diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 478 |
1 files changed, 239 insertions, 239 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 4d1e6bbed..1852cb2fe 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-14 12:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-17 15:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 12:49+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:309 src/remmina_sftp_plugin.c:353 #: src/remmina_protocol_widget.c:1699 src/remmina_protocol_widget.c:1718 -#: src/remmina_file_editor.c:1203 src/remmina_file_editor.c:1326 -#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 +#: src/remmina_file_editor.c:1200 src/remmina_file_editor.c:1323 +#: src/remmina_ssh_plugin.c:1394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 #: plugins/www/www_plugin.c:909 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3397 #: data/ui/remmina_mpc.glade:218 data/ui/remmina_passwd.glade:68 #: data/ui/remmina_unlock.glade:98 @@ -34,25 +34,25 @@ msgid "Password" msgstr "密碼" #: src/remmina_sftp_plugin.c:310 src/remmina_sftp_plugin.c:355 -#: src/remmina_file_editor.c:1204 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 +#: src/remmina_file_editor.c:1201 src/remmina_ssh_plugin.c:1395 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1506 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3420 #, fuzzy msgid "SSH identity file" msgstr "SSH 身份檔案" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1205 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:311 src/remmina_file_editor.c:1202 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1396 #, fuzzy msgid "SSH agent" msgstr "SSH 代理" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1206 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:312 src/remmina_file_editor.c:1203 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1397 #, fuzzy msgid "Public key (automatic)" msgstr "公鑰 (自動)" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1207 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:313 src/remmina_file_editor.c:1204 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1398 #, fuzzy msgid "Kerberos (GSSAPI)" @@ -77,22 +77,22 @@ msgid "Connect via SSH from a new terminal" msgstr "從新的終端機以 SSH 連接" #: src/remmina_sftp_plugin.c:352 src/remmina_message_panel.c:330 -#: src/remmina_file_editor.c:1320 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 plugins/www/www_plugin.c:908 +#: src/remmina_file_editor.c:1317 src/remmina_ssh_plugin.c:1504 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 plugins/www/www_plugin.c:908 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 plugins/x2go/x2go_plugin.c:3396 #: data/ui/remmina_mpc.glade:122 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "使用者名稱" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1311 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:354 src/remmina_file_editor.c:1308 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1503 #, fuzzy msgid "Authentication type" msgstr "認證類型" -#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1344 +#: src/remmina_sftp_plugin.c:356 src/remmina_file_editor.c:1341 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1510 #, fuzzy msgid "Password to unlock private key" @@ -130,7 +130,7 @@ msgid "" "Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" msgstr "" -#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2104 +#: src/remmina_plugin_manager.c:74 src/remmina_file_editor.c:2101 msgid "Protocol" msgstr "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "模組" msgid "_OK" msgstr "確定" -#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2036 +#: src/remmina_plugin_manager.c:549 src/remmina_file_editor.c:2033 #: data/ui/remmina_main.glade:457 #, fuzzy msgid "Name" @@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "Meta+" msgid "<None>" msgstr "<無>" -#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:559 +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:558 #, fuzzy msgid "Resolutions" msgstr "解析度" -#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:559 +#: src/remmina_pref_dialog.c:94 src/remmina_file_editor.c:558 #, fuzzy msgid "Configure the available resolutions" msgstr "設定可用的解析度" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "是" msgid "No" msgstr "否" -#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 +#: src/remmina_message_panel.c:394 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 #: data/ui/remmina_mpc.glade:151 #, fuzzy msgid "Domain" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "儲存密碼" #: src/remmina_message_panel.c:460 src/remmina_message_panel.c:632 #: src/remmina_sftp_client.c:972 src/remmina_file_editor.c:250 -#: src/remmina_file_editor.c:1910 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 +#: src/remmina_file_editor.c:1907 plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 #: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 #, fuzzy @@ -901,8 +901,8 @@ msgstr "向上" msgid "Go to parent folder" msgstr "跳到上一層目錄" -#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155 +#: src/remmina_ftp_client.c:781 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2941 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "重新整理" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "大小" msgid "User" msgstr "使用者" -#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2061 +#: src/remmina_ftp_client.c:955 src/remmina_file_editor.c:2058 #: data/ui/remmina_mpc.glade:93 data/ui/remmina_main.glade:479 #, fuzzy msgid "Group" @@ -963,12 +963,12 @@ msgstr "權限" msgid "Modified" msgstr "" -#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 +#: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 #, fuzzy msgid "Remote" msgstr "遠端" -#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 +#: src/remmina_ftp_client.c:1028 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2721 #, fuzzy msgid "Local" msgstr "本地料理" @@ -1103,8 +1103,8 @@ msgstr "正於 %i 連接埠上監聽傳入的 %s 連接…" msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" msgstr "驗證失敗。正試著重新連接…" -#: src/remmina_protocol_widget.c:2053 src/remmina_file_editor.c:463 -#: src/remmina_file_editor.c:1276 data/ui/remmina_main.glade:509 +#: src/remmina_protocol_widget.c:2053 src/remmina_file_editor.c:462 +#: src/remmina_file_editor.c:1273 data/ui/remmina_main.glade:509 #, fuzzy msgid "Server" msgstr "伺服器" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" msgid "Import" msgstr "匯入" -#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1918 +#: src/remmina_main.c:1262 src/remmina_file_editor.c:1915 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "儲存檔案(_S)" @@ -1642,147 +1642,147 @@ msgstr "输入是无效的。" msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "選擇一個遠端桌面伺服器" -#: src/remmina_file_editor.c:487 +#: src/remmina_file_editor.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "瀏覽網路以尋找 %s 伺服器" -#: src/remmina_file_editor.c:595 +#: src/remmina_file_editor.c:594 #, fuzzy msgid "Resolution" msgstr "解析度" -#: src/remmina_file_editor.c:602 +#: src/remmina_file_editor.c:601 #, fuzzy msgid "Use initial window size" msgstr "使用初始視窗大小" -#: src/remmina_file_editor.c:606 +#: src/remmina_file_editor.c:605 #, fuzzy msgid "Use client resolution" msgstr "使用客戶端解析度" -#: src/remmina_file_editor.c:617 src/remmina_file_editor.c:1256 +#: src/remmina_file_editor.c:616 src/remmina_file_editor.c:1253 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "自定義" -#: src/remmina_file_editor.c:658 +#: src/remmina_file_editor.c:655 msgid "Assistance Mode" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:1039 +#: src/remmina_file_editor.c:1036 #, fuzzy msgid "Keyboard mapping" msgstr "鍵盤映射" -#: src/remmina_file_editor.c:1166 +#: src/remmina_file_editor.c:1163 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "行為" -#: src/remmina_file_editor.c:1169 +#: src/remmina_file_editor.c:1166 msgid "Execute a Command" msgstr "執行指令" -#: src/remmina_file_editor.c:1173 +#: src/remmina_file_editor.c:1170 msgid "Before connecting" msgstr "開啟連線" -#: src/remmina_file_editor.c:1175 +#: src/remmina_file_editor.c:1172 #, fuzzy msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" msgstr "命令 %h %u %t %U %p %g --option" -#: src/remmina_file_editor.c:1180 +#: src/remmina_file_editor.c:1177 msgid "After connecting" msgstr "開啟連線" -#: src/remmina_file_editor.c:1182 +#: src/remmina_file_editor.c:1179 #, fuzzy msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" msgstr "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" -#: src/remmina_file_editor.c:1186 +#: src/remmina_file_editor.c:1183 msgid "Start-up" msgstr "啟動" -#: src/remmina_file_editor.c:1189 +#: src/remmina_file_editor.c:1186 #, fuzzy msgid "Auto-start this profile" msgstr "自动启动此配置文件" -#: src/remmina_file_editor.c:1193 +#: src/remmina_file_editor.c:1190 #, fuzzy msgid "Connection profile security" msgstr "建立新的連線設定檔" -#: src/remmina_file_editor.c:1196 +#: src/remmina_file_editor.c:1193 msgid "Require password to connect or edit the profile" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:1229 +#: src/remmina_file_editor.c:1226 #, fuzzy msgid "SSH Tunnel" msgstr "SSH 通道" -#: src/remmina_file_editor.c:1230 +#: src/remmina_file_editor.c:1227 #, fuzzy msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "啟用 SSH 通道" -#: src/remmina_file_editor.c:1237 +#: src/remmina_file_editor.c:1234 #, fuzzy msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "透過 loopback 位址穿隧" -#: src/remmina_file_editor.c:1247 +#: src/remmina_file_editor.c:1244 #, fuzzy, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "相同伺服器上的 %i 連接埠" -#: src/remmina_file_editor.c:1297 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 +#: src/remmina_file_editor.c:1294 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 msgid "Start-up path" msgstr "啟動路徑" -#: src/remmina_file_editor.c:1306 +#: src/remmina_file_editor.c:1303 #, fuzzy msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH 驗證" -#: src/remmina_file_editor.c:1333 +#: src/remmina_file_editor.c:1330 #, fuzzy #| msgid "SSH private key passphrase" msgid "SSH private key file" msgstr "SSH私钥文件" -#: src/remmina_file_editor.c:1339 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 +#: src/remmina_file_editor.c:1336 src/remmina_ssh_plugin.c:1508 #, fuzzy #| msgid "CA Certificate File" msgid "SSH certificate file" msgstr "SSH证书文件" -#: src/remmina_file_editor.c:1396 +#: src/remmina_file_editor.c:1393 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "基本" -#: src/remmina_file_editor.c:1402 +#: src/remmina_file_editor.c:1399 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: src/remmina_file_editor.c:1413 data/ui/remmina_main.glade:523 +#: src/remmina_file_editor.c:1410 data/ui/remmina_main.glade:523 #, fuzzy msgid "Notes" msgstr "筆記" -#: src/remmina_file_editor.c:1543 +#: src/remmina_file_editor.c:1540 #, fuzzy, c-format msgid "(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" msgstr "([x1x]: [x5x])。不能验证设置'%s',因为'value'或'gfe'都是空的!" -#: src/remmina_file_editor.c:1547 +#: src/remmina_file_editor.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "" "(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " @@ -1792,68 +1792,68 @@ msgstr "" "验证用户的输入!" #. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: src/remmina_file_editor.c:1551 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 +#: src/remmina_file_editor.c:1548 plugins/x2go/x2go_plugin.c:2574 #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:3224 #, fuzzy #| msgid "Transfer error" msgid "Internal error." msgstr "內部錯誤" -#: src/remmina_file_editor.c:1794 src/remmina_file_editor.c:1830 -#: src/remmina_file_editor.c:1851 src/remmina_file_editor.c:1874 +#: src/remmina_file_editor.c:1791 src/remmina_file_editor.c:1827 +#: src/remmina_file_editor.c:1848 src/remmina_file_editor.c:1871 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not create SFTP session. %s" msgid "Couldn't validate user input. %s" msgstr "无法验证用户输入。%s" -#: src/remmina_file_editor.c:1818 +#: src/remmina_file_editor.c:1815 #, fuzzy msgid "Default settings saved." msgstr "預設值已儲存。" -#: src/remmina_file_editor.c:1908 +#: src/remmina_file_editor.c:1905 msgid "Remote Connection Profile" msgstr "建立新的連線設定檔" -#: src/remmina_file_editor.c:1914 +#: src/remmina_file_editor.c:1911 #, fuzzy msgid "Save as Default" msgstr "儲存為預設值" -#: src/remmina_file_editor.c:1915 +#: src/remmina_file_editor.c:1912 #, fuzzy msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles" msgstr "將目前的設定設為新連線設定檔的預設值" -#: src/remmina_file_editor.c:1923 data/ui/remmina_main.glade:161 +#: src/remmina_file_editor.c:1920 data/ui/remmina_main.glade:161 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "連接" -#: src/remmina_file_editor.c:1926 +#: src/remmina_file_editor.c:1923 #, fuzzy msgid "_Save and Connect" msgstr "儲存並連接(_S)" -#: src/remmina_file_editor.c:2050 +#: src/remmina_file_editor.c:2047 #, fuzzy msgid "Quick Connect" msgstr "快速連線" -#: src/remmina_file_editor.c:2074 +#: src/remmina_file_editor.c:2071 #, fuzzy, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "使用「%s」作為子群組分隔符" -#: src/remmina_file_editor.c:2079 data/ui/remmina_main.glade:493 +#: src/remmina_file_editor.c:2076 data/ui/remmina_main.glade:493 msgid "Labels" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:2093 +#: src/remmina_file_editor.c:2090 msgid "Label1,Label2" msgstr "" -#: src/remmina_file_editor.c:2165 src/remmina_file_editor.c:2184 +#: src/remmina_file_editor.c:2162 src/remmina_file_editor.c:2181 #, c-format msgid "Could not find the file “%s”." msgstr "無法開啟通道:%s" @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgid "_Find text" msgstr "_查找文本" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1505 plugins/spice/spice_plugin.c:676 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2099 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2111 #, fuzzy msgid "User password" msgstr "使用者密碼" @@ -2202,26 +2202,26 @@ msgstr "<未設定>" msgid "<Choose a quality level to edit…>" msgstr "<選擇一個品質等級來編輯…>" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2695 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2042 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:280 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 #, fuzzy msgid "Poor (fastest)" msgstr "差(最快)" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2696 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:282 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "中等" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:284 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2038 #, fuzzy msgid "Good" msgstr "良好" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2698 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2040 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:286 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2699 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2039 #, fuzzy msgid "Best (slowest)" msgstr "最佳(最慢)" @@ -2324,8 +2324,8 @@ msgstr "桌面方向" msgid "Input device settings" msgstr "输入设备设置" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:656 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 #, fuzzy #| msgid "Turn on smooth scrolling" msgid "Disable smooth scrolling" @@ -2337,13 +2337,13 @@ msgstr "禁用平滑滚动" msgid "General settings" msgstr "一般設定" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:674 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905 #, fuzzy #| msgid "Reconnection attempt %d of %d…" msgid "Reconnect attempts number" msgstr "重新连接的尝试次数" -#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 +#: plugins/rdp/rdp_settings.c:687 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905 #, fuzzy msgid "" "The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "輸入 RDP 閘道驗證身分資料" msgid "Disconnected from %s via RDP" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2227 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "" "存取 RDP 伺服器 %s 失敗。\n" "帳戶被鎖。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2233 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "" "存取 RDP 伺服器 %s 失敗。\n" "帳戶已過期。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2241 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "" "存取 RDP 伺服器 %s 失敗。\n" "密碼已過期。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "" "存取 RDP 伺服器 %s 失敗。\n" "帳戶已停用。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2253 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2254 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "" "存取 RDP 伺服器 %s 失敗。\n" "使用者權限不足。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2261 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "" "存取 RDP 伺服器 %s 失敗。\n" "帳戶受限。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2269 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2270 #, c-format msgid "" "Could not access the RDP server “%s”.\n" @@ -2428,17 +2428,17 @@ msgstr "" "存取 RDP 伺服器 %s 失敗。\n" "使用者在連線前必須變更密碼。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2274 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2275 #, c-format msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." msgstr "無法連線至 RDP 伺服器 %s。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2277 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2278 #, c-format msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." msgstr "無法找到 RDP 伺服器位置 %s。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2281 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2282 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. Check that client and " @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "" "的 TLS 版本。" #. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2285 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2286 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check \"Security " @@ -2461,16 +2461,16 @@ msgid "" "protocol negotiation”." msgstr "无法与RDP服务器\"%s\"建立连接。检查 \"安全协议协商\"。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2293 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2294 #, c-format msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." msgstr "無法連線至 RDP 伺服器 %s。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2296 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2297 msgid "Could not start libfreerdp-gdi." msgstr "無法啟動 pthread。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2299 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2300 #, c-format msgid "" "You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " @@ -2479,12 +2479,12 @@ msgstr "" "要求了於 %s 伺服器使用 H.264 GFX 模式,但您的 libfreerdp 並不支援 H.264。請使" "用非 AVC 的色彩深度設定。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2306 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2307 #, c-format msgid "The “%s” server refused the connection." msgstr "伺服器 %s 拒絕連線。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2311 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2312 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user \"%s\\%s\" access due to " @@ -2494,163 +2494,163 @@ msgid "" "policy." msgstr "远程桌面网关\"%s\"由于政策原因拒绝用户\"%s\\%s\"访问。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2321 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2322 #, c-format msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." msgstr "無法連線至 RDP 伺服器 %s。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2664 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 #, fuzzy msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" msgstr "自动(32 bpp)(服务器选择其最佳格式)。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2665 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 #, fuzzy msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2666 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 #, fuzzy msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2667 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2668 #, fuzzy msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2668 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669 msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" msgstr "GFX RFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 #, fuzzy msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2029 msgid "True colour (32 bpp)" msgstr "真彩 (32 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 msgid "True colour (24 bpp)" msgstr "真彩 (24 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 msgid "High colour (16 bpp)" msgstr "高彩 (16bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 msgid "High colour (15 bpp)" msgstr "高彩 (15 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2674 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2675 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 msgid "256 colours (8 bpp)" msgstr "256 色 (8 bpp)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2705 data/ui/remmina_preferences.glade:610 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706 data/ui/remmina_preferences.glade:610 #, fuzzy msgid "None" msgstr "無" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2707 msgid "Auto-detect" msgstr "自動偵測" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2707 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708 #, fuzzy msgid "Modem" msgstr "调制解调器" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2708 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709 #, fuzzy msgid "Low performance broadband" msgstr "性能低下的宽带" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2709 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2710 #, fuzzy msgid "Satellite" msgstr "卫星" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2710 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711 #, fuzzy msgid "High performance broadband" msgstr "高性能的宽频" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2711 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 #, fuzzy msgid "WAN" msgstr "广域网" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2712 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2713 #, fuzzy msgid "LAN" msgstr "區域網路" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2719 plugins/spice/spice_plugin.c:637 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2720 plugins/spice/spice_plugin.c:637 #: data/ui/remmina_preferences.glade:646 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "關閉" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2728 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 msgid "Automatic negotiation" msgstr "自動鎖定間隔" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2729 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 msgid "NLA protocol security" msgstr "以協定分頁" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2730 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731 msgid "TLS protocol security" msgstr "以協定分頁" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2731 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 msgid "RDP protocol security" msgstr "以協定分頁" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2733 #, fuzzy msgid "NLA extended protocol security" msgstr "NLA扩展协议安全" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2746 plugins/spice/spice_plugin.c:618 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2747 plugins/spice/spice_plugin.c:618 #: plugins/spice/spice_plugin.c:636 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "預設值" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2747 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748 msgid "0 — Windows 7 compatible" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2748 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2749 msgid "1" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2749 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750 msgid "2" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2750 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2751 msgid "3" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2751 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752 msgid "4" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2752 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2753 msgid "5" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2757 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2758 #, fuzzy msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" msgstr "" "2600(Windows XP),7601(Windows Vista/7),9600(Windows 8和更新版本)。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2760 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2761 #, fuzzy msgid "" "Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "" " - >= 7065:Windows 8和更新版本。SCardGetReaderIcon()。\n" " SCardGetDeviceTypeId()" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2768 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2769 #, fuzzy msgid "" "Options for redirection of audio input:\n" @@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr "" " - sys:os,dev:1,format:1\n" " - 系统:Alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 #, fuzzy msgid "" "Options for redirection of audio output:\n" @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "" " - sys:oss,dev:1,format:1\n" " - sys:alsa" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2788 #, fuzzy msgid "" "Options for redirection of USB device:\n" @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "" " - 自动\n" " • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2793 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2794 #, fuzzy msgid "" "Advanced setting for high latency links:\n" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "" "调整连接超时。如果你的连接超时就使用。\n" "可能的最高值是600000毫秒(10分钟)。\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2798 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2799 #, fuzzy msgid "" "Performance optimisations based on the network connection type:\n" @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "" "建议使用自动侦测。\n" "如果 \"自动检测 \"失败,请在列表中选择最合适的选项。\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 #, fuzzy msgid "" "Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" @@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "" " - 270 (纵向翻转)\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 #, fuzzy msgid "" "Redirect directory <path> as named share <name>.\n" @@ -2787,159 +2787,159 @@ msgstr "" " - hotplug,*\n" "\n" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2847 plugins/spice/spice_plugin.c:679 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 plugins/spice/spice_plugin.c:679 #, fuzzy msgid "Share folder" msgstr "共享資料夾" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 #, fuzzy msgid "Restricted admin mode" msgstr "限制性管理模式" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password hash" msgstr "密码哈希值" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2849 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 #, fuzzy msgid "Restricted admin mode password hash" msgstr "受限制的管理模式密码哈希" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 #, fuzzy msgid "Left-handed mouse support" msgstr "支持左手操作的鼠标" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 #, fuzzy msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" msgstr "交换鼠标的左右按钮,以支持左手操作鼠标" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 #, fuzzy msgid "Enable multi monitor" msgstr "启用多显示器" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 #, fuzzy msgid "Span screen over multiple monitors" msgstr "在多个显示器上跨越屏幕" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2855 #, fuzzy #| msgid "Listen on port" msgid "List monitor IDs" msgstr "列出显示器的ID" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2100 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2112 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 msgid "Colour depth" msgstr "色彩深度" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2857 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2858 msgid "Network connection type" msgstr "建立新的連線設定檔" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2873 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2102 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2114 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2101 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2113 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "品質" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2874 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 #, fuzzy msgid "Security protocol negotiation" msgstr "安全协议谈判" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2875 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 #, fuzzy msgid "Gateway transport type" msgstr "閘道傳輸類型" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2876 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 #, fuzzy msgid "TLS Security Level" msgstr "安全" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2877 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 #, fuzzy msgid "FreeRDP log level" msgstr "FreeRDP 紀錄等級" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 msgid "FreeRDP log filters" msgstr "FreeRDP 紀錄等級" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2878 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 #, fuzzy msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" msgstr "标签:水平[,标签:水平[,...]]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2879 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 #, fuzzy msgid "Audio output mode" msgstr "音频输出模式" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2880 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 msgid "Redirect local audio output" msgstr "重新導向本地麥克風" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2881 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 #, fuzzy msgid "Redirect local microphone" msgstr "重新導向本地麥克風" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 msgid "Connection timeout in ms" msgstr "正連接至「%s」…" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2883 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 #, fuzzy msgid "Remote Desktop Gateway server" msgstr "遠端桌面閘道伺服器" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2884 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 #, fuzzy msgid "Remote Desktop Gateway username" msgstr "遠端桌面閘道使用者名稱" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2885 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 #, fuzzy msgid "Remote Desktop Gateway password" msgstr "遠端桌面閘道密碼" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2886 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887 #, fuzzy msgid "Remote Desktop Gateway domain" msgstr "遠端桌面閘道網域" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2887 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 #, fuzzy msgid "Client name" msgstr "客戶端名稱" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2888 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 msgid "Client build" msgstr "客戶端名稱" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2889 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2890 msgid "Start-up program" msgstr "啟動程式" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2891 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2892 #, fuzzy msgid "Load balance info" msgstr "覆載平衡資訊" #. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 msgid "Override printer drivers" msgstr "凌駕印表機驅動程式" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2893 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 #, fuzzy msgid "" "\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":" @@ -2948,226 +2948,226 @@ msgstr "" "\"Samsung_CLX-3300_系列\":\"Samsung CLX-3300 系列 PS\";\"Canon MF410\":" "\"Canon MF410 系列 UFR II\"" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2894 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 msgid "USB device redirection" msgstr "選擇要重新導向的 USB 裝置" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 #, fuzzy msgid "Local serial name" msgstr "本地序列埠名稱" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2895 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 #, fuzzy msgid "COM1, COM2, etc." msgstr "COM1、COM2 等等" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 #, fuzzy msgid "Local serial driver" msgstr "本地序列埠驅動程式" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2896 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "串列" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898 #, fuzzy msgid "Local serial path" msgstr "本地序列埠路徑" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2897 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898 #, fuzzy msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." msgstr "/dev/ttyS0、/dev/ttyS1 等等" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2898 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2899 #, fuzzy msgid "Local parallel name" msgstr "本地平行埠名稱" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2899 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2900 #, fuzzy msgid "Local parallel device" msgstr "本地平行埠裝置" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2900 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901 msgid "Name of smart card" msgstr "共享 smartcard" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 #, fuzzy msgid "Dynamic virtual channel" msgstr "动态虚拟通道" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2901 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 #, fuzzy msgid "<channel>[,<options>]" msgstr "<通道>[,<选项>]" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2902 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 #, fuzzy msgid "Static virtual channel" msgstr "静态虚拟通道" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 #, fuzzy #| msgid "USB redirection error" msgid "TCP redirection" msgstr "TCP重定向" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2903 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2904 #, fuzzy msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" msgstr "/PATH/TO/rdp2tcp" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2905 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 msgid "Attempt to connect in assistance mode" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2906 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 #, fuzzy msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" msgstr "优先选择IPv6 AAAA记录而不是IPv4 A记录" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 #, fuzzy msgid "Share printers" msgstr "共享印表機" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2908 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909 #, fuzzy msgid "Share serial ports" msgstr "共享序列埠" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2909 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910 #, fuzzy msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" msgstr "(SELinux) 串行端口的允许模式" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2910 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 #, fuzzy msgid "Share parallel ports" msgstr "共享並列埠" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2911 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 msgid "Share a smart card" msgstr "共享 smartcard" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2912 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137 #, fuzzy msgid "Turn off clipboard sync" msgstr "關閉剪貼簿同步" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2913 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 #, fuzzy msgid "Ignore certificate" msgstr "忽略憑證" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 #, fuzzy msgid "Use the old license workflow" msgstr "使用旧的许可证工作流程" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2914 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 #, fuzzy msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" msgstr "它禁用了CAL,hwId被设置为0" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2915 plugins/spice/spice_plugin.c:704 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/www/www_plugin.c:936 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 plugins/spice/spice_plugin.c:704 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2133 plugins/www/www_plugin.c:936 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 msgid "Forget passwords after use" msgstr "不要記住密碼" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2916 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917 #, fuzzy msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "連接至主控臺 (Windows 2003 / 2003 R2)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2917 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 #, fuzzy msgid "Turn off fast-path" msgstr "關閉快速路徑(fast-path)" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2918 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2919 #, fuzzy msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" msgstr "使用遠端桌面閘道偵測伺服器" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2920 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2921 #, fuzzy msgid "Use system proxy settings" msgstr "使用系统代理设置" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 #, fuzzy msgid "Turn off automatic reconnection" msgstr "停用自動重新連線" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2923 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 msgid "Relax order checks" msgstr "Relax Order 檢查" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2924 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 msgid "Glyph cache" msgstr "字型快取" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 #, fuzzy msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" msgstr "启用多传输协议(UDP)。" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2925 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 #, fuzzy msgid "Using the UDP protocol may improve performance" msgstr "使用UDP协议可以提高性能" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2926 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2927 #, fuzzy msgid "Use base credentials for gateway too" msgstr "对网关也使用基本凭证" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2928 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2929 #, fuzzy msgid "Enable Gateway websockets support" msgstr "启用网关websockets支持" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2930 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2931 msgid "Update framebuffer even when not visible" msgstr "" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2939 plugins/spice/spice_plugin.c:707 -#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2140 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2940 plugins/spice/spice_plugin.c:707 +#: plugins/spice/spice_plugin.c:715 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2152 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 #: plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:878 #, fuzzy msgid "View only" msgstr "僅檢視" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2944 plugins/spice/spice_plugin.c:717 -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2157 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2945 plugins/spice/spice_plugin.c:717 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156 #, fuzzy msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "傳送 Ctrl+Alt+Delete" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2957 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2958 #, fuzzy msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - 遠端桌面協定" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2982 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2983 #, fuzzy msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - RDP 檔案處理器" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2997 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2998 #, fuzzy msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - 偏好設定" -#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3050 +#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:3051 #, fuzzy msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "以 Windows .rdp 檔案格式匯出連線" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "正在以 SSH 連接 %s …" msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2047 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2046 #, fuzzy msgid "" "Connect to VNC using a repeater:\n" @@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "" " 中继器,例如,用x11vnc。\n" " x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 #, fuzzy msgid "" "Listening for remote VNC connection:\n" @@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "" " Remmina,例如,用x11vnc。\n" " x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2064 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2063 msgid "" "Lock the aspect ratio when dynamic resolution is enabled:\n" "\n" @@ -3411,7 +3411,7 @@ msgid "" " • The default value of 0 does not enforce any aspect ratio" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 msgid "" "Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" "\n" @@ -3424,52 +3424,52 @@ msgid "" "corre rre raw”" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2098 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2097 #, fuzzy msgid "Repeater" msgstr "中繼器" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2110 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2109 #, fuzzy msgid "Listen on port" msgstr "監聽連接埠" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2129 msgid "Override pre-set VNC encodings" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2130 msgid "Dynamic resolution enforced aspec ratio" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 msgid "Force tight encoding" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2132 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2131 msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" msgstr "" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2134 plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 #, fuzzy msgid "Ignore remote bell messages" msgstr "忽略远程铃声信息" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2154 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2135 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2153 #, fuzzy msgid "Prevent local interaction on the server" msgstr "防止服务器上的本地互动" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2137 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2136 #, fuzzy msgid "Show remote cursor" msgstr "顯示遠端游標" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2138 msgid "Turn off encryption" msgstr "使用 TLS 加密" -#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2156 +#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2155 #, fuzzy msgid "Open Chat…" msgstr "開啟聊天…" |