# Romanian translation for remmina # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the remmina package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-04 23:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-14 18:25+0000\n" "Last-Translator: Meriuță Cornel \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #: remmina/src/remmina_exec.c:125 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "Modulul %s nu este înregistrat." #: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:105 msgid "Discovered" msgstr "Descoperit" #: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:110 msgid "New Connection" msgstr "Conexiune nouă" #: remmina/src/remmina_main.c:464 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "Total %i element." msgstr[1] "Total %i elemente." msgstr[2] "Total %i de elemente." #: remmina/src/remmina_main.c:535 #, c-format msgid "Are you sure to delete '%s'" msgstr "Doriți cu siguranță să ștergeți „%s”" #: remmina/src/remmina_main.c:714 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" "%s" msgstr "" "Nu se poate importa:\n" "%s" #: remmina/src/remmina_main.c:741 remmina/src/remmina_main.c:894 msgid "Import" msgstr "Importă" #: remmina/src/remmina_main.c:764 remmina/src/remmina_file_editor.c:1235 msgid "_Save" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:774 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Acest protocol nu recunoaște funcția de exportare." #: remmina/src/remmina_main.c:880 msgid "_Connection" msgstr "_Conexiune" #: remmina/src/remmina_main.c:881 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" #: remmina/src/remmina_main.c:882 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" #: remmina/src/remmina_main.c:883 msgid "_Tools" msgstr "Unel_te" #: remmina/src/remmina_main.c:884 msgid "_Help" msgstr "A_jutor" #: remmina/src/remmina_main.c:886 msgid "Create a new remote desktop file" msgstr "Creează un fișier nou pentru desktop la distanță" #: remmina/src/remmina_main.c:889 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Deschide fereastra de dialog pentru preferințe" #: remmina/src/remmina_main.c:896 remmina/src/remmina_plugin_manager.c:261 msgid "Plugins" msgstr "Module" #: remmina/src/remmina_main.c:898 msgid "Homepage" msgstr "Pagina de start" #: remmina/src/remmina_main.c:900 msgid "Online Wiki" msgstr "Wiki online" #: remmina/src/remmina_main.c:902 msgid "Debug Window" msgstr "Fereastră de depanare" #: remmina/src/remmina_main.c:908 msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" msgstr "Deschide conexiunea către fișierul desktop la distanță selectat" #: remmina/src/remmina_main.c:911 msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" msgstr "Creează o copie a fișierului desktop la distanță selectat" #: remmina/src/remmina_main.c:914 msgid "Edit the selected remote desktop file" msgstr "Editează fișierul desktop la distanță selectat" #: remmina/src/remmina_main.c:917 msgid "Delete the selected remote desktop file" msgstr "Șterge fișierul desktop la distanță selectat" #: remmina/src/remmina_main.c:920 msgid "Export" msgstr "Exportare" #: remmina/src/remmina_main.c:922 msgid "External Tools" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:929 msgid "Toolbar" msgstr "Bară de unelte" #: remmina/src/remmina_main.c:931 msgid "Statusbar" msgstr "Bara de stare" #: remmina/src/remmina_main.c:933 msgid "Quick Search" msgstr "Căutare rapidă" #: remmina/src/remmina_main.c:935 remmina/src/remmina_file_editor.c:1365 msgid "Quick Connect" msgstr "Conectare rapidă" #: remmina/src/remmina_main.c:937 msgid "Small Toolbar Buttons" msgstr "Butoane mici pentru bara de unelte" #: remmina/src/remmina_main.c:942 msgid "List View" msgstr "Afișare sub formă de listă" #: remmina/src/remmina_main.c:943 msgid "Tree View" msgstr "Afișare sub formă de arbore" #: remmina/src/remmina_main.c:1178 remmina/src/remmina_icon.c:418 #: remmina/src/remmina_icon.c:419 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Client desktop la distanță Remmina" #: remmina/src/remmina_main.c:1284 msgid "Connect !" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:1302 remmina/src/remmina_plugin_manager.c:279 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1350 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:199 msgid "Name" msgstr "Denumire" #: remmina/src/remmina_main.c:1315 remmina/src/remmina_ftp_client.c:949 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1375 msgid "Group" msgstr "Grup" #: remmina/src/remmina_main.c:1322 remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1037 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:360 remmina/src/remmina_file_editor.c:850 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:863 msgid "Server" msgstr "Server" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:55 msgid "" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:80 msgid "Choose a new key" msgstr "Alegeți o cheie nouă" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:81 remmina/src/remmina_init_dialog.c:82 #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:982 remmina/src/remmina_file_editor.c:138 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:321 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1242 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:152 msgid "_Cancel" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:81 msgid "_Remove" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:90 msgid "Please press the new key..." msgstr "Acționați cheia nouă..." #: remmina/src/remmina_connection_window.c:247 #, c-format msgid "" "There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" msgstr "" "În fereastra curentă există %i conexiuni active. Sigur doriți să o închideți?" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:667 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Mod pe tot ecranul pentru vizualizare" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:677 msgid "Scrolled fullscreen mode" msgstr "Mod pe tot ecranul, cu derulare" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1250 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" "Redimensionează ferestra pentru a cuprinde rezoluția sistemului la distanță" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1260 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:608 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Comutare mod pe tot ecranul" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1298 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:630 msgid "Switch tab pages" msgstr "Schimbă paginile cu categorii" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1311 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:654 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Comutare mod scalat" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1343 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Preia toate evenimentele apărute la tastatură" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1352 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1360 #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1361 msgid "Tools" msgstr "Unelte" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1373 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:676 msgid "Minimize window" msgstr "Minimizare fereastră" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1380 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:687 msgid "Disconnect" msgstr "Deconectează" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:2605 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1452 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1472 #, c-format msgid "File %s not found." msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit." #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1393 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Entry" msgstr "Înregistrare" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "File" msgstr "Fişier" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Tool" msgstr "Unealtă" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Preference" msgstr "Preferințe" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Secret" msgstr "Secret" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:261 #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:82 remmina/src/remmina_file_editor.c:139 msgid "_OK" msgstr "" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:285 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:178 msgid "Type" msgstr "Tip" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:291 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:297 msgid "Version" msgstr "Versiune" #: remmina/src/remmina_icon.c:127 msgid "Open Main Window" msgstr "Deschide fereastra principală" #: remmina/src/remmina_icon.c:132 msgid "_Preferences" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:137 msgid "_About" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:147 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Activează descoperirea serviciilor" #: remmina/src/remmina_icon.c:161 msgid "_Quit" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:391 remmina/src/remmina_icon.c:484 msgid "Remmina Applet" msgstr "Miniaplicație Remmina" #: remmina/src/remmina_icon.c:393 remmina/src/remmina_icon.c:486 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Conectați-vă la distanță utilizând meniul miniaplicației" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:266 #, c-format msgid "Save %s" msgstr "Salvează %s" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:349 remmina/src/remmina_file_editor.c:902 #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1122 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:692 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1995 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009 msgid "User name" msgstr "Nume utilizator" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:363 #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:812 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:405 remmina/src/remmina_file_editor.c:905 msgid "Password" msgstr "Parolă" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:378 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1124 msgid "Domain" msgstr "Domeniu" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:393 msgid "Save password" msgstr "Salvați parola" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:465 msgid "Certificate Details:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:479 remmina/src/remmina_init_dialog.c:575 msgid "Subject:" msgstr "Subiect:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:489 remmina/src/remmina_init_dialog.c:586 msgid "Issuer:" msgstr "Emitent:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:499 msgid "Fingerprint:" msgstr "Amprentă:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:510 msgid "Accept Certificate?" msgstr "Acceptați certificatul?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:561 msgid "Certificate Changed! Details:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:596 msgid "Old Fingerprint:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:606 msgid "New Fingerprint:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:617 msgid "Accept Changed Certificate?" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:718 msgid "CA certificate" msgstr "Certificat CA" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:719 msgid "CA CRL" msgstr "CA CRL" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:720 msgid "Client certificate" msgstr "Certificat client" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:721 msgid "Client key" msgstr "Cheie client" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:794 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Aveți încredere în cheia publică nouă?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:820 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Serverul nu este cunoscut. Amprenta cheii publice este:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:828 msgid "" "WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " "under attack,\n" "or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" msgstr "" "AVERTISMENT: Serverul și-a schimbat cheia publică. Acest lucru înseamnă că " "ori sunteți atacat,\n" "ori administratorul a schimbat cheia. Amprenta nouă a cheii publice este:" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:125 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Se conectează la „%s”..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:202 #, c-format msgid "Protocol plugin %s is not installed." msgstr "Modulul pentru protocolul %s nu este instalat." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:241 msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." msgstr "Deschide o consolă securizată în terminal nou..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:247 msgid "Open Secure File Transfer..." msgstr "Deschide un transfer de fișiere securizat..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:458 #, c-format msgid "Connecting to SSH server %s..." msgstr "Conectare la serverul SSH %s..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:521 #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:682 #, c-format msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." msgstr "Conectare la %s printr-un tunel SSH..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:562 #, c-format msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." msgstr "Se așteaptă un tunel SSH la portul %i..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:609 #, c-format msgid "Command %s not found on SSH server" msgstr "Comanda %s nu a fost găsită pe serverul SSH" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:613 #, c-format msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." msgstr "Comanda %s a eșuat pe serverul SSH (stare = %i)." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:624 #, c-format msgid "Failed to execute command: %s" msgstr "Eșec la executarea comenzii: %s" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:803 #, c-format msgid "%s password" msgstr "Parola %s" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:806 remmina/src/remmina_ssh.c:326 msgid "SSH password" msgstr "Parola SSH" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:809 remmina/src/remmina_ssh.c:330 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "Fraza parolă pentru cheia privată SSH" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:969 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." msgstr "Se ascultă portul %i pentru o conexiune %s..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:976 msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." msgstr "Autentificarea a eșuat. Se încearcă reconectarea..." #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:407 msgid "Choose download location" msgstr "Alege locul pentru descărcare" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:545 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "Doriți cu siguranță ștergerea fișierelor selectate de pe server?" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:602 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Alegeți un fișier pentru încărcare" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:610 msgid "Upload folder" msgstr "Dosarul pentru încărcare" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:670 remmina/src/remmina_ftp_client.c:793 msgid "Download" msgstr "Descărcare" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:677 remmina/src/remmina_ftp_client.c:804 msgid "Upload" msgstr "Încărcare" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:684 msgid "_Delete" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:772 msgid "Home" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:774 msgid "Go to home folder" msgstr "Mergi la dosarul personal" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:779 msgid "Up" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:781 msgid "Go to parent folder" msgstr "Mergi la dosarul părinte" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:786 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1148 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 msgid "Refresh" msgstr "Actualizează" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:788 msgid "Refresh current folder" msgstr "Actualizare dosar curent" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:795 msgid "Download from server" msgstr "Descarcă de pe server" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:806 msgid "Upload to server" msgstr "Încarcă pe server" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:813 msgid "Delete" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:815 msgid "Delete files on server" msgstr "Șterge fișiere de pe server" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:922 remmina/src/remmina_ftp_client.c:991 msgid "File Name" msgstr "Numele fişierului" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:935 remmina/src/remmina_ftp_client.c:1020 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:943 msgid "User" msgstr "Utilizator" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:955 msgid "Permission" msgstr "Permisiuni" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1007 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1106 msgid "Remote" msgstr "La distanță" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1014 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1102 msgid "Local" msgstr "Local" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1028 msgid "Progress" msgstr "Desfășurare" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:168 #, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "Eroare la crearea dosarului %s." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:176 remmina/src/remmina_sftp_client.c:199 #, c-format msgid "Error creating file %s." msgstr "Eroare la crearea fișierului %s." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:217 #, c-format msgid "Error opening file %s on server. %s" msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s pe server. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:243 #, c-format msgid "Error writing file %s." msgstr "Eroare la scrierea fișierului %s." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:286 #, c-format msgid "Error opening directory %s. %s" msgstr "Eroare la deschiderea dosarului %s. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:407 #, c-format msgid "Error creating folder %s on server. %s" msgstr "Eroare la crearea dosarului %s pe server. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:435 remmina/src/remmina_sftp_client.c:460 #, c-format msgid "Error creating file %s on server. %s" msgstr "Eroare la crearea fișierului %s pe server. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:483 #, c-format msgid "Error opening file %s." msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:507 #, c-format msgid "Error writing file %s on server. %s" msgstr "Eroare la scrierea fișierului %s pe server. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:730 remmina/src/remmina_sftp_client.c:801 #, c-format msgid "Failed to open directory %s. %s" msgstr "Eșec la deschiderea dosarului %s. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:748 #, c-format msgid "Failed reading directory. %s" msgstr "Eșec la citirea dosarului. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:866 msgid "" "File transfer currently in progress.\n" "Are you sure to cancel it?" msgstr "" "Transferul de fișiere este în desfășurare.\n" "Doriți cu siguranță anularea acestuia?" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:902 #, c-format msgid "Failed to delete '%s'. %s" msgstr "Eșec la ștergerea „%s”. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:977 msgid "File exists" msgstr "Fișierul există" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:980 msgid "Resume" msgstr "Continuare" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:981 msgid "Overwrite" msgstr "Suprascrie" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:995 msgid "Question" msgstr "" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:1007 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "Fișierul următor există deja în dosarul de destinație:" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Open connection" msgstr "Deschidere conexiune" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Edit settings" msgstr "Editare configurări" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Nearest" msgstr "Cel mai apropiat" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Tiles" msgstr "Piese" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Bilinear" msgstr "Biliniar" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Automatic" msgstr "Automat" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled window" msgstr "Fereastră derulantă" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Mod ecran complet cu derulare" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "Mod afișare ecran complet" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by groups" msgstr "Categorii după grupuri" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by protocols" msgstr "Categorii după protocoale" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab all connections" msgstr "Categorii pentru toate conexiunile" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Do not use tabs" msgstr "Nu utiliza categorii" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:152 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "Introduceți formatul „lățimexînălțime”" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:162 msgid "Recent lists cleared." msgstr "Listările recente au fost șterse." #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:352 msgid "Remmina Preferences" msgstr "Preferințe Remmina" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:354 msgid "_Close" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:368 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:379 msgid "Remember last view mode for each connection" msgstr "Reamintește ultimul mod de vizualizare pentru fiecare conexiune" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:385 msgid "Save settings when starting the connection" msgstr "Salvează configurările la pornirea unei conexiuni" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:391 msgid "Invisible toolbar in fullscreen mode" msgstr "Bara de unelte invizibilă în modul pe tot ecranul" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:404 msgid "Always show tabs" msgstr "Arată întotdeauna categoriile" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:410 msgid "Hide toolbar in tabbed interface" msgstr "Ascunde bara de unelte în interfața pe categorii" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:416 msgid "Double-click action" msgstr "Acțiuni clic dublu" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:426 msgid "Default view mode" msgstr "Mod implicit de vizualizare" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:436 msgid "Tab interface" msgstr "Interfață pe categorii" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:446 msgid "Scale quality" msgstr "Calitate scalare" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:456 msgid "SSH tunnel local port" msgstr "Port local pentru tunelul SSH" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:469 msgid "Auto scroll step size" msgstr "Dimensiune interval derulare automată" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:482 msgid "Maximum recent items" msgstr "Număr maxim pentru elemente recente" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:503 msgid "Clear" msgstr "Curăță" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:509 msgid "Resolutions" msgstr "Rezoluții" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:531 msgid "Applet" msgstr "Miniaplicație" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:542 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "Arată conexiunile noi în partea superioară a meniului" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:549 msgid "Hide total count in group menu" msgstr "Ascunde totalul în meniul grupului" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:556 msgid "Disable tray icon" msgstr "Dezactivează iconița din zona de notificare a sistemului" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:563 msgid "Start Remmina in tray icon at user logon" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:572 msgid "Minimize windows to tray" msgstr "Minimizează fereastra în zona de notificare" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:586 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:818 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:597 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:835 msgid "Host key" msgstr "Tastă gazdă" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:619 msgid "Auto-fit window" msgstr "Potrivește automat fereastra" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:665 msgid "Grab keyboard" msgstr "Preia tastatura" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:698 msgid "Show / hide toolbar" msgstr "Arată / ascunde bara de unelte" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:710 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:721 msgid "Font" msgstr "Font" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:726 msgid "Use system default font" msgstr "Utilizează fontul implicit al sistemului" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:754 msgid "Allow bold text" msgstr "Permite text aldin" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:761 msgid "Colors" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:766 msgid "Use system theme colors" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:775 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:783 msgid "Foreground color" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:788 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:796 msgid "Background color" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:804 msgid "Scrollback lines" msgstr "Număr de linii pentru derulare" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:829 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:368 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:847 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:369 msgid "Paste" msgstr "Lipește" #: remmina/src/remmina_scaler.c:72 msgid "Fit window size" msgstr "Potrivire la dimensiunea ferestrei" #: remmina/src/remmina_scaler.c:147 remmina/src/remmina_file_editor.c:661 msgid "Horizontal scale" msgstr "Scalare orizontală" #: remmina/src/remmina_scaler.c:158 remmina/src/remmina_file_editor.c:672 msgid "Vertical scale" msgstr "Scalare verticală" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:275 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Arată fișierele ascunse" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:278 msgid "Overwrite all" msgstr "" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:286 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - Transfer de fișiere securizat" #: remmina/src/remmina_ssh.c:163 #, c-format msgid "SSH password authentication failed: %s" msgstr "Autentificarea cu parola SSH a eșuat: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:181 remmina/src/remmina_ssh.c:191 #: remmina/src/remmina_ssh.c:200 #, c-format msgid "SSH public key authentication failed: %s" msgstr "Autentificarea cu cheia publică SSH a eșuat: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:182 msgid "SSH Key file not yet set." msgstr "Cheia SSH încă nu a fost configurată." #: remmina/src/remmina_ssh.c:216 #, c-format msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" msgstr "Autentificarea automată cu cheia publică SSH a eșuat: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:325 #, c-format msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." msgstr "Se autentifică %s cu parola SSH pe serverul %s..." #: remmina/src/remmina_ssh.c:329 #, c-format msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." msgstr "Se autentifică %s cu identitatea SSH pe serverul %s..." #: remmina/src/remmina_ssh.c:384 #, c-format msgid "Failed to startup SSH session: %s" msgstr "Eșec la pornirea sesiunii SSH: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:707 #, c-format msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" msgstr "Eșec la conectarea la destinația tunelului SSH: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:740 #, c-format msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" msgstr "Eșec la executarea %s pe serverul SSH: %%s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:777 remmina/src/remmina_ssh.c:802 #, c-format msgid "Failed to request port forwarding : %s" msgstr "Eșec la solicitarea de port forwarding: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:849 msgid "No response from the server." msgstr "Nici un răspuns de la server." #: remmina/src/remmina_ssh.c:1252 #, c-format msgid "Failed to create sftp session: %s" msgstr "Eșec la crearea unei sesiuni sftp: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:1257 #, c-format msgid "Failed to initialize sftp session: %s" msgstr "Eșec la inițializarea unei sesiuni sftp: %s" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:368 msgid "_Copy" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:369 msgid "_Paste" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:377 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - Consolă securizată" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:71 msgid "" "Supported formats\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "Formate recunoscute\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:79 msgid "" "Supported formats\n" "* :port\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "Formate recunoscute\n" "* :port\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:136 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Alegeți un server pentru desktop la distanță" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:313 remmina/src/remmina_file_editor.c:320 #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:691 msgid "Identity file" msgstr "Fișier identitate" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:322 msgid "_Open" msgstr "" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:384 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Navigați prin rețea pentru a găsi un server %s" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:449 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:455 msgid "Use window size" msgstr "Utilizează dimensiunea ferestrei" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:455 msgid "Use client resolution" msgstr "Utilizează rezoluția clientului" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:468 remmina/src/remmina_file_editor.c:829 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:654 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Mapare tastatură" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:801 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Activează un tunel SSH" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:808 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Tunel via adresă loopback" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:820 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Același server la portul %i" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:875 msgid "Character set" msgstr "Set de caractere" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:881 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1137 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:340 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:696 msgid "Startup program" msgstr "Program pornire" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:890 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1138 msgid "Startup path" msgstr "Calea de pornire" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:898 msgid "SSH Authentication" msgstr "Autentificare SSH" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:912 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Cheie publică (automat)" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:968 msgid "Basic" msgstr "Standard" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:975 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1186 msgid "Default settings saved." msgstr "Configurările implicite au fost salvate" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1233 msgid "Remote Desktop Preference" msgstr "Preferințe pentru desktop la distanță" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1246 msgid "Connect" msgstr "" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1259 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1347 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1388 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Folosește „%s” ca delimitator pentru subgrup" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:178 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Conversație cu %s" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:226 msgid "_Send" msgstr "_Trimite" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:236 msgid "_Clear" msgstr "_Curăță" #: remmina/src/remmina_about.c:46 msgid "Maintainers:" msgstr "Dezvoltatori:" #: remmina/src/remmina_about.c:49 msgid "Contributors:" msgstr "Contribuitori:" #: remmina/src/remmina_about.c:68 msgid "" "Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Remmina este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica sub " "termenii licenței GNU General Public License publicată de Fundația pentru " "sotware liber (Free Software Foundation); sub versiuena 2 a licenței sau " "(opțional) sub o versiune mai nouă." #: remmina/src/remmina_about.c:72 msgid "" "Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Remmina este distribuit în speranța că va fi folositor, dar FĂRĂ NICI O " "GARANȚIE, chiar fără garanţia implicită de COMERCIALIZARE sau de POTRIVIRE " "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați Licența Publică Generală GNU pentru mai " "multe detalii." #: remmina/src/remmina_about.c:76 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Împreună cu acest program ar fi trebuit să primiți o copie a Licenței " "Publice Generale GNU; dacă nu, scrieți pe adresa Free Software Foundation, " "Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Statele Unite ale " "Americii." #: remmina/src/remmina_about.c:90 msgid "The GTK+ Remote Desktop Client" msgstr "Clientul GTK+ pentru control la distanță" #: remmina/src/remmina_about.c:96 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alexandru Cucu https://launchpad.net/~alexandru.cucu\n" " Anca Emanuel https://launchpad.net/~anca-emanuel\n" " Marian Vasile https://launchpad.net/~marianvasile-ubuntu\n" " Meriuță Cornel https://launchpad.net/~meriutacornel-c" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:886 #, c-format msgid "" "Authentication to RDP server %s failed.\n" "Check username, password and domain." msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:892 #, c-format msgid "Connection to RDP server %s failed." msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:895 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s" msgstr "Nu se poate realiza conexiunea la serverul RDP %s" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1081 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 de culori (8 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1082 msgid "High color (15 bpp)" msgstr "Calitate înaltă a culorilor (15 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1083 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "Calitate înaltă a culorilor (16 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 msgid "True color (24 bpp)" msgstr "Culori reale (24 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1085 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "Culori reale (32 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1086 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1092 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:196 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Slabă (cel mai rapid)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1093 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:198 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Medium" msgstr "Medie" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1094 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:200 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Good" msgstr "Bună" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1095 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:202 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Best (slowest)" msgstr "Cea mai bună (cea mai înceată)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1101 msgid "Off" msgstr "Oprit" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1103 msgid "Local - low quality" msgstr "Local - calitate scăzută" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1104 msgid "Local - medium quality" msgstr "Local - calitate medie" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1105 msgid "Local - high quality" msgstr "Local - calitate înaltă" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1112 msgid "Negotiate" msgstr "Negociere" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1126 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:339 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1997 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2011 msgid "Color depth" msgstr "Adâncime culoare" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1127 msgid "Share folder" msgstr "Dosar partajat" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1133 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:695 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2012 msgid "Quality" msgstr "Calitate" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1134 msgid "Sound" msgstr "Sunet" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1135 msgid "Security" msgstr "Securitate" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1136 msgid "Client name" msgstr "Nume client" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1139 msgid "Share local printers" msgstr "Partajare imprimante locale" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1140 msgid "Share smartcard" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1141 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:701 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2015 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "Dezactivează sincronizarea pentru clipboard" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1142 msgid "Attach to console (Windows 2003 / 2003 R2)" msgstr "Atașare la consolă (Windows 2003 / 2003 R2)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1158 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Protocol desktop la distanță" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1180 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "Gestionar fișier RDP - RDP" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1195 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Preferințe" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1213 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Exportă conexiunea în format de fișier Windows .rdp" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:161 msgid "" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:194 msgid "" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:302 msgid "Keyboard layout" msgstr "Aranjament tastatură" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:325 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "Utilizează aranjamentul de tastatură al clientului" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:335 msgid "Quality settings" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:354 msgid "Wallpaper" msgstr "Imagine de fundal" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:361 msgid "Window drag" msgstr "Tragere fereastră" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:368 msgid "Menu animation" msgstr "Animație meniu" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:375 msgid "Theme" msgstr "Temă" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:382 msgid "Cursor shadow" msgstr "Umbră cursor" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:389 msgid "Cursor blinking" msgstr "Clipire cursor" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:396 msgid "Font smoothing" msgstr "Îmbunătățire font" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:403 msgid "Composition" msgstr "Compoziție" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 msgid "Grayscale" msgstr "Nuanțe de gri" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "256 colors" msgstr "256 de culori" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "High color (16 bit)" msgstr "Culori de calitate înaltă (16 bit)" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:333 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1986 msgid "True color (24 bit)" msgstr "Culori reale (24 bit)" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:703 msgid "Use local cursor" msgstr "Utilizează cursorul local" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:342 msgid "Disconnect after one session" msgstr "Deconectează după o sesiune" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:346 msgid "XDMCP - X Remote Session" msgstr "XDMCP - Sesiune la distanță X" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:106 msgid "Terminating" msgstr "Terminare" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:140 #, c-format msgid "NX Sessions on %s" msgstr "Sesiune NX pe %s" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:145 msgid "Attach" msgstr "Atașează" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:149 msgid "Restore" msgstr "Restabilește" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:150 msgid "Start" msgstr "Start" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:154 msgid "Terminate" msgstr "Terminare" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:185 msgid "Display" msgstr "Afișaj" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:192 msgid "Status" msgstr "Stare" #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:702 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2016 msgid "Disable encryption" msgstr "Dezactivează criptarea" #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:707 msgid "NX - NX Technology" msgstr "Tehnologia NX - NX" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1056 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "Nu se poate realiza conexiunea la serverul VNC" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1057 #, c-format msgid "Couldn't convert '%s' to host address" msgstr "Nu se poate converti „%s” la adresa gazdei" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1058 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "Conexiunea VNC a eșuat: %s" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1059 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "Conexiunea dumneavoastră a fost respinsă." #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "High color (15 bit)" msgstr "Culori de calitate înaltă (15 bit)" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994 msgid "Repeater" msgstr "Repetator" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2013 msgid "Show remote cursor" msgstr "Arată cursorul de la distanță" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2014 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 msgid "View only" msgstr "Numai vizualizare" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 msgid "Disable server input" msgstr "Dezactivează intrarea pe server" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008 msgid "Listen on port" msgstr "Ascultă pe port" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2035 msgid "Open Chat..." msgstr "Deschide conversație..." #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "VNC - Virtual Network Computing" msgstr "VNC - Virtual Network Computing" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 msgid "VNC - Incoming Connection" msgstr "VNC - Sosire conexiune" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:51 msgid "Telepathy - Desktop Sharing" msgstr "Telepathy - partajare desktop" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:246 #, c-format msgid "" "%s wants to share his/her desktop.\n" "Do you accept the invitation?" msgstr "" "%s dorește să partajeze desktopul său.\n" "Acceptați invitația?" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:249 msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "Invitație partajare desktop"