diff options
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r-- | po/te.po | 349 |
1 files changed, 223 insertions, 126 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-16 23:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-11 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:12+0000\n" +"Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n" "Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" "te/>\n" "Language: te\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:354 @@ -291,8 +291,9 @@ msgid "" "“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " "the settings." msgstr "" -"ఈ ఫైలులో టెర్మినల్ కనెక్షన్ ల యొక్క \"అడ్వాన్స్ డ్\" ట్యాబ్ నుంచి ఎంచుకోగల \"కస్టమ్\" టెర్మినల్ కలర్ స్కీం " -"ఉంటుంది మరియు సెట్టింగ్ ల్లో ''టెర్మినల్'' ట్యాబ్ లో ఎడిట్ చేయబడుతుంది." +"ఈ ఫైలులో టెర్మినల్ కనెక్షన్ ల యొక్క \"అడ్వాన్స్ డ్\" ట్యాబ్ నుంచి ఎంచుకోగల " +"\"కస్టమ్\" టెర్మినల్ కలర్ స్కీం ఉంటుంది మరియు సెట్టింగ్ ల్లో ''టెర్మినల్'' " +"ట్యాబ్ లో ఎడిట్ చేయబడుతుంది." #: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:46 #: data/ui/remmina_unlock.glade:46 @@ -365,7 +366,8 @@ msgstr "క్లయింట్ సర్టిఫికేట్ కీ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" -msgstr "ప్రస్తుత విండోలో మీరు [ఎక్స్31ఎక్స్] క్రియాశీల అనుసంధానాలను మూసివేయదలిచారా?" +msgstr "" +"ప్రస్తుత విండోలో మీరు [ఎక్స్31ఎక్స్] క్రియాశీల అనుసంధానాలను మూసివేయదలిచారా?" #: src/rcw.c:1399 #, fuzzy @@ -565,8 +567,9 @@ msgid "" "Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " "supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" msgstr "" -"ఫైలులో వివరించబడ్డ డెస్క్ టాప్ కు కనెక్ట్ చేయండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడే ఫైల్ టైప్) లేదా " -"మద్దతు ఇవ్వబడ్డ యుఆర్ ఐ (ఆర్ డిపి, విఎన్ సి, ఎస్ ఎస్ హెచ్ లేదా స్పైస్)" +"ఫైలులో వివరించబడ్డ డెస్క్ టాప్ కు కనెక్ట్ చేయండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ ద్వారా" +" మద్దతు ఇవ్వబడే ఫైల్ టైప్) లేదా మద్దతు ఇవ్వబడ్డ యుఆర్ ఐ (ఆర్ డిపి, విఎన్ సి, " +"ఎస్ ఎస్ హెచ్ లేదా స్పైస్)" #: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88 src/remmina.c:90 #, fuzzy @@ -580,7 +583,8 @@ msgid "" "Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " "by a plugin)" msgstr "" -"ఒక ఫైలులో వివరించబడిన డెస్క్ టాప్ కు కనెక్ట్ చేయండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడే రకం)" +"ఒక ఫైలులో వివరించబడిన డెస్క్ టాప్ కు కనెక్ట్ చేయండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ " +"ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడే రకం)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:90 @@ -589,7 +593,8 @@ msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " "by plugin)" msgstr "" -"ఫైల్ లో వివరించబడ్డ డెస్క్ టాప్ కనెక్షన్ ని సవరించండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడ్డ టైప్)" +"ఫైల్ లో వివరించబడ్డ డెస్క్ టాప్ కనెక్షన్ ని సవరించండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ " +"ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడ్డ టైప్)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:93 @@ -669,7 +674,9 @@ msgstr "అనుసంధాన ప్రొఫైల్ ను సవరిం #: src/remmina.c:118 #, fuzzy msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" -msgstr "ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ లను సెట్ చేయండి, --అప్ డేట్-ప్రొఫైల్ తో ఉపయోగించడానికి" +msgstr "" +"ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ లను సెట్ చేయండి, --అప్ " +"డేట్-ప్రొఫైల్ తో ఉపయోగించడానికి" #: src/remmina.c:119 #, fuzzy @@ -743,21 +750,24 @@ msgstr "" "\tరెమినా -సి ssh://user@server\n" "\tరెమినా -సి spice://server\n" "\n" -"ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడ్డ పాస్ వర్డ్ తోపాటుగా యుఆర్ ఐ ఉపయోగించి వేగంగా కనెక్ట్ చేయడానికి:\n" +"ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడ్డ పాస్ వర్డ్ తోపాటుగా యుఆర్ ఐ ఉపయోగించి వేగంగా కనెక్ట్ " +"చేయడానికి:\n" "\n" "రెమినా -సి rdp://username:encrypted-password@server\n" "\tరెమినా -సి vnc://username:encrypted-password@server\n" -"\tరెమినా -సి vnc://server? ఎన్.సి.యూజర్ నేమ్=యూజర్ నేమ్\\&ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడ్డ పాస్ వర్డ్\n" +"\tరెమినా -సి vnc://server? ఎన్.సి.యూజర్ నేమ్=యూజర్ నేమ్\\&ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడ్" +"డ పాస్ వర్డ్\n" "\n" "యుఆర్ ఐతో ఉపయోగించడానికి పాస్ వర్డ్ ని ఎన్ క్రిప్ట్ చేయడానికి:\n" "\n" "రెమినా --ఎన్ క్రిప్ట్-పాస్ వర్డ్\n" "\n" -"యూజర్ నేమ్ మరియు పాస్ వర్డ్ అప్ డేట్ చేయడానికి మరియు రెమినా కనెక్షన్ ప్రొఫైల్ యొక్క విభిన్న రిజల్యూషన్ మోడ్ సెట్ " -"చేయడానికి, ఉపయోగించండి:\n" +"యూజర్ నేమ్ మరియు పాస్ వర్డ్ అప్ డేట్ చేయడానికి మరియు రెమినా కనెక్షన్ ప్రొఫైల్" +" యొక్క విభిన్న రిజల్యూషన్ మోడ్ సెట్ చేయడానికి, ఉపయోగించండి:\n" "\n" -"\"యూజర్ నేమ్\\నాపాస్ వర్డ్\" | రెమినా --అప్ డేట్ ప్రొఫైల్/పాత్/టో/ఫూ.రెమినా --సెట్ ఆప్షన్ యూజర్ నేమ్ --సెట్ " -"ఆప్షన్ resolution_mode=2 --సెట్ ఆప్షన్ పాస్ వర్డ్\n" +"\"యూజర్ నేమ్\\నాపాస్ వర్డ్\" | రెమినా --అప్ డేట్ ప్రొఫైల్/పాత్/టో/ఫూ.రెమినా " +"--సెట్ ఆప్షన్ యూజర్ నేమ్ --సెట్ ఆప్షన్ resolution_mode=2 --సెట్ ఆప్షన్ పాస్ " +"వర్డ్\n" #: src/remmina_public.c:345 #, fuzzy, c-format @@ -944,7 +954,9 @@ msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా \"[ఎక్స్15 #: src/remmina_protocol_widget.c:1165 #, fuzzy, c-format msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" -msgstr "పోర్ట్ [ఎక్స్41ఎక్స్]లో ఇన్ కమింగ్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కనెక్షన్ కొరకు ఎదురు చూస్తోంది…" +msgstr "" +"పోర్ట్ [ఎక్స్41ఎక్స్]లో ఇన్ కమింగ్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కనెక్షన్ కొరకు ఎదురు " +"చూస్తోంది…" #: src/remmina_protocol_widget.c:1218 #, fuzzy, c-format @@ -955,7 +967,8 @@ msgstr "\"[ఎక్స్5ఎక్స్]\" కమాండ్ ఎస్.ఎ #, fuzzy, c-format msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." msgstr "" -"ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ పై \"[ఎక్స్19ఎక్స్]\" కమాండ్ ను అమలు చేయలేకపోయింది (స్థితి = [ఎక్స్59ఎక్స్])." +"ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ పై \"[ఎక్స్19ఎక్స్]\" కమాండ్ ను అమలు చేయలేకపోయింది " +"(స్థితి = [ఎక్స్59ఎక్స్])." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message #: src/remmina_protocol_widget.c:1231 @@ -1069,7 +1082,9 @@ msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ పాస్ వర్డ్ తో ప #: src/remmina_ssh.c:322 src/remmina_ssh.c:389 #, fuzzy msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it." -msgstr "సేవ్ చేయబడ్డ ఎస్ ఎస్ హెచ్ పాస్ ఫ్రేజ్ సప్లై చేయబడలేదు. దానిని నమోదు చేయమని యూజర్ ని అడగడం" +msgstr "" +"సేవ్ చేయబడ్డ ఎస్ ఎస్ హెచ్ పాస్ ఫ్రేజ్ సప్లై చేయబడలేదు. దానిని నమోదు చేయమని " +"యూజర్ ని అడగడం" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:327 src/remmina_ssh.c:368 src/remmina_ssh.c:394 @@ -1088,7 +1103,9 @@ msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ద #: src/remmina_ssh.c:345 #, fuzzy, c-format msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" -msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ను ప్రైవేట్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీలోకి కాపీ చేయలేం. [ఎక్స్59ఎక్స్]" +msgstr "" +"ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ను ప్రైవేట్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీలోకి కాపీ చేయలేం. " +"[ఎక్స్59ఎక్స్]" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:355 @@ -1110,7 +1127,9 @@ msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీని ఇ #: src/remmina_ssh.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" -msgstr "పబ్లిక్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీతో ఆటోమేటిక్ గా ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్58ఎక్స్]" +msgstr "" +"పబ్లిక్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీతో ఆటోమేటిక్ గా ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. " +"[ఎక్స్58ఎక్స్]" #: src/remmina_ssh.c:523 #, fuzzy, c-format @@ -1120,7 +1139,8 @@ msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఏజెంట్ తో స్వయ #: src/remmina_ssh.c:569 src/remmina_ssh.c:856 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" -msgstr "ఎస్ ఎస్ హెచ్ జిఎస్ఎపిఐ/కెర్బర్రోలతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్49ఎక్స్]" +msgstr "" +"ఎస్ ఎస్ హెచ్ జిఎస్ఎపిఐ/కెర్బర్రోలతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్49ఎక్స్]" #: src/remmina_ssh.c:598 #, fuzzy @@ -1135,7 +1155,8 @@ msgstr "కీబోర్డ్-ఇంటరాక్టివ్ తో ప్ #: src/remmina_ssh.c:813 #, fuzzy, c-format msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" -msgstr "ఆటోమేటిక్ పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్54ఎక్స్]" +msgstr "" +"ఆటోమేటిక్ పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్54ఎక్స్]" #. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message #: src/remmina_ssh.c:921 @@ -1153,7 +1174,8 @@ msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీని ప #: src/remmina_ssh.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" -msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీ యొక్క చెక్ సమ్ ని పొందలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]" +msgstr "" +"పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీ యొక్క చెక్ సమ్ ని పొందలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]" #: src/remmina_ssh.c:949 #, fuzzy @@ -1179,7 +1201,8 @@ msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:979 #, fuzzy, c-format msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" -msgstr "తెలిసిన ఎస్ ఎస్ హెచ్ హోస్ట్ ల జాబితాను తనిఖీ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్41ఎక్స్]" +msgstr "" +"తెలిసిన ఎస్ ఎస్ హెచ్ హోస్ట్ ల జాబితాను తనిఖీ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్41ఎక్స్]" #: src/remmina_ssh.c:988 #, fuzzy @@ -1430,12 +1453,14 @@ msgstr "సంచికను తెరవలేకపోయింది \"[ఎ #: src/remmina_sftp_client.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s" -msgstr "సర్వర్ లో \"[ఎక్స్29ఎక్స్]\" సంచికను రూపొందించలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]" +msgstr "" +"సర్వర్ లో \"[ఎక్స్29ఎక్స్]\" సంచికను రూపొందించలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]" #: src/remmina_sftp_client.c:413 src/remmina_sftp_client.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s" -msgstr "సర్వర్ లో \"[ఎక్స్27ఎక్స్]\" అనే ఫైలును రూపొందించలేకపోయింది. [ఎక్స్46ఎక్స్]" +msgstr "" +"సర్వర్ లో \"[ఎక్స్27ఎక్స్]\" అనే ఫైలును రూపొందించలేకపోయింది. [ఎక్స్46ఎక్స్]" #: src/remmina_sftp_client.c:456 #, fuzzy, c-format @@ -1455,7 +1480,8 @@ msgstr "సంచిక నుండి చదవలేకపోయింది. #: src/remmina_sftp_client.c:823 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" -msgstr "పురోగతిలో ఉన్న ఫైల్ బదిలీని మీరు ఖచ్చితంగా రద్దు చేయాలని అనుకుంటున్నారా?" +msgstr "" +"పురోగతిలో ఉన్న ఫైల్ బదిలీని మీరు ఖచ్చితంగా రద్దు చేయాలని అనుకుంటున్నారా?" #: src/remmina_sftp_client.c:857 #, fuzzy, c-format @@ -1523,8 +1549,10 @@ msgstr "" "• %యు ఎస్.ఎస్.హెచ్ వినియోగదారు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n" "• %p అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n" "• %g అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ గ్రూపు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n" -"• %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n" -"కనెక్ట్ చేయడానికి ముందు కమాండ్ అమలు చేయాలని మీరు కోరుకున్నట్లయితే బ్యాక్ గ్రౌండ్ లో రన్ చేయవద్దు.\n" +"• %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం " +"చేయబడింది\n" +"కనెక్ట్ చేయడానికి ముందు కమాండ్ అమలు చేయాలని మీరు కోరుకున్నట్లయితే బ్యాక్ " +"గ్రౌండ్ లో రన్ చేయవద్దు.\n" "[ఎక్స్472ఎక్స్]" #: src/remmina_file_editor.c:84 @@ -1679,8 +1707,8 @@ msgstr "గమనికలు" #, fuzzy, c-format msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" -"([ఎక్స్1ఎక్స్]: [ఎక్స్5ఎక్స్]): 'విలువ' లేదా 'జిఎఫ్ఈ' శూన్యం కనుక సెట్టింగ్ '[ఎక్స్34ఎక్స్]'ను " -"ధ్రువీకరించలేము!" +"([ఎక్స్1ఎక్స్]: [ఎక్స్5ఎక్స్]): 'విలువ' లేదా 'జిఎఫ్ఈ' శూన్యం కనుక సెట్టింగ్ " +"'[ఎక్స్34ఎక్స్]'ను ధ్రువీకరించలేము!" #: src/remmina_file_editor.c:1441 #, fuzzy, c-format @@ -1688,8 +1716,8 @@ msgid "" "(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " "'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "" -"([ఎక్స్1ఎక్స్]: [ఎక్స్5ఎక్స్]): 'setting_name_to_validate', 'విలువ' లేదా 'జిఎఫ్ఈ' శూన్యం " -"కనుక యూజర్ ఇన్ పుట్ ని వాలిడేట్ చేయలేరు!" +"([ఎక్స్1ఎక్స్]: [ఎక్స్5ఎక్స్]): 'setting_name_to_validate', 'విలువ' లేదా " +"'జిఎఫ్ఈ' శూన్యం కనుక యూజర్ ఇన్ పుట్ ని వాలిడేట్ చేయలేరు!" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. #: src/remmina_file_editor.c:1445 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2394 @@ -1722,7 +1750,9 @@ msgstr "స్వయంసిద్ధంగా సేవ్ చేయి" #: src/remmina_file_editor.c:1788 #, fuzzy msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles" -msgstr "అన్ని కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు ప్రస్తుత సెట్టింగ్ లను డిఫాల్ట్ గా ఉపయోగించండి." +msgstr "" +"అన్ని కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు ప్రస్తుత సెట్టింగ్ లను డిఫాల్ట్ గా " +"ఉపయోగించండి." #: src/remmina_file_editor.c:1796 data/ui/remmina_main.glade:160 #, fuzzy @@ -1756,7 +1786,9 @@ msgstr "\"[ఎక్స్25ఎక్స్]\" అనే ఫైలును క msgid "" "Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " "deprecated.\n" -msgstr "రెమినా ప్రాధాన్యతల ఫైలులోని «రిజల్యూషన్» పరామీటర్ ఉపయోగించడం డీప్రికేట్ చేయబడుతుంది.\n" +msgstr "" +"రెమినా ప్రాధాన్యతల ఫైలులోని «రిజల్యూషన్» పరామీటర్ ఉపయోగించడం డీప్రికేట్ " +"చేయబడుతుంది.\n" #: src/remmina_icon.c:137 #, fuzzy @@ -1811,7 +1843,9 @@ msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మీ డెస్క్ టాప్ #: src/remmina_icon.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator." -msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మరియు రెమినా లిబప్ ఇండికేటర్ కొరకు బిల్ట్ ఇన్ (కంపైల్ డ్) సపోర్ట్ ని కలిగి ఉంది." +msgstr "" +"[ఎక్స్0ఎక్స్] మరియు రెమినా లిబప్ ఇండికేటర్ కొరకు బిల్ట్ ఇన్ (కంపైల్ డ్) " +"సపోర్ట్ ని కలిగి ఉంది." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " #: src/remmina_icon.c:373 @@ -1820,35 +1854,41 @@ msgid "" "%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " "try to fallback to GtkStatusIcon/xembed" msgstr "" -"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీ డెస్క్ టాప్ ఎన్విరాన్ మెంట్ ద్వారా స్థానికంగా మద్దతు ఇవ్వబడదు. లిబాప్ ఇండికేటర్ " -"Gttaptattatఐకాన్/ఎక్స్ ఎంబెడ్ కు పడిపోవడానికి ప్రయత్నిస్తుంది" +"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీ డెస్క్ టాప్ ఎన్విరాన్ మెంట్ ద్వారా స్థానికంగా మద్దతు " +"ఇవ్వబడదు. లిబాప్ ఇండికేటర్ Gttaptattatఐకాన్/ఎక్స్ ఎంబెడ్ కు పడిపోవడానికి " +"ప్రయత్నిస్తుంది" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " #: src/remmina_icon.c:377 #, fuzzy, c-format msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet" -msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు, మరియు ఎక్స్ యాప్ స్టేటస్ ఆపిల్ట్ ని ఉపయోగించవచ్చు" +msgstr "" +"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు, మరియు ఎక్స్ యాప్ స్టేటస్ " +"ఆపిల్ట్ ని ఉపయోగించవచ్చు" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " #: src/remmina_icon.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem" -msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు కెస్టేటస్ నోటిఫైయర్ ఐటమ్ ని ఉపయోగించవచ్చు" +msgstr "" +"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు కెస్టేటస్ నోటిఫైయర్ " +"ఐటమ్ ని ఉపయోగించవచ్చు" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " #: src/remmina_icon.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy" msgstr "" -"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు ఎక్స్ ఎంబెడ్ ఎస్ ఎన్ ఐ ప్రాక్సీని ఉపయోగించవచ్చు" +"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు ఎక్స్ ఎంబెడ్ ఎస్ ఎన్ ఐ " +"ప్రాక్సీని ఉపయోగించవచ్చు" #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " #: src/remmina_icon.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" msgstr "" -"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు గ్నోమ్ షెల్ ఎక్స్ టెన్షన్ యాప్ ఇండికేటర్ ఉపయోగించాల్సి " -"ఉంటుంది." +"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు గ్నోమ్ షెల్ ఎక్స్ " +"టెన్షన్ యాప్ ఇండికేటర్ ఉపయోగించాల్సి ఉంటుంది." #. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message #: src/remmina_ssh_plugin.c:539 @@ -1992,7 +2032,8 @@ msgstr "" " • %యు ఎస్.ఎస్.హెచ్ వినియోగదారు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n" " • %p అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n" " • %g అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ గ్రూపు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n" -" • %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n" +" • %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం " +"చేయబడింది\n" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 #, fuzzy @@ -2042,7 +2083,8 @@ msgstr "లాగ్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ సెషన్ అసమ #: src/remmina_ssh_plugin.c:1515 #, fuzzy msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" -msgstr "సెషన్ ని అసమకాలీకరణతో సేవ్ చేయడం వల్ల గణనీయమైన పనితీరు ప్రభావం ఉండవచ్చు." +msgstr "" +"సెషన్ ని అసమకాలీకరణతో సేవ్ చేయడం వల్ల గణనీయమైన పనితీరు ప్రభావం ఉండవచ్చు." #: src/remmina_ssh_plugin.c:1516 #, fuzzy @@ -2131,7 +2173,9 @@ msgstr "కీబోర్డ్ స్కాన్ కోడ్ రీమ్య #: plugins/rdp/rdp_settings.c:483 #, fuzzy msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" -msgstr "కీ=విలువ జాబితా,... స్కాన్ కోడ్ లను రీమ్యాప్ చేయడానికి జతలు. ఉదా. 0x56=0x29,0x29=0x56" +msgstr "" +"కీ=విలువ జాబితా,... స్కాన్ కోడ్ లను రీమ్యాప్ చేయడానికి జతలు. ఉదా. " +"0x56=0x29,0x29=0x56" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:486 #, fuzzy @@ -2228,7 +2272,8 @@ msgstr "ప్రయత్నాల సంఖ్యను తిరిగి క #, fuzzy msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" -msgstr "ఆర్ డిపి డిస్ కనెక్ట్ పై గరిష్ట సంఖ్యలో రీకనెక్ట్ ప్రయత్నాలు (డిఫాల్ట్: 20)" +msgstr "" +"ఆర్ డిపి డిస్ కనెక్ట్ పై గరిష్ట సంఖ్యలో రీకనెక్ట్ ప్రయత్నాలు (డిఫాల్ట్: 20)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:769 plugins/rdp/rdp_plugin.c:834 #, fuzzy @@ -2319,8 +2364,8 @@ msgid "" "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and " "server support a common TLS version." msgstr "" -"Tఎల్ఎస్ ద్వారా ఆర్ డిపి సర్వర్ \"[ఎక్స్37ఎక్స్]\"కు కనెక్ట్ కాలేదు. క్లయింట్ మరియు సర్వర్ ఒక సాధారణ " -"TTఎల్ ఎస్ వెర్షన్ కు మద్దతు ఇస్తున్నారో తనిఖీ చేయండి." +"Tఎల్ఎస్ ద్వారా ఆర్ డిపి సర్వర్ \"[ఎక్స్37ఎక్స్]\"కు కనెక్ట్ కాలేదు. క్లయింట్ " +"మరియు సర్వర్ ఒక సాధారణ TTఎల్ ఎస్ వెర్షన్ కు మద్దతు ఇస్తున్నారో తనిఖీ చేయండి." #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2175 @@ -2329,8 +2374,8 @@ msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " "protocol negotiation”." msgstr "" -"ఆర్.డి.పి సర్వర్ కు అనుసంధానాన్ని స్థాపించడం సాధ్యం కాదు \"[ఎక్స్52ఎక్స్]\". \"సెక్యూరిటీ ప్రోటోకాల్ " -"సంప్రదింపులు\" తనిఖీ చేయండి." +"ఆర్.డి.పి సర్వర్ కు అనుసంధానాన్ని స్థాపించడం సాధ్యం కాదు \"[ఎక్స్52ఎక్స్]\". " +"\"సెక్యూరిటీ ప్రోటోకాల్ సంప్రదింపులు\" తనిఖీ చేయండి." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2183 #, fuzzy, c-format @@ -2348,8 +2393,9 @@ msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " "not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." msgstr "" -"సర్వర్ కొరకు మీరు హెచ్.264 GPఎక్స్ మోడ్ ని అభ్యర్థించారు,\"[ఎక్స్47ఎక్స్]\", అయితే మీ లిబ్ఫ్రీర్డ్ప్ " -"హెచ్.264కు మద్దతు ఇవ్వదు. దయచేసి నాన్ ఎవిసి కలర్ డెప్త్ సెట్టింగ్ ఉపయోగించండి." +"సర్వర్ కొరకు మీరు హెచ్.264 GPఎక్స్ మోడ్ ని అభ్యర్థించారు,\"[ఎక్స్47ఎక్స్]\", " +"అయితే మీ లిబ్ఫ్రీర్డ్ప్ హెచ్.264కు మద్దతు ఇవ్వదు. దయచేసి నాన్ ఎవిసి కలర్ " +"డెప్త్ సెట్టింగ్ ఉపయోగించండి." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2196 #, fuzzy, c-format @@ -2362,8 +2408,8 @@ msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " "policy." msgstr "" -"రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే \"[ఎక్స్28ఎక్స్]\" యూజర్ \"[ఎక్స్49ఎక్స్]\\[ఎక్స్52ఎక్స్]\" పాలసీ కారణంగా " -"యాక్సెస్ ని నిరాకరించింది." +"రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే \"[ఎక్స్28ఎక్స్]\" యూజర్ \"[ఎక్స్49ఎక్స్]\\" +"[ఎక్స్52ఎక్స్]\" పాలసీ కారణంగా యాక్సెస్ ని నిరాకరించింది." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2211 #, fuzzy, c-format @@ -2499,7 +2545,9 @@ msgstr "ఎన్ ఎల్ ఎ పొడిగించిన ప్రోట #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 #, fuzzy msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" -msgstr "2600 (విండోస్ ఎక్స్ పి), 7601 (విండోస్ విస్టా/7), 9600 (విండోస్ 8 మరియు కొత్తది)" +msgstr "" +"2600 (విండోస్ ఎక్స్ పి), 7601 (విండోస్ విస్టా/7), 9600 (విండోస్ 8 మరియు " +"కొత్తది)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 #, fuzzy @@ -2512,10 +2560,12 @@ msgid "" " • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n" " SCardGetDeviceTypeId()" msgstr "" -"క్లయింట్ సామర్థ్యాలను వేరు చేయడం కొరకు స్మార్ట్ కార్డ్ ఛానల్ లో టెర్మినల్ సర్వీసుల ద్వారా ఉపయోగించబడుతుంది:\n" -" • < 4034: విండోస్ ఎక్స్ పి బేస్ స్మార్ట్ కార్డ్ విధులు • 4034-7064: విండోస్ విస్టా/7: ఎస్ కార్డ్ రీడ్ " -"కాష్ (), స్కార్డ్ రైట్ కాష్ (), ఎస్ కార్డ్ గెట్ ట్రాన్స్ మిట్ కౌంట్ () • >= 7065: విండోస్ 8 మరియు కొత్త: " -"స్కార్డ్ గెట్ రీడర్ ఐకాన్ (),\n" +"క్లయింట్ సామర్థ్యాలను వేరు చేయడం కొరకు స్మార్ట్ కార్డ్ ఛానల్ లో టెర్మినల్ " +"సర్వీసుల ద్వారా ఉపయోగించబడుతుంది:\n" +" • < 4034: విండోస్ ఎక్స్ పి బేస్ స్మార్ట్ కార్డ్ విధులు • 4034-7064: విండోస్" +" విస్టా/7: ఎస్ కార్డ్ రీడ్ కాష్ (), స్కార్డ్ రైట్ కాష్ (), ఎస్ కార్డ్ గెట్ " +"ట్రాన్స్ మిట్ కౌంట్ () • >= 7065: విండోస్ 8 మరియు కొత్త: స్కార్డ్ గెట్ రీడర్ " +"ఐకాన్ (),\n" " స్కార్డ్ గెట్ డివైస్ టైప్ ఐడి()" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646 @@ -2577,7 +2627,8 @@ msgid "" "The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n" msgstr "" "అధిక లేటెన్సీ లింక్ ల కొరకు అధునాతన సెట్టింగ్:\n" -"కనెక్షన్ టైమ్ అవుట్ సర్దుబాటు చేస్తుంది. మీ కనెక్షన్ సమయాలు అయిపోతే ఉపయోగించండి.\n" +"కనెక్షన్ టైమ్ అవుట్ సర్దుబాటు చేస్తుంది. మీ కనెక్షన్ సమయాలు అయిపోతే " +"ఉపయోగించండి.\n" "సాధ్యమైనంత ఎక్కువ విలువ 600000 mm (10 నిమిషాలు).\n" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 @@ -2589,7 +2640,8 @@ msgid "" msgstr "" "నెట్ వర్క్ కనెక్షన్ రకం ఆధారంగా పనితీరు ఆప్టిమైజేషన్ లు:\n" "ఆటో డిటెక్షన్ ఉపయోగించడం మంచిది.\n" -"ఒకవేళ \"ఆటో డిటెక్ట్\" విఫలమైనట్లయితే, జాబితాలో అత్యంత సముచితమైన ఆప్షన్ ఎంచుకోండి.\n" +"ఒకవేళ \"ఆటో డిటెక్ట్\" విఫలమైనట్లయితే, జాబితాలో అత్యంత సముచితమైన ఆప్షన్ " +"ఎంచుకోండి.\n" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681 #, fuzzy @@ -2605,7 +2657,8 @@ msgid "" " • 270 (portrait flipped)\n" "\n" msgstr "" -"మానిటర్ ఐడిలు మరియు డెస్క్ టాప్ ఓరియెంటేషన్ ల యొక్క కామా-వేరు చేయబడ్డ జాబితా:\n" +"మానిటర్ ఐడిలు మరియు డెస్క్ టాప్ ఓరియెంటేషన్ ల యొక్క కామా-వేరు చేయబడ్డ జాబితా:" +"\n" " • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" " • 0,1,2,3\n" " • 0:270,1:90\n" @@ -2645,7 +2698,9 @@ msgstr "సంచికను భాగస్వామ్యం చేయి" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725 #, fuzzy msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories" -msgstr "బహుళ డైరెక్టరీల కొరకు అధునాతన ట్యాబ్ లో \"రీడైరెక్ట్ డైరెక్టరీ\"ని ఉపయోగించండి." +msgstr "" +"బహుళ డైరెక్టరీల కొరకు అధునాతన ట్యాబ్ లో \"రీడైరెక్ట్ డైరెక్టరీ\"ని " +"ఉపయోగించండి." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726 #, fuzzy @@ -2807,8 +2862,8 @@ msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" msgstr "" -"\"Samsung_CLX-3300_Series\"సామ్ సంగ్ సిఎల్ఎక్స్-3300 సిరీస్ పిఎస్\";\" కెనాన్ M410\"కెనాన్ " -"M410 సిరీస్ యుఎఫ్ఆర్ ఐ\"" +"\"Samsung_CLX-3300_Series\"సామ్ సంగ్ సిఎల్ఎక్స్-3300 సిరీస్ పిఎస్\";\" కెనాన్" +" M410\"కెనాన్ M410 సిరీస్ యుఎఫ్ఆర్ ఐ\"" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771 #, fuzzy @@ -3149,7 +3204,8 @@ msgstr "రీడైరెక్షన్ కొరకు యుఎస్ బి #: plugins/spice/spice_plugin.c:727 #, fuzzy msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" -msgstr "స్పైస్ - ఇండిపెండెంట్ కంప్యూటింగ్ ఎన్విరాన్ మెంట్ ల కొరకు సరళమైన ప్రోటోకాల్" +msgstr "" +"స్పైస్ - ఇండిపెండెంట్ కంప్యూటింగ్ ఎన్విరాన్ మెంట్ ల కొరకు సరళమైన ప్రోటోకాల్" #: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 #, fuzzy @@ -3194,12 +3250,14 @@ msgstr "మీ కనెక్షన్ తిరస్కరించబడి #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" -msgstr "తెలియని ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని విఎన్ సి సర్వర్ అభ్యర్థించారు. [ఎక్స్59ఎక్స్]" +msgstr "" +"తెలియని ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని విఎన్ సి సర్వర్ అభ్యర్థించారు. [ఎక్స్59ఎక్స్]" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982 #, fuzzy msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." -msgstr "ఈ ప్రొఫైల్ కోసం ఎన్ క్రిప్షన్ ఆన్ చేసిన తర్వాత దయచేసి తిరిగి ప్రయత్నించండి." +msgstr "" +"ఈ ప్రొఫైల్ కోసం ఎన్ క్రిప్షన్ ఆన్ చేసిన తర్వాత దయచేసి తిరిగి ప్రయత్నించండి." #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1952 #, fuzzy @@ -3431,7 +3489,9 @@ msgstr "GTAMAM కీరింగ్ లో సురక్షిత పాస msgid "" "The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-" "CLI without using this feature…" -msgstr "కమాండ్ లైన్ ఫీచర్ '[ఎక్స్26ఎక్స్]' లభ్యం కావడం లేదు! ఈ ఫీచర్ ఉపయోగించకుండా Ppamp" +msgstr "" +"కమాండ్ లైన్ ఫీచర్ '[ఎక్స్26ఎక్స్]' లభ్యం కావడం లేదు! ఈ ఫీచర్ ఉపయోగించకుండా " +"Ppamp" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:289 plugins/x2go/x2go_plugin.c:421 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:510 plugins/x2go/x2go_plugin.c:617 @@ -3531,7 +3591,9 @@ msgstr "" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:520 #, fuzzy msgid "Couldn't retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…" -msgstr "చెల్లుబాటు అయ్యే 'డైలాగ్ డేటా' లేదా 'sessions_list' తిరిగి పొందలేకపోయింది! గర్భస్రావం…" +msgstr "" +"చెల్లుబాటు అయ్యే 'డైలాగ్ డేటా' లేదా 'sessions_list' తిరిగి పొందలేకపోయింది! " +"గర్భస్రావం…" #. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate. #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:529 @@ -3693,7 +3755,9 @@ msgstr "సెషన్ ను పునరుద్ధరించడం: '[ఎ #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1586 #, fuzzy msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." -msgstr "పిహోకా-సిఎల్ఐ ఊహించని విధంగా నిష్క్రమించింది. ఈ కనెక్షన్ ఇప్పుడు క్లోజ్ చేయబడుతుంది." +msgstr "" +"పిహోకా-సిఎల్ఐ ఊహించని విధంగా నిష్క్రమించింది. ఈ కనెక్షన్ ఇప్పుడు క్లోజ్ " +"చేయబడుతుంది." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1595 #, fuzzy @@ -3703,8 +3767,8 @@ msgid "" "errors. Also ensure the remote server is reachable." msgstr "" "అవసరమైన పిల్లల ప్రక్రియ 'పైహోకా-క్లి' ఊహించని విధంగా ఆగిపోయింది.\n" -"సంభావ్య దోషాల కొరకు మీ ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ లు మరియు Ppata-PATM యొక్క అవుట్ పుట్ ని దయచేసి చెక్ చేయండి. " -"రిమోట్ సర్వర్ చేరుకోగలిగేలా కూడా ధృవీకరించుకోండి." +"సంభావ్య దోషాల కొరకు మీ ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ లు మరియు Ppata-PATM యొక్క అవుట్ " +"పుట్ ని దయచేసి చెక్ చేయండి. రిమోట్ సర్వర్ చేరుకోగలిగేలా కూడా ధృవీకరించుకోండి." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1638 #, fuzzy @@ -3722,8 +3786,8 @@ msgid "" "An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or " "'s_username' strings were not set." msgstr "" -"కొత్త ఆధారాలను కాపాడటానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది: 's_password' లేదా " -"'s_username' తీగలు సెట్ చేయబడలేదు." +"కొత్త ఆధారాలను కాపాడటానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది: " +"'s_password' లేదా 's_username' తీగలు సెట్ చేయబడలేదు." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1686 #, fuzzy @@ -3741,8 +3805,8 @@ msgid "" "Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a " "new session now." msgstr "" -"Papta-Pata-PATA-సిఎల్ఐ యొక్క --లిస్ట్ సెషన్ల ఆప్షన్ యొక్క అవుట్ పుట్ ని పార్స్ చేయలేకపోయింది. ఇప్పుడు " -"కొత్త సెషన్ సృష్టించడం." +"Papta-Pata-PATA-సిఎల్ఐ యొక్క --లిస్ట్ సెషన్ల ఆప్షన్ యొక్క అవుట్ పుట్ ని " +"పార్స్ చేయలేకపోయింది. ఇప్పుడు కొత్త సెషన్ సృష్టించడం." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1951 #, fuzzy @@ -3776,7 +3840,9 @@ msgstr "టెర్మినల్" #, fuzzy msgid "" "Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." -msgstr "రిమోట్ మెషిన్ పై ఎలాంటి సెషన్ లు కనుగొనలేకపోయారు. ఇప్పుడు కొత్త సెషన్ సృష్టించడం." +msgstr "" +"రిమోట్ మెషిన్ పై ఎలాంటి సెషన్ లు కనుగొనలేకపోయారు. ఇప్పుడు కొత్త సెషన్ " +"సృష్టించడం." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2098 #, fuzzy @@ -3801,7 +3867,8 @@ msgstr "ఒక విమర్శనాత్మక దోషం జరిగి #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2202 #, fuzzy, c-format msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" -msgstr "యూజర్ ఐడితో సెషన్ ని తిరిగి ప్రారంభించడానికి ఎంచుకున్నాడు: '[ఎక్స్39ఎక్స్]'" +msgstr "" +"యూజర్ ఐడితో సెషన్ ని తిరిగి ప్రారంభించడానికి ఎంచుకున్నాడు: '[ఎక్స్39ఎక్స్]'" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2223 @@ -3812,7 +3879,9 @@ msgstr "సెషన్ ని పునరుద్ధరించడం '[ఎ #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2354 #, fuzzy msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." -msgstr "డిపిఐ సెట్టింగ్ హద్దులు దాటి ఉంది. ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ ల్లో దయచేసి దానిని సర్దుబాటు చేయండి." +msgstr "" +"డిపిఐ సెట్టింగ్ హద్దులు దాటి ఉంది. ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ ల్లో దయచేసి దానిని " +"సర్దుబాటు చేయండి." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2396 #, fuzzy @@ -3836,8 +3905,9 @@ msgid "" "too old, or not installed. An old limited set of features will be used for " "now." msgstr "" -"Pappta-PATA-సిఎల్ఐ యొక్క కమాండ్ లైన్ ఫీచర్లను పొందలేకపోయింది. ఇది చాలా పాతది లేదా ఇన్ స్టాల్ చేయబడలేదని " -"సూచిస్తుంది. పాత పరిమిత ఫీచర్ల సెట్ ప్రస్తుతానికి ఉపయోగించబడుతుంది." +"Pappta-PATA-సిఎల్ఐ యొక్క కమాండ్ లైన్ ఫీచర్లను పొందలేకపోయింది. ఇది చాలా పాతది " +"లేదా ఇన్ స్టాల్ చేయబడలేదని సూచిస్తుంది. పాత పరిమిత ఫీచర్ల సెట్ ప్రస్తుతానికి " +"ఉపయోగించబడుతుంది." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2529 #, fuzzy @@ -3884,12 +3954,15 @@ msgstr "రెమినాప్రోటోకాల్ విడ్జెట #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2897 #, fuzzy, c-format msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" -msgstr "[ఎక్స్4ఎక్స్] ప్రోటోకాల్ అందుబాటులో లేదు ఎందుకంటే గ్ట్క్ సాకెట్ X.org కింద మాత్రమే పనిచేస్తుంది" +msgstr "" +"[ఎక్స్4ఎక్స్] ప్రోటోకాల్ అందుబాటులో లేదు ఎందుకంటే గ్ట్క్ సాకెట్ X.org కింద " +"మాత్రమే పనిచేస్తుంది" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2906 #, fuzzy msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" -msgstr "ప్త్రెడ్ ను ఇనిషియల్ చేయలేకపోయింది. నాన్ త్రెడ్ డ్ మోడ్ కు తిరిగి పడిపోవడం…" +msgstr "" +"ప్త్రెడ్ ను ఇనిషియల్ చేయలేకపోయింది. నాన్ త్రెడ్ డ్ మోడ్ కు తిరిగి పడిపోవడం…" #. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into #. your language. @@ -3973,7 +4046,8 @@ msgstr "తెలియని ఏదో తప్పు జరిగింది #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158 #, fuzzy msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." -msgstr "సంభావ్య దోషాల కొరకు దయచేసి రెమినాప్రోటోకాల్ సెట్టింగ్ ఎరాయ్ ని చెక్ చేయండి." +msgstr "" +"సంభావ్య దోషాల కొరకు దయచేసి రెమినాప్రోటోకాల్ సెట్టింగ్ ఎరాయ్ ని చెక్ చేయండి." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3119 #, fuzzy @@ -3998,7 +4072,8 @@ msgstr "ఇన్ పుట్ చెల్లుబాటు అయ్యే #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3151 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3170 #, fuzzy, c-format msgid "Input must be a number between %i and %i." -msgstr "ఇన్ పుట్ అనేది [ఎక్స్31ఎక్స్] మరియు [ఎక్స్38ఎక్స్] మధ్య ఒక సంఖ్య అయి ఉండాలి." +msgstr "" +"ఇన్ పుట్ అనేది [ఎక్స్31ఎక్స్] మరియు [ఎక్స్38ఎక్స్] మధ్య ఒక సంఖ్య అయి ఉండాలి." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 #, fuzzy @@ -4050,7 +4125,9 @@ msgstr "డిపిఐ తీర్మానం" msgid "" "Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " "between 20 and 400." -msgstr "నిర్ధిష్ట రిజల్యూషన్ తో సెషన్ లాంఛ్ చేయండి (ప్రతి అంగుళంచుక్కలలో). 20 నుంచి 400 మధ్య ఉండాలి." +msgstr "" +"నిర్ధిష్ట రిజల్యూషన్ తో సెషన్ లాంఛ్ చేయండి (ప్రతి అంగుళంచుక్కలలో). 20 నుంచి " +"400 మధ్య ఉండాలి." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3261 #, fuzzy @@ -4133,7 +4210,9 @@ msgstr "భాగస్వామ్య అనుసంధానం" msgid "" "If the server should try to share the desktop by leaving other clients " "connected" -msgstr "ఒకవేళ సర్వర్ ఇతర క్లయింట్ లను కనెక్ట్ చేయడం ద్వారా డెస్క్ టాప్ ని పంచుకోవడానికి ప్రయత్నించినట్లయితే" +msgstr "" +"ఒకవేళ సర్వర్ ఇతర క్లయింట్ లను కనెక్ట్ చేయడం ద్వారా డెస్క్ టాప్ ని " +"పంచుకోవడానికి ప్రయత్నించినట్లయితే" #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 #, fuzzy @@ -4249,7 +4328,8 @@ msgid "" "Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n" "</span>\n" msgstr "" -"[ఎక్స్0ఎక్స్] [ఎక్స్5ఎక్స్] రెమినా స్నాప్ ప్యాకేజీ[ఎక్స్28ఎక్స్][ఎక్స్32ఎక్స్]\n" +"[ఎక్స్0ఎక్స్] [ఎక్స్5ఎక్స్] రెమినా స్నాప్ " +"ప్యాకేజీ[ఎక్స్28ఎక్స్][ఎక్స్32ఎక్స్]\n" "\n" "[ఎక్స్40ఎక్స్]\n" "మీ సిస్టమ్ లో స్నాప్ ప్యాకేజీవలే రెమినా రన్ అవుతుంది.\n" @@ -4264,9 +4344,10 @@ msgid "" "the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the " "following commands in a terminal window:" msgstr "" -"మీ కీరింగ్ మరియు ఆర్ డిపి ప్రింటర్ షేరింగ్ లో పాస్ వర్డ్ సేవ్ చేయడం వంటి కొన్ని ముఖ్యమైన ఫీచర్లను యాక్సెస్ " -"చేసుకోవడానికి, దయచేసి మీ సాఫ్ట్ వేర్ సెంటర్ ని తెరవండి మరియు రెమినాకు తగిన అనుమతులు ఇవ్వండి. " -"ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు టెర్మినల్ విండోలో దిగువ ఆదేశాలను నమోదు చేయవచ్చు:" +"మీ కీరింగ్ మరియు ఆర్ డిపి ప్రింటర్ షేరింగ్ లో పాస్ వర్డ్ సేవ్ చేయడం వంటి " +"కొన్ని ముఖ్యమైన ఫీచర్లను యాక్సెస్ చేసుకోవడానికి, దయచేసి మీ సాఫ్ట్ వేర్ సెంటర్" +" ని తెరవండి మరియు రెమినాకు తగిన అనుమతులు ఇవ్వండి. ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు " +"టెర్మినల్ విండోలో దిగువ ఆదేశాలను నమోదు చేయవచ్చు:" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:167 #, fuzzy @@ -4280,8 +4361,9 @@ msgid "" "profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change " "the location in the Remmina preferences." msgstr "" -"స్నాప్ ప్యాకేజీలు మిగిలిన సిస్టమ్ నుంచి పరిమితం చేయబడతాయి కనుక, రెమినా ప్రొఫైల్స్ డిఫాల్ట్ గా స్నాప్ ఫైల్ సిస్టమ్ " -"లోపల సేవ్ చేయబడతాయి. మీరు రెమినా ప్రాధాన్యతలలో స్థానాన్ని మార్చవచ్చు." +"స్నాప్ ప్యాకేజీలు మిగిలిన సిస్టమ్ నుంచి పరిమితం చేయబడతాయి కనుక, రెమినా " +"ప్రొఫైల్స్ డిఫాల్ట్ గా స్నాప్ ఫైల్ సిస్టమ్ లోపల సేవ్ చేయబడతాయి. మీరు రెమినా " +"ప్రాధాన్యతలలో స్థానాన్ని మార్చవచ్చు." #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:222 #, fuzzy @@ -4447,11 +4529,12 @@ msgid "" "release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n" "</span>" msgstr "" -"[ఎక్స్0ఎక్స్] [ఎక్స్5ఎక్స్] వార్తలు ఆఫ్ చేయబడ్డాయి[ఎక్స్31ఎక్స్][ఎక్స్35ఎక్స్]\n" +"[ఎక్స్0ఎక్స్] [ఎక్స్5ఎక్స్] వార్తలు ఆఫ్ " +"చేయబడ్డాయి[ఎక్స్31ఎక్స్][ఎక్స్35ఎక్స్]\n" "\n" "[ఎక్స్43ఎక్స్]\n" -"వార్తలను ఆన్ చేయడం అంటే విడుదల నోట్లను డౌన్ లోడ్ చేసుకోవడానికి ప్రోగ్రామ్ రెమినా సర్వర్ కు కనెక్ట్ " -"చేయబడుతుంది.\n" +"వార్తలను ఆన్ చేయడం అంటే విడుదల నోట్లను డౌన్ లోడ్ చేసుకోవడానికి ప్రోగ్రామ్ " +"రెమినా సర్వర్ కు కనెక్ట్ చేయబడుతుంది.\n" "[ఎక్స్144ఎక్స్]\n" "\n" "[ఎక్స్153ఎక్స్]\n" @@ -4459,8 +4542,8 @@ msgstr "" "[ఎక్స్216ఎక్స్]\n" "\n" "[ఎక్స్225ఎక్స్]\n" -"[ఎక్స్232ఎక్స్] [ఎక్స్315ఎక్స్] విడుదల నోట్స్[ఎక్స్361ఎక్స్][ఎక్స్365ఎక్స్] చదవడానికి వెబ్ సైట్ ని " -"సందర్శించండి.\n" +"[ఎక్స్232ఎక్స్] [ఎక్స్315ఎక్స్] విడుదల నోట్స్[ఎక్స్361ఎక్స్][ఎక్స్365ఎక్స్] " +"చదవడానికి వెబ్ సైట్ ని సందర్శించండి.\n" "[ఎక్స్371ఎక్స్]" #: data/ui/remmina_news.glade:130 @@ -4475,7 +4558,8 @@ msgstr "సరిపడు" #: data/ui/remmina_news.glade:143 #, fuzzy msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files." -msgstr "రెమినా ఆటోమేటిక్ గా .ఆర్ డిపి మరియు .రెమినా ఫైళ్లను తెరవడానికి అనుమతించండి." +msgstr "" +"రెమినా ఆటోమేటిక్ గా .ఆర్ డిపి మరియు .రెమినా ఫైళ్లను తెరవడానికి అనుమతించండి." #. The star (*) is a reference to privacy consent #: data/ui/remmina_news.glade:157 data/ui/remmina_preferences.glade:450 @@ -4493,8 +4577,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org" msgstr "" -"* గణాంకాలు మరియు/లేదా వార్తలను ప్రారంభించడం ద్వారా, డేటాను పంపడానికి మరియు remmina.org నుంచి " -"పొందడానికి మీరు సమ్మతి తెలియజేస్తున్నారు." +"* గణాంకాలు మరియు/లేదా వార్తలను ప్రారంభించడం ద్వారా, డేటాను పంపడానికి మరియు " +"remmina.org నుంచి పొందడానికి మీరు సమ్మతి తెలియజేస్తున్నారు." #: data/ui/remmina_news.glade:205 #, fuzzy @@ -4513,9 +4597,9 @@ msgid "" "</span>\n" msgstr "" "[ఎక్స్0ఎక్స్]\n" -"[ఎక్స్7ఎక్స్] కాపీలెఫ్టెడ్ లిబ్రే సాఫ్ట్ వేర్ ను ఎంచుకోవడంలో మీకు మా కృతజ్ఞత ఉంది, [ఎక్స్72ఎక్స్]విరాళాలు " -"కూడా మాకు సంతోషాన్ని కలిగిస్తాయి[ఎక్స్192ఎక్స్], మరియు రెమినాను మెరుగుపరచడానికి మరింత సహాయపడతాయి. " -"[ఎక్స్231ఎక్స్]\n" +"[ఎక్స్7ఎక్స్] కాపీలెఫ్టెడ్ లిబ్రే సాఫ్ట్ వేర్ ను ఎంచుకోవడంలో మీకు మా కృతజ్ఞత " +"ఉంది, [ఎక్స్72ఎక్స్]విరాళాలు కూడా మాకు సంతోషాన్ని కలిగిస్తాయి[ఎక్స్192ఎక్స్]" +", మరియు రెమినాను మెరుగుపరచడానికి మరింత సహాయపడతాయి. [ఎక్స్231ఎక్స్]\n" "[ఎక్స్236ఎక్స్]\n" #: data/ui/remmina_news.glade:251 @@ -4556,7 +4640,8 @@ msgstr "త్వరిత అనుసంధాన పట్టీతో ఉప #: data/ui/remmina_main.glade:97 #, fuzzy msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" -msgstr "\"క్విక్ కనెక్ట్\" కొరకు స్ట్రింగ్ లేదా సర్వర్ పేరు/ఐపి చిరునామాను శోధించండి" +msgstr "" +"\"క్విక్ కనెక్ట్\" కొరకు స్ట్రింగ్ లేదా సర్వర్ పేరు/ఐపి చిరునామాను శోధించండి" #: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103 #, fuzzy @@ -4731,7 +4816,9 @@ msgstr "స్క్రీన్ షాట్ ల కొరకు ఫోల్ #: data/ui/remmina_preferences.glade:212 #, fuzzy msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in." -msgstr "లో ఉన్న రెమినా నుండి స్క్రీన్ షాట్ లను సేవ్ చేయడానికి ఒక ఫోల్డర్ ను ఎంచుకోండి." +msgstr "" +"లో ఉన్న రెమినా నుండి స్క్రీన్ షాట్ లను సేవ్ చేయడానికి ఒక ఫోల్డర్ ను " +"ఎంచుకోండి." #: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302 #, fuzzy @@ -4774,7 +4861,8 @@ msgstr "రెమినా డేటా ఫోల్డర్" #: data/ui/remmina_preferences.glade:297 #, fuzzy msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in." -msgstr "లో ఉన్న రెమినా నుండి అనుసంధాన ప్రొఫైల్స్ సేవ్ చేయడానికి ఒక సంచికను ఎంచుకోండి." +msgstr "" +"లో ఉన్న రెమినా నుండి అనుసంధాన ప్రొఫైల్స్ సేవ్ చేయడానికి ఒక సంచికను ఎంచుకోండి." #: data/ui/remmina_preferences.glade:315 #, fuzzy @@ -4792,7 +4880,9 @@ msgstr "చివరి వీక్షణ మోడ్ గుర్తుంచ msgid "" "Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a " "formatting string." -msgstr "ఫార్మాటింగ్ స్ట్రింగ్ ఉపయోగించి మీ రెమినా కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు కస్టమ్ ఫైల్ నేమ్ సెట్ చేయండి." +msgstr "" +"ఫార్మాటింగ్ స్ట్రింగ్ ఉపయోగించి మీ రెమినా కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు కస్టమ్ " +"ఫైల్ నేమ్ సెట్ చేయండి." #: data/ui/remmina_preferences.glade:349 #, fuzzy @@ -4819,7 +4909,9 @@ msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:383 #, fuzzy msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard." -msgstr "జనరేట్ చేయబడ్డ స్క్రీన్ షాట్ లను మాత్రమే సేవ్ చేయండి, వాటిని క్లిప్ బోర్డ్ కు కాపీ చేయవద్దు." +msgstr "" +"జనరేట్ చేయబడ్డ స్క్రీన్ షాట్ లను మాత్రమే సేవ్ చేయండి, వాటిని క్లిప్ బోర్డ్ కు" +" కాపీ చేయవద్దు." #: data/ui/remmina_preferences.glade:388 #, fuzzy @@ -4830,8 +4922,8 @@ msgstr "స్క్రీన్ షాట్ లు క్లిప్ బో #, fuzzy msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org" msgstr "" -"* గణాంకాలు మరియు/లేదా వార్తలను ప్రారంభించడం ద్వారా, డేటాను పంపడానికి మరియు remmina.org నుంచి " -"పొందడానికి మీరు సమ్మతి తెలియజేస్తున్నారు." +"* గణాంకాలు మరియు/లేదా వార్తలను ప్రారంభించడం ద్వారా, డేటాను పంపడానికి మరియు " +"remmina.org నుంచి పొందడానికి మీరు సమ్మతి తెలియజేస్తున్నారు." #: data/ui/remmina_preferences.glade:500 msgid "Options" @@ -4925,7 +5017,8 @@ msgid "" "If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the " "configured theme." msgstr "" -"ఒకవేళ GTTథీమ్ లో డార్క్ వేరియెంట్ ఉన్నట్లయితే, కాన్ఫిగర్ చేయబడ్డ థీమ్ కు బదులుగా ఇది ఉపయోగించబడుతుంది." +"ఒకవేళ GTTథీమ్ లో డార్క్ వేరియెంట్ ఉన్నట్లయితే, కాన్ఫిగర్ చేయబడ్డ థీమ్ కు " +"బదులుగా ఇది ఉపయోగించబడుతుంది." #: data/ui/remmina_preferences.glade:714 #, fuzzy @@ -4935,7 +5028,9 @@ msgstr "\"అన్ని కీబోర్డ్ ఈవెంట్ లను #: data/ui/remmina_preferences.glade:725 #, fuzzy msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour" -msgstr "\"అన్ని కీబోర్డ్ ఈవెంట్ లను పట్టుకోండి\" స్టేటస్ కలర్ ని ఎనేబుల్/డిసేబుల్ చేయండి" +msgstr "" +"\"అన్ని కీబోర్డ్ ఈవెంట్ లను పట్టుకోండి\" స్టేటస్ కలర్ ని ఎనేబుల్/డిసేబుల్ " +"చేయండి" #: data/ui/remmina_preferences.glade:741 #, fuzzy @@ -4945,8 +5040,8 @@ msgid "" "connection toolbar (when in fullscreen)." msgstr "" "హెక్సాడెసిమల్- లేదా రంగు పేర్లు (ఎరుపు, #ff0000).\n" -"ఇది రెమినా కనెక్షన్ టూల్ బార్ లో కనెక్షన్ పేర్ల యొక్క బ్యాక్ గ్రౌండ్ కలర్ ని మారుస్తుందని(ఫుల్ స్క్రీన్ లో " -"ఉన్నప్పుడు)." +"ఇది రెమినా కనెక్షన్ టూల్ బార్ లో కనెక్షన్ పేర్ల యొక్క బ్యాక్ గ్రౌండ్ కలర్ ని " +"మారుస్తుందని(ఫుల్ స్క్రీన్ లో ఉన్నప్పుడు)." #: data/ui/remmina_preferences.glade:798 #, fuzzy @@ -5076,7 +5171,9 @@ msgstr "ప్రతి కీప్ అలైవ్ ప్రోబ్ మధ #, fuzzy msgid "" "Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." -msgstr "దానిని డ్రాప్ చేయడానికి ముందు టిసిపి కనెక్షన్ ద్వారా పంపిన కీప్ అలైవ్ ప్రోబ్ ల సంఖ్య." +msgstr "" +"దానిని డ్రాప్ చేయడానికి ముందు టిసిపి కనెక్షన్ ద్వారా పంపిన కీప్ అలైవ్ ప్రోబ్ " +"ల సంఖ్య." #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html #: data/ui/remmina_preferences.glade:1562 @@ -5085,8 +5182,8 @@ msgid "" "Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " "corresponding TCP connection forcibly." msgstr "" -"సంబంధిత TPP కనెక్షన్ ని బలవంతంగా క్లోజ్ చేయడానికి ముందు డేటాను అమిట్ చేయడానికి ప్రయత్నించడానికి " -"మిల్లీసెకండ్ల మొత్తం." +"సంబంధిత TPP కనెక్షన్ ని బలవంతంగా క్లోజ్ చేయడానికి ముందు డేటాను అమిట్ " +"చేయడానికి ప్రయత్నించడానికి మిల్లీసెకండ్ల మొత్తం." #: data/ui/remmina_preferences.glade:1588 #, fuzzy @@ -5176,8 +5273,8 @@ msgid "" "Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 " "palette colours (in addition to making text bold)." msgstr "" -"\"ఎస్ జిఆర్ 1\"ను ఎంచుకోవడం కూడా మొదటి 8 ప్యాలెట్ రంగుల ప్రకాశవంతమైన ప్రతిరూపాలకు మారుతుంది " -"(టెక్స్ట్ బోల్డ్ చేయడానికి అదనంగా)." +"\"ఎస్ జిఆర్ 1\"ను ఎంచుకోవడం కూడా మొదటి 8 ప్యాలెట్ రంగుల ప్రకాశవంతమైన " +"ప్రతిరూపాలకు మారుతుంది (టెక్స్ట్ బోల్డ్ చేయడానికి అదనంగా)." #: data/ui/remmina_preferences.glade:1975 #, fuzzy @@ -5195,8 +5292,8 @@ msgid "" "Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " "https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." msgstr "" -"కలర్ స్కీం ఫైలుఎంచుకోండి. సాధారణంగా/ఉస్ర్/షేర్/రెమినా/థీమ్ లో లభ్యం అవుతుంది. https://github.com/" -"mbadolato/iTerm2-Color-Schemes మరిన్ని వివరాలు ఉన్నాయి." +"కలర్ స్కీం ఫైలుఎంచుకోండి. సాధారణంగా/ఉస్ర్/షేర్/రెమినా/థీమ్ లో లభ్యం అవుతుంది" +". https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes మరిన్ని వివరాలు ఉన్నాయి." #: data/ui/remmina_preferences.glade:2004 #, fuzzy |