From fd58c2268b55d379641bb7e5b01c3dec3a2feb6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Giovanni Panozzo Date: Thu, 17 May 2018 21:32:18 +0200 Subject: Update italian translation --- po/it.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 40 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index dfb283654..18ace8113 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Abilita canale audio" #: plugins/spice/spice_plugin.c:445 plugins/spice/spice_plugin.c:457 msgid "Resize guest to match window size" -msgstr "" +msgstr "Ridimensiona guest con la finestra" #: plugins/spice/spice_plugin.c:446 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1432 msgid "Share smartcard" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Inviare Ctrl+Alt+Canc" #: plugins/spice/spice_plugin.c:460 plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 msgid "Select USB devices for redirection" -msgstr "" +msgstr "Seleziona i dispositivi USB per il reindirizzamento" #: plugins/spice/spice_plugin.c:469 msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "_Chiudi" #: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 msgid "USB redirection error" -msgstr "" +msgstr "Errore di reindirizzamento USB" #: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 msgid "File Transfers" -msgstr "" +msgstr "Trasferimenti file" #: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 #: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 src/remmina_file_editor.c:158 @@ -136,17 +136,18 @@ msgstr "Trasferimento completato" #: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 #, c-format msgid "File %s transferred successfully" -msgstr "FIle %s trasferito con successo" +msgstr "File %s trasferito con successo" #: plugins/exec/exec_plugin.c:158 msgid "You did not set any command to be executed" -msgstr "" +msgstr "Non hai impostato nessun comando da eseguire" #: plugins/exec/exec_plugin.c:204 msgid "" "WARNING! Executing a command synchronously, may hung Remmina.\n" "Do you really want to continue?" -msgstr "" +msgstr "ATTENZIONE! Eseguire un comando in modo sincrono potrebbe bloccare Remmina.\n" +"Vuoi veramente continuare?" #: plugins/exec/exec_plugin.c:264 msgid "Command" @@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944 msgid "VNCI - VNC viewer listen mode" -msgstr "" +msgstr "VNCI - VNC viewer in modalità ascolto" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:96 msgid "Run out of available local X display number." @@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:263 plugins/nx/nx_plugin.c:584 #, c-format msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under Xorg" -msgstr "" +msgstr "Il protocollo %s non è disponibile perché GtkSocket funziona solo sotto Xorg" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:347 msgid "Default" @@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "La connessione al server RDP %s non è riuscita." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069 #, c-format msgid "Unable to find the address of RDP server %s." -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo del server RDP %s." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1073 #, c-format @@ -406,16 +407,18 @@ msgid "" "Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client " "and server support a common TLS version." msgstr "" +"Errore di connessione al server %s. Connessione TLS non riuscita. Controlla che " +"client e server supportino una versione TLS comune." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1076 #, c-format msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s." -msgstr "" +msgstr "Impossibile stabilire una connessione con il server RDP %s." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s." -msgstr "" +msgstr "Impossibile connettersi al server RDP %s." #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1087 msgid "Unable to initialize libfreerdp gdi" @@ -500,15 +503,15 @@ msgstr "Server RD Gateway" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1423 msgid "RD Gateway username" -msgstr "" +msgstr "Nome utente RD Gateway" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1424 msgid "RD Gateway password" -msgstr "" +msgstr "Password RD Gateway" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1425 msgid "RD Gateway domain" -msgstr "" +msgstr "Dominio RD Gateway" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1426 msgid "Client name" @@ -520,7 +523,7 @@ msgstr "Percorso all'avvio" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1429 msgid "Load Balance Info" -msgstr "" +msgstr "Informazioni bilanciamento di carico" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1430 msgid "Ignore certificate" @@ -528,7 +531,7 @@ msgstr "Ignora il certificato" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1431 msgid "Redirect local microphone" -msgstr "" +msgstr "Reindirizza il microfono locale" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1433 msgid "Share local printers" @@ -540,7 +543,7 @@ msgstr "Collegare alla console (Windows 2003 / 2003 R2)" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1437 msgid "Disable fast-path" -msgstr "" +msgstr "Disabilita fast-path" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1438 msgid "Server detection using RD Gateway" @@ -841,6 +844,12 @@ msgid "" "* [server]:port\n" "* username@server:port (SSH protocol only)" msgstr "" +"Formati supportati\n" +"* :porta\n" +"* server\n" +"* server:porta\n" +"* [server]:porta\n" +"* nomeutente@server:porta (solo protocollo SSH)" #: src/remmina_file_editor.c:156 msgid "Choose a Remote Desktop Server" @@ -1068,7 +1077,7 @@ msgstr "Cambia Scheda" #: src/remmina_connection_window.c:1951 msgid "Toggle dynamic resolution update" -msgstr "" +msgstr "Attiva aggiornamento dinamico della risoluzione" #: src/remmina_connection_window.c:1961 data/ui/remmina_preferences.glade:834 msgid "Toggle scaled mode" @@ -1089,7 +1098,7 @@ msgstr "Strumenti" #: src/remmina_connection_window.c:2027 data/ui/remmina_preferences.glade:975 msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Cattura schermata" #: src/remmina_connection_window.c:2034 data/ui/remmina_preferences.glade:890 msgid "Minimize window" @@ -2311,75 +2320,75 @@ msgstr "Colore del cursore" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1603 msgid "Normal colors" -msgstr "" +msgstr "Colori normali" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1616 msgid "Bright colors" -msgstr "" +msgstr "Colori chiari" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1628 msgid "Pick a color for black" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore per nero" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1640 msgid "Pick a color for bright black" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore per nero chiero" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1652 msgid "Pick a color for red" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore per rosso" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1664 msgid "Pick a color for green" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore per verde" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1676 msgid "Pick a color for yellow" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore per giallo" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1688 msgid "Pick a color for blue" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore per blu" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1700 msgid "Pick a color for magenta" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore per magenta" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1712 msgid "Pick a color for Cyan" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore per ciano" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1724 msgid "Pick a color for white" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore per bianco" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1736 msgid "Pick a color for bright red" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore per rosso chiaro" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1748 msgid "Pick a color for bright green" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore per verde chiaro" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1760 msgid "Pick a color for bright yellow" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore per giallo chiaro" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1772 msgid "Pick a color for bright blue" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore per blu chiaro" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1784 msgid "Pick a color for bright magenta" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore per magenta chiaro" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1796 msgid "Pick a color for bright Cyan" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore per ciano chiaro" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1808 msgid "Pick a color for bright white" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un colore per bianco chiaro" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1821 msgid "Load color scheme" @@ -2391,10 +2400,13 @@ msgid "" "usr/share/remmina/theme. See https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-" "Schemes." msgstr "" +"Seleziona un file per lo schema colori, i temi prenstallati si trovano di solito sotto /" +"usr/share/remmina/theme. Vedi https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-" +"Schemes." #: data/ui/remmina_preferences.glade:1833 msgid "Terminal Color Scheme file chooser" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un file per lo schema colori terminale" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1923 msgid "Terminal" @@ -2408,8 +2420,13 @@ msgid "" "appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can to enter the " "following commands in a terminal window:" msgstr "" +"Sembra che Remmina stia girando nel tuo sistema come pacchetto SNAP. Per abilitare " +"l'accesso ad alcune importanti funzionalià, come il salvataggio delle password nel portachiavi " +"e la condivisione delle stampanti in RDP, apri il software center e assegna " +"i corretti permessi a Remmina. In alternativa pui eseguire i seguenti comandi in " +"una finestra terminale:" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82 msgid "Do not show this message again" -msgstr "" +msgstr "Non mostrare più questo messaggio" -- cgit v1.2.3