From 00a6980484c8ba13458fe501735fb7ca9bcbf2a1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hosted Weblate Date: Wed, 6 Dec 2023 14:03:00 +0100 Subject: Translated using Weblate (Czech) by Petr Kadlec Currently translated at 42.5% (425 of 1000 strings) Co-authored-by: Petr Kadlec Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/cs/ Translation: Remmina/remmina --- po/cs.po | 133 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ translationstats | 2 +- 2 files changed, 75 insertions(+), 60 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c1f6be107..2d24279b3 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-24 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-06 10:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:03+0000\n" "Last-Translator: Petr Kadlec \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -495,6 +495,11 @@ msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" "available-in-a-Wayland-session" msgstr "" +"Zásuvné moduly závisející na GtkSocketech nelze spouštět v sezení Wayland.\n" +"Více informací a možné řešení je uvedeno na Remmina wiki na\n" +"\n" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" +"available-in-a-Wayland-session" #: src/rcw.c:4675 msgid "Open in web browser" @@ -554,22 +559,20 @@ msgstr "SOUBOR" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:100 -#, fuzzy msgid "" "Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " "by a plugin)" msgstr "" -"Připojit se k ploše popsané v souboru (.remmina nebo typu podporovanému " +"Připojit se k ploše popsané v souboru (.remmina nebo typ podporovaný " "zásuvným modulem)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:102 -#, fuzzy msgid "" "Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " "by plugin)" msgstr "" -"Upravit připojení k ploše popsané v souboru (.remmina nebo typu podporovaném " +"Upravit připojení k ploše popsané v souboru (.remmina nebo typ podporovaný " "zásuvným modulem)" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal @@ -645,10 +648,8 @@ msgid "Encrypt a password" msgstr "Heslo zašifrovat" #: src/remmina.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "Disable clipboard sync" msgid "Disable toolbar" -msgstr "Nesynchronizovat obsah schránky" +msgstr "Vypnout panel nástrojů" #: src/remmina.c:133 msgid "Enable fullscreen" @@ -671,7 +672,6 @@ msgstr "Zakázat ikonu v oznamovací oblasti panelu" #. * to log more verbose statements. #. #: src/remmina.c:364 -#, fuzzy msgid "" "Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " "using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" @@ -679,7 +679,9 @@ msgid "" "https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" msgstr "" "Remmina nezaznamenává všechny výstupní příkazy. Chcete-li povolit " -"podrobnější výstup, použijte jako proměnnou prostředí G_MESSAGES_DEBUG=all. " +"podrobnější výstup, použijte jako proměnnou prostředí G_MESSAGES_DEBUG=all.\n" +"Více informací je k dispozici na Reminna wiki na:\n" +"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" #. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal #: src/remmina.c:418 @@ -687,7 +689,6 @@ msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" msgstr "- nebo protocol://username:encryptedpassword@host:port" #: src/remmina.c:421 -#, fuzzy msgid "" "Examples:\n" "To connect using an existing connection profile, use:\n" @@ -728,19 +729,19 @@ msgstr "" "\n" "Pro rychlé připojení pomocí URI:\n" "\n" -"\tURI: remmina -c rdp://username@server\n" -"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n" -"\tremmina -c vnc://username@server\n" -"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n" -"\tremmina -c ssh://user@server\n" +"\tremmina -c rdp://uživatelské-jméno@server\n" +"\tremmina -c rdp://doména\\\\uživatelské-jméno@server\n" +"\tremmina -c vnc://uživatelské-jméno@server\n" +"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=uživatelské-jméno\n" +"\tremmina -c ssh://uživatelské-jméno@server\n" "\tremmina -c spice://server\n" "\n" "Rychlé připojení pomocí URI spolu se zašifrovaným heslem:\n" "\n" -"\tremmina -c rdp://uživatelské jméno:zašifrované heslo@server\n" -"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n" -"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-" -"password\n" +"\tremmina -c rdp://uživatelské-jméno:zašifrované-heslo@server\n" +"\tremmina -c vnc://uživatelské-jméno:zašifrované-heslo@server\n" +"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=uživatelské-jméno\\" +"&VncPassword=zašifrované-heslo\n" "\n" "Šifrování hesla pro použití s URI:\n" "\n" @@ -749,8 +750,9 @@ msgstr "" "Pro aktualizaci uživatelského jména a hesla a nastavení jiného režimu " "rozlišení profilu připojení Remmina použijte:\n" "\n" -"\tremmina --update-profile /PATH/TO/FOO.remmina --set-option username --set-" -"option resolution_mode=2 --set-option password\n" +"\techo \"uživatelské-jméno\\n" +"heslo\" | remmina --update-profile /CESTA/K/NĚCO.remmina --set-option " +"username --set-option resolution_mode=2 --set-option password\n" #: src/remmina_public.c:347 #, c-format @@ -777,11 +779,11 @@ msgstr "Nastavení kvality" #. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language #: src/remmina_about.c:53 -#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" "Jan Novák \n" -"Vojtěch Perník " +"Vojtěch Perník \n" +"Petr Kadlec " #: src/remmina_ftp_client.c:409 msgid "Choose download location" @@ -876,7 +878,7 @@ msgstr "Oprávnění" #: src/remmina_ftp_client.c:969 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Změněno" #: src/remmina_ftp_client.c:1021 plugins/rdp/rdp_plugin.c:2745 msgid "Remote" @@ -1300,11 +1302,11 @@ msgstr[2] "Celkem %i položek." #: src/remmina_main.c:743 msgid "Network status: fully online" -msgstr "" +msgstr "Stav sítě: plně online" #: src/remmina_main.c:746 msgid "Network status: offline" -msgstr "" +msgstr "Stav sítě: offline" #: src/remmina_main.c:999 #, c-format @@ -1319,7 +1321,7 @@ msgstr "Opravdu chcete označené soubory na serveru smazat?" #: src/remmina_main.c:1032 msgid "Failed to delete files!" -msgstr "" +msgstr "Soubory se nepodařilo smazat!" #: src/remmina_main.c:1213 #, c-format @@ -1589,15 +1591,15 @@ msgstr "Nový profil připojení" #: src/remmina_file_editor.c:1195 msgid "Require password to connect or edit the profile" -msgstr "" +msgstr "Vyžadovat heslo pro připojení nebo úpravu profilu" #: src/remmina_file_editor.c:1199 msgid "Unexpected disconnect" -msgstr "" +msgstr "Neočekávané odpojení" #: src/remmina_file_editor.c:1202 msgid "Keep window from closing if not disconnected by Remmina" -msgstr "" +msgstr "Bránit v zavření okna, pokud se neodpojila Remmina" #: src/remmina_file_editor.c:1235 msgid "SSH Tunnel" @@ -1707,11 +1709,11 @@ msgstr "Podskupiny oddělujte pomocí „%s“" #: src/remmina_file_editor.c:2087 data/ui/remmina_main.glade:493 msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Štítky" #: src/remmina_file_editor.c:2101 msgid "Label1,Label2" -msgstr "" +msgstr "Štítek1,Štítek2" #: src/remmina_file_editor.c:2173 src/remmina_file_editor.c:2192 #, c-format @@ -2004,7 +2006,7 @@ msgstr "Složka pro záznam z SSH relace" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1545 msgid "Full path of an existing folder" -msgstr "" +msgstr "Úplná cesta k existujícímu adresáři" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1546 #, fuzzy @@ -2033,7 +2035,7 @@ msgstr "Zvukové upozorňování terminálu" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1550 msgid "SSH X11 Forwarding" -msgstr "" +msgstr "SSH X11 přeposílání" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1551 #, fuzzy @@ -2237,7 +2239,7 @@ msgstr "Zadejte přihlašovací údaje pro bránu do RDP" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1065 #, c-format msgid "Disconnected from %s via RDP" -msgstr "" +msgstr "Odpojeno od %s prostřednictvím RDP" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2248 #, c-format @@ -2505,19 +2507,19 @@ msgstr "Zabezpečení rozšířeného protokolu NLA" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2764 msgid "Every 1 min" -msgstr "" +msgstr "Každou minutu" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2765 msgid "Every 3 min" -msgstr "" +msgstr "Každé 3 minuty" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2766 msgid "Every 5 min" -msgstr "" +msgstr "Každých 5 minut" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2767 msgid "Every 10 min" -msgstr "" +msgstr "Každých 10 minut" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 plugins/spice/spice_plugin.c:628 #: plugins/spice/spice_plugin.c:646 @@ -2527,27 +2529,27 @@ msgstr "Výchozí" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782 msgid "0 — Windows 7 compatible" -msgstr "" +msgstr "0 — kompatibilní s Windows 7" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2784 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2787 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2792 #, fuzzy @@ -3061,7 +3063,7 @@ msgstr "Povolení podpory webových soketů brány" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2967 msgid "Update framebuffer even when not visible" -msgstr "" +msgstr "Aktualizovat framebuffer i když není viditelný" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2976 plugins/spice/spice_plugin.c:717 #: plugins/spice/spice_plugin.c:725 plugins/vnc/vnc_plugin.c:2139 @@ -3292,7 +3294,7 @@ msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1749 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" -msgstr "" +msgstr "Odpojeno od %s:%d prostřednictvím VNC" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2046 #, fuzzy @@ -3339,6 +3341,11 @@ msgid "" " • 16:9 corresponds roughly to 1.7777, 4:3 corresponds roughly to 1.333\n" " • The default value of 0 does not enforce any aspect ratio" msgstr "" +"Uzamknout poměr stran, když je povoleno dynamické rozlišení:\n" +"\n" +" • Poměr stran by měl být uveden jako desetinné číslo, např. 1,777\n" +" • 16:9 zhruba odpovídá 1,7777, 4:3 zhruba odpovídá 1.333\n" +" • Výchozí hodnota 0 nevynucuje žádný poměr stran" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 msgid "" @@ -3520,7 +3527,7 @@ msgstr "Asynchronní vykonání" #: plugins/exec/exec_plugin.c:299 msgid "Kill process on disconnect" -msgstr "" +msgstr "Při odpojení zabít proces" #: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41 #, fuzzy @@ -3674,7 +3681,7 @@ msgstr "_Nový" #. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:550 msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment." -msgstr "" +msgstr "Ukončování X2Go sezení může chvíli trvat." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:625 plugins/x2go/x2go_plugin.c:627 #, fuzzy, c-format @@ -3691,6 +3698,8 @@ msgid "" "Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one " "of them must be given." msgstr "" +"Nebyl inicializován ani jeden z parametrů „dialog“ a „treeview“! Musí být " +"zadán alespoň jeden z nich." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:736 #, fuzzy @@ -3820,7 +3829,7 @@ msgstr "Obnovení relace: '%s'" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1585 #, c-format msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go" -msgstr "" +msgstr "Odpojeno od %s:%d prostřednictvím X2Go" #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1657 #, fuzzy @@ -3875,6 +3884,9 @@ msgid "" "Tip: Check the 'Save password' checkbox or manually input your X2Go username " "and password in the profile settings to store them for faster logins." msgstr "" +"Tip: Pro rychlejší přihlašování zaškrtněte políčko „Uložit heslo“ nebo ručně " +"zadejte své uživatelské jméno a heslo X2Go v nastavení profilu, aby se " +"uložily." #: plugins/x2go/x2go_plugin.c:1831 #, fuzzy @@ -4942,7 +4954,7 @@ msgstr "Zvolte složku, do které ukládat snímky obrazovky z Remmina." #: data/ui/remmina_preferences.glade:216 data/ui/remmina_preferences.glade:302 msgid "Select a folder" -msgstr "" +msgstr "Vyberte složku" #: data/ui/remmina_preferences.glade:227 #, fuzzy @@ -5037,7 +5049,7 @@ msgstr "Zamezit tomu, aby se snímky obrazovky dostávaly do schránky" #: data/ui/remmina_preferences.glade:448 msgid "Confirm before closing multiple tabs" -msgstr "" +msgstr "Potvrzovat před zavíráním více záložek" #: data/ui/remmina_preferences.glade:500 #, fuzzy @@ -5143,7 +5155,7 @@ msgstr "Panely zobrazovat vždy" #: data/ui/remmina_preferences.glade:709 msgid "Add a column displaying any notes associated with a connection." -msgstr "" +msgstr "Přidat sloupec zobrazující poznámky přidané k připojení." #: data/ui/remmina_preferences.glade:729 #, fuzzy @@ -5335,10 +5347,13 @@ msgid "" "Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password " "again. Default: 300 Seconds." msgstr "" +"Čas v sekundách, po kterém Remmina uzamkne sezení a znovu požádá o heslo. " +"Výchozí: 300 sekund." #: data/ui/remmina_preferences.glade:1673 msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use." msgstr "" +"Nastavit a používat tajný klíč chránící Remminu před nedovoleným užitím." #: data/ui/remmina_preferences.glade:1678 #, fuzzy @@ -5352,15 +5367,15 @@ msgstr "Použít tajný klíč pro ověřování se pro některé ovládací prv #: data/ui/remmina_preferences.glade:1709 msgid "Valid for" -msgstr "" +msgstr "Platnost" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1720 msgid "Number of seconds to keep password valid for" -msgstr "" +msgstr "Počet sekund, jak dlouho se heslo drží platné" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1725 msgid "timeout in seconds (default 300)" -msgstr "" +msgstr "časový limit v sekundách (výchozí 300)" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1737 #, fuzzy @@ -5375,12 +5390,12 @@ msgstr "Zabezpečené ukládání hesel v klíčence KDE" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1752 msgid "Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password" -msgstr "" +msgstr "Vytváření, úpravy, kopírování a mazání vyžadují heslo Remminy" #. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password #: data/ui/remmina_preferences.glade:1756 msgid "Require to modify" -msgstr "" +msgstr "Vyžadovat pro úpravy" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1767 #, fuzzy diff --git a/translationstats b/translationstats index 426ee2f98..23c593c78 100644 --- a/translationstats +++ b/translationstats @@ -1,2 +1,2 @@ Remmina is 1000 -37.8 \ No newline at end of file +42.5 \ No newline at end of file -- cgit v1.2.3