# Turkish translation for remmina # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the remmina package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-04 23:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-17 11:18+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: remmina/src/remmina_exec.c:125 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "%s eklentisi kaydedilmemiş" #: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:105 msgid "Discovered" msgstr "Bulundu" #: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:110 msgid "New Connection" msgstr "Yeni Bağlantı" #: remmina/src/remmina_main.c:464 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "Toplam %i öge." msgstr[1] "Toplam %i öge." #: remmina/src/remmina_main.c:535 #, c-format msgid "Are you sure to delete '%s'" msgstr "'%s' elemanını silmek istediğinizden eminmisiniz ?" #: remmina/src/remmina_main.c:714 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" "%s" msgstr "" "İçeri alınamıyor:\n" "%s" #: remmina/src/remmina_main.c:741 remmina/src/remmina_main.c:894 msgid "Import" msgstr "İçeri al" #: remmina/src/remmina_main.c:764 remmina/src/remmina_file_editor.c:1235 msgid "_Save" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:774 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "Bu protokol dışarı çıkartmayı desteklemiyor" #: remmina/src/remmina_main.c:880 msgid "_Connection" msgstr "_Bağlantı" #: remmina/src/remmina_main.c:881 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" #: remmina/src/remmina_main.c:882 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" #: remmina/src/remmina_main.c:883 msgid "_Tools" msgstr "_Araçlar" #: remmina/src/remmina_main.c:884 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: remmina/src/remmina_main.c:886 msgid "Create a new remote desktop file" msgstr "Yeni bir uzak masaüstü dosyası oluştur" #: remmina/src/remmina_main.c:889 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Seçenekler penceresini aç" #: remmina/src/remmina_main.c:896 remmina/src/remmina_plugin_manager.c:261 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: remmina/src/remmina_main.c:898 msgid "Homepage" msgstr "Ana Sayfa" #: remmina/src/remmina_main.c:900 msgid "Online Wiki" msgstr "Online Viki" #: remmina/src/remmina_main.c:902 msgid "Debug Window" msgstr "Hata Ayıklama Penceresi" #: remmina/src/remmina_main.c:908 msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" msgstr "Seçili uzak masaüstü bağlantısına bağlan" #: remmina/src/remmina_main.c:911 msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" msgstr "Seçili uzak masaüstü dosyasının bir kopyasını oluştur" #: remmina/src/remmina_main.c:914 msgid "Edit the selected remote desktop file" msgstr "Seçili uzak masaüstü dosyasını düzenle" #: remmina/src/remmina_main.c:917 msgid "Delete the selected remote desktop file" msgstr "Seçili uzak masaüstü dosyasını sil" #: remmina/src/remmina_main.c:920 msgid "Export" msgstr "Dışarı aktar" #: remmina/src/remmina_main.c:922 msgid "External Tools" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:929 msgid "Toolbar" msgstr "Araç Çubuğu" #: remmina/src/remmina_main.c:931 msgid "Statusbar" msgstr "Durum Çubuğu" #: remmina/src/remmina_main.c:933 msgid "Quick Search" msgstr "Hızlı arama" #: remmina/src/remmina_main.c:935 remmina/src/remmina_file_editor.c:1365 msgid "Quick Connect" msgstr "Hızlı Bağlantı" #: remmina/src/remmina_main.c:937 msgid "Small Toolbar Buttons" msgstr "Küçük Araç Çubuğu Düğmeleri" #: remmina/src/remmina_main.c:942 msgid "List View" msgstr "Liste Görünümü" #: remmina/src/remmina_main.c:943 msgid "Tree View" msgstr "Ağaç Görünümü" #: remmina/src/remmina_main.c:1178 remmina/src/remmina_icon.c:418 #: remmina/src/remmina_icon.c:419 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Remmina Uzak Masaüstü Bağlantı Aracı" #: remmina/src/remmina_main.c:1284 msgid "Connect !" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:1302 remmina/src/remmina_plugin_manager.c:279 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1350 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:199 msgid "Name" msgstr "İsim" #: remmina/src/remmina_main.c:1315 remmina/src/remmina_ftp_client.c:949 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1375 msgid "Group" msgstr "Grup" #: remmina/src/remmina_main.c:1322 remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1037 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:360 remmina/src/remmina_file_editor.c:850 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:863 msgid "Server" msgstr "Server/Sunucu" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:55 msgid "" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:80 msgid "Choose a new key" msgstr "Yeni bir tuş seçin" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:81 remmina/src/remmina_init_dialog.c:82 #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:982 remmina/src/remmina_file_editor.c:138 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:321 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1242 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:152 msgid "_Cancel" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:81 msgid "_Remove" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:90 msgid "Please press the new key..." msgstr "Lütfen yeni tuşa basın" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:247 #, c-format msgid "" "There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" msgstr "" "Aktif pencerede %i aktif bağlantı var. Kapatmak istediğinizdem eminmisiniz?" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:667 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "Görünüm alanı tam ekran hali" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:677 msgid "Scrolled fullscreen mode" msgstr "Kaydırmalı tam ekran" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1250 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "Pencereyi karşı makinanın çözünürlüğüne göre ayarla" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1260 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:608 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Tam ekran modunu aç/kapa" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1298 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:630 msgid "Switch tab pages" msgstr "Tab sayfalarını aç/kapa" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1311 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:654 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "Ölçekli görünümü aç/kapa" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1343 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "Tüm klavye olaylarını yakala" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1352 msgid "Preferences" msgstr "Seçenekler" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1360 #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1361 msgid "Tools" msgstr "Araçlar" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1373 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:676 msgid "Minimize window" msgstr "Pencereyi simge durumuna küçült" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1380 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:687 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı kes" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:2605 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1452 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1472 #, c-format msgid "File %s not found." msgstr "%s dosyası bulunamadı" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1393 msgid "Protocol" msgstr "İletişim kuralı" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Entry" msgstr "Girdi" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "File" msgstr "Dosya" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Tool" msgstr "Araç" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Preference" msgstr "Tercih" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Secret" msgstr "Gizli" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:261 #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:82 remmina/src/remmina_file_editor.c:139 msgid "_OK" msgstr "" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:285 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:178 msgid "Type" msgstr "Tip" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:291 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:297 msgid "Version" msgstr "Versiyon" #: remmina/src/remmina_icon.c:127 msgid "Open Main Window" msgstr "Ana Pencereyi Aç" #: remmina/src/remmina_icon.c:132 msgid "_Preferences" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:137 msgid "_About" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:147 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "Servis Keşfini Aç" #: remmina/src/remmina_icon.c:161 msgid "_Quit" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:391 remmina/src/remmina_icon.c:484 msgid "Remmina Applet" msgstr "Remmina Eklentisi" #: remmina/src/remmina_icon.c:393 remmina/src/remmina_icon.c:486 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "Uzak masaüstlerine küçük uygulama menüsü aracılığıyla bağlan" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:266 #, c-format msgid "Save %s" msgstr "%s kaydet" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:349 remmina/src/remmina_file_editor.c:902 #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1122 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:692 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1995 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009 msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:363 #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:812 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:405 remmina/src/remmina_file_editor.c:905 msgid "Password" msgstr "Parola" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:378 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1124 msgid "Domain" msgstr "Alan adı" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:393 msgid "Save password" msgstr "Parolayı kaydet" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:465 msgid "Certificate Details:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:479 remmina/src/remmina_init_dialog.c:575 msgid "Subject:" msgstr "Konu:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:489 remmina/src/remmina_init_dialog.c:586 msgid "Issuer:" msgstr "Dağıtıcı:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:499 msgid "Fingerprint:" msgstr "Parmak izi:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:510 msgid "Accept Certificate?" msgstr "Belgelendirmeyi Kabul Et?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:561 msgid "Certificate Changed! Details:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:596 msgid "Old Fingerprint:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:606 msgid "New Fingerprint:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:617 msgid "Accept Changed Certificate?" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:718 msgid "CA certificate" msgstr "CA sertifikası" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:719 msgid "CA CRL" msgstr "CA CRL" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:720 msgid "Client certificate" msgstr "İstermci sertifikası" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:721 msgid "Client key" msgstr "İstemci anahtarı" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:794 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "Yeni ortak anahtara güveniyor musunuz?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:820 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "Sunucu bilinmiyor. Ortak anahtar parmakizi:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:828 msgid "" "WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " "under attack,\n" "or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" msgstr "" "UYARI: Sunucu genel anahtarını değiştirdi. Bunun anlamı, ya saldırı " "altındasınız ya da\n" "yönetici anahtarı değiştirdi. Yeni genel anahtar parmakizi:" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:125 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "'%s' aygıtına bağlanılıyor..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:202 #, c-format msgid "Protocol plugin %s is not installed." msgstr "Protokol eklentisi %s yüklenmemiş" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:241 msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." msgstr "Güvenli Komut Satırı Penceresi Aç..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:247 msgid "Open Secure File Transfer..." msgstr "Güvenli Dosya Aktarım Penceresi Aç..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:458 #, c-format msgid "Connecting to SSH server %s..." msgstr "'%s' SSH sunucusuna bağlanılıyor..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:521 #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:682 #, c-format msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." msgstr "'%s' aygıtına SSH tünelleme ile bağlanılıyor..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:562 #, c-format msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." msgstr "%i portuna gelecek SSH tünel istekleri bekleniyor..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:609 #, c-format msgid "Command %s not found on SSH server" msgstr "%s komutu SSH sunucu üzerinde bulunamadı" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:613 #, c-format msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." msgstr "%s komutu SSH sunucu üzerinde başarısız oldu (durum kodu = %i)" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:624 #, c-format msgid "Failed to execute command: %s" msgstr "%s komutunun çalıştırılması başarısız oldu" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:803 #, c-format msgid "%s password" msgstr "%s şifre" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:806 remmina/src/remmina_ssh.c:326 msgid "SSH password" msgstr "SSH parolası" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:809 remmina/src/remmina_ssh.c:330 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "SSH özel anahtar şifresi" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:969 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." msgstr "%i portuna gelecek %s bağlantıları bekleniyor..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:976 msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." msgstr "Kimlik Denetleme başarısız oldu. Yeniden bağlanmyı deniyor..." #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:407 msgid "Choose download location" msgstr "İndirme yerini seçiniz" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:545 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "Seçili dosyaları sunucudan silmek istediğinizden eminmisiniz?" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:602 msgid "Choose a file to upload" msgstr "Yüklemek için bir dosyayı seç" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:610 msgid "Upload folder" msgstr "Karşıya yükleme klasörü" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:670 remmina/src/remmina_ftp_client.c:793 msgid "Download" msgstr "İndir" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:677 remmina/src/remmina_ftp_client.c:804 msgid "Upload" msgstr "Yükle" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:684 msgid "_Delete" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:772 msgid "Home" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:774 msgid "Go to home folder" msgstr "Kullanıcı Ev (Home) dizinine git" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:779 msgid "Up" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:781 msgid "Go to parent folder" msgstr "Üst klasöre git" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:786 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1148 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:788 msgid "Refresh current folder" msgstr "Şu anki klasörü yenile" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:795 msgid "Download from server" msgstr "Sunucudan İndir" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:806 msgid "Upload to server" msgstr "Sunucuya yükle" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:813 msgid "Delete" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:815 msgid "Delete files on server" msgstr "Sunucudan dosyaları sil" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:922 remmina/src/remmina_ftp_client.c:991 msgid "File Name" msgstr "Dosya İsmi" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:935 remmina/src/remmina_ftp_client.c:1020 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:943 msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:955 msgid "Permission" msgstr "İzin" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1007 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1106 msgid "Remote" msgstr "Uzak" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1014 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1102 msgid "Local" msgstr "Yerel" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1028 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:168 #, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "Klasör oluşturma hatası %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:176 remmina/src/remmina_sftp_client.c:199 #, c-format msgid "Error creating file %s." msgstr "%s dosyasını oluştururken hata oluştu." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:217 #, c-format msgid "Error opening file %s on server. %s" msgstr "%s dosyasını sunucuda açarken hata oluştu. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:243 #, c-format msgid "Error writing file %s." msgstr "%s dosyasını yazarken hata oluştu." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:286 #, c-format msgid "Error opening directory %s. %s" msgstr "%s klasörünü açmada hata. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:407 #, c-format msgid "Error creating folder %s on server. %s" msgstr "%s klasörünü %s sunucusu üzerinde oluşturmaya çalışırken hata oluştu" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:435 remmina/src/remmina_sftp_client.c:460 #, c-format msgid "Error creating file %s on server. %s" msgstr "Sunucu üzerinde %s dosyasını oluşturmada hata. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:483 #, c-format msgid "Error opening file %s." msgstr "%s dosyasını açarken hata oluştu." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:507 #, c-format msgid "Error writing file %s on server. %s" msgstr "%s dosyasını yazarken hata oluştu. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:730 remmina/src/remmina_sftp_client.c:801 #, c-format msgid "Failed to open directory %s. %s" msgstr "%s Klasörünü açma başarısız. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:748 #, c-format msgid "Failed reading directory. %s" msgstr "%s klasörünü okuma başarısız." #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:866 msgid "" "File transfer currently in progress.\n" "Are you sure to cancel it?" msgstr "" "Şu anda aktif dosya transferi var.\n" "İptal etmek istediğinizden eminmisiniz?" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:902 #, c-format msgid "Failed to delete '%s'. %s" msgstr "%s silme başarısız. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:977 msgid "File exists" msgstr "Dosya mevcut" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:980 msgid "Resume" msgstr "Devam Et" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:981 msgid "Overwrite" msgstr "Üzerine Yaz" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:995 msgid "Question" msgstr "" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:1007 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "Bu dosya hedef dizin içinde zaten var:" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Open connection" msgstr "Bağlantı aç" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Edit settings" msgstr "Ayarları düzenle" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Nearest" msgstr "En Yakın" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Tiles" msgstr "Desenler" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Bilinear" msgstr "İki Çizgili" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Hyper" msgstr "Hiper" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled window" msgstr "Kaydırmalı pencere" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "Kaydırmalı tam ekran" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "Tam ekra görünüm" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by groups" msgstr "Gruplara göre tab" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by protocols" msgstr "Protokollere göre tab" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab all connections" msgstr "Tüm bağlantılar için tab" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Do not use tabs" msgstr "Tab kullanma" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:152 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "Lütfen 'GENİŞLİKxYÜKSEKLİK' formatını girin" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:162 msgid "Recent lists cleared." msgstr "Geçmiş listesi temizlendi" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:352 msgid "Remmina Preferences" msgstr "Remmina Tercihleri" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:354 msgid "_Close" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:368 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:379 msgid "Remember last view mode for each connection" msgstr "Her bağlantı için son görünüm şeklini hatırla" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:385 msgid "Save settings when starting the connection" msgstr "Bağlantı başlatılırken ayarları kaydet" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:391 msgid "Invisible toolbar in fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipinde görünmez araç çubuğu" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:404 msgid "Always show tabs" msgstr "Sekmeleri her zaman göster" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:410 msgid "Hide toolbar in tabbed interface" msgstr "Sekmeli arayüzde araç çubuğunu gizle" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:416 msgid "Double-click action" msgstr "Çift tıklama eylemi" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:426 msgid "Default view mode" msgstr "Öntanımlı görünüm şekli" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:436 msgid "Tab interface" msgstr "Tab görünümü" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:446 msgid "Scale quality" msgstr "Kalite ayarla" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:456 msgid "SSH tunnel local port" msgstr "SSH tünel yerel portu" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:469 msgid "Auto scroll step size" msgstr "Kendiliğinden kaydırma adım boyutu" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:482 msgid "Maximum recent items" msgstr "Kabul edilen en fazla geçmiş bağlantı öğesi" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:503 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:509 msgid "Resolutions" msgstr "Çözünürlükler" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:531 msgid "Applet" msgstr "Küçük Uygulama" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:542 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "Menünün en üstinde Yeni Bağlantı'yı göster" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:549 msgid "Hide total count in group menu" msgstr "Grup menüsünde toplam sayıyı gizle" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:556 msgid "Disable tray icon" msgstr "Sistem tepsisindeki simgeyi gizle" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:563 msgid "Start Remmina in tray icon at user logon" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:572 msgid "Minimize windows to tray" msgstr "Sistem tepsisine küçült" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:586 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:818 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:597 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:835 msgid "Host key" msgstr "Host tuşu" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:619 msgid "Auto-fit window" msgstr "Pencereyi otomatik sığdır" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:665 msgid "Grab keyboard" msgstr "Klavyeyi yakala" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:698 msgid "Show / hide toolbar" msgstr "Araç çubuğunu göster / gizle" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:710 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:721 msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:726 msgid "Use system default font" msgstr "Sistemin varsayılan yazıtipini kullan" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:754 msgid "Allow bold text" msgstr "Kalın yazıya izin ver" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:761 msgid "Colors" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:766 msgid "Use system theme colors" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:775 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:783 msgid "Foreground color" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:788 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:796 msgid "Background color" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:804 msgid "Scrollback lines" msgstr "Geriye doğru hatırlanacak satırlar" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:829 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:368 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:847 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:369 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: remmina/src/remmina_scaler.c:72 msgid "Fit window size" msgstr "Pencere Boyutunu Sığdır" #: remmina/src/remmina_scaler.c:147 remmina/src/remmina_file_editor.c:661 msgid "Horizontal scale" msgstr "Yatay ölçek" #: remmina/src/remmina_scaler.c:158 remmina/src/remmina_file_editor.c:672 msgid "Vertical scale" msgstr "Dikey ölçek" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:275 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Gizli Dosyaları Göster" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:278 msgid "Overwrite all" msgstr "" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:286 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - Güvenli Dosya Aktarımı" #: remmina/src/remmina_ssh.c:163 #, c-format msgid "SSH password authentication failed: %s" msgstr "SSH Parola yetkilendirmesi başarısız: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:181 remmina/src/remmina_ssh.c:191 #: remmina/src/remmina_ssh.c:200 #, c-format msgid "SSH public key authentication failed: %s" msgstr "SSH genel anahtar yetkilendirmesi başarısız: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:182 msgid "SSH Key file not yet set." msgstr "SSH Anahtar dosyası belirtilmemiş" #: remmina/src/remmina_ssh.c:216 #, c-format msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" msgstr "SSH otomatik genel anahtar yetkilendirmesi başarısız: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:325 #, c-format msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." msgstr "%s'nin parolası SSH sunucu %s üzerinde kontrol ediliyor..." #: remmina/src/remmina_ssh.c:329 #, c-format msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." msgstr "%s'nin kimliği SSH sunucu %s üzerinde kontrol ediliyor..." #: remmina/src/remmina_ssh.c:384 #, c-format msgid "Failed to startup SSH session: %s" msgstr "SSH oturumu başarısız: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:707 #, c-format msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" msgstr "SSH Tünel hedefine bağlanılamadı: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:740 #, c-format msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" msgstr "SSH sunucu üzerinde %s çalıştırılamadı: %%s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:777 remmina/src/remmina_ssh.c:802 #, c-format msgid "Failed to request port forwarding : %s" msgstr "Port yönlendirme isteği başarısız: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:849 msgid "No response from the server." msgstr "Sunucudan hiçbir cevap yok." #: remmina/src/remmina_ssh.c:1252 #, c-format msgid "Failed to create sftp session: %s" msgstr "SFTP oturumu oluşturma başarısız: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:1257 #, c-format msgid "Failed to initialize sftp session: %s" msgstr "SFTP oturumu başlatma başarısız: %s" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:368 msgid "_Copy" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:369 msgid "_Paste" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:377 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - Secure Shell" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:71 msgid "" "Supported formats\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "Desteklenen formatlar\n" "* sunucu\n" "* sunucu:port\n" "* [sunucu]:port" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:79 msgid "" "Supported formats\n" "* :port\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "Desteklenen formatlar\n" "* :port\n" "* sunucu\n" "* sunucu:port\n" "* [sunucu]:port" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:136 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "Uzak Masaüstü Sunucusunu Seç" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:313 remmina/src/remmina_file_editor.c:320 #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:691 msgid "Identity file" msgstr "Identity dosyası" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:322 msgid "_Open" msgstr "" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:384 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "Bulunduğum ağı %s sunucusu bulmak için araştır" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:449 msgid "Resolution" msgstr "Çözünürlük" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:455 msgid "Use window size" msgstr "Pencere boyutunu kullan" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:455 msgid "Use client resolution" msgstr "İstemci çözünürlüğünü kullan" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:468 remmina/src/remmina_file_editor.c:829 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:654 msgid "Keyboard mapping" msgstr "Klavye tuş haritası" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:801 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "SSH tünellemeyi aktifleştir" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:808 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "Loopback adres aracılığıyla tünelle" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:820 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "Port %i deki aynı sunucu" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:875 msgid "Character set" msgstr "Karakter seti" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:881 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1137 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:340 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:696 msgid "Startup program" msgstr "Başlangıç programı" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:890 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1138 msgid "Startup path" msgstr "Başlangıç dizini" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:898 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH Doğrulama" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:912 msgid "Public key (automatic)" msgstr "Public Key (otomatik)" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:968 msgid "Basic" msgstr "Basit" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:975 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1186 msgid "Default settings saved." msgstr "Öntanımlı ayarlar kaydedildi." #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1233 msgid "Remote Desktop Preference" msgstr "Uzak Masaüstü Ayarı" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1246 msgid "Connect" msgstr "" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1259 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1347 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1388 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "Alt grup ayracı olarak '%s' kullan" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:178 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "%s ile sohbet" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:226 msgid "_Send" msgstr "_Gönder" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:236 msgid "_Clear" msgstr "_Temizle" #: remmina/src/remmina_about.c:46 msgid "Maintainers:" msgstr "Sağlayıcılar:" #: remmina/src/remmina_about.c:49 msgid "Contributors:" msgstr "Katkıda Bulunanlar:" #: remmina/src/remmina_about.c:68 msgid "" "Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Remmina özğür yazılımdır. Free Software Foundation tarafından yayınlanan " "GNU General Public Lisans şartları altında versiyon 2 lisans veya (sizin " "seçiminiz) daha sonraki bir versiyonla yeniden dağıtabilir ve/ya " "değiştirebilirsiniz." #: remmina/src/remmina_about.c:72 msgid "" "Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Remmina yararlı olucağı düşünülerek dağıtılmaktadır, fakat herhangi bir " "garantimiz yoktur. Ticari Kullanım veya belirli bir amaca uygunluk " "garantisi de yoktur. Detaylar için GNU General Public Lisansa a göz " "atılabilir." #: remmina/src/remmina_about.c:76 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Bu yazılımla beraber Gnu General Public Lisansın bir kopyasını almış " "olmalısınız, aksi halde Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA yazınız." #: remmina/src/remmina_about.c:90 msgid "The GTK+ Remote Desktop Client" msgstr "GTK+ Uzak Masaüstü İstemcisi" #: remmina/src/remmina_about.c:96 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Fatih Aydın https://launchpad.net/~editorfatih\n" " Hasan Yılmaz https://launchpad.net/~hasanyilmaz\n" " Muhammed YÜRÜRDURMAZ https://launchpad.net/~myururdurmaz\n" " Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" " Volkan Gezer https://launchpad.net/~volkangezer\n" " kulkke https://launchpad.net/~kulkke\n" " ripper https://launchpad.net/~ismail-proturk\n" " ubuntuki https://launchpad.net/~aleverzurumlu\n" " zeugma https://launchpad.net/~sunder67\n" " Şâkir Aşçı https://launchpad.net/~sakirasci" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:886 #, c-format msgid "" "Authentication to RDP server %s failed.\n" "Check username, password and domain." msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:892 #, c-format msgid "Connection to RDP server %s failed." msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:895 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s" msgstr "%s RDP sunucusuna bağlanılamıyor" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1081 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 renk (8 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1082 msgid "High color (15 bpp)" msgstr "Yüksek renk (15 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1083 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "Yüksek renk (16 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 msgid "True color (24 bpp)" msgstr "Gerçek renk (24 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1085 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "Gerçek renk (32 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1086 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "UzakFX (32 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1092 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:196 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Poor (fastest)" msgstr "Zayıf (en hızlı)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1093 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:198 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Medium" msgstr "Orta" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1094 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:200 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Good" msgstr "İyi" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1095 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:202 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Best (slowest)" msgstr "En iyi (en yavaş)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1101 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1103 msgid "Local - low quality" msgstr "Yerel - düşük kalite" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1104 msgid "Local - medium quality" msgstr "Yerel - orta kalite" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1105 msgid "Local - high quality" msgstr "Yerel - yüksek kalite" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1112 msgid "Negotiate" msgstr "Anlaşma" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1126 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:339 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1997 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2011 msgid "Color depth" msgstr "Renk derinliği" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1127 msgid "Share folder" msgstr "Dizin paylaş" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1133 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:695 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2012 msgid "Quality" msgstr "Kaliteli" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1134 msgid "Sound" msgstr "Ses" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1135 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1136 msgid "Client name" msgstr "İstemci adı" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1139 msgid "Share local printers" msgstr "Yerel yazıcıları paylaş" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1140 msgid "Share smartcard" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1141 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:701 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2015 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "Pano eşlemeyi etkisizleştir" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1142 msgid "Attach to console (Windows 2003 / 2003 R2)" msgstr "İşletmen uçbirimine ekle (Windows 2003 / 2003 R2)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1158 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - Uzak Masaüstü Kuralları" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1180 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - RDP Dosya İşleyici" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1195 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - Seçenekleri" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1213 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "Bağlantıyı Windows .rdp dosya biçiminde dışarı aktar" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:161 msgid "" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:194 msgid "" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:302 msgid "Keyboard layout" msgstr "Klavye düzeni" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:325 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "İstemci klavye giriş yöntemini kullan" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:335 msgid "Quality settings" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:354 msgid "Wallpaper" msgstr "Duvar Kağıdı" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:361 msgid "Window drag" msgstr "Pencere sürükle" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:368 msgid "Menu animation" msgstr "Seçke animasyonu" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:375 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:382 msgid "Cursor shadow" msgstr "İmleç gölgesi" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:389 msgid "Cursor blinking" msgstr "İmleç yanıp sönmesi" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:396 msgid "Font smoothing" msgstr "Yazı biçimi düzeltme" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:403 msgid "Composition" msgstr "Birleşim" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 msgid "Grayscale" msgstr "Gri ölçek" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "256 colors" msgstr "256 renk" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "High color (16 bit)" msgstr "Yüksek renk (16 bit)" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:333 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1986 msgid "True color (24 bit)" msgstr "Gerçek renk (24 Bit)" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:703 msgid "Use local cursor" msgstr "Yerel imleci kullan" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:342 msgid "Disconnect after one session" msgstr "Bir oturumdan sonra bağlantıyı kes" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:346 msgid "XDMCP - X Remote Session" msgstr "XDMCP - X Uzak Oturumu" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:106 msgid "Terminating" msgstr "Sonlandırılıyor" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:140 #, c-format msgid "NX Sessions on %s" msgstr "%s üzerindeki NX oturumları" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:145 msgid "Attach" msgstr "Ekle" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:149 msgid "Restore" msgstr "Geri Yükle" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:150 msgid "Start" msgstr "Başlat" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:154 msgid "Terminate" msgstr "Sonlandır" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:185 msgid "Display" msgstr "Görünüm" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:192 msgid "Status" msgstr "Durum" #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:702 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2016 msgid "Disable encryption" msgstr "Şifrelemeyi devredışı bırak" #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:707 msgid "NX - NX Technology" msgstr "NX - NX Teknolojisi" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1056 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "VNC sunucusuna bağlanılamıyor" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1057 #, c-format msgid "Couldn't convert '%s' to host address" msgstr "'%s', sunucu adresine dönüştürülemedi" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1058 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "VNC bağlantısı sağlanamadı: %s" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1059 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "Bağlantı isteğiniz reddedildi." #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "High color (15 bit)" msgstr "Yüksek renk (15 bit)" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994 msgid "Repeater" msgstr "Tekrarlayıcı" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2013 msgid "Show remote cursor" msgstr "Uzaktaki imleci göster" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2014 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 msgid "View only" msgstr "Sadece görüntüle" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 msgid "Disable server input" msgstr "Sunucu girdisini etkisizleştir" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008 msgid "Listen on port" msgstr "Portu bekle" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2035 msgid "Open Chat..." msgstr "Sohbet Penceresi Aç..." #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "VNC - Virtual Network Computing" msgstr "VNC - Sanal Uzak Makina" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 msgid "VNC - Incoming Connection" msgstr "VNC - Gelen Bağlantı" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:51 msgid "Telepathy - Desktop Sharing" msgstr "Telepathy - Masaüstü Paylaşımı" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:246 #, c-format msgid "" "%s wants to share his/her desktop.\n" "Do you accept the invitation?" msgstr "" "%s kendi masaüstünü paylaşmak istiyor.\n" "Daveti kabul ediyor musunuz ?" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:249 msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "Masaüstü paylaşım daveti"