgid "Start-up program"
msgstr "Zagonski program"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
#, fuzzy
msgid "Load balance info"
msgstr "Informacije o ravnovesju obremenitve"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Prekrivanje gonilnikov tiskalnikov"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
@@ -2838,224 +2838,224 @@ msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\": \"Samsung CLX-3300 Series PS\"; \"Canon "
"MF410\": \"Canon MF410 Series UFR II\""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
msgstr "Preusmeritev naprave USB"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "Local serial name"
msgstr "Lokalno serijsko ime"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2 itd."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
msgstr "Lokalni serijski gonilnik"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863
#, fuzzy
msgid "Serial"
msgstr "Serijska"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "Local serial path"
msgstr "Lokalna serijska pot"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1 itd."
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
msgstr "Lokalno vzporedno ime"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866
#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
msgstr "Lokalna vzporedna naprava"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
msgstr "Ime pametne kartice"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
msgstr "Dinamični virtualni kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
msgstr "<kanal>[,<možnosti>]"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
msgstr "Statični virtualni kanal"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "TCP redirection"
msgstr "Preusmeritev TCP"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870
#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872
#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
msgstr "Prednost zapisa IPv6 AAAA pred zapisom IPv4 A"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
#, fuzzy
msgid "Share printers"
msgstr "Delite tiskalnike"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
msgstr "Skupna raba zaporednih vrat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) dovoljeni način za zaporedna vrata"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Skupna raba vzporednih vrat"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
msgstr "Skupna raba pametne kartice"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2075
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2075
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Onemogoči usklajevanje odložišča"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignoriranje certifikata"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Uporabite stari potek dela z licenco"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880
#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Onemogoči CAL in hwId je nastavljen na 0"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 plugins/spice/spice_plugin.c:704
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 plugins/spice/spice_plugin.c:704
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071 plugins/www/www_plugin.c:936
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866
msgid "Forget passwords after use"
msgstr "%s geslo"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Pripni na konzolo (Windows 2003 / 2003 R2)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883
#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Izklop hitre poti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884
#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Zaznavanje strežnika z uporabo portala oddaljenega namizja"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886
#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Uporaba sistemskih nastavitev posredniškega strežnika"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888
#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Izklop samodejne ponovne povezave"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889
#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
msgstr "Preverjanja naročil Relax"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890
#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
msgstr "Predpomnilnik glifov"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
msgstr "Omogočite večpredstavnostni protokol (UDP)"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891
#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
msgstr "Uporaba protokola UDP lahko izboljša zmogljivost"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892
#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
msgstr "Uporabite osnovne poverilnice tudi za prehod"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894
#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
msgstr "Omogočite podporo za spletne vtičnice Gateway"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896
msgid "Update framebuffer even when not visible"
msgstr ""
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 plugins/spice/spice_plugin.c:717
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/spice/spice_plugin.c:717
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092
#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Pošlji Ctrl+Alt+Delete"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP - Protokol za oddaljeno namizje"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP - RDP ročnik datotek"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP - Možnosti"
-#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2999
+#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3014
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Izvozi povezavo v vrsti datoteke Windows .rdp"
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:357
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:361
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Povezovanje z napravo '%s'…"
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
-#: plugins/rdp/rdp_event.c:1136
+#: plugins/rdp/rdp_event.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s via RDP"
@@ -3473,267 +3473,267 @@ msgstr "Pozdravljen, svet!"
msgid "Secured password storage in the GNOME keyring"
msgstr "%s geslo"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:67
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:71
#, c-format
msgid ""
"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-"
"CLI without using this feature…"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:292 plugins/x2go/x2go_plugin.c:424
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:513 plugins/x2go/x2go_plugin.c:620
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:710 plugins/x2go/x2go_plugin.c:722
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:731 plugins/x2go/x2go_plugin.c:757
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:766 plugins/x2go/x2go_plugin.c:785
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:835 plugins/x2go/x2go_plugin.c:901
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:912 plugins/x2go/x2go_plugin.c:920
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1039 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1055
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1107 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1117
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1149 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1344
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1718 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2206
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3073 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3286
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3291 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3296
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3301 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3316
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3321 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3326
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3331
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 plugins/x2go/x2go_plugin.c:428
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 plugins/x2go/x2go_plugin.c:624
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 plugins/x2go/x2go_plugin.c:726
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 plugins/x2go/x2go_plugin.c:761
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 plugins/x2go/x2go_plugin.c:789
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 plugins/x2go/x2go_plugin.c:905
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 plugins/x2go/x2go_plugin.c:924
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Notranja napaka."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:293 plugins/x2go/x2go_plugin.c:425
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1345
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 plugins/x2go/x2go_plugin.c:429
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349
msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:306
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310
#, fuzzy
msgid "Broken `DialogData`! Aborting…"
msgstr "Poškodovan `DialogData`! Prekinitev…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:314
#, fuzzy
msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…"
msgstr "Ni mogoče pridobiti `DialogData`! Prekinitev…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:472
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476
#, fuzzy
#| msgid "Display"
msgid "X Display"
msgstr "Zaslon"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:473
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:474
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478
#, fuzzy
#| msgid "Permission"
msgid "Session ID"
msgstr "Dovoljenje"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:475
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479
msgid "Create date"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480
msgid "Suspended since"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481
msgid "Agent PID"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "Uporabniško ime"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484
msgid "Cookie"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:485
msgid "Graphic port"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:486
msgid "SND port"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:487
#, fuzzy
msgid "SSHFS port"
msgstr "Lokalna vrata SSH"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:488
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:523
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527
#, fuzzy
msgid "Couldn't retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…"
msgstr "Ni mogoče pridobiti `DialogData`! Prekinitev…"
#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:532
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536
#, fuzzy
#| msgid "Terminate"
msgid "_Terminate"
msgstr "Končaj"
#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:535
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:539
#, fuzzy
#| msgid "Resume"
msgid "_Resume"
msgstr "Nadaljuj"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:537
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:541
msgid "_New"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog.
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:546
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:550
msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:621 plugins/x2go/x2go_plugin.c:623
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 plugins/x2go/x2go_plugin.c:627
#, c-format
msgid "Unknown property '%i'"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:711 plugins/x2go/x2go_plugin.c:758
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762
msgid "Couldn't find child GtkTreeView of session chooser dialog."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:723
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:727
msgid ""
"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one "
"of them must be given."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:732
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736
msgid ""
"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for "
"unknown reason."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:767
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771
msgid "Couldn't get currently selected row (session)!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:786
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:790
#, c-format
msgid ""
"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are "
"selected."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:836
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:840
msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:902
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:906
msgid "parameter 'argv' is 'NULL'."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:913
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:917
msgid "parameter 'error' is 'NULL'."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:921
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:925
msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2549
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553
#, fuzzy
msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:"
msgstr "Začel pyhoca-cli z naslednjimi argumenti:"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:968
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972
msgid ""
"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection "
"problem."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:978
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not start PyHoca-CLI:\n"
"%s"
msgstr "Ni bilo mogoče zagnati PyHoca-CLI (%i): '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:989
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:996
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. "
"Error: '%s'"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1040
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044
msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1056
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060
msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1108 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1118
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2207
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "'Invalid connection data.'"
msgstr "Skupna povezava"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1150
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154
msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1272
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n"
"%s"
msgstr "Pri zagonu seje X2Go je prišlo do napake…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1284 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1661
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665
#, fuzzy
msgid "An error occured."
msgstr "Napaka"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1385 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1400
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404
msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1392
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396
#, c-format
msgid "Resuming session: '%s'"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1407
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411
#, c-format
msgid "Terminating session: '%s'"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1581
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585
#, c-format
msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1653
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657
#, fuzzy
msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed."
msgstr "pyhoca-cli se je nepričakovano končal. Ta povezava bo zdaj zaprta."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1662
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666
#, fuzzy
msgid ""
"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n"
@@ -3745,17 +3745,17 @@ msgstr ""
"Prosimo, preverite nastavitve profila in izhodne podatke pyhoca-cli za "
"morebitne napake ter se prepričajte, da je oddaljeni strežnik dosegljiv."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1705
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709
msgid "Can't save empty username!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1719
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723
#, fuzzy
#| msgid "Could not save the file “%s”."
msgid "Could not save new credentials."
msgstr "Ustvarjanje SFTP seje ni bilo uspešno: %s"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or "
@@ -3764,126 +3764,126 @@ msgstr ""
"Pri poskusu shranjevanja novih poverilnic je prišlo do napake: niza "
"'s_password' ali 's_username' nista bila nastavljena."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1754
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758
#, fuzzy
msgid "Enter password to unlock the SSH key:"
msgstr "Geslo za odklepanje zasebnega ključa"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1765
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769
#, fuzzy
#| msgid "SSH Authentication"
msgid "Password input cancelled. Aborting…"
msgstr "Neuspešno preverjanje pristnosti: %s"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1796
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800
msgid ""
"Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username "
"and password in the profile settings to store them for faster logins."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1827
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831
#, fuzzy
msgid "Enter X2Go credentials"
msgstr "Vnesite poverilnice X2Go"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1856
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860
#, fuzzy
#| msgid "SSH Authentication"
msgid "Authentication cancelled. Aborting…"
msgstr "Neuspešno preverjanje pristnosti: %s"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2043
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047
msgid ""
"Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a "
"new session now."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2082
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086
msgid "Couldn't allocate enough memory!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2092
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096
#, c-format
msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2135
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139
msgid "Suspended"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2138
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Se izvaja"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2141
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145
#, fuzzy
#| msgid "Terminate"
msgid "Terminated"
msgstr "Končaj"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2174
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178
msgid ""
"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2229
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233
#, fuzzy
#| msgid "Choose a file to upload"
msgid "Choose a session to resume:"
msgstr "Izberi datoteko za nalaganje"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2272
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276
#, fuzzy
msgid "Waiting for user to select a session…"
msgstr "Čakanje, da pyhoca-cli prikaže okno seje."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2280
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284
msgid "No session was selected. Creating a new one."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2352
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356
#, c-format
msgid "A non-critical error happened: %s"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2357
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361
#, c-format
msgid "User chose to resume session with ID: '%s'"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2378
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382
#, c-format
msgid "Resuming session '%s'…"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2509
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513
#, fuzzy
msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings."
msgstr ""
"Nastavitev DPI je zunaj omejitev. Prilagodite jo v nastavitvah profila."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2572
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576
#, fuzzy
msgid "An error occured while starting an X2Go session…"
msgstr "Pri zagonu seje X2Go je prišlo do napake…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2580
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584
#, fuzzy
#| msgid "Could not start SSH session. %s"
msgid "Could not start X2Go session."
msgstr "Seje X2Go ni bilo mogoče zagnati."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2581
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2585
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'"
msgstr "Ni bilo mogoče zagnati PyHoca-CLI (%i): '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2696
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2700
#, fuzzy
msgid ""
"Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is either "
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr ""
"različica pyhoca-cli prestara ali pa pyhoca-cli ni nameščen! Zdaj bo "
"uporabljen star omejen nabor funkcij."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2705
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2709
#, fuzzy
msgid ""
"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-"
@@ -3903,54 +3903,54 @@ msgstr ""
"Razčlenjevanje funkcionalnosti pyhoca-cli ni bilo mogoče! Za zdaj "
"uporabljamo omejen nabor funkcij."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2711
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2715
#, fuzzy
msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:"
msgstr "Pridobljene naslednje funkcionalnosti pyhoca-cli:"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2719
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2723
#, fuzzy, c-format
msgid "Available feature[%i]: '%s'"
msgstr "Razpoložljiva funkcija[%i]: '%s'"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2744
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2748
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgid "Connected to %s:%d via X2Go"
msgstr "Povezovanje z napravo '%s'…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2838
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2842
#, fuzzy
#| msgid "Could not open channel. %s"
msgid "Could not open X11 DISPLAY."
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prikazovalnika X11."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2878
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2882
#, fuzzy
msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…"
msgstr "Čakajte, da se prikaže okno agenta X2Go."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2904
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2908
#, fuzzy
msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…"
msgstr "Čakanje, da pyhoca-cli prikaže okno seje."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2955
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2959
#, fuzzy
msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…"
msgstr "Okno seje X2Go se ni pojavilo. Nekaj je šlo narobe…"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3074
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3078
#, fuzzy
msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!"
msgstr "Notranja napaka: RemminaProtocolWidget* gp je NULL!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3095
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3099
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org"
msgstr "Protokol %s ni na voljo, ker GtkSocket deluje samo pod X.org"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3104
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3108
#, fuzzy
msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…"
msgstr "Ni bilo mogoče inicializirati pthread. Vrača se v način brez vlaken…"
@@ -3963,7 +3963,7 @@ msgstr "Ni bilo mogoče inicializirati pthread. Vrača se v način brez vlaken
#. your language.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1' and 'value2'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3147 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3165
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3151 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3169
#, fuzzy, c-format
msgid "%sand '%s'"
msgstr "%s in \"%s"
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "%s in \"%s"
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1' and 'value2'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3152 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3170
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3156 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s'%s' "
msgstr "%s'%s' "
@@ -3982,132 +3982,132 @@ msgstr "%s'%s' "
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english.
#. (Except your listing-grammar differs from english.)
#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN'
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3157
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s'%s', "
msgstr "%s'%s', "
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3196
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3200
#, fuzzy
msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!"
msgstr "Podatki za preverjanje v polju ProtocolSettings so neveljavni!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3211 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3276
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3215 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3280
#, fuzzy
msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!"
msgstr "Podatki za preverjanje v polju ProtocolSettings so neveljavni!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3220
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224
msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3238
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3242
#, fuzzy, c-format
msgid "Allowed values are %s."
msgstr "Dovoljene vrednosti so %s."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3240
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3244
#, fuzzy, c-format
msgid "The only allowed value is '%s'."
msgstr "Edina dovoljena vrednost je \"%s\"."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3287
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3291
#, fuzzy
msgid "The lower limit is not a valid integer!"
msgstr "Omejitev minimum ni veljavno celo število!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3292
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3296
msgid "The lower limit is too high!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3297
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3301
msgid "The lower limit is too low!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3302 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3332
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3306 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3336
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3356
#, fuzzy
msgid "Something unknown went wrong."
msgstr "Nekaj je šlo narobe."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3307 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3337
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3311 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3341
msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors."
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3317
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3321
#, fuzzy
msgid "The upper limit is not a valid integer!"
msgstr "Vnos ni veljavno celo število!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3322
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3326
msgid "The upper limit is too high!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3327
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3331
msgid "The upper limit is too low!"
msgstr ""
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3347
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3351
#, fuzzy
msgid "The input is not a valid integer!"
msgstr "Vnos ni veljavno celo število!"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3349 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3366
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3353 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3370
#, fuzzy, c-format
msgid "Input must be a number between %i and %i."
msgstr "Vnesti morate številko med %i in %i."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3395
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3399
#, fuzzy
#| msgid "Start-up program"
msgid "Startup program"
msgstr "Zagonski program"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3401
#, fuzzy
msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?"
msgstr "Kateri ukaz je treba izvesti po ustvarjanju seje X2Go?"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3399
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard layout"
msgid "Keyboard Layout (auto)"
msgstr "Postavitev tipkovnice (samodejno)"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404
#, fuzzy
#| msgid "Keyboard layout"
msgid "Keyboard type (auto)"
msgstr "Vrsta tipkovnice (samodejno)"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3401
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3405
#, fuzzy
msgid "Audio support"
msgstr "Zvočna podpora"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3407
#, fuzzy
msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')."
msgstr "Zvočni sistem strežnika X2Go (privzeto: 'pulse')."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3410
#, fuzzy
#| msgid "Per connection"
msgid "Clipboard direction"
msgstr "Smer delovanja odložišča"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3408
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3412
#, fuzzy
msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')."
msgstr "V katero smer je treba kopirati vsebino odložišča? (privzeto: 'obe')."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3412
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416
#, fuzzy
#| msgid "Resolution"
msgid "DPI resolution"
msgstr "Ločljivost DPI"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3413
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417
#, fuzzy
msgid ""
"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be "
@@ -4116,13 +4116,13 @@ msgstr ""
"Zagon seje z določeno ločljivostjo (v točkah na palec). Ta mora biti med 20 "
"in 400."
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3421
#, fuzzy
#| msgid "SSH private key passphrase"
msgid "Your private key"
msgstr "Datoteka z zasebnim ključem SSH"
-#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3457
+#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3461
#, fuzzy
msgid "X2Go plugin loaded."
msgstr "Vtičnik X2Go je naložen."