# German translation for remmina # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the remmina package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-04 23:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-10 15:04+0100\n" "Last-Translator: Johannes \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: remmina/src/remmina_exec.c:125 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "Plugin %s ist nicht registriert." #: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:105 msgid "Discovered" msgstr "Erkannt" #: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:110 msgid "New Connection" msgstr "Neue Verbindung" #: remmina/src/remmina_main.c:464 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "Gesamt %i Objekt." msgstr[1] "Gesamt %i Objekte." #: remmina/src/remmina_main.c:535 #, c-format msgid "Are you sure to delete '%s'" msgstr "Soll '%s' wirklich gelöscht werden" #: remmina/src/remmina_main.c:714 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" "%s" msgstr "" "Import fehlgeschlagen:\n" "%s" #: remmina/src/remmina_main.c:741 remmina/src/remmina_main.c:894 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: remmina/src/remmina_main.c:764 remmina/src/remmina_file_editor.c:1235 msgid "_Save" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:774 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Das Protokoll unterstützt den Export nicht." #: remmina/src/remmina_main.c:880 msgid "_Connection" msgstr "_Verbindung" #: remmina/src/remmina_main.c:881 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: remmina/src/remmina_main.c:882 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: remmina/src/remmina_main.c:883 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" #: remmina/src/remmina_main.c:884 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: remmina/src/remmina_main.c:886 msgid "Create a new remote desktop file" msgstr "Eine neue Verbindungskonfiguration erstellen" #: remmina/src/remmina_main.c:889 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Einstellungen verändern" #: remmina/src/remmina_main.c:896 remmina/src/remmina_plugin_manager.c:261 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: remmina/src/remmina_main.c:898 msgid "Homepage" msgstr "Startseite" #: remmina/src/remmina_main.c:900 msgid "Online Wiki" msgstr "Online-Hilfe" #: remmina/src/remmina_main.c:902 msgid "Debug Window" msgstr "Debug-Fenster" #: remmina/src/remmina_main.c:908 msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" msgstr "Mit der gewählten Arbeitsfläche verbinden" #: remmina/src/remmina_main.c:911 msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" msgstr "Erstelle eine Kopie der gewählten Verbindung" #: remmina/src/remmina_main.c:914 msgid "Edit the selected remote desktop file" msgstr "Konfiguration der gewählten Verbindung bearbeiten" #: remmina/src/remmina_main.c:917 msgid "Delete the selected remote desktop file" msgstr "Löschen der gewählten Verbindung" #: remmina/src/remmina_main.c:920 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: remmina/src/remmina_main.c:922 msgid "External Tools" msgstr "Externe Werkzeuge" #: remmina/src/remmina_main.c:929 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" #: remmina/src/remmina_main.c:931 msgid "Statusbar" msgstr "Statusleiste" #: remmina/src/remmina_main.c:933 msgid "Quick Search" msgstr "Schnellsuche" #: remmina/src/remmina_main.c:935 remmina/src/remmina_file_editor.c:1365 msgid "Quick Connect" msgstr "Schnellverbindung" #: remmina/src/remmina_main.c:937 msgid "Small Toolbar Buttons" msgstr "Kleine Symbole in der Werkzeugleiste" #: remmina/src/remmina_main.c:942 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" #: remmina/src/remmina_main.c:943 msgid "Tree View" msgstr "Baumansicht" #: remmina/src/remmina_main.c:1178 remmina/src/remmina_icon.c:418 #: remmina/src/remmina_icon.c:419 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Remmina - Zugriff auf entfernte Arbeitsflächen" #: remmina/src/remmina_main.c:1284 msgid "Connect !" msgstr "Verbinde!" #: remmina/src/remmina_main.c:1302 remmina/src/remmina_plugin_manager.c:279 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1350 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:199 msgid "Name" msgstr "Bezeichnung" #: remmina/src/remmina_main.c:1315 remmina/src/remmina_ftp_client.c:949 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1375 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: remmina/src/remmina_main.c:1322 remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1037 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:360 remmina/src/remmina_file_editor.c:850 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:863 msgid "Server" msgstr "Server" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:55 msgid "" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:80 msgid "Choose a new key" msgstr "Neue Taste wählen" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:81 remmina/src/remmina_init_dialog.c:82 #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:982 remmina/src/remmina_file_editor.c:138 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:321 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1242 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:152 msgid "_Cancel" msgstr "_Schließen" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:81 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:90 msgid "Please press the new key..." msgstr "Bitte die neue Taste drücken …" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:247 #, c-format msgid "" "There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" msgstr "" "Es sind %i Verbindungen in diesem Fenster aktiv. Sind Sie sicher, dass Sie " "das Fenster schließen möchten?" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:667 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:677 msgid "Scrolled fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus mit Scollbar" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1250 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Das Fenster auf die entfernte Bildschirmauflösung anpassen" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1260 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:608 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus umschalten" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1298 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:630 msgid "Switch tab pages" msgstr "Wechsel zwischen den Reitern" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1311 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:654 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Skalierten Modus umschalten" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1343 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Alle Tastatureingaben abfangen" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1352 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1360 #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1361 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1373 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:676 msgid "Minimize window" msgstr "Fenster minimieren" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1380 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:687 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:2605 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1452 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1472 #, c-format msgid "File %s not found." msgstr "Datei %s nicht gefunden." #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1393 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Entry" msgstr "Eintrag" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "File" msgstr "Datei" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Tool" msgstr "Werkzeug" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Preference" msgstr "Einstellung" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Secret" msgstr "Geheimnis" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:261 #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:82 remmina/src/remmina_file_editor.c:139 msgid "_OK" msgstr "_Ok" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:285 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:178 msgid "Type" msgstr "Typ" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:291 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:297 msgid "Version" msgstr "Version" #: remmina/src/remmina_icon.c:127 msgid "Open Main Window" msgstr "Hauptfenster öffnen" #: remmina/src/remmina_icon.c:132 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" #: remmina/src/remmina_icon.c:137 msgid "_About" msgstr "_Über" #: remmina/src/remmina_icon.c:147 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Erkennungsdienst aktivieren" #: remmina/src/remmina_icon.c:161 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" #: remmina/src/remmina_icon.c:391 remmina/src/remmina_icon.c:484 msgid "Remmina Applet" msgstr "Remmina-Applet" #: remmina/src/remmina_icon.c:393 remmina/src/remmina_icon.c:486 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Mit dem Applet-Menü zur entfernten Arbeitsflächen verbinden" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:266 #, c-format msgid "Save %s" msgstr "%s speichern" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:349 remmina/src/remmina_file_editor.c:902 #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1122 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:692 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1995 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009 msgid "User name" msgstr "Benutzername" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:363 #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:812 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:405 remmina/src/remmina_file_editor.c:905 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:378 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1124 msgid "Domain" msgstr "Domäne" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:393 msgid "Save password" msgstr "Passwort speichern" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:465 msgid "Certificate Details:" msgstr "Zertifikatsdetails:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:479 remmina/src/remmina_init_dialog.c:575 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:489 remmina/src/remmina_init_dialog.c:586 msgid "Issuer:" msgstr "Aussteller:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:499 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerprint:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:510 msgid "Accept Certificate?" msgstr "Zertifikat akzeptieren?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:561 msgid "Certificate Changed! Details:" msgstr "Zertifikat geändert! Details:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:596 msgid "Old Fingerprint:" msgstr "Alter Fingerprint:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:606 msgid "New Fingerprint:" msgstr "Neuer Fingerprint:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:617 msgid "Accept Changed Certificate?" msgstr "Zertifikatsänderungen akzeptieren?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:718 msgid "CA certificate" msgstr "CA-Zertifikat" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:719 msgid "CA CRL" msgstr "CA CRL" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:720 msgid "Client certificate" msgstr "Client-Zertifikat" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:721 msgid "Client key" msgstr "Client-Schlüssel" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:794 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Vertrauen Sie dem neuen öffentlichen Schlüssel?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:820 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "" "Der Server ist unbekannt. Der Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels ist:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:828 msgid "" "WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " "under attack,\n" "or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" msgstr "" "WARNUNG: Der Server hat den öffentlichen Schlüssel geändert. Das bedeutet, " "dass Sie entweder angegriffen\n" "werden, oder dass der Systemverwalter den Schlüssel geändert hat. Der neue " "öffentliche Schlüssel ist:" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:125 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Verbindung zu »%s« wird hergestellt …" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:202 #, c-format msgid "Protocol plugin %s is not installed." msgstr "Protokoll Plugin %s ist nicht installiert" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:241 msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." msgstr "Secure-Shell (SSH) in einem neuen Terminal starten …" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:247 msgid "Open Secure File Transfer..." msgstr "Sichere Dateiübertragung (SFTP) öffnen …" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:458 #, c-format msgid "Connecting to SSH server %s..." msgstr "Verbinde zu SSH-Server %s …" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:521 #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:682 #, c-format msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." msgstr "Verbinde zu %s über den SSH-Tunnel …" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:562 #, c-format msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." msgstr "Warte auf eingehende SSH-Tunnel Verbindung über Port %i …" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:609 #, c-format msgid "Command %s not found on SSH server" msgstr "Befehl %s wurde auf dem SSH Server nicht gefunden." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:613 #, c-format msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." msgstr "Befehl %s ist auf dem SSH Server fehlgeschlagen (Status == %i)." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:624 #, c-format msgid "Failed to execute command: %s" msgstr "Fehler beim Ausführen des Befehls: %s" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:803 #, c-format msgid "%s password" msgstr "%s Passwort" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:806 remmina/src/remmina_ssh.c:326 msgid "SSH password" msgstr "SSH-Passwort" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:809 remmina/src/remmina_ssh.c:330 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "SSH-Passphrase für privaten Schlüssel" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:969 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." msgstr "Lausche an Port %i auf eine eingehende %s-Verbindung …" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:976 msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen. Versuche erneut zu verbinden…" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:407 msgid "Choose download location" msgstr "Downloadverzeichnis wählen" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:545 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "Sollen die gewählten Dateien am Server wirklich gelöscht werden?" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:602 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Datei zum Hochladen auswählen" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:610 msgid "Upload folder" msgstr "Ordner zum Hochladen" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:670 remmina/src/remmina_ftp_client.c:793 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:677 remmina/src/remmina_ftp_client.c:804 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:684 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:772 msgid "Home" msgstr "Start" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:774 msgid "Go to home folder" msgstr "Persönlichen Ordner anzeigen" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:779 msgid "Up" msgstr "Hinauf" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:781 msgid "Go to parent folder" msgstr "Zum übergeordneten Ordner gehen" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:786 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1148 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:788 msgid "Refresh current folder" msgstr "Diesen Ordner aktualisieren" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:795 msgid "Download from server" msgstr "Vom Server herunterladen" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:806 msgid "Upload to server" msgstr "Zum Server hochladen" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:813 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:815 msgid "Delete files on server" msgstr "Dateien am Server löschen" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:922 remmina/src/remmina_ftp_client.c:991 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:935 remmina/src/remmina_ftp_client.c:1020 msgid "Size" msgstr "Größe" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:943 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:955 msgid "Permission" msgstr "Rechte" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1007 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1106 msgid "Remote" msgstr "Entfernt" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1014 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1102 msgid "Local" msgstr "Lokal" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1028 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:168 #, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:176 remmina/src/remmina_sftp_client.c:199 #, c-format msgid "Error creating file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:217 #, c-format msgid "Error opening file %s on server. %s" msgstr "Datei %s konnte am Server nicht geöffnet werden. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:243 #, c-format msgid "Error writing file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:286 #, c-format msgid "Error opening directory %s. %s" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht geöffnet werden. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:407 #, c-format msgid "Error creating folder %s on server. %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen des Ordners %s auf dem Server: %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:435 remmina/src/remmina_sftp_client.c:460 #, c-format msgid "Error creating file %s on server. %s" msgstr "Datei %s konnte am Server nicht erstellt werden. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:483 #, c-format msgid "Error opening file %s." msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:507 #, c-format msgid "Error writing file %s on server. %s" msgstr "Datei %s konnte am Server nicht gespeichert werden. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:730 remmina/src/remmina_sftp_client.c:801 #, c-format msgid "Failed to open directory %s. %s" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht geöffnet werden. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:748 #, c-format msgid "Failed reading directory. %s" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht gelesen werden." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:866 msgid "" "File transfer currently in progress.\n" "Are you sure to cancel it?" msgstr "" "Dateien werden übertragen.\n" "Wollen Sie wirklich abbrechen?" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:902 #, c-format msgid "Failed to delete '%s'. %s" msgstr "»%s« konnte nicht gelöscht werden. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:977 msgid "File exists" msgstr "Datei existiert" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:980 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:981 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:995 msgid "Question" msgstr "Frage" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:1007 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "Die folgende Datei ist im Zielordner bereits vorhanden:" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Open connection" msgstr "Verbindung herstellen" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Edit settings" msgstr "Einstellungen bearbeiten" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Nearest" msgstr "Nächster" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Tiles" msgstr "Kacheln" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled window" msgstr "Fenster mit Bildlauf" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Vollbild mit Bildlauf" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "Angepasstes Vollbild" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by groups" msgstr "Reiter nach Gruppen sortiert" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by protocols" msgstr "Reiter nach Protokollen sortiert" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab all connections" msgstr "Alle Verbindungen in Reitern" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Do not use tabs" msgstr "Reiter nicht verwenden" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:152 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "Bitte im Format »BreitexHöhe« eingeben." #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:162 msgid "Recent lists cleared." msgstr "Liste zuletzt geöffneter Verbindungen geleert." #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:352 msgid "Remmina Preferences" msgstr "Remmina Einstellungen" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:354 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:368 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:379 msgid "Remember last view mode for each connection" msgstr "Letzten Ansichtsmodus für jede Verbindung merken" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:385 msgid "Save settings when starting the connection" msgstr "Beim Verbinden Einstellungen speichern" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:391 msgid "Invisible toolbar in fullscreen mode" msgstr "Unsichtbare Werkzeugleiste im Vollbildmodus" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:404 msgid "Always show tabs" msgstr "Reiter immer anzeigen" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:410 msgid "Hide toolbar in tabbed interface" msgstr "Werkzeugleiste in reiterbasierter Oberfläche verbergen" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:416 msgid "Double-click action" msgstr "Doppelklick-Aktion" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:426 msgid "Default view mode" msgstr "Standardansichtsmodus" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:436 msgid "Tab interface" msgstr "Reiter" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:446 msgid "Scale quality" msgstr "Skalierungsqualität" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:456 msgid "SSH tunnel local port" msgstr "Lokaler Port des SSH-Tunnels" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:469 msgid "Auto scroll step size" msgstr "Schrittgröße für automatisches Scrollen" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:482 msgid "Maximum recent items" msgstr "Maximale Anzahl zuletzt geöffneter Verbindungen" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:503 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:509 msgid "Resolutions" msgstr "Bildschirmauflösungen" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:531 msgid "Applet" msgstr "Applet" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:542 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "Zeige neue Verbindungen am Anfang des Menüs" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:549 msgid "Hide total count in group menu" msgstr "Verstecke Zähler im Gruppenmenü" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:556 msgid "Disable tray icon" msgstr "Deaktiviere Taskleistensymbol" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:563 msgid "Start Remmina in tray icon at user logon" msgstr "Starte Remmina als Taskleisten-Symbol bei der Benutzeranmeldung" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:572 msgid "Minimize windows to tray" msgstr "Fenster in Taskleiste minimieren" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:586 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:818 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:597 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:835 msgid "Host key" msgstr "Host-Taste" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:619 msgid "Auto-fit window" msgstr "Fenster automatisch anpassen" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:665 msgid "Grab keyboard" msgstr "Tastatur einfangen" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:698 msgid "Show / hide toolbar" msgstr "Werkzeugleiste zeigen/verstecken" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:710 msgid "Terminal" msgstr "Eingabeaufforderung" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:721 msgid "Font" msgstr "Schriftart" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:726 msgid "Use system default font" msgstr "Verwende Systemschriftart" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:754 msgid "Allow bold text" msgstr "Text in Fettschrift zulassen" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:761 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:766 msgid "Use system theme colors" msgstr "Verwende die Systemfarben" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:775 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:783 msgid "Foreground color" msgstr "Vordergrundfarbe" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:788 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:796 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:804 msgid "Scrollback lines" msgstr "Zeilen zum Zurückrollen" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:829 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:368 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:847 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:369 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: remmina/src/remmina_scaler.c:72 msgid "Fit window size" msgstr "Fenstergröße automatisch anpassen" #: remmina/src/remmina_scaler.c:147 remmina/src/remmina_file_editor.c:661 msgid "Horizontal scale" msgstr "Horizontale Skalierung" #: remmina/src/remmina_scaler.c:158 remmina/src/remmina_file_editor.c:672 msgid "Vertical scale" msgstr "Vertikale Skalierung" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:275 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:278 msgid "Overwrite all" msgstr "Alles überschreiben" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:286 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - Sichere Dateiübertragung" #: remmina/src/remmina_ssh.c:163 #, c-format msgid "SSH password authentication failed: %s" msgstr "SSH Passwort-Authentifizierung ist fehlgeschlagen: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:181 remmina/src/remmina_ssh.c:191 #: remmina/src/remmina_ssh.c:200 #, c-format msgid "SSH public key authentication failed: %s" msgstr "" "SSH-Authentifizierung mit öffentlichem Schlüssel ist fehlgeschlagen: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:182 msgid "SSH Key file not yet set." msgstr "SSH Schlüssel-Datei wurde noch nicht festgelegt" #: remmina/src/remmina_ssh.c:216 #, c-format msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" msgstr "" "SSH-Authentifizierung mit automatischem öffentlichem Schlüssel ist " "fehlgeschlagen: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:325 #, c-format msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." msgstr "Überprüfe Passwort des Benutzers %s am SSH-Server %s …" #: remmina/src/remmina_ssh.c:329 #, c-format msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." msgstr "Überprüfe die Identität von Benutzer %s am SSH-Server %s …" #: remmina/src/remmina_ssh.c:384 #, c-format msgid "Failed to startup SSH session: %s" msgstr "Fehler beim Starten der SSH-Verbindung: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:707 #, c-format msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Ziel des SSH-Tunnels: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:740 #, c-format msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" msgstr "Ausführen von %s auf dem SSH Server ist fehlgeschlagen : %%s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:777 remmina/src/remmina_ssh.c:802 #, c-format msgid "Failed to request port forwarding : %s" msgstr "Anfrage zur Portweiterleitung ist fehlgeschlagen: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:849 msgid "No response from the server." msgstr "Keine Rückmeldung vom Server." #: remmina/src/remmina_ssh.c:1252 #, c-format msgid "Failed to create sftp session: %s" msgstr "Start der SFTP-Sitzung fehlgeschlagen: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:1257 #, c-format msgid "Failed to initialize sftp session: %s" msgstr "Initialisierung der SFTP-Sitzung fehlgeschlagen: %s" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:368 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:369 msgid "_Paste" msgstr "_Einfügen" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:377 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - Secure Shell" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:71 msgid "" "Supported formats\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "Unterstützte Formate\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:79 msgid "" "Supported formats\n" "* :port\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "Unterstützte Formate\n" "* :port\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:136 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Einen Server für eine entfernte Arbeitsfläche auswählen" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:313 remmina/src/remmina_file_editor.c:320 #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:691 msgid "Identity file" msgstr "Identitätsdatei" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:322 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:384 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Durchsuche das Netzwerk nach einem %s Server" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:449 msgid "Resolution" msgstr "Bildschirmauflösung" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:455 msgid "Use window size" msgstr "Aktuelle Fenstergröße verwenden" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:455 msgid "Use client resolution" msgstr "Auflösung des Clients verwenden" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:468 remmina/src/remmina_file_editor.c:829 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:654 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Tastaturlayout" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:801 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "SSH-Tunnel aktivieren" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:808 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Tunnel über Loopback-Adresse" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:820 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Server auf Port %i" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:875 msgid "Character set" msgstr "Zeichensatz" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:881 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1137 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:340 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:696 msgid "Startup program" msgstr "Startprogramm" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:890 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1138 msgid "Startup path" msgstr "Startpfad" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:898 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH-Authentifizierung" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:912 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Öffentlicher Schlüssel (automatisch)" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:968 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:975 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1186 msgid "Default settings saved." msgstr "Standard-Einstellungen wurden gespeichert." #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1233 msgid "Remote Desktop Preference" msgstr "Vorgabe für entfernte Arbeitsflächen" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1246 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1259 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 msgid "Default" msgstr "Standard" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1347 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1388 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Benutze '%s' als Untergruppenteiler" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:178 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Chat mit %s" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:226 msgid "_Send" msgstr "_Senden" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:236 msgid "_Clear" msgstr "_Leeren" #: remmina/src/remmina_about.c:46 msgid "Maintainers:" msgstr "Betreuer:" #: remmina/src/remmina_about.c:49 msgid "Contributors:" msgstr "Mitwirkende:" #: remmina/src/remmina_about.c:68 msgid "" "Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Remmina ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU " "General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, " "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Wahl) jeder späteren Version." #: remmina/src/remmina_about.c:72 msgid "" "Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Die Veröffentlichung von Remmina erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von " "Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite " "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " "Details finden Sie in der GNU General Public License." #: remmina/src/remmina_about.c:90 msgid "The GTK+ Remote Desktop Client" msgstr "Der GTK+ Betrachter für entfernte Arbeitsflächen" #: remmina/src/remmina_about.c:96 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Daniel Dietrich https://launchpad.net/~shaddowy2\n" " Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n" " Eduard Gotwig https://launchpad.net/~gotwig\n" " Envy https://launchpad.net/~element-oxygen\n" " Felix Kaechele https://launchpad.net/~felix-kaechele\n" " Hendrik Knackstedt https://launchpad.net/~hennekn\n" " J. Ruprecht https://launchpad.net/~jrgenruprecht\n" " Markus Neubauer https://launchpad.net/~neubauer-i\n" " Martin Lettner https://launchpad.net/~m.lettner\n" " Spencer Young https://launchpad.net/~spenceryoung\n" " Tobias Bannert https://launchpad.net/~toba\n" " jstarek https://launchpad.net/~juergen-starek\n" " mkuerschner https://launchpad.net/~michael-kuerschner\n" " sme https://launchpad.net/~05kosh\n" " staedtler-przyborski https://launchpad.net/~staedtler-przyborski" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:886 #, c-format msgid "" "Authentication to RDP server %s failed.\n" "Check username, password and domain." msgstr "" "Anmeldung am RDP-Server %s ist fehlgeschlagen.\n" "Überprüfen Sie Benutzername, Passwort und Domäne." #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:892 #, c-format msgid "Connection to RDP server %s failed." msgstr "Verbindung zum RDP-Server %s ist fehlgeschlagen." #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:895 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s" msgstr "Verbindung zum RDP-Server %s fehlgeschlagen" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1081 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 Farben (8 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1082 msgid "High color (15 bpp)" msgstr "Hohe Farbtiefe (15 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1083 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "Hohe Farbtiefe (16 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 msgid "True color (24 bpp)" msgstr "Echtfarben (24 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1085 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "Echtfarben (32 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1086 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1092 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:196 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Niedrig (schnell)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1093 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:198 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1094 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:200 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Good" msgstr "Gut" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1095 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:202 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Best (slowest)" msgstr "Beste (langsam)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1101 msgid "Off" msgstr "Aus" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1103 msgid "Local - low quality" msgstr "Lokal – Geringe Qualität" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1104 msgid "Local - medium quality" msgstr "Lokal – Mittlere Qualität" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1105 msgid "Local - high quality" msgstr "Lokal – Hohe Qualität" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1112 msgid "Negotiate" msgstr "Verhandeln" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1126 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:339 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1997 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2011 msgid "Color depth" msgstr "Farbtiefe" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1127 msgid "Share folder" msgstr "Ordner freigeben" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1133 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:695 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2012 msgid "Quality" msgstr "Qualität" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1134 msgid "Sound" msgstr "Klang" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1135 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1136 msgid "Client name" msgstr "Client-Name" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1139 msgid "Share local printers" msgstr "Lokale Drucker freigeben" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1140 msgid "Share smartcard" msgstr "Smartcard teilen" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1141 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:701 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2015 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "Abgleich der Zwischenablage abschalten" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1142 msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" msgstr "Mit Konsole verbinden (Windows 2003 / 2003 R2)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1158 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP – Remote Desktop Protokoll" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1180 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP – RDP-Import/Export" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1195 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP – Einstellungen" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1213 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Verbindung als Windows-*.rdp-Datei exportieren" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:161 msgid "" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:194 msgid "" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:302 msgid "Keyboard layout" msgstr "Tastenbelegung" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:325 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "Tastenbelegung des Klienten verwenden" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:335 msgid "Quality settings" msgstr "Qualitätsstufe" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:354 msgid "Wallpaper" msgstr "Hintergrundbild" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:361 msgid "Window drag" msgstr "Fenster ziehen" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:368 msgid "Menu animation" msgstr "Menüanimationen" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:375 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:382 msgid "Cursor shadow" msgstr "Mauszeigerschatten" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:389 msgid "Cursor blinking" msgstr "Blinkender Mauszeiger" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:396 msgid "Font smoothing" msgstr "Schriftartenglättung" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:403 msgid "Composition" msgstr "Arbeitsplatzeffekte" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 msgid "Grayscale" msgstr "Graustufen" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "256 colors" msgstr "256 Farben" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "High color (16 bit)" msgstr "Hohe Farbtiefe (16 Bit)" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:333 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1986 msgid "True color (24 bit)" msgstr "Echtfarben (24 Bit)" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:703 msgid "Use local cursor" msgstr "Lokalen Mauszeiger verwenden" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:342 msgid "Disconnect after one session" msgstr "Die Verbindung nach einer Sitzung trennen" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:346 msgid "XDMCP - X Remote Session" msgstr "XDMCP – Entfernte X-Sitzung" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:106 msgid "Terminating" msgstr "Beende" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:140 #, c-format msgid "NX Sessions on %s" msgstr "NX-Sitzungen auf %s" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:145 msgid "Attach" msgstr "Verbinden" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:149 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:150 msgid "Start" msgstr "Starten" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:154 msgid "Terminate" msgstr "Beenden" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:185 msgid "Display" msgstr "Anzeigen" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:192 msgid "Status" msgstr "Status" #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:702 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2016 msgid "Disable encryption" msgstr "Verschlüsselung deaktivieren" #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:707 msgid "NX - NX Technology" msgstr "NX - NX Technologie" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1056 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "Verbindung zum VNC-Server fehlgeschlagen" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1057 #, c-format msgid "Couldn't convert '%s' to host address" msgstr "»%s« konnte nicht in eine Rechneradresse umgewandelt werden" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1058 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "VNC-Verbindung fehlgeschlagen: %s" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1059 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "Die Verbindung wurde abgelehnt." #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "High color (15 bit)" msgstr "Hohe Farbtiefe (15 Bit)" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994 msgid "Repeater" msgstr "Repeater" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2013 msgid "Show remote cursor" msgstr "Entfernten Mauszeiger anzeigen" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2014 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 msgid "View only" msgstr "Nur anzeigen" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 msgid "Disable server input" msgstr "Server-Eingaben deaktivieren" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008 msgid "Listen on port" msgstr "Auf Port hören" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2035 msgid "Open Chat..." msgstr "Chat öffnen …" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "VNC - Virtual Network Computing" msgstr "VNC - Virtual Network Computing" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 msgid "VNC - Incoming Connection" msgstr "VNC - Eingehende Verbindung" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:51 msgid "Telepathy - Desktop Sharing" msgstr "Telepathy - Rechnerfreigabe" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:246 #, c-format msgid "" "%s wants to share his/her desktop.\n" "Do you accept the invitation?" msgstr "" "%s möchte seinen Rechner für Sie freigeben.\n" "Möchten Sie die Einladung annehmen?" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:249 msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "Einladung zur Freigabe des Rechners"