# Japanese translation for remmina # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the remmina package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-04 23:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-04 13:00+0000\n" "Last-Translator: OKANO Takayoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #: remmina/src/remmina_exec.c:125 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "プラグイン %s は登録されていません。" #: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:105 msgid "Discovered" msgstr "検出" #: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:110 msgid "New Connection" msgstr "新しい接続" #: remmina/src/remmina_main.c:464 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "全 %i アイテム" #: remmina/src/remmina_main.c:535 #, c-format msgid "Are you sure to delete '%s'" msgstr "'%s' を削除してもよいですか?" #: remmina/src/remmina_main.c:714 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" "%s" msgstr "" "インポートできません:\n" "%s" #: remmina/src/remmina_main.c:741 remmina/src/remmina_main.c:894 msgid "Import" msgstr "インポート" #: remmina/src/remmina_main.c:764 remmina/src/remmina_file_editor.c:1235 msgid "_Save" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:774 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "このプロトコルはエクスポートできません。" #: remmina/src/remmina_main.c:880 msgid "_Connection" msgstr "接続(_C)" #: remmina/src/remmina_main.c:881 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: remmina/src/remmina_main.c:882 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #: remmina/src/remmina_main.c:883 msgid "_Tools" msgstr "ツール(_T)" #: remmina/src/remmina_main.c:884 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: remmina/src/remmina_main.c:886 msgid "Create a new remote desktop file" msgstr "新規リモートデスクトップの作成" #: remmina/src/remmina_main.c:889 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "設定画面を開く" #: remmina/src/remmina_main.c:896 remmina/src/remmina_plugin_manager.c:261 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" #: remmina/src/remmina_main.c:898 msgid "Homepage" msgstr "ホーム" #: remmina/src/remmina_main.c:900 msgid "Online Wiki" msgstr "オンライン Wiki" #: remmina/src/remmina_main.c:902 msgid "Debug Window" msgstr "デバッグウィンドウ" #: remmina/src/remmina_main.c:908 msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" msgstr "選択したリモートデスクトップに接続する" #: remmina/src/remmina_main.c:911 msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" msgstr "選択したリモートデスクトップの設定をコピーする" #: remmina/src/remmina_main.c:914 msgid "Edit the selected remote desktop file" msgstr "選択したリモートデスクトップの設定を編集する" #: remmina/src/remmina_main.c:917 msgid "Delete the selected remote desktop file" msgstr "選択したリモートデスクトップの設定を削除する" #: remmina/src/remmina_main.c:920 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: remmina/src/remmina_main.c:922 msgid "External Tools" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:929 msgid "Toolbar" msgstr "ツールバー" #: remmina/src/remmina_main.c:931 msgid "Statusbar" msgstr "ステータスバー" #: remmina/src/remmina_main.c:933 msgid "Quick Search" msgstr "クイックサーチ" #: remmina/src/remmina_main.c:935 remmina/src/remmina_file_editor.c:1365 msgid "Quick Connect" msgstr "クイック接続" #: remmina/src/remmina_main.c:937 msgid "Small Toolbar Buttons" msgstr "ツールバーボタン(小)" #: remmina/src/remmina_main.c:942 msgid "List View" msgstr "リスト表示" #: remmina/src/remmina_main.c:943 msgid "Tree View" msgstr "ツリー表示" #: remmina/src/remmina_main.c:1178 remmina/src/remmina_icon.c:418 #: remmina/src/remmina_icon.c:419 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Remmina リモートデスクトップクライアント" #: remmina/src/remmina_main.c:1284 msgid "Connect !" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:1302 remmina/src/remmina_plugin_manager.c:279 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1350 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:199 msgid "Name" msgstr "名前" #: remmina/src/remmina_main.c:1315 remmina/src/remmina_ftp_client.c:949 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1375 msgid "Group" msgstr "グループ" #: remmina/src/remmina_main.c:1322 remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1037 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:360 remmina/src/remmina_file_editor.c:850 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:863 msgid "Server" msgstr "サーバー" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:55 msgid "" msgstr "<なし>" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:80 msgid "Choose a new key" msgstr "新しいキーの選択" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:81 remmina/src/remmina_init_dialog.c:82 #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:982 remmina/src/remmina_file_editor.c:138 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:321 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1242 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:152 msgid "_Cancel" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:81 msgid "_Remove" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:90 msgid "Please press the new key..." msgstr "新しいキーを押してください..." #: remmina/src/remmina_connection_window.c:247 #, c-format msgid "" "There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" msgstr "" "このウィンドウには %i 個のアクティブな接続があります。本当に閉じますか?" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:667 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "全画面表示(ウィンドウモード)" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:677 msgid "Scrolled fullscreen mode" msgstr "全画面表示(スクロールモード)" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1250 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "ウィンドウサイズをリモートの解像度に合わせる" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1260 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:608 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "全画面モードのオン/オフ" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1298 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:630 msgid "Switch tab pages" msgstr "タブページを切り替える" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1311 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:654 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "スケールモードのオン/オフ" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1343 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "すべてのキーボードイベントを取得する" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1352 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1360 #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1361 msgid "Tools" msgstr "ツール" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1373 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:676 msgid "Minimize window" msgstr "ウィンドウ最小化" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1380 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:687 msgid "Disconnect" msgstr "切断" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:2605 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1452 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1472 #, c-format msgid "File %s not found." msgstr "ファイル %s は見つかりませんでした" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1393 msgid "Protocol" msgstr "プロトコル" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Entry" msgstr "エントリ" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "File" msgstr "ファイル" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Tool" msgstr "ツール" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Preference" msgstr "設定" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Secret" msgstr "秘密" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:261 #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:82 remmina/src/remmina_file_editor.c:139 msgid "_OK" msgstr "" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:285 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:178 msgid "Type" msgstr "種類" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:291 msgid "Description" msgstr "説明" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:297 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: remmina/src/remmina_icon.c:127 msgid "Open Main Window" msgstr "メインウィンドウを開く" #: remmina/src/remmina_icon.c:132 msgid "_Preferences" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:137 msgid "_About" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:147 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "サービス検出を有功にする" #: remmina/src/remmina_icon.c:161 msgid "_Quit" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:391 remmina/src/remmina_icon.c:484 msgid "Remmina Applet" msgstr "Remmina アプレット" #: remmina/src/remmina_icon.c:393 remmina/src/remmina_icon.c:486 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "アプレットメニューからリモートデスクトップに接続する" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:266 #, c-format msgid "Save %s" msgstr "%s を保存" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:349 remmina/src/remmina_file_editor.c:902 #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1122 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:692 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1995 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009 msgid "User name" msgstr "ユーザー名" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:363 #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:812 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:405 remmina/src/remmina_file_editor.c:905 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:378 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1124 msgid "Domain" msgstr "ドメイン" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:393 msgid "Save password" msgstr "パスワードを保存する" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:465 msgid "Certificate Details:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:479 remmina/src/remmina_init_dialog.c:575 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:489 remmina/src/remmina_init_dialog.c:586 msgid "Issuer:" msgstr "Issuer:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:499 msgid "Fingerprint:" msgstr "フィンガープリント:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:510 msgid "Accept Certificate?" msgstr "証明書を受け入れますか?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:561 msgid "Certificate Changed! Details:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:596 msgid "Old Fingerprint:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:606 msgid "New Fingerprint:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:617 msgid "Accept Changed Certificate?" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:718 msgid "CA certificate" msgstr "CA 証明書" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:719 msgid "CA CRL" msgstr "CA CRL" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:720 msgid "Client certificate" msgstr "クライアント証明書" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:721 msgid "Client key" msgstr "クライアント鍵" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:794 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "新しい公開鍵を信頼しますか?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:820 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "未知のサーバーです。公開鍵のフィンガープリントは:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:828 msgid "" "WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " "under attack,\n" "or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" msgstr "" "注意: このサーバーは公開鍵が変更されています。これは攻撃を受けているか、\n" "管理者が鍵を変更したのかのどちらかを意味しています。新しい公開鍵のフィンガー" "プリントは:" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:125 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "'%s' に接続中..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:202 #, c-format msgid "Protocol plugin %s is not installed." msgstr "プロトコルプラグイン %s がインストールされていません。" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:241 msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." msgstr "新しいターミナルで SSH を開く..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:247 msgid "Open Secure File Transfer..." msgstr "SFTP を開く..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:458 #, c-format msgid "Connecting to SSH server %s..." msgstr "SSH サーバー %s に接続中..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:521 #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:682 #, c-format msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." msgstr "SSH トンネル経由で %s に接続中..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:562 #, c-format msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." msgstr "ポート %i で SSH トンネル接続を待っています..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:609 #, c-format msgid "Command %s not found on SSH server" msgstr "SSH サーバー上にコマンド %s は見つかりませんでした" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:613 #, c-format msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." msgstr "SSH サーバー上でのコマンド %s に失敗しました(ステータス = %i)。" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:624 #, c-format msgid "Failed to execute command: %s" msgstr "コマンドの実行に失敗しました: %s" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:803 #, c-format msgid "%s password" msgstr "%s パスワード" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:806 remmina/src/remmina_ssh.c:326 msgid "SSH password" msgstr "SSH パスワード" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:809 remmina/src/remmina_ssh.c:330 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "SSH 秘密鍵のパスフレーズ" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:969 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." msgstr "ポート %i への %s 接続を待機しています..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:976 msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." msgstr "認証に失敗しました。再接続しています..." #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:407 msgid "Choose download location" msgstr "ダウンロード先を選択する" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:545 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "選択したサーバー上のファイルを削除してもよろしいですか?" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:602 msgid "Choose a file to upload" msgstr "アップロードファイルを選択する" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:610 msgid "Upload folder" msgstr "フォルダーをアップロード" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:670 remmina/src/remmina_ftp_client.c:793 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:677 remmina/src/remmina_ftp_client.c:804 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:684 msgid "_Delete" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:772 msgid "Home" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:774 msgid "Go to home folder" msgstr "ホームフォルダーに移動" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:779 msgid "Up" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:781 msgid "Go to parent folder" msgstr "親フォルダーに移動" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:786 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1148 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 msgid "Refresh" msgstr "再読込" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:788 msgid "Refresh current folder" msgstr "現在のフォルダーを更新する" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:795 msgid "Download from server" msgstr "サーバーからダウンロードする" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:806 msgid "Upload to server" msgstr "サーバーにアップロードする" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:813 msgid "Delete" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:815 msgid "Delete files on server" msgstr "サーバー上のファイルを削除する" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:922 remmina/src/remmina_ftp_client.c:991 msgid "File Name" msgstr "ファイル名" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:935 remmina/src/remmina_ftp_client.c:1020 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:943 msgid "User" msgstr "ユーザー" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:955 msgid "Permission" msgstr "権限" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1007 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1106 msgid "Remote" msgstr "リモート" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1014 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1102 msgid "Local" msgstr "ローカル" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1028 msgid "Progress" msgstr "進捗" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:168 #, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "ディレクトリ %s の作成中にエラーが発生しました。" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:176 remmina/src/remmina_sftp_client.c:199 #, c-format msgid "Error creating file %s." msgstr "ファイル %s の作成中にエラーが発生しました。" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:217 #, c-format msgid "Error opening file %s on server. %s" msgstr "サーバー上でファイル %s を開く際にエラーが発生しました。 %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:243 #, c-format msgid "Error writing file %s." msgstr "ファイル %s の書き込み中にエラーが発生しました。" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:286 #, c-format msgid "Error opening directory %s. %s" msgstr "ディレクトリ %s を開く際にエラーが発生しました。 %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:407 #, c-format msgid "Error creating folder %s on server. %s" msgstr "サーバー上でフォルダー %s を開く際にエラーが発生しました。 %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:435 remmina/src/remmina_sftp_client.c:460 #, c-format msgid "Error creating file %s on server. %s" msgstr "サーバー上でファイル %s の作成中にエラーが発生しました。 %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:483 #, c-format msgid "Error opening file %s." msgstr "ファイル %s を開く際にエラーが発生しました。" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:507 #, c-format msgid "Error writing file %s on server. %s" msgstr "サーバー上でファイル %s への書き込み中にエラーが発生しました。 %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:730 remmina/src/remmina_sftp_client.c:801 #, c-format msgid "Failed to open directory %s. %s" msgstr "ディレクトリ %s を開く際に失敗しました。 %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:748 #, c-format msgid "Failed reading directory. %s" msgstr "ディレクトリの読み込みに失敗しました。%s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:866 msgid "" "File transfer currently in progress.\n" "Are you sure to cancel it?" msgstr "" "ファイル転送中です。\n" "転送を中止しますか?" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:902 #, c-format msgid "Failed to delete '%s'. %s" msgstr "'%s' の削除に失敗しました。 %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:977 msgid "File exists" msgstr "ファイルが存在しています" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:980 msgid "Resume" msgstr "再開" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:981 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:995 msgid "Question" msgstr "" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:1007 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "対象のファイルが目的のフォルダーに既に存在しています:" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Open connection" msgstr "接続を開始する" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Edit settings" msgstr "設定を編集する" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Nearest" msgstr "最近傍法" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Tiles" msgstr "タイル" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Bilinear" msgstr "二重線形配分" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Hyper" msgstr "ハイパー" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Automatic" msgstr "自動" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled window" msgstr "スクロール付きウィンドウ表示" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "全画面表示(スクロールモード)" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "全画面表示(ウィンドウモード)" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by groups" msgstr "グループごとにタブを作る" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by protocols" msgstr "プロトコルごとにタブを作る" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab all connections" msgstr "すべての接続をタブ表示する" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Do not use tabs" msgstr "タブを使用しない" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:152 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "'幅×高さ' を入力してください" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:162 msgid "Recent lists cleared." msgstr "リモートリストを消しました。" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:352 msgid "Remmina Preferences" msgstr "Remmina の設定" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:354 msgid "_Close" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:368 msgid "Options" msgstr "オプション" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:379 msgid "Remember last view mode for each connection" msgstr "接続時に前回のビューモードを使用する" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:385 msgid "Save settings when starting the connection" msgstr "接続時に設定を保存する" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:391 msgid "Invisible toolbar in fullscreen mode" msgstr "全画面表示でツールバーを非表示にする" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:404 msgid "Always show tabs" msgstr "常にタブを表示する" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:410 msgid "Hide toolbar in tabbed interface" msgstr "タブインターフェースでツールバーを隠す" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:416 msgid "Double-click action" msgstr "ダブルクリック時の動作" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:426 msgid "Default view mode" msgstr "デフォルトのビューモード" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:436 msgid "Tab interface" msgstr "タブインターフェース" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:446 msgid "Scale quality" msgstr "スケール時の品質" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:456 msgid "SSH tunnel local port" msgstr "SSH トンネルのローカルポート" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:469 msgid "Auto scroll step size" msgstr "自動スクロールのステップ量" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:482 msgid "Maximum recent items" msgstr "表示する直近履歴の最大値" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:503 msgid "Clear" msgstr "クリア" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:509 msgid "Resolutions" msgstr "解像度" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:531 msgid "Applet" msgstr "アプレット" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:542 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "メニューに「新規接続」を表示する" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:549 msgid "Hide total count in group menu" msgstr "グループメニュー内の総数を隠す" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:556 msgid "Disable tray icon" msgstr "トレイアイコンを無効にする" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:563 msgid "Start Remmina in tray icon at user logon" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:572 msgid "Minimize windows to tray" msgstr "ウィンドウ最小化でトレイに入れる" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:586 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:818 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:597 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:835 msgid "Host key" msgstr "ホストキー" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:619 msgid "Auto-fit window" msgstr "ウィンドウサイズを自動調整する" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:665 msgid "Grab keyboard" msgstr "キーボードを取得する" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:698 msgid "Show / hide toolbar" msgstr "ツールバーを表示/非表示にする" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:710 msgid "Terminal" msgstr "ターミナル" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:721 msgid "Font" msgstr "フォント" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:726 msgid "Use system default font" msgstr "システムのデフォルトフォントを使用する" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:754 msgid "Allow bold text" msgstr "太文字を許可する" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:761 msgid "Colors" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:766 msgid "Use system theme colors" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:775 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:783 msgid "Foreground color" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:788 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:796 msgid "Background color" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:804 msgid "Scrollback lines" msgstr "スクロールして戻れる行数" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:829 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:368 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:847 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:369 msgid "Paste" msgstr "貼り付け" #: remmina/src/remmina_scaler.c:72 msgid "Fit window size" msgstr "ウィンドウサイズに合わせる" #: remmina/src/remmina_scaler.c:147 remmina/src/remmina_file_editor.c:661 msgid "Horizontal scale" msgstr "水平倍率" #: remmina/src/remmina_scaler.c:158 remmina/src/remmina_file_editor.c:672 msgid "Vertical scale" msgstr "垂直倍率" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:275 msgid "Show Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示する" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:278 msgid "Overwrite all" msgstr "" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:286 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - セキュアなファイル転送" #: remmina/src/remmina_ssh.c:163 #, c-format msgid "SSH password authentication failed: %s" msgstr "SSH パスワード認証に失敗しました: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:181 remmina/src/remmina_ssh.c:191 #: remmina/src/remmina_ssh.c:200 #, c-format msgid "SSH public key authentication failed: %s" msgstr "SSH 公開鍵認証に失敗しました: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:182 msgid "SSH Key file not yet set." msgstr "SSH 鍵ファイルがまだ設定されていません" #: remmina/src/remmina_ssh.c:216 #, c-format msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" msgstr "SSH 公開鍵による自動認証に失敗しました: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:325 #, c-format msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." msgstr "%s のパスワードを用いて SSHサーバー %s で認証中..." #: remmina/src/remmina_ssh.c:329 #, c-format msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." msgstr "%s の id を SSH サーバー %s で認証中..." #: remmina/src/remmina_ssh.c:384 #, c-format msgid "Failed to startup SSH session: %s" msgstr "SSH セッションの開始に失敗しました: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:707 #, c-format msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" msgstr "SSH トンネルによる接続に失敗しました: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:740 #, c-format msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" msgstr "SSHサーバーでの %s の実行に失敗しました: %%s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:777 remmina/src/remmina_ssh.c:802 #, c-format msgid "Failed to request port forwarding : %s" msgstr "ポートフォワード要求に失敗しました: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:849 msgid "No response from the server." msgstr "サーバーから応答がありません。" #: remmina/src/remmina_ssh.c:1252 #, c-format msgid "Failed to create sftp session: %s" msgstr "sftp セッションの作成に失敗しました: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:1257 #, c-format msgid "Failed to initialize sftp session: %s" msgstr "sftp セッションの開始処理に失敗しました: %s" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:368 msgid "_Copy" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:369 msgid "_Paste" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:377 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - セキュアシェル" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:71 msgid "" "Supported formats\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "サポートしている書式\n" "* サーバー\n" "* サーバー:ポート\n" "* [サーバー]:ポート" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:79 msgid "" "Supported formats\n" "* :port\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "サポートしている書式\n" "* :ポート\n" "* サーバー\n" "* サーバー:ポート\n" "* [サーバー]:ポート" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:136 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "リモートデスクトップサーバーを選択してください" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:313 remmina/src/remmina_file_editor.c:320 #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:691 msgid "Identity file" msgstr "ファイルを選択してください" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:322 msgid "_Open" msgstr "" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:384 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "ネットワークからサーバー %s を探す" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:449 msgid "Resolution" msgstr "解像度" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:455 msgid "Use window size" msgstr "使用するウィンドウサイズ" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:455 msgid "Use client resolution" msgstr "クライアントの解像度を使う" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:468 remmina/src/remmina_file_editor.c:829 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:654 msgid "Keyboard mapping" msgstr "キーボードマッピング" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:801 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "SSH トンネルを有効にする" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:808 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "ループバックアドレス経由のトンネル" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:820 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "ポート %i の同じサーバー" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:875 msgid "Character set" msgstr "文字コード" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:881 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1137 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:340 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:696 msgid "Startup program" msgstr "起動プログラム" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:890 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1138 msgid "Startup path" msgstr "起動パス" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:898 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH 認証" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:912 msgid "Public key (automatic)" msgstr "公開鍵(自動)" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:968 msgid "Basic" msgstr "基本設定" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:975 msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1186 msgid "Default settings saved." msgstr "デフォルトの設定を保存しました。" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1233 msgid "Remote Desktop Preference" msgstr "リモートデスクトップの設定" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1246 msgid "Connect" msgstr "" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1259 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1347 msgid "Profile" msgstr "プロファイル" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1388 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "サブグループの区切り文字として '%s' を使用する" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:178 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "%s とチャットする" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:226 msgid "_Send" msgstr "送信(_S)" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:236 msgid "_Clear" msgstr "クリア(_C)" #: remmina/src/remmina_about.c:46 msgid "Maintainers:" msgstr "メンテナー:" #: remmina/src/remmina_about.c:49 msgid "Contributors:" msgstr "貢献者:" #: remmina/src/remmina_about.c:68 msgid "" "Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." #: remmina/src/remmina_about.c:72 msgid "" "Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." #: remmina/src/remmina_about.c:76 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: remmina/src/remmina_about.c:90 msgid "The GTK+ Remote Desktop Client" msgstr "GTK+ リモートデスクトップクライアント" #: remmina/src/remmina_about.c:96 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Akira Tanaka https://launchpad.net/~akira-tanaka\n" " Davie NorthField https://launchpad.net/~tkbizz07\n" " Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n" " HOSONO Hidetomo https://launchpad.net/~h12o\n" " Ikuya Awashiro https://launchpad.net/~ikuya-fruitsbasket\n" " Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n" " Mitsuya Shibata https://launchpad.net/~cosmos-door\n" " OKANO Takayoshi https://launchpad.net/~kano\n" " Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:886 #, c-format msgid "" "Authentication to RDP server %s failed.\n" "Check username, password and domain." msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:892 #, c-format msgid "Connection to RDP server %s failed." msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:895 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s" msgstr "RDP サーバー %s に接続できません" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1081 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 色 (8 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1082 msgid "High color (15 bpp)" msgstr "High color (15 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1083 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "High color (16 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 msgid "True color (24 bpp)" msgstr "True color (24 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1085 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "True color (32 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1086 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1092 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:196 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Poor (fastest)" msgstr "低 (最速)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1093 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:198 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Medium" msgstr "中" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1094 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:200 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Good" msgstr "高" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1095 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:202 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Best (slowest)" msgstr "最高 (最低速)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1101 msgid "Off" msgstr "オフ" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1103 msgid "Local - low quality" msgstr "ローカル - 低品質" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1104 msgid "Local - medium quality" msgstr "ローカル - 中品質" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1105 msgid "Local - high quality" msgstr "ローカル - 高品質" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1112 msgid "Negotiate" msgstr "ネゴシエーション" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1126 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:339 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1997 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2011 msgid "Color depth" msgstr "色数" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1127 msgid "Share folder" msgstr "共有フォルダー" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1133 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:695 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2012 msgid "Quality" msgstr "品質" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1134 msgid "Sound" msgstr "サウンド" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1135 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1136 msgid "Client name" msgstr "クライアント名" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1139 msgid "Share local printers" msgstr "ローカルプリンターを共有する" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1140 msgid "Share smartcard" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1141 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:701 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2015 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "クリップボードの同期を無効にする" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1142 msgid "Attach to console (Windows 2003 / 2003 R2)" msgstr "コンソールにアタッチする (Windows 2003 / 2003 R2)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1158 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - リモートデスクトッププロトコル" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1180 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - RDP ファイルハンドラ" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1195 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - 設定" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1213 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Windows 接続をエクスポートする (.rdp ファイル形式)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:161 msgid "" msgstr "<自動検出>" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:194 msgid "" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:302 msgid "Keyboard layout" msgstr "キーボードレイアウト" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:325 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "クライアントのキーボードマッピングを使用する" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:335 msgid "Quality settings" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:354 msgid "Wallpaper" msgstr "壁紙" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:361 msgid "Window drag" msgstr "ウィンドウのドラッグ" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:368 msgid "Menu animation" msgstr "メニューアニメーション" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:375 msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:382 msgid "Cursor shadow" msgstr "カーソルの影" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:389 msgid "Cursor blinking" msgstr "カーソルの点滅" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:396 msgid "Font smoothing" msgstr "フォントスムージング" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:403 msgid "Composition" msgstr "合成" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 msgid "Grayscale" msgstr "グレースケール" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "256 colors" msgstr "256 色" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "High color (16 bit)" msgstr "High color (16 bit)" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:333 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1986 msgid "True color (24 bit)" msgstr "True color (24 bit)" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:703 msgid "Use local cursor" msgstr "ローカルのカーソルを使用する" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:342 msgid "Disconnect after one session" msgstr "1つのセッション以外は切断する" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:346 msgid "XDMCP - X Remote Session" msgstr "XDMCP - X リモートセッション" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:106 msgid "Terminating" msgstr "終了中" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:140 #, c-format msgid "NX Sessions on %s" msgstr "%s の NX セッション" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:145 msgid "Attach" msgstr "添付" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:149 msgid "Restore" msgstr "元に戻す" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:150 msgid "Start" msgstr "開始" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:154 msgid "Terminate" msgstr "終了" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:185 msgid "Display" msgstr "表示" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:192 msgid "Status" msgstr "状況" #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:702 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2016 msgid "Disable encryption" msgstr "暗号化を無効にする" #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:707 msgid "NX - NX Technology" msgstr "NX - NX テクノロジー" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1056 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "VNC サーバーに接続できません" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1057 #, c-format msgid "Couldn't convert '%s' to host address" msgstr "'%s' をホストの IPアドレスに変換できません" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1058 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "VNC 接続失敗: %s" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1059 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "接続を拒否されました" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "High color (15 bit)" msgstr "High color (15 bit)" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994 msgid "Repeater" msgstr "リピーター" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2013 msgid "Show remote cursor" msgstr "リモートのカーソルを表示する" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2014 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 msgid "View only" msgstr "表示専用" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 msgid "Disable server input" msgstr "サーバー入力を無効にする" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008 msgid "Listen on port" msgstr "ポートを開く" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2035 msgid "Open Chat..." msgstr "チャット開始..." #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "VNC - Virtual Network Computing" msgstr "VNC - 仮想ネットワークコンピューティング" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 msgid "VNC - Incoming Connection" msgstr "VNC - 外部からの接続" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:51 msgid "Telepathy - Desktop Sharing" msgstr "Telepathy - デスクトップ共有" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:246 #, c-format msgid "" "%s wants to share his/her desktop.\n" "Do you accept the invitation?" msgstr "" "%s がデスクトップの共有を申し出ています。\n" "招待を受け入れますか?" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:249 msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "デスクトップ共有の招待"