# Hungarian translation for remmina # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the remmina package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-04 23:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-03 22:14+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: remmina/src/remmina_exec.c:125 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "A modul (%s) nincs regisztrálva." #: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:105 msgid "Discovered" msgstr "Felfedezve" #: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:110 msgid "New Connection" msgstr "Új kapcsolat" #: remmina/src/remmina_main.c:464 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "Összesen %i elem." msgstr[1] "Összesen %i elem." #: remmina/src/remmina_main.c:535 #, c-format msgid "Are you sure to delete '%s'" msgstr "Biztosan törölni akarja ezt: „%s”?" #: remmina/src/remmina_main.c:714 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" "%s" msgstr "" "Nem importálható:\n" "%s" #: remmina/src/remmina_main.c:741 remmina/src/remmina_main.c:894 msgid "Import" msgstr "Importálás" #: remmina/src/remmina_main.c:764 remmina/src/remmina_file_editor.c:1235 msgid "_Save" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:774 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Ez a protokoll nem támogatja az exportálást." #: remmina/src/remmina_main.c:880 msgid "_Connection" msgstr "_Kapcsolat" #: remmina/src/remmina_main.c:881 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" #: remmina/src/remmina_main.c:882 msgid "_View" msgstr "_Nézet" #: remmina/src/remmina_main.c:883 msgid "_Tools" msgstr "_Eszközök" #: remmina/src/remmina_main.c:884 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #: remmina/src/remmina_main.c:886 msgid "Create a new remote desktop file" msgstr "Új távoli asztal fájl létrehozása" #: remmina/src/remmina_main.c:889 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "A beállítások ablak megnyitása" #: remmina/src/remmina_main.c:896 remmina/src/remmina_plugin_manager.c:261 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" #: remmina/src/remmina_main.c:898 msgid "Homepage" msgstr "Honlap" #: remmina/src/remmina_main.c:900 msgid "Online Wiki" msgstr "Online wiki" #: remmina/src/remmina_main.c:902 msgid "Debug Window" msgstr "Hibakeresési ablak" #: remmina/src/remmina_main.c:908 msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" msgstr "A kiválasztott távoli asztal fájl kapcsolat megnyitása" #: remmina/src/remmina_main.c:911 msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" msgstr "A kiválasztott távoli asztal fájl kapcsolat másolása" #: remmina/src/remmina_main.c:914 msgid "Edit the selected remote desktop file" msgstr "A kiválasztott távoli asztal fájl szerkesztése" #: remmina/src/remmina_main.c:917 msgid "Delete the selected remote desktop file" msgstr "A kiválasztott távoli asztal fájl törlése" #: remmina/src/remmina_main.c:920 msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: remmina/src/remmina_main.c:922 msgid "External Tools" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:929 msgid "Toolbar" msgstr "Eszköztár" #: remmina/src/remmina_main.c:931 msgid "Statusbar" msgstr "Állapotsor" #: remmina/src/remmina_main.c:933 msgid "Quick Search" msgstr "Gyorskereső" #: remmina/src/remmina_main.c:935 remmina/src/remmina_file_editor.c:1365 msgid "Quick Connect" msgstr "Gyors csatlakozás" #: remmina/src/remmina_main.c:937 msgid "Small Toolbar Buttons" msgstr "Kicsi eszköztárgombok" #: remmina/src/remmina_main.c:942 msgid "List View" msgstr "Listanézet" #: remmina/src/remmina_main.c:943 msgid "Tree View" msgstr "Fanézet" #: remmina/src/remmina_main.c:1178 remmina/src/remmina_icon.c:418 #: remmina/src/remmina_icon.c:419 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Remmina távoli asztal kliens" #: remmina/src/remmina_main.c:1284 msgid "Connect !" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:1302 remmina/src/remmina_plugin_manager.c:279 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1350 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:199 msgid "Name" msgstr "Név" #: remmina/src/remmina_main.c:1315 remmina/src/remmina_ftp_client.c:949 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1375 msgid "Group" msgstr "Csoport" #: remmina/src/remmina_main.c:1322 remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1037 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:360 remmina/src/remmina_file_editor.c:850 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:863 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:55 msgid "" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:80 msgid "Choose a new key" msgstr "Válasszon új billentyűt" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:81 remmina/src/remmina_init_dialog.c:82 #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:982 remmina/src/remmina_file_editor.c:138 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:321 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1242 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:152 msgid "_Cancel" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:81 msgid "_Remove" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:90 msgid "Please press the new key..." msgstr "Nyomja le az új billentyűt…" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:247 #, c-format msgid "" "There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" msgstr "" "%i nyitott kapcsolat van a jelenlegi ablakban. Biztosan be akarja zárni?" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:667 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Munkalap teljes képernyős módja" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:677 msgid "Scrolled fullscreen mode" msgstr "Görgetett teljes képernyős mód" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1250 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Az ablak átméretezése a távoli felbontásnak megfelelően" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1260 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:608 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyős mód" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1298 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:630 msgid "Switch tab pages" msgstr "Lapok váltása" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1311 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:654 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Átméretezett mód" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1343 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Minden billentyűesemény elkapása" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1352 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1360 #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1361 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1373 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:676 msgid "Minimize window" msgstr "Ablak minimalizálása" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1380 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:687 msgid "Disconnect" msgstr "Leválasztás" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:2605 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1452 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1472 #, c-format msgid "File %s not found." msgstr "A fájl (%s) nem található" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1393 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Entry" msgstr "Bejegyzés" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "File" msgstr "Fájl" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Tool" msgstr "Eszköz" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Preference" msgstr "Beállítás" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Secret" msgstr "Titok" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:261 #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:82 remmina/src/remmina_file_editor.c:139 msgid "_OK" msgstr "" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:285 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:178 msgid "Type" msgstr "Típus" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:291 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:297 msgid "Version" msgstr "Verzió" #: remmina/src/remmina_icon.c:127 msgid "Open Main Window" msgstr "Főablak megnyitása" #: remmina/src/remmina_icon.c:132 msgid "_Preferences" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:137 msgid "_About" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:147 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Szolgáltatásfelfedezés engedélyezése" #: remmina/src/remmina_icon.c:161 msgid "_Quit" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:391 remmina/src/remmina_icon.c:484 msgid "Remmina Applet" msgstr "Remmina értesítő ikon" #: remmina/src/remmina_icon.c:393 remmina/src/remmina_icon.c:486 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Kapcsolódás távoli asztalokhoz az értesítő ikon menüjén keresztül" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:266 #, c-format msgid "Save %s" msgstr "%s mentése" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:349 remmina/src/remmina_file_editor.c:902 #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1122 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:692 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1995 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009 msgid "User name" msgstr "Felhasználónév" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:363 #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:812 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:405 remmina/src/remmina_file_editor.c:905 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:378 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1124 msgid "Domain" msgstr "Tartomány" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:393 msgid "Save password" msgstr "Jelszó mentése" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:465 msgid "Certificate Details:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:479 remmina/src/remmina_init_dialog.c:575 msgid "Subject:" msgstr "Tárgy:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:489 remmina/src/remmina_init_dialog.c:586 msgid "Issuer:" msgstr "Kibocsátó:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:499 msgid "Fingerprint:" msgstr "Ujjlenyomat:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:510 msgid "Accept Certificate?" msgstr "Elfogadja a tanúsítványt?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:561 msgid "Certificate Changed! Details:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:596 msgid "Old Fingerprint:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:606 msgid "New Fingerprint:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:617 msgid "Accept Changed Certificate?" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:718 msgid "CA certificate" msgstr "CA tanúsítvány" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:719 msgid "CA CRL" msgstr "CA CRL" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:720 msgid "Client certificate" msgstr "Klienstanúsítvány" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:721 msgid "Client key" msgstr "Klienskulcs" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:794 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Megbízik az új nyilvános kulcsban?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:820 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "A kiszolgáló ismeretlen. A nyilvános kulcs ujjlenyomata:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:828 msgid "" "WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " "under attack,\n" "or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" msgstr "" "FIGYELMEZTETÉS: A kiszolgáló megváltoztatta a nyilvános kulcsot. Ez " "jelentheti azt, hogy támadás érte, vagy egy rendszergazda megváltoztatta a " "kulcsot. Az új nyilvános kulcs ujjlenyomata:" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:125 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s”…" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:202 #, c-format msgid "Protocol plugin %s is not installed." msgstr "%s protokollbővítmény nincs telepítve." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:241 msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." msgstr "SSH megnyitása új terminálban…" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:247 msgid "Open Secure File Transfer..." msgstr "Biztonságos fájlátvitel megnyitása…" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:458 #, c-format msgid "Connecting to SSH server %s..." msgstr "Csatlakozás a(z) %s SSH-kiszolgálóhoz…" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:521 #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:682 #, c-format msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." msgstr "Csatlakozás SSH-alagúton keresztül ehhez: %s…" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:562 #, c-format msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." msgstr "Várakozás bejövő SSH-alagútra a(z) %i porton…" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:609 #, c-format msgid "Command %s not found on SSH server" msgstr "%s parancs nem található az SSH-kiszolgálón" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:613 #, c-format msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." msgstr "%s parancs hibát jelzett az SSH-kiszolgálón (állapot = %i)." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:624 #, c-format msgid "Failed to execute command: %s" msgstr "Parancs végrehajtása sikertelen: %s" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:803 #, c-format msgid "%s password" msgstr "%s jelszó" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:806 remmina/src/remmina_ssh.c:326 msgid "SSH password" msgstr "SSH-jelszó" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:809 remmina/src/remmina_ssh.c:330 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "Személyes SSH-kulcs jelszava" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:969 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." msgstr "Várakozás egy %i porton bejövő %s kapcsolatra…" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:976 msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." msgstr "Hitelesítés sikertelen. Kísérlet újracsatlakozásra…" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:407 msgid "Choose download location" msgstr "Válasszon letöltési helyet" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:545 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "Biztosan törölni akarja a kiválasztott fájlokat a kiszolgálóról?" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:602 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Válasszon egy fájlt a feltöltéshez" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:610 msgid "Upload folder" msgstr "Könyvtár feltöltése" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:670 remmina/src/remmina_ftp_client.c:793 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:677 remmina/src/remmina_ftp_client.c:804 msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:684 msgid "_Delete" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:772 msgid "Home" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:774 msgid "Go to home folder" msgstr "Ugrás a saját mappára" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:779 msgid "Up" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:781 msgid "Go to parent folder" msgstr "Ugrás a szülő mappára" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:786 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1148 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:788 msgid "Refresh current folder" msgstr "Aktuális mappa frissítése" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:795 msgid "Download from server" msgstr "Letöltés kiszolgálóról" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:806 msgid "Upload to server" msgstr "Feltöltés kiszolgálóra" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:813 msgid "Delete" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:815 msgid "Delete files on server" msgstr "Fájlok törlése kiszolgálóról" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:922 remmina/src/remmina_ftp_client.c:991 msgid "File Name" msgstr "Fájlnév" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:935 remmina/src/remmina_ftp_client.c:1020 msgid "Size" msgstr "Méret" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:943 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:955 msgid "Permission" msgstr "Jogosultság" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1007 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1106 msgid "Remote" msgstr "Távoli" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1014 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1102 msgid "Local" msgstr "Helyi" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1028 msgid "Progress" msgstr "Folyamat" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:168 #, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "Hiba a könyvtár (%s) létrehozásakor." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:176 remmina/src/remmina_sftp_client.c:199 #, c-format msgid "Error creating file %s." msgstr "Hiba a fájl (%s) létrehozásakor." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:217 #, c-format msgid "Error opening file %s on server. %s" msgstr "Hiba a fájl (%s) megnyitásakor a kiszolgálón. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:243 #, c-format msgid "Error writing file %s." msgstr "Hiba a fájl (%s) írásakor." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:286 #, c-format msgid "Error opening directory %s. %s" msgstr "Hiba a könyvtár (%s) megnyitásakor. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:407 #, c-format msgid "Error creating folder %s on server. %s" msgstr "Hiba a könyvtár (%s) létrehozásakor a kiszolgálón. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:435 remmina/src/remmina_sftp_client.c:460 #, c-format msgid "Error creating file %s on server. %s" msgstr "Hiba a fájl (%s) létrehozásakor a kiszolgálón. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:483 #, c-format msgid "Error opening file %s." msgstr "Hiba a fájl (%s) megnyitásakor." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:507 #, c-format msgid "Error writing file %s on server. %s" msgstr "Hiba a fájl (%s) írásakor a kiszolgálón. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:730 remmina/src/remmina_sftp_client.c:801 #, c-format msgid "Failed to open directory %s. %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni a könyvtárat (%s). %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:748 #, c-format msgid "Failed reading directory. %s" msgstr "Nem sikerült olvasni a könyvtárat. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:866 msgid "" "File transfer currently in progress.\n" "Are you sure to cancel it?" msgstr "" "A fájlátvitel folyamatban van.\n" "Biztosan meg akarja szakítani?" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:902 #, c-format msgid "Failed to delete '%s'. %s" msgstr "Nem sikerült a(z) „%s” törlése. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:977 msgid "File exists" msgstr "A fájl már létezik" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:980 msgid "Resume" msgstr "Folytatás" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:981 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:995 msgid "Question" msgstr "" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:1007 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "A következő fájl már létezik a célmappában:" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Open connection" msgstr "Kapcsolat megnyitása" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Edit settings" msgstr "Beállítások szerkesztése" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Nearest" msgstr "Legközelebbi" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Tiles" msgstr "Mozaik" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineáris" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Hyper" msgstr "Hiper" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled window" msgstr "Görgetőablak" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Görgetett teljes képernyő" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "Teljes képernyős ablak" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by groups" msgstr "Fülek csoportok alapján" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by protocols" msgstr "Fülek protokoll alapján" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab all connections" msgstr "Fül minden kapcsolathoz" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Do not use tabs" msgstr "Ne használjon füleket" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:152 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "„szélességxmagasság” formátumban adja meg." #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:162 msgid "Recent lists cleared." msgstr "Legutóbbiak listája törölve." #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:352 msgid "Remmina Preferences" msgstr "Remmina beállításai" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:354 msgid "_Close" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:368 msgid "Options" msgstr "Beállítások" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:379 msgid "Remember last view mode for each connection" msgstr "Minden kapcsolatnál jegyezze meg a legutóbbi nézetet" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:385 msgid "Save settings when starting the connection" msgstr "A kapcsolat megnyitásakor mentse el a beállításokat" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:391 msgid "Invisible toolbar in fullscreen mode" msgstr "Láthatatlan eszköztár teljes képernyős módban" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:404 msgid "Always show tabs" msgstr "Mindig jelenjenek meg a fülek" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:410 msgid "Hide toolbar in tabbed interface" msgstr "Eszköztár elrejtése fülön lévő felületeken" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:416 msgid "Double-click action" msgstr "Dupla kattintás eseménye" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:426 msgid "Default view mode" msgstr "Alapértelmezett nézet mód" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:436 msgid "Tab interface" msgstr "Füles megjelenítés" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:446 msgid "Scale quality" msgstr "Minőség módosítása" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:456 msgid "SSH tunnel local port" msgstr "SSH alagút helyi portja" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:469 msgid "Auto scroll step size" msgstr "Automatikus görgetés lépésköze" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:482 msgid "Maximum recent items" msgstr "Legutóbbi elemek száma" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:503 msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:509 msgid "Resolutions" msgstr "Felbontások" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:531 msgid "Applet" msgstr "Értesítő ikon" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:542 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "Új kapcsolat megjelenítése a menü tetején" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:549 msgid "Hide total count in group menu" msgstr "Összesített szám elrejtése a csoportmenüben" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:556 msgid "Disable tray icon" msgstr "Értesítő ikon letiltása" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:563 msgid "Start Remmina in tray icon at user logon" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:572 msgid "Minimize windows to tray" msgstr "Ablakok értesítő ikonná kicsinyítése" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:586 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:818 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:597 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:835 msgid "Host key" msgstr "Távoli gép billentyű" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:619 msgid "Auto-fit window" msgstr "Ablak automatikus méretezése" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:665 msgid "Grab keyboard" msgstr "Billentyűzet elkapása" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:698 msgid "Show / hide toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése/elrejtése" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:710 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:721 msgid "Font" msgstr "Betűkészlet" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:726 msgid "Use system default font" msgstr "Alapértelmezett betűkészlet használata" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:754 msgid "Allow bold text" msgstr "Félkövér betűk engedélyezése" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:761 msgid "Colors" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:766 msgid "Use system theme colors" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:775 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:783 msgid "Foreground color" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:788 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:796 msgid "Background color" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:804 msgid "Scrollback lines" msgstr "Visszagördítés sorai" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:829 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:368 msgid "Copy" msgstr "Másolás" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:847 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:369 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" #: remmina/src/remmina_scaler.c:72 msgid "Fit window size" msgstr "Ablakmérethez igazítás" #: remmina/src/remmina_scaler.c:147 remmina/src/remmina_file_editor.c:661 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vízszintes méretezés" #: remmina/src/remmina_scaler.c:158 remmina/src/remmina_file_editor.c:672 msgid "Vertical scale" msgstr "Függőleges méretezés" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:275 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:278 msgid "Overwrite all" msgstr "" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:286 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - Biztonságos fájlátvitel" #: remmina/src/remmina_ssh.c:163 #, c-format msgid "SSH password authentication failed: %s" msgstr "A jelszavas SSH-hitelesítés sikertelen: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:181 remmina/src/remmina_ssh.c:191 #: remmina/src/remmina_ssh.c:200 #, c-format msgid "SSH public key authentication failed: %s" msgstr "A nyilvános kulcsos SSH-hitelesítés sikertelen: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:182 msgid "SSH Key file not yet set." msgstr "Még nincs beállítva SSH-kulcsfájl." #: remmina/src/remmina_ssh.c:216 #, c-format msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" msgstr "Az automatikus nyilvános kulcsos SSH-hitelesítés sikertelen: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:325 #, c-format msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." msgstr "%s jelszavának hitelesítése %s SSH-kiszolgálón…" #: remmina/src/remmina_ssh.c:329 #, c-format msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." msgstr "%s személyazonosságának ellenőrzése a(z) %s SSH-kiszolgálón…" #: remmina/src/remmina_ssh.c:384 #, c-format msgid "Failed to startup SSH session: %s" msgstr "Nem sikerült elindítani az SSH-kapcsolatot: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:707 #, c-format msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni az SSH-alagút céljához: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:740 #, c-format msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" msgstr "Nem sikerült %s végrehajtása az SSH-kiszolgálón: %%s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:777 remmina/src/remmina_ssh.c:802 #, c-format msgid "Failed to request port forwarding : %s" msgstr "Nem sikerült a porttovábbítás kérése: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:849 msgid "No response from the server." msgstr "Nincs válasz a kiszolgálótól." #: remmina/src/remmina_ssh.c:1252 #, c-format msgid "Failed to create sftp session: %s" msgstr "Nem sikerült létrehozni az sftp kapcsolatot: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:1257 #, c-format msgid "Failed to initialize sftp session: %s" msgstr "Nem sikerült előkészíteni az sftp kapcsolatot: %s" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:368 msgid "_Copy" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:369 msgid "_Paste" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:377 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - Biztonságos parancsértelmező" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:71 msgid "" "Supported formats\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "Támogatott formátumok\n" "* kiszolgáló\n" "* kiszolgáló:port\n" "* [kiszolgáló]:port" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:79 msgid "" "Supported formats\n" "* :port\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "Támogatott formátumok\n" "* :port\n" "* kiszolgáló\n" "* kiszolgáló:port\n" "* [kiszolgáló]:port" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:136 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Válasszon egy távoli asztal kiszolgálót" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:313 remmina/src/remmina_file_editor.c:320 #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:691 msgid "Identity file" msgstr "Személyazonosító fájl" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:322 msgid "_Open" msgstr "" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:384 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Hálózat böngészése egy %s kiszolgáló kereséséhez" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:449 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:455 msgid "Use window size" msgstr "Ablak méretének használata" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:455 msgid "Use client resolution" msgstr "Kliens felbontásának használata" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:468 remmina/src/remmina_file_editor.c:829 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:654 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Billentyűzetkiosztás" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:801 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "SSH alagút engedélyezése" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:808 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Alagút a loopback címen keresztül" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:820 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Ugyanazon kiszolgáló a(z) %i porton" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:875 msgid "Character set" msgstr "Karakterkészlet" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:881 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1137 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:340 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:696 msgid "Startup program" msgstr "Induló program" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:890 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1138 msgid "Startup path" msgstr "Induló útvonal" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:898 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH-azonosítás" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:912 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Nyilvános kulcs (automatikus)" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:968 msgid "Basic" msgstr "Alap" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:975 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1186 msgid "Default settings saved." msgstr "Alapértelmezett beállítások mentve." #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1233 msgid "Remote Desktop Preference" msgstr "Távoli asztal beállításai" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1246 msgid "Connect" msgstr "" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1259 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1347 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1388 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "„%s” használata alcsoportelválasztóként" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:178 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Csevegés vele: %s" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:226 msgid "_Send" msgstr "_Küldés" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:236 msgid "_Clear" msgstr "_Törlés" #: remmina/src/remmina_about.c:46 msgid "Maintainers:" msgstr "Karbantartók:" #: remmina/src/remmina_about.c:49 msgid "Contributors:" msgstr "Közreműködők:" #: remmina/src/remmina_about.c:68 msgid "" "Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "A Remmina szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software " "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely " "későbbi) változatában foglaltak alapján." #: remmina/src/remmina_about.c:72 msgid "" "Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "A Remmina programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem " "vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program " "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." #: remmina/src/remmina_about.c:76 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "A Remmina programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha " "nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: remmina/src/remmina_about.c:90 msgid "The GTK+ Remote Desktop Client" msgstr "A GTK+ távoli asztal kliens" #: remmina/src/remmina_about.c:96 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Bence Lukács https://launchpad.net/~lukacs-bence1\n" " Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" " Krasznecz Zoltán https://launchpad.net/~krasznecz-zoltan\n" " Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" " kilo aka Gabor Kmetyko https://launchpad.net/~kg.kilo" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:886 #, c-format msgid "" "Authentication to RDP server %s failed.\n" "Check username, password and domain." msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:892 #, c-format msgid "Connection to RDP server %s failed." msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:895 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s" msgstr "%s RDP-kiszolgálóhoz való kapcsolódás sikertelen" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1081 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 szín" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1082 msgid "High color (15 bpp)" msgstr "15 bites színmélység" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1083 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "16 bites színmélység" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 msgid "True color (24 bpp)" msgstr "24 bites színmélység" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1085 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "32 bites színmélység" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1086 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1092 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:196 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Gyenge (leggyorsabb)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1093 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:198 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Medium" msgstr "Közepes" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1094 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:200 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Good" msgstr "Jó" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1095 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:202 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Best (slowest)" msgstr "Legjobb (leglassabb)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1101 msgid "Off" msgstr "Ki" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1103 msgid "Local - low quality" msgstr "Helyi – alacsony minőség" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1104 msgid "Local - medium quality" msgstr "Helyi – közepes minőség" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1105 msgid "Local - high quality" msgstr "Helyi – magas minőség" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1112 msgid "Negotiate" msgstr "Tárgyalás" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1126 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:339 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1997 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2011 msgid "Color depth" msgstr "Színmélység" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1127 msgid "Share folder" msgstr "Mappa megosztása" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1133 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:695 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2012 msgid "Quality" msgstr "Minőség" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1134 msgid "Sound" msgstr "Hang" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1135 msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1136 msgid "Client name" msgstr "Kliensnév" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1139 msgid "Share local printers" msgstr "Helyi nyomtatók megosztása" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1140 msgid "Share smartcard" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1141 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:701 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2015 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "Vágólap-szinkronizálás tiltása" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1142 msgid "Attach to console (Windows 2003 / 2003 R2)" msgstr "Csatolás konzolhoz (Windows 2003 / 2003 R2)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1158 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP – Távoli asztal protokoll" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1180 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - RDP fájlleíró" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1195 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP – Beállítások" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1213 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Kapcsolat exportálása Windows .rdp fájlformátumba" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:161 msgid "" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:194 msgid "" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:302 msgid "Keyboard layout" msgstr "Billentyűzetkiosztás" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:325 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "Kliens billentyűkiosztásának használata" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:335 msgid "Quality settings" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:354 msgid "Wallpaper" msgstr "Háttér" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:361 msgid "Window drag" msgstr "Ablak mozgatása" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:368 msgid "Menu animation" msgstr "Menüanimáció" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:375 msgid "Theme" msgstr "Téma" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:382 msgid "Cursor shadow" msgstr "Kurzorárnyék" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:389 msgid "Cursor blinking" msgstr "Kurzorvillogás" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:396 msgid "Font smoothing" msgstr "Betűtípus simítása" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:403 msgid "Composition" msgstr "Kompozitálás" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 msgid "Grayscale" msgstr "Szürkeárnyalatos" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "256 colors" msgstr "256 szín" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "High color (16 bit)" msgstr "16 bites színmélység" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:333 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1986 msgid "True color (24 bit)" msgstr "24 bites színmélység" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:703 msgid "Use local cursor" msgstr "Helyi kurzor használata" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:342 msgid "Disconnect after one session" msgstr "Bontás egy munkamenet után" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:346 msgid "XDMCP - X Remote Session" msgstr "XDMCP - Távoli X-kapcsolat" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:106 msgid "Terminating" msgstr "Befejezés" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:140 #, c-format msgid "NX Sessions on %s" msgstr "NX kapcsolatok ezen: %s" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:145 msgid "Attach" msgstr "Kapcsolódás" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:149 msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:150 msgid "Start" msgstr "Indítás" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:154 msgid "Terminate" msgstr "Bezárás" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:185 msgid "Display" msgstr "Kijelző" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:192 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:702 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2016 msgid "Disable encryption" msgstr "Titkosítás tiltása" #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:707 msgid "NX - NX Technology" msgstr "NX - NX technológia" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1056 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "Nem lehet csatlakozni a VNC-kiszolgálóhoz" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1057 #, c-format msgid "Couldn't convert '%s' to host address" msgstr "„%s” kiszolgálócímmé alakítása sikertelen" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1058 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "A VNC-kapcsolódás sikertelen: %s" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1059 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "Kapcsolódását visszautasították." #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "High color (15 bit)" msgstr "15 bites színmélység" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994 msgid "Repeater" msgstr "Ismétlő" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2013 msgid "Show remote cursor" msgstr "Távoli kurzor megjelenítése" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2014 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 msgid "View only" msgstr "Csak megtekintés" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 msgid "Disable server input" msgstr "Kiszolgálóbemenet letiltása" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008 msgid "Listen on port" msgstr "Port figyelése" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2035 msgid "Open Chat..." msgstr "Csevegés megnyitása…" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "VNC - Virtual Network Computing" msgstr "VNC – Virtual Network Computing" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 msgid "VNC - Incoming Connection" msgstr "VNC – Bejövő kapcsolat" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:51 msgid "Telepathy - Desktop Sharing" msgstr "Telepathy – Asztalmegosztás" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:246 #, c-format msgid "" "%s wants to share his/her desktop.\n" "Do you accept the invitation?" msgstr "" "%s meg akarja osztani az asztalát.\n" "Elfogadja a meghívást?" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:249 msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "Felkérés asztal megosztására"