# Chinese (Simplified) translation for remmina # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the remmina package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: remmina\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-04 23:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-02 02:35+0000\n" "Last-Translator: shijing \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: remmina/src/remmina_exec.c:125 #, c-format msgid "Plugin %s is not registered." msgstr "插件%s未注册。" #: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:105 msgid "Discovered" msgstr "已发现" #: remmina/src/remmina_applet_menu_item.c:110 msgid "New Connection" msgstr "新的连接" #: remmina/src/remmina_main.c:464 #, c-format msgid "Total %i item." msgid_plural "Total %i items." msgstr[0] "共%i项" #: remmina/src/remmina_main.c:535 #, c-format msgid "Are you sure to delete '%s'" msgstr "确认要删除%s?" #: remmina/src/remmina_main.c:714 #, c-format msgid "" "Unable to import:\n" "%s" msgstr "" "无法导入:\n" "%s" #: remmina/src/remmina_main.c:741 remmina/src/remmina_main.c:894 msgid "Import" msgstr "导入" #: remmina/src/remmina_main.c:764 remmina/src/remmina_file_editor.c:1235 msgid "_Save" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:774 msgid "This protocol does not support exporting." msgstr "此协议不支持导出" #: remmina/src/remmina_main.c:880 msgid "_Connection" msgstr "连接(_C)" #: remmina/src/remmina_main.c:881 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #: remmina/src/remmina_main.c:882 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" #: remmina/src/remmina_main.c:883 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" #: remmina/src/remmina_main.c:884 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: remmina/src/remmina_main.c:886 msgid "Create a new remote desktop file" msgstr "新建一个远程桌面文件" #: remmina/src/remmina_main.c:889 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "打开首选项对话框" #: remmina/src/remmina_main.c:896 remmina/src/remmina_plugin_manager.c:261 msgid "Plugins" msgstr "插件" #: remmina/src/remmina_main.c:898 msgid "Homepage" msgstr "网站" #: remmina/src/remmina_main.c:900 msgid "Online Wiki" msgstr "在线百科" #: remmina/src/remmina_main.c:902 msgid "Debug Window" msgstr "调试窗口" #: remmina/src/remmina_main.c:908 msgid "Open the connection to the selected remote desktop file" msgstr "打开选定的远程桌面文件的连接" #: remmina/src/remmina_main.c:911 msgid "Create a copy of the selected remote desktop file" msgstr "为选定的远程桌面文件建立副本" #: remmina/src/remmina_main.c:914 msgid "Edit the selected remote desktop file" msgstr "编辑选定的远程桌面文件" #: remmina/src/remmina_main.c:917 msgid "Delete the selected remote desktop file" msgstr "删除选定的远程桌面文件" #: remmina/src/remmina_main.c:920 msgid "Export" msgstr "导出" #: remmina/src/remmina_main.c:922 msgid "External Tools" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:929 msgid "Toolbar" msgstr "工具栏" #: remmina/src/remmina_main.c:931 msgid "Statusbar" msgstr "状态栏" #: remmina/src/remmina_main.c:933 msgid "Quick Search" msgstr "快速查找" #: remmina/src/remmina_main.c:935 remmina/src/remmina_file_editor.c:1365 msgid "Quick Connect" msgstr "快速连接" #: remmina/src/remmina_main.c:937 msgid "Small Toolbar Buttons" msgstr "工具栏小按钮" #: remmina/src/remmina_main.c:942 msgid "List View" msgstr "列表视图" #: remmina/src/remmina_main.c:943 msgid "Tree View" msgstr "目录视图" #: remmina/src/remmina_main.c:1178 remmina/src/remmina_icon.c:418 #: remmina/src/remmina_icon.c:419 msgid "Remmina Remote Desktop Client" msgstr "Remmina 远程桌面客户端" #: remmina/src/remmina_main.c:1284 msgid "Connect !" msgstr "" #: remmina/src/remmina_main.c:1302 remmina/src/remmina_plugin_manager.c:279 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1350 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:199 msgid "Name" msgstr "名称" #: remmina/src/remmina_main.c:1315 remmina/src/remmina_ftp_client.c:949 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1375 msgid "Group" msgstr "分组" #: remmina/src/remmina_main.c:1322 remmina/src/remmina_protocol_widget.c:1037 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:360 remmina/src/remmina_file_editor.c:850 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:863 msgid "Server" msgstr "服务器" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:55 msgid "" msgstr "<无>" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:80 msgid "Choose a new key" msgstr "更新按键" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:81 remmina/src/remmina_init_dialog.c:82 #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:982 remmina/src/remmina_file_editor.c:138 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:321 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1242 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:152 msgid "_Cancel" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:81 msgid "_Remove" msgstr "" #: remmina/src/remmina_key_chooser.c:90 msgid "Please press the new key..." msgstr "请按新的按键……" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:247 #, c-format msgid "" "There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?" msgstr "当前窗口已打开 %i 个连接。确认要关闭吗?" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:667 msgid "Viewport fullscreen mode" msgstr "视口全屏模式" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:677 msgid "Scrolled fullscreen mode" msgstr "滚动全屏模式" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1250 msgid "Resize the window to fit in remote resolution" msgstr "调整窗口大小以适应远程分辨率" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1260 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:608 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "启用全屏模式" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1298 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:630 msgid "Switch tab pages" msgstr "转换标签页" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1311 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:654 msgid "Toggle scaled mode" msgstr "启用图像缩放模式" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1343 msgid "Grab all keyboard events" msgstr "俘获所有键盘事件" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1352 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1360 #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1361 msgid "Tools" msgstr "工具" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1373 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:676 msgid "Minimize window" msgstr "最小化窗口" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:1380 #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:687 msgid "Disconnect" msgstr "断开" #: remmina/src/remmina_connection_window.c:2605 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1452 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1472 #, c-format msgid "File %s not found." msgstr "文件%s未找到" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1393 msgid "Protocol" msgstr "协议" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Entry" msgstr "入口" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "File" msgstr "文件" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Tool" msgstr "工具" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Preference" msgstr "首选项" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:56 msgid "Secret" msgstr "机密" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:261 #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:82 remmina/src/remmina_file_editor.c:139 msgid "_OK" msgstr "" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:285 #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:178 msgid "Type" msgstr "类型" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:291 msgid "Description" msgstr "描述" #: remmina/src/remmina_plugin_manager.c:297 msgid "Version" msgstr "版本" #: remmina/src/remmina_icon.c:127 msgid "Open Main Window" msgstr "打开主窗口" #: remmina/src/remmina_icon.c:132 msgid "_Preferences" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:137 msgid "_About" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:147 msgid "Enable Service Discovery" msgstr "开启服务侦测功能" #: remmina/src/remmina_icon.c:161 msgid "_Quit" msgstr "" #: remmina/src/remmina_icon.c:391 remmina/src/remmina_icon.c:484 msgid "Remmina Applet" msgstr "Remmina面板小程序" #: remmina/src/remmina_icon.c:393 remmina/src/remmina_icon.c:486 msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" msgstr "通过小程序菜单快速连接到远程桌面" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:266 #, c-format msgid "Save %s" msgstr "保存%s" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:349 remmina/src/remmina_file_editor.c:902 #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1122 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:692 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1995 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2009 msgid "User name" msgstr "用户名" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:363 #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:812 #: remmina/src/remmina_file_editor.c:405 remmina/src/remmina_file_editor.c:905 msgid "Password" msgstr "密码" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:378 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1124 msgid "Domain" msgstr "域" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:393 msgid "Save password" msgstr "保存密码" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:465 msgid "Certificate Details:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:479 remmina/src/remmina_init_dialog.c:575 msgid "Subject:" msgstr "主题:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:489 remmina/src/remmina_init_dialog.c:586 msgid "Issuer:" msgstr "颁发者:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:499 msgid "Fingerprint:" msgstr "指纹:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:510 msgid "Accept Certificate?" msgstr "接受证书吗?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:561 msgid "Certificate Changed! Details:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:596 msgid "Old Fingerprint:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:606 msgid "New Fingerprint:" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:617 msgid "Accept Changed Certificate?" msgstr "" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:718 msgid "CA certificate" msgstr "根证书" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:719 msgid "CA CRL" msgstr "证书失效列表(CRL)" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:720 msgid "Client certificate" msgstr "客户端证书" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:721 msgid "Client key" msgstr "客户端密钥" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:794 msgid "Do you trust the new public key?" msgstr "您信任新的公钥吗?" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:820 msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" msgstr "服务器未知,其公钥指纹为:" #: remmina/src/remmina_init_dialog.c:828 msgid "" "WARNING: The server has changed its public key. This means either you are " "under attack,\n" "or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" msgstr "" "警告:服务器的公钥发生了改变。这意味着您或者正遭受攻击,或者服务器管理员修改" "了密钥。新的公钥指纹为:" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:125 #, c-format msgid "Connecting to '%s'..." msgstr "正在连接到%s..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:202 #, c-format msgid "Protocol plugin %s is not installed." msgstr "协议插件%s未安装" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:241 msgid "Open Secure Shell in New Terminal..." msgstr "打开新的安全命令行终端窗口" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:247 msgid "Open Secure File Transfer..." msgstr "打开安全文件传输" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:458 #, c-format msgid "Connecting to SSH server %s..." msgstr "正在连接到SSH服务器%s..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:521 #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:682 #, c-format msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..." msgstr "正在通过SSH通道连接到%s..." #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:562 #, c-format msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..." msgstr "在端口%i等待传入的SSH通道" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:609 #, c-format msgid "Command %s not found on SSH server" msgstr "SSH服务器上找不到命令%s" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:613 #, c-format msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)." msgstr "SSH服务器运行命令%s失败(状态%i)" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:624 #, c-format msgid "Failed to execute command: %s" msgstr "命令运行失败:%s" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:803 #, c-format msgid "%s password" msgstr "%s密码" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:806 remmina/src/remmina_ssh.c:326 msgid "SSH password" msgstr "SSH密码" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:809 remmina/src/remmina_ssh.c:330 msgid "SSH private key passphrase" msgstr "SSH私钥密码" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:969 #, c-format msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..." msgstr "在%i端口监听传入的%s连接" #: remmina/src/remmina_protocol_widget.c:976 msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..." msgstr "验证失败,将重新连接……" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:407 msgid "Choose download location" msgstr "选择下载目录" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:545 msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" msgstr "确认要删除服务器上的文件?" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:602 msgid "Choose a file to upload" msgstr "选择要上传的文件" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:610 msgid "Upload folder" msgstr "上传文件夹" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:670 remmina/src/remmina_ftp_client.c:793 msgid "Download" msgstr "下载" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:677 remmina/src/remmina_ftp_client.c:804 msgid "Upload" msgstr "上传" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:684 msgid "_Delete" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:772 msgid "Home" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:774 msgid "Go to home folder" msgstr "跳到主目录" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:779 msgid "Up" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:781 msgid "Go to parent folder" msgstr "跳到上一层目录" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:786 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1148 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:788 msgid "Refresh current folder" msgstr "刷新当前目录" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:795 msgid "Download from server" msgstr "从服务器下载" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:806 msgid "Upload to server" msgstr "上传到服务器" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:813 msgid "Delete" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:815 msgid "Delete files on server" msgstr "删除服务器上的文件" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:922 remmina/src/remmina_ftp_client.c:991 msgid "File Name" msgstr "文件名" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:935 remmina/src/remmina_ftp_client.c:1020 msgid "Size" msgstr "大小" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:943 msgid "User" msgstr "用户名" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:955 msgid "Permission" msgstr "权限" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1007 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1106 msgid "Remote" msgstr "远程" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1014 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1102 msgid "Local" msgstr "本地" #: remmina/src/remmina_ftp_client.c:1028 msgid "Progress" msgstr "进度" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:168 #, c-format msgid "Error creating directory %s." msgstr "创建目录 %s 错误" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:176 remmina/src/remmina_sftp_client.c:199 #, c-format msgid "Error creating file %s." msgstr "创建文件 %s 错误" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:217 #, c-format msgid "Error opening file %s on server. %s" msgstr "打开远程文件 %s 错误. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:243 #, c-format msgid "Error writing file %s." msgstr "写入文件 %s 错误" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:286 #, c-format msgid "Error opening directory %s. %s" msgstr "打开目录 %s 错误. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:407 #, c-format msgid "Error creating folder %s on server. %s" msgstr "服务器创建目录%s失败。%s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:435 remmina/src/remmina_sftp_client.c:460 #, c-format msgid "Error creating file %s on server. %s" msgstr "创建远程文件 %s 错误. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:483 #, c-format msgid "Error opening file %s." msgstr "打开文件 %s 错误" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:507 #, c-format msgid "Error writing file %s on server. %s" msgstr "写入远程文件 %s 错误. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:730 remmina/src/remmina_sftp_client.c:801 #, c-format msgid "Failed to open directory %s. %s" msgstr "无法打开目录 %s. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:748 #, c-format msgid "Failed reading directory. %s" msgstr "无法读取目录. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:866 msgid "" "File transfer currently in progress.\n" "Are you sure to cancel it?" msgstr "文件传输正在进行。确认取消吗?" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:902 #, c-format msgid "Failed to delete '%s'. %s" msgstr "无法删除 %s. %s" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:977 msgid "File exists" msgstr "文件已存在" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:980 msgid "Resume" msgstr "恢复" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:981 msgid "Overwrite" msgstr "覆盖" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:995 msgid "Question" msgstr "" #: remmina/src/remmina_sftp_client.c:1007 msgid "The following file already exists in the target folder:" msgstr "目标文件夹中已经存在如下文件:" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Open connection" msgstr "打开连接" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:51 msgid "Edit settings" msgstr "编辑设置" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Nearest" msgstr "Nearest" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Tiles" msgstr "Tiles" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:54 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Automatic" msgstr "自动" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled window" msgstr "滚动视窗" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Scrolled fullscreen" msgstr "滚动全屏" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:57 msgid "Viewport fullscreen" msgstr "视口全屏" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by groups" msgstr "按分组" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab by protocols" msgstr "按协议" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Tab all connections" msgstr "全部" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:60 msgid "Do not use tabs" msgstr "禁用" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:152 msgid "Please enter format 'widthxheight'." msgstr "请正确输入“宽x高”" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:162 msgid "Recent lists cleared." msgstr "最近项已被清除" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:352 msgid "Remmina Preferences" msgstr "Remmina首选项" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:354 msgid "_Close" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:368 msgid "Options" msgstr "选项" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:379 msgid "Remember last view mode for each connection" msgstr "记住每个连接的视窗模式" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:385 msgid "Save settings when starting the connection" msgstr "连接时保存设置" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:391 msgid "Invisible toolbar in fullscreen mode" msgstr "全屏模式下隐藏工具栏" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:404 msgid "Always show tabs" msgstr "始终显示选项卡" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:410 msgid "Hide toolbar in tabbed interface" msgstr "分标签界面中隐藏工具栏" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:416 msgid "Double-click action" msgstr "双击动作" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:426 msgid "Default view mode" msgstr "默认视窗模式" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:436 msgid "Tab interface" msgstr "标签页界面" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:446 msgid "Scale quality" msgstr "缩放质量" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:456 msgid "SSH tunnel local port" msgstr "SSH通道本地端口" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:469 msgid "Auto scroll step size" msgstr "自动滚动步进大小" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:482 msgid "Maximum recent items" msgstr "最近连接项数量" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:503 msgid "Clear" msgstr "清除" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:509 msgid "Resolutions" msgstr "分辨率" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:531 msgid "Applet" msgstr "面板小程序" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:542 msgid "Show new connection on top of the menu" msgstr "在顶部显示新连接菜单项" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:549 msgid "Hide total count in group menu" msgstr "隐藏分组计数" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:556 msgid "Disable tray icon" msgstr "禁用系统托盘图标" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:563 msgid "Start Remmina in tray icon at user logon" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:572 msgid "Minimize windows to tray" msgstr "最小化窗口到系统托盘" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:586 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:818 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:597 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:835 msgid "Host key" msgstr "主机键" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:619 msgid "Auto-fit window" msgstr "自动调整视窗" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:665 msgid "Grab keyboard" msgstr "独占键盘" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:698 msgid "Show / hide toolbar" msgstr "显示/隐藏工具栏" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:710 msgid "Terminal" msgstr "终端" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:721 msgid "Font" msgstr "字体" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:726 msgid "Use system default font" msgstr "使用系统默认字体" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:754 msgid "Allow bold text" msgstr "允许粗体字" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:761 msgid "Colors" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:766 msgid "Use system theme colors" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:775 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:783 msgid "Foreground color" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:788 remmina/src/remmina_pref_dialog.c:796 msgid "Background color" msgstr "" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:804 msgid "Scrollback lines" msgstr "向后滚动的行数" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:829 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:368 msgid "Copy" msgstr "复制" #: remmina/src/remmina_pref_dialog.c:847 remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:369 msgid "Paste" msgstr "粘贴" #: remmina/src/remmina_scaler.c:72 msgid "Fit window size" msgstr "适合视窗大小" #: remmina/src/remmina_scaler.c:147 remmina/src/remmina_file_editor.c:661 msgid "Horizontal scale" msgstr "水平缩放比例" #: remmina/src/remmina_scaler.c:158 remmina/src/remmina_file_editor.c:672 msgid "Vertical scale" msgstr "垂直缩放比例" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:275 msgid "Show Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:278 msgid "Overwrite all" msgstr "" #: remmina/src/remmina_sftp_plugin.c:286 msgid "SFTP - Secure File Transfer" msgstr "SFTP - 安全文件传输" #: remmina/src/remmina_ssh.c:163 #, c-format msgid "SSH password authentication failed: %s" msgstr "SSH密码验证失败: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:181 remmina/src/remmina_ssh.c:191 #: remmina/src/remmina_ssh.c:200 #, c-format msgid "SSH public key authentication failed: %s" msgstr "SSH公钥验证失败: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:182 msgid "SSH Key file not yet set." msgstr "未设置私钥文件" #: remmina/src/remmina_ssh.c:216 #, c-format msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s" msgstr "SSH公钥验证失败: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:325 #, c-format msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..." msgstr "正在验证%s的密码(SSH服务器%s)..." #: remmina/src/remmina_ssh.c:329 #, c-format msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..." msgstr "正在验证%s的身份(SSH服务器%s)..." #: remmina/src/remmina_ssh.c:384 #, c-format msgid "Failed to startup SSH session: %s" msgstr "无法启动SSH会话: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:707 #, c-format msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s" msgstr "无法连接到SSH通道的目的地: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:740 #, c-format msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s" msgstr "无法在SSH服务器上运行%s : %%s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:777 remmina/src/remmina_ssh.c:802 #, c-format msgid "Failed to request port forwarding : %s" msgstr "无法申请端口转发 : %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:849 msgid "No response from the server." msgstr "服务器无响应。" #: remmina/src/remmina_ssh.c:1252 #, c-format msgid "Failed to create sftp session: %s" msgstr "无法创建SFTP会话: %s" #: remmina/src/remmina_ssh.c:1257 #, c-format msgid "Failed to initialize sftp session: %s" msgstr "无法初始化SFTP会话: %s" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:368 msgid "_Copy" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:369 msgid "_Paste" msgstr "" #: remmina/src/remmina_ssh_plugin.c:377 msgid "SSH - Secure Shell" msgstr "SSH - 安全Shell连接" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:71 msgid "" "Supported formats\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "支持格式\n" "* 服务器\n" "* 服务器:端口\n" "* [服务器]:端口" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:79 msgid "" "Supported formats\n" "* :port\n" "* server\n" "* server:port\n" "* [server]:port" msgstr "" "支持格式\n" "* :端口\n" "* 服务器\n" "* 服务器:端口\n" "* [服务器]:端口" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:136 msgid "Choose a Remote Desktop Server" msgstr "请选择一个远程桌面服务器" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:313 remmina/src/remmina_file_editor.c:320 #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:691 msgid "Identity file" msgstr "私钥文件" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:322 msgid "_Open" msgstr "" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:384 #, c-format msgid "Browse the network to find a %s server" msgstr "浏览网络查找%s服务器" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:449 msgid "Resolution" msgstr "分辨率" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:455 msgid "Use window size" msgstr "跟随窗口大小" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:455 msgid "Use client resolution" msgstr "使用客户机的分辨率" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:468 remmina/src/remmina_file_editor.c:829 msgid "Custom" msgstr "指定" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:654 msgid "Keyboard mapping" msgstr "键盘映射" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:801 msgid "Enable SSH tunnel" msgstr "启用SSH通道" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:808 msgid "Tunnel via loopback address" msgstr "通过loopback地址建立隧道" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:820 #, c-format msgid "Same server at port %i" msgstr "相同主机上的%i端口" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:875 msgid "Character set" msgstr "字符集" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:881 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1137 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:340 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:696 msgid "Startup program" msgstr "启动程序" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:890 remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1138 msgid "Startup path" msgstr "启动路径" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:898 msgid "SSH Authentication" msgstr "SSH验证" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:912 msgid "Public key (automatic)" msgstr "公钥(自动)" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:968 msgid "Basic" msgstr "基本" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:975 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1186 msgid "Default settings saved." msgstr "默认值已保存" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1233 msgid "Remote Desktop Preference" msgstr "远程桌面设定" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1246 msgid "Connect" msgstr "" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1259 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 msgid "Default" msgstr "默认值" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1347 msgid "Profile" msgstr "档案" #: remmina/src/remmina_file_editor.c:1388 #, c-format msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" msgstr "使用'%s'作为分组分隔符" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:178 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "与 %s 聊天" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:226 msgid "_Send" msgstr "发送(_S)" #: remmina/src/remmina_chat_window.c:236 msgid "_Clear" msgstr "清除(_C)" #: remmina/src/remmina_about.c:46 msgid "Maintainers:" msgstr "维护者:" #: remmina/src/remmina_about.c:49 msgid "Contributors:" msgstr "贡献者:" #: remmina/src/remmina_about.c:68 msgid "" "Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Remmina是自由软件,你可以遵照自由软件基金会出版的GNU通用公共许可证条款来修改" "和重新发布这一程序。或者用许可证的第二版,或者(根据你的选择)用任何更新的版" "本。" #: remmina/src/remmina_about.c:72 msgid "" "Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "发布Remmina的目的是希望它有用,但没有任何担保。甚至没有适合特定目的的隐含的担" "保。更详细的情况请参阅GNU通用公共许可证。" #: remmina/src/remmina_about.c:76 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "你应该已经和程序一起收到一份GNU通用公共许可证的副本。如果还没有,写信给:The " "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA02139, USA。还应加" "上如何和你保持联系的信息。" #: remmina/src/remmina_about.c:90 msgid "The GTK+ Remote Desktop Client" msgstr "GTK+远程桌面客户端" #: remmina/src/remmina_about.c:96 msgid "translator-credits" msgstr "" "Remmina的简体中文翻译由作者本人完成\n" "\n" "Launchpad Contributions:\n" " Aron Xu https://launchpad.net/~happyaron\n" " Heling Yao https://launchpad.net/~hyao\n" " Vic https://launchpad.net/~llyzs\n" " Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n" " YunQiang Su https://launchpad.net/~wzssyqa\n" " shijing https://launchpad.net/~shijing" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:886 #, c-format msgid "" "Authentication to RDP server %s failed.\n" "Check username, password and domain." msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:892 #, c-format msgid "Connection to RDP server %s failed." msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:895 #, c-format msgid "Unable to connect to RDP server %s" msgstr "无法连接到 RDP 服务器 %s" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1081 msgid "256 colors (8 bpp)" msgstr "256 色(8 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1082 msgid "High color (15 bpp)" msgstr "增强色(15位)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1083 msgid "High color (16 bpp)" msgstr "增强色(16位)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1084 msgid "True color (24 bpp)" msgstr "真彩色 (24 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1085 msgid "True color (32 bpp)" msgstr "真彩色 (32 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1086 msgid "RemoteFX (32 bpp)" msgstr "RemoteFX (32 bpp)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1092 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:196 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Poor (fastest)" msgstr "差(最快)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1093 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:198 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Medium" msgstr "中等" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1094 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:200 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Good" msgstr "良好" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1095 #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:202 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:686 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1989 msgid "Best (slowest)" msgstr "最好(最慢)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1101 msgid "Off" msgstr "关" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1103 msgid "Local - low quality" msgstr "本地 - 低质量" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1104 msgid "Local - medium quality" msgstr "本地 - 中等质量" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1105 msgid "Local - high quality" msgstr "本地 - 高质量" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1112 msgid "Negotiate" msgstr "协商" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1126 #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:339 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1997 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2011 msgid "Color depth" msgstr "色深" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1127 msgid "Share folder" msgstr "共享目录" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1133 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:695 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1998 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2012 msgid "Quality" msgstr "画质" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1134 msgid "Sound" msgstr "声音" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1135 msgid "Security" msgstr "安全" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1136 msgid "Client name" msgstr "客户端名称" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1139 msgid "Share local printers" msgstr "共享本地打印机" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1140 msgid "Share smartcard" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1141 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:701 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2001 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2015 msgid "Disable clipboard sync" msgstr "禁用剪贴板同步" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1142 msgid "Attach to console (Windows 2003 / 2003 R2)" msgstr "挂接到控制台(Windows 2003 / 2003 R2)" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1158 msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" msgstr "RDP - 远程桌面协议" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1180 msgid "RDP - RDP File Handler" msgstr "RDP - RDP 文件处理器" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1195 msgid "RDP - Preferences" msgstr "RDP - 首选项" #: remmina-plugins/rdp/rdp_plugin.c:1213 msgid "Export connection in Windows .rdp file format" msgstr "使用 Windows .rdp 文件格式导出连接" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:161 msgid "" msgstr "<自动检测>" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:194 msgid "" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:302 msgid "Keyboard layout" msgstr "键盘布局" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:325 msgid "Use client keyboard mapping" msgstr "使用客户端键盘映射" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:335 msgid "Quality settings" msgstr "" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:354 msgid "Wallpaper" msgstr "壁纸" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:361 msgid "Window drag" msgstr "窗口拖放" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:368 msgid "Menu animation" msgstr "菜单动画" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:375 msgid "Theme" msgstr "主题" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:382 msgid "Cursor shadow" msgstr "光标阴影" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:389 msgid "Cursor blinking" msgstr "光标闪烁" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:396 msgid "Font smoothing" msgstr "平滑字体" #: remmina-plugins/rdp/rdp_settings.c:403 msgid "Composition" msgstr "混成" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 msgid "Grayscale" msgstr "灰度" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "256 colors" msgstr "256 色" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:332 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "High color (16 bit)" msgstr "高彩(16位)" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:333 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1986 msgid "True color (24 bit)" msgstr "真彩(24位)" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:341 remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:703 msgid "Use local cursor" msgstr "使用本地光标" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:342 msgid "Disconnect after one session" msgstr "一次会话结束后断开连接" #: remmina-plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:346 msgid "XDMCP - X Remote Session" msgstr "XDMCP - X 远程会话" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:106 msgid "Terminating" msgstr "正在终止" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:140 #, c-format msgid "NX Sessions on %s" msgstr "%s 上的 NX 会话" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:145 msgid "Attach" msgstr "挂接" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:149 msgid "Restore" msgstr "恢复" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:150 msgid "Start" msgstr "启动" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:154 msgid "Terminate" msgstr "终止" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:185 msgid "Display" msgstr "显示" #: remmina-plugins/nx/nx_session_manager.c:192 msgid "Status" msgstr "状态" #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:702 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2002 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2016 msgid "Disable encryption" msgstr "禁用加密" #: remmina-plugins/nx/nx_plugin.c:707 msgid "NX - NX Technology" msgstr "NX - NX 技术" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1056 msgid "Unable to connect to VNC server" msgstr "无法连接到 VNC 服务器" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1057 #, c-format msgid "Couldn't convert '%s' to host address" msgstr "无法解析主机 %s 的地址" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1058 #, c-format msgid "VNC connection failed: %s" msgstr "VNC 连接失败:%s" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1059 msgid "Your connection has been rejected." msgstr "连接被拒绝" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1985 msgid "High color (15 bit)" msgstr "高彩(15位)" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1994 msgid "Repeater" msgstr "中继器" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:1999 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2013 msgid "Show remote cursor" msgstr "显示远程光标" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2000 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2014 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 msgid "View only" msgstr "仅查看" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2003 remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2017 #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 msgid "Disable server input" msgstr "禁止服务器端输入" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2008 msgid "Listen on port" msgstr "监听端口" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2035 msgid "Open Chat..." msgstr "打开聊天..." #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2041 msgid "VNC - Virtual Network Computing" msgstr "VNC - 虚拟网络计算" #: remmina-plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 msgid "VNC - Incoming Connection" msgstr "VNC - 入站连接" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:51 msgid "Telepathy - Desktop Sharing" msgstr "Telepathy - 桌面共享" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:246 #, c-format msgid "" "%s wants to share his/her desktop.\n" "Do you accept the invitation?" msgstr "" "%s 请求共享他/她的桌面。\n" "您是否接受邀请?" #: remmina-plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:249 msgid "Desktop sharing invitation" msgstr "桌面共享邀请"