# Slovenian translation for remmina # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the remmina package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-04 23:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-06 12:58+0000\n" "Last-Translator: Damir Jerovšek \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 14:25+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #: remmina/src/remmina_exec.c:125 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "Vtičnik %s ni registriran" #: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:105 msgid "Discovered" msgstr "Odkrito" #: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:110 msgid "New Connection" msgstr "Nova povezava" #: remmina/src/remmina_main.c:464 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "Skupno %i povezav." msgstr[1] "Skupno %i povezava." msgstr[2] "Skupno %i povezavi." msgstr[3] "Skupno %i povezave." #: remmina/src/remmina_main.c:535 #, c-format msgid "Are you sure to delete '%s'" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati '%s'" #: remmina/src/remmina_main.c:714 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" "%s" msgstr "'%s' ni bilo mogoče uvoziti." #: remmina/src/remmina_main.c:741 remmina/src/remmina_main.c:894 msgid "Import" msgstr "Uvozi" #: remmina/src/remmina_main.c:764 remmina/src/remmina_file_editor.c:1235 msgid "_Save" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:774 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Ta protokol ne podpira izvažanja." #: remmina/src/remmina_main.c:880 msgid "_Connection" msgstr "_Povezava" #: remmina/src/remmina_main.c:881 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: remmina/src/remmina_main.c:882 msgid "_View" msgstr "P_ogled" #: remmina/src/remmina_main.c:883 msgid "_Tools" msgstr "_Orodja" #: remmina/src/remmina_main.c:884 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" #: remmina/src/remmina_main.c:886 msgid "Create a new remote desktop file" msgstr "Ustvari novo datoteko oddaljenega namizja" #: remmina/src/remmina_main.c:889 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Odpre pogovorno okno nastavitev" #: remmina/src/remmina_main.c:896 remmina/src/remmina_plugin_manager.c:261 msgid "Plugins" msgstr "Vtičniki" #: remmina/src/remmina_main.c:898 msgid "Homepage" msgstr "Domača stran" #: remmina/src/remmina_main.c:900 msgid "Online Wiki" msgstr "Spletna Wiki" #: remmina/src/remmina_main.c:902 msgid "Debug Window" msgstr "Razhroščevalno okno" #: remmina/src/remmina_main.c:908 msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" msgstr "Odpri povezavo do izbrane datoteke oddaljenega namizja" #: remmina/src/remmina_main.c:911 msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" msgstr "Ustvari kopijo izbrane datoteke oddaljenega namizja" #: remmina/src/remmina_main.c:914 msgid "Edit the selected remote desktop file" msgstr "Uredi izbrano datoteko oddaljenega namizja" #: remmina/src/remmina_main.c:917 msgid "Delete the selected remote desktop file" msgstr "Izbriši izbrano datoteko oddaljenega namizja" #: remmina/src/remmina_main.c:920 msgid "Export" msgstr "Izvozi" #: remmina/src/remmina_main.c:922 msgid "External Tools" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:929 msgid "Toolbar" msgstr "Orodna vrstica" #: remmina/src/remmina_main.c:931 msgid "Statusbar" msgstr "Vrstica stanja" #: remmina/src/remmina_main.c:933 msgid "Quick Search" msgstr "Hitro iskanje" #: remmina/src/remmina_main.c:935 remmina/src/remmina_file_editor.c:1365 msgid "Quick Connect" msgstr "Hitro poveži" #: remmina/src/remmina_main.c:937 msgid "Small Toolbar Buttons" msgstr "Majhni gumbi v orodni vrstici" #: remmina/src/remmina_main.c:942 msgid "List View" msgstr "Seznamski prikaz" #: remmina/src/remmina_main.c:943 msgid "Tree View" msgstr "Drevesni prikaz" #: remmina/src/remmina_main.c:1178 remmina/src/remmina_icon.c:418 #: remmina/src/remmina_icon.c:419 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Odjemalec oddaljenih namizij Remmina" #: remmina/src/remmina_main.c:1284 msgid "Connect !" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:1302 remmina/src/remmina_plugin_manager.c:279 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1350 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:199 msgid "Name" msgstr "Ime" #: remmina/src/remmina_main.c:1315 remmina/src/remmina_ftp_client.c:949 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1375 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: remmina/src/remmina_main.c:1322 remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1037 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:360 remmina/src/remmina_file_editor.c:850 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:863 msgid "Server" msgstr "Strežnik" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:55 msgid "" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:80 msgid "Choose a new key" msgstr "Izberi nov ključ" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:81 remmina/src/remmina_init_dialog.c:82 #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:982 remmina/src/remmina_file_editor.c:138 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:321 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1242 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:152 msgid "_Cancel" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:81 msgid "_Remove" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:90 msgid "Please press the new key..." msgstr "Prosim pritisnite novo tipko..." #: remmina/src/remmina_connection_window.c:247 #, c-format msgid "" "There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" msgstr "V oknu je %i aktivnih povezav. Ste prepričani, da želite zapreti okno?" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:667 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Okno v celozaslonskem načinu" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:677 msgid "Scrolled fullscreen mode" msgstr "Pomični celozaslonski način" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1250 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "" "Spremeni velikost okna, da bo ustrezalo ločljivosti oddaljenega namizja" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1260 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:608 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vključi celozaslonski način" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1298 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:630 msgid "Switch tab pages" msgstr "Preklopi med zavihki" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1311 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:654 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Vključi prilagajanje velikosti" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1343 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Prevzemi vse dogodke tipkovnice" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1352 msgid "Preferences" msgstr "Lastnosti" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1360 #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1361 msgid "Tools" msgstr "Orodja" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1373 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:676 msgid "Minimize window" msgstr "Pomanjšaj okno" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1380 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:687 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezavo" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:2605 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1452 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1472 #, c-format msgid "File %s not found." msgstr "Datoteka %s ni bila najdena." #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1393 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Entry" msgstr "Vnos" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Tool" msgstr "Orodje" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Preference" msgstr "Lastnost" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Secret" msgstr "Skrivnost" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:261 #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:82 remmina/src/remmina_file_editor.c:139 msgid "_OK" msgstr "" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:285 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:178 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:291 msgid "Description" msgstr "Opis" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:297 msgid "Version" msgstr "Različica" #: remmina/src/remmina_icon.c:127 msgid "Open Main Window" msgstr "Odpri glavno okno" #: remmina/src/remmina_icon.c:132 msgid "_Preferences" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:137 msgid "_About" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:147 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Omogoči odkrivanje storitev" #: remmina/src/remmina_icon.c:161 msgid "_Quit" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:391 remmina/src/remmina_icon.c:484 msgid "Remmina Applet" msgstr "Remmina gradnik" #: remmina/src/remmina_icon.c:393 remmina/src/remmina_icon.c:486 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Poveži z oddaljenimi namizji preko menija gradnikov" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:266 #, c-format msgid "Save %s" msgstr "Shrani %s" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:349 remmina/src/remmina_file_editor.c:902 #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1122 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:692 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1995 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009 msgid "User name" msgstr "Uporabniško ime" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:363 #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:812 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:405 remmina/src/remmina_file_editor.c:905 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:378 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1124 msgid "Domain" msgstr "Domena DNS" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:393 msgid "Save password" msgstr "Shrani geslo" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:465 msgid "Certificate Details:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:479 remmina/src/remmina_init_dialog.c:575 msgid "Subject:" msgstr "Zadeva:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:489 remmina/src/remmina_init_dialog.c:586 msgid "Issuer:" msgstr "Izdajatelj:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:499 msgid "Fingerprint:" msgstr "Prstni odtis:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:510 msgid "Accept Certificate?" msgstr "Sprejmi potrdilo?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:561 msgid "Certificate Changed! Details:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:596 msgid "Old Fingerprint:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:606 msgid "New Fingerprint:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:617 msgid "Accept Changed Certificate?" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:718 msgid "CA certificate" msgstr "CA certifikat" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:719 msgid "CA CRL" msgstr "CA CRL" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:720 msgid "Client certificate" msgstr "Certifikat odjemalca" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:721 msgid "Client key" msgstr "Ključ odjemalca" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:794 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Ali zaupate novem javnem ključu?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:820 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Neznan strežnik. Prstni odtis javnega ključa je:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:828 msgid "" "WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " "under attack,\n" "or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" msgstr "" "OPOZORILO: Strežnik je spremenil svoj javni ključ. To pomeni, da ste \n" "vi napadeni ali da je skrbnik spremenil ključ. Prstni odtis novega javnega " "ključa je:" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:125 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "Povezovanje z napravo '%s' ..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:202 #, c-format msgid "Protocol plugin %s is not installed." msgstr "Vtičnik protokola %s ni naložen." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:241 msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." msgstr "Odpri varno lupino (Secure Shell) v novem terminalu..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:247 msgid "Open Secure File Transfer..." msgstr "Odpri varni prenos..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:458 #, c-format msgid "Connecting to SSH server %s..." msgstr "Povezovanje s strežnikom SSH %s..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:521 #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:682 #, c-format msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." msgstr "Povezavenje z %s preko SSH tunela..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:562 #, c-format msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." msgstr "Čakam na vhodni SSH tunel pri vratih %i..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:609 #, c-format msgid "Command %s not found on SSH server" msgstr "Ukaz %s ni bil najden na strežniku SSH" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:613 #, c-format msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." msgstr "Ukaz %s je spodletel na strežniku SSH (status = %i)." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:624 #, c-format msgid "Failed to execute command: %s" msgstr "Ukaz ni bil uspešno izvršen: %s" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:803 #, c-format msgid "%s password" msgstr "%s geslo" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:806 remmina/src/remmina_ssh.c:326 msgid "SSH password" msgstr "SSH geslo" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:809 remmina/src/remmina_ssh.c:330 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "SSH fraza zasebnega ključa" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:969 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." msgstr "Poslušanje na vratih %i za vhodne povezave %s..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:976 msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." msgstr "Preverjanje pristnosti ni uspelo. Ponovni poizkus v teku..." #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:407 msgid "Choose download location" msgstr "Izberi lokacijo za prenos" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:545 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati izbrane datoteke na strežniku?" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:602 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Izberi datoteko za nalaganje" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:610 msgid "Upload folder" msgstr "Mapa za nalaganje" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:670 remmina/src/remmina_ftp_client.c:793 msgid "Download" msgstr "Prenos" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:677 remmina/src/remmina_ftp_client.c:804 msgid "Upload" msgstr "Naloži" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:684 msgid "_Delete" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:772 msgid "Home" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:774 msgid "Go to home folder" msgstr "Pojdi v domačo mapo" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:779 msgid "Up" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:781 msgid "Go to parent folder" msgstr "Pojdi v nadrejeno mapo" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:786 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1148 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:788 msgid "Refresh current folder" msgstr "Osveži trenutno mapo" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:795 msgid "Download from server" msgstr "Prenesi iz strežnika" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:806 msgid "Upload to server" msgstr "Naloži na strežnik" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:813 msgid "Delete" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:815 msgid "Delete files on server" msgstr "Izbriši datoteke na strežniku" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:922 remmina/src/remmina_ftp_client.c:991 msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:935 remmina/src/remmina_ftp_client.c:1020 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:943 msgid "User" msgstr "Uporabnik" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:955 msgid "Permission" msgstr "Dovoljenje" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1007 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1106 msgid "Remote" msgstr "Oddaljeno" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1014 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1102 msgid "Local" msgstr "Lokalno" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1028 msgid "Progress" msgstr "Napredek" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:168 #, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape %s." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:176 remmina/src/remmina_sftp_client.c:199 #, c-format msgid "Error creating file %s." msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke %s." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:217 #, c-format msgid "Error opening file %s on server. %s" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke %s na strežniku. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:243 #, c-format msgid "Error writing file %s." msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:286 #, c-format msgid "Error opening directory %s. %s" msgstr "Napaka pri odpiranju mape %s. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:407 #, c-format msgid "Error creating folder %s on server. %s" msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape %s na strežniku. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:435 remmina/src/remmina_sftp_client.c:460 #, c-format msgid "Error creating file %s on server. %s" msgstr "Napaka pri ustvarjanju datoteke %s na strežniku. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:483 #, c-format msgid "Error opening file %s." msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke %s." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:507 #, c-format msgid "Error writing file %s on server. %s" msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s na strežniku. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:730 remmina/src/remmina_sftp_client.c:801 #, c-format msgid "Failed to open directory %s. %s" msgstr "Neuspešno odpiranje mape %s. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:748 #, c-format msgid "Failed reading directory. %s" msgstr "Napaka pri branju mape. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:866 msgid "" "File transfer currently in progress.\n" "Are you sure to cancel it?" msgstr "" "Prenos datotek je trenutno v teku.\n" "Ste prepričani, da ga želite prekiniti?" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:902 #, c-format msgid "Failed to delete '%s'. %s" msgstr "Izbris '%s' ni bil uspešen. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:977 msgid "File exists" msgstr "Datoteka že obstaja" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:980 msgid "Resume" msgstr "Nadaljuj" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:981 msgid "Overwrite" msgstr "Prepiši" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:995 msgid "Question" msgstr "" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:1007 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "Naslednja datoteka že obstaja v ciljni mapi:" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Open connection" msgstr "Odprta povezava" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Edit settings" msgstr "Uredi nastavitve" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Nearest" msgstr "Najbližje" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Tiles" msgstr "Ploščice" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Bilinear" msgstr "Dvosmerno" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Hyper" msgstr "Hiper" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled window" msgstr "Pomično okno" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Pomični celozaslonski način" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "Celozaslonski prikaz" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by groups" msgstr "Zavihki po skupinah" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by protocols" msgstr "Zavihki po protokolih" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab all connections" msgstr "Zavihki vseh povezav" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Do not use tabs" msgstr "Ne uporabljaj zavihkov" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:152 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "Prosim vnesite obliko 'širinaxvišina'." #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:162 msgid "Recent lists cleared." msgstr "Nedavni seznami izbrisani." #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:352 msgid "Remmina Preferences" msgstr "Remmina lastnosti" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:354 msgid "_Close" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:368 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:379 msgid "Remember last view mode for each connection" msgstr "Zapomni si zadnji prikazni način za vsako povezavo" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:385 msgid "Save settings when starting the connection" msgstr "Shrani nastavitve, ko začneš povezavo" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:391 msgid "Invisible toolbar in fullscreen mode" msgstr "Nevidna orodna vrstica v celozaslonskem načinu" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:404 msgid "Always show tabs" msgstr "Vedno prikaži zavihke" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:410 msgid "Hide toolbar in tabbed interface" msgstr "Skrij orodno vrstico v vmesniku z zavihki" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:416 msgid "Double-click action" msgstr "Ukaz dvojnega klika" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:426 msgid "Default view mode" msgstr "Privzeti prikazni način" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:436 msgid "Tab interface" msgstr "Vmesnik zavihka" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:446 msgid "Scale quality" msgstr "Kakovost prilagajanja velikosti" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:456 msgid "SSH tunnel local port" msgstr "SSH tunel lokalnih vrat" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:469 msgid "Auto scroll step size" msgstr "Korak samodejnega drsenja" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:482 msgid "Maximum recent items" msgstr "Največ zadnjih predmetov" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:503 msgid "Clear" msgstr "Počisti" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:509 msgid "Resolutions" msgstr "Ločljivosti" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:531 msgid "Applet" msgstr "Gradnik" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:542 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "Pokaži novo povezavo na vrhu menija" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:549 msgid "Hide total count in group menu" msgstr "Skrij skupno številko v menuju skupin" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:556 msgid "Disable tray icon" msgstr "Onemogoči ikono v pladnju" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:563 msgid "Start Remmina in tray icon at user logon" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:572 msgid "Minimize windows to tray" msgstr "Pomanjšaj okna v pladenj" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:586 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:818 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:597 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:835 msgid "Host key" msgstr "Gostiteljev ključ" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:619 msgid "Auto-fit window" msgstr "Samodejno prilagodi okno" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:665 msgid "Grab keyboard" msgstr "Prevzami tipkovnico" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:698 msgid "Show / hide toolbar" msgstr "Pokaži / skrij orodno vrstico" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:710 msgid "Terminal" msgstr "Konzola" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:721 msgid "Font" msgstr "Pisava" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:726 msgid "Use system default font" msgstr "Uporabi privzeto sistemsko povezavo" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:754 msgid "Allow bold text" msgstr "Dovoli krepko besedilo" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:761 msgid "Colors" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:766 msgid "Use system theme colors" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:775 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:783 msgid "Foreground color" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:788 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:796 msgid "Background color" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:804 msgid "Scrollback lines" msgstr "Premične črte" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:829 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:368 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:847 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:369 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" #: remmina/src/remmina_scaler.c:72 msgid "Fit window size" msgstr "Prilagodi velikosti okna" #: remmina/src/remmina_scaler.c:147 remmina/src/remmina_file_editor.c:661 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vodoravno prilagajanje velikosti" #: remmina/src/remmina_scaler.c:158 remmina/src/remmina_file_editor.c:672 msgid "Vertical scale" msgstr "Navpično prilagajanje velikosti" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:275 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Pokaži skrite datoteke" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:278 msgid "Overwrite all" msgstr "" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:286 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - Varni prenos datotek" #: remmina/src/remmina_ssh.c:163 #, c-format msgid "SSH password authentication failed: %s" msgstr "SSH preverjanje pristnosti gesla ni uspelo: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:181 remmina/src/remmina_ssh.c:191 #: remmina/src/remmina_ssh.c:200 #, c-format msgid "SSH public key authentication failed: %s" msgstr "SSH preverjanje pristnosti javnega ključa ni uspelo: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:182 msgid "SSH Key file not yet set." msgstr "Datoteka SSH kjluča še ni nastavljena." #: remmina/src/remmina_ssh.c:216 #, c-format msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" msgstr "Samodejno preverjanje pristnosti javnega ključa ni uspelo: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:325 #, c-format msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." msgstr "Overjanje gesla %s s strežnikom SSH %s ..." #: remmina/src/remmina_ssh.c:329 #, c-format msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." msgstr "Overjanje istovetnosti %s s strežnikom SSH %s ..." #: remmina/src/remmina_ssh.c:384 #, c-format msgid "Failed to startup SSH session: %s" msgstr "Zagon SSH seje ni uspel: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:707 #, c-format msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" msgstr "Povezava s ciljem SSH tunela ni uspela: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:740 #, c-format msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" msgstr "Izvedba %s na strežniku SSH spodletela : %%s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:777 remmina/src/remmina_ssh.c:802 #, c-format msgid "Failed to request port forwarding : %s" msgstr "Zahteva posredovanja vrat ni uspela : %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:849 msgid "No response from the server." msgstr "Od strežnika ni bilo odziva" #: remmina/src/remmina_ssh.c:1252 #, c-format msgid "Failed to create sftp session: %s" msgstr "Ustvarjanje sftp seje ni bilo uspešno: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:1257 #, c-format msgid "Failed to initialize sftp session: %s" msgstr "Ustvarjanje sftp seje ni bilo uspešno: %s" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:368 msgid "_Copy" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:369 msgid "_Paste" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:377 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - Varna lupina" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:71 msgid "" "Supported formats\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "Podprte oblike\n" "* strežnik\n" "* strežnik:vrata\n" "* [strežnik]:vrata" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:79 msgid "" "Supported formats\n" "* :port\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "Podprte oblike\n" "* :vrata\n" "* strežnik\n" "* strežnik:vrata\n" "* [strežnik]:vrata" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:136 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Izberi strežnik oddaljenega namizja (RDP)" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:313 remmina/src/remmina_file_editor.c:320 #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:691 msgid "Identity file" msgstr "Osebna datoteka" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:322 msgid "_Open" msgstr "" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:384 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Prebrskaj omrežje za iskanje strežnika %s" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:449 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:455 msgid "Use window size" msgstr "Uporabi okno velikosti" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:455 msgid "Use client resolution" msgstr "Uporabi ločljivost odjemalca" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:468 remmina/src/remmina_file_editor.c:829 msgid "Custom" msgstr "Po meri" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:654 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Preslikave tipkovnice" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:801 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "Vključi SSH tunel" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:808 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Preusmeri preko lokalnega naslova" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:820 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Isti strežnik na vratih %i" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:875 msgid "Character set" msgstr "Nabor znakov" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:881 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1137 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:340 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:696 msgid "Startup program" msgstr "Zagonski program" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:890 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1138 msgid "Startup path" msgstr "Zagonska pot" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:898 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH preverjanje pristnosti" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:912 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Javni ključ" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:968 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:975 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1186 msgid "Default settings saved." msgstr "Privzete nastavitve shranjene." #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1233 msgid "Remote Desktop Preference" msgstr "Lastnosti oddaljenega namizja" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1246 msgid "Connect" msgstr "" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1259 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 msgid "Default" msgstr "Privzeto" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1347 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1388 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Uporabi '%s' kot ločilo podskupin" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:178 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Klepetaj z %s" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:226 msgid "_Send" msgstr "_Pošlji" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:236 msgid "_Clear" msgstr "_Počisti" #: remmina/src/remmina_about.c:46 msgid "Maintainers:" msgstr "Vzdrževalci:" #: remmina/src/remmina_about.c:49 msgid "Contributors:" msgstr "Sodelujoči:" #: remmina/src/remmina_about.c:68 msgid "" "Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Remmina je prosta programska oprema; lahko jo razdeljujete in/ali " "spreminjate pod pogoji GNU Splošne javne licence, kot je objavljena pri Free " "Software Foundation; druga ali kasnejša različica licence." #: remmina/src/remmina_about.c:72 msgid "" "Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Remmina se razdeljuje v upanju, da bo uporabna ampak BREZ JAMSTVA; brez " "vsakega implicitnega zagotovila o PRODAJI ali USTREZNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. " "Za več podrobnosti poglejte GNU Splošno javno licenco." #: remmina/src/remmina_about.c:76 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Vključno s tem programom bi morali prejeti kopijo GNU Splošne javne licence; " "če niste, pišite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " "Boston, MA 02110-1301, USA." #: remmina/src/remmina_about.c:90 msgid "The GTK+ Remote Desktop Client" msgstr "GTK+ odjemalec oddaljenih namizij" #: remmina/src/remmina_about.c:96 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Aleš Grm https://launchpad.net/~alesito85\n" " Andrej Znidarsic https://launchpad.net/~andrej.znidarsic\n" " Damir Jerovšek https://launchpad.net/~jierro\n" " Dražen Matešić https://launchpad.net/~crazylemon\n" " Martin Srebotnjak https://launchpad.net/~miles" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:886 #, c-format msgid "" "Authentication to RDP server %s failed.\n" "Check username, password and domain." msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:892 #, c-format msgid "Connection to RDP server %s failed." msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:895 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s" msgstr "Povezava s strežnikom RDP %s ni mogoča" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1081 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 barv (8 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1082 msgid "High color (15 bpp)" msgstr "Visoka barva (15 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1083 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "Visoka barva (16 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 msgid "True color (24 bpp)" msgstr "Prava barva (24 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1085 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "Prava barva (32 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1086 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "OddaljeniFX (32 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1092 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:196 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Slaba (najhitreje)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1093 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:198 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Medium" msgstr "Srednja" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1094 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:200 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Good" msgstr "Dobra" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1095 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:202 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Best (slowest)" msgstr "Najboljša (najpočasneje)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1101 msgid "Off" msgstr "Izključeno" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1103 msgid "Local - low quality" msgstr "Krajevno - nizka kakovost" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1104 msgid "Local - medium quality" msgstr "Krajevno - srednje kakovosti" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1105 msgid "Local - high quality" msgstr "Krajevno - visoke kakovosti" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1112 msgid "Negotiate" msgstr "Pogajanje" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1126 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:339 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1997 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2011 msgid "Color depth" msgstr "Barvna globina" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1127 msgid "Share folder" msgstr "Souporaba mape" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1133 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:695 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2012 msgid "Quality" msgstr "Kakovost" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1134 msgid "Sound" msgstr "Zvok" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1135 msgid "Security" msgstr "Varnost" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1136 msgid "Client name" msgstr "Ime odjemalca" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1139 msgid "Share local printers" msgstr "Souporaba krajevnih tiskalnikov" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1140 msgid "Share smartcard" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1141 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:701 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2015 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "Onemogoči usklajevanje odložišča" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1142 msgid "Attach to console (Windows 2003 / 2003 R2)" msgstr "Pripni na konzolo (Windows 2003 / 2003 R2)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1158 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Protokol za oddaljeno namizje" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1180 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - RDP ročnik datotek" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1195 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Možnosti" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1213 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Izvozi povezavo v vrsti datoteke Windows .rdp" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:161 msgid "" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:194 msgid "" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:302 msgid "Keyboard layout" msgstr "Razporeditev tipk" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:325 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "Uporabi odjemalčevo preslikavo tipkovnice" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:335 msgid "Quality settings" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:354 msgid "Wallpaper" msgstr "Ozadje" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:361 msgid "Window drag" msgstr "Vlečenje okna" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:368 msgid "Menu animation" msgstr "Animacija menija" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:375 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:382 msgid "Cursor shadow" msgstr "Senca kazalke" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:389 msgid "Cursor blinking" msgstr "Utripajoča kazalka" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:396 msgid "Font smoothing" msgstr "Glajenje pisave" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:403 msgid "Composition" msgstr "Sestava" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 msgid "Grayscale" msgstr "Sivinsko" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "256 colors" msgstr "256 barv" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "High color (16 bit)" msgstr "Visoka barva (16 bit)" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:333 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1986 msgid "True color (24 bit)" msgstr "Prava barva (24 bit)" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:703 msgid "Use local cursor" msgstr "Uporabi krajevno kazalko" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:342 msgid "Disconnect after one session" msgstr "Po eni seji prekini povezavo" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:346 msgid "XDMCP - X Remote Session" msgstr "XDMCP - Oddaljena seja X" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:106 msgid "Terminating" msgstr "Uničujem" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:140 #, c-format msgid "NX Sessions on %s" msgstr "Seje NX na %s" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:145 msgid "Attach" msgstr "Pripni" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:149 msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:150 msgid "Start" msgstr "Prični" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:154 msgid "Terminate" msgstr "Končaj" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:185 msgid "Display" msgstr "Zaslon" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:192 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:702 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2016 msgid "Disable encryption" msgstr "Onemogoči šifriranje" #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:707 msgid "NX - NX Technology" msgstr "Tehnologija NX - NX" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1056 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "Ni mogoča povezava z strežnikom VNC" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1057 #, c-format msgid "Couldn't convert '%s' to host address" msgstr "Ni mogoče pretvoriti '%s' v naslov gostitelja" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1058 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "Povezava VNC spodletela: %s" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1059 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "Vaša povezava je bila zavrnjena." #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "High color (15 bit)" msgstr "Visoka barva (15 bit)" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994 msgid "Repeater" msgstr "Ponavljalnik" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2013 msgid "Show remote cursor" msgstr "Pokaži oddaljeno kazalko" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2014 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 msgid "View only" msgstr "Samo za ogled" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 msgid "Disable server input" msgstr "Onemogoči vnos strežnika" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008 msgid "Listen on port" msgstr "Poslušaj na vratih" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2035 msgid "Open Chat..." msgstr "Odpri pogovor ..." #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "VNC - Virtual Network Computing" msgstr "VNC - Delo z računalnikom v navideznem omrežju" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 msgid "VNC - Incoming Connection" msgstr "VNC - Dohodna povezava" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:51 msgid "Telepathy - Desktop Sharing" msgstr "Telepathy - Souporaba namizja" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:246 #, c-format msgid "" "%s wants to share his/her desktop.\n" "Do you accept the invitation?" msgstr "" "%s želi deliti svoje namizje.\n" "Ali sprejmete povabilo?" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:249 msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "Povabilo k souporabi namizja"