Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po2499
1 files changed, 1715 insertions, 784 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 2ccfc11a5..2192d1183 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-06 11:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-04 14:33+0000\n"
-"Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-08 08:32+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"te/>\n"
"Language: te\n"
@@ -18,61 +18,65 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n"
#: src/remmina_protocol_widget.c:283 src/remmina_sftp_plugin.c:328
+#, fuzzy
msgid "Connect via SSH from a new terminal"
-msgstr ""
+msgstr "కొత్త టెర్మినల్ నుంచి ఎస్ ఎస్ హెచ్ ద్వారా కనెక్ట్ చేయండి"
#: src/remmina_protocol_widget.c:290 src/remmina_ssh_plugin.c:829
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1454
+#, fuzzy
msgid "Open SFTP transfer…"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్ ఎఫ్ టిపి బదిలీని తెరవండి…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:319
+#, fuzzy
msgid "Executing external commands…"
-msgstr ""
+msgstr "బాహ్య ఆదేశాలను అమలు చేయడం…"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name
#: src/remmina_protocol_widget.c:327
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Connecting to “%s”…"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"కు కనెక్ట్ కావడం…"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address.
#: src/remmina_protocol_widget.c:911 src/remmina_protocol_widget.c:1096
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Connecting to “%s” via SSH…"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా \"%s\"కు కనెక్ట్ కావడం…"
#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1160
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
-msgstr ""
+msgstr "పోర్ట్ లో ఇన్ కమింగ్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కనెక్షన్ కొరకు ఎదురు చూస్తోంది%i…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1213
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "The “%s” command is not available on the SSH server."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" కమాండ్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ లో అందుబాటులో లేదు."
#: src/remmina_protocol_widget.c:1218
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)."
msgstr ""
+"ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ పై \"%s\" కమాండ్ ను అమలు చేయలేకపోయింది (స్థితి = %i)."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_protocol_widget.c:1226
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not run command. %s"
-msgstr ""
+msgstr "కమాండ్ రన్ చేయలేకపోయింది. %s"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1296
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Connecting to %s via SSH…"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా %sకు కనెక్ట్ చేస్తోంది…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1672 src/remmina_protocol_widget.c:1691
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1369 src/remmina_sftp_plugin.c:310
@@ -84,260 +88,315 @@ msgid "Password"
msgstr "సంకేతపుమాట"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1690
+#, fuzzy
msgid "Type in SSH username and password."
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ యూజర్ నేమ్ మరియు పాస్ వర్డ్ లో టైప్ చేయండి."
#: src/remmina_protocol_widget.c:1745 src/remmina_protocol_widget.c:1777
+#, fuzzy
msgid "Fingerprint automatically accepted"
-msgstr ""
+msgstr "వేలిముద్ర స్వయంచాలకంగా ఆమోదించబడింది"
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1753
+#, fuzzy
msgid "Certificate details:"
-msgstr ""
+msgstr "సర్టిఫికేట్ వివరాలు:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1755 src/remmina_protocol_widget.c:1787
+#, fuzzy
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "పాలితుడు:"
#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate
#: src/remmina_protocol_widget.c:1757 src/remmina_protocol_widget.c:1789
+#, fuzzy
msgid "Issuer:"
-msgstr ""
+msgstr "జారీ చేసిన వారు:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1759
+#, fuzzy
msgid "Fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "వేలిముద్ర:"
#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1761
+#, fuzzy
msgid "Accept certificate?"
-msgstr ""
+msgstr "సర్టిఫికేట్ ఆమోదించాలా?"
#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1785
+#, fuzzy
msgid "The certificate changed! Details:"
-msgstr ""
+msgstr "సర్టిఫికేట్ మార్చబడింది! వివరాలు:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1791
+#, fuzzy
msgid "Old fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "పాత వేలిముద్ర:"
#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1793
+#, fuzzy
msgid "New fingerprint:"
-msgstr ""
+msgstr "కొత్త వేలిముద్ర:"
#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate.
#: src/remmina_protocol_widget.c:1795
+#, fuzzy
msgid "Accept changed certificate?"
-msgstr ""
+msgstr "మారిన సర్టిఫికేట్ ఆమోదించాలా?"
#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC).
#: src/remmina_protocol_widget.c:1938
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
-msgstr ""
+msgstr "ఇన్ కమింగ్ %s కనెక్షన్ కొరకు పోర్ట్ %iలో వినడం…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1963
+#, fuzzy
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
-msgstr ""
+msgstr "ధృవీకరించడం చేయలేకపోయింది, రీకనెక్షన్ చేయడానికి ప్రయత్నిస్తోంది…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:2025 src/remmina_file_editor.c:346
#: src/remmina_file_editor.c:917 data/ui/remmina_main.glade:478
+#, fuzzy
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్"
#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”.
#: src/remmina_protocol_widget.c:2043
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Install the %s protocol plugin first."
-msgstr ""
+msgstr "ముందుగా %s ప్రోటోకాల్ ప్లగిన్ ను వ్యవస్థాపించండి."
#: src/remmina_exec.c:475
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Plugin %s is not registered."
-msgstr ""
+msgstr "ప్లగిన్ %s నమోదు కాలేదు."
#: src/remmina_pref_dialog.c:91 src/remmina_file_editor.c:435
+#, fuzzy
msgid "Resolutions"
-msgstr ""
+msgstr "తీర్మానాలు"
#: src/remmina_pref_dialog.c:91 src/remmina_file_editor.c:435
+#, fuzzy
msgid "Configure the available resolutions"
-msgstr ""
+msgstr "అందుబాటులో ఉన్న తీర్మానాలను కాన్ఫిగర్ చేయండి"
#: src/remmina_pref_dialog.c:143
+#, fuzzy
msgid "Recent lists cleared."
-msgstr ""
+msgstr "ఇటీవలి జాబితాలు క్లియర్ చేయబడ్డాయి."
#: src/remmina_pref_dialog.c:154 src/rcw.c:1950
#: data/ui/remmina_preferences.glade:168 data/ui/remmina_preferences.glade:178
+#, fuzzy
msgid "Keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "కీస్ట్రోక్ లు"
#: src/remmina_pref_dialog.c:154
+#, fuzzy
msgid "Configure the keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "కీస్ట్రోక్ లను కాన్ఫిగర్ చేయండి"
#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
#: src/remmina_pref_dialog.c:487
+#, fuzzy
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
-msgstr ""
+msgstr "మాస్టర్ పాస్ వర్డ్ ఉపయోగించడానికి లిబ్సోడియం >= 1.9.0 అవసరం అవుతుంది"
#: src/remmina_pref_dialog.c:806
+#, fuzzy
msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: "
-msgstr ""
+msgstr "టెర్మినల్ కలరింగ్ ఫైలును ఎంచుకోవడం ద్వారా ఫైలు మార్చబడింది: "
#: src/remmina_pref_dialog.c:810
+#, fuzzy
msgid ""
"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the "
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
"the settings."
msgstr ""
+"ఈ ఫైలులో టెర్మినల్ కనెక్షన్ ల యొక్క \"అడ్వాన్స్ డ్\" ట్యాబ్ నుంచి ఎంచుకోగల "
+"\"కస్టమ్\" టెర్మినల్ కలర్ స్కీం ఉంటుంది మరియు సెట్టింగ్ ల్లో ''టెర్మినల్'' "
+"ట్యాబ్ లో ఎడిట్ చేయబడుతుంది."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_ssh_plugin.c:539
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "దోషం: %s"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:556
+#, fuzzy
msgid "Terminal content saved in"
-msgstr ""
+msgstr "లో సేవ్ చేయబడ్డ టెర్మినల్ కంటెంట్"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:822
+#, fuzzy
msgid "Select All (host+A)"
-msgstr ""
+msgstr "అన్నింటిని ఎంచుకోండి (హోస్ట్+ఎ)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:823
+#, fuzzy
msgid "Copy (host+C)"
-msgstr ""
+msgstr "కాపీ (హోస్ట్+సి)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:824
+#, fuzzy
msgid "Paste (host+V)"
-msgstr ""
+msgstr "పేస్ట్ (హోస్ట్+వి)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:825
+#, fuzzy
msgid "Save session to file"
-msgstr ""
+msgstr "ఫైల్ చేయడానికి సెషన్ సేవ్ చేయి"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:826
+#, fuzzy
msgid "Increase font size (host+Page Up)"
-msgstr ""
+msgstr "ఫాంట్ సైజును పెంచండి (హోస్ట్+పేజీ అప్)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:827
+#, fuzzy
msgid "Decrease font size (host+Page Down)"
-msgstr ""
+msgstr "ఫాంట్ సైజును తగ్గించండి (హోస్ట్+పేజీ డౌన్)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:828
+#, fuzzy
msgid "Find text (host+G)"
-msgstr ""
+msgstr "టెక్స్ట్ కనుగొనండి (హోస్ట్+జి)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1370 src/remmina_ssh_plugin.c:1475
#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_sftp_plugin.c:348
#: src/remmina_file_editor.c:847
+#, fuzzy
msgid "SSH identity file"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ గుర్తింపు ఫైలు"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1371 src/remmina_sftp_plugin.c:312
#: src/remmina_file_editor.c:848
+#, fuzzy
msgid "SSH agent"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఏజెంట్"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1372 src/remmina_sftp_plugin.c:313
#: src/remmina_file_editor.c:849
+#, fuzzy
msgid "Public key (automatic)"
-msgstr ""
+msgstr "పబ్లిక్ కీ (ఆటోమేటిక్)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1373 src/remmina_sftp_plugin.c:314
#: src/remmina_file_editor.c:850
+#, fuzzy
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
-msgstr ""
+msgstr "కెర్బర్రోస్ (జిఎస్ఎస్ఎపిఐ)"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1448 data/ui/remmina_main.glade:177
+#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "నకలు తీయి"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1448
+#, fuzzy
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_నకలుచేయి"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1449
+#, fuzzy
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "అతికించుము"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1449
+#, fuzzy
msgid "_Paste"
-msgstr ""
+msgstr "అతికించు"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1450
+#, fuzzy
msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "అన్నింటినీ ఎంచుకోండి"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1450
+#, fuzzy
msgid "_Select all"
-msgstr ""
+msgstr "_అన్నీ ఎంచుకో"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1451
+#, fuzzy
msgid "Increase font size"
-msgstr ""
+msgstr "ఫాంట్ సైజును పెంచండి"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1451
+#, fuzzy
msgid "_Increase font size"
-msgstr ""
+msgstr "_Increase ఫాంట్ సైజు"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1452
+#, fuzzy
msgid "Decrease font size"
-msgstr ""
+msgstr "ఫాంట్ సైజు ను తగ్గించండి"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1452
+#, fuzzy
msgid "_Decrease font size"
-msgstr ""
+msgstr "ఫాంట్ సైజు _Decrease"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1453
+#, fuzzy
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "పాఠాన్ని కనుగొను"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1453
+#, fuzzy
msgid "_Find text"
-msgstr ""
+msgstr "_Find పాఠం"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1472 src/remmina_sftp_plugin.c:347
#: src/remmina_file_editor.c:952
+#, fuzzy
msgid "Authentication type"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రమాణీకరణ రకం"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1473 src/remmina_message_panel.c:330
#: src/remmina_sftp_plugin.c:345 src/remmina_file_editor.c:961
#: plugins/www/www_plugin.c:879 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1960
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1980 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650
#: data/ui/remmina_mpc.glade:144
+#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుకరి పేరు"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1474 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1961
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1981 plugins/spice/spice_plugin.c:666
+#, fuzzy
msgid "User password"
-msgstr ""
+msgstr "వినియోగదారు అనుమతిపదం"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1477 src/remmina_file_editor.c:979
+#, fuzzy
msgid "SSH certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ఫైలు"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1479 src/remmina_sftp_plugin.c:349
#: src/remmina_file_editor.c:984
+#, fuzzy
msgid "Password to unlock private key"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రైవేట్ కీఅన్ లాక్ చేయడానికి పాస్ వర్డ్"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1480 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2692
+#, fuzzy
msgid "Start-up program"
-msgstr ""
+msgstr "స్టార్ట్-అప్ ప్రోగ్రామ్"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1485
+#, fuzzy
msgid ""
"The filename can use the following placeholders:\n"
"\n"
@@ -349,124 +408,159 @@ msgid ""
" • %g is substituted with Remmina profile group name\n"
" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n"
msgstr ""
+"ఫైలు పేరు ఈ క్రింది ప్లేస్ హోల్డర్లను ఉపయోగించవచ్చు:\n"
+"\n"
+"• %గం సర్వర్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+" • %t కు ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+" • %0 యూజర్ నేమ్ తో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+" • %యు ఎస్.ఎస్.హెచ్ వినియోగదారు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+" • %p అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+" • %g అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ గ్రూపు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+" • %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం "
+"చేయబడింది\n"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1507
+#, fuzzy
msgid "Terminal colour scheme"
-msgstr ""
+msgstr "టెర్మినల్ కలర్ స్కీం"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1508
+#, fuzzy
msgid "Character set"
-msgstr ""
+msgstr "క్యారెక్టర్ సెట్"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1509 src/remmina_sftp_plugin.c:350
+#, fuzzy
msgid "SSH Proxy Command"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ప్రాక్సీ కమాండ్"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1510
+#, fuzzy
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
-msgstr ""
+msgstr "కెఎక్స్ (కీ ఎక్స్ఛేంజ్) అల్గోరిథంలు"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1511
+#, fuzzy
msgid "Symmetric cipher client to server"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ కు సౌష్టవ సైఫర్ క్లయింట్"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1512
+#, fuzzy
msgid "Preferred server host key types"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రాధాన్యత సర్వర్ హోస్ట్ కీ రకాలు"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1513
+#, fuzzy
msgid "Folder for SSH session log"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సెషన్ లాగ్ కొరకు సంచిక"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1514
+#, fuzzy
msgid "Filename for SSH session log"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సెషన్ లాగ్ కొరకు ఫైల్ పేరు"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1515
+#, fuzzy
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
-msgstr ""
+msgstr "రెమినా నుంచి నిష్క్రమించేటప్పుడు లాగ్ ఎస్ ఎస్ సెషన్"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#, fuzzy
msgid "Log SSH session asynchronously"
-msgstr ""
+msgstr "లాగ్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ సెషన్ అసమకాలీకరణ"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
+#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
msgstr ""
+"సెషన్ ని అసమకాలీకరణతో సేవ్ చేయడం వల్ల గణనీయమైన పనితీరు ప్రభావం ఉండవచ్చు."
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1517
+#, fuzzy
msgid "Audible terminal bell"
-msgstr ""
+msgstr "వినిపించే టెర్మినల్ బెల్"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1518
+#, fuzzy
msgid "SSH compression"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ కంప్రెషన్"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1519
+#, fuzzy
msgid "Don't remember passwords"
-msgstr ""
+msgstr "పాస్ వర్డ్ లు గుర్తులేవు"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1520
+#, fuzzy
msgid "Strict host key checking"
-msgstr ""
+msgstr "కఠినమైన హోస్ట్ కీ చెకింగ్"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1534
+#, fuzzy
msgid "SSH - Secure Shell"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ - సురక్షిత షెల్"
#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
+#, fuzzy
msgid "Discovered"
-msgstr ""
+msgstr "కనుగొనబడినవి"
#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
+#, fuzzy
msgid "New Connection"
-msgstr ""
+msgstr "కొత్త అనుసంధానం"
#: src/remmina_mpchange.c:234
+#, fuzzy
msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "పాస్ వర్డ్ లు జత కావడం లేదు"
#: src/remmina_mpchange.c:244
+#, fuzzy
msgid "Resetting passwords, please wait…"
-msgstr ""
+msgstr "పాస్ వర్డ్ లను తిరిగి సెట్ చేయండి, దయచేసి వేచి ఉండండి…"
#: src/remmina_mpchange.c:327
+#, fuzzy
msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
-msgstr ""
+msgstr "మల్టీ పాస్ వర్డ్ ఛేంజర్ కు గోప్యత ప్లగిన్ అవసరం.\n"
#: src/remmina_mpchange.c:330
+#, fuzzy
msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
-msgstr ""
+msgstr "మల్టీ పాస్ వర్డ్ ఛేంజర్ కు గోప్యతా సేవ అవసరం.\n"
#: src/remmina_mpchange.c:409
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "%d password changed."
msgid_plural "%d passwords changed."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d పాస్ వర్డ్ మార్చబడింది."
msgstr[1] ""
#: src/remmina_public.c:345
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "యుఎన్ఐఎక్స్ socket_path చిరునామా చాలా పొడవుగా ఉంది: %s"
#: src/remmina_public.c:355
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "యుఎన్ఐఎక్స్ సాకెట్ సృష్టించడం విఫలమైంది: %s"
#: src/remmina_public.c:361
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "యుఎన్ఐఎక్స్ సాకెట్ కు కనెక్ట్ చేయడం విఫలమైంది: %s"
#: src/remmina_public.c:738
+#, fuzzy
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
-msgstr ""
+msgstr "దయచేసి ఫార్మెట్ 'విడ్త్ ఎక్స్ హైట్' ఎంటర్ చేయండి."
#: src/remmina_public.c:760
+#, fuzzy
msgid "Change security settings"
-msgstr ""
+msgstr "భద్రతా అమర్పులను మార్చండి"
#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
#: src/remmina_about.c:54
@@ -476,155 +570,195 @@ msgstr ""
" Praveen Illa https://launchpad.net/~telugulinux"
#: src/remmina_ftp_client.c:389
+#, fuzzy
msgid "Choose download location"
-msgstr ""
+msgstr "డౌన్ లోడ్ స్థానాన్ని ఎంచుకోండి"
#: src/remmina_ftp_client.c:529
+#, fuzzy
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ లో ఎంచుకున్న ఫైళ్లను మీరు కచ్చితంగా తొలగించాలా?"
#: src/remmina_ftp_client.c:586
+#, fuzzy
msgid "Choose a file to upload"
-msgstr ""
+msgstr "అప్ లోడ్ చేయడానికి ఒక ఫైలును ఎంచుకోండి"
#: src/remmina_ftp_client.c:593
+#, fuzzy
msgid "Upload folder"
-msgstr ""
+msgstr "సంచికను అప్ లోడ్ చేయి"
#: src/remmina_ftp_client.c:649 src/remmina_ftp_client.c:763
+#, fuzzy
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "డౌన్‌లోడ్"
#: src/remmina_ftp_client.c:656 src/remmina_ftp_client.c:770
+#, fuzzy
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "ఎక్కింపు"
#: src/remmina_ftp_client.c:663
+#, fuzzy
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_తొలగించు"
#: src/remmina_ftp_client.c:748
+#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "ముంగిలి"
#: src/remmina_ftp_client.c:749
+#, fuzzy
msgid "Go to home folder"
-msgstr ""
+msgstr "హోమ్ ఫోల్డర్ కు వెళ్లండి"
#: src/remmina_ftp_client.c:753
+#, fuzzy
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "పైకి"
#: src/remmina_ftp_client.c:754
+#, fuzzy
msgid "Go to parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "పేరెంట్ ఫోల్డర్ కు వెళ్లండి"
#: src/remmina_ftp_client.c:758 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2739
+#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "తాజాకరించు"
#: src/remmina_ftp_client.c:759
+#, fuzzy
msgid "Refresh current folder"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రస్తుత సంచికను పునశ్చరణ చేయి"
#: src/remmina_ftp_client.c:764
+#, fuzzy
msgid "Download from server"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ నుండి డౌన్ లోడ్"
#: src/remmina_ftp_client.c:771
+#, fuzzy
msgid "Upload to server"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ కు అప్ లోడ్ చేయి"
#: src/remmina_ftp_client.c:775 data/ui/remmina_main.glade:197
msgid "Delete"
msgstr "తొలగించు"
#: src/remmina_ftp_client.c:776
+#, fuzzy
msgid "Delete files on server"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ లో ఫైళ్లను తొలగించు"
#: src/remmina_ftp_client.c:905 src/remmina_ftp_client.c:974
+#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "ఫైలుపేరు"
#: src/remmina_ftp_client.c:918 src/remmina_ftp_client.c:1003
+#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "పరిమాణము"
#: src/remmina_ftp_client.c:926
+#, fuzzy
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "వాడుకరి"
#: src/remmina_ftp_client.c:932 src/remmina_file_editor.c:1515
#: data/ui/remmina_main.glade:464 data/ui/remmina_mpc.glade:115
+#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "బృందం"
#: src/remmina_ftp_client.c:938
+#, fuzzy
msgid "Permission"
-msgstr ""
+msgstr "ఉత్తరువులు"
#: src/remmina_ftp_client.c:990 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2547
+#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgstr "సుదూర"
#: src/remmina_ftp_client.c:997 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2546
+#, fuzzy
msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "స్థానికమైన"
#: src/remmina_ftp_client.c:1011
+#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr ""
+msgstr "పురోగతి"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:86
+#, fuzzy
msgid "Show 'About'"
-msgstr ""
+msgstr "'గురించి' చూపించు"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:88
+#, fuzzy
msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
msgstr ""
+"ఫైలులో వివరించబడ్డ డెస్క్ టాప్ కు కనెక్ట్ చేయండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ ద్వారా"
+" మద్దతు ఇవ్వబడే ఫైల్ టైప్) లేదా మద్దతు ఇవ్వబడ్డ యుఆర్ ఐ (ఆర్ డిపి, విఎన్ సి, "
+"ఎస్ ఎస్ హెచ్ లేదా స్పైస్)"
#: src/remmina.c:88 src/remmina.c:90 src/remmina.c:92
+#, fuzzy
msgid "FILE"
-msgstr ""
+msgstr "ఆకురాయి"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a type supported by a "
"plugin)"
msgstr ""
+"ఒక ఫైలులో వివరించబడిన డెస్క్ టాప్ కు కనెక్ట్ చేయండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ "
+"ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడే రకం)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:92
+#, fuzzy
msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by "
"plugin)"
msgstr ""
+"ఫైల్ లో వివరించబడ్డ డెస్క్ టాప్ కనెక్షన్ ని సవరించండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ "
+"ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడ్డ టైప్)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:95
+#, fuzzy
msgid "Start in kiosk mode"
-msgstr ""
+msgstr "కియోస్క్ మోడ్ లో ప్రారంభించండి"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:97
+#, fuzzy
msgid "Create new connection profile"
-msgstr ""
+msgstr "కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్ సృష్టించండి"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:99
+#, fuzzy
msgid "Show preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రాధాన్యతలను చూపు"
#: src/remmina.c:99
+#, fuzzy
msgid "TABINDEX"
-msgstr ""
+msgstr "TAPఇండెక్స్"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:106
@@ -633,57 +767,71 @@ msgstr "నిష్క్రమించు"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:108
+#, fuzzy
msgid "Use default server name (for --new)"
-msgstr ""
+msgstr "డిఫాల్ట్ సర్వర్ పేరు ఉపయోగించండి (కొరకు --కొత్త)"
#: src/remmina.c:108
+#, fuzzy
msgid "SERVER"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:110
+#, fuzzy
msgid "Use default protocol (for --new)"
-msgstr ""
+msgstr "డిఫాల్ట్ ప్రోటోకాల్ ఉపయోగించండి (కొరకు --కొత్తది)"
#: src/remmina.c:110
+#, fuzzy
msgid "PROTOCOL"
-msgstr ""
+msgstr "పుస్తకం"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:112
+#, fuzzy
msgid "Start in tray"
-msgstr ""
+msgstr "ట్రేలో ప్రారంభించండి"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:114
+#, fuzzy
msgid "Show the application version"
-msgstr ""
+msgstr "అప్లికేషన్ వెర్షన్ చూపించు"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:116
+#, fuzzy
msgid "Show version of the application and its plugins"
-msgstr ""
+msgstr "అప్లికేషన్ మరియు దాని ప్లగిన్ ల యొక్క వెర్షన్ చూపించండి"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:118
+#, fuzzy
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
-msgstr ""
+msgstr "అనుసంధాన ప్రొఫైల్ ను సవరించు (అవసరం --సెట్-ఆప్షన్)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:120
+#, fuzzy
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
msgstr ""
+"ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ లను సెట్ చేయండి, --అప్ "
+"డేట్-ప్రొఫైల్ తో ఉపయోగించడానికి"
#: src/remmina.c:121
+#, fuzzy
msgid "Encrypt a password"
-msgstr ""
+msgstr "పాస్ వర్డ్ ని ఎన్ క్రిప్ట్ చేయండి"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:375
+#, fuzzy
msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port"
-msgstr ""
+msgstr "- లేదా ప్రోటోకాల్::యూజర్ నేమ్:encryptedpassword@host:పోర్ట్"
#: src/remmina.c:378
+#, fuzzy
msgid ""
"Examples:\n"
"To connect using an existing connection profile, use:\n"
@@ -717,180 +865,251 @@ msgid ""
"remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option "
"password\n"
msgstr ""
+"ఉదాహరణలు:\n"
+"ఇప్పటికే ఉన్న కనెక్షన్ ప్రొఫైల్ ఉపయోగించి కనెక్ట్ చేయడానికి, ఉపయోగించండి:\n"
+"\n"
+"రెమినా -సి ఫైల్.రెమినా\n"
+"\n"
+"యుఆర్ ఐ ఉపయోగించి త్వరిత కనెక్ట్ చేయడానికి:\n"
+"\n"
+"రెమినా -సి rdp://username@server\n"
+"\tరెమినా -సి rdp://domain\\\\username@server\n"
+"\tరెమినా -సి vnc://username@server\n"
+"\tరెమినా -సి vnc://server? వ్న్క్యూజర్ పేరు=వినియోగదారు పేరు\n"
+"\tరెమినా -సి ssh://user@server\n"
+"\tరెమినా -సి spice://server\n"
+"\n"
+"ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడ్డ పాస్ వర్డ్ తోపాటుగా యుఆర్ ఐ ఉపయోగించి వేగంగా కనెక్ట్ "
+"చేయడానికి:\n"
+"\n"
+"రెమినా -సి rdp://username:encrypted-password@server\n"
+"\tరెమినా -సి vnc://username:encrypted-password@server\n"
+"\tరెమినా -సి vnc://server? ఎన్.సి.యూజర్ నేమ్=యూజర్ నేమ్\\&ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడ్"
+"డ పాస్ వర్డ్\n"
+"\n"
+"యుఆర్ ఐతో ఉపయోగించడానికి పాస్ వర్డ్ ని ఎన్ క్రిప్ట్ చేయడానికి:\n"
+"\n"
+"రెమినా --ఎన్ క్రిప్ట్-పాస్ వర్డ్\n"
+"\n"
+"యూజర్ నేమ్ మరియు పాస్ వర్డ్ అప్ డేట్ చేయడానికి మరియు రెమినా కనెక్షన్ ప్రొఫైల్"
+" యొక్క విభిన్న రిజల్యూషన్ మోడ్ సెట్ చేయడానికి, ఉపయోగించండి:\n"
+"\n"
+"\"యూజర్ నేమ్\\నాపాస్ వర్డ్\" | రెమినా --అప్ డేట్ ప్రొఫైల్/పాత్/టో/ఫూ.రెమినా "
+"--సెట్ ఆప్షన్ యూజర్ నేమ్ --సెట్ ఆప్షన్ resolution_mode=2 --సెట్ ఆప్షన్ పాస్ "
+"వర్డ్\n"
#: src/remmina_icon.c:128
+#, fuzzy
msgid "Open Main Window"
-msgstr ""
+msgstr "మెయిన్ విండో తెరవండి"
#: src/remmina_icon.c:133 data/ui/remmina_main.glade:254
+#, fuzzy
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ఇష్టాలు"
#: src/remmina_icon.c:138
+#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_గురించి"
#: src/remmina_icon.c:148
+#, fuzzy
msgid "Enable Service Discovery"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వీస్ డిస్కవరీని ప్రారంభించు"
#: src/remmina_icon.c:160 data/ui/remmina_main.glade:404
+#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_నిష్క్రమించు"
#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#: src/remmina_icon.c:284 src/remmina_icon.c:416
+#, fuzzy
msgid "Remmina Applet"
-msgstr ""
+msgstr "రెమినా ఆపిల్ట్"
#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/
#: src/remmina_icon.c:286 src/remmina_icon.c:418
+#, fuzzy
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
-msgstr ""
+msgstr "ఆపిల్ట్ మెనూ ద్వారా రిమోట్ డెస్క్ టాప్ లకు కనెక్ట్ చేయండి"
#: src/rcw.c:655
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రస్తుత విండోలో మీరు %i క్రియాశీల అనుసంధానాలను మూసివేయదలిచారా?"
#: src/rcw.c:1391
+#, fuzzy
msgid "Viewport fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "వ్యూపోర్ట్ ఫుల్ స్క్రీన్ మోడ్"
#: src/rcw.c:1399 data/ui/remmina_preferences.glade:603
+#, fuzzy
msgid "Scrolled fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "స్క్రోల్ చేయబడ్డ ఫుల్ స్క్రీన్"
#: src/rcw.c:1484
+#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
-msgstr ""
+msgstr "స్కేల్ చేసినప్పుడు యాస్పెక్ట్ రేషియోను ఉంచండి"
#: src/rcw.c:1492
+#, fuzzy
msgid "Fill client window when scaled"
-msgstr ""
+msgstr "స్కేల్ చేయబడినప్పుడు క్లయింట్ విండోని నింపండి"
#: src/rcw.c:1971
+#, fuzzy
msgid "Send clipboard content as keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ కంటెంట్ ని కీస్ట్రోక్ లుగా పంపండి"
#: src/rcw.c:2071
+#, fuzzy
msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
-msgstr ""
+msgstr "స్క్రీన్ షాట్ వక్రీకరణను పరిహరించడం కొరకు స్కేలింగ్ ఆఫ్ చేయండి."
#: src/rcw.c:2131 plugins/www/www_plugin.c:848
+#, fuzzy
msgid "Screenshot taken"
-msgstr ""
+msgstr "తీసిన స్క్రీన్ షాట్"
#: src/rcw.c:2212
+#, fuzzy
msgid "Open the Remmina main window"
-msgstr ""
+msgstr "రెమినా మెయిన్ విండో తెరవండి"
#: src/rcw.c:2221
+#, fuzzy
msgid "Duplicate current connection"
-msgstr ""
+msgstr "డూప్లికేట్ కరెంట్ కనెక్షన్"
#: src/rcw.c:2238
+#, fuzzy
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
-msgstr ""
+msgstr "రిమోట్ రిజల్యూషన్ లో ఫిట్ కావడానికి విండోని రీసైజ్ చేయండి"
#: src/rcw.c:2249
+#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "పూర్తి స్క్రీన్ మోడ్ ను టోగుల్ చేయండి"
#: src/rcw.c:2295 data/ui/remmina_preferences.glade:1326
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1336
+#, fuzzy
msgid "Multi monitor"
-msgstr ""
+msgstr "మల్టీ మానిటర్"
#: src/rcw.c:2311
+#, fuzzy
msgid "Toggle dynamic resolution update"
-msgstr ""
+msgstr "టోగుల్ డైనమిక్ రిజల్యూషన్ అప్ డేట్"
#: src/rcw.c:2321
+#, fuzzy
msgid "Toggle scaled mode"
-msgstr ""
+msgstr "టోగుల్ స్కేల్డ్ మోడ్"
#: src/rcw.c:2361 data/ui/remmina_preferences.glade:1061
+#, fuzzy
msgid "Switch tab pages"
-msgstr ""
+msgstr "ట్యాబ్ పేజీలను మార్చండి"
#: src/rcw.c:2371
+#, fuzzy
msgid "Grab all keyboard events"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని కీబోర్డ్ ఈవెంట్ లను పట్టుకోండి"
#: src/rcw.c:2381
+#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "అభీష్టాలు"
#: src/rcw.c:2390
+#, fuzzy
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "_ఉపకరణాలు"
#: src/rcw.c:2391 data/ui/remmina_main.glade:207
+#, fuzzy
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "ఉపకరణాలు"
#: src/rcw.c:2404 data/ui/remmina_preferences.glade:1261
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1271
+#, fuzzy
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "తెరపట్టు"
#: src/rcw.c:2418 data/ui/remmina_preferences.glade:1168
+#, fuzzy
msgid "Minimize window"
-msgstr ""
+msgstr "గవాక్షాన్ని కనిష్టం చేయండి"
#: src/rcw.c:2428 data/ui/remmina_preferences.glade:1199
+#, fuzzy
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "డిస్ కనెక్ట్ చేయి"
#: src/rcw.c:4195
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" అనే ఫైలు చెడిపోయింది, చదవలేనిది, లేదా కనుగొనబడలేదు."
#: src/rcw.c:4363
+#, fuzzy
msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available."
-msgstr ""
+msgstr "హెచ్చరిక: ఈ ప్లగిన్ కు గ్ట్క్ సాకెట్ అవసరం, కానీ ఇది అందుబాటులో లేదు."
#: src/remmina_plugin_manager.c:73 src/remmina_file_editor.c:1533
+#, fuzzy
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "పుస్తకం"
#: src/remmina_plugin_manager.c:73
+#, fuzzy
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ఆరోపం"
#: src/remmina_plugin_manager.c:73
+#, fuzzy
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "దస్త్రము"
#: src/remmina_plugin_manager.c:73
+#, fuzzy
msgid "Tool"
-msgstr ""
+msgstr "పనిముట్టు"
#: src/remmina_plugin_manager.c:73
+#, fuzzy
msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "అభీష్టాలు"
#: src/remmina_plugin_manager.c:73
+#, fuzzy
msgid "Secret"
-msgstr ""
+msgstr "రహస్యం"
#: src/remmina_plugin_manager.c:456 data/ui/remmina_main.glade:305
+#, fuzzy
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "ప్లగిన్ లు"
#: src/remmina_plugin_manager.c:456 src/remmina_message_panel.c:452
#: src/remmina_message_panel.c:621 src/remmina_file_editor.c:152
+#, fuzzy
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
#: src/remmina_plugin_manager.c:474 src/remmina_file_editor.c:1490
#: data/ui/remmina_main.glade:442
+#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "నామము"
#: src/remmina_plugin_manager.c:480
msgid "Type"
@@ -901,162 +1120,183 @@ msgid "Description"
msgstr "వివరణ"
#: src/remmina_plugin_manager.c:492
+#, fuzzy
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "వెర్షన్"
#: src/remmina_main.c:662
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "మొత్తం %i అంశం."
msgstr[1] ""
#: src/remmina_main.c:854
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
-msgstr ""
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా \"%s\"ను తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
#: src/remmina_main.c:974
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
+"దిగుమతి చేయడం సాధ్యం కాదు:\n"
+"%s"
#: src/remmina_main.c:1000 data/ui/remmina_main.glade:285
+#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "దిగుమతి"
#: src/remmina_main.c:1023 src/remmina_file_editor.c:1373
+#, fuzzy
msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_భద్రపరచు"
#: src/remmina_main.c:1029
+#, fuzzy
msgid "This protocol does not support exporting."
-msgstr ""
+msgstr "ఈ ప్రోటోకాల్ ఎగుమతికి మద్దతు ఇవ్వదు."
#: src/remmina_main.c:1335
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "రెమ్మినా సుదూర డెస్కుటాప్ క్లయింటు"
#: src/remmina_main.c:1337
+#, fuzzy
msgid "Remmina Kiosk"
-msgstr ""
+msgstr "రెమినా కియోస్క్"
#: src/remmina_key_chooser.h:38
+#, fuzzy
msgid "Shift+"
-msgstr ""
+msgstr "షిఫ్ట్+"
#: src/remmina_key_chooser.h:39
+#, fuzzy
msgid "Ctrl+"
-msgstr ""
+msgstr "క్ట్ర్ల్+"
#: src/remmina_key_chooser.h:40
+#, fuzzy
msgid "Alt+"
-msgstr ""
+msgstr "ఆల్ట్+"
#: src/remmina_key_chooser.h:41
+#, fuzzy
msgid "Super+"
-msgstr ""
+msgstr "సూపర్+"
#: src/remmina_key_chooser.h:42
+#, fuzzy
msgid "Hyper+"
-msgstr ""
+msgstr "హైపర్+"
#: src/remmina_key_chooser.h:43
+#, fuzzy
msgid "Meta+"
-msgstr ""
+msgstr "మెటా+"
#: src/remmina_key_chooser.h:44
+#, fuzzy
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<None>"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
#: src/remmina_sftp_client.c:173
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not create the folder “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "సంచికను రూపొందించలేకపోయింది \"%s\"."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
#: src/remmina_sftp_client.c:181 src/remmina_sftp_client.c:202
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not create the file “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" అనే ఫైలును రూపొందించలేకపోయింది."
#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message.
#: src/remmina_sftp_client.c:220
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not open the file “%s” on the server. %s"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ లో ఫైలును %s\" తెరవలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:242
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not save the file “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ఫైలును సేవ్ చేయలేకపోయింది."
#: src/remmina_sftp_client.c:281 src/remmina_sftp_client.c:698
#: src/remmina_sftp_client.c:761
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not open the folder “%s”. %s"
-msgstr ""
+msgstr "సంచికను తెరవలేకపోయింది \"%s\". %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:385
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ లో ఫోల్డర్ \"%s\"ను రూపొందించలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:413 src/remmina_sftp_client.c:435
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ లో \"%s\" అనే ఫైలును రూపొందించలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:456
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not open the file “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" అనే ఫైలును తెరవలేకపోయారు."
#: src/remmina_sftp_client.c:476
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ లోని ఫైలు \"%s\"కు రాయలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:716
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not read from the folder. %s"
-msgstr ""
+msgstr "సంచిక నుండి చదవలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:823
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
msgstr ""
+"పురోగతిలో ఉన్న ఫైల్ బదిలీని మీరు ఖచ్చితంగా రద్దు చేయాలని అనుకుంటున్నారా?"
#: src/remmina_sftp_client.c:857
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not delete “%s”. %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"ను తొలగించలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_sftp_client.c:942
+#, fuzzy
msgid "The file exists already"
-msgstr ""
+msgstr "ఫైలు ఇప్పటికే ఉంది"
#: src/remmina_sftp_client.c:945
+#, fuzzy
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "పునఃప్రారంభం"
#: src/remmina_sftp_client.c:946
+#, fuzzy
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "తిరగరాయి"
#: src/remmina_sftp_client.c:947 src/remmina_message_panel.c:457
#: src/remmina_message_panel.c:629 src/remmina_file_editor.c:151
#: src/remmina_file_editor.c:1365 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
#: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
+#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_రద్దుచేయి"
#: src/remmina_sftp_client.c:964
+#, fuzzy
msgid "The following file already exists in the target folder:"
-msgstr ""
+msgstr "టార్గెట్ ఫోల్డర్ లో దిగువ ఫైలు ఇప్పటికే ఉంది:"
#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_unlock.glade:46
#: data/ui/remmina_mpc.glade:46
@@ -1067,326 +1307,365 @@ msgstr "రద్దుచేయు"
#: data/ui/remmina_news.glade:33 data/ui/remmina_preferences.glade:2612
#: data/ui/remmina_string_list.glade:8 data/ui/remmina_string_list.glade:9
#: data/ui/remmina_string_list.glade:63
+#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "మూయుము"
#: src/remmina_message_panel.c:260
msgid "Yes"
msgstr "అవును"
#: src/remmina_message_panel.c:267
+#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "కాదు"
#: src/remmina_message_panel.c:391 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652
#: data/ui/remmina_mpc.glade:172
+#, fuzzy
msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "డొమైన్"
#: src/remmina_message_panel.c:420
+#, fuzzy
msgid "Save password"
-msgstr ""
+msgstr "పాస్‌వర్డ్‌ను సేవ్ చేయి"
#: src/remmina_message_panel.c:513
+#, fuzzy
msgid "Enter certificate authentication files"
-msgstr ""
+msgstr "సర్టిఫికేట్ ప్రమాణీకరణ ఫైళ్లను నమోదు చేయండి"
#: src/remmina_message_panel.c:525
+#, fuzzy
msgid "CA Certificate File"
-msgstr ""
+msgstr "సిఎ సర్టిఫికేట్ ఫైల్"
#: src/remmina_message_panel.c:547
+#, fuzzy
msgid "CA CRL File"
-msgstr ""
+msgstr "సిఎ సిఆర్ఎల్ ఫైల్"
#: src/remmina_message_panel.c:569
+#, fuzzy
msgid "Client Certificate File"
-msgstr ""
+msgstr "క్లయింట్ సర్టిఫికేట్ ఫైలు"
#: src/remmina_message_panel.c:591
+#, fuzzy
msgid "Client Certificate Key"
-msgstr ""
+msgstr "క్లయింట్ సర్టిఫికేట్ కీ"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:323
+#, fuzzy
msgid "Show Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "దాచిన ఫైళ్లను చూపు"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:325
+#, fuzzy
msgid "Overwrite all files"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని ఫైళ్లను ఓవర్ రైట్ చేయండి"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:327
+#, fuzzy
msgid "Resume all file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని ఫైల్ బదిలీలను తిరిగి ప్రారంభించండి"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:359
+#, fuzzy
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎఫ్.టి.పి- సురక్షిత ఫైల్ బదిలీ"
#: src/remmina_ssh.c:237
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s"
-msgstr ""
+msgstr "TTP/వోటిపి/2ఎఫ్ఎతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_ssh.c:296 src/remmina_ssh.c:677
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ పాస్ వర్డ్ తో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_ssh.c:323 src/remmina_ssh.c:390
+#, fuzzy
msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
msgstr ""
+"సేవ్ చేయబడ్డ ఎస్ ఎస్ హెచ్ పాస్ ఫ్రేజ్ సప్లై చేయబడలేదు. దానిని నమోదు చేయమని "
+"యూజర్ ని అడగడం"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:328 src/remmina_ssh.c:369 src/remmina_ssh.c:395
#: src/remmina_ssh.c:434 src/remmina_ssh.c:747
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
-msgstr ""
+msgstr "పబ్లిక్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:337
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "SSH certificate cannot be imported. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ దిగుమతి చేసుకోబడదు. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:346
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
msgstr ""
+"ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ను ప్రైవేట్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీలోకి కాపీ చేయలేం. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:356
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ఉపయోగించి ప్రమాణీకరణ చేయలేరు. %s"
#: src/remmina_ssh.c:370
+#, fuzzy
msgid "SSH identity file not selected."
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ గుర్తింపు ఫైలు ఎంచుకోబడలేదు."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:381
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
-msgstr ""
+msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీని ఇంపోర్ట్ చేసుకోలేం. %s"
#: src/remmina_ssh.c:479
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
-msgstr ""
+msgstr "పబ్లిక్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీతో ఆటోమేటిక్ గా ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_ssh.c:524
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఏజెంట్ తో స్వయంచాలకంగా ప్రమాణీకరణ చేయలేరు. %s"
#: src/remmina_ssh.c:570 src/remmina_ssh.c:857
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్ ఎస్ హెచ్ జిఎస్ఎపిఐ/కెర్బర్రోలతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_ssh.c:599
+#, fuzzy
msgid "The public SSH key changed!"
-msgstr ""
+msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీ మారింది!"
#: src/remmina_ssh.c:712
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s"
-msgstr ""
+msgstr "కీబోర్డ్-ఇంటరాక్టివ్ తో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_ssh.c:814
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఆటోమేటిక్ పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:922
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ యొక్క పబ్లిక్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీని పొందలేకపోయింది. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:929
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
-msgstr ""
+msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీని పొందలేకపోయింది. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:937
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
-msgstr ""
+msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీ యొక్క చెక్ సమ్ ని పొందలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_ssh.c:950
+#, fuzzy
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ తెలియదు. పబ్లిక్ కీ వేలిముద్ర:"
#: src/remmina_ssh.c:952 src/remmina_ssh.c:958
+#, fuzzy
msgid "Do you trust the new public key?"
-msgstr ""
+msgstr "కొత్త పబ్లిక్ కీని మీరు విశ్వసిస్తారా?"
#: src/remmina_ssh.c:955
+#, fuzzy
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means you are either "
"under attack,\n"
"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
msgstr ""
+"హెచ్చరిక: సర్వర్ తన పబ్లిక్ కీని మార్చింది. అంటే మీరు దాడికి గురవుతున్నారు,\n"
+"లేదా నిర్వాహకుడు కీని మార్చాడు. కొత్త పబ్లిక్ కీ వేలిముద్ర:"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:980
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
-msgstr ""
+msgstr "తెలిసిన ఎస్ ఎస్ హెచ్ హోస్ట్ ల జాబితాను తనిఖీ చేయలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_ssh.c:989
+#, fuzzy
msgid "SSH password"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ పాస్ వర్డ్"
#: src/remmina_ssh.c:996 src/remmina_ssh.c:1040
+#, fuzzy
msgid "SSH private key passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ప్రైవేట్ కీ పాస్ ఫ్రేజ్"
#: src/remmina_ssh.c:1001
+#, fuzzy
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ కెర్బర్రోస్/జి.ఎస్.ఎస్.ఎ.పి.ఐ"
#: src/remmina_ssh.c:1006
+#, fuzzy
msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code"
-msgstr ""
+msgstr "TTP/వోటిపి/2ఎఫ్ఎ కోడ్ నమోదు చేయండి"
#: src/remmina_ssh.c:1036 src/remmina_ssh.c:1062
+#, fuzzy
msgid "SSH tunnel credentials"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ టన్నెల్ క్రెడెన్షియల్స్"
#: src/remmina_ssh.c:1036 src/remmina_ssh.c:1062
+#, fuzzy
msgid "SSH credentials"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఆధారాలు"
#: src/remmina_ssh.c:1113
+#, fuzzy
msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA"
-msgstr ""
+msgstr "కీబోర్డ్ ఇంటరాక్టివ్ లాగిన్, TTP/వోటిపి/2ఎఫ్ఎ"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1338
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not start SSH session. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సెషన్ ప్రారంభించలేకపోయింది. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1744 src/remmina_ssh.c:1807
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not create channel. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఛానెల్ సృష్టించలేకపోయింది. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1755
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సొరంగానికి కనెక్ట్ కాలేదు. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1822 src/remmina_ssh.c:2453
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not open channel. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఛానెల్ తెరవలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_ssh.c:1828
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not run %s on SSH server."
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ లో %s అమలు కాలేదు."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1866 src/remmina_ssh.c:1887 src/remmina_ssh.c:1896
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not request port forwarding. %s"
-msgstr ""
+msgstr "పోర్ట్ ఫార్వార్డింగ్ ను అభ్యర్థించలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_ssh.c:1931
+#, fuzzy
msgid "The server did not respond."
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ స్పందించలేదు."
#: src/remmina_ssh.c:1974
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Cannot connect to local port %i."
-msgstr ""
+msgstr "స్థానిక నౌకాశ్రయానికి అనుసంధానించలేము%i."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2023
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఛానెల్ కు రాయలేకపోయింది. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2030
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
-msgstr ""
+msgstr "టన్నెల్ లిజనింగ్ సాకెట్ నుంచి చదవలేకపోయింది. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2050
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఛానెల్ ను పోల్ చేయలేకపోయింది. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2057
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
-msgstr ""
+msgstr "నాన్ బ్లాకింగ్ రీతిలో ఎస్ ఎస్ హెచ్ ఛానల్ చదవలేకపోయింది. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2076
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
-msgstr ""
+msgstr "టన్నెల్ లిజనింగ్ సాకెట్ కు డేటాను పంపలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_ssh.c:2178
+#, fuzzy
msgid "Assign a destination port."
-msgstr ""
+msgstr "గమ్య నౌకాశ్రయాన్ని కేటాయించండి."
#: src/remmina_ssh.c:2185
+#, fuzzy
msgid "Could not create socket."
-msgstr ""
+msgstr "సాకెట్ సృష్టించలేకపోయింది."
#: src/remmina_ssh.c:2195
+#, fuzzy
msgid "Could not bind server socket to local port."
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ సాకెట్ ను స్థానిక పోర్ట్ కు బంధించలేరు."
#: src/remmina_ssh.c:2201
+#, fuzzy
msgid "Could not listen to local port."
-msgstr ""
+msgstr "స్థానిక ఓడరేవు చెప్పేది వినలేకపోయింది."
#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
#: src/remmina_ssh.c:2211 src/remmina_ssh.c:2228 src/remmina_ssh.c:2245
#: src/remmina_ssh.c:2263
+#, fuzzy
msgid "Could not start pthread."
-msgstr ""
+msgstr "ప్త్రెడ్ ప్రారంభించలేకపోయింది."
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2355
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not create SFTP session. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్ ఎఫ్ టిపి సెషన్ సృష్టించలేకపోయింది. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2360
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not start SFTP session. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్ ఎఫ్ టిపి సెషన్ ప్రారంభించలేకపోయింది. %s"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:2483
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not request shell. %s"
-msgstr ""
+msgstr "షెల్ ని అభ్యర్థించలేకపోయింది. %s"
#: src/remmina_ssh.c:2601
+#, fuzzy
msgid "Could not create PTY device."
-msgstr ""
+msgstr "PTTవై పరికరాన్ని రూపొందించలేకపోయింది."
#: src/remmina_file_editor.c:60
+#, fuzzy
msgid ""
"<big>Supported formats\n"
"• server\n"
@@ -1395,8 +1674,15 @@ msgid ""
"• ID:repeater ID number\n"
"• unix:///path/socket.sock</big>"
msgstr ""
+"<big> మద్దతు ఇవ్వబడిన ఫార్మాట్లు\n"
+"• సర్వర్\n"
+"• సర్వర్[:p ఆర్ట్]\n"
+"విఎన్ సి అదనపు ఫార్మెట్ లు\n"
+"• ఐడి:రిపీటర్ ఐడి నెంబరు\n"
+"• unix:///path/socket.sock</big>"
#: src/remmina_file_editor.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
"<big>• command in PATH args %h\n"
"• /path/to/foo -options %h %u\n"
@@ -1411,159 +1697,209 @@ msgid ""
"connecting.\n"
"</big>"
msgstr ""
+"<big>patat ఆర్గ్స్ లో • ఆదేశం %గం\n"
+"•/మార్గం/నుంచి/ఫూ-ఆప్షన్ లు %గం %0\n"
+"• %గం సర్వర్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+"• %t కు ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+"• %0 యూజర్ నేమ్ తో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+"• %యు ఎస్.ఎస్.హెచ్ వినియోగదారు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+"• %p అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+"• %g అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ గ్రూపు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+"• %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం "
+"చేయబడింది\n"
+"కనెక్ట్ చేయడానికి ముందు కమాండ్ అమలు చేయాలని మీరు కోరుకున్నట్లయితే బ్యాక్ "
+"గ్రౌండ్ లో రన్ చేయవద్దు.\n"
+"</big>"
#: src/remmina_file_editor.c:83
+#, fuzzy
msgid ""
"<big>Supported formats\n"
"• server\n"
"• server[:port]\n"
"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>"
msgstr ""
+"<big> మద్దతు ఇవ్వబడిన ఫార్మాట్లు\n"
+"• సర్వర్\n"
+"• సర్వర్[:p ఆర్ట్]\n"
+"• username@server[:p ఆర్ట్] (ఎస్.ఎస్.హెచ్ ప్రోటోకాల్ మాత్రమే)</big>"
#: src/remmina_file_editor.c:149
+#, fuzzy
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
-msgstr ""
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ సర్వర్ ఎంచుకోండి"
#: src/remmina_file_editor.c:370
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Browse the network to find a %s server"
-msgstr ""
+msgstr "%s సర్వర్ ను కనుగొనడానికి జాలికను బ్రౌజ్ చేయండి"
#: src/remmina_file_editor.c:471
+#, fuzzy
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "తీర్మానం"
#: src/remmina_file_editor.c:478
+#, fuzzy
msgid "Use initial window size"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రాథమిక విండో సైజును ఉపయోగించండి"
#: src/remmina_file_editor.c:482
+#, fuzzy
msgid "Use client resolution"
-msgstr ""
+msgstr "క్లయింట్ రిజల్యూషన్ ఉపయోగించండి"
#: src/remmina_file_editor.c:493 src/remmina_file_editor.c:897
+#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "అనుకూలీకరించు"
#: src/remmina_file_editor.c:717
+#, fuzzy
msgid "Keyboard mapping"
-msgstr ""
+msgstr "కీబోర్డ్ మ్యాపింగ్"
#: src/remmina_file_editor.c:817
+#, fuzzy
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రవర్తన"
#: src/remmina_file_editor.c:820
+#, fuzzy
msgid "Execute a Command"
-msgstr ""
+msgstr "ఒక ఆదేశాన్ని అమలు చేయండి"
#: src/remmina_file_editor.c:824
+#, fuzzy
msgid "Before connecting"
-msgstr ""
+msgstr "కనెక్ట్ చేయడానికి ముందు"
#: src/remmina_file_editor.c:826
+#, fuzzy
msgid "command %h %u %t %U %p %g --option"
-msgstr ""
+msgstr "%%%t %T %P %g --ఎంపికను ఆదేశి౦చు"
#: src/remmina_file_editor.c:831
+#, fuzzy
msgid "After connecting"
-msgstr ""
+msgstr "కనెక్ట్ చేసిన తరువాత"
#: src/remmina_file_editor.c:833
+#, fuzzy
msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g"
-msgstr ""
+msgstr "/పథం/నుంచి/కమాండ్ -ఆప్ట్1 ఆర్గ్ %గం %0 %t -ఆప్ట్2 %0 %p %g"
#: src/remmina_file_editor.c:837
+#, fuzzy
msgid "Start-up"
-msgstr ""
+msgstr "స్టార్ట్-అప్"
#: src/remmina_file_editor.c:840
+#, fuzzy
msgid "Auto-start this profile"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ ప్రొఫైల్ ని ఆటో స్టార్ట్ చేయండి"
#: src/remmina_file_editor.c:870
+#, fuzzy
msgid "SSH Tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ టన్నెల్"
#: src/remmina_file_editor.c:871
+#, fuzzy
msgid "Enable SSH tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సొరంగం ప్రారంభించు"
#: src/remmina_file_editor.c:878
+#, fuzzy
msgid "Tunnel via loopback address"
-msgstr ""
+msgstr "లూప్ బ్యాక్ చిరునామా ద్వారా టన్నెల్"
#: src/remmina_file_editor.c:888
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Same server at port %i"
-msgstr ""
+msgstr "పోర్ట్ వద్ద అదే సర్వర్ %i"
#: src/remmina_file_editor.c:938 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2693
+#, fuzzy
msgid "Start-up path"
-msgstr ""
+msgstr "స్టార్ట్-అప్ మార్గం"
#: src/remmina_file_editor.c:947
+#, fuzzy
msgid "SSH Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ప్రమాణీకరణ"
#: src/remmina_file_editor.c:973
+#, fuzzy
msgid "SSH private key file"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ప్రైవేట్ కీ ఫైలు"
#: src/remmina_file_editor.c:1037
+#, fuzzy
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రాథమిక"
#: src/remmina_file_editor.c:1043
+#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "ఆధునిక"
#: src/remmina_file_editor.c:1054
+#, fuzzy
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "గమనికలు"
#: src/remmina_file_editor.c:1293
+#, fuzzy
msgid "Default settings saved."
-msgstr ""
+msgstr "స్వయంసిద్ధ అమర్పులు సేవ్ చేయబడ్డాయి."
#: src/remmina_file_editor.c:1363
+#, fuzzy
msgid "Remote Connection Profile"
-msgstr ""
+msgstr "రిమోట్ కనెక్షన్ ప్రొఫైల్"
#: src/remmina_file_editor.c:1369
+#, fuzzy
msgid "Save as Default"
-msgstr ""
+msgstr "స్వయంసిద్ధంగా సేవ్ చేయి"
#: src/remmina_file_editor.c:1370
+#, fuzzy
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
+"అన్ని కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు ప్రస్తుత సెట్టింగ్ లను డిఫాల్ట్ గా "
+"ఉపయోగించండి."
#: src/remmina_file_editor.c:1378 data/ui/remmina_main.glade:160
+#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "అనుసంధించు"
#: src/remmina_file_editor.c:1381
+#, fuzzy
msgid "_Save and Connect"
-msgstr ""
+msgstr "_Save మరియు కనెక్ట్ చేయండి"
#: src/remmina_file_editor.c:1504
+#, fuzzy
msgid "Quick Connect"
-msgstr ""
+msgstr "త్వరిత అనుసంధానం"
#: src/remmina_file_editor.c:1528
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "సబ్ గ్రూపు డీలిమిటర్ వలే '%s'ని ఉపయోగించండి."
#: src/remmina_file_editor.c:1594 src/remmina_file_editor.c:1612
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not find the file “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" అనే ఫైలు ను కనుగొనలేకపోయారు."
#: src/remmina_chat_window.c:178
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Chat with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s తో చాట్ చేయండి"
#: src/remmina_chat_window.c:230
msgid "_Send"
@@ -1574,327 +1910,402 @@ msgid "_Clear"
msgstr "శుభ్రపరుచు (_C)"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40
+#, fuzzy
msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM"
-msgstr ""
+msgstr "GMAM మరియు కెవిఎమ్ కొరకు రెమినా విఎన్ సి ప్లగిన్"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:477
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Unsupported authentication type %u"
-msgstr ""
+msgstr "మద్దతు లేని ప్రమాణీకరణ రకం %u"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:489
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Authentication failure: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం: %s"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:539 plugins/vnc/vnc_plugin.c:825
+#, fuzzy
msgid "Enter VNC authentication credentials"
-msgstr ""
+msgstr "విఎన్ సి ప్రమాణీకరణ ఆధారాలను నమోదు చేయండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820
+#, fuzzy
msgid "Use server settings"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ అమర్పులను ఉపయోగించు"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821
+#, fuzzy
msgid "True colour (24 bits)"
-msgstr ""
+msgstr "నిజమైన రంగు (24 బిట్స్)"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822
+#, fuzzy
msgid "High colour (16 bits)"
-msgstr ""
+msgstr "అధిక రంగు (16 బిట్స్)"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823
+#, fuzzy
msgid "Low colour (8 bits)"
-msgstr ""
+msgstr "తక్కువ రంగు (8 బిట్స్)"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:824
+#, fuzzy
msgid "Ultra low colour (3 bits)"
-msgstr ""
+msgstr "అల్ట్రా తక్కువ రంగు (3 బిట్స్)"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:839
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "VNC password"
-msgstr "సంకేతపుమాట"
+msgstr "విఎన్ సి పాస్ వర్డ్"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:840 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1962
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1982 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660
+#, fuzzy
msgid "Colour depth"
-msgstr ""
+msgstr "రంగు లోతు"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:841
+#, fuzzy
msgid "Use JPEG Compression"
-msgstr ""
+msgstr "జెపిఇజి కంప్రెషన్ ఉపయోగించండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:841
+#, fuzzy
msgid "This might not work on all VNC servers"
-msgstr ""
+msgstr "ఇది అన్ని విఎన్ సి సర్వర్ లపై పనిచేయకపోవచ్చు"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:842
+#, fuzzy
msgid "Enable GTK-VNC debug"
-msgstr ""
+msgstr "GTTT-విఎన్ సి డీబగ్ ప్రారంభించు"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:857 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871
#: plugins/spice/spice_plugin.c:693 plugins/spice/spice_plugin.c:706
+#, fuzzy
msgid "No clipboard sync"
-msgstr ""
+msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ సింక్ లేదు"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:858 plugins/www/www_plugin.c:904
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2005 plugins/spice/spice_plugin.c:694
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717
+#, fuzzy
msgid "Forget passwords after use"
-msgstr ""
+msgstr "ఉపయోగించిన తరువాత పాస్ వర్డ్ లను మర్చిపోండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:859 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2004
+#, fuzzy
msgid "Ignore remote bell messages"
-msgstr ""
+msgstr "రిమోట్ బెల్ సందేశాలను విస్మరించండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:860 plugins/spice/spice_plugin.c:695
+#, fuzzy
msgid "Enable audio channel"
-msgstr ""
+msgstr "ఆడియో ఛానల్ ప్రారంభించు"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:861 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017
#: plugins/spice/spice_plugin.c:697 plugins/spice/spice_plugin.c:705
+#, fuzzy
msgid "View only"
-msgstr ""
+msgstr "మాత్రమే వీక్షించండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:862
+#, fuzzy
msgid "Shared connection"
-msgstr ""
+msgstr "భాగస్వామ్య అనుసంధానం"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:862
+#, fuzzy
msgid ""
"If the server should try to share the desktop by leaving other clients "
"connected"
msgstr ""
+"ఒకవేళ సర్వర్ ఇతర క్లయింట్ లను కనెక్ట్ చేయడం ద్వారా డెస్క్ టాప్ ని "
+"పంచుకోవడానికి ప్రయత్నించినట్లయితే"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:872
+#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+_Del"
-msgstr ""
+msgstr "క్tర్ల్+ఆల్ట్+_Del పంపండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:873
+#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "క్tర్ల్+ఆల్ట్+_Backspace పంపండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:874
+#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+_F1"
-msgstr ""
+msgstr "క్tర్ల్+At+_F1 పంపండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:875
+#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+_F2"
-msgstr ""
+msgstr "tt+At+_F2 పంపండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:876
+#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+_F3"
-msgstr ""
+msgstr "క్tర్ల్+ఆల్ట్+_F3 పంపండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:877
+#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+_F4"
-msgstr ""
+msgstr "క్tర్ల్+At+_F4 పంపండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878
+#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+_F5"
-msgstr ""
+msgstr "క్tర్ల్+ఆల్ట్+_F5 పంపండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879
+#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+_F6"
-msgstr ""
+msgstr "క్tర్ల్+ఆల్ట్+_F6 పంపండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880
+#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+_F7"
-msgstr ""
+msgstr "tt+at+_F7 పంపండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881
+#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+_F8"
-msgstr ""
+msgstr "tt+At+_F8 పంపండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882
+#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+_F9"
-msgstr ""
+msgstr "tt+At+_F9 పంపండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883
+#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+_F10"
-msgstr ""
+msgstr "tt+at+_F10 పంపండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884
+#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+_F11"
-msgstr ""
+msgstr "క్tర్ల్+ఆల్ట్+_F11 పంపండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885
+#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+_F12"
-msgstr ""
+msgstr "tt+at+_F12 పంపండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887
+#, fuzzy
msgid "Reboot remote host"
-msgstr ""
+msgstr "రిమోట్ హోస్ట్ రీబూట్ చేయండి"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888
+#, fuzzy
msgid "Reset remote host (hard reboot)"
-msgstr ""
+msgstr "రిమోట్ హోస్ట్ రీసెట్ చేయండి (హార్డ్ రీబూట్)"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889
+#, fuzzy
msgid "Shutdown remote host"
-msgstr ""
+msgstr "షట్ డౌన్ రిమోట్ హోస్ట్"
#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41
+#, fuzzy
msgid "Execute a command"
-msgstr ""
+msgstr "ఒక కమాండ్ అమలు చేయండి"
#: plugins/exec/exec_plugin.c:160
+#, fuzzy
msgid "You did not set any command to be executed"
-msgstr ""
+msgstr "అమలు చేయడానికి మీరు ఎలాంటి కమాండ్ సెట్ చేయలేదు"
#: plugins/exec/exec_plugin.c:206
+#, fuzzy
msgid ""
"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
+"హెచ్చరిక: కమాండ్ సింక్రోనస్ గా రన్ చేయడం వల్ల రెమినా ప్రతిస్పందించకపోవచ్చు.\n"
+"మీరు నిజంగా కొనసాగాలని అనుకుంటున్నారా?"
#: plugins/exec/exec_plugin.c:266
+#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "ఆజ్ఞ"
#: plugins/exec/exec_plugin.c:267
+#, fuzzy
msgid "Asynchronous execution"
-msgstr ""
+msgstr "అసమకాలీకరణ అమలు"
#: plugins/www/www_plugin.c:98
+#, fuzzy
msgid "File downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "ఫైల్ డౌన్ లోడ్ చేయబడింది"
#: plugins/www/www_plugin.c:574
+#, fuzzy
msgid "Enter WWW authentication credentials"
-msgstr ""
+msgstr "డబ్ల్యుడబ్ల్యుఈ ప్రమాణీకరణ ఆధారాలను నమోదు చేయండి"
#: plugins/www/www_plugin.c:878
+#, fuzzy
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: plugins/www/www_plugin.c:878
+#, fuzzy
msgid "http://address or https://address"
-msgstr ""
+msgstr "http://address లేదా https://address"
#: plugins/www/www_plugin.c:895
+#, fuzzy
msgid "User agent"
-msgstr ""
+msgstr "వినియోగదారు ఏజెంట్"
#: plugins/www/www_plugin.c:896
+#, fuzzy
msgid "Proxy URL"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రాక్సీ యుఆర్ ఎల్"
#: plugins/www/www_plugin.c:896
+#, fuzzy
msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080"
-msgstr ""
+msgstr "ఉదా: https://example.org, socks://mysocks:1080"
#: plugins/www/www_plugin.c:897
+#, fuzzy
msgid "Turn on Java support"
-msgstr ""
+msgstr "జావా మద్దతును ఆన్ చేయండి"
#: plugins/www/www_plugin.c:898
+#, fuzzy
msgid "Turn on smooth scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "స్మూత్ స్క్రోలింగ్ ఆన్ చేయండి"
#: plugins/www/www_plugin.c:899
+#, fuzzy
msgid "Turn on spatial navigation"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రాదేశిక నావిగేషన్ ఆన్ చేయండి"
#: plugins/www/www_plugin.c:900
+#, fuzzy
msgid "Turn on plugin support"
-msgstr ""
+msgstr "ప్లగిన్ సపోర్ట్ ఆన్ చేయండి"
#: plugins/www/www_plugin.c:901
+#, fuzzy
msgid "Turn on WebGL support"
-msgstr ""
+msgstr "వెబ్ Gఎల్ మద్దతును ప్రారంభించు"
#: plugins/www/www_plugin.c:902
+#, fuzzy
msgid "Turn on HTML5 audio support"
-msgstr ""
+msgstr "హెచ్ టిఎమ్ ఎల్5 ఆడియో సపోర్ట్ ఆన్ చేయండి"
#: plugins/www/www_plugin.c:903
+#, fuzzy
msgid "Ignore TLS errors"
-msgstr ""
+msgstr "TT"
#: plugins/www/www_plugin.c:906
+#, fuzzy
msgid "Turn on Web Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "వెబ్ ఇన్ స్పెక్టర్ ను ఆన్ చేయండి"
#: plugins/www/www_config.h:43
+#, fuzzy
msgid "Remmina web-browser plugin"
-msgstr ""
+msgstr "రెమినా వెబ్ బ్రౌజర్ ప్లగిన్"
#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188
+#, fuzzy
msgid "Secured password storage in the GNOME keyring"
-msgstr ""
+msgstr "GTAMAM కీరింగ్ లో సురక్షిత పాస్ వర్డ్ నిల్వ"
#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40
+#, fuzzy
msgid "Hello, World!"
-msgstr ""
+msgstr "హలో,ప్రపంచం!"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:772
+#, fuzzy
msgid "Enter VNC password"
-msgstr ""
+msgstr "విఎన్ సి పాస్ వర్డ్ నమోదు చేయండి"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:936
+#, fuzzy
msgid "Unable to connect to VNC server"
-msgstr ""
+msgstr "విఎన్ సి సర్వర్ కు కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాదు"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:937
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
-msgstr ""
+msgstr "హోస్ట్ చిరునామాకు '%s'ని మార్చలేకపోయారు"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:938
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "VNC connection failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "విఎన్ సి కనెక్షన్ విఫలమైంది: %s"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:939
+#, fuzzy
msgid "Your connection has been rejected."
-msgstr ""
+msgstr "మీ కనెక్షన్ తిరస్కరించబడింది."
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:966
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
-msgstr ""
+msgstr "తెలియని ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని విఎన్ సి సర్వర్ అభ్యర్థించారు. %s"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:968
+#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr ""
+"ఈ ప్రొఫైల్ కోసం ఎన్ క్రిప్షన్ ఆన్ చేసిన తర్వాత దయచేసి తిరిగి ప్రయత్నించండి."
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2496
+#, fuzzy
msgid "True colour (32 bpp)"
-msgstr ""
+msgstr "నిజమైన రంగు (32 బిపిపి)"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1923 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2498
+#, fuzzy
msgid "High colour (16 bpp)"
-msgstr ""
+msgstr "అధిక రంగు (16 బిపిపి)"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1924 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2500
+#, fuzzy
msgid "256 colours (8 bpp)"
-msgstr ""
+msgstr "256 రంగులు (8 బిపిపి)"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1931 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2523
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:274
+#, fuzzy
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "యోగ్యమైన"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1932 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2524
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:276
+#, fuzzy
msgid "Best (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "అత్యుత్తమం (నెమ్మదిగా)"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1933 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2522
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:272
+#, fuzzy
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "ఒక మోస్తరు"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1934 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2521
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:270
+#, fuzzy
msgid "Poor (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "పేద (వేగవంతమైన)"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1939
+#, fuzzy
msgid ""
"Connect to VNC using a repeater:\n"
" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n"
@@ -1904,366 +2315,459 @@ msgid ""
" the repeater, e.g. with x11vnc:\n"
" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500"
msgstr ""
+"రిపీటర్ ఉపయోగించి విఎన్ సికి కనెక్ట్ చేయండి:\n"
+" • సర్వర్ ఫీల్డ్ లో రిపీటర్ ఐడి ఉండాలి, ఉదా: ఐడి:123456789\n"
+" • రిపీటర్ ఫీల్డ్ ని రిపీటర్ ఐపి మరియు పోర్ట్ కు సెట్ చేయాలి:\n"
+" 10.10.10.12:5901\n"
+" • రిమోట్ విఎన్ సి సర్వర్ నుంచి, మీరు దీనికి కనెక్ట్ అవుతారు\n"
+" రిపీటర్, ఉదా. ఎక్స్11విఎన్ సితో:\n"
+" ఎక్స్11విఎన్ సి -కనెక్ట్ రిపీటర్=ఐడి:123456789+10.10.10.12:5500"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1959
+#, fuzzy
msgid "Repeater"
-msgstr ""
+msgstr "రిపీటర్"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1963 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1983
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
+#, fuzzy
msgid "Quality"
-msgstr ""
+msgstr "గుణం"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1979
+#, fuzzy
msgid "Listen on port"
-msgstr ""
+msgstr "పోర్ట్ లో వినండి"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999
+#, fuzzy
msgid "Show remote cursor"
-msgstr ""
+msgstr "రిమోట్ కర్సర్ చూపించు"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714
+#, fuzzy
msgid "Turn off clipboard sync"
-msgstr ""
+msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ సింక్ ఆఫ్ చేయండి"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002
+#, fuzzy
msgid "Turn off encryption"
-msgstr ""
+msgstr "ఎన్ క్రిప్షన్ ఆఫ్ చేయండి"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018
+#, fuzzy
msgid "Prevent local interaction on the server"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ లో స్థానిక పరస్పర చర్యను నిరోధించండి"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2006 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2655
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:598
+#, fuzzy
msgid "Disable smooth scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "స్మూత్ స్క్రోలింగ్ నిలిపివేయండి"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2020
+#, fuzzy
msgid "Open Chat…"
-msgstr ""
+msgstr "ఓపెన్ చాట్…"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2021 plugins/spice/spice_plugin.c:707
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2743
+#, fuzzy
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Ttap+At+డిలీట్ పంపండి"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:41
+#, fuzzy
msgid "Remmina VNC Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "రెమినా విఎన్ సి ప్లగిన్"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:46
+#, fuzzy
msgid "Remmina VNC listener Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "రెమినా విఎన్ సి శ్రోత ప్లగిన్"
#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 plugins/spice/spice_plugin.c:708
+#, fuzzy
msgid "Select USB devices for redirection"
-msgstr ""
+msgstr "రీడైరెక్షన్ కొరకు యుఎస్ బి పరికరాలను ఎంచుకోండి"
#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
+#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_మూయి"
#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
+#, fuzzy
msgid "USB redirection error"
-msgstr ""
+msgstr "యుఎస్ బి రీడైరెక్షన్ దోషం"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:351
+#, fuzzy
msgid "Enter SPICE password"
-msgstr ""
+msgstr "స్పైస్ పాస్ వర్డ్ నమోదు చేయండి"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:386
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Disconnected from the SPICE server “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "స్పైస్ సర్వర్ నుండి డిస్ కనెక్ట్ చేయబడింది \"%s\"."
#: plugins/spice/spice_plugin.c:402
+#, fuzzy
msgid "TLS connection error."
-msgstr ""
+msgstr "Tఎల్ఎస్ కనెక్షన్ దోషం."
#: plugins/spice/spice_plugin.c:408
+#, fuzzy
msgid "Connection to the SPICE server dropped."
-msgstr ""
+msgstr "స్పైస్ సర్వర్ కు కనెక్షన్ డ్రాప్ చేయబడింది."
#: plugins/spice/spice_plugin.c:616 plugins/spice/spice_plugin.c:634
+#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "డిఫాల్ట్"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:635 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2545
#: data/ui/remmina_preferences.glade:673
+#, fuzzy
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "ఆఫ్"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:636
+#, fuzzy
msgid "Auto GLZ"
-msgstr ""
+msgstr "ఆటో జిఎల్ జడ్"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:637
+#, fuzzy
msgid "Auto LZ"
-msgstr ""
+msgstr "ఆటో ఎల్ జడ్"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:650
+#, fuzzy
msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n"
-msgstr ""
+msgstr "వీడియోలు సరిగ్గా ప్రదర్శించబడకపోతే వీడియో ఓవర్ లే నిలిపివేయండి.\n"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:667
+#, fuzzy
msgid "Use TLS encryption"
-msgstr ""
+msgstr "TT"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:668
+#, fuzzy
msgid "Server CA certificate"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ సిఎ సర్టిఫికేట్"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:669 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653
+#, fuzzy
msgid "Share folder"
-msgstr ""
+msgstr "సంచికను భాగస్వామ్యం చేయి"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:686
+#, fuzzy
msgid "Prefered video codec"
-msgstr ""
+msgstr "ఇష్టపడే వీడియో కోడెక్"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:687
+#, fuzzy
msgid "Turn off GStreamer overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Gస్ట్రీమర్ ఓవర్ లే ఆఫ్ చేయండి"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:690
+#, fuzzy
msgid "Prefered image compression"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రాధాన్యతిత ఇమేజ్ కుదింపు"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:696
+#, fuzzy
msgid "Share smart card"
-msgstr ""
+msgstr "స్మార్ట్ కార్డ్ భాగస్వామ్యం చేయండి"
#: plugins/spice/spice_plugin.c:719
+#, fuzzy
msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
msgstr ""
+"స్పైస్ - ఇండిపెండెంట్ కంప్యూటింగ్ ఎన్విరాన్ మెంట్ ల కొరకు సరళమైన ప్రోటోకాల్"
#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
+#, fuzzy
msgid "File Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "ఫైల్ బదిలీలు"
#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
+#, fuzzy
msgid "Transfer error"
-msgstr ""
+msgstr "బదిలీ దోషం"
#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
+#, fuzzy
msgid "Transfer completed"
-msgstr ""
+msgstr "బదిలీ పూర్తయింది"
#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "The %s file has been transferred"
-msgstr ""
+msgstr "%s ఫైలు బదిలీ చేయబడింది"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:757 plugins/rdp/rdp_plugin.c:822
+#, fuzzy
msgid "Enter RDP authentication credentials"
-msgstr ""
+msgstr "ఆర్ డిపి ప్రమాణీకరణ ఆధారాలను నమోదు చేయండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:830
+#, fuzzy
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
-msgstr ""
+msgstr "ఆర్ డిపి గేట్ వే ప్రమాణీకరణ ఆధారాలను నమోదు చేయండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2053
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account locked out."
msgstr ""
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"%s\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
+"ఖాతా లాక్ చేయబడింది."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2060
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account expired."
msgstr ""
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"%s\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
+"ఖాతా గడువు ముగిసింది."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2067
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Password expired."
msgstr ""
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"%s\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
+"పాస్ వర్డ్ గడువు ముగిసింది."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2074
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account disabled."
msgstr ""
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"%s\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
+"ఖాతా నిలిపివేయబడింది."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2080
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"%s\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
+"తగినంత వినియోగదారు హక్కులు లేవు."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2088
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Account restricted."
msgstr ""
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"%s\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
+"ఖాతా పరిమితం చేయబడింది."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2096
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Could not access the RDP server “%s”.\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"%s\"ను యాక్సెస్ చేసుకోలేకపోయింది.\n"
+"కనెక్ట్ చేయడానికి ముందు యూజర్ పాస్ వర్డ్ మార్చండి."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2101
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Lost connection to the RDP server “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "ఆర్.డి.పి సర్వర్ కు కనెక్షన్ కోల్పోయింది \"%s\"."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2104
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "ఆర్.డి.పి సర్వర్ కోసం చిరునామాను కనుగొనలేకపోయింది \"%s\"."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2108
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
"server support a common TLS version."
msgstr ""
+"Tఎల్ఎస్ ద్వారా ఆర్ డిపి సర్వర్ \"%s\"కు కనెక్ట్ కాలేదు. క్లయింట్ మరియు సర్వర్"
+" ఒక సాధారణ TTఎల్ ఎస్ వెర్షన్ కు మద్దతు ఇస్తున్నారో తనిఖీ చేయండి."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2112
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ కు అనుసంధానాన్ని స్థాపించడం సాధ్యం కాదు \"%s\". \"సెక్యూరిటీ"
+" ప్రోటోకాల్ సంప్రదింపులు\" తనిఖీ చేయండి."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2120
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "ఆర్.డి.పి సర్వర్ \"%s\"కు కనెక్ట్ చేయలేరు."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2123
+#, fuzzy
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
-msgstr ""
+msgstr "లిబ్ఫ్రీర్డ్ప్-జిడిని ప్రారంభించలేకపోయారు."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2126
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
+"సర్వర్ కొరకు మీరు హెచ్.264 GPA మోడ్ ని అభ్యర్థించారు,\"%s\", అయితే మీ "
+"లిబ్ఫ్రీర్డ్ప్ హెచ్.264కు మద్దతు ఇవ్వదు. దయచేసి నాన్ ఎవిసి కలర్ డెప్త్ "
+"సెట్టింగ్ ఉపయోగించండి."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2133
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "The “%s” server refused the connection."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" సర్వర్ అనుసంధానాన్ని తిరస్కరించింది."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2138
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
+"రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే \"%s\" పాలసీ కారణంగా యూజర్ కు \"%s\\%s\" యాక్సెస్ "
+"నిరాకరించబడింది."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2148
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ఆర్.డి.పి సర్వర్ కు కనెక్ట్ చేయలేరు."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2490
+#, fuzzy
msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)"
-msgstr ""
+msgstr "ఆటోమేటిక్ (32 బిపిపి) (సర్వర్ దాని ఉత్తమ ఫార్మాట్ ను ఎంచుకుంటుంది)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2491
+#, fuzzy
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
-msgstr ""
+msgstr "జిఎఫ్ఎక్స్ ఎవిసి444 (32 బిపిపి)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2492
+#, fuzzy
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
-msgstr ""
+msgstr "జిఎఫ్ఎక్స్ ఎవిసి420 (32 బిపిపి)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2493
+#, fuzzy
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
-msgstr ""
+msgstr "జిఎఫ్ఎక్స్ ఆర్ ఎఫ్ ఎక్స్ (32 బిపిపి)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2494
+#, fuzzy
msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)"
-msgstr ""
+msgstr "జిఎఫ్ఎక్స్ ఆర్ ఎఫ్ ఎక్స్ ప్రోగ్రెసివ్ (32 బిపిపి)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2495
+#, fuzzy
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
-msgstr ""
+msgstr "రిమోట్ ఎఫ్ ఎక్స్ (32 బిపిపి)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2497
+#, fuzzy
msgid "True colour (24 bpp)"
-msgstr ""
+msgstr "నిజమైన రంగు (24 బిపిపి)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2499
+#, fuzzy
msgid "High colour (15 bpp)"
-msgstr ""
+msgstr "అధిక రంగు (15 బిపిపి)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2531 data/ui/remmina_preferences.glade:637
+#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ఏదీకాదు"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2532
+#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
-msgstr ""
+msgstr "స్వయంచాలక-గుర్తించు"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2533
+#, fuzzy
msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "మోడెం"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2534
+#, fuzzy
msgid "Low performance broadband"
-msgstr ""
+msgstr "తక్కువ పనితీరు బ్రాడ్ బ్యాండ్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2535
+#, fuzzy
msgid "Satellite"
-msgstr ""
+msgstr "ఉపగ్రహం"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2536
+#, fuzzy
msgid "High performance broadband"
-msgstr ""
+msgstr "అధిక పనితీరు బ్రాడ్ బ్యాండ్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2537
+#, fuzzy
msgid "WAN"
-msgstr ""
+msgstr "వాన్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2538
+#, fuzzy
msgid "LAN"
-msgstr ""
+msgstr "ఎల్ఎఎన్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2554
+#, fuzzy
msgid "Automatic negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "స్వయంచాలక సంప్రదింపులు"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2555
+#, fuzzy
msgid "NLA protocol security"
-msgstr ""
+msgstr "ఎన్ ఎల్ ఎ ప్రోటోకాల్ సెక్యూరిటీ"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2556
+#, fuzzy
msgid "TLS protocol security"
-msgstr ""
+msgstr "TT"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2557
+#, fuzzy
msgid "RDP protocol security"
-msgstr ""
+msgstr "ఆర్ డిపి ప్రోటోకాల్ సెక్యూరిటీ"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2558
+#, fuzzy
msgid "NLA extended protocol security"
-msgstr ""
+msgstr "ఎన్ ఎల్ ఎ పొడిగించిన ప్రోటోకాల్ భద్రత"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2571
+#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
msgstr ""
+"2600 (విండోస్ ఎక్స్ పి), 7601 (విండోస్ విస్టా/7), 9600 (విండోస్ 8 మరియు "
+"కొత్తది)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2574
+#, fuzzy
msgid ""
"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client "
"capabilities:\n"
@@ -2273,8 +2777,16 @@ msgid ""
" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
+"క్లయింట్ సామర్థ్యాలను వేరు చేయడం కొరకు స్మార్ట్ కార్డ్ ఛానల్ లో టెర్మినల్ "
+"సర్వీసుల ద్వారా ఉపయోగించబడుతుంది:\n"
+" • < 4034: విండోస్ ఎక్స్ పి బేస్ స్మార్ట్ కార్డ్ విధులు • 4034-7064: విండోస్"
+" విస్టా/7: ఎస్ కార్డ్ రీడ్ కాష్ (), స్కార్డ్ రైట్ కాష్ (), ఎస్ కార్డ్ గెట్ "
+"ట్రాన్స్ మిట్ కౌంట్ () • >= 7065: విండోస్ 8 మరియు కొత్త: స్కార్డ్ గెట్ రీడర్ "
+"ఐకాన్ (),\n"
+" స్కార్డ్ గెట్ డివైస్ టైప్ ఐడి()"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2582
+#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio input:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2284,8 +2796,16 @@ msgid ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
msgstr ""
+"ఆడియో ఇన్ పుట్ యొక్క రీడైరెక్షన్ కొరకు ఆప్షన్ లు:\n"
+" • [సస్:<sys>,][దేవ్:<dev>,][ఫార్మాట్:<format>,][రేటు:<rate>,]\n"
+" [ఛానెల్:<channel>] ఆడియో ఇన్ పుట్ (మైక్రోఫోన్)\n"
+" • సిస్:పల్స్\n"
+" • ఫార్మాట్:1\n"
+" • సిస్:ఓస్,దేవ్:1,ఫార్మాట్:1\n"
+" • సిస్:అల్సా"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2591
+#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of audio output:\n"
" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n"
@@ -2295,30 +2815,53 @@ msgid ""
" • sys:oss,dev:1,format:1\n"
" • sys:alsa"
msgstr ""
+"ఆడియో అవుట్ పుట్ యొక్క రీడైరెక్షన్ కొరకు ఆప్షన్ లు:\n"
+" • [సస్:<sys>,][దేవ్:<dev>,][ఫార్మాట్:<format>,][రేటు:<rate>,]\n"
+" [ఛానెల్:<channel>] ఆడియో అవుట్ పుట్\n"
+" • సిస్:పల్స్\n"
+" • ఫార్మాట్:1\n"
+" • సిస్:ఓస్,దేవ్:1,ఫార్మాట్:1\n"
+" • సిస్:అల్సా"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2601
+#, fuzzy
msgid ""
"Options for redirection of USB device:\n"
" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n"
" • auto\n"
" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c"
msgstr ""
+"యుఎస్ బి పరికరం యొక్క రీడైరెక్షన్ కొరకు ఆప్షన్ లు:\n"
+" • [డిబిజి,][ఐడి:<vid>:<pid>#...,][యాడ్ర్:<bus>:<addr>#...,][ఆటో]\n"
+" • ఆటో\n"
+" • ఐడి:054సి:0268#4669:66బి,యాడ్ర్:04:0సి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2607
+#, fuzzy
msgid ""
"Advanced setting for high latency links:\n"
"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n"
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
+"అధిక లేటెన్సీ లింక్ ల కొరకు అధునాతన సెట్టింగ్:\n"
+"కనెక్షన్ టైమ్ అవుట్ సర్దుబాటు చేస్తుంది. మీ కనెక్షన్ సమయాలు అయిపోతే "
+"ఉపయోగించండి.\n"
+"సాధ్యమైనంత ఎక్కువ విలువ 600000 mm (10 నిమిషాలు).\n"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2612
+#, fuzzy
msgid ""
"Performance optimisations based on the network connection type:\n"
"Using auto-detection is advised.\n"
"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n"
msgstr ""
+"నెట్ వర్క్ కనెక్షన్ రకం ఆధారంగా పనితీరు ఆప్టిమైజేషన్ లు:\n"
+"ఆటో డిటెక్షన్ ఉపయోగించడం మంచిది.\n"
+"ఒకవేళ \"ఆటో డిటెక్ట్\" విఫలమైనట్లయితే, జాబితాలో అత్యంత సముచితమైన ఆప్షన్ "
+"ఎంచుకోండి.\n"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2617
+#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
@@ -2331,8 +2874,20 @@ msgid ""
" • 270 (portrait flipped)\n"
"\n"
msgstr ""
+"మానిటర్ ఐడిలు మరియు డెస్క్ టాప్ ఓరియెంటేషన్ ల యొక్క కామా-వేరు చేయబడ్డ జాబితా:"
+"\n"
+" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
+" • 0,1,2,3\n"
+" • 0:270,1:90\n"
+"ఓరియెంటేషన్ లు డిగ్రీలలో పేర్కొనబడతాయి, చెల్లుబాటు అయ్యే విలువలు:\n"
+" • 0 (ల్యాండ్ స్కేప్)\n"
+" • 90 (చిత్తరువు)\n"
+" • 180 (ల్యాండ్ స్కేప్ ఫ్లిప్ చేయబడింది)\n"
+" • 270 (చిత్తరువు తిప్పబడింది)\n"
+"\n"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2629
+#, fuzzy
msgid ""
"Redirect directory <path> as named share <name>.\n"
" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n"
@@ -2343,416 +2898,530 @@ msgid ""
" • hotplug,*\n"
"\n"
msgstr ""
+"రీడైరెక్ట్ డైరెక్టరీ <path>షేర్ <name> అని పేరు పెట్టారు.\n"
+" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;]]\n"
+" • మైహోమ్,/ఇల్లు/రెమ్మినర్\n"
+" •/ఇల్లు/రెమ్మినర్\n"
+" • మైహోమ్,/ఇల్లు/రెమ్మినర్; కొంత మార్గం,/మార్గం/నుంచి/కొంత మార్గం\n"
+"దీనితో హాట్ ప్లగ్ సపోర్ట్ ఎనేబుల్ చేయబడింది:\n"
+" • హాట్ ప్లగ్,*\n"
+"\n"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653
+#, fuzzy
msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories"
msgstr ""
+"బహుళ డైరెక్టరీల కొరకు అధునాతన ట్యాబ్ లో \"రీడైరెక్ట్ డైరెక్టరీ\"ని "
+"ఉపయోగించండి."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2654
+#, fuzzy
msgid "Left-handed mouse support"
-msgstr ""
+msgstr "ఎడమ చేతి మౌస్ సపోర్ట్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2654
+#, fuzzy
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support"
-msgstr ""
+msgstr "ఎడమ చేతి మౌస్ సపోర్ట్ కొరకు ఎడమ మరియు కుడి మౌస్ బటన్ లను స్వాప్ చేయండి."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2656
+#, fuzzy
msgid "Enable multi monitor"
-msgstr ""
+msgstr "బహుళ మానిటర్ ప్రారంభించు"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2657
+#, fuzzy
msgid "Span screen over multiple monitors"
-msgstr ""
+msgstr "బహుళ మానిటర్ లపై స్క్రీన్ స్పాన్ చేయండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2658
+#, fuzzy
msgid "List monitor IDs"
-msgstr ""
+msgstr "మానిటర్ ఐడిలను జాబితా చేయండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661
+#, fuzzy
msgid "Network connection type"
-msgstr ""
+msgstr "జాలిక అనుసంధాన రకం"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677
+#, fuzzy
msgid "Security protocol negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "భద్రతా ప్రోటోకాల్ సంప్రదింపులు"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678
+#, fuzzy
msgid "Gateway transport type"
-msgstr ""
+msgstr "గేట్ వే రవాణా రకం"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679
+#, fuzzy
msgid "FreeRDP log level"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ్రీఆర్ డిపి లాగ్ లెవల్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#, fuzzy
msgid "FreeRDP log filters"
-msgstr ""
+msgstr "ఫ్రీఆర్ డిపి లాగ్ ఫిల్టర్ లు"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680
+#, fuzzy
msgid "tag:level[,tag:level[,…]]"
-msgstr ""
+msgstr "ట్యాగ్:స్థాయి[,ట్యాగ్:స్థాయి[,...]]"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
+#, fuzzy
msgid "Audio output mode"
-msgstr ""
+msgstr "ఆడియో అవుట్ పుట్ మోడ్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2682
+#, fuzzy
msgid "Redirect local audio output"
-msgstr ""
+msgstr "స్థానిక ఆడియో అవుట్ పుట్ ని రీడైరెక్ట్ చేయడం"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683
+#, fuzzy
msgid "Redirect local microphone"
-msgstr ""
+msgstr "స్థానిక మైక్రోఫోన్ ని రీడైరెక్ట్ చేయండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2684
+#, fuzzy
msgid "Connection timeout in ms"
-msgstr ""
+msgstr "Ma"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2685
+#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway server"
-msgstr ""
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే సర్వర్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686
+#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway username"
-msgstr ""
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే యూజర్ నేమ్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687
+#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway password"
-msgstr ""
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే పాస్ వర్డ్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688
+#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
-msgstr ""
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే డొమైన్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689
+#, fuzzy
msgid "Redirect directory"
-msgstr ""
+msgstr "డైరెక్టరీని రీడైరెక్ట్ చేయడం"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2690
+#, fuzzy
msgid "Client name"
-msgstr ""
+msgstr "క్లయింట్ పేరు"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2691
+#, fuzzy
msgid "Client build"
-msgstr ""
+msgstr "క్లయింట్ బిల్డ్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2694
+#, fuzzy
msgid "Load balance info"
-msgstr ""
+msgstr "లోడ్ బ్యాలెన్స్ సమాచారం"
#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.”
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#, fuzzy
msgid "Override printer drivers"
-msgstr ""
+msgstr "ముద్రక డ్రైవర్లను అధిగమించు"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696
+#, fuzzy
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
+"\"Samsung_CLX-3300_Series\"సామ్ సంగ్ సిఎల్ఎక్స్-3300 సిరీస్ పిఎస్\";\" కెనాన్"
+" M410\"కెనాన్ M410 సిరీస్ యుఎఫ్ఆర్ ఐ\""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697
+#, fuzzy
msgid "USB device redirection"
-msgstr ""
+msgstr "యుఎస్ బి పరికరం రీడైరెక్షన్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#, fuzzy
msgid "Local serial name"
-msgstr ""
+msgstr "స్థానిక సీరియల్ పేరు"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698
+#, fuzzy
msgid "COM1, COM2, etc."
-msgstr ""
+msgstr "కామ్1, కామ్2 మొదలైనవి."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#, fuzzy
msgid "Local serial driver"
-msgstr ""
+msgstr "స్థానిక సీరియల్ డ్రైవర్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699
+#, fuzzy
msgid "Serial"
-msgstr ""
+msgstr "సీరియల్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#, fuzzy
msgid "Local serial path"
-msgstr ""
+msgstr "స్థానిక సీరియల్ పాత్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700
+#, fuzzy
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
-msgstr ""
+msgstr "/దేవ్/టిటిఎస్0, /దేవ్/టిటిఎస్1 మొదలైనవి."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701
+#, fuzzy
msgid "Local parallel name"
-msgstr ""
+msgstr "స్థానిక సమాంతర పేరు"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2702
+#, fuzzy
msgid "Local parallel device"
-msgstr ""
+msgstr "స్థానిక సమాంతర పరికరం"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2703
+#, fuzzy
msgid "Name of smart card"
-msgstr ""
+msgstr "స్మార్ట్ కార్డ్ పేరు"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2704
+#, fuzzy
msgid "Dynamic virtual channel"
-msgstr ""
+msgstr "డైనమిక్ వర్చువల్ ఛానల్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2704 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2705
+#, fuzzy
msgid "<channel>[,<options>]"
-msgstr ""
+msgstr "<channel>[,<options>]"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2705
+#, fuzzy
msgid "Static virtual channel"
-msgstr ""
+msgstr "స్టాటిక్ వర్చువల్ ఛానల్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706
+#, fuzzy
msgid "TCP redirection"
-msgstr ""
+msgstr "TPP రీడైరెక్షన్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706
+#, fuzzy
msgid "/PATH/TO/rdp2tcp"
-msgstr ""
+msgstr "/పాత్/TT/ఆర్ డిపి2Tసిపి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2707 plugins/rdp/rdp_settings.c:613
+#, fuzzy
msgid "Reconnect attempts number"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రయత్నాల సంఖ్యను తిరిగి కనెక్ట్ చేయండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2707 plugins/rdp/rdp_settings.c:619
+#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
msgstr ""
+"ఆర్ డిపి డిస్ కనెక్ట్ పై గరిష్ట సంఖ్యలో రీకనెక్ట్ ప్రయత్నాలు (డిఫాల్ట్: 20)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708
+#, fuzzy
msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record"
-msgstr ""
+msgstr "ఐపివి4 ఎ రికార్డ్ కంటే ఐపివి6 ఎఎఎ రికార్డును ఇష్టపడండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709
+#, fuzzy
msgid "Share printers"
-msgstr ""
+msgstr "ముద్రకాలను భాగస్వామ్యం చేయి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2710
+#, fuzzy
msgid "Share serial ports"
-msgstr ""
+msgstr "సీరియల్ పోర్టులను పంచుకోండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711
+#, fuzzy
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
-msgstr ""
+msgstr "(సెలినక్స్) సీరియల్ పోర్టుల కొరకు అనుమతి మోడ్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712
+#, fuzzy
msgid "Share parallel ports"
-msgstr ""
+msgstr "సమాంతర పోర్టులను భాగస్వామ్యం చేయండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713
+#, fuzzy
msgid "Share a smart card"
-msgstr ""
+msgstr "స్మార్ట్ కార్డును పంచుకోండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715
+#, fuzzy
msgid "Ignore certificate"
-msgstr ""
+msgstr "సర్టిఫికేట్ ని విస్మరించండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#, fuzzy
msgid "Use the old license workflow"
-msgstr ""
+msgstr "పాత లైసెన్స్ వర్క్ ఫ్లో ఉపయోగించండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716
+#, fuzzy
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
-msgstr ""
+msgstr "ఇది సిఎఎల్ ను నిలిపివేస్తుంది మరియు హెచ్ డబ్ల్యుఐడి 0కు సెట్ చేయబడింది"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718
+#, fuzzy
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
-msgstr ""
+msgstr "కన్సోల్ కు జతచేయండి (2003/2003 ఆర్2)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719
+#, fuzzy
msgid "Turn off fast-path"
-msgstr ""
+msgstr "వేగవంతమైన మార్గాన్ని ఆఫ్ చేయండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720
+#, fuzzy
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే ఉపయోగించి సర్వర్ గుర్తింపు"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722
+#, fuzzy
msgid "Use system proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "సిస్టమ్ ప్రాక్సీ సెట్టింగ్ లను ఉపయోగించండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2724
+#, fuzzy
msgid "Turn off automatic reconnection"
-msgstr ""
+msgstr "ఆటోమేటిక్ రీకనెక్షన్ ఆఫ్ చేయండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
+#, fuzzy
msgid "Relax order checks"
-msgstr ""
+msgstr "ఆర్డర్ చెక్ లను రిలాక్స్ చేయండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
+#, fuzzy
msgid "Glyph cache"
-msgstr ""
+msgstr "గ్లైఫ్ కాష్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727
+#, fuzzy
msgid "Enable multitransport protocol (UDP)"
-msgstr ""
+msgstr "మల్టీట్రాన్స్ పోర్ట్ ప్రోటోకాల్ (యుడిపి) ప్రారంభించండి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727
+#, fuzzy
msgid "Using the UDP protocol may improve performance"
-msgstr ""
+msgstr "యుడిపి ప్రోటోకాల్ ఉపయోగించడం వల్ల పనితీరు మెరుగుపడవచ్చు"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728
+#, fuzzy
msgid "Use base credentials for gateway too"
-msgstr ""
+msgstr "గేట్ వే కొరకు బేస్ క్రెడెన్షియల్స్ ఉపయోగించండి."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730
+#, fuzzy
msgid "Enable Gateway websockets support"
-msgstr ""
+msgstr "గేట్ వే వెబ్ సాకెట్ ల మద్దతును ప్రారంభించు"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2756
+#, fuzzy
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ఆర్ డిపి - రిమోట్ డెస్క్ టాప్ ప్రోటోకాల్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781
+#, fuzzy
msgid "RDP - RDP File Handler"
-msgstr ""
+msgstr "ఆర్ డిపి - ఆర్ డిపి ఫైల్ హ్యాండ్లర్"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796
+#, fuzzy
msgid "RDP - Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ఆర్ డిపి - ప్రాధాన్యతలు"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849
+#, fuzzy
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
-msgstr ""
+msgstr "విండోస్ .ఆర్ డిపి ఫైల్ ఫార్మెట్ లో ఎక్స్ పోర్ట్ కనెక్షన్"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:205
+#, fuzzy
msgid "<Auto-detect>"
-msgstr ""
+msgstr "<Auto-detect>"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:237
+#, fuzzy
msgid "<Not set>"
-msgstr ""
+msgstr "<సెట్ కాలేదు>"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:268
+#, fuzzy
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
-msgstr ""
+msgstr "< ఎడిట్ చేయడానికి నాణ్యమైన స్థాయిని ఎంచుకోండి...>"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:415
+#, fuzzy
msgid "Keyboard layout"
-msgstr ""
+msgstr "కీబోర్డు లేఔటు:"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:440
+#, fuzzy
msgid "Use client keyboard mapping"
-msgstr ""
+msgstr "క్లయింట్ కీబోర్డ్ మ్యాపింగ్ ఉపయోగించండి"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:450
+#, fuzzy
msgid "Quality settings"
-msgstr ""
+msgstr "నాణ్యత అమర్పులు"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:470
+#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "వాల్పేపర్"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:477
+#, fuzzy
msgid "Window drag"
-msgstr ""
+msgstr "విండో డ్రాగ్"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:484
+#, fuzzy
msgid "Menu animation"
-msgstr ""
+msgstr "మెనూ యానిమేషన్"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:491
+#, fuzzy
msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "థీమ్"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:498
+#, fuzzy
msgid "Cursor shadow"
-msgstr ""
+msgstr "కర్సర్ నీడ"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:505
+#, fuzzy
msgid "Cursor blinking"
-msgstr ""
+msgstr "కర్సర్ మిణకరించడం"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:512
+#, fuzzy
msgid "Font smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "ఫాంట్ స్మూతింగ్"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:519
+#, fuzzy
msgid "Composition"
-msgstr ""
+msgstr "మిశ్రమం"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:529
+#, fuzzy
msgid "Remote scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "రిమోట్ స్కేల్ ఫ్యాక్టర్"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:542
+#, fuzzy
msgid "Desktop scale factor %"
-msgstr ""
+msgstr "డెస్క్ టాప్ స్కేల్ ఫ్యాక్టర్ %"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:553
+#, fuzzy
msgid "Device scale factor %"
-msgstr ""
+msgstr "పరికర స్కేలు కారకం %"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:575
+#, fuzzy
msgid "Desktop orientation"
-msgstr ""
+msgstr "డెస్క్ టాప్ ఓరియెంటేషన్"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:592
+#, fuzzy
msgid "Input device settings"
-msgstr ""
+msgstr "ఇన్ పుట్ పరికరం అమర్పులు"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:608
+#, fuzzy
msgid "General settings"
-msgstr ""
+msgstr "సాధారణ అమరికలు"
#: plugins/rdp/rdp_event.c:344
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
-msgstr ""
+msgstr "%d యొక్క రీకనెక్షన్ ప్రయత్నం %d…"
#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
+#, fuzzy
msgid "Secured password storage in KWallet"
-msgstr ""
+msgstr "కెవాలెట్ లో సురక్షిత పాస్ వర్డ్ నిల్వ"
#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"%s wants to share their desktop.\n"
"Do you accept?"
msgstr ""
+"%s వారి డెస్క్ టాప్ ను పంచుకోవాలని కోరుకుంటుంది.\n"
+"మీరు అంగీకరిస్తారా?"
#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240
+#, fuzzy
msgid "Desktop sharing invitation"
-msgstr ""
+msgstr "డెస్క్ టాప్ భాగస్వామ్య ఆహ్వానం"
#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
+#, fuzzy
msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "టెలిపతి - డెస్క్ టాప్ షేరింగ్"
#: data/ui/remmina_search.glade:61 data/ui/remmina_search_popover.glade:56
+#, fuzzy
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "వెతుకు"
#: data/ui/remmina_search.glade:75 data/ui/remmina_search_popover.glade:70
+#, fuzzy
msgid "Search for previous occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "మునుపటి సంఘటన కోసం శోధించండి"
#: data/ui/remmina_search.glade:98 data/ui/remmina_search_popover.glade:93
+#, fuzzy
msgid "Search for next occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "తదుపరి ఘటన కొరకు వెతకండి"
#: data/ui/remmina_search.glade:130 data/ui/remmina_search_popover.glade:125
+#, fuzzy
msgid "Toggle search options"
-msgstr ""
+msgstr "టాగిల్ శోధన ఎంపికలు"
#: data/ui/remmina_search.glade:191 data/ui/remmina_search_popover.glade:186
+#, fuzzy
msgid "_Match case"
-msgstr ""
+msgstr "పొంతన సందర్భం"
#: data/ui/remmina_search.glade:208 data/ui/remmina_search_popover.glade:203
+#, fuzzy
msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
+msgstr "_entire పదాన్ని మాత్రమే మ్యాచ్ చేయండి"
#: data/ui/remmina_search.glade:225 data/ui/remmina_search_popover.glade:220
+#, fuzzy
msgid "Match as _regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "_regular వ్యక్తీకరణగా మ్యాచ్ చేయండి"
#: data/ui/remmina_search.glade:242 data/ui/remmina_search_popover.glade:237
+#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "చుట్టూ _Wrap"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:71
+#, fuzzy
msgid ""
"<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n"
"\n"
@@ -2761,43 +3430,63 @@ msgid ""
"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n"
"</span>\n"
msgstr ""
+"<big> <b> రెమినా స్నాప్ ప్యాకేజీ</b></big>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"మీ సిస్టమ్ లో స్నాప్ ప్యాకేజీవలే రెమినా రన్ అవుతుంది.\n"
+"సరిగ్గా పనిచేయడానికి కొన్ని రెమినా విధులను ఏర్పాటు చేయాల్సి ఉంటుంది.\n"
+"</span>\n"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:120
+#, fuzzy
msgid ""
"To enable access to some important features, like password saving in your "
"keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give "
"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
"following commands in a terminal window:"
msgstr ""
+"మీ కీరింగ్ మరియు ఆర్ డిపి ప్రింటర్ షేరింగ్ లో పాస్ వర్డ్ సేవ్ చేయడం వంటి "
+"కొన్ని ముఖ్యమైన ఫీచర్లను యాక్సెస్ చేసుకోవడానికి, దయచేసి మీ సాఫ్ట్ వేర్ సెంటర్"
+" ని తెరవండి మరియు రెమినాకు తగిన అనుమతులు ఇవ్వండి. ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు "
+"టెర్మినల్ విండోలో దిగువ ఆదేశాలను నమోదు చేయవచ్చు:"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:167
+#, fuzzy
msgid "<big>Permissions</big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big> అనుమతులు</big>"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:202
+#, fuzzy
msgid ""
"Since Snap packages run confined from the rest of the system, Remmina "
"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change "
"the location in the Remmina preferences."
msgstr ""
+"స్నాప్ ప్యాకేజీలు మిగిలిన సిస్టమ్ నుంచి పరిమితం చేయబడతాయి కనుక, రెమినా "
+"ప్రొఫైల్స్ డిఫాల్ట్ గా స్నాప్ ఫైల్ సిస్టమ్ లోపల సేవ్ చేయబడతాయి. మీరు రెమినా "
+"ప్రాధాన్యతలలో స్థానాన్ని మార్చవచ్చు."
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:222
+#, fuzzy
msgid "Change where Remmina profiles are stored"
-msgstr ""
+msgstr "రెమినా ప్రొఫైల్స్ నిల్వ చేయబడిన చోట మార్చండి"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:261
+#, fuzzy
msgid "<big>Snap settings</big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big> స్నాప్ అమర్పులు</big>"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:274
+#, fuzzy
msgid "Do not show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "ఈ సందేశాన్ని మళ్లీ చూపించవద్దు"
#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:395
msgid "About"
msgstr "గురించి"
#: data/ui/remmina_about.glade:34
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Copyright © 2014–2021 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n"
@@ -2805,134 +3494,170 @@ msgid ""
"More details in COPYING\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"కాపీరైట్ © 2014-2021 ఆంటెనోర్ గట్టా, గియోవన్నీ పనోజ్జో.\n"
+"కాపీరైట్ © 2009–2014 విక్ లీ\n"
+"కాపీ యింగ్ లో మరిన్ని వివరాలు\n"
+" "
#: data/ui/remmina_about.glade:40
+#, fuzzy
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "వెబ్‌సైట్"
#: data/ui/remmina_main.glade:35
+#, fuzzy
msgid "Hide or show the search bar"
-msgstr ""
+msgstr "శోధన పట్టీని దాచండి లేదా చూపించండి"
#: data/ui/remmina_main.glade:41
+#, fuzzy
msgid "Add a new connection profile"
-msgstr ""
+msgstr "కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్ జోడించు"
#: data/ui/remmina_main.glade:47
+#, fuzzy
msgid "Switch from grouped to list view"
-msgstr ""
+msgstr "గ్రూప్ నుండి జాబితా వీక్షణకు మారండి"
#: data/ui/remmina_main.glade:79
+#, fuzzy
msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar."
-msgstr ""
+msgstr "త్వరిత అనుసంధాన పట్టీతో ఉపయోగించడానికి ప్రోటోకాల్ ను ఎంచుకోండి."
#: data/ui/remmina_main.glade:97
+#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
+"\"క్విక్ కనెక్ట్\" కొరకు స్ట్రింగ్ లేదా సర్వర్ పేరు/ఐపి చిరునామాను శోధించండి"
#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
+#, fuzzy
msgid "Server name or IP address"
-msgstr ""
+msgstr "సర్వర్ పేరు లేదా ఐపి చిరునామా"
#: data/ui/remmina_main.glade:102 data/ui/remmina_main.glade:104
#: data/ui/remmina_preferences.glade:501
+#, fuzzy
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "శుభ్రపరచు"
#: data/ui/remmina_main.glade:187
msgid "Edit"
msgstr "మార్చు"
#: data/ui/remmina_main.glade:217
+#, fuzzy
msgid "Collapse all"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని కూలిపోవడం"
#: data/ui/remmina_main.glade:227
+#, fuzzy
msgid "Expand all"
-msgstr ""
+msgstr "అన్నింటిని విస్తరించండి"
#: data/ui/remmina_main.glade:265
+#, fuzzy
msgid "Multi password changer"
-msgstr ""
+msgstr "మల్టీ పాస్ వర్డ్ ఛేంజర్"
#: data/ui/remmina_main.glade:275
+#, fuzzy
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "డీబగ్గింగ్"
#: data/ui/remmina_main.glade:295
+#, fuzzy
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "ఎగుమతి"
#: data/ui/remmina_main.glade:322
msgid "Make Remmina your default remote desktop client"
msgstr "రెమ్మినా సుదూర డెస్కుటాప్ క్లయింటు"
#: data/ui/remmina_main.glade:338
+#, fuzzy
msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "వార్త"
#: data/ui/remmina_main.glade:348
+#, fuzzy
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "హోమ్ పేజీ"
#: data/ui/remmina_main.glade:358
+#, fuzzy
msgid "Donations"
-msgstr ""
+msgstr "విరాళాలు"
#: data/ui/remmina_main.glade:368
+#, fuzzy
msgid "Wiki"
-msgstr ""
+msgstr "వికీ"
#. Remmina community website
#: data/ui/remmina_main.glade:378
+#, fuzzy
msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "సంఘం"
#: data/ui/remmina_main.glade:492
+#, fuzzy
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ప్లగిన్"
#: data/ui/remmina_main.glade:506
+#, fuzzy
msgid "Last used"
-msgstr ""
+msgstr "చివరగా ఉపయోగించిన"
#: data/ui/remmina_main.glade:555
+#, fuzzy
msgid "New connection profile"
-msgstr ""
+msgstr "కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్"
#: data/ui/remmina_main.glade:567
+#, fuzzy
msgid "Show search bar"
-msgstr ""
+msgstr "శోధన పట్టీని చూపు"
#: data/ui/remmina_main.glade:587
+#, fuzzy
msgid "Remmina main menu"
-msgstr ""
+msgstr "రెమినా మెయిన్ మెనూ"
#: data/ui/remmina_main.glade:594
+#, fuzzy
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "చర్యలు"
#: data/ui/remmina_main.glade:609
+#, fuzzy
msgid "Toggle view"
-msgstr ""
+msgstr "టోగుల్ వీక్షణ"
#: data/ui/remmina_unlock.glade:60
+#, fuzzy
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ లాక్"
#: data/ui/remmina_unlock.glade:94
+#, fuzzy
msgid "Unlock Remmina"
-msgstr ""
+msgstr "రెమినా అన్ లాక్ చేయండి"
#: data/ui/remmina_unlock.glade:128
+#, fuzzy
msgid "Master password"
-msgstr ""
+msgstr "మాస్టర్ పాస్ వర్డ్"
#: data/ui/remmina_spinner.glade:54
+#, fuzzy
msgid "Please wait…"
-msgstr ""
+msgstr "దయచేసి వేచి ఉండండి…"
#: data/ui/remmina_news.glade:75
+#, fuzzy
msgid ""
"<big><b>The news are turned off</b></big>\n"
"\n"
@@ -2950,50 +3675,82 @@ msgid ""
"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n"
"</span>"
msgstr ""
+"<big> <b> ఈ వార్త ఆఫ్ చేయబడింది</b></big>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"వార్తలను ఆన్ చేయడం అంటే విడుదల నోట్లను డౌన్ లోడ్ చేసుకోవడానికి ప్రోగ్రామ్ "
+"రెమినా సర్వర్ కు కనెక్ట్ చేయబడుతుంది.\n"
+"</span>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"వెర్షన్ చెకింగ్ కంపైల్ సమయంలో మాత్రమే యాక్టివేట్ చేయబడుతుంది.\n"
+"</span>\n"
+"\n"
+"<span>\n"
+"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina "
+"release notes\"> <i> విడుదల నోట్స్</i></a> చదవడానికి వెబ్ సైట్ ను "
+"సందర్శించండి.\n"
+"</span>"
#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_news.glade:130 data/ui/remmina_preferences.glade:461
+#, fuzzy
msgid ""
"Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics"
"\">anonymous</a></b> statistics. (*)"
msgstr ""
+"<b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/remmina__stats_8c"
+".html#details\" title=\"Remmina usage statistics\">అనామక</a></b> గణాంకాలను "
+"పంపండి. (*)"
#: data/ui/remmina_news.glade:142 data/ui/remmina_news.glade:195
+#, fuzzy
msgid "Send anonymous statistics"
-msgstr ""
+msgstr "అనామక గణాంకాలను పంపండి"
#: data/ui/remmina_news.glade:156
msgid "Use as default remote desktop client"
msgstr "రెమ్మినా సుదూర డెస్కుటాప్ క్లయింటు"
#: data/ui/remmina_news.glade:165
+#, fuzzy
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "వర్తించు"
#: data/ui/remmina_news.glade:169
+#, fuzzy
msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
msgstr ""
+"రెమినా ఆటోమేటిక్ గా .ఆర్ డిపి మరియు .రెమినా ఫైళ్లను తెరవడానికి అనుమతించండి."
#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_news.glade:183 data/ui/remmina_preferences.glade:476
+#, fuzzy
msgid ""
"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site"
"\">remmina.org</a> (*)"
msgstr ""
+"<a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news site\">remmina.org</a> "
+"(*) నుండి వార్తలను పొందండి"
#: data/ui/remmina_news.glade:208 data/ui/remmina_preferences.glade:443
+#, fuzzy
msgid ""
"* By enabling statistics and/or news you consent to send and fetch data to/"
"from remmina.org"
msgstr ""
+"* గణాంకాలు మరియు/లేదా వార్తలను ప్రారంభించడం ద్వారా, డేటాను పంపడానికి మరియు "
+"remmina.org నుంచి పొందడానికి మీరు సమ్మతి తెలియజేస్తున్నారు."
#: data/ui/remmina_news.glade:231
+#, fuzzy
msgid "<big>Take part</big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big> పాల్గొను</big>"
#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string.
#: data/ui/remmina_news.glade:257
+#, fuzzy
msgid ""
"<span>\n"
"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a href="
@@ -3002,157 +3759,206 @@ msgid ""
"Remmina.</b>\n"
"</span>\n"
msgstr ""
+"<span>\n"
+"<b> కాపీలెఫ్టెడ్ లిబ్రే సాఫ్ట్ వేర్ ను ఎంచుకోవడంలో మీకు మా కృతజ్ఞత ఉంది, <a "
+"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? "
+"“blblblblblb”\">విరాళాలు కూడా మాకు సంతోషంగా ఉంటాయి</a>, మరియు రెమినాను "
+"మెరుగుపరచడానికి మరింత సహాయపడతాయి. </b>\n"
+"</span>\n"
#: data/ui/remmina_news.glade:277
+#, fuzzy
msgid "<big>Contribute</big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big> సహకారం అందించండి</big>"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:14
+#, fuzzy
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight='bold' size='larger'> మల్టీ పాస్ వర్డ్ ఛేంజర్</span>"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:32
+#, fuzzy
msgid "Change"
-msgstr ""
+msgstr "మార్చుము"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:201
+#, fuzzy
msgid "Selection criteria"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంపిక ప్రమాణాలు"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:261
+#, fuzzy
msgid "Confirm password"
-msgstr ""
+msgstr "పాస్ వర్డ్ ధృవీకరించు"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:294
+#, fuzzy
msgid "Set new password"
-msgstr ""
+msgstr "కొత్త పాస్ వర్డ్ సెట్ చేయండి"
#. A column table with multiple check-boxes
#: data/ui/remmina_mpc.glade:331
+#, fuzzy
msgctxt "Multi password changer"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "ఎంచుకో"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:343
+#, fuzzy
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "నామము"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:354
+#, fuzzy
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "బృందం"
#: data/ui/remmina_mpc.glade:365
+#, fuzzy
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Domain\\Username"
-msgstr ""
+msgstr "డొమైన్\\యూజర్ నేమ్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:41
+#, fuzzy
msgid "Double-click action"
-msgstr ""
+msgstr "డబుల్ క్లిక్ చర్య"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:57
+#, fuzzy
msgid "Open connection"
-msgstr ""
+msgstr "అనుసంధానాన్ని తెరవండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:58
+#, fuzzy
msgid "Edit settings"
-msgstr ""
+msgstr "అమర్పులను సవరించు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:74
+#, fuzzy
msgid "Scaling quality"
-msgstr ""
+msgstr "స్కేలింగ్ నాణ్యత"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:90
+#, fuzzy
msgid "Nearest"
-msgstr ""
+msgstr "సమీప"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:91
+#, fuzzy
msgid "Tiles"
-msgstr ""
+msgstr "టైల్స్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:92
+#, fuzzy
msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "బైలీనియర్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:93
+#, fuzzy
msgid "Hyper"
-msgstr ""
+msgstr "హైపర్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:109
+#, fuzzy
msgid "Step size for auto-scroll"
-msgstr ""
+msgstr "ఆటో స్క్రోల్ కొరకు స్టెప్ సైజు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:138
+#, fuzzy
msgid "Maximal amount of recent items"
-msgstr ""
+msgstr "ఇటీవలి ఐటమ్ ల యొక్క గరిష్ట మొత్తం"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:153
+#, fuzzy
msgid "Screen resolutions"
-msgstr ""
+msgstr "స్క్రీన్ తీర్మానాలు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:198
+#, fuzzy
msgid "Folder for screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "స్క్రీన్ షాట్ ల కొరకు ఫోల్డర్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:210
+#, fuzzy
msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
msgstr ""
+"లో ఉన్న రెమినా నుండి స్క్రీన్ షాట్ లను సేవ్ చేయడానికి ఒక ఫోల్డర్ ను "
+"ఎంచుకోండి."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:214 data/ui/remmina_preferences.glade:299
+#, fuzzy
msgid "Select a folder"
-msgstr ""
+msgstr "సంచికను ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:225
+#, fuzzy
msgid "Set up"
-msgstr ""
+msgstr "సెటప్ చేయండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:246
+#, fuzzy
msgid "Screenshot filenames"
-msgstr ""
+msgstr "స్క్రీన్ షాట్ ఫైల్ పేర్లు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:258
+#, fuzzy
msgid ""
"%p Profile name\n"
"%h Server name/IP\n"
"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n"
msgstr ""
+"%p ప్రొఫైల్ పేరు\n"
+"%హెచ్ సర్వర్ పేరు/ఐపి\n"
+"%వై సంవత్సరం, %m నెల, %M రోజు, %A గంట, %M నిమిషం, %M సెకన్లు (యుటిసి సమయం)\n"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:277
+#, fuzzy
msgid ""
"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA"
-msgstr ""
+msgstr "ఫోల్డర్ కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ లో సేవ్ చేయబడతాయి, ఇది XDG_USER_DATA"
#. The folder where profiles are saved
#: data/ui/remmina_preferences.glade:282
+#, fuzzy
msgid "Remmina data folder"
-msgstr ""
+msgstr "రెమినా డేటా ఫోల్డర్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:294
+#, fuzzy
msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in."
msgstr ""
+"లో ఉన్న రెమినా నుండి అనుసంధాన ప్రొఫైల్స్ సేవ్ చేయడానికి ఒక సంచికను ఎంచుకోండి."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:312
+#, fuzzy
msgid "Remember last view for each connection"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతి కనెక్షన్ కొరకు చివరి వీక్షణను గుర్తుంచుకోండి"
#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_preferences.glade:316
+#, fuzzy
msgid "Remember last view mode"
-msgstr ""
+msgstr "చివరి వీక్షణ మోడ్ గుర్తుంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:356
+#, fuzzy
msgid ""
"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a "
"formatting string."
msgstr ""
+"ఫార్మాటింగ్ స్ట్రింగ్ ఉపయోగించి మీ రెమినా కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు కస్టమ్ "
+"ఫైల్ నేమ్ సెట్ చేయండి."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:360
+#, fuzzy
msgid "Template for profile filenames"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రొఫైల్ ఫైల్ పేర్ల కొరకు టెంప్లెట్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:372
+#, fuzzy
msgid ""
"%G Group name (slash will be converted to - automatically)\n"
"%P Protocol name\n"
@@ -3161,271 +3967,351 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"%G గ్రూపు పేరు (స్లాష్ స్వయంచాలకంగా మార్చబడుతుంది)\n"
+"%P ప్రోటోకాల్ పేరు\n"
+"%ఎన్ అనుసంధాన పేరు\n"
+"%హెచ్ హోస్ట్ పేరు/ఐపి\n"
+"\n"
+"\n"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:394
+#, fuzzy
msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
msgstr ""
+"జనరేట్ చేయబడ్డ స్క్రీన్ షాట్ లను మాత్రమే సేవ్ చేయండి, వాటిని క్లిప్ బోర్డ్ కు"
+" కాపీ చేయవద్దు."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:399
+#, fuzzy
msgid "Prevent screenshots from entering clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "స్క్రీన్ షాట్ లు క్లిప్ బోర్డ్ లోనికి ప్రవేశించకుండా నిరోధించండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:525
msgid "Options"
msgstr "ఎంపికలు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:550
+#, fuzzy
msgid "Always show tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ఎల్లప్పుడూ ట్యాబ్ లను చూపించండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:566
+#, fuzzy
msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface"
-msgstr ""
+msgstr "ట్యాబ్ డ్ ఇంటర్ ఫేస్ లో చూపించిన టూల్ బార్ ని దాచండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:587
+#, fuzzy
msgid "Default view"
-msgstr ""
+msgstr "స్వయంసిద్ధ వీక్షణ"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:601
+#, fuzzy
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "స్వయంచాలకం"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:602
+#, fuzzy
msgid "Scrolled window"
-msgstr ""
+msgstr "స్క్రోల్ చేయబడ్డ విండో"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:604
+#, fuzzy
msgid "Viewport fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "వ్యూపోర్ట్ ఫుల్ స్క్రీన్"
#. How tabs are grouped in the Remmina connection window
#: data/ui/remmina_preferences.glade:620
+#, fuzzy
msgctxt "Appearance preferences"
msgid "Tabs grouping"
-msgstr ""
+msgstr "ట్యాబ్ ల సమూహం"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:634
+#, fuzzy
msgid "By group"
-msgstr ""
+msgstr "గ్రూపు ద్వారా"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:635
+#, fuzzy
msgid "By protocol"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రోటోకాల్ ద్వారా"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:636
+#, fuzzy
msgid "Per connection"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతి కనెక్షన్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:648
+#, fuzzy
msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window"
-msgstr ""
+msgstr "కనెక్షన్ విండో వలే అదే స్క్రీన్ పై ఫుల్ స్క్రీన్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:671
+#, fuzzy
msgid "Peeking"
-msgstr ""
+msgstr "పీకింగ్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:672
+#, fuzzy
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "దాగిన"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:689
+#, fuzzy
msgid "Fullscreen toolbar visibility"
-msgstr ""
+msgstr "ఫుల్ స్క్రీన్ టూల్ బార్ విజిబిలిటీ"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:699
+#, fuzzy
msgid "Hide the search bar shown in the main window"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రధాన విండోలో చూపించబడ్డ సెర్చ్ బార్ ని దాచండి."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:715
+#, fuzzy
msgid "Prefer dark theme"
-msgstr ""
+msgstr "డార్క్ థీమ్ ని ఇష్టపడండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:719
+#, fuzzy
msgid ""
"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the "
"configured theme."
msgstr ""
+"ఒకవేళ GTTథీమ్ లో డార్క్ వేరియెంట్ ఉన్నట్లయితే, కాన్ఫిగర్ చేయబడ్డ థీమ్ కు "
+"బదులుగా ఇది ఉపయోగించబడుతుంది."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:739
+#, fuzzy
msgid "“Grab all keyboard events” status colour"
-msgstr ""
+msgstr "\"అన్ని కీబోర్డ్ ఈవెంట్ లను పట్టుకోండి\" స్టేటస్ కలర్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:750
+#, fuzzy
msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour"
msgstr ""
+"\"అన్ని కీబోర్డ్ ఈవెంట్ లను పట్టుకోండి\" స్టేటస్ కలర్ ని ఎనేబుల్/డిసేబుల్ "
+"చేయండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:765
+#, fuzzy
msgid ""
"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n"
"It changes the background colour of connection names in the Remmina "
"connection toolbar (when in fullscreen)."
msgstr ""
+"హెక్సాడెసిమల్- లేదా రంగు పేర్లు (ఎరుపు, #ff0000).\n"
+"ఇది రెమినా కనెక్షన్ టూల్ బార్ లో కనెక్షన్ పేర్ల యొక్క బ్యాక్ గ్రౌండ్ కలర్ ని "
+"మారుస్తుందని(ఫుల్ స్క్రీన్ లో ఉన్నప్పుడు)."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:822
+#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "స్వరూపం"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:848
+#, fuzzy
msgid "Show new connection on top of the menu"
-msgstr ""
+msgstr "మెనూ పైన కొత్త కనెక్షన్ చూపించు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:867
+#, fuzzy
msgid "Hide total count shown in the group menu"
-msgstr ""
+msgstr "గ్రూపు మెనూలో చూపించబడ్డ మొత్తం కౌంట్ ని దాచండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:885
+#, fuzzy
msgid "No tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "ట్రే ఐకాన్ లేదు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:903
+#, fuzzy
msgid "Start in tray upon user login"
-msgstr ""
+msgstr "యూజర్ లాగిన్ మీద ట్రేలో ప్రారంభించండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:934
+#, fuzzy
msgid "Applet"
-msgstr ""
+msgstr "ఆపిల్ట్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:967
+#, fuzzy
msgid "Host key"
-msgstr ""
+msgstr "హోస్ట్ కీ"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:999
+#, fuzzy
msgid "Show/hide fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "పూర్తి స్క్రీన్ ను చూపు/దాచు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1030
+#, fuzzy
msgid "Auto-fit window"
-msgstr ""
+msgstr "ఆటో ఫిట్ విండో"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1106
+#, fuzzy
msgid "Apply/remove scaling"
-msgstr ""
+msgstr "స్కేలింగ్ అప్లై చేయడం/తొలగించడం"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1137
+#, fuzzy
msgid "Grab keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "కీబోర్డ్ పట్టుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1230
+#, fuzzy
msgid "Show/hide toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "టూల్ బార్ ని చూపించు/దాచు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1293
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1303
+#, fuzzy
msgid "View-only mode"
-msgstr ""
+msgstr "వీక్షణ-మాత్రమే మోడ్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1365
+#, fuzzy
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "కుంచిక పలక"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1396
+#, fuzzy
msgid "Local SSH port"
-msgstr ""
+msgstr "స్థానిక ఎస్.ఎస్.హెచ్ పోర్ట్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1421
+#, fuzzy
msgid "Parse ~/.ssh/config"
-msgstr ""
+msgstr "పార్సే ~/.స్ష్/కాన్ఫిగ్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1446
+#, fuzzy
msgid "No logging at all"
-msgstr ""
+msgstr "లాగింగ్ అస్సలు లేదు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1447
+#, fuzzy
msgid "Rare conditions or warnings"
-msgstr ""
+msgstr "అరుదైన పరిస్థితులు లేదా హెచ్చరికలు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1448
+#, fuzzy
msgid "API-accessible entrypoints"
-msgstr ""
+msgstr "APఐ యాక్సెస్ చేసుకోగల ఎంట్రీపాయింట్ లు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1449
+#, fuzzy
msgid "Lower level protocol info, packet level"
-msgstr ""
+msgstr "దిగువ స్థాయి ప్రోటోకాల్ సమాచారం, ప్యాకెట్ లెవల్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1450
+#, fuzzy
msgid "Function entering and leaving"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రవేశించడం మరియు విడిచిపెట్టడం"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1467
+#, fuzzy
msgid "SSH log level"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ లాగ్ లెవల్"
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1538
+#, fuzzy
msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent."
-msgstr ""
+msgstr "TP కీప్ అలైవ్ ప్రోబ్ లను పంపడానికి ముందు సెకన్ల కనెక్షన్ సోమరితనం."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1555
+#, fuzzy
msgid "Seconds between each keepalive probe."
-msgstr ""
+msgstr "ప్రతి కీప్ అలైవ్ ప్రోబ్ మధ్య సెకన్లు."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1572
+#, fuzzy
msgid ""
"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
msgstr ""
+"దానిని డ్రాప్ చేయడానికి ముందు టిసిపి కనెక్షన్ ద్వారా పంపిన కీప్ అలైవ్ ప్రోబ్ "
+"ల సంఖ్య."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1589
+#, fuzzy
msgid ""
"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
"corresponding TCP connection forcibly."
msgstr ""
+"సంబంధిత TPP కనెక్షన్ ని బలవంతంగా క్లోజ్ చేయడానికి ముందు డేటాను అమిట్ "
+"చేయడానికి ప్రయత్నించడానికి మిల్లీసెకండ్ల మొత్తం."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1616
+#, fuzzy
msgid "SSH options"
-msgstr ""
+msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఐచ్ఛికాలు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1644
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1713
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1783
+#, fuzzy
msgid "Use secret key authentication for some widgets"
-msgstr ""
+msgstr "కొన్ని విడ్జెట్ ల కొరకు సీక్రెట్ కీ అథెంటికేషన్ ఉపయోగించండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1648
+#, fuzzy
msgid "Use master password"
-msgstr ""
+msgstr "మాస్టర్ పాస్ వర్డ్ ఉపయోగించండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1661
+#, fuzzy
msgid "Automatic lock interval"
-msgstr ""
+msgstr "ఆటోమేటిక్ లాక్ విరామం"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1687
+#, fuzzy
msgid "Repeat the password"
-msgstr ""
+msgstr "పాస్ వర్డ్ ని పునరావృతం చేయండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1698
+#, fuzzy
msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని వేలిముద్రలు మరియు సర్టిఫికేట్ లను ఆటోమేటిక్ గా ఆమోదించండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1702
+#, fuzzy
msgid "Trust all fingerprints and certificates"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని వేలిముద్రలు మరియు సర్టిఫికేట్ లను విశ్వసించండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1745
+#, fuzzy
msgid "Master password validity in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "సెకన్లలో మాస్టర్ పాస్ వర్డ్ వాలిడిటీ"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1808
+#, fuzzy
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "భద్రత"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1839
+#, fuzzy
msgid "Terminal font"
-msgstr ""
+msgstr "టెర్మినల్ ఫాంట్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1852
+#, fuzzy
msgid "Scrollback lines"
-msgstr ""
+msgstr "స్క్రోల్ బ్యాక్ లైన్లు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1900
+#, fuzzy
msgid "Shortcuts for copying and pasting"
-msgstr ""
+msgstr "కాపీ చేయడం మరియు అతికించడం కొరకు సత్వరమార్గాలు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1913
+#, fuzzy
msgid "Select all shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "అన్ని సత్వరమార్గాలను ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1926
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1942
@@ -3433,159 +4319,199 @@ msgstr ""
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2421
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2554
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2570
+#, fuzzy
msgid "(Host key+)"
-msgstr ""
+msgstr "(హోస్ట్ కీ+)"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1959
+#, fuzzy
msgid "Use default system font"
-msgstr ""
+msgstr "డిఫాల్ట్ సిస్టమ్ ఫాంట్ ఉపయోగించండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1983
+#, fuzzy
msgid ""
"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 "
"palette colours (in addition to making text bold)."
msgstr ""
+"\"ఎస్ జిఆర్ 1\"ను ఎంచుకోవడం కూడా మొదటి 8 ప్యాలెట్ రంగుల ప్రకాశవంతమైన "
+"ప్రతిరూపాలకు మారుతుంది (టెక్స్ట్ బోల్డ్ చేయడానికి అదనంగా)."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1999
+#, fuzzy
msgid "Allow using bright colours with bold text"
-msgstr ""
+msgstr "బోల్డ్ టెక్స్ట్ తో ప్రకాశవంతమైన రంగులను ఉపయోగించడానికి అనుమతించండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2013
+#, fuzzy
msgid "Colour theme"
-msgstr ""
+msgstr "కలర్ థీమ్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2024
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
msgstr ""
+"కలర్ స్కీం ఫైలుఎంచుకోండి. సాధారణంగా/ఉస్ర్/షేర్/రెమినా/థీమ్ లో లభ్యం అవుతుంది"
+". https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes మరిన్ని వివరాలు ఉన్నాయి."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2028
+#, fuzzy
msgid "Pick a terminal colouring file"
-msgstr ""
+msgstr "టెర్మినల్ కలరింగ్ ఫైలును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2042
+#, fuzzy
msgid "Bright colours"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రకాశవంతమైన రంగులు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2056
+#, fuzzy
msgid "Pick a light black colour"
-msgstr ""
+msgstr "లేత నలుపు రంగును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2070
+#, fuzzy
msgid "Pick a light red colour"
-msgstr ""
+msgstr "లేత ఎరుపు రంగును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2084
+#, fuzzy
msgid "Pick a bright green colour"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రకాశవంతమైన ఆకుపచ్చ రంగును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2098
+#, fuzzy
msgid "Pick a bright yellow colour"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రకాశవంతమైన పసుపు రంగును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2112
+#, fuzzy
msgid "Pick a bright blue colour"
-msgstr ""
+msgstr "ప్రకాశవంతమైన నీలం రంగును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2126
+#, fuzzy
msgid "Pick a light magenta colour"
-msgstr ""
+msgstr "లైట్ మెజెంటా రంగును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2140
+#, fuzzy
msgid "Pick a light cyan colour"
-msgstr ""
+msgstr "లేత సైయాన్ రంగును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2154
+#, fuzzy
msgid "Pick a light white colour"
-msgstr ""
+msgstr "లేత తెలుపు రంగును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2168
+#, fuzzy
msgid "Pick a black colour"
-msgstr ""
+msgstr "నలుపు రంగును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2182
+#, fuzzy
msgid "Pick a red colour"
-msgstr ""
+msgstr "ఎరుపు రంగును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2196
+#, fuzzy
msgid "Pick a green colour"
-msgstr ""
+msgstr "ఆకుపచ్చ రంగును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2210
+#, fuzzy
msgid "Pick a yellow colour"
-msgstr ""
+msgstr "పసుపు రంగును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2224
+#, fuzzy
msgid "Pick a blue colour"
-msgstr ""
+msgstr "నీలం రంగును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2238
+#, fuzzy
msgid "Pick a magenta colour"
-msgstr ""
+msgstr "మెజెంటా రంగును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2252
+#, fuzzy
msgid "Pick a cyan colour"
-msgstr ""
+msgstr "ఒక సైన్ రంగును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2266
+#, fuzzy
msgid "Pick a white colour"
-msgstr ""
+msgstr "తెలుపు రంగును ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2279
+#, fuzzy
msgid "Normal colours"
-msgstr ""
+msgstr "సాధారణ రంగులు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2292
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2307
+#, fuzzy
msgid "Cursor colour"
-msgstr ""
+msgstr "కర్సర్ రంగు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2321
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2336
+#, fuzzy
msgid "Background colour"
-msgstr ""
+msgstr "నేపథ్య రంగు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2352
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2366
+#, fuzzy
msgid "Foreground colour"
-msgstr ""
+msgstr "ముందు భాగం రంగు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2379
+#, fuzzy
msgid "Increase and decrease font size"
-msgstr ""
+msgstr "ఫాంట్ సైజును పెంచడం మరియు తగ్గించడం"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2408
+#, fuzzy
msgid "Search text shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "టెక్స్ట్ సత్వరమార్గాన్ని శోధించు"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2438
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2453
+#, fuzzy
msgid "Bold colour"
-msgstr ""
+msgstr "బోల్డ్ కలర్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2467
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2508
+#, fuzzy
msgid "Highlight colour"
-msgstr ""
+msgstr "రంగును హైలైట్ చేయండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2480
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2524
+#, fuzzy
msgid "Highlight foreground colour"
-msgstr ""
+msgstr "ఫోర్ గ్రౌండ్ కలర్ హైలైట్ చేయండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2493
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2540
+#, fuzzy
msgid "Cursor foreground colour"
-msgstr ""
+msgstr "కర్సర్ ఫోర్ గ్రౌండ్ కలర్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2594
+#, fuzzy
msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "టెర్మినల్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2608
+#, fuzzy
msgid "Remmina Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "రెమినా ప్రాధాన్యతలు"
#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158
msgid "Add"
@@ -3593,24 +4519,29 @@ msgstr "చేర్చు"
#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15
+#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Remove"
#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116
+#, fuzzy
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "పైకి వెళ్లండి"
#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95
+#, fuzzy
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "_కిందకు తరలించు"
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
+#, fuzzy
msgid "Choose a new key"
-msgstr ""
+msgstr "కొత్త కీని ఎంచుకోండి"
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:82
+#, fuzzy
msgid "Please press the new key…"
-msgstr ""
+msgstr "దయచేసి కొత్త కీని నొక్కండి…"
#~ msgid "Remote Desktop Client"
#~ msgstr "రెమ్మినా సుదూర డెస్కుటాప్ క్లయింటు"