# Slovak translation for remmina # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the remmina package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: admin@remmina.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-16 11:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-09 08:38+0000\n" "Last-Translator: DanoTT \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:98 msgid "Terminating" msgstr "" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:143 #, c-format msgid "NX Sessions on %s" msgstr "" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:147 msgid "Attach" msgstr "" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:151 msgid "Restore" msgstr "" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:152 msgid "Start" msgstr "" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 #: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 src/remmina_sftp_client.c:917 #: src/remmina_init_dialog.c:88 src/remmina_file_editor.c:158 #: src/remmina_file_editor.c:355 src/remmina_file_editor.c:1251 #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:8 data/ui/remmina_key_chooser.glade:9 #: data/ui/remmina_spinner.glade:8 data/ui/remmina_spinner.glade:9 msgid "_Cancel" msgstr "" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:158 msgid "Terminate" msgstr "" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:183 src/remmina_plugin_manager.c:416 msgid "Type" msgstr "Typ" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:190 msgid "Display" msgstr "" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:197 msgid "Status" msgstr "" #: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 src/remmina_file_editor.c:1359 #: src/remmina_plugin_manager.c:410 data/ui/remmina_mpc.glade:314 #: data/ui/remmina_main.glade:513 msgid "Name" msgstr "Meno" #: plugins/nx/nx_plugin.c:584 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:263 #, c-format msgid "Protocol %s is unavailable because GtkSocket only works under Xorg" msgstr "" #: plugins/nx/nx_plugin.c:677 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832 #: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1350 msgid "Poor (fastest)" msgstr "" #: plugins/nx/nx_plugin.c:678 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 #: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1351 msgid "Medium" msgstr "" #: plugins/nx/nx_plugin.c:679 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 #: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1352 msgid "Good" msgstr "" #: plugins/nx/nx_plugin.c:680 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1835 #: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1353 msgid "Best (slowest)" msgstr "" #: plugins/nx/nx_plugin.c:696 src/remmina_sftp_plugin.c:360 #: src/remmina_file_editor.c:347 src/remmina_file_editor.c:354 #: src/remmina_ssh_plugin.c:979 msgid "Identity file" msgstr "Identifikujte súbor" #: plugins/nx/nx_plugin.c:697 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1872 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1391 #: src/remmina_sftp_plugin.c:357 src/remmina_init_dialog.c:344 #: src/remmina_file_editor.c:894 src/remmina_ssh_plugin.c:976 #: data/ui/remmina_mpc.glade:152 msgid "User name" msgstr "Uživateľské meno" #: plugins/nx/nx_plugin.c:698 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1873 plugins/spice/spice_plugin.c:424 #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1392 src/remmina_sftp_plugin.c:358 #: src/remmina_ssh_plugin.c:977 msgid "User password" msgstr "" #: plugins/nx/nx_plugin.c:700 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1855 #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1875 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1412 msgid "Quality" msgstr "" #: plugins/nx/nx_plugin.c:701 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1420 src/remmina_ssh_plugin.c:981 msgid "Startup program" msgstr "Program po spustení" #: plugins/nx/nx_plugin.c:716 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1893 #: plugins/spice/spice_plugin.c:442 plugins/spice/spice_plugin.c:458 #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1428 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "" #: plugins/nx/nx_plugin.c:717 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1894 msgid "Disable encryption" msgstr "" #: plugins/nx/nx_plugin.c:718 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370 msgid "Use local cursor" msgstr "" #: plugins/nx/nx_plugin.c:719 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1896 #: plugins/spice/spice_plugin.c:443 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1427 #: src/remmina_ssh_plugin.c:1008 msgid "Disable password storing" msgstr "" #: plugins/nx/nx_plugin.c:727 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1911 #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:380 plugins/spice/spice_plugin.c:459 #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1442 msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" msgstr "" #: plugins/nx/nx_plugin.c:736 msgid "NX - NX Technology" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:940 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:941 #, c-format msgid "Couldn't convert '%s' to host address" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:942 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:943 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:967 #, c-format msgid "Unknown authentication scheme from VNC server: %s" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:969 msgid "Please retry after enabling encryption on this profile." msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1821 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1343 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1822 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1342 msgid "High color (15 bpp)" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1823 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1341 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1824 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1340 msgid "True color (24 bpp)" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1825 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1339 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 msgid "Repeater" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1854 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1874 #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:368 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1395 msgid "Color depth" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1871 msgid "Listen on port" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1891 msgid "Show remote cursor" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1892 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1907 #: plugins/spice/spice_plugin.c:447 plugins/spice/spice_plugin.c:456 msgid "View only" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1895 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1908 msgid "Disable server input" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1909 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1439 #: src/remmina_ftp_client.c:773 msgid "Refresh" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1910 msgid "Open Chat..." msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1922 msgid "VNC - VNC viewer" msgstr "" #: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1944 msgid "VNCI - VNC viewer listen mode" msgstr "" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:96 msgid "Run out of available local X display number." msgstr "" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:347 msgid "Default" msgstr "Východzie" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348 msgid "Grayscale" msgstr "" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349 msgid "256 colors" msgstr "" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350 msgid "High color (16 bit)" msgstr "" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351 msgid "True color (24 bit)" msgstr "" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371 msgid "Disconnect after one session" msgstr "" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372 msgid "Listening connection on protocol TCP" msgstr "" #: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:389 msgid "XDMCP - X Remote Session" msgstr "" #: plugins/exec/exec_plugin.c:158 msgid "You did not set any command to be executed" msgstr "" #: plugins/exec/exec_plugin.c:204 msgid "" "WARNING! Executing a command synchronously, may hung Remmina.\rDo you really " "want to continue?" msgstr "" #: plugins/exec/exec_plugin.c:264 msgid "Command" msgstr "" #: plugins/exec/exec_plugin.c:265 msgid "Asynchrounous execution" msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 msgid "File Transfers" msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 msgid "Transfer error" msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 msgid "Transfer completed" msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 #, c-format msgid "File %s transferred successfully" msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 plugins/spice/spice_plugin.c:460 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 msgid "_Close" msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 msgid "USB redirection error" msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin.c:262 #, c-format msgid "Disconnected from SPICE server %s." msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin.c:272 msgid "Invalid password." msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin.c:277 msgid "TLS connection error." msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin.c:283 msgid "Connection to SPICE server failed." msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin.c:425 msgid "Use TLS encryption" msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin.c:426 msgid "Server CA certificate" msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin.c:427 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1396 msgid "Share folder" msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin.c:444 msgid "Enable audio channel" msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin.c:445 plugins/spice/spice_plugin.c:457 msgid "Resize guest to match window size" msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin.c:446 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1425 msgid "Share smartcard" msgstr "" #: plugins/spice/spice_plugin.c:469 msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" msgstr "" #: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 #, c-format msgid "" "%s wants to share his/her desktop.\n" "Do you accept the invitation?" msgstr "" #: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "" #: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 msgid "Telepathy - Desktop Sharing" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:200 msgid "" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:233 msgid "" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:267 msgid "" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:418 msgid "Keyboard layout" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:443 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:453 msgid "Quality settings" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:473 msgid "Wallpaper" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:480 msgid "Window drag" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:487 msgid "Menu animation" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:494 msgid "Theme" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:501 msgid "Cursor shadow" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:508 msgid "Cursor blinking" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:515 msgid "Font smoothing" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:522 msgid "Composition" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:532 msgid "Remote scale factor" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:545 msgid "Desktop scale factor %" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:556 msgid "Device scale factor %" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_settings.c:578 msgid "Desktop orientation" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_event.c:297 #, c-format msgid "Reconnection in progress. Attempt %d of %d..." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1011 #, c-format msgid "" "Authentication to RDP server %s failed.\n" "Check username, password and domain." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1020 #, c-format msgid "" "Access to RDP server %s failed.\n" "Account is locked out." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1027 #, c-format msgid "" "Access to RDP server %s failed.\n" "Account is expired." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1034 #, c-format msgid "" "Access to RDP server %s failed.\n" "Password expired." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1041 #, c-format msgid "" "Access to RDP server %s failed.\n" "Account is disabled." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1047 #, c-format msgid "" "Access to RDP server %s failed.\n" "User has insufficient privileges." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1055 #, c-format msgid "" "Access to RDP server %s failed.\n" "Account has restrictions." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1059 #, c-format msgid "Connection to RDP server %s failed." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1062 #, c-format msgid "Unable to find the address of RDP server %s." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1066 #, c-format msgid "" "Error connecting to RDP server %s. TLS connection failed. Check that client " "and server support a common TLS version." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1069 #, c-format msgid "Unable to establish a connection to RDP server %s." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1077 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1080 msgid "Unable to initialize libfreerdp gdi" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1083 #, c-format msgid "" "You requested an H264 GFX mode for server %s, but your libfreerdp does not " "support H264. Please use a non-AVC Color Depth setting." msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1090 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1335 msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1336 msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1337 msgid "GFX RFX (32 bpp)" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1338 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1360 msgid "Off" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1361 src/remmina_ftp_client.c:1005 msgid "Local" msgstr "Lokálne" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1362 msgid "Local - low quality" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1363 msgid "Local - medium quality" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1364 msgid "Local - high quality" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1365 src/remmina_ftp_client.c:998 msgid "Remote" msgstr "Vzdialené" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1372 msgid "Negotiate" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1393 src/remmina_init_dialog.c:373 #: data/ui/remmina_mpc.glade:138 msgid "Domain" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1397 msgid "Disable automatic reconnection" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1413 msgid "Sound" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1414 msgid "Security" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1415 msgid "RD Gateway server" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1416 msgid "RD Gateway username" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1417 msgid "RD Gateway password" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1418 msgid "RD Gateway domain" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1419 msgid "Client name" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1421 src/remmina_file_editor.c:878 msgid "Startup path" msgstr "Cesta k programu po spustení" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1422 msgid "Load Balance Info" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1423 msgid "Ignore certificate" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1424 msgid "Redirect local microphone" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1426 msgid "Share local printers" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1429 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1430 msgid "Disable fast-path" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1431 msgid "Server detection using RD Gateway" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1455 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1478 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1493 msgid "RDP - Preferences" msgstr "" #: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1547 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "" #: src/remmina_ftp_client.c:398 msgid "Choose download location" msgstr "Vyberte umiestnenie pre stiahnuté súbory" #: src/remmina_ftp_client.c:538 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť vybrané súbory na serveri?" #: src/remmina_ftp_client.c:595 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Vyberte súbor na odoslanie" #: src/remmina_ftp_client.c:602 msgid "Upload folder" msgstr "Odoslať priečinok" #: src/remmina_ftp_client.c:658 src/remmina_ftp_client.c:780 msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" #: src/remmina_ftp_client.c:665 src/remmina_ftp_client.c:791 msgid "Upload" msgstr "Odoslať" #: src/remmina_ftp_client.c:672 data/ui/remmina_main.glade:107 #: data/ui/remmina_main.glade:108 msgid "_Delete" msgstr "" #: src/remmina_ftp_client.c:759 msgid "Home" msgstr "" #: src/remmina_ftp_client.c:761 msgid "Go to home folder" msgstr "Prejsť do domovského priečinku" #: src/remmina_ftp_client.c:766 msgid "Up" msgstr "" #: src/remmina_ftp_client.c:768 msgid "Go to parent folder" msgstr "Prejsť do nadradeného priečinku" #: src/remmina_ftp_client.c:775 msgid "Refresh current folder" msgstr "Obnoviť aktuálny priečinok" #: src/remmina_ftp_client.c:782 msgid "Download from server" msgstr "Stiahnuť zo servera" #: src/remmina_ftp_client.c:793 msgid "Upload to server" msgstr "Odoslať na server" #: src/remmina_ftp_client.c:800 msgid "Delete" msgstr "" #: src/remmina_ftp_client.c:802 msgid "Delete files on server" msgstr "Zmazanie súborov na serveri" #: src/remmina_ftp_client.c:913 src/remmina_ftp_client.c:982 msgid "File Name" msgstr "Názov súboru" #: src/remmina_ftp_client.c:926 src/remmina_ftp_client.c:1011 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #: src/remmina_ftp_client.c:934 msgid "User" msgstr "Užívateľ" #: src/remmina_ftp_client.c:940 src/remmina_file_editor.c:1384 #: data/ui/remmina_mpc.glade:99 data/ui/remmina_mpc.glade:325 #: data/ui/remmina_main.glade:535 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: src/remmina_ftp_client.c:946 msgid "Permission" msgstr "Oprávnenie" #: src/remmina_ftp_client.c:1019 msgid "Progress" msgstr "Priebeh" #: src/remmina_applet_menu_item.c:121 msgid "Discovered" msgstr "" #: src/remmina_applet_menu_item.c:126 msgid "New Connection" msgstr "Nové pripojenie" #: src/remmina_protocol_widget.c:139 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Pripájanie k '%s'..." #: src/remmina_protocol_widget.c:225 #, c-format msgid "Protocol plugin %s is not installed." msgstr "Zásuvný modul pre protokol %s nie je nainštalovaný." #: src/remmina_protocol_widget.c:257 msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." msgstr "Otvoriť Secure Shell v novom terminálovom okne..." #: src/remmina_protocol_widget.c:263 msgid "Open Secure File Transfer..." msgstr "Otvoriť zabezpečeného prenosu súboru (SFTP)..." #: src/remmina_protocol_widget.c:590 #, c-format msgid "Connecting to SSH server %s..." msgstr "Pripojenie k SSH serveru %s..." #: src/remmina_protocol_widget.c:657 src/remmina_protocol_widget.c:811 #, c-format msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." msgstr "Pripojenie k %s cez SSH tunel..." #: src/remmina_protocol_widget.c:695 #, c-format msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." msgstr "Čaká sa na prichádzajúci SSH tunel na porte %i..." #: src/remmina_protocol_widget.c:738 #, c-format msgid "Command %s not found on SSH server" msgstr "Príkaz %s nenájdený na SSH serveri" #: src/remmina_protocol_widget.c:742 #, c-format msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." msgstr "Príkaz %s zlyhal na SSH serveri (stav = %i)." #: src/remmina_protocol_widget.c:749 #, c-format msgid "Failed to execute command: %s" msgstr "Zlyhalo vykonávanie príkazu: %s" #: src/remmina_protocol_widget.c:968 #, c-format msgid "%s password" msgstr "%s heslo" #: src/remmina_protocol_widget.c:971 src/remmina_ssh.c:419 msgid "SSH password" msgstr "SSH heslo" #: src/remmina_protocol_widget.c:974 src/remmina_ssh.c:426 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "Heslo k osobnému kľúču SSH" #: src/remmina_protocol_widget.c:977 src/remmina_sftp_plugin.c:325 #: src/remmina_init_dialog.c:358 src/remmina_file_editor.c:904 #: src/remmina_ssh_plugin.c:877 data/ui/remmina_mpc.glade:113 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: src/remmina_protocol_widget.c:1145 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." msgstr "Na porte %i čakám prichádzajúce spojenie %s..." #: src/remmina_protocol_widget.c:1153 msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." msgstr "Autentifikácia zlyhala. Pokus o znovupripojenie..." #: src/remmina_protocol_widget.c:1215 src/remmina_file_editor.c:395 #: src/remmina_file_editor.c:854 data/ui/remmina_main.glade:549 msgid "Server" msgstr "Server" #: src/remmina_main.c:589 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "Celkovo %i položiek" msgstr[1] "Celkovo %i položka" msgstr[2] "Celkovo %i položky" #: src/remmina_main.c:725 #, c-format msgid "Are you sure to delete '%s'" msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť „%s“?" #: src/remmina_main.c:836 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" "%s" msgstr "" "Nepodarilo sa importovať:\n" "%s" #: src/remmina_main.c:863 data/ui/remmina_main.glade:180 #: data/ui/remmina_main.glade:181 data/ui/remmina_main.glade:323 msgid "Import" msgstr "Importovanie" #: src/remmina_main.c:886 src/remmina_file_editor.c:1258 msgid "_Save" msgstr "" #: src/remmina_main.c:893 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Tento protokol nepodporuje exportovanie." #: src/remmina_main.c:1099 src/remmina_icon.c:475 src/remmina_icon.c:476 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Remmina - pripojenie k vzdialenej pracovnej ploche" #: src/remmina_chat_window.c:178 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Rozhovor s kontaktom %s" #: src/remmina_chat_window.c:230 msgid "_Send" msgstr "_Odoslať" #: src/remmina_chat_window.c:240 msgid "_Clear" msgstr "_Vymazať" #: src/remmina.c:78 msgid "Show about dialog" msgstr "" #: src/remmina.c:79 src/remmina.c:80 msgid "Connect to a .remmina file" msgstr "" #: src/remmina.c:81 msgid "Edit a .remmina file" msgstr "" #: src/remmina.c:83 data/ui/remmina_main.glade:695 msgid "Create a new connection profile" msgstr "" #: src/remmina.c:84 msgid "Show preferences dialog page" msgstr "" #: src/remmina.c:85 msgid "Execute the plugin" msgstr "" #: src/remmina.c:86 msgid "Quit the application" msgstr "" #: src/remmina.c:87 msgid "Use default server name (for --new)" msgstr "" #: src/remmina.c:88 msgid "Use default protocol (for --new)" msgstr "" #: src/remmina.c:89 msgid "Start as tray icon" msgstr "" #: src/remmina.c:90 msgid "Show the application's version" msgstr "" #: src/remmina.c:91 msgid "Show the application's version, including the pulgin versions" msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:326 src/remmina_ssh_plugin.c:878 msgid "SSH identity file" msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:327 src/remmina_ssh_plugin.c:879 msgid "SSH agent" msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:328 src/remmina_file_editor.c:911 #: src/remmina_ssh_plugin.c:880 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Verejný kľúč (automaticky)" #: src/remmina_sftp_plugin.c:329 src/remmina_ssh_plugin.c:881 msgid "Kerberos (GSSAPI)" msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:338 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Zobraziť skryté súbory" #: src/remmina_sftp_plugin.c:340 msgid "Overwrite all" msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:359 src/remmina_ssh_plugin.c:978 msgid "Authentication type" msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:361 src/remmina_ssh_plugin.c:980 msgid "Private key passphrase" msgstr "" #: src/remmina_sftp_plugin.c:370 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "" #: src/remmina_public.c:638 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "Zadajte formát pre 'widthxheight'." #: src/remmina_pref_dialog.c:82 src/remmina_file_editor.c:485 #: data/ui/remmina_preferences.glade:240 msgid "Resolutions" msgstr "Rozlíšenia" #: src/remmina_pref_dialog.c:82 src/remmina_file_editor.c:485 msgid "Configure the available resolutions" msgstr "" #: src/remmina_pref_dialog.c:129 msgid "Recent lists cleared." msgstr "Zoznam naposledy použitých vyčistený." #: src/remmina_pref_dialog.c:140 src/remmina_connection_window.c:1680 #: data/ui/remmina_preferences.glade:252 msgid "Keystrokes" msgstr "" #: src/remmina_pref_dialog.c:140 data/ui/remmina_preferences.glade:262 msgid "Configure the keystrokes" msgstr "" #: src/remmina_mpchange.c:232 msgid "The passwords do not match" msgstr "" #: src/remmina_mpchange.c:242 msgid "Resetting passwords, please wait..." msgstr "" #: src/remmina_mpchange.c:325 msgid "The multi password changer cannot work without a secret plugin.\n" msgstr "" #: src/remmina_mpchange.c:328 msgid "The multi password changer does not work without a secret service.\n" msgstr "" #: src/remmina_mpchange.c:417 #, c-format msgid "%d password changed." msgid_plural "%d passwords changed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/remmina_sftp_client.c:170 #, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "Chyba pri vytváraní adresára %s." #: src/remmina_sftp_client.c:177 src/remmina_sftp_client.c:197 #, c-format msgid "Error creating file %s." msgstr "Chyba pri vytváraní súboru %s." #: src/remmina_sftp_client.c:214 #, c-format msgid "Error opening file %s on server. %s" msgstr "Chyba pri otváraní súboru %s na serveri. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:236 #, c-format msgid "Error writing file %s." msgstr "Chyba pri zápise do súboru %s." #: src/remmina_sftp_client.c:276 #, c-format msgid "Error opening directory %s. %s" msgstr "Chyba otvárania adresára %s. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:380 #, c-format msgid "Error creating folder %s on server. %s" msgstr "Chyba vytvárania adresára %s na severi. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:408 src/remmina_sftp_client.c:430 #, c-format msgid "Error creating file %s on server. %s" msgstr "Chyba vytvárania súboru %s na serveri. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:451 #, c-format msgid "Error opening file %s." msgstr "Chyba otvárania súboru %s." #: src/remmina_sftp_client.c:471 #, c-format msgid "Error writing file %s on server. %s" msgstr "Chyba pri zápise súboru %s na serveri. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:671 src/remmina_sftp_client.c:734 #, c-format msgid "Failed to open directory %s. %s" msgstr "Zlyhalo otvorenia adresára %s. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:689 #, c-format msgid "Failed reading directory. %s" msgstr "Zlyhalo načítanie adresára. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:797 msgid "" "File transfer currently in progress.\n" "Are you sure to cancel it?" msgstr "" "Prebieha prenos súborov.\n" "Ste si istý, že ho chcete prerušiť?" #: src/remmina_sftp_client.c:831 #, c-format msgid "Failed to delete '%s'. %s" msgstr "Nebolo možné zmazať '%s'. %s" #: src/remmina_sftp_client.c:912 msgid "File exists" msgstr "" #: src/remmina_sftp_client.c:915 msgid "Resume" msgstr "" #: src/remmina_sftp_client.c:916 msgid "Overwrite" msgstr "" #: src/remmina_sftp_client.c:926 msgid "Question" msgstr "" #: src/remmina_sftp_client.c:934 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:203 #, c-format msgid "SSH password authentication failed: %s" msgstr "Autentifikácia SSH hesla zlyhala: %s" #: src/remmina_ssh.c:221 src/remmina_ssh.c:230 src/remmina_ssh.c:238 #, c-format msgid "SSH public key authentication failed: %s" msgstr "Autentifikácia verejného kľúča SSH zlyhala: %s" #: src/remmina_ssh.c:222 msgid "SSH Key file not yet set." msgstr "Súbor SSH kľúča ešte nebol nastavený." #: src/remmina_ssh.c:253 #, c-format msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" msgstr "Automatická autentifikácia SSH verejného kľúča zlyhala: %s" #: src/remmina_ssh.c:269 #, c-format msgid "SSH public key authentication with ssh agent failed: %s" msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:288 #, c-format msgid "SSH Kerberos/GSSAPI authentication failed: %s" msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:418 #, c-format msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:425 #, c-format msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:430 #, c-format msgid "Authenticating %s's Kerberos to SSH server %s..." msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:431 msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:560 #, c-format msgid "Failed to startup SSH session: %s" msgstr "Zlyhalo spustenie SSH relácie: %s" #: src/remmina_ssh.c:932 #, c-format msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" msgstr "Zlyhalo pripojenie k cieľovému SSH tunelu: %s" #: src/remmina_ssh.c:1002 #, c-format msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" msgstr "Zlyhalo spustenie %s na SSH serveri: %%s" #: src/remmina_ssh.c:1033 src/remmina_ssh.c:1055 #, c-format msgid "Failed to request port forwarding : %s" msgstr "" #: src/remmina_ssh.c:1093 msgid "No response from the server." msgstr "Žiadna odozva zo servera." #: src/remmina_ssh.c:1482 #, c-format msgid "Failed to create sftp session: %s" msgstr "Zlyhalo vytvorenie sftp relácie: %s" #: src/remmina_ssh.c:1486 #, c-format msgid "Failed to initialize sftp session: %s" msgstr "Zlyhala inicializácia sftp relácie: %s" #: src/remmina_init_dialog.c:88 src/remmina_file_editor.c:159 #: src/remmina_plugin_manager.c:392 msgid "_OK" msgstr "" #: src/remmina_init_dialog.c:268 #, c-format msgid "Save %s" msgstr "Uložiť %s" #: src/remmina_init_dialog.c:389 msgid "Save password" msgstr "Uložiť heslo" #: src/remmina_init_dialog.c:455 msgid "Certificate Details:" msgstr "" #: src/remmina_init_dialog.c:468 src/remmina_init_dialog.c:570 msgid "Subject:" msgstr "" #: src/remmina_init_dialog.c:480 src/remmina_init_dialog.c:583 msgid "Issuer:" msgstr "" #: src/remmina_init_dialog.c:492 msgid "Fingerprint:" msgstr "" #: src/remmina_init_dialog.c:505 msgid "Accept Certificate?" msgstr "" #: src/remmina_init_dialog.c:557 msgid "Certificate Changed! Details:" msgstr "" #: src/remmina_init_dialog.c:595 msgid "Old Fingerprint:" msgstr "" #: src/remmina_init_dialog.c:607 msgid "New Fingerprint:" msgstr "" #: src/remmina_init_dialog.c:620 msgid "Accept Changed Certificate?" msgstr "" #: src/remmina_init_dialog.c:717 msgid "CA certificate" msgstr "CA certifikát" #: src/remmina_init_dialog.c:718 msgid "CA CRL" msgstr "CA CRL" #: src/remmina_init_dialog.c:719 msgid "Client certificate" msgstr "Klientský certifikát" #: src/remmina_init_dialog.c:720 msgid "Client key" msgstr "Klientský kľúč" #: src/remmina_init_dialog.c:790 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "" #: src/remmina_init_dialog.c:818 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "" #: src/remmina_init_dialog.c:827 msgid "" "WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " "under attack,\n" "or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" msgstr "" #: src/remmina_icon.c:135 msgid "Open Main Window" msgstr "Otvor hlavné okno" #: src/remmina_icon.c:140 msgid "_Preferences" msgstr "" #: src/remmina_icon.c:145 data/ui/remmina_main.glade:52 #: data/ui/remmina_main.glade:53 msgid "_About" msgstr "" #: src/remmina_icon.c:155 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Zapnúť prehliadanie služby" #: src/remmina_icon.c:168 data/ui/remmina_main.glade:33 #: data/ui/remmina_main.glade:34 msgid "_Quit" msgstr "" #: src/remmina_icon.c:351 src/remmina_icon.c:534 msgid "Remmina Applet" msgstr "Remmina aplet" #: src/remmina_icon.c:353 src/remmina_icon.c:536 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Pripojenie vzdialenej plochy cez appletové menu" #: src/remmina_file_editor.c:74 msgid "" "Supported formats\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "Podporované formáty\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" #: src/remmina_file_editor.c:81 msgid "" "* command in PATH args %h\n" "* /path/to/foo -options %h %u\n" "* %h is substituted with the server name\n" "* %t is substituted with the SSH server name\n" "* %u is substituted with the user name\n" "* %U is substituted with the SSH user name\n" "* %p is substituted with Remmina profile name\n" "* %g is substituted with Remmina profile group name\n" "Do not run in background if you want the command to be executed before " "connecting.\n" "" msgstr "" #: src/remmina_file_editor.c:94 msgid "" "Supported formats\n" "* :port\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port\n" "* username@server:port (SSH protocol only)" msgstr "" #: src/remmina_file_editor.c:156 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Zvoľte server vzdialenej plochy" #: src/remmina_file_editor.c:356 msgid "_Open" msgstr "" #: src/remmina_file_editor.c:419 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Prehliadanie siete k nájdeniu %s servera" #: src/remmina_file_editor.c:504 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" #: src/remmina_file_editor.c:510 msgid "Use window size" msgstr "Použiť veľkosť okna" #: src/remmina_file_editor.c:510 msgid "Use client resolution" msgstr "Použiť rozlíšenie klienta" #: src/remmina_file_editor.c:519 src/remmina_file_editor.c:833 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" #: src/remmina_file_editor.c:711 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Rozloženie klávesnice" #: src/remmina_file_editor.c:807 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Povoliť SSH tunel" #: src/remmina_file_editor.c:814 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "" #: src/remmina_file_editor.c:824 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Rovnaký server na porte %i" #: src/remmina_file_editor.c:873 src/remmina_ssh_plugin.c:999 msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" #: src/remmina_file_editor.c:887 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH autentifikácia" #: src/remmina_file_editor.c:897 msgid "SSH Agent (automatic)" msgstr "" #: src/remmina_file_editor.c:968 msgid "Basic" msgstr "Základné" #: src/remmina_file_editor.c:974 msgid "Advanced" msgstr "Rozšírené" #: src/remmina_file_editor.c:1179 msgid "Default settings saved." msgstr "Východzie nastavenia boli uložené." #: src/remmina_file_editor.c:1249 msgid "Remote Desktop Preference" msgstr "Prednastavenia vzdialenej plochy" #: src/remmina_file_editor.c:1255 msgid "Save as Default" msgstr "" #: src/remmina_file_editor.c:1263 data/ui/remmina_main.glade:77 #: data/ui/remmina_main.glade:78 msgid "Connect" msgstr "" #: src/remmina_file_editor.c:1266 msgid "_Save and Connect" msgstr "" #: src/remmina_file_editor.c:1356 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: src/remmina_file_editor.c:1373 msgid "Quick Connect" msgstr "Rýchle pripojenie" #: src/remmina_file_editor.c:1397 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Použiť „%s“ ako oddeľovač podskupiny" #: src/remmina_file_editor.c:1402 src/remmina_plugin_manager.c:69 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: src/remmina_file_editor.c:1416 msgid "Pre Command" msgstr "" #: src/remmina_file_editor.c:1434 msgid "Post Command" msgstr "" #: src/remmina_file_editor.c:1498 src/remmina_file_editor.c:1516 #: src/remmina_connection_window.c:3745 #, c-format msgid "File %s not found." msgstr "Súbor %s nenájdený." #: src/remmina_exec.c:227 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "" #: src/remmina_about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " DanoTT https://launchpad.net/~dano-nagy\n" " Pavol Klačanský https://launchpad.net/~pavolzetor\n" " Peter Ondruška https://launchpad.net/~ondruska\n" " Roland Turcan https://launchpad.net/~info-rotursoft\n" " Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" " Ľudovít Lučenič https://launchpad.net/~llucenic" #: src/remmina_ssh_plugin.c:473 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:490 msgid "Terminal content saved under" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:547 msgid "Select All (Host+a)" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:548 msgid "Copy (Host+c)" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:549 msgid "Paste (Host+v)" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:550 msgid "Save session to file" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:956 data/ui/remmina_main.glade:97 #: data/ui/remmina_main.glade:98 msgid "Copy" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:956 msgid "_Copy" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:957 msgid "Paste" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:957 msgid "_Paste" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:958 msgid "Select all" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:958 msgid "_Select all" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:998 msgid "Terminal color scheme" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1000 msgid "SSH Proxy Command" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1001 msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1002 msgid "Symmetric cipher client to server" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1003 msgid "Preferred server host key types" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1004 msgid "SSH session log folder" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1005 msgid "SSH session log file name" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1006 msgid "Enable SSH session logging at exit" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1007 msgid "Enable SSH compression" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1009 msgid "Strict host key checking" msgstr "" #: src/remmina_ssh_plugin.c:1023 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "" #: src/remmina_plugin_manager.c:69 msgid "Entry" msgstr "Položka" #: src/remmina_plugin_manager.c:69 msgid "File" msgstr "Súbor" #: src/remmina_plugin_manager.c:69 msgid "Tool" msgstr "Nástroj" #: src/remmina_plugin_manager.c:69 msgid "Preference" msgstr "Predvoľba" #: src/remmina_plugin_manager.c:69 msgid "Secret" msgstr "" #: src/remmina_plugin_manager.c:392 data/ui/remmina_main.glade:60 #: data/ui/remmina_main.glade:61 data/ui/remmina_main.glade:341 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" #: src/remmina_plugin_manager.c:422 msgid "Description" msgstr "Popis" #: src/remmina_plugin_manager.c:428 msgid "Version" msgstr "" #: src/remmina_connection_window.c:537 #, c-format msgid "" "There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" msgstr "V aktuálnom okne je %i aktívnych pripojení. Chcete ich naozaj zavrieť?" #: src/remmina_connection_window.c:1180 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Režim pohľadu na celú obrazovku" #: src/remmina_connection_window.c:1189 msgid "Scrolled fullscreen mode" msgstr "" #: src/remmina_connection_window.c:1258 msgid "Keep aspect ratio when scaled" msgstr "" #: src/remmina_connection_window.c:1267 msgid "Fill client window when scaled" msgstr "" #: src/remmina_connection_window.c:1776 msgid "" "Warning: screenshot is scaled or distorted. Disable scaling to have better " "screenshot." msgstr "" #: src/remmina_connection_window.c:1825 msgid "Screenshot taken" msgstr "" #: src/remmina_connection_window.c:1885 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" #: src/remmina_connection_window.c:1895 data/ui/remmina_preferences.glade:737 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Zmeniť na režim celej obrazovky" #: src/remmina_connection_window.c:1937 data/ui/remmina_preferences.glade:793 msgid "Switch tab pages" msgstr "" #: src/remmina_connection_window.c:1951 msgid "Toggle dynamic resolution update" msgstr "" #: src/remmina_connection_window.c:1961 data/ui/remmina_preferences.glade:834 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "" #: src/remmina_connection_window.c:1997 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "" #: src/remmina_connection_window.c:2006 data/ui/remmina_main.glade:42 #: data/ui/remmina_main.glade:43 msgid "Preferences" msgstr "" #: src/remmina_connection_window.c:2014 src/remmina_connection_window.c:2015 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" #: src/remmina_connection_window.c:2027 data/ui/remmina_preferences.glade:975 msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/remmina_connection_window.c:2034 data/ui/remmina_preferences.glade:890 msgid "Minimize window" msgstr "Minimalizovanie okna" #: src/remmina_connection_window.c:2041 data/ui/remmina_preferences.glade:919 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojenie" #: data/ui/remmina_about.glade:30 msgid "About Remmina" msgstr "" #: data/ui/remmina_about.glade:40 msgid "Remmina Web Site" msgstr "" #: data/ui/remmina_about.glade:138 msgid "" "Adolfo Jayme Barrientos \n" "Antenore Gatta \n" "Balázs Meskó \n" "Davy Defaud \n" "Emmanuel Grognet \n" "Giovanni Panozzo \n" "Jean-Louis Dupond \n" "Johannes Weberhofer \n" "Jose Gregorio Jimenez Sanchez \n" "llyzs \n" "Meskó Balázs \n" "morph027 \n" "Muflone \n" "Qian Zheng \n" "scootergrisen \n" "Shuhrat Dehkanov \n" "theraser \n" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:33 data/ui/remmina_preferences.glade:34 #: data/ui/remmina_preferences.glade:60 data/ui/remmina_string_list.glade:8 #: data/ui/remmina_string_list.glade:9 data/ui/remmina_string_list.glade:63 msgid "Close" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:41 msgid "Remmina Preferences" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:102 msgid "Remember last view mode for each connection" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:121 msgid "Double-click action" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:134 msgid "Open connection" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:135 msgid "Edit settings" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:149 msgid "Scale quality" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:162 msgid "Nearest" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:163 msgid "Tiles" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:164 msgid "Bilinear" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:165 msgid "Hyper" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:179 msgid "Auto scroll step size" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:203 msgid "Maximum recent items" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:224 data/ui/remmina_main.glade:735 msgid "Clear" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:279 msgid "Screenshots folder" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:290 msgid "Choose the directory where you want to save Remmina screenshots." msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:293 msgid "Select a Directory" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:303 msgid "Configure resolutions" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:317 msgid "Send periodic usage statistics to remmina developers" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:338 msgid "Options" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:360 msgid "Always show tabs" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:376 msgid "Hide toolbar in tabbed interface" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:395 msgid "Default view mode" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:408 msgid "Automatic" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:409 msgid "Scrolled window" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:410 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:411 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:425 msgid "Tab interface" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:438 msgid "Tab by groups" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:439 msgid "Tab by protocols" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:440 msgid "Tab all connections" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:441 msgid "Do not use tabs" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:455 msgid "Show buttons icons" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:467 data/ui/remmina_preferences.glade:497 msgid "This setting will be active after the application restart" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:470 data/ui/remmina_preferences.glade:500 msgid "Use system theme preferences" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:471 data/ui/remmina_preferences.glade:501 msgid "Show always" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:472 data/ui/remmina_preferences.glade:502 msgid "Hide always" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:486 msgid "Show menu icons" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:513 msgid "Fullscreen on the same monitor as the connection window" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:534 msgid "Peeking" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:535 msgid "Hidden" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:536 msgid "Disabled" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:550 msgid "Fullscreen toolbar visibility" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:568 msgid "Appearance" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:591 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:607 msgid "Hide total count in group menu" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:623 msgid "Disable tray icon" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:640 msgid "Start Remmina in tray icon at user logon" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:656 msgid "Dark Tray Icon" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:660 msgid "Choose this if your theme panel is light." msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:682 msgid "Applet" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:709 msgid "Host key" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:765 msgid "Auto-fit window" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:862 msgid "Grab keyboard" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:947 msgid "Show / hide toolbar" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:985 msgid "SCREENSHOT" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1004 msgid "View-only mode" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1014 msgid "VIEW-ONLY MODE" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1038 msgid "Keyboard" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1064 msgid "SSH tunnel local port" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1087 msgid "Parse ~/.ssh/config" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1107 msgid "SSH_LOG_NOLOG" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1108 msgid "SSH_LOG_RARE" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1109 msgid "SSH_LOG_ENTRY" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1110 msgid "SSH_LOG_PACKET" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1111 msgid "SSH_LOG_FUNCTIONS" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1125 msgid "SSH log level" msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html #: data/ui/remmina_preferences.glade:1188 msgid "" "The time (in seconds) the connection needs to remain idle before TCP starts " "sending keepalive probes." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html #: data/ui/remmina_preferences.glade:1203 msgid "The time (in seconds) between individual keepalive probes." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html #: data/ui/remmina_preferences.glade:1218 msgid "" "The maximum number of keepalive probes TCP should send before dropping the " "connection." msgstr "" #. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html #: data/ui/remmina_preferences.glade:1233 msgid "" "it specifies the maximum amount of time in milliseconds that transmitted " "data may remain unacknowledged before TCP will forcibly close the " "corresponding connection." msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1255 msgid "SSH Options" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1287 msgid "Terminal font" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1300 msgid "Scrollback lines" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1309 msgid "Use system default font" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1362 msgid "Allow bold text" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1394 msgid "Clipboard copy shortcut" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1406 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1447 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1488 msgid "(Host key +)" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1435 msgid "Clipboard paste shortcut" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1476 msgid "Select all shortcut" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1528 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1540 msgid "Foreground color" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1553 #: data/ui/remmina_preferences.glade:1565 msgid "Background color" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1578 msgid "Cursor color" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1590 msgid "Cursor Color" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1603 msgid "Normal colors" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1616 msgid "Bright colors" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1628 msgid "Pick a color for black" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1640 msgid "Pick a color for bright black" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1652 msgid "Pick a color for red" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1664 msgid "Pick a color for green" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1676 msgid "Pick a color for yellow" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1688 msgid "Pick a color for blue" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1700 msgid "Pick a color for magenta" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1712 msgid "Pick a color for Cyan" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1724 msgid "Pick a color for white" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1736 msgid "Pick a color for bright red" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1748 msgid "Pick a color for bright green" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1760 msgid "Pick a color for bright yellow" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1772 msgid "Pick a color for bright blue" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1784 msgid "Pick a color for bright magenta" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1796 msgid "Pick a color for bright Cyan" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1808 msgid "Pick a color for bright white" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1821 msgid "Load color scheme" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1832 msgid "" "Chose a color scheme file, pre-installed themes are usually installed under /" "usr/share/remmina/theme. See https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-" "Schemes." msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1833 msgid "Terminal Color Scheme file chooser" msgstr "" #: data/ui/remmina_preferences.glade:1923 msgid "Terminal" msgstr "" #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15 msgid "_Remove" msgstr "" #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23 msgid "Choose a new key" msgstr "" #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:38 data/ui/remmina_key_chooser.glade:53 #: data/ui/remmina_spinner.glade:29 msgid "button" msgstr "" #: data/ui/remmina_key_chooser.glade:82 msgid "Please press the new key..." msgstr "" #: data/ui/remmina_mpc.glade:7 msgid "Remmina - Multi Password Changer" msgstr "" #: data/ui/remmina_mpc.glade:21 msgid "Change" msgstr "" #: data/ui/remmina_mpc.glade:35 msgid "Cancel" msgstr "" #: data/ui/remmina_mpc.glade:61 msgid "Multi Password Changer" msgstr "" #: data/ui/remmina_mpc.glade:166 msgid "Selection criteria" msgstr "" #: data/ui/remmina_mpc.glade:195 msgid "Confirm password" msgstr "" #: data/ui/remmina_mpc.glade:208 msgid "Reset to" msgstr "" #: data/ui/remmina_mpc.glade:302 msgid "F" msgstr "" #: data/ui/remmina_mpc.glade:336 msgid "Domain\\Username" msgstr "" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:46 msgid "" "It seems that Remmina is running on your system as a SNAP package. To enable " "access to some important features, like password saving in your keyring and " "RDP printer sharing, please open your software center and give the " "appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can to enter the " "following commands in a terminal window:" msgstr "" #: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82 msgid "Do not show this message again" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:44 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:67 data/ui/remmina_main.glade:350 msgid "Multi password changer" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:68 msgid "MPChange" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:79 msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:87 data/ui/remmina_main.glade:88 msgid "_Edit" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:89 msgid "Edit the selected remote desktop file" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:99 msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:109 msgid "Delete the selected remote desktop file" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:117 data/ui/remmina_main.glade:118 msgid "External Tools" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:128 data/ui/remmina_main.glade:129 msgid "_New" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:130 msgid "Create a new remote desktop file" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:142 data/ui/remmina_main.glade:143 #: data/ui/remmina_main.glade:420 msgid "Homepage" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:149 data/ui/remmina_main.glade:150 #: data/ui/remmina_main.glade:429 msgid "Online Wiki" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:156 data/ui/remmina_main.glade:157 #: data/ui/remmina_main.glade:438 msgid "G+ Remmina Community" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:163 data/ui/remmina_main.glade:164 #: data/ui/remmina_main.glade:447 msgid "Donations" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:170 data/ui/remmina_main.glade:171 #: data/ui/remmina_main.glade:456 msgid "Debug Window" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:187 data/ui/remmina_main.glade:188 #: data/ui/remmina_main.glade:332 msgid "Export" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:197 data/ui/remmina_main.glade:198 msgid "Statusbar" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:205 data/ui/remmina_main.glade:206 msgid "List View" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:214 data/ui/remmina_main.glade:215 msgid "Tree View" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:563 msgid "Last time used" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:626 msgid "" "Do you allow Remmina to send periodic anonymous usage statistics to its " "developers?" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:637 msgid "No" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:653 msgid "Yes" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:729 msgid "search string or server name/ip address for quick connect" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:734 msgid "Server name or IP address" msgstr "" #: data/ui/remmina_main.glade:780 msgid "Actions" msgstr "" #: data/ui/remmina_spinner.glade:54 msgid "PLEASE WAIT ..." msgstr "" #: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158 msgid "Add" msgstr "" #: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137 msgid "Remove" msgstr "" #: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116 msgid "Move up" msgstr "" #: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95 msgid "Move down" msgstr ""