# Basque translation for remmina # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the remmina package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-04 23:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-14 20:21+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: remmina/src/remmina_exec.c:125 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "%s plugina ez dago erregistratuta." #: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:105 msgid "Discovered" msgstr "Aurkituta" #: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:110 msgid "New Connection" msgstr "Konexio berria" #: remmina/src/remmina_main.c:464 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "Guztira elementu %i." msgstr[1] "Guztira %i elementu." #: remmina/src/remmina_main.c:535 #, c-format msgid "Are you sure to delete '%s'" msgstr "Ziur zaude '%s' elementua ezabatu nahi duzula?" #: remmina/src/remmina_main.c:714 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da inportatu:\n" "%s" #: remmina/src/remmina_main.c:741 remmina/src/remmina_main.c:894 msgid "Import" msgstr "Inportatu" #: remmina/src/remmina_main.c:764 remmina/src/remmina_file_editor.c:1235 msgid "_Save" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:774 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Protokolo honek ez du esportatzerik onartzen." #: remmina/src/remmina_main.c:880 msgid "_Connection" msgstr "_Konexioa" #: remmina/src/remmina_main.c:881 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #: remmina/src/remmina_main.c:882 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" #: remmina/src/remmina_main.c:883 msgid "_Tools" msgstr "_Tresnak" #: remmina/src/remmina_main.c:884 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: remmina/src/remmina_main.c:886 msgid "Create a new remote desktop file" msgstr "Sortu urruneko mahaigain fitxategi berri bat" #: remmina/src/remmina_main.c:889 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Ireki hobespenen elkarrizketa-koadroa" #: remmina/src/remmina_main.c:896 remmina/src/remmina_plugin_manager.c:261 msgid "Plugins" msgstr "Pluginak" #: remmina/src/remmina_main.c:898 msgid "Homepage" msgstr "Webgune nagusia" #: remmina/src/remmina_main.c:900 msgid "Online Wiki" msgstr "Lineako wiki-a" #: remmina/src/remmina_main.c:902 msgid "Debug Window" msgstr "Arazketa-leihoa" #: remmina/src/remmina_main.c:908 msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" msgstr "Ireki konexioa hautatutako urruneko mahaigain fitxategiarekin" #: remmina/src/remmina_main.c:911 msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" msgstr "Sortu hautatutako urruneko mahaigain fitxategiaren kopia" #: remmina/src/remmina_main.c:914 msgid "Edit the selected remote desktop file" msgstr "Editatu hautatutako urruneko mahaigain fitxategia" #: remmina/src/remmina_main.c:917 msgid "Delete the selected remote desktop file" msgstr "Ezabatu hautatutako urruneko mahaigain fitxategia" #: remmina/src/remmina_main.c:920 msgid "Export" msgstr "Esportatu" #: remmina/src/remmina_main.c:922 msgid "External Tools" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:929 msgid "Toolbar" msgstr "Tresna-barra" #: remmina/src/remmina_main.c:931 msgid "Statusbar" msgstr "Egoera-barra" #: remmina/src/remmina_main.c:933 msgid "Quick Search" msgstr "Bilaketa bizkorra" #: remmina/src/remmina_main.c:935 remmina/src/remmina_file_editor.c:1365 msgid "Quick Connect" msgstr "Konexio azkarra" #: remmina/src/remmina_main.c:937 msgid "Small Toolbar Buttons" msgstr "Tresna-barra botoi txikiak" #: remmina/src/remmina_main.c:942 msgid "List View" msgstr "Zerrenda-ikuspegia" #: remmina/src/remmina_main.c:943 msgid "Tree View" msgstr "Zuhaitz-ikuspegia" #: remmina/src/remmina_main.c:1178 remmina/src/remmina_icon.c:418 #: remmina/src/remmina_icon.c:419 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Remmina, urruneko mahaigainen bezeroa" #: remmina/src/remmina_main.c:1284 msgid "Connect !" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:1302 remmina/src/remmina_plugin_manager.c:279 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1350 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:199 msgid "Name" msgstr "Izena" #: remmina/src/remmina_main.c:1315 remmina/src/remmina_ftp_client.c:949 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1375 msgid "Group" msgstr "Taldea" #: remmina/src/remmina_main.c:1322 remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1037 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:360 remmina/src/remmina_file_editor.c:850 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:863 msgid "Server" msgstr "Zerbitzaria" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:55 msgid "" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:80 msgid "Choose a new key" msgstr "Aukeratu tekla berri bat" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:81 remmina/src/remmina_init_dialog.c:82 #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:982 remmina/src/remmina_file_editor.c:138 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:321 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1242 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:152 msgid "_Cancel" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:81 msgid "_Remove" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:90 msgid "Please press the new key..." msgstr "Mesedez sakatu tekla berria..." #: remmina/src/remmina_connection_window.c:247 #, c-format msgid "" "There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" msgstr "Uneko leihoan %i konexio aktibo daude. Ixtea nahi duzu?" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:667 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Pantaila osoko leihatila modua" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:677 msgid "Scrolled fullscreen mode" msgstr "Korritutako pantaila osoa modua" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1250 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Aldatu leihoaren tamaina urruneko bereizmenera doitzeko" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1260 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:608 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Txandakatu pantaila osoko modua" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1298 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:630 msgid "Switch tab pages" msgstr "Aldatu fitxak" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1311 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:654 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Txandakatu eskalaren modua" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1343 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Kapturatu teklatuko gertaera guztiak" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1352 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1360 #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1361 msgid "Tools" msgstr "Tresnak" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1373 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:676 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizatu leihoa" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1380 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:687 msgid "Disconnect" msgstr "Deskonektatu" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:2605 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1452 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1472 #, c-format msgid "File %s not found." msgstr "Ez da '%s' fitxategia aurkitu." #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1393 msgid "Protocol" msgstr "Protokoloa" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Entry" msgstr "Sarrera" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "File" msgstr "Fitxategia" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Tool" msgstr "Tresna" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Preference" msgstr "Hobespena" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Secret" msgstr "Sekretua" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:261 #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:82 remmina/src/remmina_file_editor.c:139 msgid "_OK" msgstr "" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:285 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:178 msgid "Type" msgstr "Mota" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:291 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:297 msgid "Version" msgstr "Bertsioa" #: remmina/src/remmina_icon.c:127 msgid "Open Main Window" msgstr "Ireki leiho nagusia" #: remmina/src/remmina_icon.c:132 msgid "_Preferences" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:137 msgid "_About" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:147 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Gaitu zerbitzu-aurkikuntza" #: remmina/src/remmina_icon.c:161 msgid "_Quit" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:391 remmina/src/remmina_icon.c:484 msgid "Remmina Applet" msgstr "Remmina Appleta" #: remmina/src/remmina_icon.c:393 remmina/src/remmina_icon.c:486 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Konektatu urruneko mahaigainetara miniaplikazioaren menutik" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:266 #, c-format msgid "Save %s" msgstr "Gorde %s" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:349 remmina/src/remmina_file_editor.c:902 #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1122 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:692 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1995 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009 msgid "User name" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:363 #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:812 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:405 remmina/src/remmina_file_editor.c:905 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:378 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1124 msgid "Domain" msgstr "Domeinua" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:393 msgid "Save password" msgstr "Gorde pasahitza" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:465 msgid "Certificate Details:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:479 remmina/src/remmina_init_dialog.c:575 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:489 remmina/src/remmina_init_dialog.c:586 msgid "Issuer:" msgstr "Jaulkitzailea:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:499 msgid "Fingerprint:" msgstr "Hatz-marka:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:510 msgid "Accept Certificate?" msgstr "Ziurtagiria onartu?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:561 msgid "Certificate Changed! Details:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:596 msgid "Old Fingerprint:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:606 msgid "New Fingerprint:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:617 msgid "Accept Changed Certificate?" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:718 msgid "CA certificate" msgstr "ZE ziurtagiria" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:719 msgid "CA CRL" msgstr "ZE CRL" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:720 msgid "Client certificate" msgstr "Bezeroaren ziurtagiria" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:721 msgid "Client key" msgstr "Bezeroaren gakoa" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:794 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Gako publiko berriaz fidatzen zara?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:820 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Zerbitzaria ezezaguna da. Gako publikoaren hatz-marka hau da:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:828 msgid "" "WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " "under attack,\n" "or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" msgstr "" "KONTUZ: Zerbitzariak bere gako publikoa aldatu du. Eraso baten aurrean egon " "zaitezke\n" "edo bestela administratzaileak gakoa aldatu du. Gako publiko berriaren hatz-" "marka hau da:" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:125 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "'%s'(r)ekin konektatzen..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:202 #, c-format msgid "Protocol plugin %s is not installed." msgstr "%s protokolo plugina ez dago instalatuta" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:241 msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." msgstr "Ireki Shell segurua terminal berrian..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:247 msgid "Open Secure File Transfer..." msgstr "Ireki fitxategi-transferentzia segurua..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:458 #, c-format msgid "Connecting to SSH server %s..." msgstr "%s SSH zerbitzariarekin konektatzen..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:521 #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:682 #, c-format msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." msgstr "%s(r)ekin konektatzen SSH tunelaren bidez..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:562 #, c-format msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." msgstr "Sarrerako SSH tunel baten zain %i atakan..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:609 #, c-format msgid "Command %s not found on SSH server" msgstr "%s komandoa ez da aurkitu SSH zerbitzarian" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:613 #, c-format msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." msgstr "%s komandoak huts egin du SSH zerbitzarian (egoera = %i)." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:624 #, c-format msgid "Failed to execute command: %s" msgstr "%s komandoaren exekuzioak huts egin du" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:803 #, c-format msgid "%s password" msgstr "%s pasahitza" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:806 remmina/src/remmina_ssh.c:326 msgid "SSH password" msgstr "SSH pasahitza" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:809 remmina/src/remmina_ssh.c:330 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "SSH gako pribatuaren pasaesaldia" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:969 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." msgstr "%i atakan entzuten sarrerako %s konexio baten zain..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:976 msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." msgstr "Autentifikazioak huts egin du. Birkonektatzen saiatzen..." #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:407 msgid "Choose download location" msgstr "Aukeratu deskargen kokalekua" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:545 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "" "Ziur zaude hautatutako fitxategiak zerbitzaritik ezabatu nahi dituzula?" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:602 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Aukeratu fitxategia igotzeko" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:610 msgid "Upload folder" msgstr "Igo karpeta" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:670 remmina/src/remmina_ftp_client.c:793 msgid "Download" msgstr "Deskargatu" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:677 remmina/src/remmina_ftp_client.c:804 msgid "Upload" msgstr "Igo" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:684 msgid "_Delete" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:772 msgid "Home" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:774 msgid "Go to home folder" msgstr "Joan karpeta nagusira" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:779 msgid "Up" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:781 msgid "Go to parent folder" msgstr "Joan karpeta gurasora" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:786 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1148 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 msgid "Refresh" msgstr "Freskatu" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:788 msgid "Refresh current folder" msgstr "Freskatu uneko karpeta" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:795 msgid "Download from server" msgstr "Deskargatu zerbitzaritik" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:806 msgid "Upload to server" msgstr "Igo zerbitzarira" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:813 msgid "Delete" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:815 msgid "Delete files on server" msgstr "Ezabatu fitxategiak zerbitzaritik" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:922 remmina/src/remmina_ftp_client.c:991 msgid "File Name" msgstr "Fitxategi-izena" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:935 remmina/src/remmina_ftp_client.c:1020 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:943 msgid "User" msgstr "Erabiltzailea" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:955 msgid "Permission" msgstr "Baimenak" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1007 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1106 msgid "Remote" msgstr "Urrunekoa" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1014 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1102 msgid "Local" msgstr "Lokala" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1028 msgid "Progress" msgstr "Aurrerapena" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:168 #, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "Errorea %s direktorioa sortzean." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:176 remmina/src/remmina_sftp_client.c:199 #, c-format msgid "Error creating file %s." msgstr "Errorea %s fitxategia sortzean." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:217 #, c-format msgid "Error opening file %s on server. %s" msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean zerbitzarian. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:243 #, c-format msgid "Error writing file %s." msgstr "Errorea %s fitxategia idaztean." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:286 #, c-format msgid "Error opening directory %s. %s" msgstr "Errorea %s direktorioa irekitzean. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:407 #, c-format msgid "Error creating folder %s on server. %s" msgstr "Errorea %s karpeta sortzean zerbitzarian. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:435 remmina/src/remmina_sftp_client.c:460 #, c-format msgid "Error creating file %s on server. %s" msgstr "Errorea %s fitxategia sortzean zerbitzarian. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:483 #, c-format msgid "Error opening file %s." msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:507 #, c-format msgid "Error writing file %s on server. %s" msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean zerbitzarian. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:730 remmina/src/remmina_sftp_client.c:801 #, c-format msgid "Failed to open directory %s. %s" msgstr "Huts egin du %s direktorioa irekitzean. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:748 #, c-format msgid "Failed reading directory. %s" msgstr "Huts egin du direktorioa irakurtzean. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:866 msgid "" "File transfer currently in progress.\n" "Are you sure to cancel it?" msgstr "" "Fitxategi-transferentzia egiten ari da oraindik.\n" "Ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:902 #, c-format msgid "Failed to delete '%s'. %s" msgstr "Huts egin du '%s' ezabatzean. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:977 msgid "File exists" msgstr "Fitxategia existitzen da" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:980 msgid "Resume" msgstr "Berriz ekin" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:981 msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:995 msgid "Question" msgstr "" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:1007 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "Hurrengo fitxategia dagoeneko existitzen da helburuko karpetan:" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Open connection" msgstr "Ireki konexioa" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Edit settings" msgstr "Editatu ezarpenak" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Nearest" msgstr "Hurbilena" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Tiles" msgstr "Lauzak" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineala" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Hyper" msgstr "Hiper" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled window" msgstr "Korritutako leihoa" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Korritutako pantaila osoa" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "Leihatila pantaila osoan" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by groups" msgstr "Fitxak taldeen arabera" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by protocols" msgstr "Fitxak protokoloen arabera" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab all connections" msgstr "Fitxak konexio guztiekin" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Do not use tabs" msgstr "Ez erabili fitxarik" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:152 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "Sartu 'zabaleraxaltuera' formatuan:" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:162 msgid "Recent lists cleared." msgstr "Azken zerrendak garbituta." #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:352 msgid "Remmina Preferences" msgstr "Remmina-ren hobespenak" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:354 msgid "_Close" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:368 msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:379 msgid "Remember last view mode for each connection" msgstr "Gogoratu ikuspegiaren azken modua konexio bakoitzean" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:385 msgid "Save settings when starting the connection" msgstr "Gorde ezarpenak konexioa abiaraztean" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:391 msgid "Invisible toolbar in fullscreen mode" msgstr "Tresna-barra ikusezina pantaila osoko moduan" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:404 msgid "Always show tabs" msgstr "Erakutsi fitxak beti" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:410 msgid "Hide toolbar in tabbed interface" msgstr "Ezkutatu tresna-barra fitxadun interfazean" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:416 msgid "Double-click action" msgstr "Klik bikoitzaren ekintza" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:426 msgid "Default view mode" msgstr "Lehenetsitako ikuspegi modua" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:436 msgid "Tab interface" msgstr "Fitxa interfazea" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:446 msgid "Scale quality" msgstr "Eskalaren kalitatea" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:456 msgid "SSH tunnel local port" msgstr "SSH tunelaren ataka lokala" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:469 msgid "Auto scroll step size" msgstr "Korritze automatikoaren pausoen tamaina" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:482 msgid "Maximum recent items" msgstr "Gehienezko azken elementuak" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:503 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:509 msgid "Resolutions" msgstr "Bereizmenak" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:531 msgid "Applet" msgstr "Appleta" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:542 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "Erakutsi konexio berriak menuaren goialdean" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:549 msgid "Hide total count in group menu" msgstr "Ezkutatu guztizko kopurua talde-menuan" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:556 msgid "Disable tray icon" msgstr "Desgaitu erretilu ikonoa" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:563 msgid "Start Remmina in tray icon at user logon" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:572 msgid "Minimize windows to tray" msgstr "Minimizatu leihoak erretilura" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:586 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:818 msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:597 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:835 msgid "Host key" msgstr "Ostalari gakoa" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:619 msgid "Auto-fit window" msgstr "Doitu automatikoki leihoa" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:665 msgid "Grab keyboard" msgstr "Kapturatu teklatua" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:698 msgid "Show / hide toolbar" msgstr "Erakutsi / ezkutatu tresna-barra" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:710 msgid "Terminal" msgstr "Terminala" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:721 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:726 msgid "Use system default font" msgstr "Erabili sistemaren letra-tipo lehenetsia" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:754 msgid "Allow bold text" msgstr "Onartu testu lodia" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:761 msgid "Colors" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:766 msgid "Use system theme colors" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:775 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:783 msgid "Foreground color" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:788 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:796 msgid "Background color" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:804 msgid "Scrollback lines" msgstr "Atzeranzko lerroak" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:829 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:368 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:847 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:369 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" #: remmina/src/remmina_scaler.c:72 msgid "Fit window size" msgstr "Doitu leihoaren tamaina" #: remmina/src/remmina_scaler.c:147 remmina/src/remmina_file_editor.c:661 msgid "Horizontal scale" msgstr "Eskala horizontala" #: remmina/src/remmina_scaler.c:158 remmina/src/remmina_file_editor.c:672 msgid "Vertical scale" msgstr "Eskala bertikala" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:275 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategiak" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:278 msgid "Overwrite all" msgstr "" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:286 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - Fitxategi-transferentzia segurua" #: remmina/src/remmina_ssh.c:163 #, c-format msgid "SSH password authentication failed: %s" msgstr "SSHko pasahitzaren autentifikazioak huts egin du: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:181 remmina/src/remmina_ssh.c:191 #: remmina/src/remmina_ssh.c:200 #, c-format msgid "SSH public key authentication failed: %s" msgstr "SSHko gako publikoaren autentifikazioak huts egin du: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:182 msgid "SSH Key file not yet set." msgstr "SSHko gako-fitxategia ez da oraindik ezarri." #: remmina/src/remmina_ssh.c:216 #, c-format msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" msgstr "SSHren gako publikoaren autentifikazio automatikoak huts egin du: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:325 #, c-format msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." msgstr "%s(r)en pasahitza autentifikatzen %s SSH zerbitzarian..." #: remmina/src/remmina_ssh.c:329 #, c-format msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." msgstr "%s(r)en identitatea autentifikatzen %s SSH zerbitzarian..." #: remmina/src/remmina_ssh.c:384 #, c-format msgid "Failed to startup SSH session: %s" msgstr "Huts egin du SSH saioa abiatzean: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:707 #, c-format msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" msgstr "Huts egin du SSH tunelaren helburuarekin konektatzean: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:740 #, c-format msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" msgstr "Huts egin du %s exekutatzean SSH zerbitzarian: %%s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:777 remmina/src/remmina_ssh.c:802 #, c-format msgid "Failed to request port forwarding : %s" msgstr "Huts egin du ataka birbidaltzea eskatzean: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:849 msgid "No response from the server." msgstr "Zerbitzariak ez du erantzun." #: remmina/src/remmina_ssh.c:1252 #, c-format msgid "Failed to create sftp session: %s" msgstr "Huts egin du sftp saioa sortzean: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:1257 #, c-format msgid "Failed to initialize sftp session: %s" msgstr "Huts egin du sftp saioa hasieratzean: %s" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:368 msgid "_Copy" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:369 msgid "_Paste" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:377 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - Shell segurua" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:71 msgid "" "Supported formats\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "Onartutako formatuak\n" "* zerbitzaria\n" "* zerbitzaria:ataka\n" "* [zerbitzaria]:ataka" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:79 msgid "" "Supported formats\n" "* :port\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "Onartutako formatuak\n" "* :ataka\n" "* zerbitzaria\n" "* zerbitzaria:ataka\n" "* [zerbitzaria]:ataka" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:136 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Aukeratu urruneko mahaigainaren zerbitzari bat" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:313 remmina/src/remmina_file_editor.c:320 #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:691 msgid "Identity file" msgstr "Identitate-fitxategia" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:322 msgid "_Open" msgstr "" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:384 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Arakatu sarea '%s' zerbitzaria aurkitzeko" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:449 msgid "Resolution" msgstr "Bereizmena" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:455 msgid "Use window size" msgstr "Erabili leiho-tamaina" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:455 msgid "Use client resolution" msgstr "Erabili bezeroaren bereizmena" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:468 remmina/src/remmina_file_editor.c:829 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:654 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Teklatuaren mapa" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:801 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Gaitu SSH tunela" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:808 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Atzera-begizta helbide bidezko tunela" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:820 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Zerbitzari berdina %i atakan" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:875 msgid "Character set" msgstr "Karaktere-jokoa" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:881 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1137 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:340 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:696 msgid "Startup program" msgstr "Abioko programa" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:890 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1138 msgid "Startup path" msgstr "Abioko bide-izena" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:898 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH autentifikazioa" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:912 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Gako publikoa (automatikoa)" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:968 msgid "Basic" msgstr "Oinarrizkoa" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:975 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1186 msgid "Default settings saved." msgstr "Ezarpen lehenetsiak gordeta." #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1233 msgid "Remote Desktop Preference" msgstr "Urruneko mahaigainaren hobespenak" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1246 msgid "Connect" msgstr "" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1259 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1347 msgid "Profile" msgstr "Profila" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1388 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Erabili '%s' azpitalde mugatzaile gisa" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:178 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Egin berriketan %s(r)ekin" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:226 msgid "_Send" msgstr "_Bidali" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:236 msgid "_Clear" msgstr "_Garbitu" #: remmina/src/remmina_about.c:46 msgid "Maintainers:" msgstr "Mantentzaileak:" #: remmina/src/remmina_about.c:49 msgid "Contributors:" msgstr "Laguntzaileak:" #: remmina/src/remmina_about.c:68 msgid "" "Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Remmina software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software " "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan " "edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." #: remmina/src/remmina_about.c:72 msgid "" "Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Remmina erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK " "GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo " "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, " "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." #: remmina/src/remmina_about.c:76 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso " "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: remmina/src/remmina_about.c:90 msgid "The GTK+ Remote Desktop Client" msgstr "GTK+ Urruneko Mahaigainen Bezeroa" #: remmina/src/remmina_about.c:96 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde\n" " Ibai Oihanguren Sala https://launchpad.net/~ibai-oihanguren\n" " Iñaki Larrañaga Murgoitio https://launchpad.net/~dooteo\n" " ST https://launchpad.net/~southterritory\n" " Vic https://launchpad.net/~llyzs" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:886 #, c-format msgid "" "Authentication to RDP server %s failed.\n" "Check username, password and domain." msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:892 #, c-format msgid "Connection to RDP server %s failed." msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:895 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s" msgstr "Ezin izan da %s RDP zerbitzarira konektatu" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1081 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 kolore (8 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1082 msgid "High color (15 bpp)" msgstr "Kolore altua (15 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1083 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "Kolore altua (16 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 msgid "True color (24 bpp)" msgstr "Benetako kolorea (24 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1085 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "Benetako kolorea (32 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1086 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1092 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:196 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Baxua (azkarrena)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1093 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:198 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Medium" msgstr "Ertaina" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1094 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:200 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Good" msgstr "Ona" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1095 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:202 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Best (slowest)" msgstr "Onena (motelena)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1101 msgid "Off" msgstr "Desaktibatu" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1103 msgid "Local - low quality" msgstr "Lokala - kalitate baxua" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1104 msgid "Local - medium quality" msgstr "Lokala - kalitate ertaina" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1105 msgid "Local - high quality" msgstr "Lokala - kalitate altua" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1112 msgid "Negotiate" msgstr "Negoziatu" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1126 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:339 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1997 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2011 msgid "Color depth" msgstr "Kolore-sakonera" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1127 msgid "Share folder" msgstr "Partekatu karpeta" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1133 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:695 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2012 msgid "Quality" msgstr "Kalitatea" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1134 msgid "Sound" msgstr "Soinua" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1135 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1136 msgid "Client name" msgstr "Bezeroaren izena" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1139 msgid "Share local printers" msgstr "Partekatu inprimagailu lokalak" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1140 msgid "Share smartcard" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1141 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:701 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2015 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "Desgaitu arbelaren sinkronizazioa" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1142 msgid "Attach to console (Windows 2003 / 2003 R2)" msgstr "Erantsi kontsolari (Windows 2003 / 2003 R2)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1158 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Urruneko Mahaigain Protokoloa" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1180 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - RDP fitxategi kudeatzailea" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1195 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Hobespenak" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1213 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Esportatu konexioa Windows-eko .rdp fitxategi formatua erabiliz" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:161 msgid "" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:194 msgid "" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:302 msgid "Keyboard layout" msgstr "Teklatuaren diseinua" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:325 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "Erabili bezeroaren teklatu mapeatzea" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:335 msgid "Quality settings" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:354 msgid "Wallpaper" msgstr "Horma-papera" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:361 msgid "Window drag" msgstr "Leiho arrastatzea" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:368 msgid "Menu animation" msgstr "Menuaren animazioa" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:375 msgid "Theme" msgstr "Gaia" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:382 msgid "Cursor shadow" msgstr "Kurtsorearen itzala" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:389 msgid "Cursor blinking" msgstr "Kurtsorearen keinua" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:396 msgid "Font smoothing" msgstr "Letra-tipoa leuntzea" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:403 msgid "Composition" msgstr "Konposaketa" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 msgid "Grayscale" msgstr "Gris-eskala" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "256 colors" msgstr "256 kolore" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "High color (16 bit)" msgstr "Kolore altua (16 bit)" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:333 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1986 msgid "True color (24 bit)" msgstr "Benetako kolorea (24 bit)" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:703 msgid "Use local cursor" msgstr "Erabili kurtsore lokala" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:342 msgid "Disconnect after one session" msgstr "Deskonektatu saio baten ostean" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:346 msgid "XDMCP - X Remote Session" msgstr "XDMCP - X Urruneko Saioa" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:106 msgid "Terminating" msgstr "Amaitzen" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:140 #, c-format msgid "NX Sessions on %s" msgstr "NX saioak %s-(e)n" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:145 msgid "Attach" msgstr "Erantsi" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:149 msgid "Restore" msgstr "Leheneratu" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:150 msgid "Start" msgstr "Hasi" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:154 msgid "Terminate" msgstr "Amaitu" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:185 msgid "Display" msgstr "Pantaila" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:192 msgid "Status" msgstr "Egoera" #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:702 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2016 msgid "Disable encryption" msgstr "Desgaitu enkriptatzea" #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:707 msgid "NX - NX Technology" msgstr "NX - NX Teknologia" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1056 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "Ezin da VNC zerbitzariarekin konektatu" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1057 #, c-format msgid "Couldn't convert '%s' to host address" msgstr "Ezin izan da '%s' ostalariaren helbide bihurtu" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1058 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "VNC konexioak huts egin du: %s" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1059 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "Zure konexioa ukatu egin da." #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "High color (15 bit)" msgstr "Kolore altua (15 bit)" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994 msgid "Repeater" msgstr "Errepikatzailea" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2013 msgid "Show remote cursor" msgstr "Erakutsi urruneko kurtsorea" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2014 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 msgid "View only" msgstr "Ikusteko soilik" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 msgid "Disable server input" msgstr "Desgaitu zerbitzariaren sarrera" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008 msgid "Listen on port" msgstr "Entzun ataka honetan" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2035 msgid "Open Chat..." msgstr "Ireki berriketa..." #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "VNC - Virtual Network Computing" msgstr "VNC - Sare Birtualeko Konputazioa" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 msgid "VNC - Incoming Connection" msgstr "VNC - Sarrerako konexioa" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:51 msgid "Telepathy - Desktop Sharing" msgstr "Telepathy - Mahaigain partekatzea" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:246 #, c-format msgid "" "%s wants to share his/her desktop.\n" "Do you accept the invitation?" msgstr "" "%s-k bere mahaigaina partekatu nahi du.\n" "Onartzen duzu gonbidapena?" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:249 msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "Mahaigaina partekatzeko gonbidapena"