Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

fr.po « po « remmina - gitlab.com/Remmina/Remmina.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 018bb797cb4672220502af28562844c13d1261aa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
# French translation for remmina
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the remmina package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: remmina\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-11 23:54+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-26 00:04+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel Grognet <emmanuel@grognet.fr>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-13 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:1
msgid "Connect to remote desktops"
msgstr "Connectez-vous à des bureaux distants"

#: ../desktop/remmina.desktop.in.h:2
#: ../src/remminamain.c:1157
#: ../src/remminaicon.c:362
#: ../src/remminaicon.c:363
msgid "Remmina Remote Desktop Client"
msgstr "Visionneur de bureaux distants Remmina"

#: ../src/remminamain.c:503
#, c-format
msgid "Total %i item."
msgid_plural "Total %i items."
msgstr[0] "%i item."
msgstr[1] "%i items."

#: ../src/remminamain.c:573
#, c-format
msgid "Are you sure to delete '%s'"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir détruire « %s » ?"

#: ../src/remminamain.c:741
#, c-format
msgid ""
"Unable to import:\n"
"%s"
msgstr ""
"Importation impossible :\n"
"%s"

#: ../src/remminamain.c:770
#: ../src/remminamain.c:937
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: ../src/remminamain.c:808
msgid "This protocol does not support exporting."
msgstr "Ce protocole ne supporte pas l’exportation."

#: ../src/remminamain.c:919
msgid "_Connection"
msgstr "_Connexion"

#: ../src/remminamain.c:920
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"

#: ../src/remminamain.c:921
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"

#: ../src/remminamain.c:922
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"

#: ../src/remminamain.c:923
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"

#: ../src/remminamain.c:926
msgid "Create a new remote desktop file"
msgstr "Créer un nouveau fichier de bureau distant"

#: ../src/remminamain.c:930
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des préférences"

#: ../src/remminamain.c:941
#: ../src/remminapluginmanager.c:239
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"

#: ../src/remminamain.c:945
msgid "Homepage"
msgstr "Site Web"

#: ../src/remminamain.c:949
msgid "Online Wiki"
msgstr "Wiki en ligne"

#: ../src/remminamain.c:953
msgid "Debug Window"
msgstr "Fenêtre de débogage"

#: ../src/remminamain.c:965
msgid "Open the connection to the selected remote desktop file"
msgstr "Lancer la connexion du fichier de bureau distant sélectionné"

#: ../src/remminamain.c:969
msgid "Create a copy of the selected remote desktop file"
msgstr "Créer une copie du fichier de bureau distant sélectionné"

#: ../src/remminamain.c:973
msgid "Edit the selected remote desktop file"
msgstr "Éditer le fichier de bureau distant sélectionné"

#: ../src/remminamain.c:977
msgid "Delete the selected remote desktop file"
msgstr "Supprimer le fichier de bureau distant sélectionné"

#: ../src/remminamain.c:980
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: ../src/remminamain.c:987
msgid "Toolbar"
msgstr "Barre d’outils"

#: ../src/remminamain.c:990
msgid "Statusbar"
msgstr "Barre d’état"

#: ../src/remminamain.c:993
msgid "Quick Search"
msgstr "Recherche rapide"

#: ../src/remminamain.c:996
msgid "Small Toolbar Buttons"
msgstr "Barre d’outils réduite (petits boutons)"

#: ../src/remminamain.c:1002
msgid "List View"
msgstr "Affichage en liste"

#: ../src/remminamain.c:1003
msgid "Tree View"
msgstr "Affichage arborescent"

#. Profile: Name
#: ../src/remminamain.c:1230
#: ../src/remminafileeditor.c:1286
#: ../src/remminapluginmanager.c:259
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. Profile: Group
#: ../src/remminamain.c:1243
#: ../src/remminafileeditor.c:1308
#: ../src/remminaftpclient.c:1020
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: ../src/remminamain.c:1251
#: ../src/remminafileeditor.c:342
#: ../src/remminafileeditor.c:795
#: ../src/remminafileeditor.c:808
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:1032
msgid "Server"
msgstr "Serveur"

#: ../src/remminafileeditor.c:56
msgid ""
"<tt><big>Supported formats\n"
"* server\n"
"* server:port\n"
"* [server]:port</big></tt>"
msgstr ""
"<tt><big>Formats supportés :\n"
"* serveur\n"
"* serveur:port\n"
"* [serveur]:port</big></tt>"

#: ../src/remminafileeditor.c:63
msgid ""
"<tt><big>Supported formats\n"
"* :port\n"
"* server\n"
"* server:port\n"
"* [server]:port</big></tt>"
msgstr ""
"<tt><big>Formats supportés :\n"
"* :port\n"
"* serveur\n"
"* serveur:port\n"
"* [serveur]:port</big></tt>"

#: ../src/remminafileeditor.c:120
msgid "Choose a Remote Desktop Server"
msgstr "Choisir un serveur de bureau distant"

#: ../src/remminafileeditor.c:297
#: ../src/remminafileeditor.c:304
msgid "Identity file"
msgstr "Fichier d’identité"

#: ../src/remminafileeditor.c:365
#, c-format
msgid "Browse the network to find a %s server"
msgstr "Parcourir le réseau à la recherche d’un serveur %s"

#: ../src/remminafileeditor.c:387
#: ../src/remminafileeditor.c:850
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:833
#: ../src/remminainitdialog.c:278
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: ../src/remminafileeditor.c:428
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"

#: ../src/remminafileeditor.c:434
msgid "Use window size"
msgstr "Utiliser la taille de la fenêtre"

#: ../src/remminafileeditor.c:434
msgid "Use client resolution"
msgstr "Utiliser la résolution du client"

#: ../src/remminafileeditor.c:444
#: ../src/remminafileeditor.c:775
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: ../src/remminafileeditor.c:626
msgid "Keyboard mapping"
msgstr "Agencement du clavier"

#: ../src/remminafileeditor.c:631
#: ../src/remminascaler.c:138
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Échelle horizontale"

#: ../src/remminafileeditor.c:636
#: ../src/remminascaler.c:145
msgid "Vertical scale"
msgstr "Échelle verticale"

#: ../src/remminafileeditor.c:746
msgid "Enable SSH tunnel"
msgstr "Activer le tunnel SSH"

#: ../src/remminafileeditor.c:753
msgid "Tunnel via loopback address"
msgstr "Tunnel via adresse de bouclage"

#. SSH Server group
#: ../src/remminafileeditor.c:760
msgid "SSH Server"
msgstr "Serveur SSH"

#: ../src/remminafileeditor.c:766
#, c-format
msgid "Same server at port %i"
msgstr "Même serveur sur le port %i"

#: ../src/remminafileeditor.c:820
msgid "Character set"
msgstr "Jeu de caractères"

#: ../src/remminafileeditor.c:826
msgid "Startup program"
msgstr "Programme de démarrage"

#: ../src/remminafileeditor.c:835
msgid "Startup path"
msgstr "Chemin de démarrage"

#. SSH Authentication frame
#: ../src/remminafileeditor.c:843
msgid "SSH Authentication"
msgstr "Authentification SSH"

#. Entries
#: ../src/remminafileeditor.c:847
#: ../src/remminainitdialog.c:265
msgid "User name"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#: ../src/remminafileeditor.c:857
msgid "Public key (automatic)"
msgstr "Clef publique (automatique)"

#: ../src/remminafileeditor.c:914
msgid "Basic"
msgstr "Basique"

#: ../src/remminafileeditor.c:921
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: ../src/remminafileeditor.c:1115
msgid "Default settings saved."
msgstr "Les paramètres par défaut ont été enregistrés."

#. Create the editor dialog
#: ../src/remminafileeditor.c:1164
msgid "Remote Desktop Preference"
msgstr "Préférences de bureau distant"

#. The Set As Default button
#: ../src/remminafileeditor.c:1189
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: ../src/remminafileeditor.c:1283
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: ../src/remminafileeditor.c:1298
msgid "Quick Connect"
msgstr "Connexion rapide"

#: ../src/remminafileeditor.c:1320
#, c-format
msgid "Use '%s' as subgroup delimiter"
msgstr "Utiliser \"%s\" comme délimiteur de sous-groupe "

#. Profile: Protocol
#: ../src/remminafileeditor.c:1325
#: ../src/remminapluginmanager.c:38
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"

#: ../src/remminafileeditor.c:1384
#: ../src/remminafileeditor.c:1405
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:2421
#, c-format
msgid "File %s not found."
msgstr "Fichier %s introuvable."

#: ../src/remminaconnectionwindow.c:183
#, c-format
msgid "There are %i active connections in the current window. Are you sure to close?"
msgstr "Il y a %i connexion(s) active(s) sur la fenêtre courante. Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"

#: ../src/remminaconnectionwindow.c:563
msgid "Viewport fullscreen mode"
msgstr "Mode zone de visualisation (viewport) en plein écran"

#: ../src/remminaconnectionwindow.c:574
msgid "Scrolled fullscreen mode"
msgstr "Mode plein écran avec défilement"

#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1177
msgid "Resize the window to fit in remote resolution"
msgstr "Redimensionner la fenêtre en fonction de la résolution distante"

#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1188
#: ../src/remminaprefdialog.c:559
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Basculer en mode plein écran"

#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1229
#: ../src/remminaprefdialog.c:579
msgid "Switch tab pages"
msgstr "Changer d’onglet"

#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1243
#: ../src/remminaprefdialog.c:598
msgid "Toggle scaled mode"
msgstr "Basculer en mode réduit"

#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1278
msgid "Grab all keyboard events"
msgstr "Capturer les événements du clavier"

#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1287
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1295
#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1296
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1308
#: ../src/remminaprefdialog.c:618
msgid "Minimize window"
msgstr "Réduire la fenêtre"

#: ../src/remminaconnectionwindow.c:1316
#: ../src/remminaprefdialog.c:628
msgid "Disconnect"
msgstr "Se déconnecter"

#: ../src/remminaprotocolwidget.c:119
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
msgstr "Connexion à « %s » en cours..."

#: ../src/remminaprotocolwidget.c:202
#, c-format
msgid "Protocol plugin %s is not installed."
msgstr "Le greffon du protocole %s n'est pas installé"

#: ../src/remminaprotocolwidget.c:240
msgid "Open Secure Shell in New Terminal..."
msgstr "Ouvrir la console sécurisée dans un nouveau terminal..."

#: ../src/remminaprotocolwidget.c:246
msgid "Open Secure File Transfer..."
msgstr "Ouvrir le transfert de fichier sécurisé"

#: ../src/remminaprotocolwidget.c:451
#, c-format
msgid "Connecting to SSH server %s..."
msgstr "Connexion au serveur SSH %s..."

#: ../src/remminaprotocolwidget.c:516
#: ../src/remminaprotocolwidget.c:686
#, c-format
msgid "Connecting to %s through SSH tunnel..."
msgstr "Connexion à %s via tunnel SSH..."

#: ../src/remminaprotocolwidget.c:560
#, c-format
msgid "Waiting for an incoming SSH tunnel at port %i..."
msgstr "En attente d’un tunnel SSH entrant sur le port %i..."

#: ../src/remminaprotocolwidget.c:609
#, c-format
msgid "Command %s not found on SSH server"
msgstr "Commande %s non trouvée sur le serveur SSH."

#: ../src/remminaprotocolwidget.c:613
#, c-format
msgid "Command %s failed on SSH server (status = %i)."
msgstr "Échec de la commande %s sur le serveur SSH (statut = %i)."

#: ../src/remminaprotocolwidget.c:624
#, c-format
msgid "Failed to execute command: %s"
msgstr "La commande a échoué : %s"

#: ../src/remminaprotocolwidget.c:824
#, c-format
msgid "%s password"
msgstr "Mot de passe %s"

#: ../src/remminaprotocolwidget.c:827
#: ../src/remminassh.c:248
msgid "SSH password"
msgstr "Mot de passe SSH"

#: ../src/remminaprotocolwidget.c:830
#: ../src/remminassh.c:252
msgid "SSH private key passphrase"
msgstr "Phrase de passe de la clef privée"

#: ../src/remminaprotocolwidget.c:968
#, c-format
msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection..."
msgstr "Écoute sur le port %i d’une connexion %s entrante..."

#: ../src/remminaprotocolwidget.c:976
msgid "Authentication failed. Trying to reconnect..."
msgstr "L’authentification a échoué. Nouvelle tentative de connexion..."

#: ../src/remminainitdialog.c:205
#, c-format
msgid "Save %s"
msgstr "Sauvegarder %s"

#: ../src/remminainitdialog.c:289
msgid "Save password"
msgstr "Enregistrer le mot de passe"

#. Buttons for choosing the certificates
#: ../src/remminainitdialog.c:388
msgid "CA certificate"
msgstr "Certificat de l’autorité"

#: ../src/remminainitdialog.c:389
msgid "CA CRL"
msgstr "Liste de révocation de l’autorité"

#: ../src/remminainitdialog.c:390
msgid "Client certificate"
msgstr "Certificat client"

#: ../src/remminainitdialog.c:391
msgid "Client key"
msgstr "Clef du client"

#: ../src/remminaabout.c:32
msgid "Maintainers:"
msgstr "Mainteneurs :"

#: ../src/remminaabout.c:35
msgid "Contributors:"
msgstr "Contributeurs :"

#: ../src/remminaabout.c:47
msgid "Remmina is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Remmina est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et / ou le modifier en respectant les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la Free Software Foundation ; ou de la version 2 de la licence, ou (à votre choix) toutes les versions supérieures."

#: ../src/remminaabout.c:51
msgid "Remmina is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Remmina est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE, sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails."

#: ../src/remminaabout.c:55
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
"In addition, as a special exception, the copyright holders give "
"permission to link the code of portions of this program with the "
"OpenSSL library under certain conditions as described in each "
"individual source file, and distribute linked combinations "
"including the two. "
"You must obey the GNU General Public License in all respects "
"for all of the code used other than OpenSSL. If you modify "
"file(s) with this exception, you may extend this exception to your "
"version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you "
"do not wish to do so, delete this exception statement from your "
"version. If you delete this exception statement from all source "
"files in the program, then also delete it here. "
msgstr "Si devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU utilisée par ce programme ; sinon, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
"In addition, as a special exception, the copyright holders give "
"permission to link the code of portions of this program with the "
"OpenSSL library under certain conditions as described in each "
"individual source file, and distribute linked combinations "
"including the two. "
"You must obey the GNU General Public License in all respects "
"for all of the code used other than OpenSSL. If you modify "
"file(s) with this exception, you may extend this exception to your "
"version of the file(s), but you are not obligated to do so. If you "
"do not wish to do so, delete this exception statement from your "
"version. If you delete this exception statement from all source "
"files in the program, then also delete it here. "

#: ../src/remminaabout.c:68
msgid "The GTK+ Remote Desktop Client"
msgstr "Le visualiseur de bureaux distants en GTK+"

#: ../src/remminaabout.c:74
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Emmanuel Grognet <emmanuel@grognet.fr>\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"  Davy Defaud https://launchpad.net/~davy-defaud\n"
"  Florent DEUTSCH https://launchpad.net/~florent-arawn\n"
"  Guilhem Lettron https://launchpad.net/~guilhem-fr\n"
"  Vic https://launchpad.net/~llyzs\n"
"  Étienne BERSAC https://launchpad.net/~bersace"

#: ../src/remminaprefdialog.c:37
msgid "Open connection"
msgstr "Ouvrir la connexion"

#: ../src/remminaprefdialog.c:38
msgid "Edit settings"
msgstr "Éditer les paramètres"

#: ../src/remminaprefdialog.c:44
msgid "Nearest"
msgstr "Le plus proche"

#: ../src/remminaprefdialog.c:45
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaïques"

#: ../src/remminaprefdialog.c:46
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"

#: ../src/remminaprefdialog.c:47
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"

#: ../src/remminaprefdialog.c:53
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"

#: ../src/remminaprefdialog.c:54
msgid "Scrolled window"
msgstr "Fenêtre avec défilement"

#: ../src/remminaprefdialog.c:55
msgid "Scrolled fullscreen"
msgstr "Plein écran avec défilement"

#: ../src/remminaprefdialog.c:56
msgid "Viewport fullscreen"
msgstr "Zone de visualisation (viewport) en plein écran"

#: ../src/remminaprefdialog.c:62
msgid "Tab by groups"
msgstr "Onglets par groupes"

#: ../src/remminaprefdialog.c:63
msgid "Tab by protocols"
msgstr "Onglets par protocoles"

#: ../src/remminaprefdialog.c:64
msgid "Tab all connections"
msgstr "Onglets par connexions"

#: ../src/remminaprefdialog.c:65
msgid "Do not use tabs"
msgstr "Ne pas utiliser d’onglets"

#: ../src/remminaprefdialog.c:150
msgid "Please enter format 'widthxheight'."
msgstr "Veuillez entrer un format de type « ‘largeur’x‘hauteur’ »."

#: ../src/remminaprefdialog.c:162
msgid "Recent lists cleared."
msgstr "Les listes récentes ont été vidées."

#. Create the dialog
#: ../src/remminaprefdialog.c:320
msgid "Remmina Preferences"
msgstr "Préférences de Remmina"

#. Options tab
#: ../src/remminaprefdialog.c:337
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: ../src/remminaprefdialog.c:352
msgid "Remember last view mode for each connection"
msgstr "Se souvenir du dernier mode d’affichage de chaque connexion"

#: ../src/remminaprefdialog.c:358
msgid "Save settings when starting the connection"
msgstr "Enregistrer les préférences au lancement de la connexion."

#: ../src/remminaprefdialog.c:364
msgid "Invisible floating toolbar"
msgstr "Barre d’outils flottante invisible"

#: ../src/remminaprefdialog.c:377
msgid "Always show tabs"
msgstr "Toujours afficher les onglets."

#: ../src/remminaprefdialog.c:383
msgid "Hide connection toolbar"
msgstr "Masquer la barre d’outils de connexion"

#: ../src/remminaprefdialog.c:389
msgid "Double-click action"
msgstr "Action du double-clic"

#: ../src/remminaprefdialog.c:399
msgid "Default view mode"
msgstr "Mode d’affichage par défaut"

#: ../src/remminaprefdialog.c:409
msgid "Tab interface"
msgstr "Interface par onglets"

#: ../src/remminaprefdialog.c:419
msgid "Scale quality"
msgstr "Qualité de la mise à l’échelle"

#: ../src/remminaprefdialog.c:429
msgid "SSH tunnel local port"
msgstr "Port local du tunnel SSH"

#: ../src/remminaprefdialog.c:441
msgid "Maximum recent items"
msgstr "Nombre maximum d’entrées conservées"

#: ../src/remminaprefdialog.c:457
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#. Resolutions tab
#: ../src/remminaprefdialog.c:463
msgid "Resolutions"
msgstr "Résolutions"

#. Applet tab
#: ../src/remminaprefdialog.c:483
msgid "Applet"
msgstr "Applet"

#: ../src/remminaprefdialog.c:498
msgid "Show new connection on top of the menu"
msgstr "Positionner \"Nouvelle connexion\" en haut du menu"

#: ../src/remminaprefdialog.c:504
msgid "Hide total count in group menu"
msgstr "Cacher le nombre de connexion par groupe dans le menu"

#: ../src/remminaprefdialog.c:510
msgid "Disable tray icon"
msgstr "Désactiver l'icône de la zone de notification"

#: ../src/remminaprefdialog.c:516
msgid "Start tray icon automatically"
msgstr "Démarrer l'icône de la zone de notification automatiquement"

#: ../src/remminaprefdialog.c:523
msgid "Minimize windows to tray"
msgstr "Réduire dans la zone de notification"

#. Keyboard tab
#: ../src/remminaprefdialog.c:534
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"

#: ../src/remminaprefdialog.c:549
msgid "Host key"
msgstr "Clef de l’hôte"

#: ../src/remminaprefdialog.c:569
msgid "Auto-fit window"
msgstr "Fenêtre d’ajustement automatique"

#: ../src/remminaprefdialog.c:608
msgid "Grab keyboard"
msgstr "S’approprier les entrées clavier"

#: ../src/remminaprefdialog.c:638
msgid "Show / hide toolbar"
msgstr "Afficher / Masquer la barre d’outils"

#. Terminal tab
#: ../src/remminaprefdialog.c:649
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../src/remminaprefdialog.c:664
msgid "Font"
msgstr "Police"

#: ../src/remminaprefdialog.c:669
msgid "Use system default font"
msgstr "Utiliser la police système par défaut"

#: ../src/remminaprefdialog.c:694
msgid "Scrollback lines"
msgstr "Limite de défilement"

#: ../src/remminassh.c:129
#, c-format
msgid "SSH password authentication failed: %s"
msgstr "L’authentification SSH par mot de passe a échoué : %s"

#: ../src/remminassh.c:149
#: ../src/remminassh.c:157
#: ../src/remminassh.c:168
#: ../src/remminassh.c:178
#, c-format
msgid "SSH public key authentication failed: %s"
msgstr "L’authentification SSH par clef publique a échoué : %s"

#: ../src/remminassh.c:150
msgid "SSH Key file not yet set."
msgstr "Le fichier contenant la clef SSH n’a pas encore été défini."

#: ../src/remminassh.c:194
#, c-format
msgid "SSH automatic public key authentication failed: %s"
msgstr "L’authentification automatique par clef publique a échoué : %s"

#: ../src/remminassh.c:247
#, c-format
msgid "Authenticating %s's password to SSH server %s..."
msgstr "Vérification du mot de passe de %s sur le serveur SSH %s..."

#: ../src/remminassh.c:251
#, c-format
msgid "Authenticating %s's identity to SSH server %s..."
msgstr "Vérification de l’identité de %s sur le serveur SSH %s..."

#: ../src/remminassh.c:309
#, c-format
msgid "Failed to startup SSH session: %s"
msgstr "Échec de l’initialisation de la session SSH : %s"

#: ../src/remminassh.c:635
#, c-format
msgid "Failed to connect to the SSH tunnel destination: %s"
msgstr "Échec de la connexion à la destination du tunnel SSH : %s"

#: ../src/remminassh.c:668
#, c-format
msgid "Failed to execute %s on SSH server : %%s"
msgstr "Impossible d’exécuter %s sur le serveur SSH : %%s"

#: ../src/remminassh.c:705
#: ../src/remminassh.c:730
#, c-format
msgid "Failed to request port forwarding : %s"
msgstr "Échec de la demande de redirection de port : %s"

#: ../src/remminassh.c:777
msgid "No response from the server."
msgstr "Aucune réponse du serveur."

#: ../src/remminassh.c:1180
#, c-format
msgid "Failed to create sftp session: %s"
msgstr "Échec de la création de la session SFTP : %s"

#: ../src/remminassh.c:1185
#, c-format
msgid "Failed to initialize sftp session: %s"
msgstr "Impossible d’initialiser la session SFTP : %s"

#: ../src/remminasshplugin.c:351
msgid "SSH - Secure Shell"
msgstr "SSH - shell sécurisé"

#. Title
#: ../src/remminachatwindow.c:175
#, c-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Discussion avec %s"

#: ../src/remminachatwindow.c:227
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"

#: ../src/remminachatwindow.c:237
msgid "_Clear"
msgstr "_Effacer"

#: ../src/remminaftpclient.c:456
msgid "Choose download location"
msgstr "Choisir le dossier de téléchargement"

#: ../src/remminaftpclient.c:614
msgid "Are you sure to delete the selected files on server?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les fichiers sélectionnés sur le serveur ?"

#: ../src/remminaftpclient.c:671
msgid "Choose a file to upload"
msgstr "Choisissez un fichier à envoyer"

#: ../src/remminaftpclient.c:682
msgid "Upload folder"
msgstr "Réportoire d’envoi"

#: ../src/remminaftpclient.c:747
#: ../src/remminaftpclient.c:876
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: ../src/remminaftpclient.c:755
#: ../src/remminaftpclient.c:887
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"

#: ../src/remminaftpclient.c:857
msgid "Go to home folder"
msgstr "Aller dans votre répertoire utilisateur"

#: ../src/remminaftpclient.c:864
msgid "Go to parent folder"
msgstr "Remonter au dossier parent"

#: ../src/remminaftpclient.c:871
msgid "Refresh current folder"
msgstr "Actualiser le dossier courant"

#: ../src/remminaftpclient.c:878
msgid "Download from server"
msgstr "Télécharger depuis le serveur"

#: ../src/remminaftpclient.c:889
msgid "Upload to server"
msgstr "Transférer sur le serveur"

#: ../src/remminaftpclient.c:898
msgid "Delete files on server"
msgstr "Effacer les fichiers sur le serveur"

#: ../src/remminaftpclient.c:992
#: ../src/remminaftpclient.c:1064
msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier"

#: ../src/remminaftpclient.c:1005
#: ../src/remminaftpclient.c:1094
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: ../src/remminaftpclient.c:1013
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: ../src/remminaftpclient.c:1027
msgid "Permission"
msgstr "Permissions"

#: ../src/remminaftpclient.c:1080
msgid "Remote"
msgstr "Distant"

#: ../src/remminaftpclient.c:1087
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: ../src/remminaftpclient.c:1102
msgid "Progress"
msgstr "État d’avancement"

#: ../src/remminasftpclient.c:144
#, c-format
msgid "Error creating directory %s."
msgstr "Erreur à la création du répertoire %s."

#: ../src/remminasftpclient.c:155
#, c-format
msgid "Error opening file %s on server. %s"
msgstr "Erreur à l’ouverture du fichier %s sur le serveur. %s"

#: ../src/remminasftpclient.c:163
#, c-format
msgid "Error creating file %s."
msgstr "Erreur à la création du fichier %s."

#: ../src/remminasftpclient.c:175
#, c-format
msgid "Error writing file %s."
msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier %s."

#: ../src/remminasftpclient.c:218
#, c-format
msgid "Error opening directory %s. %s"
msgstr "Erreur à l’ouverture du répertoire %s. %s"

#: ../src/remminasftpclient.c:339
#, c-format
msgid "Error creating folder %s on server. %s"
msgstr "Erreur lors de la création du dossier %s sur le serveur. %s"

#: ../src/remminasftpclient.c:364
#, c-format
msgid "Error creating file %s on server. %s"
msgstr "Erreur à la création du fichier %s sur le serveur. %s"

#: ../src/remminasftpclient.c:372
#, c-format
msgid "Error opening file %s."
msgstr "Erreur à l’ouverture du fichier %s."

#: ../src/remminasftpclient.c:384
#, c-format
msgid "Error writing file %s on server. %s"
msgstr "Erreur lors de l’écriture du fichier %s sur le serveur. %s"

#: ../src/remminasftpclient.c:607
#: ../src/remminasftpclient.c:678
#, c-format
msgid "Failed to open directory %s. %s"
msgstr "Échec de l’ouverture du répertoire %s. %s"

#: ../src/remminasftpclient.c:625
#, c-format
msgid "Failed reading directory. %s"
msgstr "Échec lors de la lecture du répertoire. %s"

#: ../src/remminasftpclient.c:743
msgid ""
"File transfer currently in progress.\n"
"Are you sure to cancel it?"
msgstr ""
"Transfert de fichiers en cours.\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir l’annuler ?"

#: ../src/remminasftpclient.c:779
#, c-format
msgid "Failed to delete '%s'. %s"
msgstr "Impossible de supprimer « %s ». %s"

#: ../src/remminasftpplugin.c:244
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Voir les fichiers cachés"

#: ../src/remminasftpplugin.c:252
msgid "SFTP - Secure File Transfer"
msgstr "SFTP - Transfert de fichiers sécurisé"

#: ../src/remminascaler.c:62
msgid "Fit window size"
msgstr "Ajuster la taille de la fenêtre"

#: ../src/remminapluginmanager.c:39
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"

#: ../src/remminapluginmanager.c:40
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: ../src/remminapluginmanager.c:41
msgid "Tool"
msgstr "Outil"

#: ../src/remminapluginmanager.c:42
msgid "Preference"
msgstr "Préférence"

#: ../src/remminapluginmanager.c:266
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../src/remminapluginmanager.c:273
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: ../src/remminapluginmanager.c:280
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: ../src/remminakeychooser.c:43
msgid "<None>"
msgstr "<Aucun>"

#: ../src/remminakeychooser.c:71
msgid "Choose a new key"
msgstr "Choisissez une nouvelle touche"

#: ../src/remminakeychooser.c:85
msgid "Please press the new key..."
msgstr "Veuillez presser la nouvelle touche..."

#: ../src/remminaexec.c:105
#, c-format
msgid "Plugin %s is not registered."
msgstr "Le greffon %s n’est pas enregistré."

#: ../src/remminaicon.c:107
msgid "Open Main Window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre principale"

#: ../src/remminaicon.c:129
msgid "Enable Service Discovery"
msgstr "Activer la découverte de services"

#. Refresh it in case translation is updated
#: ../src/remminaicon.c:342
#: ../src/remminaicon.c:421
msgid "Remmina Applet"
msgstr "Applet Remmina"

#: ../src/remminaicon.c:343
#: ../src/remminaicon.c:422
msgid "Connect to remote desktops through the applet menu"
msgstr "Se connecter aux bureaux distants via le menu de l'applet"

#: ../src/remminaappletmenuitem.c:92
msgid "Discovered"
msgstr "Détectés"

#: ../src/remminaappletmenuitem.c:97
msgid "New Connection"
msgstr "Nouvelle connexion"