Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

cs.po « po - gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 6775f3e304e6de54efc6ef1c8f0d1ff62135e76e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
# Czech translation for remmina
# Copyright © 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the remmina package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2019, 2020.
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: l10n@lists.remmina.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-07 16:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 09:21+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/remmina/remmina/cs/"
">\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:03+0000\n"

#: src/remmina_protocol_widget.c:248
msgid "Connect via SSH from a new terminal"
msgstr "Připojit prostřednictvím SSH z nového terminálu"

#: src/remmina_protocol_widget.c:254
msgid "Open SFTP transfer"
msgstr "Otevřít SFTP přenos"

#: src/remmina_protocol_widget.c:282
msgid "Executing external commands…"
msgstr "Spouštění externích příkazů…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:289
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\"…"
msgstr "Připojování k „%s“…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:717 src/remmina_protocol_widget.c:811
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" via SSH…"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:866
#, c-format
msgid "Awaiting incoming SSH connection at port %i…"
msgstr "Čekání na příchozí SSH spojení na portu %i…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:911
#, c-format
msgid "The \"%s\" command is not available on the SSH server."
msgstr "Příkaz „%s“ není na SSH serveru k dispozici."

#: src/remmina_protocol_widget.c:915
#, c-format
msgid "Could not run the \"%s\" command on the SSH server (status = %i)."
msgstr "Nedaří se spustit příkaz „%s“ na SSH serveru (stav = %i)."

#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message
#: src/remmina_protocol_widget.c:923
#, c-format
msgid "Could not run command. %s"
msgstr "Nedaří se spustit příkaz: %s"

#: src/remmina_protocol_widget.c:990
#, c-format
msgid "Connecting to %s via SSH…"
msgstr "Připojování k „%s“ prostřednictvím SSH…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1350 src/remmina_protocol_widget.c:1369
#: src/remmina_ssh_plugin.c:926 src/remmina_sftp_plugin.c:282
#: src/remmina_sftp_plugin.c:315 src/remmina_file_editor.c:919
#: plugins/www/www_plugin.c:793 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1930
#: data/ui/remmina_unlock.glade:116 data/ui/remmina_mpc.glade:236
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1533
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1368
msgid "Type in username and password for SSH."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo pro SSH."

#: src/remmina_protocol_widget.c:1424
msgid "Certificate details:"
msgstr "Podrobnosti certifikátu:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1425 src/remmina_protocol_widget.c:1446
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1426 src/remmina_protocol_widget.c:1447
msgid "Issuer:"
msgstr "Vydavatel:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1427
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Otisk:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1428
msgid "Accept certificate?"
msgstr "Přijmout certifikát?"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1445
msgid "The certificate changed! Details:"
msgstr "Certifikát byl změněn! Podrobnosti:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1448
msgid "Old fingerprint:"
msgstr "Původní otisk:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1449
msgid "New fingerprint:"
msgstr "Nový otisk:"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1450
msgid "Accept changed certificate?"
msgstr "Přijmout změněný certifikát?"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1592
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…"
msgstr "Na portu %i očekáváno příchozí %s spojení…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1617
msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…"
msgstr "Ověření se nebylo úspěšné. Zkouší se připojit znovu…"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1679 src/remmina_file_editor.c:400
#: src/remmina_file_editor.c:875 data/ui/remmina_main.glade:565
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: src/remmina_protocol_widget.c:1696
#, c-format
msgid "Install the %s protocol plugin first."
msgstr "Nejprve nainstalujte zásuvný modul pro protokol %s."

#: src/remmina_exec.c:320
#, c-format
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Zásuvný modul %s není zaregistrován."

#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:489
#: data/ui/remmina_preferences.glade:234
msgid "Resolutions"
msgstr "Rozlišení"

#: src/remmina_pref_dialog.c:83 src/remmina_file_editor.c:489
msgid "Configure the available resolutions"
msgstr "Nastavit dostupná rozlišení"

#: src/remmina_pref_dialog.c:132
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Seznam nedávno použitých vymazán."

#: src/remmina_pref_dialog.c:143 src/rcw.c:1827
#: data/ui/remmina_preferences.glade:249 data/ui/remmina_preferences.glade:259
msgid "Keystrokes"
msgstr "Stisky kláves"

#: src/remmina_pref_dialog.c:143
msgid "Configure the keystrokes"
msgstr "Nastavit stisky kláves"

#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library
#: src/remmina_pref_dialog.c:444
msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use master password"
msgstr ""
"aby bylo možné používat hlavní heslo, je třeba knihovny libsodium verze "
"1.9.0 a novější"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:449
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:466
msgid "Terminal content saved in"
msgstr "Obsah terminálu uložen v"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:520
msgid "Select All (Host + A)"
msgstr "Vybrat vše (Host + A)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:521
msgid "Copy (host + C)"
msgstr "Kopírovat (Host + C)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:522
msgid "Paste (host + V)"
msgstr "Vložit (Host + V)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:523
msgid "Save session to file"
msgstr "Uložit relaci do souboru"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:927 src/remmina_sftp_plugin.c:283
msgid "SSH identity file"
msgstr "soubor s identitou pro SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:928 src/remmina_sftp_plugin.c:284
msgid "SSH agent"
msgstr "SSH agent"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:929 src/remmina_sftp_plugin.c:285
#: src/remmina_file_editor.c:932
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Metoda s veřejným klíčem (automatické)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:930 src/remmina_sftp_plugin.c:286
msgid "Kerberos (GSSAPI)"
msgstr "Kerberos (GSSAPI)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1005 data/ui/remmina_main.glade:267
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1005
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1006
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1006
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložit"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1007
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1007
msgid "_Select all"
msgstr "_Vybrat vše"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1025 src/remmina_message_panel.c:330
#: src/remmina_sftp_plugin.c:314 src/remmina_file_editor.c:910
#: plugins/www/www_plugin.c:792 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1831
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1851 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1929
#: plugins/nx/nx_plugin.c:721 data/ui/remmina_mpc.glade:144
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1026 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1832
#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1852 plugins/spice/spice_plugin.c:437
#: plugins/nx/nx_plugin.c:722
msgid "User password"
msgstr "Heslo k uživatelskému účtu"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1027 src/remmina_sftp_plugin.c:316
msgid "Authentication type"
msgstr "Typ ověřování se"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1028 src/remmina_sftp_plugin.c:317
#: src/remmina_file_editor.c:354 src/remmina_file_editor.c:361
#: plugins/nx/nx_plugin.c:720
msgid "Identity file"
msgstr "Soubor s identitou"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1029 src/remmina_sftp_plugin.c:318
msgid "Password to unlock private key"
msgstr "Heslo pro odemčení soukromé části klíče"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1030 plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:370
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1958 plugins/nx/nx_plugin.c:725
msgid "Startup program"
msgstr "Program při spouštění"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1047
msgid "Terminal color scheme"
msgstr "Barevné schéma terminálu"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1048
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1049
msgid "SSH Proxy Command"
msgstr "Příkaz pro SSH proxy"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1050
msgid "KEX (Key Exchange) algorithms"
msgstr "Algoritmy pro výměnu klíčů (KEX)"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1051
msgid "Symmetric cipher client to server"
msgstr "Symetrická šifra mezi klientem a serverem"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1052
msgid "Preferred server host key types"
msgstr "Upřednostňované typy klíčů serveru hostitele"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1053
msgid "Folder for SSH session log"
msgstr "Složka pro záznam z SSH relace"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1054
msgid "Filename for SSH session log"
msgstr "Soubor pro záznam z SSH relace"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1055
msgid "Log SSH session when exiting Remmina"
msgstr "Při ukončování Remmina uložit záznam SSH relace"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1056
msgid "Audible terminal bell"
msgstr "Zvukové upozorňování terminálu"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1057
msgid "SSH compression"
msgstr "Komprese SSH"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1058
msgid "Don't remember passwords"
msgstr "Nepamatuje si hesla"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1059
msgid "Strict host key checking"
msgstr "Striktně ověřovat klíče hostitele"

#: src/remmina_ssh_plugin.c:1073
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH – zabezpečený shell"

#: src/remmina_applet_menu_item.c:121
msgid "Discovered"
msgstr "Objeveno"

#: src/remmina_applet_menu_item.c:126
msgid "New Connection"
msgstr "Nové připojení"

#: src/remmina_mpchange.c:234
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Zadání hesla se neshodují"

#: src/remmina_mpchange.c:244
msgid "Resetting passwords, please wait…"
msgstr "Resetují se hesla, čekejte prosím…"

#: src/remmina_mpchange.c:327
msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n"
msgstr ""
"Nástroj pro hromadnou změnu hesel potřebuje zásuvný modul secrecy "
"(tajemství).\n"

#: src/remmina_mpchange.c:330
msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n"
msgstr ""
"Nástroj pro hromadnou změnu hesel potřebuje službu secrecy (tajemství).\n"

#: src/remmina_mpchange.c:409
#, c-format
msgid "%d password changed."
msgid_plural "%d passwords changed."
msgstr[0] "%d heslo změněno."
msgstr[1] "%d hesla změněna."
msgstr[2] "%d hesel změněno."

#: src/remmina_public.c:639
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
msgstr "Zadejte ve formátu „výškaxšířka“."

#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language
#: src/remmina_about.c:54
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Kabi https://launchpad.net/~kubat-jan\n"
"  Martin \"sachy\" Šácha https://launchpad.net/~sachy\n"
"  Radek Stastny https://launchpad.net/~tonous\n"
"  Tadeáš Pařík https://launchpad.net/~pariktadeas\n"
"  Vic https://launchpad.net/~llyzs"

#: src/remmina_ftp_client.c:388
msgid "Choose download location"
msgstr "Zvolte kam stahovat"

#: src/remmina_ftp_client.c:528
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
msgstr "Opravdu chcete označené soubory na serveru smazat?"

#: src/remmina_ftp_client.c:585
msgid "Choose a file to upload"
msgstr "Zvolte soubor, který nahrát"

#: src/remmina_ftp_client.c:592
msgid "Upload folder"
msgstr "Složka, do které nahrát"

#: src/remmina_ftp_client.c:648 src/remmina_ftp_client.c:770
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"

#: src/remmina_ftp_client.c:655 src/remmina_ftp_client.c:781
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"

#: src/remmina_ftp_client.c:662
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"

#: src/remmina_ftp_client.c:749
msgid "Home"
msgstr "Domů"

#: src/remmina_ftp_client.c:751
msgid "Go to home folder"
msgstr "Přejít do domovské složky"

#: src/remmina_ftp_client.c:756
msgid "Up"
msgstr "O úroveň výš"

#: src/remmina_ftp_client.c:758
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Přejít do nadřazené složky"

#: src/remmina_ftp_client.c:763 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1888
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1994
msgid "Refresh"
msgstr "Načíst znovu"

#: src/remmina_ftp_client.c:765
msgid "Refresh current folder"
msgstr "Načíst stávající složku znovu"

#: src/remmina_ftp_client.c:772
msgid "Download from server"
msgstr "Stáhnout ze serveru"

#: src/remmina_ftp_client.c:783
msgid "Upload to server"
msgstr "Nahrát na server"

#: src/remmina_ftp_client.c:790 data/ui/remmina_main.glade:287
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: src/remmina_ftp_client.c:792
msgid "Delete files on server"
msgstr "Smazat soubory na serveru"

#: src/remmina_ftp_client.c:903 src/remmina_ftp_client.c:972
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"

#: src/remmina_ftp_client.c:916 src/remmina_ftp_client.c:1001
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: src/remmina_ftp_client.c:924
msgid "User"
msgstr "Uživatel"

#: src/remmina_ftp_client.c:930 src/remmina_file_editor.c:1445
#: data/ui/remmina_main.glade:551 data/ui/remmina_mpc.glade:115
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: src/remmina_ftp_client.c:936
msgid "Permission"
msgstr "Oprávnění"

#: src/remmina_ftp_client.c:988 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1895
msgid "Remote"
msgstr "Vzdálený"

#: src/remmina_ftp_client.c:995 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1891
msgid "Local"
msgstr "Místní"

#: src/remmina_ftp_client.c:1009
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:84
msgid "Show 'About'"
msgstr "Zobrazit dialog s informacemi o aplikaci"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:86 src/remmina.c:88
msgid ""
"Connect to desktop described in file (.remmina or type supported by plugin)"
msgstr ""
"Připojit se k ploše popsané v souboru (.remmina nebo typu podporovanému "
"zásuvným modulem)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:90
msgid ""
"Edit desktop connection described in file (.remmina or type supported by "
"plugin)"
msgstr ""
"Upravit připojení k ploše popsané v souboru (.remmina nebo typu podporovaném "
"zásuvným modulem)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:93
msgid "Start in kiosk mode"
msgstr "Spustit v režimu kiosku"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:95
msgid "Create new connection profile"
msgstr "Vytvořit nový profil připojení"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:97
msgid "Show preferences"
msgstr "Zobrazit předvolby"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:99
msgid "Run a plugin"
msgstr "Spustit zásuvný modul"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:101
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:103
msgid "Use default server name (for --new)"
msgstr "Použít výchozí název serveru (pro --new)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:105
msgid "Use default protocol (for --new)"
msgstr "Použít výchozí protokol (pro --new)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:107
msgid "Start in tray"
msgstr "Spustit jako ikonu v oznamovací oblasti"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:109
msgid "Show the application version"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:111
msgid "Show version of the application and its plugins"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace a jejích zásuvných modulů"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:113
msgid "Modify connection profile (requires --set-option)"
msgstr "Pozměnit profil připojení (vyžaduje také --set-option)"

#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use charcters that may be not supported on a terminal
#: src/remmina.c:115
msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile"
msgstr ""
"Nastavit jedno a více nastavení profilu – určeno pro použití s --update-"
"profile"

#: src/remmina_icon.c:139
msgid "Open Main Window"
msgstr "Otevřít hlavní okno"

#: src/remmina_icon.c:144 data/ui/remmina_main.glade:343
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"

#: src/remmina_icon.c:149
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"

#: src/remmina_icon.c:159
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Zapnout objevování služeb"

#: src/remmina_icon.c:172 data/ui/remmina_main.glade:494
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"

#: src/remmina_icon.c:357 src/remmina_icon.c:539
msgid "Remmina Applet"
msgstr "Miniaplikace Remmina"

#: src/remmina_icon.c:359 src/remmina_icon.c:541
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr "Připojovat se ke vzdáleným plochám z nabídky miniaplikace"

#: src/remmina_icon.c:480 src/remmina_icon.c:481 src/remmina_main.c:1225
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Klient vzdálené plochy Remmina"

#: src/rcw.c:597
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?"
msgstr "Opravdu chcete zavřít %i aktivních připojení ve stávajícím okně?"

#: src/rcw.c:1303
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "Režim výřezu při zobrazení na celou obrazovku"

#: src/rcw.c:1311 data/ui/remmina_preferences.glade:586
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka s posuvníky"

#: src/rcw.c:1396
msgid "Keep aspect ratio when scaled"
msgstr "Při změně měřítka zobrazení zachovat poměr stran"

#: src/rcw.c:1404
msgid "Fill client window when scaled"
msgstr "Při změně měřítka zobrazení vyplnit okno klienta"

#: src/rcw.c:1943
msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion."
msgstr "Aby zobrazení nebylo deformované, vypnout změnu měřítka."

#: src/rcw.c:2003 plugins/www/www_plugin.c:761
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Snímek pořízen"

#: src/rcw.c:2074
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr "Upravit velikost okna podle rozlišení na protějšku"

#: src/rcw.c:2085
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Vyp/zap. zobrazení na celou obrazovku"

#: src/rcw.c:2130 data/ui/remmina_preferences.glade:930
msgid "Switch tab pages"
msgstr "Přepínat mezi panely"

#: src/rcw.c:2144
msgid "Toggle dynamic resolution update"
msgstr "Vyp/zap. dynamickou aktualizaci rozlišení"

#: src/rcw.c:2154
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "Vyp/zap. měnění měřítka zobrazení"

#: src/rcw.c:2189
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr "Zabrat si veškeré stisky kláves"

#: src/rcw.c:2198
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"

#: src/rcw.c:2206 src/rcw.c:2207 data/ui/remmina_main.glade:297
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

#: src/rcw.c:2219
msgid "Duplicate current connection"
msgstr "Zduplikovat stávající spojení"

#: src/rcw.c:2227 data/ui/remmina_preferences.glade:1124
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1134
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky"

#: src/rcw.c:2235 data/ui/remmina_preferences.glade:1033
msgid "Minimize window"
msgstr "Minimalizovat okno"

#: src/rcw.c:2244 data/ui/remmina_preferences.glade:1064
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit se"

#: src/rcw.c:3795
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is corrupted, unreadable, or could not be found."
msgstr "Soubor „%s“ je poškozený, nečitelný nebo se ho nepodařilo nalézt."

#: src/rcw.c:3957
msgid "Warning: This plugin requires GtkSocket, but it’s not available."
msgstr ""
"Varování: tento zásuvný modul vyžaduje GtkSocket, ale to není k dispozici."

#: src/remmina_plugin_manager.c:69 src/remmina_file_editor.c:1463
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: src/remmina_plugin_manager.c:69
msgid "Entry"
msgstr "Záznam"

#: src/remmina_plugin_manager.c:69
msgid "File"
msgstr "Soubor"

#: src/remmina_plugin_manager.c:69
msgid "Tool"
msgstr "Nástroj"

#: src/remmina_plugin_manager.c:69
msgid "Preference"
msgstr "Předvolba"

#: src/remmina_plugin_manager.c:69
msgid "Secret"
msgstr "Tajné"

#: src/remmina_plugin_manager.c:445 data/ui/remmina_main.glade:414
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"

#: src/remmina_plugin_manager.c:445 src/remmina_message_panel.c:447
#: src/remmina_message_panel.c:616 src/remmina_file_editor.c:160
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: src/remmina_plugin_manager.c:463 src/remmina_file_editor.c:1420
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:204 data/ui/remmina_main.glade:529
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: src/remmina_plugin_manager.c:469 plugins/nx/nx_session_manager.c:183
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/remmina_plugin_manager.c:475
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: src/remmina_plugin_manager.c:481
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#: src/remmina_main.c:647
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "Celkem %i položka."
msgstr[1] "Celkem %i položky."
msgstr[2] "Celkem %i položek."

#: src/remmina_main.c:829
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete „%s“ smazat?"

#: src/remmina_main.c:929
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nedaří se importovat:\n"
"%s"

#: src/remmina_main.c:956 data/ui/remmina_main.glade:374
msgid "Import"
msgstr "Importovat"

#: src/remmina_main.c:979 src/remmina_file_editor.c:1303
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"

#: src/remmina_main.c:986
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Tento protokol nepodporuje exportování."

#: src/remmina_main.c:1227
msgid "Remmina Kiosk"
msgstr "Kiosek Remmina"

#: src/remmina_key_chooser.h:38
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"

#: src/remmina_key_chooser.h:39
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"

#: src/remmina_key_chooser.h:40
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"

#: src/remmina_key_chooser.h:41
msgid "Super+"
msgstr "Super+"

#: src/remmina_key_chooser.h:42
msgid "Hyper+"
msgstr "Hyper+"

#: src/remmina_key_chooser.h:43
msgid "Meta+"
msgstr "Meta+"

#: src/remmina_key_chooser.h:44
msgid "<None>"
msgstr "<Žádné>"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path
#: src/remmina_sftp_client.c:171
#, c-format
msgid "Could not create the folder \"%s\"."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku „%s“."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path
#: src/remmina_sftp_client.c:179 src/remmina_sftp_client.c:200
#, c-format
msgid "Could not create the file \"%s\"."
msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor „%s“."

#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message.
#: src/remmina_sftp_client.c:218
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\" on the server. %s"
msgstr "Nedaří se otevřít soubor „%s“ na serveru. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:240
#, c-format
msgid "Could not save the file \"%s\"."
msgstr "Nedaří se uložit soubor „%s“."

#: src/remmina_sftp_client.c:279 src/remmina_sftp_client.c:733
#, c-format
msgid "Could not open the folder \"%s\". %s"
msgstr "Nedaří se otevřít složku „%s“. %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:383
#, c-format
msgid "Could not create the folder \"%s\" on the server. %s"
msgstr "Složku „%s“ se nedaří na serveru vytvořit: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:411 src/remmina_sftp_client.c:433
#, c-format
msgid "Could not create the file \"%s\" on the server. %s"
msgstr "Soubor „%s“ se nedaří na serveru vytvořit: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:454
#, c-format
msgid "Could not open the file \"%s\"."
msgstr "Nedaří se otevřít soubor „%s“."

#: src/remmina_sftp_client.c:474
#, c-format
msgid "Could not write to the file \"%s\" on the server. %s"
msgstr "Soubor „%s“ se nedaří zapsat na serveru: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:670
#, c-format
msgid "Could not open the folder  \"%s\". %s"
msgstr "Nedaří se otevřít složku „%s“: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:688
#, c-format
msgid "Could not read from the folder. %s"
msgstr "Nedaří se číst ze složky: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:795
msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?"
msgstr "Opravdu chcete probíhající přenos souboru zrušit?"

#: src/remmina_sftp_client.c:829
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\". %s"
msgstr "Nepodařilo se smazat „%s“: %s"

#: src/remmina_sftp_client.c:910
msgid "The file exists already"
msgstr "Soubor už existuje"

#: src/remmina_sftp_client.c:913
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"

#: src/remmina_sftp_client.c:914
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"

#: src/remmina_sftp_client.c:915 src/remmina_message_panel.c:452
#: src/remmina_message_panel.c:624 src/remmina_file_editor.c:159
#: src/remmina_file_editor.c:362 src/remmina_file_editor.c:1295
#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84
#: plugins/nx/nx_session_manager.c:156 data/ui/remmina_spinner.glade:8
#: data/ui/remmina_spinner.glade:9 data/ui/remmina_key_chooser.glade:8
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:9
msgid "_Cancel"
msgstr "_Storno"

#: src/remmina_sftp_client.c:924
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"

#: src/remmina_sftp_client.c:932
msgid "The following file already exists in the target folder:"
msgstr "Následující soubor už v cílové složce existuje:"

#: src/remmina_message_panel.c:163 data/ui/remmina_unlock.glade:46
#: data/ui/remmina_mpc.glade:46
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"

#: src/remmina_message_panel.c:199 data/ui/remmina_news.glade:28
#: data/ui/remmina_preferences.glade:33 data/ui/remmina_preferences.glade:34
#: data/ui/remmina_preferences.glade:60 data/ui/remmina_string_list.glade:8
#: data/ui/remmina_string_list.glade:9 data/ui/remmina_string_list.glade:63
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: src/remmina_message_panel.c:260
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: src/remmina_message_panel.c:267
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: src/remmina_message_panel.c:387 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1931
#: data/ui/remmina_mpc.glade:172
msgid "Domain"
msgstr "Doména"

#: src/remmina_message_panel.c:415
msgid "Save password"
msgstr "Uložit heslo"

#: src/remmina_message_panel.c:508
msgid "Enter certificate authentication files"
msgstr "Zadejte soubory pro ověřování se certifikátem"

#: src/remmina_message_panel.c:520
msgid "CA Certificate File"
msgstr "Soubor s certifikátem cert. autority"

#: src/remmina_message_panel.c:542
msgid "CA CRL File"
msgstr "Soubor se seznamem zneplatněných certifikátů, vydaných cert. autoritou"

#: src/remmina_message_panel.c:564
msgid "Client Certificate File"
msgstr "Soubor s certifikátem klienta"

#: src/remmina_message_panel.c:586
msgid "Client Certificate Key"
msgstr "Klíč k certifikátu klienta"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:295
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Zobrazit skryté soubory"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:297
msgid "Overwrite all"
msgstr "Přepsat vše"

#: src/remmina_sftp_plugin.c:327
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
msgstr "SFTP – Zabezpečený přenos souborů"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:206
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH password. %s"
msgstr "Nepodařilo se ověřit pomocí SSH hesla: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:227 src/remmina_ssh.c:251 src/remmina_ssh.c:260
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s"
msgstr "Nedaří se ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s"

#: src/remmina_ssh.c:228
msgid "SSH Key file not yet set."
msgstr "Soubor s SSH klíčem doposud nebyl nastaven."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:239
#, c-format
msgid "Public SSH key cannot be imported. %s"
msgstr "Veřejný klíč SSH se nepodařilo naimportovat: %s"

#: src/remmina_ssh.c:282 src/remmina_ssh.c:603 src/remmina_ssh.c:623
msgid "SSH tunnel credentials"
msgstr "přihlašovací údaje pro SSH tunel"

#: src/remmina_ssh.c:282 src/remmina_ssh.c:603 src/remmina_ssh.c:623
#: plugins/nx/nx_plugin.c:202
msgid "SSH credentials"
msgstr "přihlašovací údaje pro SSH"

#: src/remmina_ssh.c:285 src/remmina_ssh.c:570 src/remmina_ssh.c:606
msgid "SSH private key passphrase"
msgstr "Heslová fráze k soukromému SSH klíči"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:302
#, c-format
msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s"
msgstr "Nedaří se automaticky ověřit pomocí veřejné části SSH klíče: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:319
#, c-format
msgid "Could not authenticate with public SSH key using SSH agent. %s"
msgstr ""
"Nedaří se ověřit pomocí veřejné části SSH klíče prostřednictvím SSH agenta: "
"%s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:339
#, c-format
msgid "Could not authenticate with SSH Kerberos/GSSAPI. %s"
msgstr "Nedaří se ověřit pomocí SSH Kerberos/GSSAPI: %s"

#: src/remmina_ssh.c:368
msgid "The public SSH key changed!"
msgstr "Veřejný SSH klíč byl změněn!"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:496
#, c-format
msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s"
msgstr "Nedaří se získat veřejnou část SSH klíče serveru: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:503
#, c-format
msgid "Could not fetch public SSH key. %s"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout si veřejnou část SSH klíče: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:511
#, c-format
msgid "Could not fetch checksum for public SSH key. %s"
msgstr ""
"Nepodařilo se stáhnout si kontrolní součet pro veřejnou část SSH klíče: %s"

#: src/remmina_ssh.c:524
msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:"
msgstr "Neznámý server. Otisk veřejného klíče je:"

#: src/remmina_ssh.c:526 src/remmina_ssh.c:532
msgid "Do you trust the new public key?"
msgstr "Důvěřujete novému veřejnému klíči?"

#: src/remmina_ssh.c:529
msgid ""
"Warning: The server has changed its public key. This means either you are "
"under attack,\n"
"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:"
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Server změnil svůj veřejný klíč. To znamená, že se buď někdo snaží "
"podstrčit\n"
"vám jiný stroj, nebo že správce toho pravého změnil klíč. Otisk nového "
"veřejného klíče je:"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:554
#, c-format
msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s"
msgstr "Nepodařilo se zkontrolovat seznam známých SSH hostitelů: %s"

#: src/remmina_ssh.c:563
msgid "SSH password"
msgstr "Heslo pro SSH"

#: src/remmina_ssh.c:575
msgid "SSH Kerberos/GSSAPI"
msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:755
#, c-format
msgid "Could not start SSH session. %s"
msgstr "Nepodařilo se zahájit SSH relaci: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1118 src/remmina_ssh.c:1180
#, c-format
msgid "Could not create channel. %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit kanál: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1129
#, c-format
msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s"
msgstr "Nepodařilo se připojit k SSH tunelu: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1195 src/remmina_ssh.c:1793
#, c-format
msgid "Could not open channel. %s"
msgstr "Nepodařilo se otevřít kanál: %s"

#: src/remmina_ssh.c:1201
#, c-format
msgid "Could not run %s on SSH server."
msgstr "Spuštění %s na SSH serveru se nezdařilo."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1239 src/remmina_ssh.c:1260 src/remmina_ssh.c:1269
#, c-format
msgid "Could not request port forwarding. %s"
msgstr "Nepodařilo se vyžádat si přeposílání portů: %s"

#: src/remmina_ssh.c:1304
msgid "The server did not respond."
msgstr "Žádná odpověď od serveru."

#: src/remmina_ssh.c:1347
#, c-format
msgid "Cannot connect to local port %i."
msgstr "Není možné se připojit k místnímu portu %i."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1397
#, c-format
msgid "Could not write to SSH channel. %s"
msgstr "Nedaří se zapsat do SSH kanálu: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1404
#, c-format
msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s"
msgstr "Nedaří se číst ze soketu, na kterém tunel očekává spojení: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1424
#, c-format
msgid "Could not poll SSH channel. %s"
msgstr "Nedaří se dotazovat (poll) SSH kanál: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1431
#, c-format
msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s"
msgstr "Nedaří se číst z SSH kanálu tak, aby nedocházelo k blokování: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1450
#, c-format
msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s"
msgstr "Nedaří se odeslat data na soket, na kterém tunel očekává spojení: %s"

#: src/remmina_ssh.c:1529
msgid "Assign a destination port."
msgstr "Přiřadit cílový port."

#: src/remmina_ssh.c:1536
msgid "Could not create socket."
msgstr "Nedaří se vytvořit soket."

#: src/remmina_ssh.c:1546
msgid "Could not bind server socket to local port."
msgstr "Nedaří se navázat soket serveru na místní port."

#: src/remmina_ssh.c:1552
msgid "Could not listen to local port."
msgstr "Nedaří se očekávat spojení na místním portu."

#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
#: src/remmina_ssh.c:1562 src/remmina_ssh.c:1579 src/remmina_ssh.c:1614
msgid "Could not start pthread."
msgstr "Nepodařilo se inicializovat pthread."

#. TRANSLATORS: Do not translate pthread
#: src/remmina_ssh.c:1596
msgid "Failed to initialize pthread."
msgstr "Nepodařilo se inicializovat pthread."

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1703
#, c-format
msgid "Could not create SFTP session. %s"
msgstr "Nedaří se vytvořit SFTP relaci: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1708
#, c-format
msgid "Could not start SFTP session. %s"
msgstr "Nedaří se zahájit SFTP relaci: %s"

#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message
#: src/remmina_ssh.c:1823
#, c-format
msgid "Could not request shell. %s"
msgstr "Nedaří se vyžádat si shell: %s"

#: src/remmina_ssh.c:1916
msgid "Could not create PTY device."
msgstr "Nedaří se vytvořit zařízení pseudoterminálu."

#: src/remmina_file_editor.c:74
msgid ""
"<tt><big>Supported formats\n"
"* server\n"
"* server:port\n"
"* [server]:port</big></tt>"
msgstr ""
"<tt><big>Podporované formy zápisu\n"
"* server\n"
"* server:port\n"
"* [server]:port</big></tt>"

#: src/remmina_file_editor.c:81
msgid ""
"<tt><big>* command in PATH args %h\n"
"* /path/to/foo -options %h %u\n"
"* %h is substituted with the server name\n"
"* %t is substituted with the SSH server name\n"
"* %u is substituted with the username\n"
"* %U is substituted with the SSH username\n"
"* %p is substituted with Remmina profile name\n"
"* %g is substituted with Remmina profile group name\n"
"Do not run in background if you want the command to be executed before "
"connecting.\n"
"</big></tt>"
msgstr ""
"<tt><big>* příkaz v PATH argumenty %h\n"
"* /popis/umisteni/neceho -options %h %u\n"
"* za %h je dosazen název serveru\n"
"* za %t je dosazen název SSH serveru\n"
"* za %u je dosazeno uživatelské jméno\n"
"* za %U je dosazeno uživatelské jméno pro SSH\n"
"* za %p je dosazen název Remmina profilu\n"
"* za %g je dosazen název skupiny Remmina profilu\n"
"Nespouštějte na pozadí, pokud chcete aby příkaz byl vykonán před "
"připojením.\n"
"</big></tt>"

#: src/remmina_file_editor.c:94
msgid ""
"<tt><big>Supported formats\n"
"* :port\n"
"* server\n"
"* server:port\n"
"* [server]:port\n"
"* username@server:port (SSH protocol only)</big></tt>"
msgstr ""
"<tt><big>Podporované formy zápisu\n"
"* :port\n"
"* server\n"
"* server:port\n"
"* [server]:port\n"
"* uzivatelske_jmeno@server:port (pouze pro protokol SSH)</big></tt>"

#: src/remmina_file_editor.c:157
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
msgstr "Vybrat RDP server"

#: src/remmina_file_editor.c:363
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"

#: src/remmina_file_editor.c:424
#, c-format
msgid "Browse the network to find a %s server"
msgstr "Procházet síť a najít server %s"

#: src/remmina_file_editor.c:525
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlišení"

#: src/remmina_file_editor.c:532
msgid "Use initial window size"
msgstr "Použít počáteční velikost okna"

#: src/remmina_file_editor.c:536
msgid "Use client resolution"
msgstr "Použít rozlišení klienta"

#: src/remmina_file_editor.c:547 src/remmina_file_editor.c:856
msgid "Custom"
msgstr "Uživatelsky určené"

#: src/remmina_file_editor.c:733
msgid "Keyboard mapping"
msgstr "Mapování klávesnice"

#: src/remmina_file_editor.c:831
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "SSH tunel"

#: src/remmina_file_editor.c:832
msgid "Enable SSH tunnel"
msgstr "Zapnout SSH tunel"

#: src/remmina_file_editor.c:839
msgid "Tunnel via loopback address"
msgstr "Tunel přes adresní smyčku"

#: src/remmina_file_editor.c:848
#, c-format
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Stejný server na portu %i"

#: src/remmina_file_editor.c:894 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1959
msgid "Startup path"
msgstr "Spouštěný popis umístění"

#: src/remmina_file_editor.c:903
msgid "SSH Authentication"
msgstr "Ověřování se pro SSH"

#: src/remmina_file_editor.c:913
msgid "SSH agent (automatic)"
msgstr "SSH Agent (automatické)"

#: src/remmina_file_editor.c:987
msgid "Turn on \"Autostart\" for this profile"
msgstr "Pro tento profil zapnout „Automatické spouštění“"

#: src/remmina_file_editor.c:995
msgid "Basic"
msgstr "Základní"

#: src/remmina_file_editor.c:1001
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: src/remmina_file_editor.c:1006
msgid "Autostart"
msgstr "Automatické spouštění"

#: src/remmina_file_editor.c:1223
msgid "Default settings saved."
msgstr "Výchozí nastavení uložena."

#: src/remmina_file_editor.c:1293
msgid "Remote Desktop Preference"
msgstr "Předvolby vzdálené plochy"

#: src/remmina_file_editor.c:1299
msgid "Save as Default"
msgstr "Uložit jako výchozí"

#: src/remmina_file_editor.c:1300
msgid "Use the current settings as the default for all new connection profiles"
msgstr ""
"Použít stávající nastavení jako výchozí pro všechny nové profily připojení"

#: src/remmina_file_editor.c:1308 data/ui/remmina_main.glade:250
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"

#: src/remmina_file_editor.c:1311
msgid "_Save and Connect"
msgstr "_Uložit a připojit"

#: src/remmina_file_editor.c:1434
msgid "Quick Connect"
msgstr "Rychlé připojení"

#: src/remmina_file_editor.c:1458
#, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Podskupiny oddělujte pomocí „%s“"

#: src/remmina_file_editor.c:1477
msgid "Pre-command"
msgstr "Příkaz před připojením"

#: src/remmina_file_editor.c:1495
msgid "Post-command"
msgstr "Příkaz po připojení"

#: src/remmina_file_editor.c:1560 src/remmina_file_editor.c:1578
#, c-format
msgid "Could not find the file \"%s\"."
msgstr "Nedaří se najít soubor „%s“."

#: src/remmina_chat_window.c:178
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat s %s"

#: src/remmina_chat_window.c:230
msgid "_Send"
msgstr "Ode_slat"

#: src/remmina_chat_window.c:240
msgid "_Clear"
msgstr "_Vyčistit"

#: plugins/exec/exec_plugin_config.h:41
msgid "Execute a command"
msgstr "Vykonat příkaz"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:158
msgid "You did not set any command to be executed"
msgstr "Nenastavili jste žádný příkaz k vykonání"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:204
msgid ""
"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Varování! Vykonání příkazu synchronně může způsobit, že Remmina přestane "
"regovat.\n"
"Opravdu chcete pokračovat?"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:264
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"

#: plugins/exec/exec_plugin.c:265
msgid "Asynchrounous execution"
msgstr "Asynchronní vykonání"

#: plugins/www/www_plugin.c:97
msgid "File downloaded"
msgstr "Soubor stažen"

#: plugins/www/www_plugin.c:485
msgid "Enter WWW authentication credentials"
msgstr "Zadejte přihlašovací údaje pro WWW"

#: plugins/www/www_plugin.c:791
msgid "URL"
msgstr "URL adresa"

#: plugins/www/www_plugin.c:791
msgid "http://address or https://address"
msgstr "http://adresa nebo https://adresa"

#: plugins/www/www_plugin.c:808
msgid "User agent"
msgstr "User Agent"

#: plugins/www/www_plugin.c:809
msgid "Turn on Java support"
msgstr "Zapnout podporu pro Java"

#: plugins/www/www_plugin.c:810
msgid "Turn on smooth scrolling"
msgstr "Zapnout plynulé posouvání"

#: plugins/www/www_plugin.c:811
msgid "Turn on spatial navigation"
msgstr "Zapnout prostorovou navigaci"

#: plugins/www/www_plugin.c:812
msgid "Turn on plugin support"
msgstr "Zapnout podporu zásuvných modulů"

#: plugins/www/www_plugin.c:813
msgid "Turn on WebGL support"
msgstr "Zapnout podporu WebGL"

#: plugins/www/www_plugin.c:814
msgid "Turn on HTML5 audio support"
msgstr "Zapnout podporu pro HTMLP5 audio"

#: plugins/www/www_plugin.c:815
msgid "Ignore TLS errors"
msgstr "Ignorovat TLS chyby"

#: plugins/www/www_plugin.c:816
msgid "No password storage"
msgstr "Neukládat hesla"

#: plugins/www/www_plugin.c:818
msgid "Turn on Web Inspector"
msgstr "Zapnout Web Inspector"

#: plugins/www/www_config.h:43
msgid "Remmina web-browser plugin"
msgstr "Zásuvný modul Remmina pro webový prohlížeč"

#: plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188
msgid "Secure password storing in the GNOME keyring"
msgstr "Bezpečné ukládání hesel v klíčence GNOME"

#: plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40
msgid "Hello World!"
msgstr "Ahoj světe!"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:733
msgid "Enter VNC password"
msgstr "Zadejte heslo pro VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:786
msgid "Enter VNC authentication credentials"
msgstr "Zadejte přihlašovací údaje pro VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:889
msgid "Unable to connect to VNC server"
msgstr "Nedaří se připojit k VNC serveru"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:890
#, c-format
msgid "Couldn’t convert '%s' to host address"
msgstr "Nedaří se převést „%s“ na adresu hostitele"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:891
#, c-format
msgid "VNC connection failed: %s"
msgstr "Spojení pomocí VNC se nezdařilo: %s"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:892
msgid "Your connection has been rejected."
msgstr "Vaše spojení bylo odmítnuto."

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:918
#, c-format
msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s"
msgstr "VNC server vyžádal neznámou metodu ověřování se: %s"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:920
msgid "Please retry after turning on encryption for this profile."
msgstr "Zapněte v tomto profilu šifrování a zkuste to znovu."

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1802
msgid "256 colors (8 bpp)"
msgstr "256 barev (8 bit/px)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1803
msgid "High color (16 bpp)"
msgstr "High color (16 bit/px)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1804
msgid "True color (32 bpp)"
msgstr "True color (32 bit/px)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1811 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1880
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:269 plugins/nx/nx_plugin.c:701
msgid "Poor (fastest)"
msgstr "Nejhorší (nejrychlejší)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1812 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1881
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:271 plugins/nx/nx_plugin.c:702
msgid "Medium"
msgstr "Střední"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1813 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1882
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:273 plugins/nx/nx_plugin.c:703
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1814 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1883
#: plugins/rdp/rdp_settings.c:275 plugins/nx/nx_plugin.c:704
msgid "Best (slowest)"
msgstr "Nejlepší (nejpomalejší)"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1830
msgid "Repeater"
msgstr "Opakovač"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1833 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1853
msgid "Color depth"
msgstr "Barevná hloubka"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1834 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1854
#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1949 plugins/nx/nx_plugin.c:724
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1850
msgid "Listen on port"
msgstr "Očekávat spojení na portu"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1870
msgid "Show remote cursor"
msgstr "Zobrazit vzdálený kurzor"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1871 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1886
#: plugins/spice/spice_plugin.c:460 plugins/spice/spice_plugin.c:469
msgid "View only"
msgstr "Pouze prohlížení"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1872 plugins/spice/spice_plugin.c:455
#: plugins/spice/spice_plugin.c:471 plugins/nx/nx_plugin.c:740
msgid "Disable clipboard sync"
msgstr "Nesynchronizovat obsah schránky"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1873 plugins/nx/nx_plugin.c:741
msgid "Disable encryption"
msgstr "Nešifrovat"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1874 plugins/vnc/vnc_plugin.c:1887
msgid "Disable server input"
msgstr "Vypnout klávesnici a myš na straně serveru"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1875 plugins/spice/spice_plugin.c:456
#: plugins/nx/nx_plugin.c:743
msgid "Disable password storing"
msgstr "Neukládat hesla"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1889
msgid "Open Chat…"
msgstr "Otevřít chat…"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.c:1890 plugins/spice/spice_plugin.c:472
#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:381 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1997
#: plugins/nx/nx_plugin.c:751
msgid "Send Ctrl+Alt+Delete"
msgstr "Poslat Ctrl+Alt+Delete"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:41
msgid "Remmina VNC Plugin"
msgstr "Zásuvný modul Remmina pro VNC"

#: plugins/vnc/vnc_plugin.h:46
msgid "Remmina VNC listener Plugin"
msgstr "Zásuvný modul Remmina pro očekávání VNC spojení"

#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 plugins/spice/spice_plugin.c:473
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Vyberte USB zařízení, které přesměrovat"

#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"

#: plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94
msgid "USB redirection error"
msgstr "Chyba přesměrování USB"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:239
msgid "Enter SPICE password"
msgstr "Zadejte SPICE heslo"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:274
#, c-format
msgid "Disconnected from the SPICE server \"%s\"."
msgstr "Odpojeno od SPICE serveru „%s“."

#: plugins/spice/spice_plugin.c:290
msgid "TLS connection error."
msgstr "Chyba TLS spojení."

#: plugins/spice/spice_plugin.c:296
msgid "Connection to the SPICE server dropped."
msgstr "Připojení ke SPICE serveru se přerušilo."

#: plugins/spice/spice_plugin.c:438
msgid "Use TLS encryption"
msgstr "Použít TLS šifrování"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:439
msgid "Server CA certificate"
msgstr "Certifikát cert. autority, která vydala certifikát serveru"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:440 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1934
msgid "Share folder"
msgstr "Sdílet složku"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:457
msgid "Enable audio channel"
msgstr "Přenášet zvuk"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:458 plugins/spice/spice_plugin.c:470
msgid "Resize guest to match window size"
msgstr "Změnit rozlišení v hostovi, aby odpovídalo velikosti okna"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:459 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1972
msgid "Share smartcard"
msgstr "Sdílet čipovou kartu"

#: plugins/spice/spice_plugin.c:482
msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments"
msgstr "SPICE – Simple Protocol for Independent Computing Environments"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82
msgid "File Transfers"
msgstr "Přenos souborů"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219
msgid "Transfer error"
msgstr "Chyba přenosu"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223
msgid "Transfer completed"
msgstr "Přenos dokončen"

#: plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224
#, c-format
msgid "The %s file has been transferred"
msgstr "Soubor %s byl přenesen"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:97
msgid "Run out of available local X display number."
msgstr "Došla volná čísla místního X displeje."

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:264 plugins/nx/nx_plugin.c:608
#, c-format
msgid ""
"The protocol \"%s\" is unavailable because GtkSocket only works under X.Org."
msgstr ""
"Protokol „%s“ není k dispozici protože GtkSocket funguje pouze pod X.Org."

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:348
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:349
msgid "Grayscale"
msgstr "Stupně šedi"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:350
msgid "256 colours"
msgstr "256 barev"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:351
msgid "High colour (16 bit)"
msgstr "High color (16 bitů)"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:352
msgid "True colour (24 bit)"
msgstr "True color (24 bitů)"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:369 plugins/rdp/rdp_plugin.c:1933
msgid "Colour depth"
msgstr "Barevná hloubka"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:371 plugins/nx/nx_plugin.c:742
msgid "Use local cursor"
msgstr "Použít místní kurzor"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:372
msgid "Disconnect after first session"
msgstr "Odpojit po první relaci"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:373
msgid "Listen for TCP connections"
msgstr "Očekávat TCP spojení"

#: plugins/xdmcp/xdmcp_plugin.c:391
msgid "XDMCP - X Remote Session"
msgstr "XDMCP – X Remote Session"

#: plugins/st/st_plugin.c:237
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulátor terminálu"

#: plugins/st/st_plugin.c:238
msgid "Command to be executed"
msgstr "Příkaz, který má být vykonán"

#: plugins/st/st_plugin.c:253
msgid "Detached window"
msgstr "Odpojené okno"

#: plugins/st/st_plugin_config.h:43
msgid "Remmina simple terminal"
msgstr "Jednoduchý terminál Remmina"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:574
msgid "Enter RDP authentication credentials"
msgstr "Zadejte přihlašovací údaje pro RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:636
msgid "Enter RDP gateway authentication credentials"
msgstr "Zadejte přihlašovací údaje pro bránu do RDP"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Account locked out."
msgstr ""
"Přístup k RDP serveru %s se nezdařil.\n"
"Účet je zamknutý."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Account expired."
msgstr ""
"Přístup k RDP serveru %s se nezdařil.\n"
"Platnost účtu skončila."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Password expired."
msgstr ""
"Přístup k RDP serveru %s se nezdařil.\n"
"Platnost hesla skončila."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1506
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Account disabled."
msgstr ""
"Přístup k RDP serveru %s se nezdařil.\n"
"Účet je zakázán."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1512
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Insufficient user privileges."
msgstr ""
"Přístup k RDP serveru %s se nezdařil.\n"
"Uživatel nemá dostatečná oprávnění."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Account restricted."
msgstr ""
"Přístup k RDP serveru %s se nezdařil.\n"
"Účet má omezení."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not access the RDP server \"%s\".\n"
"Change user password before connecting."
msgstr ""
"Přístup k RDP serveru %s se nezdařil.\n"
"Je třeba, aby si uživatel před připojením změnil heslo."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1533
#, c-format
msgid "Lost connection to the RDP server \"%s\"."
msgstr "Spojení s RDP serverem „%s“ ztraceno."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1536
#, c-format
msgid "Could not find the address for the RDP server \"%s\"."
msgstr "Nedaří se zjistit adresu pro RDP server „%s“."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1540
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the RDP server \"%s\" via TLS. Check that client and "
"server support a common TLS version."
msgstr ""
"Nedaří se připojit k RDP serveru „%s“ prostřednictvím TLS. Zkontrolujte, zda "
"klient a server podporují společnou verzi TLS."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1543
#, c-format
msgid "Unable to establish a connection to the RDP server \"%s\"."
msgstr "Nedaří se navázat spojení s RDP serverem „%s“."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1551
#, c-format
msgid "Cannot connect to the RDP server \"%s\"."
msgstr "Nedaří se připojit k RDP serveru „%s“."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1554
msgid "Could not start libfreerdp-gdi."
msgstr "Nepodařilo se spustit libfreerdp-gdi."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1557
#, c-format
msgid ""
"You requested a H.264 GFX mode for the server \"%s\", but your libfreerdp "
"does not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting."
msgstr ""
"Pro server „%s“ jste vyžádali režim H.264 GFX, ale vámi používaná knihovna "
"libfreerdp nepodporuje H.264. Použijte ne-AVC nastavení hloubky barev."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1564
#, c-format
msgid "The \"%s\" server refused the connection."
msgstr "Server „%s“ odepřel připojení."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1569
#, c-format
msgid ""
"The Remote Desktop Gateway \"%s\" denied the user \"%s\\%s\" access due to "
"policy."
msgstr ""
"Brána „%s“ do vzdálené plochy odepřela uživateli „%s\\%s“ přístup kvůli "
"systémové zásadě."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1579
#, c-format
msgid "Cannot connect to the \"%s\" RDP server."
msgstr "Nedaří se připojit k RDP serveru „%s“."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1865
msgid "GFX AVC444 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC444 (32 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1866
msgid "GFX AVC420 (32 bpp)"
msgstr "GFX AVC420 (32 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1867
msgid "GFX RFX (32 bpp)"
msgstr "GFX RFX (32 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1868
msgid "RemoteFX (32 bpp)"
msgstr "RemoteFX (32 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1869
msgid "True colour (32 bpp)"
msgstr "True color (32 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1870
msgid "True colour (24 bpp)"
msgstr "True color (24 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1871
msgid "High colour (16 bpp)"
msgstr "High color (16 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1872
msgid "High colour (15 bpp)"
msgstr "High color (15 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1873
msgid "256 colours (8 bpp)"
msgstr "256 barev (8 bit/px)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1890 data/ui/remmina_preferences.glade:658
msgid "Off"
msgstr "Vypnout"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1892
msgid "Local - low quality"
msgstr "Místně – nízká kvalita"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1893
msgid "Local - medium quality"
msgstr "Místně – střední kvalita"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1894
msgid "Local - high quality"
msgstr "Místně – vysoká kvalita"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1902
msgid "Negotiate"
msgstr "Vyjednat"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1950
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1951 data/ui/remmina_preferences.glade:1602
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1952
msgid "Gateway transport type"
msgstr "Typ transportu brány"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1953
msgid "Remote Desktop Gateway server"
msgstr "Server s bránou ke vzdálené ploše"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1954
msgid "Remote Desktop Gateway username"
msgstr "Uživatelské jméno pro bránu ke vzdálené ploše"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1955
msgid "Remote Desktop Gateway password"
msgstr "Heslo pro bránu ke vzdálené ploše"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1956
msgid "Remote Desktop Gateway domain"
msgstr "Doména pro bránu ke vzdálené ploše"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1957
msgid "Client name"
msgstr "Název klienta"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1960
msgid "Load balance info"
msgstr "Informace o rozdělování zátěže"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1961
msgid "Override printer drivers"
msgstr "Přebít tiskové ovladače"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1961
msgid ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""
msgstr ""
"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon MF410\":"
"\"Canon MF410 Series UFR II\""

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1962
msgid "Local serial name"
msgstr "Název místního sériového portu"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1962
msgid "COM1, COM2, etc."
msgstr "COM1, COM2, atd."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1963
msgid "Local serial driver"
msgstr "Ovladač místního sériového portu"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1963
msgid "Serial"
msgstr "Sériový port"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1964
msgid "Local serial path"
msgstr "Popis umístění místního sériového portu"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1964
msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc."
msgstr "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, atd."

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1965
msgid "Local parallel name"
msgstr "Název místního paralelního portu"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1966
msgid "Local parallel device"
msgstr "Místní zařízení paralelního portu"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1967
msgid "Smartcard name"
msgstr "Název čipové karty"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1968
msgid "Share printers"
msgstr "Sdílet tiskárny"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1969
msgid "Share serial ports"
msgstr "Sdílet sériové porty"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1970
msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports"
msgstr "(SELinux) permisivní režim pro sériové porty"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1971
msgid "Share parallel ports"
msgstr "Sdílet paralelní porty"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1973
msgid "Redirect local microphone"
msgstr "Přesměrovat místní mikrofon"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1974
msgid "Turn off clipboard sync"
msgstr "Nesynchronizovat obsah schránky"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1975
msgid "Ignore certificate"
msgstr "Ignorovat certifikát"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1976
msgid "Use the old license workflow"
msgstr "Použít starý pracovní postup pro licenci"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1976
msgid "It disables CAL and hwId is set to 0"
msgstr "Vypne CAL a hwId je nastaveno na 0"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1977
msgid "Turn off password storing"
msgstr "Neukládat hesla"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1978
msgid "Attach to console (2003/2003 R2)"
msgstr "Připojit ke konzoli (Windows 2003/ 2003 R2)"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1979
msgid "Turn off fast-path"
msgstr "Vypnout fast-path"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1980
msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway"
msgstr "Zjišťování serverů prostřednictvím brány ke vzdálené ploše"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1982
msgid "Use system proxy settings"
msgstr "Použít nastavení proxy ze systému"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1984
msgid "Turn off automatic reconnection"
msgstr "Vypnout automatické znovunavazování spojení"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1985
msgid "Relax order checks"
msgstr "Volnější kontroly pořadí"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:1986
msgid "Glyph cache"
msgstr "Mezipaměť znaků"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2010
msgid "RDP - Remote Desktop Protocol"
msgstr "RDP – Remote Desktop Protocol"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2033
msgid "RDP - RDP File Handler"
msgstr "RDP – přenos souborů"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2048
msgid "RDP - Preferences"
msgstr "RDP – předvolby"

#: plugins/rdp/rdp_plugin.c:2101
msgid "Export connection in Windows .rdp file format"
msgstr "Exportovat připojení do souboru ve Windows formátu *.rdp"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:200
msgid "<Auto detect>"
msgstr "<Automatické zjišťování>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:233
msgid "<Not set>"
msgstr "<Nenastaveno>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:267
msgid "<Choose a quality level to edit…>"
msgstr "<Zvolte úroveň kvality, kterou upravit…>"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:418
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Rozložení klávesnice"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:443
msgid "Use client keyboard mapping"
msgstr "Použít nastavení klávesnice, jaké má klient"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:453
msgid "Quality settings"
msgstr "Nastavení kvality"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:473
msgid "Wallpaper"
msgstr "Pozadí plochy"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:480
msgid "Window drag"
msgstr "Přetahování okna"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:487
msgid "Menu animation"
msgstr "Animace nabídky"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:494
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:501
msgid "Cursor shadow"
msgstr "Stín pod ukazatelem"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:508
msgid "Cursor blinking"
msgstr "Blikání ukazatele"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:515
msgid "Font smoothing"
msgstr "Vyhlazování písma"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:522
msgid "Composition"
msgstr "Kompozitní efekty"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:532
msgid "Remote scale factor"
msgstr "Měřítko zobrazení na protějšku"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:545
msgid "Desktop scale factor %"
msgstr "Měřítko pracovní plochy %"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:556
msgid "Device scale factor %"
msgstr "Měřítko zařízení %"

#: plugins/rdp/rdp_settings.c:578
msgid "Desktop orientation"
msgstr "Orientace plochy"

#: plugins/rdp/rdp_event.c:299
#, c-format
msgid "Reconnection attempt %d of %d…"
msgstr "Probíhá opětovné navazování spojení. Pokus %d z %d…"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:98
msgid "Terminating…"
msgstr "Ukončování…"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:143
#, c-format
msgid "NX Sessions on %s"
msgstr "NX relace na %s"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:147
msgid "Attach"
msgstr "Připojit"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:151
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:152
msgid "Start"
msgstr "Zahájit"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:158
msgid "Terminate"
msgstr "Ukončit"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:190
msgid "Display"
msgstr "Obrazovka"

#: plugins/nx/nx_session_manager.c:197
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:205
msgid "Password for private SSH key"
msgstr "Heslo pro soukromou část SSH klíče"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:367
msgid "Enter NX authentication credentials"
msgstr "Zadejte přihlašovací údaje pro NX"

#: plugins/nx/nx_plugin.c:761
msgid "NX - NX Technology"
msgstr "NX – technologie NX"

#: plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118
msgid "Secure passwords storage in KWallet"
msgstr "Bezpečné ukládání hesel v klíčence KDE"

#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237
#, c-format
msgid ""
"%s wants to share their desktop.\n"
"Do you accept?"
msgstr ""
"%s s vámi chce sdílet svou plochu.\n"
"Chcete žádost přijmout?"

#: plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "Pozvat ke sdílení pracovní plochy"

#: plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57
msgid "Telepathy - Desktop Sharing"
msgstr "Telepathy – sdílení plochy"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:46
msgid ""
"It seems that Remmina is running on your system as a SNAP package. To enable "
"access to some important features, like password saving in your keyring and "
"RDP printer sharing, please open your software center and give the "
"appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the "
"following commands in a terminal window:"
msgstr ""
"Zdá se, že Remmina je ve vašem systému spouštěná ze SNAP balíčku. Pro "
"povolení přístupu k některým důležitým funkcím, jako je například ukládání "
"hesel do vaší klíčenky a RDP sdílení tiskáren, otevřete centrum softwaru a "
"udělte aplikaci Remmina odpovídající oprávnění. Alternativně je možné použít "
"terminál a do jeho okna zadat následující příkazy:"

#: data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade:82
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Tuto zprávu už příště nezobrazovat"

#: data/ui/remmina_about.glade:30 data/ui/remmina_main.glade:485
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"

#: data/ui/remmina_about.glade:40
msgid "Website"
msgstr "Webové stránky"

#: data/ui/remmina_main.glade:74
msgid "New connection profile"
msgstr "Nový profil připojení"

#: data/ui/remmina_main.glade:86
msgid "Show search bar"
msgstr "Zobrazit vyhledávací panel"

#: data/ui/remmina_main.glade:125
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: data/ui/remmina_main.glade:139
msgid "Toggle view"
msgstr "Přepnout Pohled"

#: data/ui/remmina_main.glade:187
msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”"
msgstr ""
"Vyhledávací řetězec nebo název / ip adresa serveru pro „Rychlé připojení“"

#: data/ui/remmina_main.glade:191 data/ui/remmina_main.glade:193
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Název nebo IP adresa serveru"

#: data/ui/remmina_main.glade:192 data/ui/remmina_main.glade:194
#: data/ui/remmina_preferences.glade:214
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistit"

#: data/ui/remmina_main.glade:277
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: data/ui/remmina_main.glade:307
msgid "Collapse all"
msgstr "Sbalit vše"

#: data/ui/remmina_main.glade:317
msgid "Expand all"
msgstr "Rozbalit vše"

#: data/ui/remmina_main.glade:354
msgid "Multi password changer"
msgstr "Nástroj pro hromadnou změnu hesel"

#: data/ui/remmina_main.glade:364
msgid "Debugging"
msgstr "Ladění"

#: data/ui/remmina_main.glade:384
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"

#: data/ui/remmina_main.glade:394
msgid "News"
msgstr "Novinky"

#: data/ui/remmina_main.glade:404
msgid "Set as default remote desktop client"
msgstr "Nastavit jako výchozího klienta vzdálené plochy"

#: data/ui/remmina_main.glade:431
msgid "Homepage"
msgstr "Domovská stránka"

#: data/ui/remmina_main.glade:441
msgid "Donations"
msgstr "Podpoření vývoje"

#: data/ui/remmina_main.glade:451
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"

#. Remmina community website
#: data/ui/remmina_main.glade:461
msgid "Online Community"
msgstr "Komunita na Internetu"

#: data/ui/remmina_main.glade:579
msgid "Plugin"
msgstr "Zásuvný modul"

#: data/ui/remmina_main.glade:593
msgid "Last used"
msgstr "Naposledy použito"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:60
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:94
msgid "Unlock Remmina"
msgstr "Odemknout Remmina"

#: data/ui/remmina_unlock.glade:128
msgid "Master password secret key"
msgstr "Tajný klíč hlavního hesla"

#: data/ui/remmina_spinner.glade:29 data/ui/remmina_key_chooser.glade:38
#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:53
msgid "button"
msgstr "tlačítko"

#: data/ui/remmina_spinner.glade:54
msgid "Please wait…"
msgstr "Čekejte…"

#: data/ui/remmina_news.glade:108
msgid ""
"Send <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Remmina usage statistics"
"\">anonymous</a></b> statistics to remmina.org"
msgstr ""
"Odeslat <b><a href=\"https://remmina.gitlab.io/remminadoc.gitlab.io/"
"remmina__stats_8c.html#details\" title=\"Statistiky využívání Remmina"
"\">anonymní</a></b> statistiky na remmina.org"

#: data/ui/remmina_news.glade:133
msgid "Make Remmina the default Remote Desktop Client"
msgstr "Nastavit aplikaci Remmina jako výchozího klienta vzdálené plochy"

#: data/ui/remmina_news.glade:142
msgid "Apply"
msgstr "Použít"

#: data/ui/remmina_news.glade:166
msgid "<big>Important settings</big>"
msgstr "<big>Důležitá nastavení</big>"

#: data/ui/remmina_news.glade:192
msgid ""
"<span>\n"
"<b>You are great for using copylefted libre software, <a href=\"https://"
"remmina.org/donations/\" title=\"Awesome Remmina donations\">throw in a "
"donation</a>, to make us happy, and further make the program better.</b>\n"
"</span>\n"
msgstr ""
"<span>\n"
"<b>Jste úžasní, že používáte svobodný software – <a href=\"https://remmina."
"org/donations/\" title=\"Avesome Remmina donations\">přihoďte ještě "
"darování</a> a udělejte nám radost a hlavně tím udělejte program ještě "
"lepším.</b>\n"
"</span>\n"

#: data/ui/remmina_news.glade:212
msgid "<big>Contribute</big>"
msgstr "<big>Zapojit se</big>"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:14
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>"
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Hromadná změna hesel</span>"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:32
msgid "Change"
msgstr "Změnit"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:201
msgid "Selection criteria"
msgstr "Kritéria výběru"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:261
msgid "Confirm password"
msgstr "Zopakování hesla"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:294
msgid "Set new password"
msgstr "Nastavit nové heslo"

#. A column table with multiple check-boxes
#: data/ui/remmina_mpc.glade:331
msgctxt "Multi password changer"
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:343
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Name"
msgstr "Název"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:354
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: data/ui/remmina_mpc.glade:365
msgctxt "Multi password changer table"
msgid "Domain\\Username"
msgstr "Doména\\Uživatelské_jméno"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:41
msgid "Remmina Preferences"
msgstr "Předvolby pro Remmina"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:99
msgid "Double-click action"
msgstr "Akce při dvojkliku"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:113
msgid "Open connection"
msgstr "Otevřít připojení"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:114
msgid "Edit settings"
msgstr "Upravit nastavení"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:130
msgid "Scaling quality"
msgstr "Kvalita přepočítávání zobrazení při změně měřítka"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:144
msgid "Nearest"
msgstr "Nejbližší"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:145
msgid "Tiles"
msgstr "Dlaždice"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:146
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineární"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:147
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:163
msgid "Step size for auto scroll"
msgstr "Velikost kroku pro automatické posouvání"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:191
msgid "Maximal amount of recent items"
msgstr "Nedávných položek nejvýše"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:280
msgid "Screenshot folder"
msgstr "Složka pro snímky obrazovky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:292
msgid "Choose the a folder to save screenshots from Remmina in."
msgstr "Zvolte složku, do které má Remmina ukládat snímky obrazovky."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:295
msgid "Select a Folder"
msgstr "Vybrat složku"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:305
msgid "Screen resolutions"
msgstr "Rozlišení obrazovky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:326
msgid "Screenshot filename"
msgstr "Název souboru pro snímek obrazovky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:338
msgid ""
"%p Profile name\n"
"%h Server name/IP\n"
"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n"
msgstr ""
"%p Název profilu\n"
"%h Název serveru/IP\n"
"%Y rok, %m měsíc, %d den, %H hodina, %M minute, %S sekunda (UTC čas)\n"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:356
msgid ""
"The folder where connection profiles are saved, it defaults to the "
"XDG_USER_DATA"
msgstr ""
"Složka do které jsou ukládány profily připojení, výchozí je XDG_USER_DATA"

#. The folder where profiles are saved
#: data/ui/remmina_preferences.glade:361
msgid "Remmina data folder"
msgstr "Složka s daty Remmina"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:388
msgid "Remember last view mode for each connection"
msgstr "U každého připojení zapamatovat posledně použitý režim zobrazení"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:392
msgid "Remember last view mode"
msgstr "Zapamatovat si minule použitý režim zobrazení"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:418
msgid "Send periodic usage statistics to Remmina developers"
msgstr "Posílat pravidelné statistiky využívání vývojářům"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:422
msgid "Send statistics to remmina.org"
msgstr "Posílat statistiky na remmina.org"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:462
msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard."
msgstr "Pořízené zachycené stavy pouze ukládat a nekopírovat je do schránky."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:467
msgid "Prevent screenshots from entering clipboard"
msgstr "Zamezit tomu, aby se snímky obrazovky dostávaly do schránky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:479
msgid ""
"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a "
"formatting string."
msgstr ""
"Nastavit uživatelsky určený název souboru pro vaše profily připojení "
"Remmina, pomocí formátovacího řetězce."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:483
msgid "Profile filename template"
msgstr "Šablona názvu souborů se šablonou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:495
msgid ""
"%G Group name (slash will be converted to - automatically)\n"
"%P Protocol name\n"
"%N Connection name\n"
"%h Hostname/IP\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"%G Název skupiny (dopředné lomítko bude automaticky převedeno na spojovník)\n"
"%P Název protokolu\n"
"%N Název spojení\n"
"%h Název stroje / IP adresa\n"
"\n"
"\n"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:504
msgid "%G_%P_%N_%h"
msgstr "%G_%P_%N_%h"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:518
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:532
msgid "Always show tabs"
msgstr "Panely zobrazovat vždy"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:549
msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface"
msgstr "V rozhraní s panely skrýt lištu nástrojů"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:570
msgid "Default view mode"
msgstr "Výchozí režim zobrazení"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:584
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:585
msgid "Scrolled window"
msgstr "Okno s posuvníky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:587
msgid "Viewport fullscreen"
msgstr "Výřez na celé obrazovce"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:603
msgid "Tabbed interface"
msgstr "Rozhraní s panely"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:618
msgid "Tab by groups"
msgstr "Seskupit panely podle skupiny"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:619
msgid "Tab by protocols"
msgstr "Seskupit panely podle protokolů"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:620
msgid "Tab all connections"
msgstr "Všechna spojení do panelů"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:621
msgid "No tabs"
msgstr "Žádné panely"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:632
msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window"
msgstr ""
"Na celou obrazovku zobrazit na tom monitoru, na kterém se nachází okno s "
"připojením"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:656
msgid "Peeking"
msgstr "Špička"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:657
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:673
msgid "Fullscreen toolbar visibility"
msgstr "Viditelnost lišty nástrojů na celé obrazovce"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:683
msgid "Hide the search bar shown in the main window"
msgstr "V hlavním okně skrýt lištu hledání"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:707
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:722
msgid "Show new connection on top of the menu"
msgstr "Zobrazovat nová spojení na začátku nabídky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:740
msgid "Hide total count shown in the group menu"
msgstr "Skrýt celkový počet v nabídce skupiny"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:757
msgid "No tray icon"
msgstr "Nezobrazovat ikonu v oznamovací oblasti panelu"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:775
msgid "Start in tray upon user login"
msgstr ""
"Při přihlášení uživatele do systému spustit Remmina v oznamovací oblasti "
"systémového panelu"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:793
msgid "Dark tray icon"
msgstr "Tmavá ikona v oznamovací oblasti panelu"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:797
msgid "Improves contrast if you have a light panel."
msgstr "Zlepšuje kontrast, pokud máte světlý panel."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:818
msgid "Applet"
msgstr "Miniaplikace"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:839
msgid "Host key"
msgstr "Host klávesa"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:870
msgid "Show/hide fullscreen"
msgstr "Zobrazit/skrýt celou obrazovku"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:900
msgid "Auto-fit window"
msgstr "Automaticky přizpůsobit oknu"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:973
msgid "Apply/remove scaling"
msgstr "Měnit/neměnit měřítko zobrazení"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1003
msgid "Grab keyboard"
msgstr "Zachytávat klávesnici"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1094
msgid "Show/hide toolbar"
msgstr "Zobrazit/skrýt panel nástrojů"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1156
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1166
msgid "View-only mode"
msgstr "Režim pouze-zobrazení"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1190
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1209
msgid "Local SSH port"
msgstr "Místní SSH port"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1233
msgid "Parse ~/.ssh/config"
msgstr "Zpracovat ~/.ssh/config"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1257
msgid "SSH_LOG_NOLOG"
msgstr "SSH_LOG_NOLOG"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1258
msgid "SSH_LOG_RARE"
msgstr "SSH_LOG_RARE"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1259
msgid "SSH_LOG_ENTRY"
msgstr "SSH_LOG_ENTRY"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1260
msgid "SSH_LOG_PACKET"
msgstr "SSH_LOG_PACKET"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1261
msgid "SSH_LOG_FUNCTIONS"
msgstr "SSH_LOG_FUNCTIONS"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1277
msgid "SSH log level"
msgstr "Stupeň podrobností záznamu událostí v SSH"

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1344
msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent."
msgstr ""
"Doba (v sekundách) po kterou když spojení zůstane nečinné, začnou být "
"vysílány TCP sondy pro udržení spojení."

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1360
msgid "Seconds between each keepalive probe."
msgstr "Rozestupy (v sekundách) mezi jednotlivými snahami o zachování spojení."

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1376
msgid ""
"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped."
msgstr ""
"Nejvyšší přijatelných počet vyslaných TCP sond pro udržení spojení, než bude "
"spojení zahozeno."

#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1392
msgid ""
"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the "
"corresponding TCP connection forcibly."
msgstr ""
"určuje nejdelší přijatelnou dobu (v milisekundách), po kterou může zůstat "
"přenos dat nepotvrzen, než TCP vynutí uzavření příslušného spojení."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1413
msgid "SSH options"
msgstr "Volby pro SSH"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1435
msgid "Master password"
msgstr "Hlavní heslo"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1450
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1466
msgid "Use secret key authentication for some widgets"
msgstr "Použít tajný klíč pro ověřování se pro některé ovládací prvky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1472
msgid "Use master password"
msgstr "Použít hlavní heslo"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1485
msgid "Automatic lock interval"
msgstr "Interval automatického zámku"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1496
msgid "Master password validity in seconds"
msgstr "Doba platnosti hlavního hesla (v sekundách)"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1516
msgid "File encryption"
msgstr "Šifrování souboru"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1546
msgid "Repeat the password"
msgstr "Zopakování zadání hesla"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1623
msgid "Terminal font"
msgstr "Písmo terminálu"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1636
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Počet řádků historie"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1702
msgid "Shortcut for copying to clipboard"
msgstr "Zkratka pro zkopírování do schránky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1715
msgid "Shortcut for pasting from clipboard"
msgstr "Zkratka pro vkládání ze schránky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1728
msgid "Select all shortcuts"
msgstr "Vybrat všechny zkratky"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1742
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1760
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1778
msgid "(Host key +)"
msgstr "(Host klávesa +)"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1795
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1809
msgid "Foreground colour"
msgstr "Barva popředí"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1823
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1890
msgid "Background colour"
msgstr "Barva pozadí"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1836
#: data/ui/remmina_preferences.glade:1905
msgid "Cursor colour"
msgstr "Barva kurzoru"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1849
msgid "Normal colours"
msgstr "Normální barvy"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1862
msgid "Bright colours"
msgstr "Světlé barvy"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1876
msgid "Load colour theme"
msgstr "Načíst schéma barev"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1917
msgid ""
"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. "
"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details."
msgstr ""
"Zvolte soubor se schématem barev. Obvykle k dispozici v /usr/share/remmina/"
"theme. Podrobnosti viz https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes."

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1920
msgid "Pick a terminal colouring file"
msgstr "Vyberte soubor s barvami pro terminál"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1934
msgid "Pick a black colour"
msgstr "Zvolte barvu pro černou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1946
msgid "Pick a red colour"
msgstr "Vyberte barvu pro červenou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1958
msgid "Pick a green colour"
msgstr "Vyberte barvu pro zelenou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1970
msgid "Pick a yellow colour"
msgstr "Vyberte barvu pro žlutou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1982
msgid "Pick a blue colour"
msgstr "Vyberte barvu pro modrou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:1994
msgid "Pick a magenta colour"
msgstr "Vyberte barvu pro fialovou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2006
msgid "Pick a cyan colour"
msgstr "Vyberte barvu pro azurovou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2019
msgid "Pick a white colour"
msgstr "Vyberte barvu pro bílou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2031
msgid "Pick a light black colour"
msgstr "Vyberte barvu pro šedou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2043
msgid "Pick a light red colour"
msgstr "Vyberte barvu pro světle červenou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2055
msgid "Pick a bright green colour"
msgstr "Vyberte barvu pro světle zelenou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2067
msgid "Pick a bright yellow colour"
msgstr "Vyberte barvu pro světle žlutou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2079
msgid "Pick a bright blue colour"
msgstr "Vyberte barvu pro světle modrou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2091
msgid "Pick a light magenta colour"
msgstr "Vyberte barvu pro světle fialovou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2103
msgid "Pick a light cyan colour"
msgstr "Vyberte barvu pro světle azurovou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2116
msgid "Pick a light white colour"
msgstr "Vyberte barvu pro zářivě bílou"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2129
msgid "Use default system font"
msgstr "Použít výchozí písmo systému"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2167
msgid "Allow bold text"
msgstr "Povolit tučný text"

#: data/ui/remmina_preferences.glade:2183
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:14 data/ui/remmina_string_list.glade:158
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:20 data/ui/remmina_string_list.glade:137
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:26 data/ui/remmina_string_list.glade:116
msgid "Move up"
msgstr "Přesunout nahoru"

#: data/ui/remmina_string_list.glade:32 data/ui/remmina_string_list.glade:95
msgid "Move down"
msgstr "Přesunout dolů"

#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:14 data/ui/remmina_key_chooser.glade:15
msgid "_Remove"
msgstr "Odeb_rat"

#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:23
msgid "Choose a new key"
msgstr "Zvolte novou klávesu"

#: data/ui/remmina_key_chooser.glade:82
msgid "Please press the new key…"
msgstr "Stiskněte novou klávesu…"