diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 742 |
1 files changed, 371 insertions, 371 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-06 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-08 08:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-05 16:09+0000\n" "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n" "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/" @@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 #: src/remmina_protocol_widget.c:1694 src/remmina_protocol_widget.c:1713 #: src/remmina_file_editor.c:1119 src/remmina_file_editor.c:1241 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2797 -#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3394 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1393 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 +#: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3398 #: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:84 #: data/ui/remmina_unlock.glade:109 msgid "Password" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Parola" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355 #: src/remmina_file_editor.c:1120 src/remmina_ssh_plugin.c:1394 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3421 msgid "SSH identity file" msgstr "SSH kimlik dosyası" @@ -77,9 +77,9 @@ msgstr "Yeni uçbirimden SSH ile bağlan" #: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:329 #: src/remmina_file_editor.c:1235 src/remmina_ssh_plugin.c:1503 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2796 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2037 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2049 plugins/www/www_plugin.c:908 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3393 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 #: data/ui/remmina_mpc.glade:122 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" @@ -126,57 +126,57 @@ msgstr "" "Remmina hata ayıklamasıyla ilgili https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/" "Usage/Remmina-debugging adresinde daha çok bilgi bulunur.\n" -#: src/remmina_plugin_manager.c:72 src/remmina_file_editor.c:2003 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2003 msgid "Protocol" msgstr "İletişim Kuralı" -#: src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "Entry" msgstr "Girdi" -#: src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "Tool" msgstr "Araç" -#: src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "Preference" msgstr "Tercih" -#: src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "Secret" msgstr "Gizli" -#: src/remmina_plugin_manager.c:72 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 msgid "Language Wrapper" msgstr "Dil Sarıcı" -#: src/remmina_plugin_manager.c:524 data/ui/remmina_main.glade:305 +#: src/remmina_plugin_manager.c:526 data/ui/remmina_main.glade:305 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: src/remmina_plugin_manager.c:524 src/remmina_message_panel.c:451 +#: src/remmina_plugin_manager.c:526 src/remmina_message_panel.c:451 #: src/remmina_message_panel.c:620 src/remmina_file_editor.c:243 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" -#: src/remmina_plugin_manager.c:542 src/remmina_file_editor.c:1935 +#: src/remmina_plugin_manager.c:544 src/remmina_file_editor.c:1935 #: data/ui/remmina_main.glade:442 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: src/remmina_plugin_manager.c:548 +#: src/remmina_plugin_manager.c:550 msgid "Type" msgstr "Tür" -#: src/remmina_plugin_manager.c:554 +#: src/remmina_plugin_manager.c:556 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#: src/remmina_plugin_manager.c:560 +#: src/remmina_plugin_manager.c:562 msgid "Version" msgstr "Sürüm" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Kullanılabilir çözünürlükleri yapılandır" msgid "Recent lists cleared." msgstr "Geçmiş listesi temizlendi." -#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2067 +#: src/remmina_pref_dialog.c:156 src/rcw.c:2071 #: data/ui/remmina_preferences.glade:169 data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Keystrokes" msgstr "Tuş vuruşları" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Evet" msgid "No" msgstr "Hayır" -#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798 +#: src/remmina_message_panel.c:390 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 #: data/ui/remmina_mpc.glade:151 msgid "Domain" msgstr "Etki Alanı" @@ -326,38 +326,38 @@ msgstr "İstemci Sertifika Dosyası" msgid "Client Certificate Key" msgstr "İstemci Sertifika Anahtarı" -#: src/rcw.c:667 +#: src/rcw.c:671 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" msgstr "" "Geçerli penceredeki %i etkin bağlantıyı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: src/rcw.c:677 +#: src/rcw.c:681 msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" msgstr "Bu son etkin bağlantıyı kapatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: src/rcw.c:1437 +#: src/rcw.c:1441 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Görüntüleme penceresi tam ekran" -#: src/rcw.c:1445 data/ui/remmina_preferences.glade:607 +#: src/rcw.c:1449 data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Kaydırmalı tam ekran" -#: src/rcw.c:1531 +#: src/rcw.c:1535 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "Ölçeklendiğinde en boy oranını koru" -#: src/rcw.c:1539 +#: src/rcw.c:1543 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "Ölçeklendiğinde istemci penceresini doldur" -#: src/rcw.c:2088 +#: src/rcw.c:2092 msgid "Send clipboard content as keystrokes" msgstr "Pano içeriğini tuş vuruşları olarak gönder" -#: src/rcw.c:2090 +#: src/rcw.c:2094 msgid "" "CAUTION: Pasted text will be sent as a sequence of key-codes as if typed on " "your local keyboard.\n" @@ -385,92 +385,92 @@ msgstr "" "karakterler sunucuya gönderilmeyecektir.\n" "\n" -#: src/rcw.c:2204 +#: src/rcw.c:2208 msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." msgstr "Ekran görüntüsünün bozulmaması için ölçeklemeyi kapat." -#: src/rcw.c:2264 plugins/www/www_plugin.c:868 +#: src/rcw.c:2268 plugins/www/www_plugin.c:868 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: src/rcw.c:2347 +#: src/rcw.c:2351 msgid "_Menu" msgstr "_Menü" -#: src/rcw.c:2348 +#: src/rcw.c:2352 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/rcw.c:2357 +#: src/rcw.c:2361 msgid "Open the Remmina main window" msgstr "Remmina ana penceresini aç" -#: src/rcw.c:2367 +#: src/rcw.c:2371 msgid "Duplicate current connection" msgstr "Geçerli bağlantıyı çoğalt" -#: src/rcw.c:2384 +#: src/rcw.c:2388 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Pencereyi uzak sunucu çözünürlüğüne göre ayarla" -#: src/rcw.c:2395 +#: src/rcw.c:2399 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini değiştir" -#: src/rcw.c:2441 data/ui/remmina_preferences.glade:1347 +#: src/rcw.c:2445 data/ui/remmina_preferences.glade:1347 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1357 msgid "Multi monitor" msgstr "Çoklu ekran" -#: src/rcw.c:2457 +#: src/rcw.c:2461 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "Dinamik çözünürlük güncellemesini değiştir" -#: src/rcw.c:2467 +#: src/rcw.c:2471 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Ölçeklendirilmiş kipi değiştir" -#: src/rcw.c:2507 data/ui/remmina_preferences.glade:1081 +#: src/rcw.c:2511 data/ui/remmina_preferences.glade:1081 msgid "Switch tab pages" msgstr "Sekme sayfalarını değiştir" -#: src/rcw.c:2517 +#: src/rcw.c:2521 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Tüm klavye olaylarını yakala" -#: src/rcw.c:2534 +#: src/rcw.c:2538 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: src/rcw.c:2543 +#: src/rcw.c:2547 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" -#: src/rcw.c:2544 data/ui/remmina_main.glade:207 +#: src/rcw.c:2548 data/ui/remmina_main.glade:207 msgid "Tools" msgstr "Araçlar" -#: src/rcw.c:2557 data/ui/remmina_preferences.glade:1282 +#: src/rcw.c:2561 data/ui/remmina_preferences.glade:1282 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1292 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü" -#: src/rcw.c:2571 data/ui/remmina_preferences.glade:1189 +#: src/rcw.c:2575 data/ui/remmina_preferences.glade:1189 msgid "Minimize window" msgstr "Pencereyi küçült" -#: src/rcw.c:2581 data/ui/remmina_preferences.glade:1220 +#: src/rcw.c:2585 data/ui/remmina_preferences.glade:1220 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı kes" -#: src/rcw.c:4390 +#: src/rcw.c:4394 #, c-format msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." msgstr "“%s” dosyası bozuk, okunamıyor veya bulunamadı." #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4464 +#: src/rcw.c:4468 msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4608 +#: src/rcw.c:4612 msgid "" "Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " "a Wayland session." @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: #. 'GtkSocket feature is not available'. -#: src/rcw.c:4614 +#: src/rcw.c:4618 msgid "" "Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" "For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" -#: src/rcw.c:4628 +#: src/rcw.c:4632 msgid "Open in web browser" msgstr "Web tarayıcıda aç" @@ -535,12 +535,12 @@ msgstr[0] "%d parola değiştirildi." msgstr[1] "%d parola değiştirildi." #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:92 +#: src/remmina.c:96 msgid "Show 'About'" msgstr "'Hakkında'yı göster" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:94 +#: src/remmina.c:98 msgid "" "Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " "supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" @@ -548,12 +548,12 @@ msgstr "" "Dosyada açıklanan masaüstüne (.remmina veya eklentice desteklenen dosya " "türü) veya desteklenen URI'ya (RDP, VNC, SSH veya SPICE) bağlan" -#: src/remmina.c:94 src/remmina.c:96 src/remmina.c:98 +#: src/remmina.c:98 src/remmina.c:100 src/remmina.c:102 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:96 +#: src/remmina.c:100 msgid "" "Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " "by a plugin)" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" "dosya türü)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:98 +#: src/remmina.c:102 msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " "by plugin)" @@ -571,89 +571,89 @@ msgstr "" "desteklenen dosya türü)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:101 +#: src/remmina.c:105 msgid "Start in kiosk mode" msgstr "Kiosk kipinde başlat" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:103 +#: src/remmina.c:107 msgid "Create new connection profile" msgstr "Yeni bağlantı profili oluştur" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:105 +#: src/remmina.c:109 msgid "Show preferences" msgstr "Tercihleri göster" -#: src/remmina.c:105 +#: src/remmina.c:109 msgid "TABINDEX" msgstr "TABINDEX" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:112 +#: src/remmina.c:116 msgid "Quit" msgstr "Çıkış yap" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:114 +#: src/remmina.c:118 msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "Öntanımlı sunucu adını kullanın" -#: src/remmina.c:114 +#: src/remmina.c:118 msgid "SERVER" msgstr "SUNUCU" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:116 +#: src/remmina.c:120 msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "Öntanımlı iletişim kuralını kullan (--new için)" -#: src/remmina.c:116 +#: src/remmina.c:120 msgid "PROTOCOL" msgstr "İLETİŞİMKURALI" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:118 +#: src/remmina.c:122 msgid "Start in tray" msgstr "Sistem tepsisinde başlat" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:120 +#: src/remmina.c:124 msgid "Show the application version" msgstr "Uygulama sürümünü göster" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:122 +#: src/remmina.c:126 msgid "Show version of the application and its plugins" msgstr "Uygulamanın ve eklentilerinin sürümünü göster" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:124 +#: src/remmina.c:128 msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" msgstr "Bağlantı profilini düzenle (--set-option gerektirir)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:126 +#: src/remmina.c:130 msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" msgstr "--update-profile ile kullanılacak bir veya daha çok profil ayarı yap" -#: src/remmina.c:127 +#: src/remmina.c:131 msgid "Encrypt a password" msgstr "Parolayı şifrele" -#: src/remmina.c:128 +#: src/remmina.c:132 msgid "Disable news notification" msgstr "Haberler bildirimini devre dışı bırak" -#: src/remmina.c:129 +#: src/remmina.c:133 msgid "Disable toolbar" msgstr "Araç çubuğunu devre dışı bırak" -#: src/remmina.c:130 +#: src/remmina.c:134 msgid "Enable fullscreen" msgstr "Tam ekranı etkinleştir" -#: src/remmina.c:131 +#: src/remmina.c:135 msgid "" "Enable extra hardening (disable closing confirmation, disable unsafe " "shortcut keys, hide tabs, hide search bar)" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" "olmayan kısayol tuşlarını devre dışı bırak, sekmeleri gizle, arama çubuğunu " "gizle)" -#: src/remmina.c:132 +#: src/remmina.c:136 msgid "Disable tray icon" msgstr "Tepsi simgesini devre dışı bırak" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Tepsi simgesini devre dışı bırak" #. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina #. * to log more verbose statements. #. -#: src/remmina.c:367 +#: src/remmina.c:371 msgid "" "Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " "using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" @@ -683,13 +683,13 @@ msgstr "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: src/remmina.c:421 +#: src/remmina.c:425 msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" msgstr "" "- veya iletisimkurali://kullaniciadi:sifrelenmisparola@anamakine:" "baglantinoktasi" -#: src/remmina.c:424 +#: src/remmina.c:428 msgid "" "Examples:\n" "To connect using an existing connection profile, use:\n" @@ -755,26 +755,26 @@ msgstr "" "remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --set-option " "password\n" -#: src/remmina_public.c:345 +#: src/remmina_public.c:347 #, c-format msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" msgstr "Adres, UNIX socket_path için çok uzun: %s" -#: src/remmina_public.c:355 +#: src/remmina_public.c:357 #, c-format msgid "Creating UNIX socket failed: %s" msgstr "UNIX soketi oluşturulamadı: %s" -#: src/remmina_public.c:361 +#: src/remmina_public.c:363 #, c-format msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" msgstr "UNIX soketine bağlanma başarısız oldu: %s" -#: src/remmina_public.c:632 +#: src/remmina_public.c:634 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "'Genişlik ve Yükseklik' biçimini girin." -#: src/remmina_public.c:654 +#: src/remmina_public.c:656 msgid "Change security settings" msgstr "Güvenlik ayarlarını değiştir" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Yukarı" msgid "Go to parent folder" msgstr "Üst klasöre git" -#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 +#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2090 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" @@ -880,11 +880,11 @@ msgstr "İzinler" msgid "Modified" msgstr "Değiştirildi" -#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 +#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2688 msgid "Remote" msgstr "Uzak" -#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 +#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2687 msgid "Local" msgstr "Yerel" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Loopback adres aracılığıyla tünelle" msgid "Same server at port %i" msgstr "%i bağlantı noktasında aynı sunucu" -#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 +#: src/remmina_file_editor.c:1212 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 msgid "Start-up path" msgstr "Başlangıç yolu" @@ -1602,8 +1602,8 @@ msgstr "" "kullanıcı girdisi doğrulanamıyor!" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2570 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3221 +#: src/remmina_file_editor.c:1466 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3225 msgid "Internal error." msgstr "İç hata." @@ -1970,22 +1970,22 @@ msgstr "<Ayarlanmadı>" msgid "<Choose a quality level to edit…>" msgstr "<Düzenlenecek nitelik düzeyi seç…>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1987 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Zayıf (en hızlı)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1986 msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1984 msgid "Good" msgstr "İyi" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "Best (slowest)" msgstr "En iyi (en yavaş)" @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Masaüstü yönelimi" msgid "Input device settings" msgstr "Girdi aygıtı ayarları" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 msgid "Disable smooth scrolling" msgstr "Düzgün kaydırmayı devre dışı bırak" @@ -2077,32 +2077,32 @@ msgstr "Düzgün kaydırmayı devre dışı bırak" msgid "General settings" msgstr "Genel ayarlar" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 msgid "Reconnect attempts number" msgstr "Yeniden bağlanma girişimi sayısı" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" msgstr "" "RDP bağlantı kopuşuna değin azami yeniden bağlanma girişimi sayısı " "(öntanımlı: 20)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:846 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:787 plugins/rdp/rdp_plugin.c:852 msgid "Enter RDP authentication credentials" msgstr "RDP kimlik doğrulama bilgilerini girin" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:854 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:860 msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" msgstr "RDP ağ geçidi kimlik doğrulama bilgilerini girin" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1035 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041 #, c-format msgid "Disconnected from %s via RDP" msgstr "RDP ile %s'den bağlantı kesildi" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2178 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2193 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "" "“%s” RDP sunucusuna erişilemedi.\n" "Hesap kilitlendi." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2185 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2200 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "" "“%s” RDP sunucusuna erişilemedi.\n" "Hesabın süresi doldu." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2192 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2207 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "" "“%s” RDP sunucusuna erişilemedi.\n" "Parolanın süresi doldu." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2199 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2214 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "" "“%s” RDP sunucusuna erişilemedi.\n" "Hesap devre dışı bırakıldı." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2205 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2220 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "" "“%s” RDP sunucusuna erişilemedi.\n" "Yetersiz kullanıcı ayrıcalıkları." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2213 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2228 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "" "“%s” RDP sunucusuna erişilemedi.\n" "Hesap kısıtlandı." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2221 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2236 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2165,17 +2165,17 @@ msgstr "" "“%s” RDP sunucusuna erişilemedi.\n" "Bağlanmadan önce kullanıcı parolasını değiştirin." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "“%s” RDP sunucusuyla bağlantı yitirildi." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2229 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2244 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "“%s” RDP sunucusunun adresi bulunamadı." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 #, c-format msgid "" "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "" "uçbirimden DEBUG izlerine bakın." #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252 #, c-format msgid "" "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " @@ -2194,16 +2194,16 @@ msgstr "" "“%s” RDP sunucusuna bağlantı kurulamıyor. Gözden geçirin: “Güvenlik iletişim " "kuralı uzlaşımı”." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2245 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2260 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "“%s” RDP sunucusuna bağlanılamıyor." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "libfreerdp-gdi başlatılamadı." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2251 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2266 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " @@ -2212,12 +2212,12 @@ msgstr "" "“%s” sunucusu için bir H.264 GFX kipi istediniz, ancak libfreerdp sürümünüz " "H.264'ü desteklemiyor. Lütfen AVC olmayan renk derinliği ayarı kullanın." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2258 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2273 #, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "“%s” sunucusu bağlantıyı reddetti." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2263 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2278 #, c-format msgid "" "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " @@ -2226,146 +2226,146 @@ msgstr "" "“%s” Uzak Masaüstü Ağ Geçidi, ilke nedeniyle “%s\\%s” kullanıcı erişimini " "reddetti." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2273 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2288 #, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "“%s” RDP sunucusuna bağlanılamıyor." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2616 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2631 msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "Kendiliğinden (32 bit) (Sunucu en iyi biçimini seçer)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2617 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2632 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 bit)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2618 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2633 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 bit)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2619 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2634 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bit)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2620 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2635 msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "GFX RFX Aşamalı (32 bit)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2621 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bit)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2622 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1975 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "Gerçek renk (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2623 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "Gerçek renk (24 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2624 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1976 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "Yüksek renk (16 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2625 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2640 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "Yüksek renk (15 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2626 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1977 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2641 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1977 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 renk (8 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2657 data/ui/remmina_preferences.glade:639 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 data/ui/remmina_preferences.glade:639 msgid "None" msgstr "Yok" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2658 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 msgid "Auto-detect" msgstr "Kendiliğinden algıla" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2659 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 msgid "Low performance broadband" msgstr "Düşük performanslı geniş bant" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2676 msgid "Satellite" msgstr "Uydu" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2677 msgid "High performance broadband" msgstr "Yüksek performanslı geniş bant" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2663 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2678 msgid "WAN" msgstr "WAN" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2679 msgid "LAN" msgstr "LAN" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 plugins/spice/spice_plugin.c:637 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 plugins/spice/spice_plugin.c:637 #: data/ui/remmina_preferences.glade:675 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2680 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695 msgid "Automatic negotiation" msgstr "Kendiliğinden uzlaşım" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2681 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 msgid "NLA protocol security" msgstr "NLA iletişim kuralı güvenliği" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2682 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 msgid "TLS protocol security" msgstr "TLS iletişim kuralı güvenliği" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2683 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 msgid "RDP protocol security" msgstr "RDP iletişim kuralı güvenliği" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2684 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699 msgid "NLA extended protocol security" msgstr "NLA genişletilmiş iletişim kuralı güvenliği" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 plugins/spice/spice_plugin.c:618 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713 plugins/spice/spice_plugin.c:618 #: plugins/spice/spice_plugin.c:636 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2714 msgid "0 — Windows 7 compatible" msgstr "0 — Windows 7 ile uyumlu" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2700 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2715 msgid "1" msgstr "1" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2701 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 msgid "2" msgstr "2" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2702 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2717 msgid "3" msgstr "3" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2703 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2718 msgid "4" msgstr "4" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2704 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 msgid "5" msgstr "5" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2724 msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "2600 (Windows XP),7601 (Windows Vista/7),9600 (Windows 8 ve sonrası)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727 msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " "capabilities:\n" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "" " • >= 7065: Windows 8 ve sonrası: SCardGetReaderIcon(),\n" " SCardGetDeviceTypeId()" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2735 msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744 msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" " • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "" " • sys:oss,dev:1,format:1\n" " • sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2739 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2754 msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" " • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "" " • auto\n" " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760 msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" "Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "" "Bağlantı zaman aşımını ayarlar. Bağlantınız zaman aşımına uğrarsa kullanın.\n" "En yüksek olası değer 600000 milisaniyedir (10 dakika)\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" "Using auto-detection is advised.\n" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "" "Kendiliğinden algılamanın kullanılması önerilir.\n" "“Kendiliğinden algıla” başarısız olursa, listeden en uygununu seçin.\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2755 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2770 msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" " • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "" " • 270 (dikey ters çevrilmiş)\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782 msgid "" "Redirect directory <path> as named share <name>.\n" " • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" @@ -2495,135 +2495,135 @@ msgstr "" " • hotplug,*\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 plugins/spice/spice_plugin.c:679 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 plugins/spice/spice_plugin.c:679 msgid "Share folder" msgstr "Klasör paylaş" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2800 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 msgid "Restricted admin mode" msgstr "Kısıtlı yönetici kipi" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 msgid "Password hash" msgstr "Parola özeti" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2801 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "Kısıtlı yönetici kipi parola özeti" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 msgid "Left-handed mouse support" msgstr "Solak fare desteği" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "" "Solak fare desteği için sol ve sağ fare düğmeleri arasında yer değiştir" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 msgid "Enable multi monitor" msgstr "Çoklu ekranı etkinleştir" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "Ekranı birden çok monitöre yay" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2821 msgid "List monitor IDs" msgstr "Ekran kimliklerini listele" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 msgid "Colour depth" msgstr "Renk derinliği" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 msgid "Network connection type" msgstr "Ağ bağlantı türü" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052 msgid "Quality" msgstr "Nitelik" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 msgid "Security protocol negotiation" msgstr "Güvenlik iletişim kuralı uzlaşımı" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 msgid "Gateway transport type" msgstr "Ağ geçidi taşıma türü" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 msgid "TLS Security Level" msgstr "TLS Güvenlik Düzeyi" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 msgid "FreeRDP log level" msgstr "FreeRDP günlük kaydı düzeyi" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 msgid "FreeRDP log filters" msgstr "FreeRDP günlük filtreleri" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "etiket:düzey[,etiket:düzey[,…]]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 msgid "Audio output mode" msgstr "Ses çıkış kipi" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 msgid "Redirect local audio output" msgstr "Yerel ses çıkışı yönlendirmesi" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 msgid "Redirect local microphone" msgstr "Yerel mikrofon yönlendirmesi" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "Milisaniye türünde bağlantı zaman aşımı" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi sunucusu" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi kullanıcı adı" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi parolası" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi etki alanı" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 msgid "Client name" msgstr "İstemci adı" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 msgid "Client build" msgstr "İstemci derlemesi" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 msgid "Start-up program" msgstr "Başlangıç programı" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 msgid "Load balance info" msgstr "Yük dengesi bilgisi" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 msgid "Override printer drivers" msgstr "Yazıcı sürücülerini geçersiz kıl" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Series UFR II\"" @@ -2631,188 +2631,188 @@ msgstr "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Serisi PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 Serisi UFR II\"" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861 msgid "USB device redirection" msgstr "USB aygıt yönlendirme" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 msgid "Local serial name" msgstr "Yerel seri bağlantı noktası adı" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1, COM2, vb." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 msgid "Local serial driver" msgstr "Yerel seri bağlantı noktası sürücüsü" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 msgid "Serial" msgstr "Seri" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 msgid "Local serial path" msgstr "Yerel seri bağlantı noktası yolu" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, vb." -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 msgid "Local parallel name" msgstr "Yerel paralel bağlantı noktası adı" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 msgid "Local parallel device" msgstr "Yerel paralel bağlantı noktası aygıtı" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 msgid "Name of smart card" msgstr "Akıllı kartın adı" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "Dinamik sanal kanal" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 msgid "<channel>[,<options>]" msgstr "<kanal>[,<seçenekler>]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 msgid "Static virtual channel" msgstr "Statik sanal kanal" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 msgid "TCP redirection" msgstr "TCP yönlendirme" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2870 msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "/SISTEM/YOLU/rdp2tcp" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2872 msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "IPv4 A kaydı yerine IPv6 AAAA kaydını tercih et" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 msgid "Share printers" msgstr "Yazıcı paylaş" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2859 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 msgid "Share serial ports" msgstr "Seri bağlantı noktası paylaş" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2860 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(SELinux) Seri bağlantı noktaları için izin verici kip" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2861 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 msgid "Share parallel ports" msgstr "Paralel bağlantı noktası paylaş" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2862 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 msgid "Share a smart card" msgstr "Akıllı kartı paylaş" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2863 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2075 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2075 msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "Pano eşzamanlamayı kapat" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2864 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 msgid "Ignore certificate" msgstr "Sertifikayı yoksay" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 msgid "Use the old license workflow" msgstr "Eski lisans iş akışını kullan" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "CAL'yi devre dışı bırakır ve hwld'yi 0 olarak ayarlar" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2866 plugins/spice/spice_plugin.c:704 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 plugins/spice/spice_plugin.c:704 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071 plugins/www/www_plugin.c:936 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 msgid "Forget passwords after use" msgstr "Kullandıktan sonra parolaları unut" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2867 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Konsola ekle (Win 2003/2003 R2)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2868 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 msgid "Turn off fast-path" msgstr "Fast-path'i kapat" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "Uzak Masaüstü Ağ Geçidi kullanarak sunucu algılama" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2871 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 msgid "Use system proxy settings" msgstr "Sistem vekil sunucu ayarlarını kullan" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "Kendiliğinden yeniden bağlanmayı kapat" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 msgid "Relax order checks" msgstr "Sıralama denetimlerini gevşet" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 msgid "Glyph cache" msgstr "Glyph önbelleği" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "Çoklu aktarım protokolünü etkinleştir (UDP)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "UDP protokolünü kullanmak performansı artırabilir" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "Ağ geçidi için de temel kimlik bilgilerini kullan" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "Ağ geçidi web soketi desteğini etkinleştir" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 msgid "Update framebuffer even when not visible" msgstr "Görünmüyorken bile çerçeve arabelleğini güncelle" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 plugins/spice/spice_plugin.c:717 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2092 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "Gönder Ctrl+Alt+Delete" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Uzak Masaüstü İletişim Kuralı" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - RDP Dosya İşleyici" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2946 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2961 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Tercihleri" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2999 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3014 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Bağlantıyı Windows .rdp dosya biçiminde dışarı aktar" -#: plugins/rdp/rdp_event.c:357 +#: plugins/rdp/rdp_event.c:361 #, c-format msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgstr "Yeniden bağlanma girişimi %d / %d…" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_event.c:1136 +#: plugins/rdp/rdp_event.c:1140 #, c-format msgid "Connected to %s via RDP" msgstr "RDP ile %s'ye bağlanıldı" @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Merhaba Dünya!" msgid "Secured password storage in the GNOME keyring" msgstr "Gnome Keyring ile güvenli parola deposu" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:67 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:71 #, c-format msgid "" "The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-" @@ -3194,121 +3194,121 @@ msgstr "" "'%s' komut satırı özelliği kullanılamıyor! PyHoca-CLI bu özelliği " "kullanmadan başlatılmaya çalışılıyor…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:292 plugins/x2go/x2go_plugin.c:424 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:513 plugins/x2go/x2go_plugin.c:620 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:710 plugins/x2go/x2go_plugin.c:722 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:731 plugins/x2go/x2go_plugin.c:757 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:766 plugins/x2go/x2go_plugin.c:785 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:835 plugins/x2go/x2go_plugin.c:901 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:912 plugins/x2go/x2go_plugin.c:920 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1039 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1055 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1107 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1117 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1149 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1344 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1718 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2206 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3073 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3286 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3291 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3296 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3301 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3316 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3321 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3326 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3331 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:296 plugins/x2go/x2go_plugin.c:428 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:517 plugins/x2go/x2go_plugin.c:624 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:714 plugins/x2go/x2go_plugin.c:726 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:735 plugins/x2go/x2go_plugin.c:761 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:770 plugins/x2go/x2go_plugin.c:789 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:839 plugins/x2go/x2go_plugin.c:905 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:916 plugins/x2go/x2go_plugin.c:924 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1043 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1059 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1111 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1121 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1153 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2210 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3077 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3295 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3300 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3305 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3320 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3325 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3330 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3335 #, c-format msgid "Internal error: %s" msgstr "İç hata: %s" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:293 plugins/x2go/x2go_plugin.c:425 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1345 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:297 plugins/x2go/x2go_plugin.c:429 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:518 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1349 msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!" msgstr "'custom_data' parametresi başlatılmadı!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:306 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 msgid "Broken `DialogData`! Aborting…" msgstr "Bozuk `DialogData`! Durduruluyor…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:314 msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…" msgstr "`DialogData` alınamadı! Durduruluyor…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:472 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 msgid "X Display" msgstr "X Ekranı" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:473 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 msgid "Status" msgstr "Durum" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:474 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 msgid "Session ID" msgstr "Oturum Kimliği" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:475 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 msgid "Create date" msgstr "Oluşturma tarihi" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 msgid "Suspended since" msgstr "Şu zamandan beri askıya alındı" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 msgid "Agent PID" msgstr "Aracı İşlem Kimliği" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 msgid "Hostname" msgstr "Ana makine adı" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 msgid "Cookie" msgstr "Çerez" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:485 msgid "Graphic port" msgstr "Grafiksel bağlantı noktası" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:486 msgid "SND port" msgstr "SND bağlantı noktası" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:487 msgid "SSHFS port" msgstr "SSHFS bağlantı noktası" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:488 msgid "Visible" msgstr "Görünür" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:523 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:527 msgid "Couldn't retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…" msgstr "Geçerli `DialogData` veya `sessions_list` alınamadı! Iptal ediliyor…" #. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:532 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:536 msgid "_Terminate" msgstr "_Sonlandır" #. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:535 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:539 msgid "_Resume" msgstr "_Sürdür" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:537 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:541 msgid "_New" msgstr "_Yeni" #. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog. #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:546 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:550 msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment." msgstr "X2Go oturumlarını sonlandırmak biraz zaman alabilir." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:621 plugins/x2go/x2go_plugin.c:623 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 plugins/x2go/x2go_plugin.c:627 #, c-format msgid "Unknown property '%i'" msgstr "Bilinmeyen özellik '%i'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:711 plugins/x2go/x2go_plugin.c:758 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:715 plugins/x2go/x2go_plugin.c:762 msgid "Couldn't find child GtkTreeView of session chooser dialog." msgstr "Oturum seçici iletişim kutusunun alt GtkTreeView'i bulunamadı." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:723 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:727 msgid "" "Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one " "of them must be given." @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr "" "Ne 'dialog' ne de 'treeview' parametreleri başlatıldı! En az biri " "verilmelidir." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:732 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736 msgid "" "Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for " "unknown reason." @@ -3324,11 +3324,11 @@ msgstr "" "Oturum seçici iletişim kutusunun \"GtkTreeModelFilter*\"ı bilinmeyen nedenle " "alınamadı." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:767 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:771 msgid "Couldn't get currently selected row (session)!" msgstr "Şu anda seçili satır (oturum) alınamadı!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:786 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:790 #, c-format msgid "" "Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are " @@ -3337,34 +3337,34 @@ msgstr "" "Tam olarak bir oturum seçilebilir olmalıdır ancak '%i' satır (oturum) " "seçildi." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:836 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:840 msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'." msgstr "'GtkTreeIter' doldurulamadı." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:902 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:906 msgid "parameter 'argv' is 'NULL'." msgstr "'argv' parametresi 'NULL'." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:913 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:917 msgid "parameter 'error' is 'NULL'." msgstr "'error' parametresi 'NULL'." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:921 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:925 msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." msgstr "'env' parametresi geçersiz veya başlatmamış." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2549 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:941 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2553 msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" msgstr "PyHoca-CLI aşağıdaki değişkenlerle başlatıldı:" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:968 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:972 msgid "" "The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection " "problem." msgstr "" "Gerekli PyHoca-CLI işlemi bir internet bağlantısı sorunuyla karşılaştı." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:978 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:982 #, c-format msgid "" "Could not start PyHoca-CLI:\n" @@ -3373,7 +3373,7 @@ msgstr "" "PyHoca-CLI başlatılamadı:\n" "'%s'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:989 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 #, c-format msgid "" "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "" "PyHoca-CLI başlatılmaya çalışılırken bilinmeyen bir hata oluştu. Çıkış kodu: " "%i" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:996 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1000 #, c-format msgid "" "An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. " @@ -3390,24 +3390,24 @@ msgstr "" "PyHoca-CLI başlatılmaya çalışılırken bilinmeyen bir hata oluştu. Çıkış kodu: " "%i. Hata: '%s'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1040 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1044 msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized." msgstr "Ne 'path' ne de 'dialog' parametreleri başlatılmadı." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1056 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1060 msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!" msgstr "GtkTreePath 'path' var olmayan bir satırı tanımlıyor!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1108 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1118 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2207 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1112 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1122 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2211 msgid "'Invalid connection data.'" msgstr "'Geçersiz bağlantı verisi.'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1150 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1154 msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" msgstr "'custom_data' parametresi tümüyle başlatılmadı!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1272 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1276 #, c-format msgid "" "An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n" @@ -3416,34 +3416,34 @@ msgstr "" "'%s' X2Go oturumu sonlandırılmaya çalışılırken hata oluştu:\n" "%s" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1284 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1661 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1288 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1665 msgid "An error occured." msgstr "Hata oluştu." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1385 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1400 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1389 plugins/x2go/x2go_plugin.c:1404 msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog." msgstr "Oturum seçici iletişim kutusundan oturum kimliği alınamadı." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1392 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1396 #, c-format msgid "Resuming session: '%s'" msgstr "Oturum sürdürülüyor: '%s'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1407 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1411 #, c-format msgid "Terminating session: '%s'" msgstr "Oturum sonlandırılıyor: '%s'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1581 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go" msgstr "X2Go ile %s:%d'den bağlantı kesildi" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1653 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657 msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." msgstr "PyHoca-CLI beklenmedik biçimde çıktı. Bu bağlantı şimdi kapatılacak." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1662 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 msgid "" "The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n" "Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible " @@ -3455,15 +3455,15 @@ msgstr "" "geçirin. Ayrıca uzak sunucunun erişilebilir olduğundan ve doğru kimlik " "bilgilerini kullandığınızdan emin olun." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1705 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1709 msgid "Can't save empty username!" msgstr "Boş kullanıcı adı kaydedilemiyor!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1719 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1723 msgid "Could not save new credentials." msgstr "Yeni kimlik bilgileri kaydedilemedi." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1722 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1726 msgid "" "An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or " "'s_username' strings were not set." @@ -3471,15 +3471,15 @@ msgstr "" "Yeni kimlik bilgileri kaydedilirken hata oluştu: 's_password' veya " "'s_username' dizgeleri belirlenmedi." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1754 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1758 msgid "Enter password to unlock the SSH key:" msgstr "SSH anahtarının kilidini açmak için parolayı girin:" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1765 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1769 msgid "Password input cancelled. Aborting…" msgstr "Parola girişi iptal edildi. Vazgeçiliyor…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1796 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1800 msgid "" "Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username " "and password in the profile settings to store them for faster logins." @@ -3488,15 +3488,15 @@ msgstr "" "açmak üzere saklamak için profil ayarlarında X2Go kullanıcı adınızı ve " "parolanızı elle girin." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1827 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831 msgid "Enter X2Go credentials" msgstr "X2Go kimlik doğrulama bilgilerini gir" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1856 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1860 msgid "Authentication cancelled. Aborting…" msgstr "Kimlik doğrulama iptal edildi. Vazgeçiliyor…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2043 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2047 msgid "" "Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a " "new session now." @@ -3504,81 +3504,81 @@ msgstr "" "PyHoca-CLI'nin --list-sessions seçeneğinin çıktısı ayrıştırılamadı. Şimdi " "yeni bir oturum oluşturuluyor." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2082 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2086 msgid "Couldn't allocate enough memory!" msgstr "Yeterli bellek ayrılamadı!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2092 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2096 #, c-format msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'" msgstr "Hâlihazırda var olan '%s' kimlikli X2Go oturumu bulundu" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2135 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2139 msgid "Suspended" msgstr "Bekletiliyor" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2138 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2142 msgid "Running" msgstr "Çalışıyor" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2141 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2145 msgid "Terminated" msgstr "Sonlandırıldı" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2174 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2178 msgid "" "Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." msgstr "Uzak makinede oturum bulunamadı. Şimdi yeni bir oturum oluşturuluyor." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2229 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2233 msgid "Choose a session to resume:" msgstr "Sürdürülecek oturum seç:" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2272 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2276 msgid "Waiting for user to select a session…" msgstr "Kullanıcının bir oturum seçmesi bekleniyor…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2280 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2284 msgid "No session was selected. Creating a new one." msgstr "Hiçbir oturum seçilmedi. Yeni bir tane oluşturuluyor." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2352 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2356 #, c-format msgid "A non-critical error happened: %s" msgstr "Kritik olmayan bir hata oluştu: %s" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2357 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2361 #, c-format msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" msgstr "Kullanıcı, '%s' kimlikli oturumu sürdürmeyi seçti" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2378 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2382 #, c-format msgid "Resuming session '%s'…" msgstr "'%s' oturumu sürdürülüyor…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2509 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2513 msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." msgstr "DPI ayarları sınırların dışında. Lütfen profil ayarlarında uyarlayın." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2572 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2576 msgid "An error occured while starting an X2Go session…" msgstr "X2Go oturumu başlatılırken hata oluştu…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2580 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2584 msgid "Could not start X2Go session." msgstr "X2Go oturumu başlatılamadı." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2581 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2585 #, c-format msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" msgstr "PyHoca-CLI (%i) başlatılamadı: '%s'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2696 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2700 msgid "" "Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is either " "too old, or not installed. An old limited set of features will be used for " @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "" "ya da kurulu olmadığını gösterir. Şimdilik eski kısıtlı özellik takımı " "kullanılacak." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2705 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2709 msgid "" "Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" "set for now." @@ -3596,48 +3596,48 @@ msgstr "" "PyHoca-CLI'nin komut satırı özellikleri ayrıştırılamadı. Şimdilik kısıtlı " "bir özellik takımı kullanılıyor." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2711 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2715 msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" msgstr "Şu PyHoca-CLI komut satırı özellikleri alındı:" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2719 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2723 #, c-format msgid "Available feature[%i]: '%s'" msgstr "Kullanılabilir özellik[%i]: '%s'" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2744 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2748 #, c-format msgid "Connected to %s:%d via X2Go" msgstr "X2Go ile %s:%d'ye bağlanıldı" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2838 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2842 msgid "Could not open X11 DISPLAY." msgstr "X11 DISPLAY açılamadı." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2878 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2882 msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" msgstr "X2Go Aracısı penceresinin görünmesi bekleniyor…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2904 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2908 msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" msgstr "PyHoca-CLI'nin oturumun penceresini göstermesi bekleniyor…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2955 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:2959 msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" msgstr "X2Go oturum penceresi görünmedi. Bir şeyler ters gitti…" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3074 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3078 msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!" msgstr "RemminaProtocolWidget* gp 'NULL'!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3095 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3099 #, c-format msgid "The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" msgstr "" "GtkSocket yalnızca X.org altında çalıştığından %s iletişim kuralı " "kullanılamıyor" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3104 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3108 msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" msgstr "pthread başlatılamadı. İş parçacıksız kipe geri dönülüyor…" @@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "pthread başlatılamadı. İş parçacıksız kipe geri dönülüyor…" #. your language. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3147 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3165 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3151 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3169 #, c-format msgid "%sand '%s'" msgstr "%sve '%s'" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "%sve '%s'" #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1' and 'value2' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3152 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3170 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3156 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3174 #, c-format msgid "%s'%s' " msgstr "%s'%s' " @@ -3668,113 +3668,113 @@ msgstr "%s'%s' " #. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. #. (Except your listing-grammar differs from english.) #. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3157 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3161 #, c-format msgid "%s'%s', " msgstr "%s'%s', " -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3196 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3200 msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" msgstr "ProtocolSettings dizgesinde geçersiz doğrulama verisi!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3211 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3276 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3215 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3280 msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" msgstr "ProtocolSettings dizgesindeki doğrulama verisi geçersiz!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3220 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!" msgstr "'key' veya 'value' parametresi 'NULL'!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3238 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3242 #, c-format msgid "Allowed values are %s." msgstr "İzin verilen değerler şunlardır: %s." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3240 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3244 #, c-format msgid "The only allowed value is '%s'." msgstr "Yalnızca '%s' değerine izin verilmektedir." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3287 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3291 msgid "The lower limit is not a valid integer!" msgstr "Alt sınır geçerli bir tam sayı değil!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3292 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3296 msgid "The lower limit is too high!" msgstr "Alt sınır çok yüksek!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3297 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3301 msgid "The lower limit is too low!" msgstr "Alt sınır çok düşük!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3302 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3332 -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3352 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3306 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3336 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3356 msgid "Something unknown went wrong." msgstr "Bilinmeyen bir şeyler ters gitti." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3307 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3337 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3311 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3341 msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." msgstr "" "Olası hatalar için lütfen RemminaProtocolSetting dizgesini gözden geçirin." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3317 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3321 msgid "The upper limit is not a valid integer!" msgstr "Üst sınır geçerli bir tam sayı değil!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3322 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3326 msgid "The upper limit is too high!" msgstr "Üst sınır çok yüksek!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3327 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3331 msgid "The upper limit is too low!" msgstr "Üst sınır çok düşük!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3347 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3351 msgid "The input is not a valid integer!" msgstr "Girdi geçerli bir tam sayı değil!" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3349 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3366 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3353 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3370 #, c-format msgid "Input must be a number between %i and %i." msgstr "Girdi %i ve %i arasında sayı olmalıdır." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3395 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3399 msgid "Startup program" msgstr "Başlangıç programı" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3401 msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?" msgstr "X2Go oturumu oluşturulduktan sonra hangi komut çalıştırılmalıdır?" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3399 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403 msgid "Keyboard Layout (auto)" msgstr "Klavye Düzeni (kendiliğinden)" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3400 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3404 msgid "Keyboard type (auto)" msgstr "Klavye türü (kendiliğinden)" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3401 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3405 msgid "Audio support" msgstr "Ses desteği" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3403 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3407 msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." msgstr "X2Go sunucusunun ses sistemi (öntanımlı: 'pulse')." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3406 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3410 msgid "Clipboard direction" msgstr "Pano yönü" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3408 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3412 msgid "Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." msgstr "Pano içeriği hangi yönde kopyalanmalıdır? (öntanımlı: 'both')." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3412 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3416 msgid "DPI resolution" msgstr "DPI çözünürlüğü" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3413 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417 msgid "" "Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " "between 20 and 400." @@ -3782,11 +3782,11 @@ msgstr "" "Oturumu (inç başı nokta türünde) belirli çözünürlükte aç. 20 ve 400 arası " "olmalıdır." -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3417 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3421 msgid "Your private key" msgstr "Özel anahtarınız" -#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3457 +#: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3461 msgid "X2Go plugin loaded." msgstr "X2Go eklentisi yüklendi." |