Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/te.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/te.po')
-rw-r--r--po/te.po349
1 files changed, 223 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index e30121750..a720bddf6 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-16 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-11 12:19+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-17 08:12+0000\n"
+"Last-Translator: Antenore Gatta <antenore@simbiosi.org>\n"
"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/"
"te/>\n"
"Language: te\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n"
#: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:354
@@ -291,8 +291,9 @@ msgid ""
"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in "
"the settings."
msgstr ""
-"ఈ ఫైలులో టెర్మినల్ కనెక్షన్ ల యొక్క \"అడ్వాన్స్ డ్\" ట్యాబ్ నుంచి ఎంచుకోగల \"కస్టమ్\" టెర్మినల్ కలర్ స్కీం "
-"ఉంటుంది మరియు సెట్టింగ్ ల్లో ''టెర్మినల్'' ట్యాబ్ లో ఎడిట్ చేయబడుతుంది."
+"ఈ ఫైలులో టెర్మినల్ కనెక్షన్ ల యొక్క \"అడ్వాన్స్ డ్\" ట్యాబ్ నుంచి ఎంచుకోగల "
+"\"కస్టమ్\" టెర్మినల్ కలర్ స్కీం ఉంటుంది మరియు సెట్టింగ్ ల్లో ''టెర్మినల్'' "
+"ట్యాబ్ లో ఎడిట్ చేయబడుతుంది."
#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_mpc.glade:46
#: data/ui/remmina_unlock.glade:46
@@ -365,7 +366,8 @@ msgstr "క్లయింట్ సర్టిఫికేట్ కీ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
-msgstr "ప్రస్తుత విండోలో మీరు [ఎక్స్31ఎక్స్] క్రియాశీల అనుసంధానాలను మూసివేయదలిచారా?"
+msgstr ""
+"ప్రస్తుత విండోలో మీరు [ఎక్స్31ఎక్స్] క్రియాశీల అనుసంధానాలను మూసివేయదలిచారా?"
#: src/rcw.c:1399
#, fuzzy
@@ -565,8 +567,9 @@ msgid ""
"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype "
"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)"
msgstr ""
-"ఫైలులో వివరించబడ్డ డెస్క్ టాప్ కు కనెక్ట్ చేయండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడే ఫైల్ టైప్) లేదా "
-"మద్దతు ఇవ్వబడ్డ యుఆర్ ఐ (ఆర్ డిపి, విఎన్ సి, ఎస్ ఎస్ హెచ్ లేదా స్పైస్)"
+"ఫైలులో వివరించబడ్డ డెస్క్ టాప్ కు కనెక్ట్ చేయండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ ద్వారా"
+" మద్దతు ఇవ్వబడే ఫైల్ టైప్) లేదా మద్దతు ఇవ్వబడ్డ యుఆర్ ఐ (ఆర్ డిపి, విఎన్ సి, "
+"ఎస్ ఎస్ హెచ్ లేదా స్పైస్)"
#: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88 src/remmina.c:90
#, fuzzy
@@ -580,7 +583,8 @@ msgid ""
"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported "
"by a plugin)"
msgstr ""
-"ఒక ఫైలులో వివరించబడిన డెస్క్ టాప్ కు కనెక్ట్ చేయండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడే రకం)"
+"ఒక ఫైలులో వివరించబడిన డెస్క్ టాప్ కు కనెక్ట్ చేయండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ "
+"ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడే రకం)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:90
@@ -589,7 +593,8 @@ msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported "
"by plugin)"
msgstr ""
-"ఫైల్ లో వివరించబడ్డ డెస్క్ టాప్ కనెక్షన్ ని సవరించండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడ్డ టైప్)"
+"ఫైల్ లో వివరించబడ్డ డెస్క్ టాప్ కనెక్షన్ ని సవరించండి (.రెమినా లేదా ప్లగిన్ "
+"ద్వారా మద్దతు ఇవ్వబడ్డ టైప్)"
#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:93
@@ -669,7 +674,9 @@ msgstr "అనుసంధాన ప్రొఫైల్ ను సవరిం
#: src/remmina.c:118
#, fuzzy
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
-msgstr "ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ లను సెట్ చేయండి, --అప్ డేట్-ప్రొఫైల్ తో ఉపయోగించడానికి"
+msgstr ""
+"ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ లను సెట్ చేయండి, --అప్ "
+"డేట్-ప్రొఫైల్ తో ఉపయోగించడానికి"
#: src/remmina.c:119
#, fuzzy
@@ -743,21 +750,24 @@ msgstr ""
"\tరెమినా -సి ssh://user@server\n"
"\tరెమినా -సి spice://server\n"
"\n"
-"ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడ్డ పాస్ వర్డ్ తోపాటుగా యుఆర్ ఐ ఉపయోగించి వేగంగా కనెక్ట్ చేయడానికి:\n"
+"ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడ్డ పాస్ వర్డ్ తోపాటుగా యుఆర్ ఐ ఉపయోగించి వేగంగా కనెక్ట్ "
+"చేయడానికి:\n"
"\n"
"రెమినా -సి rdp://username:encrypted-password@server\n"
"\tరెమినా -సి vnc://username:encrypted-password@server\n"
-"\tరెమినా -సి vnc://server? ఎన్.సి.యూజర్ నేమ్=యూజర్ నేమ్\\&ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడ్డ పాస్ వర్డ్\n"
+"\tరెమినా -సి vnc://server? ఎన్.సి.యూజర్ నేమ్=యూజర్ నేమ్\\&ఎన్ క్రిప్ట్ చేయబడ్"
+"డ పాస్ వర్డ్\n"
"\n"
"యుఆర్ ఐతో ఉపయోగించడానికి పాస్ వర్డ్ ని ఎన్ క్రిప్ట్ చేయడానికి:\n"
"\n"
"రెమినా --ఎన్ క్రిప్ట్-పాస్ వర్డ్\n"
"\n"
-"యూజర్ నేమ్ మరియు పాస్ వర్డ్ అప్ డేట్ చేయడానికి మరియు రెమినా కనెక్షన్ ప్రొఫైల్ యొక్క విభిన్న రిజల్యూషన్ మోడ్ సెట్ "
-"చేయడానికి, ఉపయోగించండి:\n"
+"యూజర్ నేమ్ మరియు పాస్ వర్డ్ అప్ డేట్ చేయడానికి మరియు రెమినా కనెక్షన్ ప్రొఫైల్"
+" యొక్క విభిన్న రిజల్యూషన్ మోడ్ సెట్ చేయడానికి, ఉపయోగించండి:\n"
"\n"
-"\"యూజర్ నేమ్\\నాపాస్ వర్డ్\" | రెమినా --అప్ డేట్ ప్రొఫైల్/పాత్/టో/ఫూ.రెమినా --సెట్ ఆప్షన్ యూజర్ నేమ్ --సెట్ "
-"ఆప్షన్ resolution_mode=2 --సెట్ ఆప్షన్ పాస్ వర్డ్\n"
+"\"యూజర్ నేమ్\\నాపాస్ వర్డ్\" | రెమినా --అప్ డేట్ ప్రొఫైల్/పాత్/టో/ఫూ.రెమినా "
+"--సెట్ ఆప్షన్ యూజర్ నేమ్ --సెట్ ఆప్షన్ resolution_mode=2 --సెట్ ఆప్షన్ పాస్ "
+"వర్డ్\n"
#: src/remmina_public.c:345
#, fuzzy, c-format
@@ -944,7 +954,9 @@ msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ద్వారా \"[ఎక్స్15
#: src/remmina_protocol_widget.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…"
-msgstr "పోర్ట్ [ఎక్స్41ఎక్స్]లో ఇన్ కమింగ్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కనెక్షన్ కొరకు ఎదురు చూస్తోంది…"
+msgstr ""
+"పోర్ట్ [ఎక్స్41ఎక్స్]లో ఇన్ కమింగ్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కనెక్షన్ కొరకు ఎదురు "
+"చూస్తోంది…"
#: src/remmina_protocol_widget.c:1218
#, fuzzy, c-format
@@ -955,7 +967,8 @@ msgstr "\"[ఎక్స్5ఎక్స్]\" కమాండ్ ఎస్.ఎ
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)."
msgstr ""
-"ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ పై \"[ఎక్స్19ఎక్స్]\" కమాండ్ ను అమలు చేయలేకపోయింది (స్థితి = [ఎక్స్59ఎక్స్])."
+"ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్వర్ పై \"[ఎక్స్19ఎక్స్]\" కమాండ్ ను అమలు చేయలేకపోయింది "
+"(స్థితి = [ఎక్స్59ఎక్స్])."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_protocol_widget.c:1231
@@ -1069,7 +1082,9 @@ msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ పాస్ వర్డ్ తో ప
#: src/remmina_ssh.c:322 src/remmina_ssh.c:389
#, fuzzy
msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it."
-msgstr "సేవ్ చేయబడ్డ ఎస్ ఎస్ హెచ్ పాస్ ఫ్రేజ్ సప్లై చేయబడలేదు. దానిని నమోదు చేయమని యూజర్ ని అడగడం"
+msgstr ""
+"సేవ్ చేయబడ్డ ఎస్ ఎస్ హెచ్ పాస్ ఫ్రేజ్ సప్లై చేయబడలేదు. దానిని నమోదు చేయమని "
+"యూజర్ ని అడగడం"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:327 src/remmina_ssh.c:368 src/remmina_ssh.c:394
@@ -1088,7 +1103,9 @@ msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ద
#: src/remmina_ssh.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s"
-msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ను ప్రైవేట్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీలోకి కాపీ చేయలేం. [ఎక్స్59ఎక్స్]"
+msgstr ""
+"ఎస్.ఎస్.హెచ్ సర్టిఫికేట్ ను ప్రైవేట్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీలోకి కాపీ చేయలేం. "
+"[ఎక్స్59ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:355
@@ -1110,7 +1127,9 @@ msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీని ఇ
#: src/remmina_ssh.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
-msgstr "పబ్లిక్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీతో ఆటోమేటిక్ గా ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్58ఎక్స్]"
+msgstr ""
+"పబ్లిక్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ కీతో ఆటోమేటిక్ గా ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. "
+"[ఎక్స్58ఎక్స్]"
#: src/remmina_ssh.c:523
#, fuzzy, c-format
@@ -1120,7 +1139,8 @@ msgstr "ఎస్.ఎస్.హెచ్ ఏజెంట్ తో స్వయ
#: src/remmina_ssh.c:569 src/remmina_ssh.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s"
-msgstr "ఎస్ ఎస్ హెచ్ జిఎస్ఎపిఐ/కెర్బర్రోలతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్49ఎక్స్]"
+msgstr ""
+"ఎస్ ఎస్ హెచ్ జిఎస్ఎపిఐ/కెర్బర్రోలతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్49ఎక్స్]"
#: src/remmina_ssh.c:598
#, fuzzy
@@ -1135,7 +1155,8 @@ msgstr "కీబోర్డ్-ఇంటరాక్టివ్ తో ప్
#: src/remmina_ssh.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s"
-msgstr "ఆటోమేటిక్ పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్54ఎక్స్]"
+msgstr ""
+"ఆటోమేటిక్ పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీతో ప్రమాణీకరణ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్54ఎక్స్]"
#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:921
@@ -1153,7 +1174,8 @@ msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీని ప
#: src/remmina_ssh.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s"
-msgstr "పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీ యొక్క చెక్ సమ్ ని పొందలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]"
+msgstr ""
+"పబ్లిక్ ఎస్ ఎస్ హెచ్ కీ యొక్క చెక్ సమ్ ని పొందలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]"
#: src/remmina_ssh.c:949
#, fuzzy
@@ -1179,7 +1201,8 @@ msgstr ""
#: src/remmina_ssh.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
-msgstr "తెలిసిన ఎస్ ఎస్ హెచ్ హోస్ట్ ల జాబితాను తనిఖీ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్41ఎక్స్]"
+msgstr ""
+"తెలిసిన ఎస్ ఎస్ హెచ్ హోస్ట్ ల జాబితాను తనిఖీ చేయలేకపోయింది. [ఎక్స్41ఎక్స్]"
#: src/remmina_ssh.c:988
#, fuzzy
@@ -1430,12 +1453,14 @@ msgstr "సంచికను తెరవలేకపోయింది \"[ఎ
#: src/remmina_sftp_client.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s"
-msgstr "సర్వర్ లో \"[ఎక్స్29ఎక్స్]\" సంచికను రూపొందించలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]"
+msgstr ""
+"సర్వర్ లో \"[ఎక్స్29ఎక్స్]\" సంచికను రూపొందించలేకపోయింది. [ఎక్స్48ఎక్స్]"
#: src/remmina_sftp_client.c:413 src/remmina_sftp_client.c:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s"
-msgstr "సర్వర్ లో \"[ఎక్స్27ఎక్స్]\" అనే ఫైలును రూపొందించలేకపోయింది. [ఎక్స్46ఎక్స్]"
+msgstr ""
+"సర్వర్ లో \"[ఎక్స్27ఎక్స్]\" అనే ఫైలును రూపొందించలేకపోయింది. [ఎక్స్46ఎక్స్]"
#: src/remmina_sftp_client.c:456
#, fuzzy, c-format
@@ -1455,7 +1480,8 @@ msgstr "సంచిక నుండి చదవలేకపోయింది.
#: src/remmina_sftp_client.c:823
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
-msgstr "పురోగతిలో ఉన్న ఫైల్ బదిలీని మీరు ఖచ్చితంగా రద్దు చేయాలని అనుకుంటున్నారా?"
+msgstr ""
+"పురోగతిలో ఉన్న ఫైల్ బదిలీని మీరు ఖచ్చితంగా రద్దు చేయాలని అనుకుంటున్నారా?"
#: src/remmina_sftp_client.c:857
#, fuzzy, c-format
@@ -1523,8 +1549,10 @@ msgstr ""
"• %యు ఎస్.ఎస్.హెచ్ వినియోగదారు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
"• %p అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
"• %g అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ గ్రూపు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
-"• %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
-"కనెక్ట్ చేయడానికి ముందు కమాండ్ అమలు చేయాలని మీరు కోరుకున్నట్లయితే బ్యాక్ గ్రౌండ్ లో రన్ చేయవద్దు.\n"
+"• %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం "
+"చేయబడింది\n"
+"కనెక్ట్ చేయడానికి ముందు కమాండ్ అమలు చేయాలని మీరు కోరుకున్నట్లయితే బ్యాక్ "
+"గ్రౌండ్ లో రన్ చేయవద్దు.\n"
"[ఎక్స్472ఎక్స్]"
#: src/remmina_file_editor.c:84
@@ -1679,8 +1707,8 @@ msgstr "గమనికలు"
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
-"([ఎక్స్1ఎక్స్]: [ఎక్స్5ఎక్స్]): 'విలువ' లేదా 'జిఎఫ్ఈ' శూన్యం కనుక సెట్టింగ్ '[ఎక్స్34ఎక్స్]'ను "
-"ధ్రువీకరించలేము!"
+"([ఎక్స్1ఎక్స్]: [ఎక్స్5ఎక్స్]): 'విలువ' లేదా 'జిఎఫ్ఈ' శూన్యం కనుక సెట్టింగ్ "
+"'[ఎక్స్34ఎక్స్]'ను ధ్రువీకరించలేము!"
#: src/remmina_file_editor.c:1441
#, fuzzy, c-format
@@ -1688,8 +1716,8 @@ msgid ""
"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', "
"'value' or 'gfe' are NULL!"
msgstr ""
-"([ఎక్స్1ఎక్స్]: [ఎక్స్5ఎక్స్]): 'setting_name_to_validate', 'విలువ' లేదా 'జిఎఫ్ఈ' శూన్యం "
-"కనుక యూజర్ ఇన్ పుట్ ని వాలిడేట్ చేయలేరు!"
+"([ఎక్స్1ఎక్స్]: [ఎక్స్5ఎక్స్]): 'setting_name_to_validate', 'విలువ' లేదా "
+"'జిఎఫ్ఈ' శూన్యం కనుక యూజర్ ఇన్ పుట్ ని వాలిడేట్ చేయలేరు!"
#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible.
#: src/remmina_file_editor.c:1445 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2394
@@ -1722,7 +1750,9 @@ msgstr "స్వయంసిద్ధంగా సేవ్ చేయి"
#: src/remmina_file_editor.c:1788
#, fuzzy
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
-msgstr "అన్ని కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు ప్రస్తుత సెట్టింగ్ లను డిఫాల్ట్ గా ఉపయోగించండి."
+msgstr ""
+"అన్ని కొత్త కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు ప్రస్తుత సెట్టింగ్ లను డిఫాల్ట్ గా "
+"ఉపయోగించండి."
#: src/remmina_file_editor.c:1796 data/ui/remmina_main.glade:160
#, fuzzy
@@ -1756,7 +1786,9 @@ msgstr "\"[ఎక్స్25ఎక్స్]\" అనే ఫైలును క
msgid ""
"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is "
"deprecated.\n"
-msgstr "రెమినా ప్రాధాన్యతల ఫైలులోని «రిజల్యూషన్» పరామీటర్ ఉపయోగించడం డీప్రికేట్ చేయబడుతుంది.\n"
+msgstr ""
+"రెమినా ప్రాధాన్యతల ఫైలులోని «రిజల్యూషన్» పరామీటర్ ఉపయోగించడం డీప్రికేట్ "
+"చేయబడుతుంది.\n"
#: src/remmina_icon.c:137
#, fuzzy
@@ -1811,7 +1843,9 @@ msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మీ డెస్క్ టాప్
#: src/remmina_icon.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator."
-msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మరియు రెమినా లిబప్ ఇండికేటర్ కొరకు బిల్ట్ ఇన్ (కంపైల్ డ్) సపోర్ట్ ని కలిగి ఉంది."
+msgstr ""
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] మరియు రెమినా లిబప్ ఇండికేటర్ కొరకు బిల్ట్ ఇన్ (కంపైల్ డ్) "
+"సపోర్ట్ ని కలిగి ఉంది."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:373
@@ -1820,35 +1854,41 @@ msgid ""
"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will "
"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed"
msgstr ""
-"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీ డెస్క్ టాప్ ఎన్విరాన్ మెంట్ ద్వారా స్థానికంగా మద్దతు ఇవ్వబడదు. లిబాప్ ఇండికేటర్ "
-"Gttaptattatఐకాన్/ఎక్స్ ఎంబెడ్ కు పడిపోవడానికి ప్రయత్నిస్తుంది"
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీ డెస్క్ టాప్ ఎన్విరాన్ మెంట్ ద్వారా స్థానికంగా మద్దతు "
+"ఇవ్వబడదు. లిబాప్ ఇండికేటర్ Gttaptattatఐకాన్/ఎక్స్ ఎంబెడ్ కు పడిపోవడానికి "
+"ప్రయత్నిస్తుంది"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet"
-msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు, మరియు ఎక్స్ యాప్ స్టేటస్ ఆపిల్ట్ ని ఉపయోగించవచ్చు"
+msgstr ""
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు, మరియు ఎక్స్ యాప్ స్టేటస్ "
+"ఆపిల్ట్ ని ఉపయోగించవచ్చు"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem"
-msgstr "[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు కెస్టేటస్ నోటిఫైయర్ ఐటమ్ ని ఉపయోగించవచ్చు"
+msgstr ""
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు కెస్టేటస్ నోటిఫైయర్ "
+"ఐటమ్ ని ఉపయోగించవచ్చు"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy"
msgstr ""
-"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు ఎక్స్ ఎంబెడ్ ఎస్ ఎన్ ఐ ప్రాక్సీని ఉపయోగించవచ్చు"
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు ఎక్స్ ఎంబెడ్ ఎస్ ఎన్ ఐ "
+"ప్రాక్సీని ఉపయోగించవచ్చు"
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: "
#: src/remmina_icon.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator"
msgstr ""
-"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు గ్నోమ్ షెల్ ఎక్స్ టెన్షన్ యాప్ ఇండికేటర్ ఉపయోగించాల్సి "
-"ఉంటుంది."
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] మీరు ఇన్ స్టాల్ చేయాల్సి ఉండవచ్చు మరియు గ్నోమ్ షెల్ ఎక్స్ "
+"టెన్షన్ యాప్ ఇండికేటర్ ఉపయోగించాల్సి ఉంటుంది."
#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_ssh_plugin.c:539
@@ -1992,7 +2032,8 @@ msgstr ""
" • %యు ఎస్.ఎస్.హెచ్ వినియోగదారు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
" • %p అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
" • %g అనేది రెమినా ప్రొఫైల్ గ్రూపు పేరుతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
-" • %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం చేయబడింది\n"
+" • %డి ఐఎస్ వో 8601 ఫార్మెట్ లో స్థానిక తేదీ మరియు సమయంతో ప్రత్యామ్నాయం "
+"చేయబడింది\n"
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1506
#, fuzzy
@@ -2042,7 +2083,8 @@ msgstr "లాగ్ ఎస్.ఎస్.హెచ్ సెషన్ అసమ
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1515
#, fuzzy
msgid "Saving the session asynchronously may have a notable performance impact"
-msgstr "సెషన్ ని అసమకాలీకరణతో సేవ్ చేయడం వల్ల గణనీయమైన పనితీరు ప్రభావం ఉండవచ్చు."
+msgstr ""
+"సెషన్ ని అసమకాలీకరణతో సేవ్ చేయడం వల్ల గణనీయమైన పనితీరు ప్రభావం ఉండవచ్చు."
#: src/remmina_ssh_plugin.c:1516
#, fuzzy
@@ -2131,7 +2173,9 @@ msgstr "కీబోర్డ్ స్కాన్ కోడ్ రీమ్య
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:483
#, fuzzy
msgid "List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56"
-msgstr "కీ=విలువ జాబితా,... స్కాన్ కోడ్ లను రీమ్యాప్ చేయడానికి జతలు. ఉదా. 0x56=0x29,0x29=0x56"
+msgstr ""
+"కీ=విలువ జాబితా,... స్కాన్ కోడ్ లను రీమ్యాప్ చేయడానికి జతలు. ఉదా. "
+"0x56=0x29,0x29=0x56"
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:486
#, fuzzy
@@ -2228,7 +2272,8 @@ msgstr "ప్రయత్నాల సంఖ్యను తిరిగి క
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)"
-msgstr "ఆర్ డిపి డిస్ కనెక్ట్ పై గరిష్ట సంఖ్యలో రీకనెక్ట్ ప్రయత్నాలు (డిఫాల్ట్: 20)"
+msgstr ""
+"ఆర్ డిపి డిస్ కనెక్ట్ పై గరిష్ట సంఖ్యలో రీకనెక్ట్ ప్రయత్నాలు (డిఫాల్ట్: 20)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:769 plugins/rdp/rdp_plugin.c:834
#, fuzzy
@@ -2319,8 +2364,8 @@ msgid ""
"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and "
"server support a common TLS version."
msgstr ""
-"Tఎల్ఎస్ ద్వారా ఆర్ డిపి సర్వర్ \"[ఎక్స్37ఎక్స్]\"కు కనెక్ట్ కాలేదు. క్లయింట్ మరియు సర్వర్ ఒక సాధారణ "
-"TTఎల్ ఎస్ వెర్షన్ కు మద్దతు ఇస్తున్నారో తనిఖీ చేయండి."
+"Tఎల్ఎస్ ద్వారా ఆర్ డిపి సర్వర్ \"[ఎక్స్37ఎక్స్]\"కు కనెక్ట్ కాలేదు. క్లయింట్ "
+"మరియు సర్వర్ ఒక సాధారణ TTఎల్ ఎస్ వెర్షన్ కు మద్దతు ఇస్తున్నారో తనిఖీ చేయండి."
#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2175
@@ -2329,8 +2374,8 @@ msgid ""
"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security "
"protocol negotiation”."
msgstr ""
-"ఆర్.డి.పి సర్వర్ కు అనుసంధానాన్ని స్థాపించడం సాధ్యం కాదు \"[ఎక్స్52ఎక్స్]\". \"సెక్యూరిటీ ప్రోటోకాల్ "
-"సంప్రదింపులు\" తనిఖీ చేయండి."
+"ఆర్.డి.పి సర్వర్ కు అనుసంధానాన్ని స్థాపించడం సాధ్యం కాదు \"[ఎక్స్52ఎక్స్]\". "
+"\"సెక్యూరిటీ ప్రోటోకాల్ సంప్రదింపులు\" తనిఖీ చేయండి."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2183
#, fuzzy, c-format
@@ -2348,8 +2393,9 @@ msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does "
"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
-"సర్వర్ కొరకు మీరు హెచ్.264 GPఎక్స్ మోడ్ ని అభ్యర్థించారు,\"[ఎక్స్47ఎక్స్]\", అయితే మీ లిబ్ఫ్రీర్డ్ప్ "
-"హెచ్.264కు మద్దతు ఇవ్వదు. దయచేసి నాన్ ఎవిసి కలర్ డెప్త్ సెట్టింగ్ ఉపయోగించండి."
+"సర్వర్ కొరకు మీరు హెచ్.264 GPఎక్స్ మోడ్ ని అభ్యర్థించారు,\"[ఎక్స్47ఎక్స్]\", "
+"అయితే మీ లిబ్ఫ్రీర్డ్ప్ హెచ్.264కు మద్దతు ఇవ్వదు. దయచేసి నాన్ ఎవిసి కలర్ "
+"డెప్త్ సెట్టింగ్ ఉపయోగించండి."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2196
#, fuzzy, c-format
@@ -2362,8 +2408,8 @@ msgid ""
"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to "
"policy."
msgstr ""
-"రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే \"[ఎక్స్28ఎక్స్]\" యూజర్ \"[ఎక్స్49ఎక్స్]\\[ఎక్స్52ఎక్స్]\" పాలసీ కారణంగా "
-"యాక్సెస్ ని నిరాకరించింది."
+"రిమోట్ డెస్క్ టాప్ గేట్ వే \"[ఎక్స్28ఎక్స్]\" యూజర్ \"[ఎక్స్49ఎక్స్]\\"
+"[ఎక్స్52ఎక్స్]\" పాలసీ కారణంగా యాక్సెస్ ని నిరాకరించింది."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2211
#, fuzzy, c-format
@@ -2499,7 +2545,9 @@ msgstr "ఎన్ ఎల్ ఎ పొడిగించిన ప్రోట
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635
#, fuzzy
msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)"
-msgstr "2600 (విండోస్ ఎక్స్ పి), 7601 (విండోస్ విస్టా/7), 9600 (విండోస్ 8 మరియు కొత్తది)"
+msgstr ""
+"2600 (విండోస్ ఎక్స్ పి), 7601 (విండోస్ విస్టా/7), 9600 (విండోస్ 8 మరియు "
+"కొత్తది)"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638
#, fuzzy
@@ -2512,10 +2560,12 @@ msgid ""
" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n"
" SCardGetDeviceTypeId()"
msgstr ""
-"క్లయింట్ సామర్థ్యాలను వేరు చేయడం కొరకు స్మార్ట్ కార్డ్ ఛానల్ లో టెర్మినల్ సర్వీసుల ద్వారా ఉపయోగించబడుతుంది:\n"
-" • < 4034: విండోస్ ఎక్స్ పి బేస్ స్మార్ట్ కార్డ్ విధులు • 4034-7064: విండోస్ విస్టా/7: ఎస్ కార్డ్ రీడ్ "
-"కాష్ (), స్కార్డ్ రైట్ కాష్ (), ఎస్ కార్డ్ గెట్ ట్రాన్స్ మిట్ కౌంట్ () • >= 7065: విండోస్ 8 మరియు కొత్త: "
-"స్కార్డ్ గెట్ రీడర్ ఐకాన్ (),\n"
+"క్లయింట్ సామర్థ్యాలను వేరు చేయడం కొరకు స్మార్ట్ కార్డ్ ఛానల్ లో టెర్మినల్ "
+"సర్వీసుల ద్వారా ఉపయోగించబడుతుంది:\n"
+" • < 4034: విండోస్ ఎక్స్ పి బేస్ స్మార్ట్ కార్డ్ విధులు • 4034-7064: విండోస్"
+" విస్టా/7: ఎస్ కార్డ్ రీడ్ కాష్ (), స్కార్డ్ రైట్ కాష్ (), ఎస్ కార్డ్ గెట్ "
+"ట్రాన్స్ మిట్ కౌంట్ () • >= 7065: విండోస్ 8 మరియు కొత్త: స్కార్డ్ గెట్ రీడర్ "
+"ఐకాన్ (),\n"
" స్కార్డ్ గెట్ డివైస్ టైప్ ఐడి()"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646
@@ -2577,7 +2627,8 @@ msgid ""
"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n"
msgstr ""
"అధిక లేటెన్సీ లింక్ ల కొరకు అధునాతన సెట్టింగ్:\n"
-"కనెక్షన్ టైమ్ అవుట్ సర్దుబాటు చేస్తుంది. మీ కనెక్షన్ సమయాలు అయిపోతే ఉపయోగించండి.\n"
+"కనెక్షన్ టైమ్ అవుట్ సర్దుబాటు చేస్తుంది. మీ కనెక్షన్ సమయాలు అయిపోతే "
+"ఉపయోగించండి.\n"
"సాధ్యమైనంత ఎక్కువ విలువ 600000 mm (10 నిమిషాలు).\n"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676
@@ -2589,7 +2640,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"నెట్ వర్క్ కనెక్షన్ రకం ఆధారంగా పనితీరు ఆప్టిమైజేషన్ లు:\n"
"ఆటో డిటెక్షన్ ఉపయోగించడం మంచిది.\n"
-"ఒకవేళ \"ఆటో డిటెక్ట్\" విఫలమైనట్లయితే, జాబితాలో అత్యంత సముచితమైన ఆప్షన్ ఎంచుకోండి.\n"
+"ఒకవేళ \"ఆటో డిటెక్ట్\" విఫలమైనట్లయితే, జాబితాలో అత్యంత సముచితమైన ఆప్షన్ "
+"ఎంచుకోండి.\n"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681
#, fuzzy
@@ -2605,7 +2657,8 @@ msgid ""
" • 270 (portrait flipped)\n"
"\n"
msgstr ""
-"మానిటర్ ఐడిలు మరియు డెస్క్ టాప్ ఓరియెంటేషన్ ల యొక్క కామా-వేరు చేయబడ్డ జాబితా:\n"
+"మానిటర్ ఐడిలు మరియు డెస్క్ టాప్ ఓరియెంటేషన్ ల యొక్క కామా-వేరు చేయబడ్డ జాబితా:"
+"\n"
" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n"
" • 0,1,2,3\n"
" • 0:270,1:90\n"
@@ -2645,7 +2698,9 @@ msgstr "సంచికను భాగస్వామ్యం చేయి"
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2725
#, fuzzy
msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories"
-msgstr "బహుళ డైరెక్టరీల కొరకు అధునాతన ట్యాబ్ లో \"రీడైరెక్ట్ డైరెక్టరీ\"ని ఉపయోగించండి."
+msgstr ""
+"బహుళ డైరెక్టరీల కొరకు అధునాతన ట్యాబ్ లో \"రీడైరెక్ట్ డైరెక్టరీ\"ని "
+"ఉపయోగించండి."
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2726
#, fuzzy
@@ -2807,8 +2862,8 @@ msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
-"\"Samsung_CLX-3300_Series\"సామ్ సంగ్ సిఎల్ఎక్స్-3300 సిరీస్ పిఎస్\";\" కెనాన్ M410\"కెనాన్ "
-"M410 సిరీస్ యుఎఫ్ఆర్ ఐ\""
+"\"Samsung_CLX-3300_Series\"సామ్ సంగ్ సిఎల్ఎక్స్-3300 సిరీస్ పిఎస్\";\" కెనాన్"
+" M410\"కెనాన్ M410 సిరీస్ యుఎఫ్ఆర్ ఐ\""
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2771
#, fuzzy
@@ -3149,7 +3204,8 @@ msgstr "రీడైరెక్షన్ కొరకు యుఎస్ బి
#: plugins/spice/spice_plugin.c:727
#, fuzzy
msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
-msgstr "స్పైస్ - ఇండిపెండెంట్ కంప్యూటింగ్ ఎన్విరాన్ మెంట్ ల కొరకు సరళమైన ప్రోటోకాల్"
+msgstr ""
+"స్పైస్ - ఇండిపెండెంట్ కంప్యూటింగ్ ఎన్విరాన్ మెంట్ ల కొరకు సరళమైన ప్రోటోకాల్"
#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
#, fuzzy
@@ -3194,12 +3250,14 @@ msgstr "మీ కనెక్షన్ తిరస్కరించబడి
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:980
#, fuzzy, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
-msgstr "తెలియని ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని విఎన్ సి సర్వర్ అభ్యర్థించారు. [ఎక్స్59ఎక్స్]"
+msgstr ""
+"తెలియని ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని విఎన్ సి సర్వర్ అభ్యర్థించారు. [ఎక్స్59ఎక్స్]"
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:982
#, fuzzy
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
-msgstr "ఈ ప్రొఫైల్ కోసం ఎన్ క్రిప్షన్ ఆన్ చేసిన తర్వాత దయచేసి తిరిగి ప్రయత్నించండి."
+msgstr ""
+"ఈ ప్రొఫైల్ కోసం ఎన్ క్రిప్షన్ ఆన్ చేసిన తర్వాత దయచేసి తిరిగి ప్రయత్నించండి."
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1952
#, fuzzy
@@ -3431,7 +3489,9 @@ msgstr "GTAMAM కీరింగ్ లో సురక్షిత పాస
msgid ""
"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-"
"CLI without using this feature…"
-msgstr "కమాండ్ లైన్ ఫీచర్ '[ఎక్స్26ఎక్స్]' లభ్యం కావడం లేదు! ఈ ఫీచర్ ఉపయోగించకుండా Ppamp"
+msgstr ""
+"కమాండ్ లైన్ ఫీచర్ '[ఎక్స్26ఎక్స్]' లభ్యం కావడం లేదు! ఈ ఫీచర్ ఉపయోగించకుండా "
+"Ppamp"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:289 plugins/x2go/x2go_plugin.c:421
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:510 plugins/x2go/x2go_plugin.c:617
@@ -3531,7 +3591,9 @@ msgstr ""
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:520
#, fuzzy
msgid "Couldn't retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…"
-msgstr "చెల్లుబాటు అయ్యే 'డైలాగ్ డేటా' లేదా 'sessions_list' తిరిగి పొందలేకపోయింది! గర్భస్రావం…"
+msgstr ""
+"చెల్లుబాటు అయ్యే 'డైలాగ్ డేటా' లేదా 'sessions_list' తిరిగి పొందలేకపోయింది! "
+"గర్భస్రావం…"
#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:529
@@ -3693,7 +3755,9 @@ msgstr "సెషన్ ను పునరుద్ధరించడం: '[ఎ
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1586
#, fuzzy
msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed."
-msgstr "పిహోకా-సిఎల్ఐ ఊహించని విధంగా నిష్క్రమించింది. ఈ కనెక్షన్ ఇప్పుడు క్లోజ్ చేయబడుతుంది."
+msgstr ""
+"పిహోకా-సిఎల్ఐ ఊహించని విధంగా నిష్క్రమించింది. ఈ కనెక్షన్ ఇప్పుడు క్లోజ్ "
+"చేయబడుతుంది."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1595
#, fuzzy
@@ -3703,8 +3767,8 @@ msgid ""
"errors. Also ensure the remote server is reachable."
msgstr ""
"అవసరమైన పిల్లల ప్రక్రియ 'పైహోకా-క్లి' ఊహించని విధంగా ఆగిపోయింది.\n"
-"సంభావ్య దోషాల కొరకు మీ ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ లు మరియు Ppata-PATM యొక్క అవుట్ పుట్ ని దయచేసి చెక్ చేయండి. "
-"రిమోట్ సర్వర్ చేరుకోగలిగేలా కూడా ధృవీకరించుకోండి."
+"సంభావ్య దోషాల కొరకు మీ ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ లు మరియు Ppata-PATM యొక్క అవుట్ "
+"పుట్ ని దయచేసి చెక్ చేయండి. రిమోట్ సర్వర్ చేరుకోగలిగేలా కూడా ధృవీకరించుకోండి."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1638
#, fuzzy
@@ -3722,8 +3786,8 @@ msgid ""
"An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or "
"'s_username' strings were not set."
msgstr ""
-"కొత్త ఆధారాలను కాపాడటానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది: 's_password' లేదా "
-"'s_username' తీగలు సెట్ చేయబడలేదు."
+"కొత్త ఆధారాలను కాపాడటానికి ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు ఒక దోషం సంభవించింది: "
+"'s_password' లేదా 's_username' తీగలు సెట్ చేయబడలేదు."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1686
#, fuzzy
@@ -3741,8 +3805,8 @@ msgid ""
"Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a "
"new session now."
msgstr ""
-"Papta-Pata-PATA-సిఎల్ఐ యొక్క --లిస్ట్ సెషన్ల ఆప్షన్ యొక్క అవుట్ పుట్ ని పార్స్ చేయలేకపోయింది. ఇప్పుడు "
-"కొత్త సెషన్ సృష్టించడం."
+"Papta-Pata-PATA-సిఎల్ఐ యొక్క --లిస్ట్ సెషన్ల ఆప్షన్ యొక్క అవుట్ పుట్ ని "
+"పార్స్ చేయలేకపోయింది. ఇప్పుడు కొత్త సెషన్ సృష్టించడం."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1951
#, fuzzy
@@ -3776,7 +3840,9 @@ msgstr "టెర్మినల్"
#, fuzzy
msgid ""
"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now."
-msgstr "రిమోట్ మెషిన్ పై ఎలాంటి సెషన్ లు కనుగొనలేకపోయారు. ఇప్పుడు కొత్త సెషన్ సృష్టించడం."
+msgstr ""
+"రిమోట్ మెషిన్ పై ఎలాంటి సెషన్ లు కనుగొనలేకపోయారు. ఇప్పుడు కొత్త సెషన్ "
+"సృష్టించడం."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2098
#, fuzzy
@@ -3801,7 +3867,8 @@ msgstr "ఒక విమర్శనాత్మక దోషం జరిగి
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "User chose to resume session with ID: '%s'"
-msgstr "యూజర్ ఐడితో సెషన్ ని తిరిగి ప్రారంభించడానికి ఎంచుకున్నాడు: '[ఎక్స్39ఎక్స్]'"
+msgstr ""
+"యూజర్ ఐడితో సెషన్ ని తిరిగి ప్రారంభించడానికి ఎంచుకున్నాడు: '[ఎక్స్39ఎక్స్]'"
#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating.
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2223
@@ -3812,7 +3879,9 @@ msgstr "సెషన్ ని పునరుద్ధరించడం '[ఎ
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2354
#, fuzzy
msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings."
-msgstr "డిపిఐ సెట్టింగ్ హద్దులు దాటి ఉంది. ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ ల్లో దయచేసి దానిని సర్దుబాటు చేయండి."
+msgstr ""
+"డిపిఐ సెట్టింగ్ హద్దులు దాటి ఉంది. ప్రొఫైల్ సెట్టింగ్ ల్లో దయచేసి దానిని "
+"సర్దుబాటు చేయండి."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2396
#, fuzzy
@@ -3836,8 +3905,9 @@ msgid ""
"too old, or not installed. An old limited set of features will be used for "
"now."
msgstr ""
-"Pappta-PATA-సిఎల్ఐ యొక్క కమాండ్ లైన్ ఫీచర్లను పొందలేకపోయింది. ఇది చాలా పాతది లేదా ఇన్ స్టాల్ చేయబడలేదని "
-"సూచిస్తుంది. పాత పరిమిత ఫీచర్ల సెట్ ప్రస్తుతానికి ఉపయోగించబడుతుంది."
+"Pappta-PATA-సిఎల్ఐ యొక్క కమాండ్ లైన్ ఫీచర్లను పొందలేకపోయింది. ఇది చాలా పాతది "
+"లేదా ఇన్ స్టాల్ చేయబడలేదని సూచిస్తుంది. పాత పరిమిత ఫీచర్ల సెట్ ప్రస్తుతానికి "
+"ఉపయోగించబడుతుంది."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2529
#, fuzzy
@@ -3884,12 +3954,15 @@ msgstr "రెమినాప్రోటోకాల్ విడ్జెట
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2897
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org"
-msgstr "[ఎక్స్4ఎక్స్] ప్రోటోకాల్ అందుబాటులో లేదు ఎందుకంటే గ్ట్క్ సాకెట్ X.org కింద మాత్రమే పనిచేస్తుంది"
+msgstr ""
+"[ఎక్స్4ఎక్స్] ప్రోటోకాల్ అందుబాటులో లేదు ఎందుకంటే గ్ట్క్ సాకెట్ X.org కింద "
+"మాత్రమే పనిచేస్తుంది"
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2906
#, fuzzy
msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…"
-msgstr "ప్త్రెడ్ ను ఇనిషియల్ చేయలేకపోయింది. నాన్ త్రెడ్ డ్ మోడ్ కు తిరిగి పడిపోవడం…"
+msgstr ""
+"ప్త్రెడ్ ను ఇనిషియల్ చేయలేకపోయింది. నాన్ త్రెడ్ డ్ మోడ్ కు తిరిగి పడిపోవడం…"
#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into
#. your language.
@@ -3973,7 +4046,8 @@ msgstr "తెలియని ఏదో తప్పు జరిగింది
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158
#, fuzzy
msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors."
-msgstr "సంభావ్య దోషాల కొరకు దయచేసి రెమినాప్రోటోకాల్ సెట్టింగ్ ఎరాయ్ ని చెక్ చేయండి."
+msgstr ""
+"సంభావ్య దోషాల కొరకు దయచేసి రెమినాప్రోటోకాల్ సెట్టింగ్ ఎరాయ్ ని చెక్ చేయండి."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3119
#, fuzzy
@@ -3998,7 +4072,8 @@ msgstr "ఇన్ పుట్ చెల్లుబాటు అయ్యే
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3151 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3170
#, fuzzy, c-format
msgid "Input must be a number between %i and %i."
-msgstr "ఇన్ పుట్ అనేది [ఎక్స్31ఎక్స్] మరియు [ఎక్స్38ఎక్స్] మధ్య ఒక సంఖ్య అయి ఉండాలి."
+msgstr ""
+"ఇన్ పుట్ అనేది [ఎక్స్31ఎక్స్] మరియు [ఎక్స్38ఎక్స్] మధ్య ఒక సంఖ్య అయి ఉండాలి."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199
#, fuzzy
@@ -4050,7 +4125,9 @@ msgstr "డిపిఐ తీర్మానం"
msgid ""
"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be "
"between 20 and 400."
-msgstr "నిర్ధిష్ట రిజల్యూషన్ తో సెషన్ లాంఛ్ చేయండి (ప్రతి అంగుళంచుక్కలలో). 20 నుంచి 400 మధ్య ఉండాలి."
+msgstr ""
+"నిర్ధిష్ట రిజల్యూషన్ తో సెషన్ లాంఛ్ చేయండి (ప్రతి అంగుళంచుక్కలలో). 20 నుంచి "
+"400 మధ్య ఉండాలి."
#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3261
#, fuzzy
@@ -4133,7 +4210,9 @@ msgstr "భాగస్వామ్య అనుసంధానం"
msgid ""
"If the server should try to share the desktop by leaving other clients "
"connected"
-msgstr "ఒకవేళ సర్వర్ ఇతర క్లయింట్ లను కనెక్ట్ చేయడం ద్వారా డెస్క్ టాప్ ని పంచుకోవడానికి ప్రయత్నించినట్లయితే"
+msgstr ""
+"ఒకవేళ సర్వర్ ఇతర క్లయింట్ లను కనెక్ట్ చేయడం ద్వారా డెస్క్ టాప్ ని "
+"పంచుకోవడానికి ప్రయత్నించినట్లయితే"
#: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881
#, fuzzy
@@ -4249,7 +4328,8 @@ msgid ""
"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n"
"</span>\n"
msgstr ""
-"[ఎక్స్0ఎక్స్] [ఎక్స్5ఎక్స్] రెమినా స్నాప్ ప్యాకేజీ[ఎక్స్28ఎక్స్][ఎక్స్32ఎక్స్]\n"
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] [ఎక్స్5ఎక్స్] రెమినా స్నాప్ "
+"ప్యాకేజీ[ఎక్స్28ఎక్స్][ఎక్స్32ఎక్స్]\n"
"\n"
"[ఎక్స్40ఎక్స్]\n"
"మీ సిస్టమ్ లో స్నాప్ ప్యాకేజీవలే రెమినా రన్ అవుతుంది.\n"
@@ -4264,9 +4344,10 @@ msgid ""
"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
"following commands in a terminal window:"
msgstr ""
-"మీ కీరింగ్ మరియు ఆర్ డిపి ప్రింటర్ షేరింగ్ లో పాస్ వర్డ్ సేవ్ చేయడం వంటి కొన్ని ముఖ్యమైన ఫీచర్లను యాక్సెస్ "
-"చేసుకోవడానికి, దయచేసి మీ సాఫ్ట్ వేర్ సెంటర్ ని తెరవండి మరియు రెమినాకు తగిన అనుమతులు ఇవ్వండి. "
-"ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు టెర్మినల్ విండోలో దిగువ ఆదేశాలను నమోదు చేయవచ్చు:"
+"మీ కీరింగ్ మరియు ఆర్ డిపి ప్రింటర్ షేరింగ్ లో పాస్ వర్డ్ సేవ్ చేయడం వంటి "
+"కొన్ని ముఖ్యమైన ఫీచర్లను యాక్సెస్ చేసుకోవడానికి, దయచేసి మీ సాఫ్ట్ వేర్ సెంటర్"
+" ని తెరవండి మరియు రెమినాకు తగిన అనుమతులు ఇవ్వండి. ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు "
+"టెర్మినల్ విండోలో దిగువ ఆదేశాలను నమోదు చేయవచ్చు:"
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:167
#, fuzzy
@@ -4280,8 +4361,9 @@ msgid ""
"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change "
"the location in the Remmina preferences."
msgstr ""
-"స్నాప్ ప్యాకేజీలు మిగిలిన సిస్టమ్ నుంచి పరిమితం చేయబడతాయి కనుక, రెమినా ప్రొఫైల్స్ డిఫాల్ట్ గా స్నాప్ ఫైల్ సిస్టమ్ "
-"లోపల సేవ్ చేయబడతాయి. మీరు రెమినా ప్రాధాన్యతలలో స్థానాన్ని మార్చవచ్చు."
+"స్నాప్ ప్యాకేజీలు మిగిలిన సిస్టమ్ నుంచి పరిమితం చేయబడతాయి కనుక, రెమినా "
+"ప్రొఫైల్స్ డిఫాల్ట్ గా స్నాప్ ఫైల్ సిస్టమ్ లోపల సేవ్ చేయబడతాయి. మీరు రెమినా "
+"ప్రాధాన్యతలలో స్థానాన్ని మార్చవచ్చు."
#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:222
#, fuzzy
@@ -4447,11 +4529,12 @@ msgid ""
"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n"
"</span>"
msgstr ""
-"[ఎక్స్0ఎక్స్] [ఎక్స్5ఎక్స్] వార్తలు ఆఫ్ చేయబడ్డాయి[ఎక్స్31ఎక్స్][ఎక్స్35ఎక్స్]\n"
+"[ఎక్స్0ఎక్స్] [ఎక్స్5ఎక్స్] వార్తలు ఆఫ్ "
+"చేయబడ్డాయి[ఎక్స్31ఎక్స్][ఎక్స్35ఎక్స్]\n"
"\n"
"[ఎక్స్43ఎక్స్]\n"
-"వార్తలను ఆన్ చేయడం అంటే విడుదల నోట్లను డౌన్ లోడ్ చేసుకోవడానికి ప్రోగ్రామ్ రెమినా సర్వర్ కు కనెక్ట్ "
-"చేయబడుతుంది.\n"
+"వార్తలను ఆన్ చేయడం అంటే విడుదల నోట్లను డౌన్ లోడ్ చేసుకోవడానికి ప్రోగ్రామ్ "
+"రెమినా సర్వర్ కు కనెక్ట్ చేయబడుతుంది.\n"
"[ఎక్స్144ఎక్స్]\n"
"\n"
"[ఎక్స్153ఎక్స్]\n"
@@ -4459,8 +4542,8 @@ msgstr ""
"[ఎక్స్216ఎక్స్]\n"
"\n"
"[ఎక్స్225ఎక్స్]\n"
-"[ఎక్స్232ఎక్స్] [ఎక్స్315ఎక్స్] విడుదల నోట్స్[ఎక్స్361ఎక్స్][ఎక్స్365ఎక్స్] చదవడానికి వెబ్ సైట్ ని "
-"సందర్శించండి.\n"
+"[ఎక్స్232ఎక్స్] [ఎక్స్315ఎక్స్] విడుదల నోట్స్[ఎక్స్361ఎక్స్][ఎక్స్365ఎక్స్] "
+"చదవడానికి వెబ్ సైట్ ని సందర్శించండి.\n"
"[ఎక్స్371ఎక్స్]"
#: data/ui/remmina_news.glade:130
@@ -4475,7 +4558,8 @@ msgstr "సరిపడు"
#: data/ui/remmina_news.glade:143
#, fuzzy
msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files."
-msgstr "రెమినా ఆటోమేటిక్ గా .ఆర్ డిపి మరియు .రెమినా ఫైళ్లను తెరవడానికి అనుమతించండి."
+msgstr ""
+"రెమినా ఆటోమేటిక్ గా .ఆర్ డిపి మరియు .రెమినా ఫైళ్లను తెరవడానికి అనుమతించండి."
#. The star (*) is a reference to privacy consent
#: data/ui/remmina_news.glade:157 data/ui/remmina_preferences.glade:450
@@ -4493,8 +4577,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org"
msgstr ""
-"* గణాంకాలు మరియు/లేదా వార్తలను ప్రారంభించడం ద్వారా, డేటాను పంపడానికి మరియు remmina.org నుంచి "
-"పొందడానికి మీరు సమ్మతి తెలియజేస్తున్నారు."
+"* గణాంకాలు మరియు/లేదా వార్తలను ప్రారంభించడం ద్వారా, డేటాను పంపడానికి మరియు "
+"remmina.org నుంచి పొందడానికి మీరు సమ్మతి తెలియజేస్తున్నారు."
#: data/ui/remmina_news.glade:205
#, fuzzy
@@ -4513,9 +4597,9 @@ msgid ""
"</span>\n"
msgstr ""
"[ఎక్స్0ఎక్స్]\n"
-"[ఎక్స్7ఎక్స్] కాపీలెఫ్టెడ్ లిబ్రే సాఫ్ట్ వేర్ ను ఎంచుకోవడంలో మీకు మా కృతజ్ఞత ఉంది, [ఎక్స్72ఎక్స్]విరాళాలు "
-"కూడా మాకు సంతోషాన్ని కలిగిస్తాయి[ఎక్స్192ఎక్స్], మరియు రెమినాను మెరుగుపరచడానికి మరింత సహాయపడతాయి. "
-"[ఎక్స్231ఎక్స్]\n"
+"[ఎక్స్7ఎక్స్] కాపీలెఫ్టెడ్ లిబ్రే సాఫ్ట్ వేర్ ను ఎంచుకోవడంలో మీకు మా కృతజ్ఞత "
+"ఉంది, [ఎక్స్72ఎక్స్]విరాళాలు కూడా మాకు సంతోషాన్ని కలిగిస్తాయి[ఎక్స్192ఎక్స్]"
+", మరియు రెమినాను మెరుగుపరచడానికి మరింత సహాయపడతాయి. [ఎక్స్231ఎక్స్]\n"
"[ఎక్స్236ఎక్స్]\n"
#: data/ui/remmina_news.glade:251
@@ -4556,7 +4640,8 @@ msgstr "త్వరిత అనుసంధాన పట్టీతో ఉప
#: data/ui/remmina_main.glade:97
#, fuzzy
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
-msgstr "\"క్విక్ కనెక్ట్\" కొరకు స్ట్రింగ్ లేదా సర్వర్ పేరు/ఐపి చిరునామాను శోధించండి"
+msgstr ""
+"\"క్విక్ కనెక్ట్\" కొరకు స్ట్రింగ్ లేదా సర్వర్ పేరు/ఐపి చిరునామాను శోధించండి"
#: data/ui/remmina_main.glade:101 data/ui/remmina_main.glade:103
#, fuzzy
@@ -4731,7 +4816,9 @@ msgstr "స్క్రీన్ షాట్ ల కొరకు ఫోల్
#: data/ui/remmina_preferences.glade:212
#, fuzzy
msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in."
-msgstr "లో ఉన్న రెమినా నుండి స్క్రీన్ షాట్ లను సేవ్ చేయడానికి ఒక ఫోల్డర్ ను ఎంచుకోండి."
+msgstr ""
+"లో ఉన్న రెమినా నుండి స్క్రీన్ షాట్ లను సేవ్ చేయడానికి ఒక ఫోల్డర్ ను "
+"ఎంచుకోండి."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302
#, fuzzy
@@ -4774,7 +4861,8 @@ msgstr "రెమినా డేటా ఫోల్డర్"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:297
#, fuzzy
msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in."
-msgstr "లో ఉన్న రెమినా నుండి అనుసంధాన ప్రొఫైల్స్ సేవ్ చేయడానికి ఒక సంచికను ఎంచుకోండి."
+msgstr ""
+"లో ఉన్న రెమినా నుండి అనుసంధాన ప్రొఫైల్స్ సేవ్ చేయడానికి ఒక సంచికను ఎంచుకోండి."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:315
#, fuzzy
@@ -4792,7 +4880,9 @@ msgstr "చివరి వీక్షణ మోడ్ గుర్తుంచ
msgid ""
"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a "
"formatting string."
-msgstr "ఫార్మాటింగ్ స్ట్రింగ్ ఉపయోగించి మీ రెమినా కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు కస్టమ్ ఫైల్ నేమ్ సెట్ చేయండి."
+msgstr ""
+"ఫార్మాటింగ్ స్ట్రింగ్ ఉపయోగించి మీ రెమినా కనెక్షన్ ప్రొఫైల్స్ కొరకు కస్టమ్ "
+"ఫైల్ నేమ్ సెట్ చేయండి."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:349
#, fuzzy
@@ -4819,7 +4909,9 @@ msgstr ""
#: data/ui/remmina_preferences.glade:383
#, fuzzy
msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
-msgstr "జనరేట్ చేయబడ్డ స్క్రీన్ షాట్ లను మాత్రమే సేవ్ చేయండి, వాటిని క్లిప్ బోర్డ్ కు కాపీ చేయవద్దు."
+msgstr ""
+"జనరేట్ చేయబడ్డ స్క్రీన్ షాట్ లను మాత్రమే సేవ్ చేయండి, వాటిని క్లిప్ బోర్డ్ కు"
+" కాపీ చేయవద్దు."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:388
#, fuzzy
@@ -4830,8 +4922,8 @@ msgstr "స్క్రీన్ షాట్ లు క్లిప్ బో
#, fuzzy
msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org"
msgstr ""
-"* గణాంకాలు మరియు/లేదా వార్తలను ప్రారంభించడం ద్వారా, డేటాను పంపడానికి మరియు remmina.org నుంచి "
-"పొందడానికి మీరు సమ్మతి తెలియజేస్తున్నారు."
+"* గణాంకాలు మరియు/లేదా వార్తలను ప్రారంభించడం ద్వారా, డేటాను పంపడానికి మరియు "
+"remmina.org నుంచి పొందడానికి మీరు సమ్మతి తెలియజేస్తున్నారు."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:500
msgid "Options"
@@ -4925,7 +5017,8 @@ msgid ""
"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the "
"configured theme."
msgstr ""
-"ఒకవేళ GTTథీమ్ లో డార్క్ వేరియెంట్ ఉన్నట్లయితే, కాన్ఫిగర్ చేయబడ్డ థీమ్ కు బదులుగా ఇది ఉపయోగించబడుతుంది."
+"ఒకవేళ GTTథీమ్ లో డార్క్ వేరియెంట్ ఉన్నట్లయితే, కాన్ఫిగర్ చేయబడ్డ థీమ్ కు "
+"బదులుగా ఇది ఉపయోగించబడుతుంది."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:714
#, fuzzy
@@ -4935,7 +5028,9 @@ msgstr "\"అన్ని కీబోర్డ్ ఈవెంట్ లను
#: data/ui/remmina_preferences.glade:725
#, fuzzy
msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour"
-msgstr "\"అన్ని కీబోర్డ్ ఈవెంట్ లను పట్టుకోండి\" స్టేటస్ కలర్ ని ఎనేబుల్/డిసేబుల్ చేయండి"
+msgstr ""
+"\"అన్ని కీబోర్డ్ ఈవెంట్ లను పట్టుకోండి\" స్టేటస్ కలర్ ని ఎనేబుల్/డిసేబుల్ "
+"చేయండి"
#: data/ui/remmina_preferences.glade:741
#, fuzzy
@@ -4945,8 +5040,8 @@ msgid ""
"connection toolbar (when in fullscreen)."
msgstr ""
"హెక్సాడెసిమల్- లేదా రంగు పేర్లు (ఎరుపు, #ff0000).\n"
-"ఇది రెమినా కనెక్షన్ టూల్ బార్ లో కనెక్షన్ పేర్ల యొక్క బ్యాక్ గ్రౌండ్ కలర్ ని మారుస్తుందని(ఫుల్ స్క్రీన్ లో "
-"ఉన్నప్పుడు)."
+"ఇది రెమినా కనెక్షన్ టూల్ బార్ లో కనెక్షన్ పేర్ల యొక్క బ్యాక్ గ్రౌండ్ కలర్ ని "
+"మారుస్తుందని(ఫుల్ స్క్రీన్ లో ఉన్నప్పుడు)."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:798
#, fuzzy
@@ -5076,7 +5171,9 @@ msgstr "ప్రతి కీప్ అలైవ్ ప్రోబ్ మధ
#, fuzzy
msgid ""
"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
-msgstr "దానిని డ్రాప్ చేయడానికి ముందు టిసిపి కనెక్షన్ ద్వారా పంపిన కీప్ అలైవ్ ప్రోబ్ ల సంఖ్య."
+msgstr ""
+"దానిని డ్రాప్ చేయడానికి ముందు టిసిపి కనెక్షన్ ద్వారా పంపిన కీప్ అలైవ్ ప్రోబ్ "
+"ల సంఖ్య."
#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1562
@@ -5085,8 +5182,8 @@ msgid ""
"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
"corresponding TCP connection forcibly."
msgstr ""
-"సంబంధిత TPP కనెక్షన్ ని బలవంతంగా క్లోజ్ చేయడానికి ముందు డేటాను అమిట్ చేయడానికి ప్రయత్నించడానికి "
-"మిల్లీసెకండ్ల మొత్తం."
+"సంబంధిత TPP కనెక్షన్ ని బలవంతంగా క్లోజ్ చేయడానికి ముందు డేటాను అమిట్ "
+"చేయడానికి ప్రయత్నించడానికి మిల్లీసెకండ్ల మొత్తం."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1588
#, fuzzy
@@ -5176,8 +5273,8 @@ msgid ""
"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 "
"palette colours (in addition to making text bold)."
msgstr ""
-"\"ఎస్ జిఆర్ 1\"ను ఎంచుకోవడం కూడా మొదటి 8 ప్యాలెట్ రంగుల ప్రకాశవంతమైన ప్రతిరూపాలకు మారుతుంది "
-"(టెక్స్ట్ బోల్డ్ చేయడానికి అదనంగా)."
+"\"ఎస్ జిఆర్ 1\"ను ఎంచుకోవడం కూడా మొదటి 8 ప్యాలెట్ రంగుల ప్రకాశవంతమైన "
+"ప్రతిరూపాలకు మారుతుంది (టెక్స్ట్ బోల్డ్ చేయడానికి అదనంగా)."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1975
#, fuzzy
@@ -5195,8 +5292,8 @@ msgid ""
"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
msgstr ""
-"కలర్ స్కీం ఫైలుఎంచుకోండి. సాధారణంగా/ఉస్ర్/షేర్/రెమినా/థీమ్ లో లభ్యం అవుతుంది. https://github.com/"
-"mbadolato/iTerm2-Color-Schemes మరిన్ని వివరాలు ఉన్నాయి."
+"కలర్ స్కీం ఫైలుఎంచుకోండి. సాధారణంగా/ఉస్ర్/షేర్/రెమినా/థీమ్ లో లభ్యం అవుతుంది"
+". https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes మరిన్ని వివరాలు ఉన్నాయి."
#: data/ui/remmina_preferences.glade:2004
#, fuzzy