Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGitLab Bot <gitlab-bot@gitlab.com>2023-06-20 13:43:29 +0300
committerGitLab Bot <gitlab-bot@gitlab.com>2023-06-20 13:43:29 +0300
commit3b1af5cc7ed2666ff18b718ce5d30fa5a2756674 (patch)
tree3bc4a40e0ee51ec27eabf917c537033c0c5b14d4 /locale/zh_CN
parent9bba14be3f2c211bf79e15769cd9b77bc73a13bc (diff)
Add latest changes from gitlab-org/gitlab@16-1-stable-eev16.1.0-rc42
Diffstat (limited to 'locale/zh_CN')
-rw-r--r--locale/zh_CN/gitlab.po2583
1 files changed, 1768 insertions, 815 deletions
diff --git a/locale/zh_CN/gitlab.po b/locale/zh_CN/gitlab.po
index 3d9bfb4d5e3..ab6eb866c74 100644
--- a/locale/zh_CN/gitlab.po
+++ b/locale/zh_CN/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-10 05:06\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-13 04:46\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
@@ -299,6 +299,14 @@ msgid "%d more comment"
msgid_plural "%d more comments"
msgstr[0] "%d个更多评论"
+msgid "%d opened Issue"
+msgid_plural "%d opened Issues"
+msgstr[0] "%d 个开放的议题"
+
+msgid "%d opened Merge Request"
+msgid_plural "%d opened Merge Requests"
+msgstr[0] "%d 个开放的合并请求"
+
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d 个软件包"
@@ -407,7 +415,7 @@ msgid "%{actionText} %{actionDetail}"
msgstr "%{actionText} %{actionDetail}"
msgid "%{actionText} %{actionDetail} %{timeago} by %{author}"
-msgstr ""
+msgstr "由 %{author} %{actionText} %{actionDetail} 于 %{timeago}"
msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{actionText} 和 %{openOrClose} %{noteable}"
@@ -590,6 +598,9 @@ msgstr "%{doc_link_start}高级搜索%{doc_link_end} 已启用。"
msgid "%{docs_link_start}Learn about visibility levels.%{docs_link_end}"
msgstr "%{docs_link_start}了解可见性级别。%{docs_link_end}"
+msgid "%{docs_link_start}Setting up a verified domain%{docs_link_end} requires being linked to a project."
+msgstr ""
+
msgid "%{docs_link_start}What is Large File Storage?%{docs_link_end}"
msgstr "%{docs_link_start}什么是大文件存储?%{docs_link_end}"
@@ -692,6 +703,9 @@ msgstr "%{italic_start}新增功能%{italic_end} 处于未激活状态且无法
msgid "%{itemsCount} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr "%{itemsCount}个议题,上限为%{maxIssueCount}"
+msgid "%{jobs} Jobs"
+msgstr "%{jobs} 个作业"
+
msgid "%{key} is not a valid URL."
msgstr "%{key} 不是有效的 URL。"
@@ -782,6 +796,9 @@ msgstr "%{location}缺少必需的键: %{keys}"
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path} 被GitLab用户 %{lock_user_id} 锁定"
+msgid "%{locked} created %{timeago}"
+msgstr "%{locked} 创建于 %{timeago}"
+
msgid "%{mergeLength}/%{usersLength} can merge"
msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} 可以合并"
@@ -794,8 +811,8 @@ msgstr "%{milestone} (已过期)"
msgid "%{milliseconds}ms"
msgstr "%{milliseconds}毫秒"
-msgid "%{minutesUsed} minutes"
-msgstr "%{minutesUsed} 分钟"
+msgid "%{minutesUsed} units"
+msgstr "%{minutesUsed} 单位"
msgid "%{model_name} not found"
msgstr "找不到 %{model_name}"
@@ -891,8 +908,8 @@ msgstr "%{policy_link} (在 %{elapsed_time} 分钟后发出通知, 除非状态
msgid "%{project_name}"
msgstr "%{project_name}"
-msgid "%{project_path} is a project that you can use to add a README to your GitLab profile. Create a public project and initialize the repository with a README to get started. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
-msgstr "%{project_path} 是一个项目,您可以使用该项目将自述文件添加到您的 GitLab 配置文件中,创建一个公共项目并使用 README 初始化仓库以开始使用。 %{help_link_start}了解更多。%{help_link_end}"
+msgid "%{project_path} is a project that you can use to add a README to your GitLab profile. Create a public project and initialize the repository with a README to get started. %{help_link_start}Learn more%{help_link_end}."
+msgstr ""
msgid "%{ref} cannot be added: %{error}"
msgstr "无法添加%{ref}:%{error}"
@@ -940,9 +957,6 @@ msgstr "%{rotation} 已与其余参与者重新计算。请审查 %{rotation_lin
msgid "%{rotation} has been recalculated with the remaining participants. Please review the new setup for %{rotation}. It is recommended that you reach out to the current on-call responder to ensure continuity of on-call coverage."
msgstr "%{rotation} 已与其余参与者重新计算。请审查 %{rotation} 的新设置。建议您与目前的on-call人员取得联系,以确保on-call工作的连续性。"
-msgid "%{runner} created %{timeago}"
-msgstr "%{runner} 已创建 %{timeago}"
-
msgid "%{scope} results for term '%{term}'"
msgstr "'%{term}' 的结果 %{scope} "
@@ -965,6 +979,9 @@ msgid "%{selectedProjectsCount} project"
msgid_plural "%{selectedProjectsCount} projects"
msgstr[0] "%{selectedProjectsCount} 个项目"
+msgid "%{size} B"
+msgstr "%{size} B"
+
msgid "%{size} GiB"
msgstr "%{size} GiB"
@@ -974,9 +991,6 @@ msgstr "%{size} KiB"
msgid "%{size} MiB"
msgstr "%{size} MiB"
-msgid "%{size} bytes"
-msgstr "%{size}字节"
-
msgid "%{sourceBranch} into %{targetBranch}"
msgstr "%{sourceBranch}到%{targetBranch}"
@@ -998,6 +1012,30 @@ msgstr "%{spanStart}在%{spanEnd} %{errorFn}"
msgid "%{start} to %{end}"
msgstr "从%{start}到%{end}"
+msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}"
+msgstr "%{statusStart}已忽略%{statusEnd}"
+
+msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd} at %{projectLink}"
+msgstr "在 %{projectLink} 上%{statusStart}已忽略%{statusEnd}"
+
+msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd} on pipeline %{pipelineLink}"
+msgstr "在流水线 %{pipelineLink} 上%{statusStart}已忽略%{statusEnd}"
+
+msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd} on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason} at %{projectLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason} on pipeline %{pipelineLink}"
+msgstr "%{statusStart}已忽略%{statusEnd}:%{dismissalReason}(流水线 %{pipelineLink})"
+
+msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason} on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}"
+msgstr "%{statusStart}已忽略%{statusEnd}:%{dismissalReason}(项目 %{projectLink} 的流水线 %{pipelineLink})"
+
msgid "%{strongOpen}Warning:%{strongClose} SAML group links can cause GitLab to automatically remove members from groups."
msgstr "%{strongOpen}警告:%{strongClose} SAML 群组链接会导致 GitLab 自动从群组中移除成员。"
@@ -1161,9 +1199,6 @@ msgstr "%{verb} 耗时 %{time_spent_value}"
msgid "%{verb} this %{noun} as a draft."
msgstr "%{verb} 此 %{noun} 作为草稿。"
-msgid "%{verb} this %{noun} as ready."
-msgstr "%{verb} 此 %{noun} 为就绪。"
-
msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project."
msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end}允许您针对某个群组或项目中的事件发送通知到web应用程序。"
@@ -1207,10 +1242,13 @@ msgid "'%{value}' days of inactivity must be greater than or equal to 90"
msgstr "'%{value}' 不活动的天数必须大于或等于 90"
msgid "'projects' is not yet supported"
+msgstr "尚不支持 “projects”"
+
+msgid "'schemaVersion' '%{given_version}' is not supported, it must be '%{required_version}'"
msgstr ""
msgid "'starterProjects' is not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "'starterProjects' 暂不支持"
msgid "(%d closed)"
msgid_plural "(%d closed)"
@@ -1381,8 +1419,8 @@ msgstr "/"
msgid "/day"
msgstr "/天"
-msgid "0 bytes"
-msgstr "0 字节"
+msgid "0 B"
+msgstr "0 B"
msgid "1 Code quality finding"
msgid_plural "%d Code quality findings"
@@ -1713,24 +1751,27 @@ msgstr "需要处理: 获取GitLab Pages域%{domain}的Let's Encrypt加密证
msgid "AI actions"
msgstr "AI 操作"
-msgid "AI-generated test file"
-msgstr "AI 生成的测试文件"
-
-msgid "AISummary|Experiment"
-msgstr "实验"
+msgid "AI-generated summary"
+msgstr "AI 生成的摘要"
-msgid "AISummary|Generates a summary of all public comments"
-msgstr "生成所有公开评论的摘要"
+msgid "AISummary|Generates a summary of all comments"
+msgstr "生成所有评论的摘要"
-msgid "AISummary|See summary"
+msgid "AISummary|View summary"
msgstr "查看摘要"
msgid "AI| %{link_start}How is my data used?%{link_end}"
msgstr "%{link_start}我的数据会被如何使用?%{link_end}"
-msgid "AI| %{link_start}What are experiment features?%{link_end}"
+msgid "AI| %{link_start}What are Experiment features?%{link_end}"
msgstr "%{link_start}什么是实验功能?%{link_end}"
+msgid "AI|AI generated explanations will appear here."
+msgstr "AI 生成的解释将显示在这里。"
+
+msgid "AI|Ask a question"
+msgstr "提问"
+
msgid "AI|Autocomplete"
msgstr "自动补全"
@@ -1740,9 +1781,6 @@ msgstr "关闭代码解释"
msgid "AI|Code Explanation"
msgstr "代码解释"
-msgid "AI|Describe the issue"
-msgstr "描述议题"
-
msgid "AI|Enabling these features is your acceptance of the %{link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}."
msgstr "启用这些功能即表示您接受 %{link_start}GitLab 测试协议%{link_end}。"
@@ -1758,25 +1796,37 @@ msgstr ""
msgid "AI|Features that use third-party AI services require transmission of data, including personal data."
msgstr "使用第三方 AI 服务的功能需要传输数据,其中包括个人数据。"
-msgid "AI|For example: It should be possible to forecast into the future using our value stream analytics charts. This would allow organizations to better understand how they are trending on important metrics."
-msgstr "例如:使用价值流分析图表可以预测未来动向,这可以帮助公司或组织更好地了解其核心指标的未来走势。"
+msgid "AI|For example: Organizations should be able to forecast into the future by using value stream analytics charts. This feature would help them understand how their metrics are trending."
+msgstr "例如:组织可以使用价值流分析图表预测未来动向,这可以帮助他们更好地了解其核心指标的未来走势。"
msgid "AI|Helpful"
msgstr "有帮助"
+msgid "AI|I don't see how I can help. Please give better instructions!"
+msgstr "我不知道我能帮上什么忙。 请给予更好的指示!"
+
+msgid "AI|Populate issue description"
+msgstr "输入议题描述"
+
msgid "AI|Responses generated by AI"
msgstr "由 AI 生成的响应"
+msgid "AI|Send chat message."
+msgstr "发送聊天消息。"
+
msgid "AI|Something went wrong. Please try again later"
msgstr "出错了。请稍后再试"
msgid "AI|The container element wasn't found, stopping AI Genie."
msgstr "找不到容器元素,停止 AI Genie。"
+msgid "AI|The existing description will be replaced when you submit."
+msgstr "现有描述将在提交后被覆盖。"
+
msgid "AI|There is too much text in the chat. Please try again with a shorter text."
msgstr "聊天中的文本太多。请使用较短的文本重试。"
-msgid "AI|These features could cause performance and stability issues and may change over time."
+msgid "AI|These features can cause performance and stability issues and may change over time."
msgstr "这些功能可能会导致性能和稳定性问题;这些问题可能会随着时间的推移发生变化。"
msgid "AI|Third-party AI services"
@@ -1785,7 +1835,7 @@ msgstr "第三方 AI 服务"
msgid "AI|Unhelpful"
msgstr "没有帮助"
-msgid "AI|Use experiment features"
+msgid "AI|Use Experiment features"
msgstr "使用实验功能"
msgid "AI|Use third-party AI services"
@@ -1794,6 +1844,9 @@ msgstr "使用第三方 AI 服务"
msgid "AI|What does the selected code mean?"
msgstr "选中的代码是什么意思?"
+msgid "AI|Write a brief description and have AI fill in the details."
+msgstr "写一个简短的描述,让 AI 填写细节。"
+
msgid "AI|Write a summary to fill out the selected issue template"
msgstr "撰写一份摘要,填入所选的议题模板"
@@ -1962,6 +2015,27 @@ msgstr "滥用报告"
msgid "Abuse reports notification email"
msgstr "报告滥用邮件通知"
+msgid "AbuseReportEvent|Successfully banned the user"
+msgstr "封禁用户成功"
+
+msgid "AbuseReportEvent|Successfully banned the user and closed the report"
+msgstr "成功封禁用户并关闭了报告"
+
+msgid "AbuseReportEvent|Successfully blocked the user"
+msgstr "成功禁用用户"
+
+msgid "AbuseReportEvent|Successfully blocked the user and closed the report"
+msgstr "成功禁用用户并关闭了报告"
+
+msgid "AbuseReportEvent|Successfully closed the report"
+msgstr "成功关闭报告"
+
+msgid "AbuseReportEvent|Successfully scheduled the user for deletion"
+msgstr "已成功安排删除该用户"
+
+msgid "AbuseReportEvent|Successfully scheduled the user for deletion and closed the report"
+msgstr "已成功删除该用户并关闭报告"
+
msgid "AbuseReports|%{reportedUser} reported for %{category} by %{reporter}"
msgstr "%{reportedUser} 已被 %{reporter} 为 %{category} 报告"
@@ -1977,21 +2051,69 @@ msgstr "为 %{category} %{reportLinkStart}报告%{reportLinkEnd}于 %{timeAgo}
msgid "AbuseReport|Abuse reports"
msgstr "滥用报告"
+msgid "AbuseReport|Abuse unconfirmed"
+msgstr "未确认的滥用"
+
+msgid "AbuseReport|Action"
+msgstr "操作"
+
+msgid "AbuseReport|Actions"
+msgstr "操作"
+
msgid "AbuseReport|Activity"
msgstr "活动"
msgid "AbuseReport|Admin profile"
msgstr "管理员配置文件"
+msgid "AbuseReport|Ban user"
+msgstr "封禁用户"
+
+msgid "AbuseReport|Block user"
+msgstr "禁用用户"
+
msgid "AbuseReport|Card matches %{cardMatchesLinkStart}%{count} accounts%{cardMatchesLinkEnd}"
msgstr "卡片匹配 %{cardMatchesLinkStart}%{count} 个帐户%{cardMatchesLinkEnd}"
+msgid "AbuseReport|Close report"
+msgstr "关闭报告"
+
+msgid "AbuseReport|Comment"
+msgstr "评论"
+
msgid "AbuseReport|Comments"
msgstr "评论"
+msgid "AbuseReport|Confirm"
+msgstr "确认"
+
+msgid "AbuseReport|Confirmed crypto mining"
+msgstr "已确认的加密货币挖矿"
+
+msgid "AbuseReport|Confirmed offensive or abusive behavior"
+msgstr "已确认的冒犯或辱骂行为"
+
+msgid "AbuseReport|Confirmed phishing"
+msgstr "已确认的网络钓鱼"
+
+msgid "AbuseReport|Confirmed posting of malware"
+msgstr "已确认的恶意软件发布行为"
+
+msgid "AbuseReport|Confirmed posting of personal information or credentials"
+msgstr "已确认的个人信息或凭据的发布行为"
+
+msgid "AbuseReport|Confirmed spam"
+msgstr "已确认的垃圾邮件"
+
+msgid "AbuseReport|Confirmed violation of a copyright or a trademark"
+msgstr "已确认的侵犯版权或商标行为"
+
msgid "AbuseReport|Credit card"
msgstr "信用卡"
+msgid "AbuseReport|Delete user"
+msgstr "删除用户"
+
msgid "AbuseReport|Email"
msgstr "电子邮件"
@@ -2019,6 +2141,9 @@ msgstr "上次登录"
msgid "AbuseReport|Member since"
msgstr "成员加入时间"
+msgid "AbuseReport|No action"
+msgstr "无操作"
+
msgid "AbuseReport|No user found"
msgstr "未找到用户"
@@ -2028,6 +2153,9 @@ msgstr "正常位置"
msgid "AbuseReport|Phone"
msgstr "电话"
+msgid "AbuseReport|Reason"
+msgstr "原因"
+
msgid "AbuseReport|Registered with name %{name}."
msgstr "注册名称为 %{name}。"
@@ -2058,6 +2186,9 @@ msgstr "报告滥用情况的截图"
msgid "AbuseReport|Snippets"
msgstr "代码片段"
+msgid "AbuseReport|Something else"
+msgstr "其他"
+
msgid "AbuseReport|Tier"
msgstr "级别"
@@ -2088,6 +2219,9 @@ msgstr "访问令牌"
msgid "Access Tokens"
msgstr "访问令牌"
+msgid "Access denied"
+msgstr "拒绝访问"
+
msgid "Access denied for your LDAP account."
msgstr "无法使用您的LDAP帐户进行登录。"
@@ -2121,6 +2255,9 @@ msgstr "用户"
msgid "AccessTokens|Access Tokens"
msgstr "访问令牌"
+msgid "AccessTokens|Access token limit reached"
+msgstr "已达到访问令牌限制"
+
msgid "AccessTokens|Are you sure?"
msgstr "你确定吗?"
@@ -2178,6 +2315,9 @@ msgstr "您还可以使用个人访问令牌通过HTTP进行Git验证。"
msgid "AccessTokens|You can generate a personal access token for each application you use that needs access to the GitLab API."
msgstr "您可以为需要访问GitLab API的每个应用程序生成个人访问令牌。"
+msgid "AccessTokens|You can only have one active project access token with a trial license. You cannot generate a new token until the existing token is deleted, or you upgrade your subscription."
+msgstr "在仅具有试用许可的情况下,您只能拥有一个激活的项目访问令牌。除非您删除存在的令牌或升级您的订阅,您无法生成更多新的令牌。"
+
msgid "AccessTokens|Your feed token authenticates you when your RSS reader loads a personalized RSS feed or when your calendar application loads a personalized calendar. It is visible in those feed URLs."
msgstr "当您的 RSS 阅读器加载个性化的 RSS 订阅源或当您的日历应用程序加载个性化日历时,您的订阅令牌会验证您。 它在这些新闻源网址中可见。"
@@ -2220,14 +2360,14 @@ msgstr "通过验证您的帐户来修复您的流水线"
msgid "AccountValidation|I'll bring my own runners"
msgstr "我要使用自己的 runner"
-msgid "AccountValidation|In order to use free CI/CD minutes on shared runners, you'll need to validate your account using one of our verification options. If you prefer not to, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project."
-msgstr "为了在共享 runner 上使用免费 CI/CD 分钟,您需要使用验证选项之一验证您的帐户。 如果您不愿意提供验证,你可以通过自己的 runner 来运行流水线并为您的项目禁用共享 runner。"
+msgid "AccountValidation|In order to use free units of compute on shared runners, you'll need to validate your account using one of our verification options. If you prefer not to, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project."
+msgstr "为了在共享 runners 上使用免费计算单位,您需要使用验证选项之一验证您的账户。 如果您不愿意提供验证,您可以通过自己的 runner 来运行流水线并为您的项目禁用共享 runner。"
msgid "AccountValidation|Learn more."
msgstr "了解更多。"
-msgid "AccountValidation|Looks like you’ll need to validate your account to use free CI/CD minutes"
-msgstr "您需要验证您的帐户才能使用免费的 CI/CD 分钟"
+msgid "AccountValidation|Looks like you'll need to validate your account to use free units of compute"
+msgstr "看起来您需要验证您的账户,才能使用免费计算单位"
msgid "AccountValidation|Validate your account"
msgstr "验证您的帐户"
@@ -2235,6 +2375,9 @@ msgstr "验证您的帐户"
msgid "AccountValidation|Verification is required to discourage and reduce the abuse on GitLab infrastructure. If you verify with a credit or debit card, %{strong_start}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strong_end} %{learn_more_link}"
msgstr "验证是为了阻止和减少 GitLab 基础设施上的滥用。如果您使用信用卡或借记卡进行验证,%{strong_start}GitLab 将不会收取费用或存储您的卡信息,它将仅用于验证,%{strong_end} %{learn_more_link}"
+msgid "Achievements"
+msgstr "成就"
+
msgid "Achievements|%{namespace_full_path} awarded you the %{achievement_name} achievement"
msgstr "%{namespace_full_path} 授予您 %{achievement_name} 成就"
@@ -2248,7 +2391,7 @@ msgid "Achievements|Awarded %{timeAgo} by %{namespace}"
msgstr "%{namespace} 于 %{timeAgo} 获得"
msgid "Achievements|Awarded %{timeAgo} by a private namespace"
-msgstr ""
+msgstr "由私有命名空间授予于 %{timeAgo}"
msgid "Achievements|View your achievements on your %{link_start}profile%{link_end}."
msgstr "在您的%{link_start}个人资料%{link_end}上查看您的成就。"
@@ -2262,6 +2405,9 @@ msgstr "确认"
msgid "Action"
msgstr "操作"
+msgid "Action '%{action}' in registry %{registry_id} entry is not supported."
+msgstr "不支持仓库 %{registry_id} 条目中的 “%{action}” 操作。"
+
msgid "Action not allowed."
msgstr "不允许执行此操作。"
@@ -2640,12 +2786,6 @@ msgstr "当前GitLab实例禁止添加新应用程序。请联系您的GitLab管
msgid "Additional diagram formats"
msgstr "其他图表格式"
-msgid "Additional minutes"
-msgstr "更多的分钟数"
-
-msgid "Additional minutes:"
-msgstr "额外的分钟数:"
-
msgid "Additional text"
msgstr "附加文本"
@@ -2661,6 +2801,12 @@ msgstr "在帮助页面上显示的附加文本"
msgid "Additional text to show on the sign-in page"
msgstr "要在登录页面上显示的附加文本"
+msgid "Additional units"
+msgstr "更多单位"
+
+msgid "Additional units of compute:"
+msgstr "额外的计算单位:"
+
msgid "Address"
msgstr "地址"
@@ -2709,9 +2855,6 @@ msgstr "管理中心"
msgid "Admin Area / Dashboard"
msgstr "管理中心 / 仪表盘"
-msgid "Admin Mode"
-msgstr "管理员模式"
-
msgid "Admin Note"
msgstr "管理员备注"
@@ -2721,6 +2864,9 @@ msgstr "管理员通知"
msgid "Admin message"
msgstr "管理员消息"
+msgid "Admin mode"
+msgstr "管理员模式"
+
msgid "Admin mode already enabled"
msgstr "管理员模式已启用"
@@ -3474,6 +3620,9 @@ msgstr "无法解除已禁用的 LDAP 用户"
msgid "AdminUsers|Cohorts"
msgstr "人群"
+msgid "AdminUsers|Compute quota"
+msgstr "计算配额"
+
msgid "AdminUsers|Confirm user"
msgstr "确认用户"
@@ -3579,9 +3728,6 @@ msgstr "个人项目、群组和用户历史将保持不变"
msgid "AdminUsers|Private profile"
msgstr "个人资料"
-msgid "AdminUsers|Quota of CI/CD minutes"
-msgstr "CI/CD 分钟数配额"
-
msgid "AdminUsers|Reactivating a user will:"
msgstr "重新激活用户将会:"
@@ -3621,8 +3767,8 @@ msgstr "Skype"
msgid "AdminUsers|Sort by"
msgstr "排序方式"
-msgid "AdminUsers|The maximum number of CI/CD minutes on shared runners that a group can use each month. Set 0 for unlimited. Set empty to inherit the global setting of %{minutes}"
-msgstr "群组每月可以在共享 runner 上使用的最大 CI/CD 分钟数。设置为 0 表示无限制。设置为空表示继承全局设置 %{minutes}"
+msgid "AdminUsers|The maximum units of compute that jobs in this namespace can use on shared runners each month. Set 0 for unlimited. Set empty to inherit the global setting of %{minutes}"
+msgstr "此命名空间中的作业每月可在共享 runners 上使用的最大计算单位数。设置为 0 表示无限制。留空表示继承全局设置 %{minutes}"
msgid "AdminUsers|The user can't access git repositories."
msgstr "用户无法访问 git 仓库。"
@@ -4389,9 +4535,6 @@ msgstr "允许项目维护者配置仓库镜像"
msgid "Allow projects and subgroups to override the group setting"
msgstr "允许项目和子群组覆盖群组设置"
-msgid "Allow projects within this group to use Git LFS"
-msgstr "允许该群组中的项目使用Git LFS"
-
msgid "Allow public access to pipelines and job details, including output logs and artifacts."
msgstr "允许所有人访问流水线和作业详情,包括输出日志和产物。"
@@ -4402,7 +4545,7 @@ msgid "Allow use of licensed EE features"
msgstr "允许使用许可的EE功能"
msgid "Allow users to extend their session"
-msgstr ""
+msgstr "允许用户延长他们的会话"
msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider"
msgstr "允许用户注册任何应用程序,使用 GitLab 作为 OAuth 提供者"
@@ -4686,9 +4829,6 @@ msgstr "加载所有文件时发生错误。"
msgid "An error occurred while loading chart data"
msgstr "加载图表数据时发生错误"
-msgid "An error occurred while loading code owners."
-msgstr "加载代码所有者时出错。"
-
msgid "An error occurred while loading commit signatures"
msgstr "加载提交签名时发生错误"
@@ -4779,6 +4919,9 @@ msgstr "在渲染编辑器时出错"
msgid "An error occurred while reordering issues."
msgstr "重新排序议题时发生错误。"
+msgid "An error occurred while resetting the compute usage."
+msgstr "重置计算单位使用量时出错。"
+
msgid "An error occurred while retrieving calendar activity"
msgstr "获取日历动态时发生错误"
@@ -4922,6 +5065,9 @@ msgstr "分析"
msgid "Analytics|Add to Dashboard"
msgstr "添加到仪表盘"
+msgid "Analytics|Add visualizations"
+msgstr "添加可视化"
+
msgid "Analytics|An error occurred while loading data"
msgstr "加载数据时出错"
@@ -4937,8 +5083,11 @@ msgstr "浏览器"
msgid "Analytics|Browser Family"
msgstr "浏览器系列"
+msgid "Analytics|By GitLab"
+msgstr "由 GitLab 提供"
+
msgid "Analytics|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
msgid "Analytics|Choose a chart type on the right"
msgstr "在右侧选择一种图表类型"
@@ -4956,7 +5105,7 @@ msgid "Analytics|Configure Dashboard Project"
msgstr "配置仪表盘项目"
msgid "Analytics|Create dashboard %{dashboardId}"
-msgstr ""
+msgstr "创建仪表盘 %{dashboardId}"
msgid "Analytics|Custom dashboards"
msgstr "自定义仪表盘"
@@ -4983,7 +5132,7 @@ msgid "Analytics|Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Analytics|Error while saving dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "保存仪表盘时出错"
msgid "Analytics|Host"
msgstr "主机"
@@ -4998,7 +5147,7 @@ msgid "Analytics|New Analytics Visualization Title"
msgstr "新建可视化分析标题"
msgid "Analytics|New dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "新建仪表盘"
msgid "Analytics|No dashboard matches the specified URL path."
msgstr "没有与指定 URL 路径匹配的仪表盘。"
@@ -5087,9 +5236,6 @@ msgstr "以及此注册令牌:"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
-msgid "Another action is currently in progress"
-msgstr "目前正在进行另一项操作"
-
msgid "Another issue tracker is already in use. Only one issue tracker service can be active at a time"
msgstr "另一个议题跟踪器已经在使用中。一次只能启用一个议题跟踪服务"
@@ -5153,6 +5299,12 @@ msgstr "错误:您正在上传一个非私钥文件。"
msgid "AppleAppStore|Leave empty to use your current Private Key."
msgstr "留空则使用您当前的私钥。"
+msgid "AppleAppStore|Only set variables on protected branches and tags"
+msgstr "仅在受保护的分支和标签上设置变量"
+
+msgid "AppleAppStore|Protected branches and tags only"
+msgstr "仅受保护的分支和标签"
+
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Issuer ID."
msgstr "Apple App Store Connect 发行者 ID。"
@@ -5213,6 +5365,9 @@ msgstr "一旦实例达到用户上限,任何添加或请求访问的用户都
msgid "ApplicationSettings|Allowed domains for sign-ups"
msgstr "允许注册的域"
+msgid "ApplicationSettings|Allows users to delete their own accounts"
+msgstr "允许用户删除自己的帐户"
+
msgid "ApplicationSettings|Any user that visits %{host} and creates an account must be explicitly approved by an administrator before they can sign in. Only effective if sign-ups are enabled."
msgstr "任何访问%{host}并创建帐户的用户,在登录之前必须得到管理员的明确批准。仅在启用注册后有效。"
@@ -5478,14 +5633,17 @@ msgstr "更多"
msgid "ApprovalRule|Name"
msgstr "名称"
+msgid "ApprovalRule|Need triage"
+msgstr "需要分类"
+
msgid "ApprovalRule|Needs triage"
-msgstr ""
+msgstr "需要分类"
msgid "ApprovalRule|New"
-msgstr ""
+msgstr "新建"
msgid "ApprovalRule|Previously existing"
-msgstr ""
+msgstr "先前存在"
msgid "ApprovalRule|Reduce your time to merge."
msgstr "减少合并时间。"
@@ -6162,12 +6320,6 @@ msgstr "此名称的 header 已存在。"
msgid "AuditStreams|Active"
msgstr "有效"
-msgid "AuditStreams|Add a custom header"
-msgstr "添加自定义头"
-
-msgid "AuditStreams|Add a custom value"
-msgstr "添加自定义值"
-
msgid "AuditStreams|Add an HTTP endpoint to manage audit logs in third-party systems."
msgstr "添加一个 HTTP 端点来管理第三方系统中的审计日志。"
@@ -6270,6 +6422,12 @@ msgstr "%{link} 流的验证令牌"
msgid "AuditStreams|View verification token"
msgstr "查看验证令牌"
+msgid "AuditStreams|ex: 1000"
+msgstr "例如:1000"
+
+msgid "AuditStreams|ex: limitation"
+msgstr "例如:limitation"
+
msgid "AuditStreams|filtered"
msgstr "已过滤"
@@ -6795,6 +6953,9 @@ msgstr "以下是%{link_to_gitlab_pages}的设置。"
msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "您将在下面找到所有公开的群组。"
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr "双周代码覆盖率"
@@ -6807,29 +6968,29 @@ msgstr "计费"
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently using the %{plan_name}"
msgstr "%{group_name} 正在使用 %{plan_name}"
-msgid "BillingPlans|10,000 CI/CD minutes per month"
-msgstr "每月 10,000 CI/CD 分钟数"
+msgid "BillingPlans|10,000 units of compute per month"
+msgstr "每月 10000 计算单位"
-msgid "BillingPlans|10000 CI/CD minutes"
-msgstr "10000 CI/CD 分钟数"
+msgid "BillingPlans|10000 units of compute"
+msgstr "10000 计算单位"
msgid "BillingPlans|10GB transfer per month"
msgstr "每月 10GB 传输"
-msgid "BillingPlans|400 CI/CD minutes"
-msgstr "400 CI/CD 分钟数"
+msgid "BillingPlans|400 units of compute"
+msgstr "400 计算单位"
-msgid "BillingPlans|400 CI/CD minutes per month"
-msgstr "每月 400 CI/CD 分钟数"
+msgid "BillingPlans|400 units of compute per month"
+msgstr "每月 400 计算单位"
msgid "BillingPlans|5 users per namespace"
msgstr "每个命名空间 5 个用户"
-msgid "BillingPlans|50,000 CI/CD minutes per month"
-msgstr "每月 50,000 CI/CD 分钟数"
+msgid "BillingPlans|50,000 units of compute per month"
+msgstr "每月 50000 计算单位"
-msgid "BillingPlans|50000 CI/CD minutes"
-msgstr "50000 CI/CD 分钟数"
+msgid "BillingPlans|50000 units of compute"
+msgstr "50000 计算单位"
msgid "BillingPlans|5GB storage"
msgstr "5GB 存储空间"
@@ -7089,11 +7250,11 @@ msgstr "正在使用的席位数 / 订阅的席位数"
msgid "Billings|Shared runners cannot be enabled until a valid credit card is on file."
msgstr "Shared runners 无法启用,直到有效的信用卡在档。"
-msgid "Billings|To use free CI/CD minutes on shared runners, you’ll need to validate your account with a credit card. If you prefer not to provide one, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd} %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr "要在 shared runners上使用免费 CI/CD 分钟,您需要使用信用卡验证您的帐户。如果您不想提供,您可以通过为您的项目带来自己的 runner 并禁用 shared runners 来运行流水线。这是阻止和减少对 GitLab 基础设施的滥用所必需的。 %{strongStart}GitLab 不会对您的卡号扣费,它只会用于验证您的身份。%{strongEnd} %{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
+msgid "Billings|To use free units of compute on shared runners, you'll need to validate your account with a credit card. If you prefer not to provide one, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd} %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "要在共享 Runners 上使用免费计算单位,您需要使用信用卡验证您的帐户。如果您不想提供,您可以通过为您的项目带来自己的 Runner 并禁用共享 Runners 来运行流水线。这是减少和阻止对 GitLab 基础设施的滥用所必需的。 %{strongStart}GitLab 不会对您的卡号扣费,它只会用于验证您的身份。%{strongEnd} %{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
-msgid "Billings|To use free CI/CD minutes on shared runners, you’ll need to validate your account with a credit card. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd}"
-msgstr "要在共享 runner 上使用免费的 CI/CD 分钟,您需要使用信用卡验证您的帐户。 这样做的目的是为了阻止和减少 GitLab 基础设施的滥用。 %{strongStart}GitLab 不会对您的卡号扣费,它仅用于验证。%{strongEnd}"
+msgid "Billings|To use free units of compute on shared runners, you'll need to validate your account with a credit card. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd}"
+msgstr "要在共享 Runners 上使用免费计算单位,您需要使用信用卡验证您的帐户。这是减少和阻止对 GitLab 基础设施的滥用所必需的。 %{strongStart}GitLab 不会对您的卡号扣费,它仅用于验证。%{strongEnd}"
msgid "Billings|User validation required"
msgstr "需要用户验证"
@@ -7104,8 +7265,8 @@ msgstr "验证帐户"
msgid "Billings|Validate user account"
msgstr "验证用户帐户"
-msgid "Billings|You'll now be able to take advantage of free CI/CD minutes on shared runners."
-msgstr "您现在可以利用共享 runner 的免费 CI/CD 分钟。"
+msgid "Billings|You'll now be able to take advantage of free units of compute on shared runners."
+msgstr "您现在可以使用共享 Runner 的免费计算单位。"
msgid "Billings|Your account has been validated"
msgstr "您的帐户已通过验证"
@@ -7222,6 +7383,9 @@ msgstr "Blame"
msgid "Blame could not be loaded as a single page."
msgstr "Blame 无法作为单个页面加载。"
+msgid "Blame for binary files is not supported."
+msgstr "不支持对二进制文件进行 Git Blame。"
+
msgid "BlobViewer|View on %{environmentName}"
msgstr "在 %{environmentName} 查看"
@@ -7780,18 +7944,12 @@ msgstr "删除 %{strongStart}%{branchName}%{strongEnd} 分支操作无法撤销
msgid "Branches|Filter by branch name"
msgstr "按分支名称筛选"
-msgid "Branches|Merged into %{default_branch}"
-msgstr "合并到 %{default_branch}"
-
msgid "Branches|New branch"
msgstr "新建分支"
msgid "Branches|No branches to show"
msgstr "找不到分支"
-msgid "Branches|Only a project maintainer or owner can delete a protected branch"
-msgstr "只有项目维护者或所有者才能删除受保护的分支"
-
msgid "Branches|Overview"
msgstr "概览"
@@ -7831,9 +7989,6 @@ msgstr "非活跃分支"
msgid "Branches|The branch could not be updated automatically because it has diverged from its upstream counterpart."
msgstr "分支无法自动提交,因为与上游分支冲突。"
-msgid "Branches|The default branch cannot be deleted"
-msgstr "无法删除默认分支"
-
msgid "Branches|This branch hasn't been merged into %{defaultBranchName}. To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it."
msgstr "此分支尚未合并到 %{defaultBranchName} 中。为避免数据丢失,请考虑在删除之前合并此分支。"
@@ -7873,9 +8028,6 @@ msgstr "您将要永久删除受保护的分支 %{branchName}。"
msgid "Branches|diverged from upstream"
msgstr "与上游存在差异"
-msgid "Branches|merged"
-msgstr "已合并"
-
msgid "Branches|protected"
msgstr "受保护"
@@ -7912,6 +8064,9 @@ msgstr "可关闭"
msgid "BroadcastMessages|Ends at"
msgstr "结束于"
+msgid "BroadcastMessages|Git remote responses"
+msgstr "Git 远端响应"
+
msgid "BroadcastMessages|Green"
msgstr "绿色"
@@ -7945,6 +8100,9 @@ msgstr "路径可以包含通配符,例如 */welcome"
msgid "BroadcastMessages|Red"
msgstr "红色"
+msgid "BroadcastMessages|Show the broadcast message in a command-line interface as a Git remote response"
+msgstr "在命令行界面中将广播消息显示为 Git 远端响应"
+
msgid "BroadcastMessages|Starts at"
msgstr "开始于"
@@ -7978,6 +8136,9 @@ msgstr "更新广播消息"
msgid "BroadcastMessages|Your message here"
msgstr "您的消息在这里"
+msgid "Browse CI/CD Catalog"
+msgstr "浏览 CI/CD 目录"
+
msgid "Browse Directory"
msgstr "浏览目录"
@@ -8002,8 +8163,8 @@ msgstr "获取产物时出错"
msgid "BuildArtifacts|Loading artifacts"
msgstr "加载产物中"
-msgid "Building your merge request. Wait a few moments, then refresh this page."
-msgstr "构建您的合并请求。稍等片刻,然后刷新此页面。"
+msgid "Building your merge request… This page will update when the build is complete."
+msgstr "构建您的合并请求… 此页面将在构建完成后更新。"
msgid "Built-in"
msgstr "内置"
@@ -8197,6 +8358,9 @@ msgstr "作者:"
msgid "CHANGELOG"
msgstr "更新日志"
+msgid "CI"
+msgstr "CI"
+
msgid "CI Lint"
msgstr "CI Lint"
@@ -8230,9 +8394,6 @@ msgstr "CI/CD 配置文件"
msgid "CI/CD limits"
msgstr "CI/CD 限制"
-msgid "CI/CD minutes"
-msgstr "CI/CD 分钟"
-
msgid "CI/CD|No projects have been added to the scope"
msgstr "没有项目被添加到此范围"
@@ -8432,9 +8593,6 @@ msgstr "%{code_open}.campfirenow.com%{code_close} 子域名。"
msgid "Can be manually deployed to"
msgstr "可以手动部署到"
-msgid "Can be overridden in each project."
-msgstr "可以在每个项目中覆盖。"
-
msgid "Can create groups:"
msgstr "可以创建群组:"
@@ -8531,8 +8689,11 @@ msgstr "取消编辑"
msgid "Cancel index deletion"
msgstr "取消删除索引操作"
-msgid "Cancel running"
-msgstr "取消运行"
+msgid "Cancel pipeline"
+msgstr "取消流水线"
+
+msgid "Cancel the running pipeline"
+msgstr "取消正在运行的流水线"
msgid "Cancel this job"
msgstr "取消此作业"
@@ -8564,8 +8725,8 @@ msgstr "无法创建滥用报告。报告的用户无效。请重试或联系支
msgid "Cannot create the abuse report. The user has been deleted."
msgstr "无法创建滥用报告。用户已被删除。"
-msgid "Cannot create the abuse report. This user has been blocked."
-msgstr "无法创建滥用报告。此用户已被禁用。"
+msgid "Cannot create the abuse report. This user has been banned."
+msgstr "无法创建滥用报告。此用户已被封禁。"
msgid "Cannot delete %{profile_name} referenced in security policy"
msgstr "不能删除安全策略中引用的 %{profile_name}"
@@ -8573,6 +8734,9 @@ msgstr "不能删除安全策略中引用的 %{profile_name}"
msgid "Cannot delete the default framework"
msgstr "无法删除默认框架"
+msgid "Cannot delete the default organization"
+msgstr "无法删除默认组织"
+
msgid "Cannot have multiple Jira imports running at the same time"
msgstr "不能同时运行多个Jira导入"
@@ -8630,9 +8794,6 @@ msgstr "持卡人姓名"
msgid "Card number:"
msgstr "卡号:"
-msgid "CascadingSettings|Enforce deletion protection for all subgroups"
-msgstr "对所有子组强制实施删除保护"
-
msgid "CascadingSettings|Enforce for all subgroups"
msgstr "强制所有子群组"
@@ -8723,6 +8884,9 @@ msgstr "更改模板"
msgid "Change title"
msgstr "更改标题"
+msgid "Change work item type"
+msgstr "更改工作项类型"
+
msgid "Change your password"
msgstr "更改您的密码"
@@ -8925,32 +9089,29 @@ msgid "Checkout"
msgstr "支付"
msgid "Checkout|$%{pricePerUserPerYear} per user per year"
-msgstr ""
+msgstr "每位用户每年 $%{pricePerUserPerYear}"
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per 10 GB storage pack per year"
msgstr "每 10 GB 存储包每年 %{selectedPlanPrice} 美元"
-msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack of 1,000 minutes"
-msgstr "$%{selectedPlanPrice} 每包 1,000 分钟"
+msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack of 1,000 units of compute"
+msgstr "$%{selectedPlanPrice} 每包 1,000 计算单元"
-msgid "Checkout|%d CI minute pack"
-msgid_plural "Checkout|%d CI minute packs"
-msgstr[0] "%d 个 CI 分钟包"
+msgid "Checkout|%d compute pack"
+msgid_plural "Checkout|%d compute packs"
+msgstr[0] "%d 个计算单位包"
msgid "Checkout|%{cardType} ending in %{lastFourDigits}"
msgstr "以%{lastFourDigits}结尾的%{cardType} "
-msgid "Checkout|%{name}'s CI minutes"
-msgstr "%{name}的 CI 分钟"
-
msgid "Checkout|%{name}'s GitLab subscription"
msgstr "%{name}的GitLab订阅"
msgid "Checkout|%{name}'s storage subscription"
msgstr "%{name}的存储订阅"
-msgid "Checkout|%{quantity} CI minutes"
-msgstr "%{quantity} CI 分钟"
+msgid "Checkout|%{name}'s units of compute"
+msgstr "%{name} 的计算单位"
msgid "Checkout|%{quantity} GB of storage"
msgstr "%{quantity} GB 存储"
@@ -8959,6 +9120,9 @@ msgid "Checkout|%{quantity} storage pack"
msgid_plural "Checkout|%{quantity} storage packs"
msgstr[0] "%{quantity} 个存储包"
+msgid "Checkout|%{quantity} units of compute"
+msgstr "%{quantity} 计算单位"
+
msgid "Checkout|%{selectedPlanText} plan"
msgstr "%{selectedPlanText}计划"
@@ -8983,12 +9147,6 @@ msgstr "出现未知错误。请刷新此页面再试。"
msgid "Checkout|Billing address"
msgstr "帐单地址"
-msgid "Checkout|CI minute pack"
-msgstr "CI 分钟包"
-
-msgid "Checkout|CI minute packs are only used after you've used your subscription's monthly quota. The additional minutes will roll over month to month and are valid for one year."
-msgstr "CI 分钟包仅在您使用完订阅的每月配额后使用。额外的分钟数将逐月滚动,有效期为一年。"
-
msgid "Checkout|CI minutes"
msgstr "CI 分钟"
@@ -9001,6 +9159,12 @@ msgstr " 支付"
msgid "Checkout|City"
msgstr "城市"
+msgid "Checkout|Compute pack"
+msgstr "计算单位包"
+
+msgid "Checkout|Compute packs are only used after you've used your subscription's monthly quota. The additional units of compute will roll over month to month and are valid for one year."
+msgstr "仅在您使用完订阅的每月配额后,才使用 CI 计算单位包。额外的计算单位将逐月滚动,有效期为一年。"
+
msgid "Checkout|Confirm purchase"
msgstr "确认购买"
@@ -9139,12 +9303,12 @@ msgstr "税额"
msgid "Checkout|Total"
msgstr "总计"
-msgid "Checkout|Total minutes: %{quantity}"
-msgstr "总分钟数:%{quantity}"
-
msgid "Checkout|Total storage: %{quantity} GB"
msgstr "总存储量: %{quantity} GB"
+msgid "Checkout|Total units of compute: %{quantity}"
+msgstr "计算单位总数:%{quantity}"
+
msgid "Checkout|Users"
msgstr "用户"
@@ -9169,8 +9333,8 @@ msgstr "存储订阅"
msgid "Checkout|company or team"
msgstr "公司或团队"
-msgid "Checkout|minutes"
-msgstr "分钟"
+msgid "Checkout|units of compute"
+msgstr "计算单位"
msgid "Checkout|x %{quantity} %{units} per pack"
msgstr "x %{quantity} %{units} 每包"
@@ -9241,6 +9405,12 @@ msgstr "选择你的框架"
msgid "Ci config already present"
msgstr "CI 配置已存在"
+msgid "CiCatalog|About this project"
+msgstr "关于此项目"
+
+msgid "CiCatalog|CI/CD Catalog resource"
+msgstr "CI/CD 目录资源"
+
msgid "CiCatalog|CI/CD catalog"
msgstr "CI/CD 目录"
@@ -9250,8 +9420,17 @@ msgstr "创建一个流水线组件仓库,并使流水线配置更快,更容
msgid "CiCatalog|Get started with the CI/CD catalog"
msgstr "从 CI/CD 目录开始"
-msgid "CiCatalog|Learn more"
-msgstr "了解更多"
+msgid "CiCatalog|Go to the project"
+msgstr "跳转到项目"
+
+msgid "CiCatalog|Last release at %{date}"
+msgstr "最后发布于 %{date}"
+
+msgid "CiCatalog|Mark project as a CI/CD Catalog resource"
+msgstr "将项目标记为 CI/CD 目录资源"
+
+msgid "CiCatalog|Mark project as a CI/CD Catalog resource. %{linkStart}What is the CI/CD Catalog?%{linkEnd}"
+msgstr "将项目标记为 CI/CD 目录资源。%{linkStart}什么是 CI/CD 目录?%{linkEnd}"
msgid "CiCatalog|Page %{currentPage} of %{totalPage}"
msgstr "第 %{currentPage} 页,共 %{totalPage} 页"
@@ -9262,9 +9441,27 @@ msgstr "由 %{author} 发布于 %{timeAgo}"
msgid "CiCatalog|Repositories of pipeline components available in this namespace."
msgstr "此命名空间中可用的流水线组件的仓库。"
+msgid "CiCatalog|The project must contain a README.md file and a template.yml file. When enabled, the repository is available in the CI/CD Catalog."
+msgstr "该项目必须包含一个 README.md 文件和一个 template.yml 文件。启用后,仓库将在 CI/CD 目录中可用。"
+
+msgid "CiCatalog|There was a problem fetching the CI/CD Catalog setting."
+msgstr "获取 CI/CD 目录时出错。"
+
+msgid "CiCatalog|There was a problem marking the project as a CI/CD Catalog resource."
+msgstr "将项目标记为 CI/CD 目录资源时出错。"
+
msgid "CiCatalog|There was an error fetching CI/CD Catalog resources."
msgstr "获取 CI/CD 目录资源时出错。"
+msgid "CiCatalog|This project is now a CI/CD Catalog resource."
+msgstr "此项目现在是 CI/CD 目录资源。"
+
+msgid "CiCatalog|This project will be marked as a CI/CD Catalog resource and will be visible in the CI/CD Catalog. This action is not reversible."
+msgstr "此项目将被标记为 CI/CD 目录资源并在 CI/CD 目录中可见。此操作不可逆。"
+
+msgid "CiCatalog|We want to help you create and manage pipeline component repositories, while also making it easier to reuse pipeline configurations. Let us know how we're doing!"
+msgstr "我们想帮助您创建和管理流水线组件仓库,同时也使其更容易重用流水线配置。"
+
msgid "CiCdAnalytics|Date range: %{range}"
msgstr "日期范围:%{range}"
@@ -9274,9 +9471,6 @@ msgstr "已取消"
msgid "CiStatusLabel|created"
msgstr "已创建"
-msgid "CiStatusLabel|delayed"
-msgstr "已延迟"
-
msgid "CiStatusLabel|failed"
msgstr "已失败"
@@ -9295,6 +9489,9 @@ msgstr "等待中"
msgid "CiStatusLabel|preparing"
msgstr "准备"
+msgid "CiStatusLabel|scheduled"
+msgstr "已计划"
+
msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr "已跳过"
@@ -9334,15 +9531,24 @@ msgstr "等待中"
msgid "CiStatusText|preparing"
msgstr "准备"
+msgid "CiStatusText|scheduled"
+msgstr "已计划"
+
msgid "CiStatusText|skipped"
msgstr "已跳过"
msgid "CiStatusText|waiting"
msgstr "等待"
+msgid "CiStatusText|warning"
+msgstr "警告"
+
msgid "CiStatus|running"
msgstr "运行中"
+msgid "CiVariables|Attributes"
+msgstr "属性"
+
msgid "CiVariables|Cancel"
msgstr "取消"
@@ -9355,6 +9561,12 @@ msgstr "环境"
msgid "CiVariables|Expanded"
msgstr "展开"
+msgid "CiVariables|File"
+msgstr "文件"
+
+msgid "CiVariables|Group"
+msgstr "群组"
+
msgid "CiVariables|Input variable key"
msgstr "输入变量的名称"
@@ -9367,12 +9579,12 @@ msgstr "键"
msgid "CiVariables|Masked"
msgstr "隐藏"
+msgid "CiVariables|Maximum number of Inherited Group CI variables loaded (2000)"
+msgstr "已加载的继承群组 CI 变量的最大数量(2000)"
+
msgid "CiVariables|Maximum number of variables reached."
msgstr "已达到最大变量数。"
-msgid "CiVariables|Options"
-msgstr "选项"
-
msgid "CiVariables|Protected"
msgstr "受保护"
@@ -9400,6 +9612,9 @@ msgstr "指定要在此运行中使用的变量值。默认使用配置文件中
msgid "CiVariables|State"
msgstr "状态"
+msgid "CiVariables|There was an error fetching the inherited CI variables."
+msgstr "获取继承的 CI 变量时出错。"
+
msgid "CiVariables|This %{entity} has %{currentVariableCount} defined CI/CD variables. The maximum number of variables per %{entity} is %{maxVariableLimit}. To add new variables, you must reduce the number of defined variables."
msgstr "此 %{entity} 有 %{currentVariableCount} 个定义的 CI/CD 变量。每个 %{entity} 的最大变量数是 %{maxVariableLimit}。要添加新变量,您必须减少定义变量的数量。"
@@ -9479,6 +9694,12 @@ msgid "Clear %{count} image from cache?"
msgid_plural "Clear %{count} images from cache?"
msgstr[0] "从缓存中清除 %{count} 个镜像吗?"
+msgid "Clear All"
+msgstr "全部清除"
+
+msgid "Clear all"
+msgstr "全部清除"
+
msgid "Clear all repository checks"
msgstr "清除所有仓库检查"
@@ -10031,6 +10252,9 @@ msgstr "描述"
msgid "ClusterAgents|Event occurred"
msgstr "发生的事件"
+msgid "ClusterAgents|External project"
+msgstr "外部项目"
+
msgid "ClusterAgents|Failed to create a token"
msgstr "创建令牌失败"
@@ -10200,6 +10424,12 @@ msgstr "您的代理版本与您的 GitLab 版本 (v%{version}) 不同步,这
msgid "ClusterAgents|Your instance doesn't have the %{linkStart}GitLab Agent Server (KAS)%{linkEnd} set up. Ask a GitLab Administrator to install it."
msgstr "您的实例没有设置 %{linkStart}GitLab 代理服务器 (KAS)%{linkEnd} 。要求 GitLab 管理员安装它。"
+msgid "ClusterAgents|shared"
+msgstr "已共享"
+
+msgid "ClusterAgent|An agent can have only two active tokens at a time"
+msgstr "代理只能同时有两个有效令牌"
+
msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to create a token for this project"
msgstr "用户权限不足,无法为此项目创建令牌"
@@ -10389,9 +10619,6 @@ msgstr "HTTP错误"
msgid "ClusterIntegration|If you do not wish to delete all associated GitLab resources, you can simply remove the integration."
msgstr "如果您不想删除所有相关的GitLab资源,您可以只删除集成。"
-msgid "ClusterIntegration|In order to view the health of your cluster, you must first enable Prometheus in the Integrations tab."
-msgstr "为了查看集群的运行状况,您必须首先在“集成”选项卡中启用 Prometheus。"
-
msgid "ClusterIntegration|Instance cluster"
msgstr "实例集群"
@@ -10620,9 +10847,6 @@ msgstr "%{ref} %{start_date} - %{end_date} 的代码覆盖率统计"
msgid "Code owner approval is required"
msgstr "代码所有者的核准是必需的"
-msgid "Code owners"
-msgstr "代码所有者"
-
msgid "Code review"
msgstr "代码评审"
@@ -10641,23 +10865,80 @@ msgstr "此处为定义"
msgid "CodeNavigation|No references found"
msgstr "找不到引用"
+msgid "CodeOwners|An error occurred while loading code owners."
+msgstr "加载代码所有者时出错。"
+
+msgid "CodeOwners|Assign users and groups as approvers for specific file changes."
+msgstr "将用户和群组指定为特定文件更改的核准人。"
+
+msgid "CodeOwners|Code owners"
+msgstr "CodeOwners|代码所有者"
+
+msgid "CodeOwners|Hide all"
+msgstr "全部隐藏"
+
+msgid "CodeOwners|Learn more."
+msgstr "了解更多。"
+
+msgid "CodeOwners|Show all"
+msgstr "全部展示"
+
msgid "CodeOwner|Pattern"
msgstr "模式"
msgid "CodeQuality|New code quality degradations on this line"
msgstr "此行新代码质量下降"
+msgid "CodeSuggestionsAlert|Code faster and more efficiently with AI-powered code suggestions in VS Code. 13 languages are supported, including JavaScript, Python, Go, Java, and Kotlin. Enable Code Suggestions in your %{preference_link_start}user profile preferences%{link_end} or %{docs_link_start}see the documentation%{link_end} to learn more."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsAlert|Enable Code Suggestions"
+msgstr "启用代码建议"
+
+msgid "CodeSuggestionsAlert|Get started with Code Suggestions, available for free during the beta period."
+msgstr "开始使用代码建议。在 beta 阶段免费使用。"
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|&#8226; Agree to the %{terms_link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}.%{br} &#8226; Acknowledge that GitLab will send data from the instance, including personal data, to Google for cloud hosting.%{br} &nbsp;&nbsp;&nbsp;We may also send data to %{ai_docs_link_start}third-party AI providers%{link_end} to provide this feature."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|Code Suggestions"
+msgstr "代码建议"
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|Enable Code Suggestion for users of this GitLab instance."
+msgstr "为此 GitLab 实例的用户启用代码建议。"
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|Enter new personal access token"
+msgstr "输入新的个人访问令牌"
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|Personal access token"
+msgstr "个人访问令牌"
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|Turn on Code Suggestions for this instance. By turning on this feature, you:"
+msgstr "打开此实例的代码建议。通过开启此功能,您:"
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|Your personal access token from GitLab.com. See the %{link_start}documentation%{link_end} for information on creating a personal access token."
+msgstr "从 GitLab.com 获取您的个人访问令牌代码。查看 %{link_start}文档%{link_end} 获取创建个人访问令牌的信息。"
+
msgid "CodeSuggestions|%{link_start}What are code suggestions?%{link_end}"
msgstr "%{link_start}什么是代码建议?%{link_end}"
-msgid "CodeSuggestions|By enabling this feature, you accept the %{link_start}Testing Terms of Use%{link_end}."
-msgstr "启用此功能,表示您接受%{link_start}测试使用条款%{link_end}。"
-
msgid "CodeSuggestions|Code Suggestions"
msgstr "代码建议"
-msgid "CodeSuggestions|Projects in this group can use Code Suggestions in VS Code"
-msgstr "此群组中的项目可以使用 VS Code 中的代码建议"
+msgid "CodeSuggestions|Enable Code Suggestions"
+msgstr "启用代码建议"
+
+msgid "CodeSuggestions|Get code suggestions as you write code in your IDE. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr "在 IDE 中编写代码时获取代码建议。%{link_start}了解更多%{link_end}。"
+
+msgid "CodeSuggestions|Projects in this group can use Code Suggestions"
+msgstr "此群组中的项目可以使用代码建议"
+
+msgid "CodeSuggestions|Subject to the %{link_start}Testing Terms of Use%{link_end}"
+msgstr "受 %{link_start}测试使用条款%{link_end} 约束"
+
+msgid "CodeSuggestions|Subject to the %{link_start}Testing Terms of Use%{link_end}."
+msgstr "受 %{link_start}测试使用条款%{link_end} 约束。"
msgid "Cohorts|Inactive users"
msgstr "未激活用户"
@@ -10740,9 +11021,30 @@ msgstr "逗号分隔的电子邮件地址列表。"
msgid "Command"
msgstr "命令"
+msgid "Command id '%{command}' must not start with '%{prefix}'"
+msgstr "命令 id “%{command}” 不能以 “%{prefix}” 作为开头"
+
msgid "Command line instructions"
msgstr "命令行指引"
+msgid "CommandPalette|Global Commands"
+msgstr "全局命令"
+
+msgid "CommandPalette|Pages"
+msgstr "Pages"
+
+msgid "CommandPalette|Type %{commandHandle} for command, %{userHandle} for user or perform generic search..."
+msgstr "键入 %{commandHandle} 使用命令,键入 %{userHandle} 使用用户或通用搜索..."
+
+msgid "CommandPalette|Users"
+msgstr "用户"
+
+msgid "CommandPalette|command"
+msgstr "命令"
+
+msgid "CommandPalette|user (enter at least 3 chars)"
+msgstr "用户(输入至少 3 个字符)"
+
msgid "Commands applied"
msgstr "命令已执行"
@@ -10776,6 +11078,9 @@ msgstr "评论正在更新"
msgid "Comment on lines %{startLine} to %{endLine}"
msgstr "对%{startLine}到%{endLine}行的评论"
+msgid "Comment on this file"
+msgstr "评论这个文件"
+
msgid "Comment template actions"
msgstr "评论模板操作"
@@ -10831,6 +11136,9 @@ msgstr "提交信息"
msgid "Commit message (optional)"
msgstr "提交消息(可选)"
+msgid "Commit message generated by AI"
+msgstr "由 AI 生成的提交消息"
+
msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
msgstr "提交统计 %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
@@ -10897,8 +11205,17 @@ msgstr "之后的提交"
msgid "Committed-before"
msgstr "之前的提交"
-msgid "CommonJS module"
-msgstr "CommonJS 模块"
+msgid "Commit|Branches"
+msgstr "分支"
+
+msgid "Commit|Tags"
+msgstr "标签"
+
+msgid "Commit|There was an error fetching the commit references. Please try again later."
+msgstr "获取提交引用时发生错误。请稍后再试。"
+
+msgid "Commit|containing commit"
+msgstr "包含提交"
msgid "Community forum"
msgstr "社区论坛"
@@ -11017,6 +11334,9 @@ msgstr "将框架导出为 CSV。导出处理完成后,您将收到电子邮
msgid "Compliance Report|Frameworks"
msgstr "框架"
+msgid "Compliance Report|Standards Adherence"
+msgstr "遵守标准"
+
msgid "Compliance Report|Violations"
msgstr "违规"
@@ -11113,9 +11433,15 @@ msgstr "删除默认值"
msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}See some examples%{linkEnd}."
msgstr "所需格式:%{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}。%{linkStart}查看示例%{linkEnd}。"
+msgid "ComplianceFrameworks|Requires Ultimate subscription"
+msgstr "需要旗舰版订阅"
+
msgid "ComplianceFrameworks|Saved changes to compliance framework"
msgstr "已保存对合规框架的更改"
+msgid "ComplianceFrameworks|Set compliance pipeline configuration for projects that use this framework. %{linkStart}How do I create the configuration?%{linkEnd}"
+msgstr "为使用此框架的项目设置合规流水线配置。 %{linkStart}如何创建配置?%{linkEnd}"
+
msgid "ComplianceFrameworks|Set default"
msgstr "设置默认值"
@@ -11233,6 +11559,24 @@ msgstr "更新结果"
msgid "Component"
msgstr "组件"
+msgid "Component name '%{component}' for command id '%{command}' must not start with '%{prefix}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Component name '%{component}' must not start with '%{prefix}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Component type '%s' is not yet supported"
+msgstr "尚不支持组件类型 “%s”"
+
+msgid "Components must have a 'name'"
+msgstr "组件必须有一个 \"name\""
+
+msgid "Compute quota"
+msgstr "计算配额"
+
+msgid "Compute quota:"
+msgstr "计算配额:"
+
msgid "Confidence"
msgstr "置信度"
@@ -11521,6 +11865,9 @@ msgstr "容器仓库"
msgid "Container Scanning"
msgstr "容器扫描"
+msgid "Container must be a group."
+msgstr ""
+
msgid "Container must be a project or a group."
msgstr "容器必须是一个项目或一个群组。"
@@ -11794,8 +12141,8 @@ msgstr "标签已成功设置为待删除。"
msgid "ContainerRegistry|Tags successfully marked for deletion."
msgstr "标签已成功设置为待删除。"
-msgid "ContainerRegistry|Tags that match these rules are %{strongStart}kept%{strongEnd}, even if they match a removal rule below. The %{secondStrongStart}latest%{secondStrongEnd} tag is always kept."
-msgstr "匹配这些规则的标签会被%{strongStart}保留%{strongEnd},即使它们与下面的删除规则相匹配。 %{secondStrongStart}最新的%{secondStrongEnd}标签总是会被保留。"
+msgid "ContainerRegistry|Tags that match %{strongStart}any of%{strongEnd} these rules are %{strongStart}kept%{strongEnd}, even if they match a removal rule below. The %{strongStart}latest%{strongEnd} tag is always kept."
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Tags that match these rules are %{strongStart}removed%{strongEnd}, unless a rule above says to keep them."
msgstr "匹配这些规则的标签将被%{strongStart}移除%{strongEnd},除非以上任一规则要求保留它们。"
@@ -11875,6 +12222,9 @@ msgstr "您可以通过以下命令将镜像添加到容器镜像库:"
msgid "Containers"
msgstr "容器"
+msgid "Contains only whitespace changes."
+msgstr "仅包含空白更改。"
+
msgid "Content"
msgstr "内容"
@@ -12025,6 +12375,9 @@ msgstr "控制 CI_JOB_TOKEN CI/CD 变量如何用于项目之间的 API 访问
msgid "Control whether to display customer experience improvement content and third-party offers in GitLab."
msgstr "控制是否在 GitLab 中显示客户体验改进内容和第三方优惠。"
+msgid "Converts work item to %{type}. Widgets not supported in new type are removed."
+msgstr ""
+
msgid "Cookie domain"
msgstr "Cookie域"
@@ -12094,6 +12447,9 @@ msgstr "复制图表 URL"
msgid "Copy environment"
msgstr "复制环境"
+msgid "Copy epic URL"
+msgstr "复制史诗 URL"
+
msgid "Copy evidence SHA"
msgstr "复制证据SHA"
@@ -12109,6 +12465,9 @@ msgstr "复制文件路径"
msgid "Copy image URL"
msgstr "复制图像 URL"
+msgid "Copy issue URL"
+msgstr "复制议题 URL"
+
msgid "Copy issue URL to clipboard"
msgstr "复制议题 URL 到剪贴板"
@@ -12130,6 +12489,9 @@ msgstr "复制链接 URL"
msgid "Copy link to chart"
msgstr "复制图表的链接"
+msgid "Copy merge request URL"
+msgstr "复制合并请求 URL"
+
msgid "Copy reference"
msgstr "复制引用地址"
@@ -12352,6 +12714,9 @@ msgstr "创建%{type}"
msgid "Create %{workspace} label"
msgstr "创建 %{workspace} 标记"
+msgid "Create AI-generated commit message"
+msgstr "创建 AI 生成的提交消息"
+
msgid "Create LLM-generated summary from diff(s)"
msgstr "从差异创建由 LLM 生成的摘要"
@@ -13286,7 +13651,10 @@ msgstr "更改失败率"
msgid "DORA4Metrics|Change failure rate (percentage)"
msgstr "变更失败率(百分比)"
-msgid "DORA4Metrics|Critical Vulnerabilities"
+msgid "DORA4Metrics|Closed issues"
+msgstr "已关闭的议题"
+
+msgid "DORA4Metrics|Critical Vulnerabilities over time"
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Cycle time"
@@ -13310,16 +13678,22 @@ msgstr "部署频率"
msgid "DORA4Metrics|Deploys"
msgstr "部署"
+msgid "DORA4Metrics|Failed to load YAML config from Project: %{fullPath}"
+msgstr "无法从项目加载 YAML 配置:%{fullPath}"
+
msgid "DORA4Metrics|Failed to load charts"
msgstr "加载图表失败"
+msgid "DORA4Metrics|Failed to load comparison chart for Namespace: %{fullPath}"
+msgstr "无法加载命名空间的比较图表:%{fullPath}"
+
msgid "DORA4Metrics|Forecast"
msgstr "预测"
msgid "DORA4Metrics|Go to docs"
msgstr "转到文档"
-msgid "DORA4Metrics|High Vulnerabilities"
+msgid "DORA4Metrics|High Vulnerabilities over time"
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Lead Time for Changes"
@@ -13343,6 +13717,9 @@ msgstr "中位时间(最近 %{days} 天)"
msgid "DORA4Metrics|Median time an incident was open in a production environment over the given time period."
msgstr "在给定时间段内,事件在生产环境中的中位时间。"
+msgid "DORA4Metrics|Merge request throughput"
+msgstr "合并请求吞吐量"
+
msgid "DORA4Metrics|Metrics comparison for %{name} group"
msgstr "%{name} 群组的指标比较"
@@ -13397,6 +13774,9 @@ msgstr "该图表显示基于 %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} 值的生产
msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request being merged and deployed to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
msgstr "该图表显示合并请求被合并和部署到生产环境之间的中间值时间,这些时间基于 %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} 值。"
+msgid "DORA4Metrics|This is a lower-bound approximation. Your group has too many issues and MRs to calculate in real time."
+msgstr "这是一个下限近似值。您的群组有大量议题和合并请求,无法实时计算。"
+
msgid "DORA4Metrics|Time to Restore Service"
msgstr "恢复服务的时间"
@@ -13893,8 +14273,8 @@ msgstr "数据刷新"
msgid "Data type"
msgstr "数据类型"
-msgid "Database '%{database_name}' is using PostgreSQL %{pg_version_current}, but PostgreSQL %{pg_version_minimum} is required for this version of GitLab. Please upgrade your environment to a supported PostgreSQL version, see %{pg_requirements_url} for details."
-msgstr "数据库“%{database_name}”正在使用 PostgreSQL %{pg_version_current},但此版本的 GitLab 需要 PostgreSQL %{pg_version_minimum} 。请将您的环境升级到支持的 PostgreSQL 版本,详情请参见 %{pg_requirements_url}。"
+msgid "Database '%{database_name}' is using PostgreSQL %{pg_version_current}, but this version of GitLab requires PostgreSQL %{pg_version_minimum}. Please upgrade your environment to a supported PostgreSQL version. See %{pg_requirements_url} for details."
+msgstr ""
msgid "Database update failed"
msgstr "数据库更新失败"
@@ -14074,6 +14454,9 @@ msgstr "开发者和维护者都可以推送新的提交,但不能强制推送
msgid "DefaultBranchProtection|Both developers and maintainers can push new commits, force push, or delete the branch."
msgstr "开发者和维护者都可以推送新的提交,强制推送或删除分支。"
+msgid "DefaultBranchProtection|Developers can push the initial commit to a repository, but none afterward. Maintainers can always push. No one can force push."
+msgstr "开发者可以将初始提交推送到仓库,但之后不可以。维护者总是可以推送。没有人可以强行推送。"
+
msgid "DefaultBranchProtection|Developers cannot push new commits, but are allowed to accept merge requests to the branch. Maintainers can push to the branch."
msgstr "开发者不能推送新的提交,但允许接受合并请求到分支。维护者可以推送到分支。"
@@ -14083,6 +14466,9 @@ msgstr "开发者不能推送新的提交,但是维护者可以。没有人可
msgid "DefaultBranchProtection|Fully protected"
msgstr "完全保护"
+msgid "DefaultBranchProtection|Fully protected after initial push"
+msgstr "初始推送后完全保护"
+
msgid "DefaultBranchProtection|Not protected"
msgstr "未保护"
@@ -14177,7 +14563,8 @@ msgid "Delete code block"
msgstr "删除代码块"
msgid "Delete column"
-msgstr "删除列"
+msgid_plural "Delete %d columns"
+msgstr[0] "删除 %d 列"
msgid "Delete comment"
msgstr "删除评论"
@@ -14237,7 +14624,8 @@ msgid "Delete release %{release}?"
msgstr "删除发布 %{release}?"
msgid "Delete row"
-msgstr "删除行"
+msgid_plural "Delete %d rows"
+msgstr[0] "删除 %d 行"
msgid "Delete selected"
msgstr "删除所选"
@@ -14344,22 +14732,13 @@ msgstr "删除该项目将删除其仓库和所有相关资源,包括议题和
msgid "Deletion pending. This project will be deleted on %{date}. Repository and other project resources are read-only."
msgstr "删除操作等待处理。此项目将于%{date}被删除。仓库和其他项目资源为只读。"
-msgid "DeletionSettings|All projects are deleted immediately."
-msgstr "所有项目会立刻删除。"
-
msgid "DeletionSettings|Deletion protection"
msgstr "删除保护"
-msgid "DeletionSettings|Keep deleted"
-msgstr "保持删除"
-
msgid "DeletionSettings|Keep deleted projects for %{number} day"
msgid_plural "DeletionSettings|Keep deleted projects for %{number} days"
msgstr[0] "将已删除的项目保留 %{number} 天"
-msgid "DeletionSettings|None, delete immediately"
-msgstr "否,立即删除"
-
msgid "DeletionSettings|Only administrators can delete projects."
msgstr "只有管理员才可以删除项目。"
@@ -14369,9 +14748,6 @@ msgstr "项目所有者和管理员可以删除项目。"
msgid "DeletionSettings|Period that deleted groups and projects will remain restorable for. Personal projects are always deleted immediately."
msgstr "删除的群组和项目仍然可以恢复的时长。个人项目总是立即删除。"
-msgid "DeletionSettings|Retention period that deleted groups and projects will remain restorable. Personal projects are always deleted immediately. Some groups can opt-out their projects."
-msgstr "删除群组和项目的保留期将保持可恢复状态。个人项目总是立即删除。有些群组可以选择其项目。"
-
msgid "Denied"
msgstr "已拒绝"
@@ -15073,6 +15449,9 @@ msgstr "确定要取消创建此评论吗?"
msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel editing this comment?"
msgstr "您确定要取消编辑此评论吗?"
+msgid "DesignManagement|Cancel"
+msgstr "取消"
+
msgid "DesignManagement|Click the image where you'd like to start a new discussion"
msgstr "单击您要开始新讨论的图像"
@@ -15097,12 +15476,18 @@ msgstr "无法删除评论。请重试。"
msgid "DesignManagement|Could not update comment. Please try again."
msgstr "无法更新评论。请重试。"
+msgid "DesignManagement|Could not update description. Please try again."
+msgstr "无法更新描述。请再试一次。"
+
msgid "DesignManagement|Could not update discussion. Please try again."
msgstr "无法更新讨论。请再试一次。"
msgid "DesignManagement|Deselect all"
msgstr "取消全部选择"
+msgid "DesignManagement|Design description"
+msgstr "设计描述"
+
msgid "DesignManagement|Designs"
msgstr "设计"
@@ -15115,6 +15500,9 @@ msgstr "讨论"
msgid "DesignManagement|Download design"
msgstr "下载设计"
+msgid "DesignManagement|Edit description"
+msgstr "编辑描述"
+
msgid "DesignManagement|Error uploading a new design. Please try again."
msgstr "上传新设计时出错。请再试一次."
@@ -15127,6 +15515,9 @@ msgstr "转到下一个设计"
msgid "DesignManagement|Go to previous design"
msgstr "转到上一个设计"
+msgid "DesignManagement|None"
+msgstr "无"
+
msgid "DesignManagement|Requested design version does not exist. Showing latest version instead"
msgstr "请求的设计版本不存在。显示最新版本"
@@ -15136,6 +15527,9 @@ msgstr "解决主题"
msgid "DesignManagement|Resolved Comments"
msgstr "已解决的评论"
+msgid "DesignManagement|Save"
+msgstr "保存"
+
msgid "DesignManagement|Save comment"
msgstr "保存评论"
@@ -15166,6 +15560,9 @@ msgstr "上传设计"
msgid "DesignManagement|Upload skipped. %{reason}"
msgstr "上传已跳过。%{reason}"
+msgid "DesignManagement|Write a comment or drag your files here…"
+msgstr "在此撰写评论或拖动您的文件到这里…"
+
msgid "DesignManagement|Your designs are being copied and are on their way… Please refresh to update."
msgstr "您的设计正在复制过程中… 请刷新以获得更新。"
@@ -15400,6 +15797,12 @@ msgstr "图表(%{language})"
msgid "Diagram saved successfully."
msgstr "图表保存成功。"
+msgid "Diagrams.net"
+msgstr "Diagrams.net"
+
+msgid "Diagrams.net URL"
+msgstr "Diagrams.net URL"
+
msgid "Did not delete the source branch."
msgstr "不要删除源分支。"
@@ -15617,21 +16020,15 @@ msgstr "关闭试用推荐"
msgid "Dismissed"
msgstr "已忽略"
-msgid "Dismissed at %{projectLink}"
-msgstr "在%{projectLink}中忽略"
-
-msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink}"
-msgstr "在流水线%{pipelineLink}上忽略"
-
-msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}"
-msgstr "在%{projectLink} 中的流水线 %{pipelineLink}上忽略"
-
msgid "Display"
msgstr "显示"
msgid "Display alerts from all configured monitoring tools."
msgstr "显示来自所有配置的监控工具的警报。"
+msgid "Display as:"
+msgstr "显示为:"
+
msgid "Display milestones"
msgstr "显示里程碑"
@@ -15686,6 +16083,12 @@ msgstr "域名验证"
msgid "DomainVerification|Add Domain"
msgstr "添加域名"
+msgid "DomainVerification|Are you sure you want to delete this domain?"
+msgstr "您确定要删除此域名吗?"
+
+msgid "DomainVerification|Delete domain"
+msgstr "删除域名"
+
msgid "DomainVerification|Domain was added"
msgstr "已添加域名"
@@ -15695,21 +16098,42 @@ msgstr "域名已删除"
msgid "DomainVerification|Domain was updated"
msgstr "域名已更新"
+msgid "DomainVerification|Edit Domain"
+msgstr "编辑域名"
+
+msgid "DomainVerification|Enter your domain"
+msgstr "输入您的域名"
+
msgid "DomainVerification|Failed to verify domain ownership"
msgstr "验证域名所有权失败"
msgid "DomainVerification|How do I configure a domain?"
msgstr "如何配置域名?"
+msgid "DomainVerification|How to set up DNS records?"
+msgstr "如何设置 DNS 记录?"
+
+msgid "DomainVerification|Manually enter certificate information"
+msgstr "手动输入证书信息"
+
+msgid "DomainVerification|New Domain"
+msgstr "新建域名"
+
msgid "DomainVerification|No domains configured. Create a domain in a project in this group hierarchy."
msgstr "未配置域名。在此群组层次结构中创建一个项目。"
+msgid "DomainVerification|Remove certificate"
+msgstr "移除证书"
+
msgid "DomainVerification|Successfully verified domain ownership"
msgstr "成功验证域名所有权"
msgid "DomainVerification|The following domains are configured for projects in this group. Users with email addresses that match a verified domain do not need to confirm their account."
msgstr "为该群组中的项目配置了以下域名。电子邮件地址与已验证域名匹配的用户无需确认其帐户。"
+msgid "DomainVerification|To verify ownership of your domain, add the above key to a TXT record within your DNS configuration. %{link_to_help}"
+msgstr "要验证您的域名的所有权,请在您的 DNS 配置中,将上面的密钥添加到 TXT 记录。 %{link_to_help}"
+
msgid "Don't have a group?"
msgstr "没有群组?"
@@ -15788,6 +16212,9 @@ msgstr "差异文件"
msgid "DownloadSource|Download"
msgstr "下载"
+msgid "Downloads"
+msgstr "下载"
+
msgid "Downstream"
msgstr "下游"
@@ -15923,9 +16350,6 @@ msgstr "动态应用程序安全性测试(DAST)"
msgid "E-mail:"
msgstr "电子邮件:"
-msgid "ESM module"
-msgstr "ESM 模块"
-
msgid "Each project can also have an issue tracker and a wiki."
msgstr "每个项目还可以有一个议题跟踪器和一个 wiki。"
@@ -15968,9 +16392,6 @@ msgstr "编辑流水线计划"
msgid "Edit Release"
msgstr "编辑发布"
-msgid "Edit Requirement"
-msgstr "编辑需求"
-
msgid "Edit Slack integration"
msgstr "编辑Slack集成"
@@ -16322,9 +16743,6 @@ msgstr "启用经过身份验证的 Git LFS 请求速率限制"
msgid "Enable authenticated web request rate limit"
msgstr "启用经过身份验证的 Web 请求速率限制"
-msgid "Enable authentication"
-msgstr "启用身份验证"
-
msgid "Enable automatic repository housekeeping"
msgstr "启用自动仓库例行维护"
@@ -16337,6 +16755,9 @@ msgstr "启用清理策略缓存。"
msgid "Enable dashboard limits on namespaces"
msgstr "对命名空间启用仪表盘限制"
+msgid "Enable diagrams.net"
+msgstr "启用 diagrams.net"
+
msgid "Enable email notification"
msgstr "启用电子邮件通知"
@@ -16469,6 +16890,9 @@ msgstr "结束时间"
msgid "End time"
msgstr "结束时间"
+msgid "Endpoint name '%{endpoint}' of component '%{component}' must not start with '%{prefix}'"
+msgstr ""
+
msgid "Ends"
msgstr "结束"
@@ -16496,18 +16920,15 @@ msgstr "如需跟踪到群集的部署,请确保您的%{linkStart}环境包含
msgid "Enter %{weights_link_start}weights%{weights_link_end} for storages for new repositories. Configured storages appear below."
msgstr "为新仓库的存储输入 %{weights_link_start}权重%{weights_link_end}。配置的存储如下所示。"
-msgid "Enter 2FA for Admin Mode"
-msgstr "输入管理员模式的双重验证码"
-
-msgid "Enter Admin Mode"
-msgstr "进入管理员模式"
-
msgid "Enter a name for your comment template"
msgstr "输入您的评论模板的名称"
msgid "Enter a number"
msgstr "输入数字"
+msgid "Enter admin mode"
+msgstr "进入管理员模式"
+
msgid "Enter an integer number between 0 and 100"
msgstr "输入介于0到100之间的整数"
@@ -16664,6 +17085,9 @@ msgstr "环境仪表盘提供每个项目环境状态的摘要,包括流水线
msgid "EnvironmentsDashboard|This dashboard displays 3 environments per project, and is linked to the Operations Dashboard. When you add or remove a project from one dashboard, GitLab adds or removes the project from the other. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "此仪表盘显示每个项目的 3 个环境,并链接到操作仪表盘,当您从一个仪表盘添加或删除项目时,GitLab 会从另一个仪表盘添加或删除项目。 %{linkStart}更多信息%{linkEnd}"
+msgid "Environments|A freeze period is in effect from %{startTime} to %{endTime}. Deployments might fail during this time. For more information, see the %{docsLinkStart}deploy freeze documentation%{docsLinkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Environments|An error occurred while canceling the auto stop, please try again"
msgstr "取消自动终止时发生错误,请重试"
@@ -16703,6 +17127,9 @@ msgstr "清理环境"
msgid "Environments|Commit"
msgstr "提交"
+msgid "Environments|Create an environment"
+msgstr "创建环境"
+
msgid "Environments|Delete"
msgstr "删除"
@@ -16727,8 +17154,11 @@ msgstr "部署%{status}"
msgid "Environments|Edit your search and try again"
msgstr "请编辑您的搜索并重试"
-msgid "Environments|Enable review app"
-msgstr "启用审核应用"
+msgid "Environments|Enable Review Apps"
+msgstr "启用 Review Apps"
+
+msgid "Environments|Enable review apps"
+msgstr "启用 Review Apps"
msgid "Environments|Environment"
msgstr "环境"
@@ -16736,11 +17166,14 @@ msgstr "环境"
msgid "Environments|Environments"
msgstr "环境"
-msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as staging or production."
-msgstr "环境是指部署代码的位置,例如预发布或生产。"
+msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as staging or production. You can create an environment in the UI or in your .gitlab-ci.yml file. You can also enable review apps, which assist with providing an environment to showcase product changes. %{linkStart}Learn more%{linkEnd} about environments."
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|Get started with environments"
+msgstr "环境入门"
-msgid "Environments|How do I create an environment?"
-msgstr "如何创建环境?"
+msgid "Environments|GitLab agent"
+msgstr "GitLab 代理"
msgid "Environments|Job"
msgstr "作业"
@@ -16751,6 +17184,12 @@ msgstr "了解环境"
msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
msgstr "了解更多关于如何终止环境的信息"
+msgid "Environments|New"
+msgstr "新建"
+
+msgid "Environments|New Environment"
+msgstr "新建环境"
+
msgid "Environments|New environment"
msgstr "新建环境"
@@ -16790,6 +17229,9 @@ msgstr "回滚环境 %{name}?"
msgid "Environments|Search by environment name"
msgstr "按环境名称搜索"
+msgid "Environments|Select agent"
+msgstr "选择代理"
+
msgid "Environments|Select which environments to clean up. Protected environments are excluded. Learn more about cleaning up environments."
msgstr "选择要清理的环境。不包括受保护的环境。了解更多关于清理环境的信息。"
@@ -16829,12 +17271,6 @@ msgstr "即将部署"
msgid "Environments|Updated"
msgstr "更新于"
-msgid "Environments|You don't have any environments."
-msgstr "您没有任何环境。"
-
-msgid "Environments|You don't have any stopped environments."
-msgstr "您没有任何停止的环境。"
-
msgid "Environments|by %{avatar}"
msgstr "由 %{avatar} 提供"
@@ -16851,16 +17287,19 @@ msgid "Environment|Cluster IP"
msgstr "集群 IP"
msgid "Environment|CronJobs"
-msgstr ""
+msgstr "CronJobs"
msgid "Environment|DaemonSets"
-msgstr ""
+msgstr "DaemonSets"
msgid "Environment|Deployment tier"
msgstr "部署级别"
msgid "Environment|Deployments"
-msgstr ""
+msgstr "Deployments"
+
+msgid "Environment|Environment health"
+msgstr "环境健康状态"
msgid "Environment|External IP"
msgstr "外部 IP"
@@ -16868,8 +17307,11 @@ msgstr "外部 IP"
msgid "Environment|Failed"
msgstr "失败"
+msgid "Environment|Healthy"
+msgstr "健康"
+
msgid "Environment|Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Jobs"
msgid "Environment|Kubernetes overview"
msgstr "Kubernetes 概览"
@@ -16884,7 +17326,7 @@ msgid "Environment|Ports"
msgstr "端口"
msgid "Environment|ReplicaSets"
-msgstr ""
+msgstr "ReplicaSets"
msgid "Environment|Running"
msgstr "运行中"
@@ -16893,13 +17335,16 @@ msgid "Environment|Services"
msgstr "服务"
msgid "Environment|StatefulSets"
-msgstr ""
+msgstr "StatefulSets"
msgid "Environment|Succeeded"
msgstr "成功"
msgid "Environment|Summary"
-msgstr ""
+msgstr "摘要"
+
+msgid "Environment|Unhealthy"
+msgstr "不健康"
msgid "Epic"
msgstr "史诗"
@@ -16907,6 +17352,9 @@ msgstr "史诗"
msgid "Epic Boards"
msgstr "史诗看板"
+msgid "Epic ID"
+msgstr "史诗 ID"
+
msgid "Epic actions"
msgstr "史诗操作"
@@ -16925,6 +17373,12 @@ msgstr "史诗事件"
msgid "Epic not found for given params"
msgstr "未找到给定参数的史诗"
+msgid "Epic summary"
+msgstr "史诗摘要"
+
+msgid "Epic title"
+msgstr "史诗标题"
+
msgid "Epics"
msgstr "史诗"
@@ -17159,9 +17613,6 @@ msgstr "设置编辑器时出错。请重试。"
msgid "Error tracking"
msgstr "错误跟踪"
-msgid "Error tracking is currently in"
-msgstr "错误跟踪目前在"
-
msgid "Error updating %{issuableType}"
msgstr "更新 %{issuableType} 时出错"
@@ -17408,9 +17859,15 @@ msgstr "预计"
msgid "Even if you reach the number of seats in your subscription, you can continue to add users, and GitLab will bill you for the overage."
msgstr "即使您达到订阅的席位数量,您也可以继续添加用户,系统将会收取超额费用。"
+msgid "Event '%{event}' of type '%{event_type}' must not start with '%{prefix}'"
+msgstr "类型为 %{event_type} 的 %{event} 不能以 %{prefix} 开头"
+
msgid "Event tag (optional)"
msgstr "事件标签(可选)"
+msgid "Event type '%s' is not yet supported"
+msgstr "尚不支持事件类型 “%s”"
+
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr "全部"
@@ -17673,9 +18130,6 @@ msgstr "展开合并详情"
msgid "Expand milestones"
msgstr "展开里程碑"
-msgid "Expand panel"
-msgstr "展开面板"
-
msgid "Expand settings section"
msgstr "展开设置部分"
@@ -17954,6 +18408,9 @@ msgstr "无法克隆此议题,因为目标项目不存在。"
msgid "Failed to clone this issue: wrong parameters."
msgstr "无法克隆此议题:参数错误。"
+msgid "Failed to convert this work item: %{reason}."
+msgstr "无法转换此工作项:%{reason}。"
+
msgid "Failed to create a branch for this issue. Please try again."
msgstr "无法为此问题创建分支。请再试一次。"
@@ -18441,6 +18898,9 @@ msgstr "文件已删除"
msgid "File hooks are similar to system hooks but are executed as files instead of sending data to a URL."
msgstr "文件钩子类似于系统钩子,但作为文件执行,而不是向URL发送数据。"
+msgid "File is too big (%{fileSize}MiB). Max filesize: %{maxFileSize}MiB."
+msgstr "文件太大(%{fileSize}MiB)。最大文件大小:%{maxFileSize}MiB。"
+
msgid "File mode changed from %{a_mode} to %{b_mode}"
msgstr "文件模式从 %{a_mode} 更改为 %{b_mode}"
@@ -18690,6 +19150,12 @@ msgstr "字体颜色"
msgid "Footer message"
msgstr "页脚消息"
+msgid "For %{link_to_pipeline_ref}"
+msgstr "对于 %{link_to_pipeline_ref}"
+
+msgid "For %{ref}"
+msgstr "对于 %{ref}"
+
msgid "For a faster browsing experience, only %{strongStart}%{visible} of %{total}%{strongEnd} files are shown. Download one of the files below to see all changes."
msgstr "为了获得更快的浏览体验,仅显示 %{strongStart}%{total} 个文件中的 %{visible} 个%{strongEnd}。下载以下文件之一,查看所有更改。"
@@ -18738,9 +19204,15 @@ msgstr "如需了解详细信息,请参阅"
msgid "For more information, see the File Hooks documentation."
msgstr "欲了解更多信息,请参阅文件钩子文档。"
+msgid "For the next few releases, you can go to your avatar at any time to turn the new navigation on and off."
+msgstr "对于今后几个版本,您可以随时点击您的头像,然后打开或关闭新导航栏。"
+
msgid "Forbidden"
msgstr "禁止"
+msgid "Forecast horizon must be positive and %{max_horizon} days at the most."
+msgstr "预测范围必须为正且最多 %{max_horizon} 天。"
+
msgid "Forgot your password?"
msgstr "忘记密码?"
@@ -18885,6 +19357,9 @@ msgstr "格式:%{dateFormat}"
msgid "Framework successfully deleted"
msgstr "框架删除成功"
+msgid "Frameworks can not be added to projects in personal namespaces. %{linkStart}What are personal namespaces?%{linkEnd}"
+msgstr "无法将框架添加到个人命名空间中的项目。%{linkStart}什么是个人命名空间?%{linkEnd}"
+
msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate"
msgstr "免费试用"
@@ -19015,9 +19490,6 @@ msgstr "为您需要访问GitLab API的应用程序生成项目访问令牌。"
msgid "Generate site and private keys at"
msgstr "生成站点和私钥在"
-msgid "Generate test with AI"
-msgstr "使用 AI 生成测试"
-
msgid "Generated with JSON data"
msgstr "使用 JSON 数据生成"
@@ -19209,9 +19681,6 @@ msgstr "按名称筛选"
msgid "Geo|Filter by status"
msgstr "按状态筛选"
-msgid "Geo|Full details"
-msgstr "完整详情"
-
msgid "Geo|Geo Settings"
msgstr "Geo设置"
@@ -19255,7 +19724,7 @@ msgid "Geo|Internal URL (optional)"
msgstr "内部 URL(可选)"
msgid "Geo|Last event ID"
-msgstr ""
+msgstr "上次事件 ID"
msgid "Geo|Last event ID from primary"
msgstr "主节点中最新的事件ID"
@@ -19776,9 +20245,6 @@ msgstr "GitLab Shell"
msgid "GitLab Support Bot"
msgstr "GitLab支持机器人"
-msgid "GitLab Team Member"
-msgstr "GitLab团队成员"
-
msgid "GitLab Ultimate trial"
msgstr "GitLab 旗舰版试用"
@@ -20118,6 +20584,9 @@ msgstr "要使用集成,每个用户还必须在其 GitLab 账号上启用 Git
msgid "Gitpod|https://gitpod.example.com"
msgstr "https://gitpod.example.com"
+msgid "Give us some feedback"
+msgstr "给予反馈"
+
msgid "Given access %{time_ago}"
msgstr "%{time_ago}授权访问"
@@ -20337,9 +20806,6 @@ msgstr "转到 kubernete"
msgid "Go to merge requests"
msgstr "转到合并请求"
-msgid "Go to metrics"
-msgstr "转到指标"
-
msgid "Go to next page"
msgstr "转到下一页"
@@ -20355,6 +20821,9 @@ msgstr "转到上一级"
msgid "Go to parent directory"
msgstr "转到上一级目录"
+msgid "Go to pipelines"
+msgstr "转到流水线"
+
msgid "Go to previous page"
msgstr "转到上一页"
@@ -20517,27 +20986,6 @@ msgstr "Grafana网址"
msgid "Grafana response contains invalid json"
msgstr "Grafana响应包含无效的json"
-msgid "GrafanaIntegration|API token"
-msgstr "API令牌"
-
-msgid "GrafanaIntegration|Active"
-msgstr "启用"
-
-msgid "GrafanaIntegration|Enter the %{docLinkStart}Grafana API token%{docLinkEnd}."
-msgstr "输入 %{docLinkStart}Grafana API 令牌%{docLinkEnd}。"
-
-msgid "GrafanaIntegration|Enter the base URL of the Grafana instance."
-msgstr "输入Grafana实例的基础URL。"
-
-msgid "GrafanaIntegration|Grafana URL"
-msgstr "Grafana URL"
-
-msgid "GrafanaIntegration|Grafana authentication"
-msgstr "Grafana身份验证"
-
-msgid "GrafanaIntegration|Set up Grafana authentication to embed Grafana panels in GitLab Flavored Markdown."
-msgstr "设置 Grafana 身份验证以在 GitLab Flavored Markdown 中嵌入 Grafana 面板。"
-
msgid "Grant access"
msgstr "允许访问"
@@ -20568,6 +21016,9 @@ msgstr "Gravatar"
msgid "Gravatar enabled"
msgstr "启用 Gravatar"
+msgid "Grid"
+msgstr "网格"
+
msgid "Group"
msgstr "群组"
@@ -21018,9 +21469,15 @@ msgstr "搜索群组"
msgid "GroupSelect|Select a group"
msgstr "选择一个群组"
-msgid "GroupSettings|Analytics"
+msgid "GroupSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave empty for an unlimited user cap. If you change the user cap to unlimited, you must re-enable %{project_sharing_docs_link_start}project sharing%{link_end} and %{group_sharing_docs_link_start}group sharing%{link_end}."
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave empty for an unlimited user cap. If you change the user cap to unlimited, you must re-enable %{project_sharing_docs_link_start}project sharing%{link_end} and %{group_sharing_docs_link_start}group sharing%{link_end}. Increasing the user cap does not automatically approve pending users."
+msgstr "当执行个体达到用户上限后,任何新增的用户或请求访问的用户都需要由管理员进行审核才能批准。 若要无限制用户上限,请留空该栏位。 如果您将用户上限改为无限制,您必须重新启用项目分享和群组分享。 详细资讯请参考 %{project_sharing_docs_link_start}项目分享%{link_end} 和 %{group_sharing_docs_link_start}群组分享%{link_end}。增加用户上限不会自动批准待定的用户。"
+
+msgid "GroupSettings|Analytics"
+msgstr "分析"
+
msgid "GroupSettings|Analytics Dashboards"
msgstr "分析仪表盘"
@@ -21058,7 +21515,7 @@ msgid "GroupSettings|Compliance frameworks"
msgstr "合规框架"
msgid "GroupSettings|Configure analytics features for this group"
-msgstr ""
+msgstr "配置此群组的分析功能"
msgid "GroupSettings|Configure compliance frameworks to make them available to projects in this group. %{linkStart}What are compliance frameworks?%{linkEnd}"
msgstr "配置合规框架以提供给此群组中的项目。%{linkStart}什么是合规框架?%{linkEnd}"
@@ -21081,6 +21538,9 @@ msgstr "默认为此群组中所有项目的 Auto DevOps 流水线"
msgid "GroupSettings|Email notifications are disabled"
msgstr "电子邮件通知已禁用"
+msgid "GroupSettings|Enable overview background aggregation for Value Streams Dashboard"
+msgstr "启用价值流仪表盘的后台聚合"
+
msgid "GroupSettings|Export group"
msgstr "导出群组"
@@ -21174,6 +21634,9 @@ msgstr "转移群组"
msgid "GroupSettings|Users can create %{link_start_project}project access tokens%{link_end} and %{link_start_group}group access tokens%{link_end} in this group"
msgstr "用户可以在该群组中创建%{link_start_project}项目访问令牌%{link_end}和%{link_start_group}群组访问令牌%{link_end}"
+msgid "GroupSettings|Value Streams Dashboard"
+msgstr "价值流仪表盘"
+
msgid "GroupSettings|What are badges?"
msgstr "什么是徽章?"
@@ -21183,12 +21646,6 @@ msgstr "什么是分析仪表盘?"
msgid "GroupSettings|What is Insights?"
msgstr "什么是洞察?"
-msgid "GroupSettings|When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals."
-msgstr "当活跃用户数量超过这个数字时,额外的用户必须由 %{user_cap_docs_link_start}所有者%{user_cap_docs_link_end}批准,如果您不想强制执行批准,请留空。"
-
-msgid "GroupSettings|When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals. Increasing the user cap will not automatically approve pending users."
-msgstr "当活跃用户数超过这个数时,额外的用户必须是 %{user_cap_docs_link_start}由所有者%{user_cap_docs_link_end}批准。如果您不想强制执行审批,请留空。增加用户上限不会自动批准待定用户。"
-
msgid "GroupSettings|You must have the Owner role in the target group"
msgstr "您必须在目标群组中具有所有者角色"
@@ -21438,9 +21895,6 @@ msgstr "群组路径可用。"
msgid "Groups|Group path is unavailable. Path has been replaced with a suggested available path."
msgstr "群组路径不可用,已替换为建议的可用路径。"
-msgid "Groups|Learn more"
-msgstr "了解更多"
-
msgid "Groups|Learn more about subgroups"
msgstr "了解更多关于子组的信息"
@@ -21492,9 +21946,6 @@ msgstr "HAR 文件 URL"
msgid "HAR file path or URL"
msgstr "HAR 文件路径或 URL"
-msgid "HTML script tag"
-msgstr "HTML 脚本标签"
-
msgid "HTTP Archive (HAR)"
msgstr "HTTP 存档(HAR)"
@@ -21847,9 +22298,6 @@ msgstr "存在高危或未知漏洞"
msgid "Highest role:"
msgstr "顶级角色:"
-msgid "Highlight"
-msgstr "高亮"
-
msgid "HighlightBar|Alert events:"
msgstr "警报事件:"
@@ -22565,7 +23013,7 @@ msgid "Importing..."
msgstr "导入中..."
msgid "Import|An error occurred while fetching import details."
-msgstr ""
+msgstr "获取导入详细信息时出错。"
msgid "Import|GitHub import details"
msgstr "GitHub 导入详情"
@@ -22603,6 +23051,9 @@ msgstr "在每个示例中,将 %{code_start}TOKEN%{code_end} 替换为您生
msgid "In progress"
msgstr "进行中"
+msgid "In progress, queued for %{queuedDuration} seconds"
+msgstr "正在进行中,已排队 %{queuedDuration} 秒"
+
msgid "In the background, we're attempting to connect you again."
msgstr "在后台,我们正在尝试再次连接您。"
@@ -23483,7 +23934,7 @@ msgid "Inherited:"
msgstr "继承:"
msgid "Inheriting from 'parent' is not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "尚不支持从 “parent” 继承"
msgid "Initial default branch name"
msgstr "初始默认分支名称"
@@ -23503,8 +23954,11 @@ msgstr "手动输入主机密钥"
msgid "Input the remote repository URL"
msgstr "输入远端仓库URL"
-msgid "Insert a %{rows}x%{cols} table."
-msgstr "插入 %{rows}x%{cols} 的表格。"
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
+
+msgid "Insert a %{rows}×%{cols} table"
+msgstr "插入 %{rows}x%{cols} 表格。"
msgid "Insert a quote"
msgstr "插入引用"
@@ -23651,9 +24105,6 @@ msgstr "激活集成"
msgid "Integrations|Add an integration"
msgstr "添加集成"
-msgid "Integrations|Add namespace"
-msgstr "添加命名空间"
-
msgid "Integrations|All details"
msgstr "所有详细信息"
@@ -23726,36 +24177,12 @@ msgstr "启用评论"
msgid "Integrations|Enable slash commands and notifications for a Slack workspace."
msgstr "为 Slack 工作区启用命令和通知。"
-msgid "Integrations|Ensure your instance URL is correct and your instance is configured correctly. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr "确保您的实例 URL 正确且您的实例配置正确。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
-
msgid "Integrations|Enter your alias"
msgstr "输入您的别名"
msgid "Integrations|Error: You are trying to upload something other than an allowed file."
msgstr "错误:您正在尝试上传允许文件以外的内容。"
-msgid "Integrations|Failed to link namespace. Please try again."
-msgstr "无法链接命名空间,请重试。"
-
-msgid "Integrations|Failed to load Jira Connect Application ID. Please try again."
-msgstr "无法加载 Jira Connect 应用程序 ID。请再试一次。"
-
-msgid "Integrations|Failed to load namespaces. Please try again."
-msgstr "加载命名空间失败,请重试。"
-
-msgid "Integrations|Failed to load subscriptions."
-msgstr "加载订阅失败。"
-
-msgid "Integrations|Failed to sign in to GitLab."
-msgstr "无法登录 GitLab。"
-
-msgid "Integrations|Failed to unlink namespace. Please try again."
-msgstr "无法取消链接命名空间,请重试。"
-
-msgid "Integrations|Failed to update GitLab version. Please try again."
-msgstr "无法更新 GitLab 版本。请重试。"
-
msgid "Integrations|GitLab administrators can set up integrations that all groups and projects inherit and use by default. These integrations apply to all groups and projects that don't already use custom settings. You can override custom settings for a group or project if the settings are necessary at that level. Learn more about %{integrations_link_start}instance-level integration management%{link_end}."
msgstr "GitLab 管理员可以设置所有群组和项目默认继承和使用的集成, 这些集成应用于所有尚未使用自定义设置的组和项目, 如果需要设置,您可以覆盖一个组或项目的自定义设置。 了解更多关于 %{integrations_link_start}实例级集成管理%{link_end}。"
@@ -23789,27 +24216,9 @@ msgstr "当议题在Jira中设定的项目中创建后,Jira中创建的议题
msgid "Integrations|Keep your PHP dependencies updated on Packagist."
msgstr "在 Packagist 上更新您的 PHP 依赖项。"
-msgid "Integrations|Link namespaces"
-msgstr "链接命名空间"
-
-msgid "Integrations|Linked namespaces"
-msgstr "关联的命名空间"
-
msgid "Integrations|Mattermost slash commands"
msgstr "Mattermost 命令"
-msgid "Integrations|Namespace successfully linked"
-msgstr "命名空间链接成功"
-
-msgid "Integrations|Namespaces are the GitLab groups and subgroups you link to this Jira instance."
-msgstr "命名空间是您链接到此 Jira 实例的 GitLab 群组和子群组。"
-
-msgid "Integrations|No available namespaces."
-msgstr "没有可用的命名空间。"
-
-msgid "Integrations|No linked namespaces"
-msgstr "没有链接的命名空间"
-
msgid "Integrations|Notification settings"
msgstr "通知设置"
@@ -23855,15 +24264,6 @@ msgstr "将有关项目事件的通知发送到 Unify Circuit。"
msgid "Integrations|Send notifications about project events to a Unify Circuit conversation. %{docs_link}"
msgstr "将有关项目事件的通知发送到 Unify Circuit 对话。 %{docs_link}"
-msgid "Integrations|Sign in to %{url}"
-msgstr "登录到 %{url}"
-
-msgid "Integrations|Sign in to GitLab"
-msgstr "登录到 GitLab"
-
-msgid "Integrations|Sign in to add namespaces"
-msgstr "登录以添加命名空间"
-
msgid "Integrations|Standard"
msgstr "标准"
@@ -23897,21 +24297,9 @@ msgstr "您可以在 Slack 命令中使用此别名"
msgid "Integrations|You haven't activated any integrations yet."
msgstr "您尚未激活任何集成。"
-msgid "Integrations|You must have owner or maintainer permissions to link namespaces."
-msgstr "您必须拥有所有者或维护者权限才能链接命名空间。"
-
-msgid "Integrations|You must use a %{linkStart}supported browser%{linkEnd} to use the GitLab for Jira app."
-msgstr "您必须使用 %{linkStart}支持的浏览器%{linkEnd} 才能使用 GitLab for Jira 应用程序。"
-
-msgid "Integrations|You should now see GitLab.com activity inside your Jira Cloud issues. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr "您现在应该在 Jira Cloud 议题中看到动态。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
-
msgid "Integrations|You've activated every integration 🎉"
msgstr "您已激活所有集成 🎉"
-msgid "Integrations|Your browser is not supported"
-msgstr "不支持您的浏览器"
-
msgid "Integrations|ZenTao issues display here when you create issues in your project in ZenTao."
msgstr "当您在禅道中创建项目的议题时,禅道议题会显示在此处。"
@@ -23960,6 +24348,9 @@ msgstr "循环周期"
msgid "Introducing Your DevOps Reports"
msgstr "介绍您的 DevOps 报告"
+msgid "Invalid 'schemaVersion' '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid Insights config file detected"
msgstr "检测到无效的 Insights 配置文件"
@@ -23972,6 +24363,9 @@ msgstr "无效的网址"
msgid "Invalid URL: %{url}"
msgstr "无效 URL:%{url}"
+msgid "Invalid context type. %{type} is expected."
+msgstr "无效的上下文类型,期望为 %{type}。"
+
msgid "Invalid date"
msgstr "无效日期"
@@ -24363,6 +24757,9 @@ msgstr "已删除审核请求"
msgid "IssuableEvents|requested review from"
msgstr "请求审核"
+msgid "IssuableEvents|resolved all threads"
+msgstr "已解决所有主题"
+
msgid "IssuableEvents|unassigned"
msgstr "未分配"
@@ -24411,6 +24808,9 @@ msgstr "议题分析"
msgid "Issue Boards"
msgstr "议题看板"
+msgid "Issue ID"
+msgstr "议题 ID"
+
msgid "Issue Type"
msgstr "议题类型"
@@ -24456,6 +24856,12 @@ msgstr "问题或合并请求 ID 是必需的"
msgid "Issue published on status page."
msgstr "议题发布在状态页面上。"
+msgid "Issue summary"
+msgstr "议题摘要"
+
+msgid "Issue title"
+msgstr "议题标题"
+
msgid "Issue types"
msgstr "议题类型"
@@ -24546,6 +24952,12 @@ msgstr "使用 Bugzilla 作为该项目的议题跟踪器。"
msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker. %{docs_link}"
msgstr "使用 Bugzilla 作为该项目的议题跟踪器。 %{docs_link}"
+msgid "IssueTracker|Use ClickUp as this project's issue tracker. %{docs_link}"
+msgstr "使用 ClickUp 作为该项目的议题跟踪器。%{docs_link}"
+
+msgid "IssueTracker|Use Clickup as this project's issue tracker."
+msgstr "使用 Clickup 作为该项目的议题跟踪器。"
+
msgid "IssueTracker|Use IBM Engineering Workflow Management as this project's issue tracker."
msgstr "使用 IBM Engineering Workflow Management 作为该项目的议题跟踪器。"
@@ -24574,7 +24986,7 @@ msgid "Issues"
msgstr "议题"
msgid "Issues Completed"
-msgstr ""
+msgstr "已完成议题"
msgid "Issues Rate Limits"
msgstr "议题速率限制"
@@ -24915,12 +25327,21 @@ msgstr "已从配置的Jira实例中导入了Jira用户。可以通过从“ Git
msgid "Jira-GitLab user mapping template"
msgstr "Jira-GitLab用户映射模板"
+msgid "JiraConnect|Are you a GitLab administrator?"
+msgstr "您是 GitLab 管理员吗?"
+
msgid "JiraConnect|Cannot find namespace. Make sure you have sufficient permissions."
msgstr "找不到命名空间。确保您有足够的权限。"
+msgid "JiraConnect|Change GitLab version"
+msgstr "更改 GitLab 版本"
+
msgid "JiraConnect|Configure your Jira Connect Application ID."
msgstr "配置您的 Jira Connect Application ID。"
+msgid "JiraConnect|Continue setup in GitLab"
+msgstr "在 GitLab 中继续设置"
+
msgid "JiraConnect|Could not fetch user information from Jira. Check the permissions in Jira and try again."
msgstr "无法从 Jira 获取用户信息。检查 Jira 中的权限,然后重试。"
@@ -24930,33 +25351,120 @@ msgstr "为Jira议题%{jiraIssue}创建分支"
msgid "JiraConnect|Enable public key storage"
msgstr "启用公钥存储"
+msgid "JiraConnect|Ensure your instance URL is correct and your instance is configured correctly. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "确保您的实例 URL 正确且您的实例配置正确。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
+
msgid "JiraConnect|Failed to create branch."
msgstr "创建分支失败。"
msgid "JiraConnect|Failed to create branch. Please try again."
msgstr "创建分支失败。请重试。"
+msgid "JiraConnect|Failed to link group. Please try again."
+msgstr "关联群组失败。请重试。"
+
+msgid "JiraConnect|Failed to load Jira Connect Application ID. Please try again."
+msgstr "无法加载 Jira Connect 应用程序 ID。请重试。"
+
+msgid "JiraConnect|Failed to load groups. Please try again."
+msgstr "加载群组失败。请重试。"
+
+msgid "JiraConnect|Failed to load subscriptions."
+msgstr "加载订阅失败。"
+
+msgid "JiraConnect|Failed to sign in to GitLab."
+msgstr "无法登录 GitLab。"
+
+msgid "JiraConnect|Failed to unlink group. Please try again."
+msgstr "取消关联群组失败。请重试。"
+
+msgid "JiraConnect|Failed to update the GitLab instance. See the %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd}."
+msgstr "更新 GitLab 实例失败。查看%{linkStart}故障排除文档%{linkEnd}。"
+
+msgid "JiraConnect|For example: https://gitlab.example.com"
+msgstr "例如:https://gitlab.example.com"
+
msgid "JiraConnect|GitLab for Jira App"
msgstr "GitLab for Jira App"
+msgid "JiraConnect|GitLab for Jira Configuration"
+msgstr "GitLab for Jira 配置"
+
+msgid "JiraConnect|GitLab instance URL"
+msgstr "GitLab 实例 URL"
+
+msgid "JiraConnect|Group successfully linked"
+msgstr "关联群组成功"
+
+msgid "JiraConnect|Groups are the GitLab groups and subgroups you link to this Jira instance."
+msgstr "群组是您关联到此 Jira 实例的 GitLab 群组和子组。"
+
+msgid "JiraConnect|In order to complete the set up, you’ll need to complete a few steps in GitLab."
+msgstr "为了完成设置,您需要在 GitLab 中完成几个步骤。"
+
msgid "JiraConnect|Jira Connect Application ID"
msgstr "Jira Connect Application ID"
msgid "JiraConnect|Jira Connect Proxy URL"
msgstr "Jira Connect Proxy URL"
+msgid "JiraConnect|Link groups"
+msgstr "关联群组"
+
+msgid "JiraConnect|Linked groups"
+msgstr "已关联群组"
+
msgid "JiraConnect|New branch was successfully created."
msgstr "成功创建新分支。"
+msgid "JiraConnect|No groups found."
+msgstr "未找到群组。"
+
+msgid "JiraConnect|No linked groups"
+msgstr "没有关联的群组"
+
+msgid "JiraConnect|Not seeing your groups? Only groups you have at least the Maintainer role for appear here."
+msgstr "看不到您的群组?只有您在其中具有维护者角色的群组,才会显示在这里。"
+
+msgid "JiraConnect|Setting up this integration is only possible if you're a GitLab administrator."
+msgstr "只有当您是管理员时才能设置此集成。"
+
+msgid "JiraConnect|Sign in to %{url}"
+msgstr "登录到 %{url}"
+
+msgid "JiraConnect|Sign in to GitLab to get started."
+msgstr "登录并开始使用。"
+
+msgid "JiraConnect|Sign in to GitLab to link groups."
+msgstr "登录到 GitLab 并关联群组。"
+
+msgid "JiraConnect|Sign in to link groups"
+msgstr "登录并关联群组。"
+
msgid "JiraConnect|The Jira user is not a site administrator. Check the permissions in Jira and try again."
msgstr "Jira 用户不是站点管理员。检查 Jira 中的权限,然后重试。"
+msgid "JiraConnect|Welcome to GitLab for Jira"
+msgstr "欢迎使用 GitLab for Jira"
+
+msgid "JiraConnect|What version of GitLab are you using?"
+msgstr "您在使用什么版本的 GitLab?"
+
msgid "JiraConnect|You can now close this window and return to Jira."
msgstr "您现在可以关闭此窗口并返回Jira。"
msgid "JiraConnect|You don't have permission to create branches for this project. Select a different project or contact the project owner for access. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "您无权为此项目创建分支。选择其他项目或联系项目所有者以获取访问权限。 %{linkStart}了解更多。%{linkEnd}"
+msgid "JiraConnect|You must use a %{linkStart}supported browser%{linkEnd} to use the GitLab for Jira app."
+msgstr "您必须使用 %{linkStart}支持的浏览器%{linkEnd} 才能使用 GitLab for Jira 应用程序。"
+
+msgid "JiraConnect|You should now see GitLab.com activity inside your Jira Cloud issues. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr "您现在应该在 Jira Cloud 议题中看到动态。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
+
+msgid "JiraConnect|Your browser is not supported"
+msgstr "不支持您的浏览器"
+
msgid "JiraRequest|A connection error occurred while connecting to Jira. Try your request again."
msgstr "连接到 Jira 时发生连接错误。请您再次尝试请求。"
@@ -24993,11 +25501,17 @@ msgstr "%{jira_docs_link_start}启用Jira集成%{jira_docs_link_end}以在GitLab
msgid "JiraService|%{user_link} mentioned this issue in %{entity_link} of %{project_link}%{branch}:{quote}%{entity_message}{quote}"
msgstr "%{user_link}在%{project_link}%{branch}中的%{entity_link}中提及此议题: {quote}%{entity_message}{quote}"
+msgid "JiraService|API token for Jira Cloud or password for Jira Data Center and Jira Server"
+msgstr "Jira Cloud 的 API 令牌或 Jira Data Center 和 Jira Server 的密码"
+
+msgid "JiraService|API token or password"
+msgstr "API 令牌或密码"
+
msgid "JiraService|An error occurred while fetching issue list"
msgstr "获取议题列表时出错"
-msgid "JiraService|Are you a GitLab administrator?"
-msgstr ""
+msgid "JiraService|Authentication type"
+msgstr "认证类型"
msgid "JiraService|Automatically transitions Jira issues to the \"Done\" category. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "自动将 Jira 问题转换为“完成”类别。 %{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
@@ -25005,11 +25519,8 @@ msgstr "自动将 Jira 问题转换为“完成”类别。 %{linkStart}了解
msgid "JiraService|Base URL of the Jira instance"
msgstr "Jira 实例的 Base URL"
-msgid "JiraService|Change GitLab version"
-msgstr "更改 GitLab 版本"
-
-msgid "JiraService|Continue setup in GitLab"
-msgstr "在 GitLab 中继续设置"
+msgid "JiraService|Basic"
+msgstr "基础"
msgid "JiraService|Define the type of Jira issue to create from a vulnerability."
msgstr "定义要从漏洞创建的 Jira 议题的类型。"
@@ -25017,6 +25528,12 @@ msgstr "定义要从漏洞创建的 Jira 议题的类型。"
msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving GitLab issues also enabled might be confusing. Consider %{gitlab_issues_link_start}disabling GitLab issues%{link_end} if they won't otherwise be used."
msgstr "在启用 GitLab 议题的同时显示 Jira 议题可能会令人困惑。如果它们不会被使用,请考虑 %{gitlab_issues_link_start}禁用 GitLab 议题%{link_end}。"
+msgid "JiraService|Email for Jira Cloud or username for Jira Data Center and Jira Server"
+msgstr "Jira Cloud 的电子邮件或 Jira Data Center 和 Jira Server 的用户名"
+
+msgid "JiraService|Email or username"
+msgstr "电子邮件或用户名"
+
msgid "JiraService|Enable Jira issue creation from vulnerabilities"
msgstr "启用从漏洞创建 Jira 议题"
@@ -25026,9 +25543,6 @@ msgstr "启用Jira议题"
msgid "JiraService|Enable Jira transitions"
msgstr "启用 Jira 转换"
-msgid "JiraService|Enter new password or API token"
-msgstr "输入新密码或 API 令牌"
-
msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
msgstr "%{noteable_model_name} 事件已禁用。"
@@ -25038,30 +25552,21 @@ msgstr "无法加载 Jira 议题。在 Jira 中查看议题,或重新加载页
msgid "JiraService|Fetch issue types for this Jira project"
msgstr "获取此 Jira 项目的议题类型"
+msgid "JiraService|For Jira Cloud, the authentication type must be %{basic}"
+msgstr "对于 Jira Cloud,认证类型必须为 %{basic}"
+
msgid "JiraService|For example, 12, 24"
msgstr "例如12、24"
msgid "JiraService|For example, AB"
msgstr "例如:AB"
-msgid "JiraService|For example: https://gitlab.example.com"
-msgstr "例如:https://gitlab.example.com"
-
-msgid "JiraService|GitLab for Jira Configuration"
-msgstr "用于 Jira 配置的 GitLab"
-
-msgid "JiraService|GitLab instance URL"
-msgstr "GitLab 实例 URL"
-
msgid "JiraService|IDs must be a list of numbers that can be split with , or ;"
msgstr "ID 必须是可以用 , 或 ; 分割的数字列表"
msgid "JiraService|If different from the Web URL"
msgstr "如果与 Web URL 不同"
-msgid "JiraService|In order to complete the set up, you’ll need to complete a few steps in GitLab."
-msgstr "为了完成设置,您需要在 GitLab 中完成几个步骤。"
-
msgid "JiraService|Issues created from vulnerabilities in this project will be Jira issues, even if GitLab issues are enabled."
msgstr "由该项目中的漏洞创建的问题将是 Jira 问题,即使启用了 GitLab 问题。"
@@ -25083,23 +25588,29 @@ msgstr "|Jira 议题正则表达式"
msgid "JiraService|Jira issues"
msgstr "Jira议题"
+msgid "JiraService|Jira personal access token"
+msgstr "Jira 个人访问令牌"
+
+msgid "JiraService|Jira personal access token (Jira Data Center and Jira Server only)"
+msgstr "Jira 个人访问令牌(仅限 Jira Data Center 和 Jira Server)"
+
msgid "JiraService|Jira project key"
msgstr "Jira project key"
-msgid "JiraService|Leave blank to use your current password or API token."
-msgstr "留空以使用您当前的密码或 API 令牌。"
+msgid "JiraService|Leave blank to use your current configuration"
+msgstr "留空表示使用您当前的配置"
msgid "JiraService|Move to Done"
msgstr "移动到完成"
-msgid "JiraService|Open Jira"
-msgstr "打开Jira"
+msgid "JiraService|New API token or password"
+msgstr "新建 API 令牌或密码"
-msgid "JiraService|Password for the server version or an API token for the cloud version"
-msgstr "服务器版本的密码或云版本的 API 令牌。"
+msgid "JiraService|New Jira personal access token"
+msgstr "新建 Jira 个人访问令牌"
-msgid "JiraService|Password or API token"
-msgstr "密码或 API 令牌"
+msgid "JiraService|Open Jira"
+msgstr "打开Jira"
msgid "JiraService|Project key changed, refresh list"
msgstr "项目密钥已更改,刷新列表"
@@ -25107,21 +25618,18 @@ msgstr "项目密钥已更改,刷新列表"
msgid "JiraService|Project key is required to generate issue types"
msgstr "需要项目密钥以生成议题类型"
+msgid "JiraService|Recommended. Only available for Jira Data Center and Jira Server."
+msgstr "推荐。仅适用于 Jira Data Center 和 Jira Server。"
+
msgid "JiraService|Select issue type"
msgstr "选择问题类型"
msgid "JiraService|Set a custom final state by using transition IDs. %{linkStart}Learn about transition IDs%{linkEnd}"
msgstr "使用转换 ID 设置自定义最终状态。 %{linkStart}了解转换 ID%{linkEnd}"
-msgid "JiraService|Setting up this integration is only possible if you're a GitLab administrator."
-msgstr ""
-
msgid "JiraService|Sign in to GitLab to get started."
msgstr "登录并开始使用。"
-msgid "JiraService|Sign in to GitLab to link namespaces."
-msgstr "登录到 GitLab 来链接命名空间。"
-
msgid "JiraService|This feature requires a Premium plan."
msgstr "此功能需要高级计划。"
@@ -25140,12 +25648,6 @@ msgstr "使用自定义转换"
msgid "JiraService|Use regular expression to match Jira issue keys."
msgstr "使用正则表达式匹配 Jira 议题密钥。"
-msgid "JiraService|Username for the server version or an email for the cloud version"
-msgstr "服务器版本的用户名或云版本的电子邮件"
-
-msgid "JiraService|Username or email"
-msgstr "用户名或电子邮件"
-
msgid "JiraService|Using Jira for issue tracking?"
msgstr "使用Jira进行议题跟踪吗?"
@@ -25155,12 +25657,6 @@ msgstr "警告:有权访问此 GitLab 项目的所有 GitLab 用户都可以
msgid "JiraService|Web URL"
msgstr "Web URL"
-msgid "JiraService|Welcome to GitLab for Jira"
-msgstr "欢迎使用 GitLab for Jira"
-
-msgid "JiraService|What version of GitLab are you using?"
-msgstr "您在使用什么版本的 GitLab?"
-
msgid "JiraService|When a Jira issue is mentioned in a commit or merge request, a remote link and comment (if enabled) will be created."
msgstr "在提交或合并请求中提及 Jira 议题时,将创建远程链接和评论(如果启用)。"
@@ -25233,9 +25729,6 @@ msgstr "缓存路径(可选)"
msgid "JobAssistant|Error - Valid value is between 1 second and 1 week"
msgstr "错误 - 有效值介于 1 秒和 1 周之间"
-msgid "JobAssistant|Example: %{entrypointPlaceholderExample}, Input format: %{entrypointPlaceholderInput}"
-msgstr "示例:%{entrypointPlaceholderExample},输入格式:%{entrypointPlaceholderInput}"
-
msgid "JobAssistant|Image"
msgstr "镜像"
@@ -25245,6 +25738,9 @@ msgstr "镜像 entrypoint(可选)"
msgid "JobAssistant|Image name (optional)"
msgstr "镜像名称(可选)"
+msgid "JobAssistant|Include or exclude jobs in pipelines. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr "在流水线中包含或排除作业。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
+
msgid "JobAssistant|Input format"
msgstr "输入格式"
@@ -25257,8 +25753,11 @@ msgstr "作业助理"
msgid "JobAssistant|Job name"
msgstr "作业名称"
-msgid "JobAssistant|Please use \",\" to separate array type fields."
-msgstr "请使用 \",\" 分隔数组类型字段。"
+msgid "JobAssistant|Please enter the parameters."
+msgstr "请输入参数。"
+
+msgid "JobAssistant|Please separate array type fields with new lines"
+msgstr "请用换行分隔数组类型字段"
msgid "JobAssistant|Rules"
msgstr "规则"
@@ -25266,15 +25765,24 @@ msgstr "规则"
msgid "JobAssistant|Script"
msgstr "脚本"
-msgid "JobAssistant|Service"
-msgstr "服务"
-
msgid "JobAssistant|Service entrypoint (optional)"
msgstr "服务 entrypoint(可选)"
msgid "JobAssistant|Service name (optional)"
msgstr "服务名称(可选)"
+msgid "JobAssistant|Services"
+msgstr "服务"
+
+msgid "JobAssistant|Specify a Docker image that the job runs in. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr "指定作业在其中运行的 Docker 镜像。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
+
+msgid "JobAssistant|Specify any additional Docker images that your scripts require to run successfully. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr "指定脚本成功运行所需的任何其他 Docker 镜像。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}"
+
+msgid "JobAssistant|Specify the %{artifactsLinkStart}artifacts%{artifactsLinkEnd} and %{cacheLinkStart}cache%{cacheLinkEnd} of the job."
+msgstr "指定作业的%{artifactsLinkStart}产物%{artifactsLinkEnd}和%{cacheLinkStart}缓存%{cacheLinkEnd}。"
+
msgid "JobAssistant|Stage (optional)"
msgstr "阶段(可选)"
@@ -26147,12 +26655,15 @@ msgstr "查看管理员列表"
msgid "Leave"
msgstr "退出"
-msgid "Leave Admin Mode"
+msgid "Leave admin mode"
msgstr "离开管理员模式"
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr "退出编辑模式?所有未保存的更改都将丢失。"
+msgid "Leave feedback"
+msgstr "提出反馈"
+
msgid "Leave feedback."
msgstr "留下反馈。"
@@ -26165,6 +26676,9 @@ msgstr "退出项目"
msgid "Leave zen mode"
msgstr "离开禅模式"
+msgid "Legacy Prometheus integrations cannot currently be removed"
+msgstr "当前无法删除旧版 Prometheus 集成"
+
msgid "Legacy Web IDE"
msgstr "旧版 Web IDE"
@@ -26390,6 +26904,9 @@ msgstr "限制每分钟的流水线创建请求数。此限制包括通过 UI、
msgid "Limit the size of Sidekiq jobs stored in Redis."
msgstr "限制存储在Redis中的Sidekiq作业的大小。"
+msgid "Limitation on this view"
+msgstr "此视图的限制"
+
msgid "Limiting mode"
msgstr "限制模式"
@@ -26880,6 +27397,9 @@ msgstr "标记为就绪"
msgid "Mark this issue as a duplicate of another issue"
msgstr "将此议题标记为另一个议题的重复"
+msgid "Mark this issue as blocked by other issues"
+msgstr "将此议题标记为被其他议题阻塞"
+
msgid "Mark this issue as related to another issue"
msgstr "将此议题标记为与另一个议题的相关"
@@ -26943,6 +27463,9 @@ msgstr "支持 %{markdownDocsLinkStart}Markdown%{markdownDocsLinkEnd}"
msgid "Marked"
msgstr "已标记"
+msgid "Marked %{target} as blocked by this issue."
+msgstr "已将 %{target} 标记为被此议题阻塞。"
+
msgid "Marked For Deletion At - %{deletion_time}"
msgstr "标记删除于 - %{deletion_time}"
@@ -26955,6 +27478,9 @@ msgstr "标记为已准备好。现在允许合并。"
msgid "Marked this %{noun} as ready."
msgstr "已将 %{noun} 标记为准备就绪。"
+msgid "Marked this issue as blocked by %{target}."
+msgstr "将此议题标记为被 %{target} 阻塞。"
+
msgid "Marked this issue as related to %{issue_ref}."
msgstr "将此议题标记为%{issue_ref}的相关议题。"
@@ -26973,6 +27499,9 @@ msgstr "将此议题标记为%{issue_ref}的相关议题。"
msgid "Marks to do as done."
msgstr "将待办事项标记为已完成。"
+msgid "Mask this variable in job logs if it meets %{linkStart}regular expression requirements%{linkEnd}."
+msgstr "如果满足%{linkStart}正则表达式要求%{linkEnd},在作业日志中隐藏此变量。"
+
msgid "Mask variable"
msgstr "隐藏变量"
@@ -27000,6 +27529,9 @@ msgstr "命令触发词"
msgid "MattermostService|Fill in the word that works best for your team."
msgstr "填入最适合你的团队的文字。"
+msgid "MattermostService|Install"
+msgstr "安装"
+
msgid "MattermostService|Request URL"
msgstr "请求网址"
@@ -27309,6 +27841,9 @@ msgstr "%{member_name}邀请您使用GitLab"
msgid "MemberInviteEmail|Invitation to join the %{project_or_group} %{project_or_group_name}"
msgstr "邀请加入%{project_or_group}%{project_or_group_name}"
+msgid "MemberRole|%{requirement} has to be enabled in order to enable %{permission}."
+msgstr "必须启用 %{requirement} 才能启用 %{permission}。"
+
msgid "MemberRole|%{role} - custom"
msgstr "%{role} - 自定义"
@@ -27324,6 +27859,9 @@ msgstr "无法删除,因为它已分配给用户。删除前请解除成员角
msgid "MemberRole|maximum number of Member Roles are already in use by the group hierarchy. Please delete an existing Member Role."
msgstr "群组角色已达到最大数量。请删除现有成员角色。"
+msgid "MemberRole|minimal base access level must be %{min_access_level}."
+msgstr "最低基本访问级别必须为 %{min_access_level}。"
+
msgid "MemberRole|must be top-level namespace"
msgstr "必须是顶级命名空间"
@@ -27518,6 +28056,10 @@ msgstr "菜单"
msgid "Merge"
msgstr "合并"
+msgid "Merge %d cell"
+msgid_plural "Merge %d cells"
+msgstr[0] "合并 %d 个单元格"
+
msgid "Merge Conflicts"
msgstr "合并冲突"
@@ -27575,6 +28117,9 @@ msgstr "合并请求"
msgid "Merge request %{mr_link} was reviewed by %{mr_author}"
msgstr "合并请求%{mr_link}已被%{mr_author}审核"
+msgid "Merge request ID"
+msgstr "合并请求 ID"
+
msgid "Merge request actions"
msgstr "合并请求操作"
@@ -27602,8 +28147,14 @@ msgstr "合并请求报告"
msgid "Merge request status"
msgstr "合并请求状态"
-msgid "Merge request was scheduled to merge after pipeline succeeds"
-msgstr "合并请求已安排在流水线成功后合并"
+msgid "Merge request summary"
+msgstr "合并请求摘要"
+
+msgid "Merge request title"
+msgstr "合并请求标题"
+
+msgid "Merge request was set to auto-merge"
+msgstr "合并请求已设置为自动合并"
msgid "Merge requests"
msgstr "合并请求"
@@ -27776,6 +28327,12 @@ msgstr "讨论%{commitLink}提交"
msgid "MergeRequests|started a thread"
msgstr "开启新主题"
+msgid "MergeRequests|started a thread on %{linkStart}a file%{linkEnd}"
+msgstr "在%{linkStart}文件%{linkEnd}上开启了一个主题"
+
+msgid "MergeRequests|started a thread on %{linkStart}an old version of a file%{linkEnd}"
+msgstr "在%{linkEnd}旧版本文件%{linkStart}上开启了一个主题"
+
msgid "MergeRequests|started a thread on %{linkStart}an old version of the diff%{linkEnd}"
msgstr "开启有关%{linkStart}旧版本差异%{linkEnd}的主题"
@@ -27977,30 +28534,6 @@ msgstr "您没有权限删除此标注"
msgid "MetricsDashboardAnnotation|can't be before starting_at time"
msgstr "不能在 starting_at 时间之前"
-msgid "MetricsSettings|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboard."
-msgstr "向指标仪表板添加一个按钮,直接链接到您的现有外部仪表板。"
-
-msgid "MetricsSettings|Choose whether to display dashboard metrics in UTC or the user's local timezone."
-msgstr "选择是以UTC还是用户本地时区显示仪表板指标。"
-
-msgid "MetricsSettings|Dashboard timezone"
-msgstr "仪表板时区"
-
-msgid "MetricsSettings|External dashboard URL"
-msgstr "外部仪表盘URL"
-
-msgid "MetricsSettings|Manage metrics dashboard settings."
-msgstr "管理指标仪表盘设置"
-
-msgid "MetricsSettings|Metrics"
-msgstr "指标"
-
-msgid "MetricsSettings|UTC (Coordinated Universal Time)"
-msgstr "UTC(世界标准时间)"
-
-msgid "MetricsSettings|User's local timezone"
-msgstr "用户本地时区"
-
msgid "MetricsUsersStarredDashboards|Dashboard with requested path can not be found"
msgstr "找不到请求路径的仪表板"
@@ -28553,7 +29086,7 @@ msgid "MlExperimentTracking|Author"
msgstr "作者"
msgid "MlExperimentTracking|CI Job"
-msgstr ""
+msgstr "CI 作业"
msgid "MlExperimentTracking|Candidate removed"
msgstr "候选项已删除"
@@ -28583,7 +29116,7 @@ msgid "MlExperimentTracking|Details"
msgstr "详细信息"
msgid "MlExperimentTracking|Download as CSV"
-msgstr ""
+msgstr "下载为 CSV"
msgid "MlExperimentTracking|Experiment"
msgstr "实验"
@@ -28591,9 +29124,15 @@ msgstr "实验"
msgid "MlExperimentTracking|Experiment removed"
msgstr "实验已删除"
+msgid "MlExperimentTracking|Experiments keep track of comparable model candidates, and determine which parameters provides the best performance. Create experiments using the MLflow client"
+msgstr "实验将跟踪可比的模型候选想,并确定哪些参数提供了最佳性能。使用 MLflow 客户端创建测试"
+
msgid "MlExperimentTracking|Filter candidates"
msgstr "筛选候选项"
+msgid "MlExperimentTracking|Get started with model experiments!"
+msgstr "开始使用模型实验!"
+
msgid "MlExperimentTracking|ID"
msgstr "ID"
@@ -28633,9 +29172,6 @@ msgstr "没有候选项"
msgid "MlExperimentTracking|No candidates logged for the query. Create new candidates using the MLflow client."
msgstr "没有为查询记录候选项。使用 MLflow 客户端创建新候选项。"
-msgid "MlExperimentTracking|No experiments"
-msgstr "无实验"
-
msgid "MlExperimentTracking|No name"
msgstr "无名称"
@@ -28645,8 +29181,8 @@ msgstr "参数"
msgid "MlExperimentTracking|Status"
msgstr "状态"
-msgid "MlExperimentTracking|There are no logged experiments for this project. Create a new experiment using the MLflow client."
-msgstr "此项目没有已记录的实验。使用 MLflow 客户端创建新实验。"
+msgid "MlExperimentTracking|Triggered by"
+msgstr "触发者"
msgid "Modal updated"
msgstr "窗口已更新"
@@ -28693,9 +29229,6 @@ msgstr "监控设置"
msgid "Monitor your errors directly in GitLab."
msgstr "直接在 GitLab 中监控您的错误。"
-msgid "Monitoring"
-msgstr "监控"
-
msgid "Month"
msgstr "月"
@@ -28828,15 +29361,18 @@ msgstr "感谢您的反馈!"
msgid "Multi-project"
msgstr "多项目"
-msgid "Multiple HTTP integrations are not supported for this project"
-msgstr "此项目不支持多个HTTP集成"
-
msgid "Multiple IP address ranges are supported. Does not affect access to the group's settings."
msgstr "支持多个 IP 地址范围。不影响对群组设置的访问。"
msgid "Multiple Prometheus integrations are not supported"
msgstr "不支持多个Prometheus集成"
+msgid "Multiple components(%s) have 'gl/inject-editor' attribute"
+msgstr "多个组件(%s)具有 “gl/inject-editor” 属性"
+
+msgid "Multiple integrations of a single type are not supported for this project"
+msgstr "此项目不支持单一类型的多个集成"
+
msgid "Multiple signatures"
msgstr "多重签名"
@@ -28912,55 +29448,163 @@ msgstr "命名空间:"
msgid "NamespaceLimits|%{linkStart}%{username}%{linkEnd} changed the limit to %{limit} at %{date}"
msgstr ""
+msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be used to enforce storage usage for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
+msgstr "添加最小免费存储量(以 GiB 为单位),该存储量适用于免费命名空间的存储使用。要取消限制,请将值设置为 0 并单击“更新限制”按钮。"
+
+msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be used to set the dashboard limit for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
+msgstr "添加最小免费存储量(以 GiB 为单位),该存储量适用于免费命名空间的仪表盘限制。要取消限制,请将值设置为 0 并单击“更新限制”按钮。"
+
+msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be used to show notifications for namespace on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Confirm deletion"
+msgstr "确认删除"
+
msgid "NamespaceLimits|Confirm limits change"
msgstr "确认限制更改"
+msgid "NamespaceLimits|Dashboard Limit"
+msgstr "仪表盘限制"
+
+msgid "NamespaceLimits|Dashboard limit was successfully added"
+msgstr "已成功添加仪表盘限制"
+
+msgid "NamespaceLimits|Dashboard limit was successfully removed"
+msgstr "已成功删除仪表盘限制"
+
+msgid "NamespaceLimits|Deletion confirmation"
+msgstr "删除确认"
+
+msgid "NamespaceLimits|Do you confirm the deletion of the selected namespace from the exclusion list?"
+msgstr "您确认从排除列表中删除选定的命名空间吗?"
+
+msgid "NamespaceLimits|Enforcement Limit"
+msgstr "执行限制"
+
+msgid "NamespaceLimits|Enforcement limit was successfully added"
+msgstr "已成功添加执行限制"
+
+msgid "NamespaceLimits|Enforcement limit was successfully removed"
+msgstr "已成功删除执行限制"
+
+msgid "NamespaceLimits|Enter a valid number greater or equal to zero."
+msgstr "输入一个大于或等于零的有效数字。"
+
+msgid "NamespaceLimits|Exclude"
+msgstr "排除"
+
+msgid "NamespaceLimits|Exclude namespace"
+msgstr "排除命名空间"
+
+msgid "NamespaceLimits|Excluded Namespaces"
+msgstr "已排除命名空间"
+
+msgid "NamespaceLimits|Exclusion added successfully"
+msgstr "排除添加成功"
+
msgid "NamespaceLimits|Free Tier"
msgstr "免费版"
+msgid "NamespaceLimits|Notifications Limit"
+msgstr "通知限制"
+
+msgid "NamespaceLimits|Notifications limit was successfully added"
+msgstr "已成功添加通知限制"
+
+msgid "NamespaceLimits|Notifications limit was successfully removed"
+msgstr "已成功删除通知限制"
+
+msgid "NamespaceLimits|Reason"
+msgstr "原因"
+
+msgid "NamespaceLimits|Reason for excluding this namespace"
+msgstr "排除此命名空间的原因"
+
+msgid "NamespaceLimits|Set Dashboard limit"
+msgstr "设置仪表盘限制"
+
+msgid "NamespaceLimits|Set Enforcement limit"
+msgstr "设置执行限制"
+
+msgid "NamespaceLimits|Set Notifications limit"
+msgstr "设置通知限制"
+
msgid "NamespaceLimits|Storage Phased Notification"
msgstr "存储分阶段通知"
+msgid "NamespaceLimits|There was an error deleting the namespace: \"%{errorMessage}\"."
+msgstr "删除命名空间时出错:“%{errorMessage}”。"
+
+msgid "NamespaceLimits|There was an error fetching the exclusion list, try refreshing the page."
+msgstr "获取排除列表时出错,请尝试刷新页面。"
+
msgid "NamespaceLimits|These namespaces won't receive any notifications nor any degraded functionality while they remain on this list"
msgstr ""
-msgid "NamespaceLimits|This will limit the amount of notifications your namespace receives, this can be removed in the future."
-msgstr "限制您的命名空间接收的通知数量,将来您可以删除它。"
+msgid "NamespaceLimits|This will change the dashboard limit for all free namespaces except the excluded namespaces, the limit can be removed later."
+msgstr "此项将更改所有免费命名空间的仪表盘限制,但排除的命名空间除外,此限制稍后可以删除。"
+
+msgid "NamespaceLimits|This will change when free namespaces get storage enforcement except the excluded namespaces, the limit can be removed later."
+msgstr "当免费命名空间获得存储权限时,除了排除的命名空间外,此项将会变更,此限制稍后可以删除。"
+
+msgid "NamespaceLimits|This will limit the amount of notifications all free namespaces receives except the excluded namespaces, the limit can be removed later."
+msgstr "此项将限制所有免费命名空间收到的通知数量,但排除的命名空间除外,此限制稍后可以删除。"
msgid "NamespaceLimits|Update limit"
msgstr "更新限制"
-msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} contains %{locked_project_count} locked project"
-msgid_plural "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} contains %{locked_project_count} locked projects"
-msgstr[0] "%{namespace_name}包含%{locked_project_count}个锁定的项目"
+msgid "NamespaceLimits|You must select a namespace and add a reason for excluding it"
+msgstr "您必须选择一个命名空间并添加排除它的原因"
-msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted. %{actions_restricted_link}"
-msgstr "%{namespace_name} 现在是只读的。此命名空间下的项目被锁定并且操作受到限制。%{actions_restricted_link}。"
+msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} is now read-only. Your ability to write new data to this namespace is restricted. %{read_only_link_start}Which actions are restricted?%{link_end}"
+msgstr "%{namespace_name} 现在是只读的。向此命名空间写入新数据的操作受到限制。%{read_only_link_start}哪些操作受到限制?%{link_end}"
-msgid "NamespaceStorageSize|If %{namespace_name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted. %{actions_restricted_link}"
-msgstr "如果 %{namespace_name} 超过存储配额,命名空间中的所有项目将被锁定并限制操作。%{actions_restricted_link}"
+msgid "NamespaceStorageSize|For more information about storage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}."
+msgstr "关于存储限制的更多信息,请参阅我们的 %{faq_link_start}常见问题%{link_end}。"
+
+msgid "NamespaceStorageSize|If %{namespace_name} exceeds the storage quota, your ability to write new data to this namespace will be restricted. %{read_only_link_start}Which actions become restricted?%{link_end}"
+msgstr "如果 %{namespace_name} 超过存储配额,您将新数据写入此命名空间的操作将受到限制。%{read_only_link_start}哪些操作受到限制?%{link_end}"
-msgid "NamespaceStorageSize|If you reach 100%% storage capacity, you will not be able to: %{repository_limits_description}"
+msgid "NamespaceStorageSize|If a project reaches 100%% of the storage quota (%{free_size_limit}) the project will be in a read-only state, and you won't be able to push to your repository or add large files."
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|Manage your storage usage or, if you are a namespace Owner, purchase additional storage. %{learn_more_link}."
-msgstr "管理您的存储使用情况,或者,如果您是命名空间的所有者,请购买额外的存储空间。%{learn_more_link}。"
+msgid "NamespaceStorageSize|To prevent your projects from being in a read-only state %{manage_storage_link_start}manage your storage usage%{link_end}, or %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
+msgstr "为了防止您的项目处于只读状态,%{manage_storage_link_start}管理您的存储使用%{link_end}或%{purchase_more_link_start}购买更多存储%{link_end}。"
+
+msgid "NamespaceStorageSize|To prevent your projects from being in a read-only state %{manage_storage_link_start}manage your storage usage%{link_end}, or contact a user with the %{group_member_link_start}owner role for this namespace%{link_end} and ask them to %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
+msgstr "为防止您的项目处于只读状态,%{manage_storage_link_start}管理您的存储使用情况%{link_end},或联系具有此命名空间 %{group_member_link_start}所有者角色的用户%{link_end},并要求他们%{purchase_more_link_start}购买更多存储空间%{link_end}。"
-msgid "NamespaceStorageSize|Please purchase additional storage to unlock your projects over the free %{free_size_limit} project limit. You can't %{repository_limits_description}"
-msgstr "请购买额外的存储空间,解锁超过了 %{free_size_limit} 个免费项目限制的项目。您不能 %{repository_limits_description}"
+msgid "NamespaceStorageSize|To reduce storage usage, reduce git repository and git LFS storage."
+msgstr "要减少存储使用量,请减少 git 仓库和 git LFS 存储。"
-msgid "NamespaceStorageSize|You have consumed all of your additional storage, please purchase more to unlock your projects over the free %{free_size_limit} limit. You can't %{repository_limits_description}"
-msgstr "您已经用尽所有更多的存储空间,请购买更多空间,为您的项目解锁免费额度之外的 %{free_size_limit}。您不能 %{repository_limits_description}"
+msgid "NamespaceStorageSize|To remove the read-only state %{manage_storage_link_start}manage your storage usage%{link_end}, or %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
+msgstr "要删除只读状态,%{manage_storage_link_start}管理您的存储使用情况%{link_end}或%{purchase_more_link_start}购买更多存储空间%{link_end}。"
+
+msgid "NamespaceStorageSize|To remove the read-only state %{manage_storage_link_start}manage your storage usage%{link_end}, or contact a user with the %{group_member_link_start}owner role for this namespace%{link_end} and ask them to %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
+msgstr "要删除只读状态,%{manage_storage_link_start}管理您的存储使用情况%{link_end},或联系具有此命名空间 %{group_member_link_start}所有者角色的用户%{link_end},并要求他们%{purchase_more_link_start}购买更多存储空间%{link_end}。"
+
+msgid "NamespaceStorageSize|To remove the read-only state, reduce git repository and git LFS storage, or %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
+msgstr "要解除只读状态,请减少 Git 仓库和 Git LFS 存储空间,或者%{purchase_more_link_start}购买更多存储空间%{link_end}。"
+
+msgid "NamespaceStorageSize|To remove the read-only state, reduce git repository and git LFS storage, or contact a user with the %{group_member_link_start}owner role for this namespace%{link_end} and ask them to %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorageSize|You have consumed all available storage and you can't push or add large files to projects over the free tier limit (%{free_size_limit})."
+msgstr "您已经消耗了所有可用的存储空间,不能推送或添加超过免费版限制(%{free_size_limit})的大型文件。"
+
+msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} for %{namespace_name}"
+msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on one or more projects"
-msgstr "您的一个或多个项目已达到免费存储限制:%{free_size_limit} "
+msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on %{readonly_project_count} project"
+msgid_plural "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on %{readonly_project_count} projects"
+msgstr[0] "您的 %{readonly_project_count} 个项目已达到免费存储限制 %{free_size_limit}"
+
+msgid "NamespaceStorageSize|You have used %{usage_in_percent} of the storage quota for %{namespace_name}"
+msgstr "您已使用 %{namespace_name} 的存储配额的 %{usage_in_percent}"
msgid "NamespaceStorageSize|You have used %{usage_in_percent} of the storage quota for %{namespace_name} (%{used_storage} of %{storage_limit})"
msgstr "您已使用 %{namespace_name} 储存空间的 %{usage_in_percent}(总计 %{storage_limit},已使用%{used_storage})"
-msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines. %{learn_more_link}."
-msgstr "推送到您的仓库,创建流水线,创建议题或添加评论。如需减少存储使用,请删除未使用的仓库,产物,wiki,议题和流水线。%{learn_more_link}。"
-
msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
msgstr "%{name_with_link} 现在是只读的。此命名空间下的项目被锁定并且操作受到限制。"
@@ -29087,6 +29731,12 @@ msgstr "代码"
msgid "Navigation|Context navigation"
msgstr "上下文导航"
+msgid "Navigation|Deploy"
+msgstr "部署"
+
+msgid "Navigation|Enter admin mode"
+msgstr "进入管理员模式"
+
msgid "Navigation|Explore"
msgstr "探索"
@@ -29102,6 +29752,12 @@ msgstr "群组"
msgid "Navigation|Groups you visit often will appear here."
msgstr "您经常访问的群组将出现在这里。"
+msgid "Navigation|Leave admin mode"
+msgstr "离开管理员模式"
+
+msgid "Navigation|Main navigation"
+msgstr "主导航"
+
msgid "Navigation|Manage"
msgstr "管理"
@@ -29124,7 +29780,7 @@ msgid "Navigation|Pinned"
msgstr "已钉选"
msgid "Navigation|Plan"
-msgstr "付费计划"
+msgstr "计划"
msgid "Navigation|Projects"
msgstr "项目"
@@ -29174,9 +29830,6 @@ msgstr "注册/登录"
msgid "Nav|Sign out and sign in with a different account"
msgstr "退出并登录到其他账号"
-msgid "Need help?"
-msgstr "如需帮助:"
-
msgid "Needs"
msgstr "依赖关系图"
@@ -29207,9 +29860,6 @@ msgstr "新建分支"
msgid "New Deploy Key"
msgstr "新建部署密钥"
-msgid "New Environment"
-msgstr "新环境"
-
msgid "New Epic"
msgstr "新建史诗"
@@ -29219,9 +29869,6 @@ msgstr "新建文件"
msgid "New Group"
msgstr "新建群组"
-msgid "New Group Name"
-msgstr "新群组名称"
-
msgid "New Identity"
msgstr "新建身份标识"
@@ -29307,6 +29954,9 @@ msgstr "新建文件"
msgid "New group"
msgstr "新建群组"
+msgid "New group name"
+msgstr "新建群组名称"
+
msgid "New health check access token has been generated!"
msgstr "已生成新的运行状况检查访问令牌!"
@@ -29506,10 +30156,10 @@ msgid "No committers"
msgstr "没有提交者"
msgid "No component has 'gl/inject-editor' attribute"
-msgstr ""
+msgstr "没有组件具有 “gl/inject-editor” 属性"
-msgid "No components present in the devfile"
-msgstr ""
+msgid "No components present in devfile"
+msgstr "devfile 中没有组件"
msgid "No confirmation email received? Check your spam folder or %{request_link_start}request new confirmation email%{request_link_end}."
msgstr "没有收到确认邮件?检查您的垃圾邮件文件夹或 %{request_link_start}请求新的确认邮件%{request_link_end}。"
@@ -29592,6 +30242,9 @@ msgstr "无标记"
msgid "No labels with such name or description"
msgstr "没有具有此类名称或描述的标记"
+msgid "No linked issue matches the provided parameter."
+msgstr "没有关联的议题与提供的参数匹配。"
+
msgid "No matches found"
msgstr "没有找到匹配项"
@@ -29780,7 +30433,7 @@ msgid "NorthstarNavigation|Could not update the new navigation preference. Pleas
msgstr "无法更新新的导航偏好设置。请稍后再试。"
msgid "NorthstarNavigation|Navigation redesign"
-msgstr "导航重新设计"
+msgstr "新导航"
msgid "NorthstarNavigation|New navigation"
msgstr "新版导航栏"
@@ -30416,9 +31069,6 @@ msgstr "11月"
msgid "Now, personalize your GitLab experience"
msgstr "现在,个性化您的 GitLab 体验"
-msgid "Nuget metadatum must have at least license_url, project_url or icon_url set"
-msgstr "Nuget元数据必须至少设置了license_url,project_url或icon_url"
-
msgid "Number of Elasticsearch shards and replicas per index:"
msgstr "每个索引的 Elasticsearch 碎片和副本数:"
@@ -31009,9 +31659,6 @@ msgstr "您确定吗?"
msgid "Open"
msgstr "开放中"
-msgid "Open Beta."
-msgstr "Open Beta。"
-
msgid "Open Selection"
msgstr "打开所选项"
@@ -31282,8 +31929,8 @@ msgstr "软件包构成已存在"
msgid "Package registry rate limits"
msgstr "软件包仓库速率限制"
-msgid "Package registry types for which metadata is stored, required for License Compliance for CycloneDX files"
-msgstr "存储在元数据中的软件包库类型,CycloneDX 文件的许可合规性所需"
+msgid "Package registry types for which metadata is stored, required for License Compliance for CycloneDX files."
+msgstr "存储元数据的软件包库类型,CycloneDX 文件的许可合规性所需。"
msgid "Package type"
msgstr "包类型"
@@ -31444,13 +32091,15 @@ msgstr "由%{branch}分支上的%{link}提交创建"
msgid "PackageRegistry|Debian"
msgstr "Debian"
-msgid "PackageRegistry|Delete 1 asset"
-msgid_plural "PackageRegistry|Delete %d assets"
-msgstr[0] "删除 %d 个 assets"
+msgid "PackageRegistry|Delete %{count} assets"
+msgstr "删除 %{count} 个 assets"
msgid "PackageRegistry|Delete Package Version"
msgstr "删除软件包版本"
+msgid "PackageRegistry|Delete asset"
+msgstr "删除 asset"
+
msgid "PackageRegistry|Delete package"
msgstr "删除软件包"
@@ -31698,6 +32347,9 @@ msgstr "删除软件包 assets 时出错。"
msgid "PackageRegistry|Something went wrong while deleting the package."
msgstr "删除软件包时出错。"
+msgid "PackageRegistry|Something went wrong while fetching package assets."
+msgstr "获取软件包 assets 时出错。"
+
msgid "PackageRegistry|Something went wrong while fetching the package history."
msgstr "获取软件包历史时出错。"
@@ -31755,6 +32407,9 @@ msgstr "是的,删除软件包"
msgid "PackageRegistry|Yes, delete selected packages"
msgstr "是,删除选定的软件包"
+msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{count} assets. This operation is irreversible."
+msgstr "您将要删除 %{count} 项 assets,此操作是不可逆的。"
+
msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{count} packages. This operation is irreversible."
msgstr "您将要删除 %{count} 个软件包。此操作是不可逆的。"
@@ -31764,10 +32419,6 @@ msgstr "您将要删除 %{filename}。这是一种破坏性操作,可能会使
msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{name}, are you sure?"
msgstr "您将要删除 %{name},您确定吗?"
-msgid "PackageRegistry|You are about to delete 1 asset. This operation is irreversible."
-msgid_plural "PackageRegistry|You are about to delete %d assets. This operation is irreversible."
-msgstr[0] "您将要删除 %d 项 assets,此操作是不可逆的。"
-
msgid "PackageRegistry|You are about to delete version %{version} of %{name}. Are you sure?"
msgstr "即将删除%{name}的%{version}版本。确定继续吗?"
@@ -32626,6 +33277,12 @@ msgstr "新变更的流水线会导致同一分支上较旧的挂起流水线,
msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr "“%{project_name}”的流水线设置已成功更新。"
+msgid "PipelinesAiAssistant|Ai assistant"
+msgstr "AI 助理"
+
+msgid "PipelinesAiAssistant|Chat with AI assistant"
+msgstr "与 AI 助理聊天"
+
msgid "Pipelines|\"Hello world\" with GitLab CI"
msgstr "使用 GitLab CI 实现 \"Hello world\""
@@ -32662,6 +33319,9 @@ msgstr "CI lint"
msgid "Pipelines|CI/CD Catalog"
msgstr "CI/CD 目录"
+msgid "Pipelines|Child pipeline (%{linkStart}parent%{linkEnd})"
+msgstr "子流水线(%{linkStart}父流水线%{linkEnd})"
+
msgid "Pipelines|Child pipeline (%{link_start}parent%{link_end})"
msgstr "子流水线(%{link_start}父流水线%{link_end})"
@@ -32779,6 +33439,9 @@ msgstr "变基创建一个流水线,该流水线运行源自派生项目合并
msgid "Pipelines|Revoke trigger"
msgstr "撤销触发器"
+msgid "Pipelines|Scheduled"
+msgstr "已计划"
+
msgid "Pipelines|Set up a runner"
msgstr "设置一个 runner"
@@ -32827,6 +33490,9 @@ msgstr "此GitLab CI配置有效。"
msgid "Pipelines|This is a child pipeline within the parent pipeline"
msgstr "此流水线为具有父流水线的子流水线"
+msgid "Pipelines|This pipeline is stuck"
+msgstr "流水线卡住了"
+
msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of this merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
msgstr "此流水线在此合并请求的内容上运行,并结合所有其它排队等待合并到目标分支的合并请求的内容。"
@@ -32842,6 +33508,12 @@ msgstr "此项目当前未配置运行流水线。"
msgid "Pipelines|Token"
msgstr "令牌"
+msgid "Pipelines|Total amount of compute credits used for the pipeline"
+msgstr "用于流水线的计算单位总量"
+
+msgid "Pipelines|Total number of jobs for the pipeline"
+msgstr "流水线的作业总数"
+
msgid "Pipelines|Trigger user has insufficient permissions to project"
msgstr "触发用户没有足够的项目权限"
@@ -32890,6 +33562,9 @@ msgstr "您现在可以运行您的作业。无需做任何其他事情。"
msgid "Pipelines|You should review the code thoroughly before running this pipeline with the parent project's CI/CD resources."
msgstr "在使用父项目的 CI/CD 资源运行此流水线之前,您应该彻底检查代码。"
+msgid "Pipelines|You will see a maximum of 100 jobs in this list. To view all failed jobs, %{linkStart}go to the details page%{linkEnd} of this pipeline."
+msgstr "您将在此列表中看到最多 100 个作业。要查看所有失败的作业,%{linkStart}前往此流水线的详细信息页面%{linkEnd}。"
+
msgid "Pipelines|Your changes have been successfully committed. Now redirecting to the new merge request page."
msgstr "您的更改已成功提交,现在重定向到新的合并请求页面。"
@@ -32947,9 +33622,6 @@ msgstr "日期"
msgid "Pipeline|Failed"
msgstr "失败"
-msgid "Pipeline|In progress"
-msgstr "进行中"
-
msgid "Pipeline|Manual"
msgstr "手动"
@@ -33202,9 +33874,6 @@ msgstr "请创建仅包含字母和数字的用户名。"
msgid "Please create an index before enabling indexing"
msgstr "启用索引前请先创建索引"
-msgid "Please delete your current license if you want to downgrade to the free plan."
-msgstr "如果您想降级到标准版,请删除您当前的许可证。"
-
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "请启用并迁移到散列存储以避免安全问题并确保数据完整性。 %{migrate_link}"
@@ -33397,6 +34066,9 @@ msgstr "人气"
msgid "Port"
msgstr "端口"
+msgid "Possible to override in each project."
+msgstr "可以在每个项目中覆盖。"
+
msgid "Postman collection"
msgstr "Postman 集合"
@@ -33526,15 +34198,18 @@ msgstr "自定义差异中删除行和添加行的颜色。"
msgid "Preferences|Diff colors"
msgstr "差异颜色"
-msgid "Preferences|Disable follow users"
-msgstr "禁用关注用户"
-
-msgid "Preferences|Disable follow users feature"
-msgstr "禁用关注用户功能"
-
msgid "Preferences|Enable Gitpod integration"
msgstr "启用Gitpod集成"
+msgid "Preferences|Enable Zoekt code search"
+msgstr "启用 Zoekt 代码搜索"
+
+msgid "Preferences|Enable follow users"
+msgstr "启用关注用户"
+
+msgid "Preferences|Enable follow users feature"
+msgstr "启用关注用户功能"
+
msgid "Preferences|Enable integrated code intelligence on code views"
msgstr "启用代码视图的集成代码智能功能"
@@ -33565,9 +34240,6 @@ msgstr "必须为%{min}到%{max}之间的数字"
msgid "Preferences|Note: You have the new navigation enabled, so only Dark Mode theme significantly changes GitLab's appearance."
msgstr "注意:您启用了新的导航,因此只有深色模式主题会显著改变外观。"
-msgid "Preferences|Opt out of the Web IDE Beta"
-msgstr "选择退出 Web IDE Beta"
-
msgid "Preferences|Preview"
msgstr "预览"
@@ -33580,6 +34252,9 @@ msgstr "在Web IDE中渲染空白字符"
msgid "Preferences|Show one file at a time on merge request's Changes tab"
msgstr "在合并请求的变更标签上一次只显示一个文件"
+msgid "Preferences|Show shortcut buttons above files on project overview"
+msgstr "在项目概览中的文件上方显示快捷按钮"
+
msgid "Preferences|Show whitespace changes in diffs"
msgstr "显示差异中的空白变化"
@@ -33595,27 +34270,21 @@ msgstr "语法高亮主题"
msgid "Preferences|Tab width"
msgstr "制表符宽度"
-msgid "Preferences|The Web IDE Beta is the default Web IDE experience."
-msgstr "Web IDE Beta 是默认的 Web IDE 体验。"
-
-msgid "Preferences|The Web IDE remains available alongside the Beta."
-msgstr "Web IDE 与新的 Beta 版均可用。"
-
msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not yet complete."
msgstr "此功能是实验性的,翻译尚未完成。"
msgid "Preferences|Time preferences"
msgstr "时间偏好"
-msgid "Preferences|Turns off the ability to follow or be followed by other users."
-msgstr "关闭关注或被其他用户关注的功能。"
+msgid "Preferences|Turns on or off the ability to follow or be followed by other users."
+msgstr "打开或关闭关注或被其他用户关注的功能。"
+
+msgid "Preferences|Turns on or off the preference to search with Zoekt instead of Elasticsearch."
+msgstr "打开或关闭偏好选项,设置使用 Zoekt 搜索而不是 Elasticsearch。"
msgid "Preferences|Use relative times"
msgstr "使用相对时间"
-msgid "Preferences|Web IDE"
-msgstr "Web IDE"
-
msgid "Preferences|When you type in a description or comment box, pressing %{kbdOpen}Enter%{kbdClose} in a list adds a new item below."
msgstr "当您在描述或评论框中键入时,按列表中的 %{kbdOpen}Enter%{kbdClose},会在下面添加一个新项。"
@@ -33721,12 +34390,12 @@ msgstr "非公开资料"
msgid "Private profile:"
msgstr "私人资料:"
-msgid "Private projects Minutes cost factor"
-msgstr "私有项目分钟成本系数"
-
msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr "私有项目可以在个人名称空间中创建:"
+msgid "Private projects compute cost factor"
+msgstr "私有项目计算消耗系数"
+
msgid "Problem with %{name} command: %{message}."
msgstr "%{name} 命令出错: %{message}。"
@@ -33739,15 +34408,27 @@ msgstr "产品分析"
msgid "Product analytics"
msgstr "产品分析"
+msgid "ProductAnalytics|1. Add the NPM package to your package.json using your preferred package manager"
+msgstr "1. 使用您喜欢的软件包管理器,在您的 package.json 中添加 NPM 包"
+
+msgid "ProductAnalytics|2. Import the new package into your JS code"
+msgstr "2. 导入新软件包到您的 JS 代码"
+
+msgid "ProductAnalytics|3. Initiate the tracking"
+msgstr "3. 启动跟踪"
+
msgid "ProductAnalytics|Add another dimension"
msgstr "添加另一个维度"
-msgid "ProductAnalytics|Add the NPM package to your package.json using your preferred package manager:"
-msgstr "使用您喜欢的软件包管理器,在您的 package.json 中添加 NPM 包:"
+msgid "ProductAnalytics|Add the script to the page and assign the client SDK to window"
+msgstr "添加脚本到页面并将客户端 SDK 分配到窗口"
msgid "ProductAnalytics|Add the script to the page and assign the client SDK to window:"
msgstr "添加脚本到页面并将客户端 SDK 分配到窗口:"
+msgid "ProductAnalytics|After your application has been instrumented and data is being collected, you can visualize and monitor behaviors in your %{linkStart}analytics dashboards%{linkEnd}."
+msgstr "在对您的应用程序进行检测并收集数据后,您可以在%{linkStart}分析仪表盘%{linkEnd}中可视化和监控应用的表现。"
+
msgid "ProductAnalytics|All Clicks Compared"
msgstr "比较所有点击"
@@ -33808,6 +34489,9 @@ msgstr "比较所有功能的功能使用情况"
msgid "ProductAnalytics|Compares page views of all pages against each other"
msgstr "比较所有页面的页面浏览量"
+msgid "ProductAnalytics|Create a visualization"
+msgstr "创建可视化"
+
msgid "ProductAnalytics|Creating your product analytics instance..."
msgstr "正在创建产品分析实例..."
@@ -33844,12 +34528,6 @@ msgstr "一个用户有多少会话"
msgid "ProductAnalytics|How often sessions are repeated"
msgstr "会话重复频率"
-msgid "ProductAnalytics|Identifies the sender of tracking events"
-msgstr "识别跟踪事件的发件人"
-
-msgid "ProductAnalytics|Import the new package into your JS code:"
-msgstr "导入新软件包到您的 JS 代码:"
-
msgid "ProductAnalytics|Instrument your application"
msgstr "检测您的应用程序"
@@ -33880,11 +34558,14 @@ msgstr "Page 视图"
msgid "ProductAnalytics|Repeat Visit Percentage"
msgstr "重复访问率"
-msgid "ProductAnalytics|SDK App ID"
-msgstr "SDK App ID"
+msgid "ProductAnalytics|SDK application ID"
+msgstr "SDK 应用程序 ID"
-msgid "ProductAnalytics|SDK Host"
-msgstr "SDK Host"
+msgid "ProductAnalytics|SDK clients"
+msgstr "SDK 客户端"
+
+msgid "ProductAnalytics|SDK host"
+msgstr "SDK 主机"
msgid "ProductAnalytics|Sessions"
msgstr "会话数"
@@ -33898,18 +34579,12 @@ msgstr "设置产品分析"
msgid "ProductAnalytics|Set up to track how your product is performing and optimize your product and development processes."
msgstr "设置跟踪您的产品表现,并优化产品和开发流程。"
-msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as a CommonJS module"
-msgstr "将产品分析添加为 CommonJS 模块的步骤"
-
-msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as a HTML script tag"
-msgstr "将产品分析添加为 HTML 脚本标签的步骤"
-
-msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as an ESM module"
-msgstr "将产品分析添加为 ESM 模块的步骤"
-
msgid "ProductAnalytics|The host to send all tracking events to"
msgstr "要发送所有跟踪事件的主机"
+msgid "ProductAnalytics|The sender of tracking events"
+msgstr "跟踪事件的发送者"
+
msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
msgstr "此类型的图表目前没有数据。如果您尚未配置产品分析工具,请查看设置标签。"
@@ -33934,12 +34609,18 @@ msgstr "用户活动"
msgid "ProductAnalytics|Users"
msgstr "用户"
+msgid "ProductAnalytics|Using JS module"
+msgstr "使用 JS 模块"
+
msgid "ProductAnalytics|Waiting for events"
msgstr "等待事件"
msgid "ProductAnalytics|What do you want to measure?"
msgstr "您想要测量什么?"
+msgid "ProductAnalytics|You can instrument your application using a JS module or an HTML script. Follow the instructions below for the option you prefer."
+msgstr "您可以使用 JS 模块或 HTML 脚本检测您的应用程序。按照以下说明选择您喜欢的选项。"
+
msgid "Productivity"
msgstr "效率"
@@ -34027,6 +34708,12 @@ msgstr "@用户名"
msgid "Profiles|Account could not be deleted. GitLab was unable to verify your identity."
msgstr "帐户无法删除,GitLab 无法验证您的身份。"
+msgid "Profiles|Account deletion is not allowed by your administrator."
+msgstr "您的管理员不允许删除账户。"
+
+msgid "Profiles|Account deletion is not allowed."
+msgstr "不允许删除账户。"
+
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
msgstr "帐户已安排被删除。"
@@ -34195,9 +34882,6 @@ msgstr "密钥标题是公开可见的。"
msgid "Profiles|Last used:"
msgstr "最近使用:"
-msgid "Profiles|Learn more"
-msgstr "了解更多"
-
msgid "Profiles|Location"
msgstr "位置"
@@ -34952,14 +35636,14 @@ msgid "ProjectSettings|Combine git tags with release notes, release evidence, an
msgstr "将 git 标签与发布说明、发布 evidence 和 assets 相结合来创建发布。"
msgid "ProjectSettings|Configure analytics features for this project"
-msgstr ""
-
-msgid "ProjectSettings|Configure product analytics to track events within your project applications."
-msgstr "设定产品分析,追踪项目应用程序内的事件"
+msgstr "配置此项目的分析功能"
msgid "ProjectSettings|Configure your infrastructure."
msgstr "配置您的基础设施。"
+msgid "ProjectSettings|Connect to your instance"
+msgstr "连接到您的实例"
+
msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
msgstr "联系管理员更改此设置。"
@@ -35059,6 +35743,9 @@ msgstr "如果启用了合并队列,则只有在可以重新设置分支而不
msgid "ProjectSettings|Infrastructure"
msgstr "基础设施"
+msgid "ProjectSettings|Instrument your application to track events and behaviors."
+msgstr "检测您的应用程序来跟踪事件和表现。"
+
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "内部"
@@ -35125,6 +35812,9 @@ msgstr "合并建议"
msgid "ProjectSettings|Merging is only allowed when the source branch is up-to-date with its target."
msgstr "只有当源分支与其目标是最新的时候,才允许合并。"
+msgid "ProjectSettings|Model experiments"
+msgstr "模型实验"
+
msgid "ProjectSettings|Monitor"
msgstr "监控"
@@ -35143,6 +35833,9 @@ msgstr "只有包含 %{code_block_start}Signed-off-by:%{code_block_end} 元素
msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
msgstr "只有已签署提交才可以推送到此仓库。"
+msgid "ProjectSettings|Override instance analytics configuration for this project"
+msgstr "覆盖此项目的实例分析配置"
+
msgid "ProjectSettings|Override user notification preferences for all project members."
msgstr "覆盖所有项目成员的用户通知首选项。"
@@ -35161,6 +35854,12 @@ msgstr "阻止直接链接到潜在的敏感媒体文件"
msgid "ProjectSettings|Private"
msgstr "私有"
+msgid "ProjectSettings|Product analytics configurator connection string"
+msgstr "产品分析配置器连接字符串"
+
+msgid "ProjectSettings|Product analytics needs to be set up before your application can be instrumented. Follow the %{link_start}set up process%{link_end}."
+msgstr "需要先设置产品分析,然后才能检测您的应用程序。按照%{link_start}设置过程%{link_end}进行操作。"
+
msgid "ProjectSettings|Project visibility"
msgstr "项目可见性"
@@ -35203,12 +35902,12 @@ msgstr "安全与合规"
msgid "ProjectSettings|Security and compliance for this project."
msgstr "此项目的安全与合规。"
+msgid "ProjectSettings|Select a project"
+msgstr "选择项目"
+
msgid "ProjectSettings|Select the default branch for this project, and configure the template for branch names."
msgstr "选择此项目的默认分支并配置分支名称模板。"
-msgid "ProjectSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files"
-msgstr "选择已包含分析仪表盘配置文件的项目"
-
msgid "ProjectSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files."
msgstr "选择已包含分析仪表盘配置文件的项目。"
@@ -35263,6 +35962,9 @@ msgstr "合并时使用的提交消息,如果合并方法创建了合并提交
msgid "ProjectSettings|The commit message used when squashing commits."
msgstr "压缩提交时使用的提交消息。"
+msgid "ProjectSettings|The connection string of your product analytics configurator instance for Snowplow configuration."
+msgstr "用于 Snowplow 配置的产品分析配置器实例的连接字符串。"
+
msgid "ProjectSettings|The default target project for merge requests created in this fork project."
msgstr "在此派生项目中创建的合并请求的默认目标项目。"
@@ -35296,6 +35998,9 @@ msgstr "主题"
msgid "ProjectSettings|Topics are publicly visible even on private projects. Do not include sensitive information in topic names. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr "主题即使在私有项目中也是公开可见的。不要在主题名称中包含敏感信息。%{linkStart}了解更多%{linkEnd}。"
+msgid "ProjectSettings|Track machine learning model experiments and artifacts."
+msgstr "跟踪机器学习模型实验和产物。"
+
msgid "ProjectSettings|Transfer project"
msgstr "转移项目"
@@ -35338,9 +36043,6 @@ msgstr "查看项目分析。"
msgid "ProjectSettings|Visibility options for this fork are limited by the current visibility of the source project."
msgstr "此派生的可见性选项受源项目当前可见性的限制。"
-msgid "ProjectSettings|Visualize the project's performance metrics."
-msgstr "可视化项目的性能指标。"
-
msgid "ProjectSettings|Warn about Potentially Unwanted Characters"
msgstr "关于潜在的不需要的字符的警告"
@@ -35476,6 +36178,9 @@ msgstr "文件和 Readme(默认)"
msgid "ProjectView|Readme"
msgstr "Readme"
+msgid "ProjectView|Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
msgid "Projects"
msgstr "项目"
@@ -35854,6 +36559,9 @@ msgstr "不再显示"
msgid "Promotions|Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort by tracking groups of issues that share a theme, across projects and milestones."
msgstr "Epic 让您可以通过追踪跨项目和里程碑共享主题的问题组,更有效地管理项目组合。"
+msgid "Promotions|Get started with GitLab Mobile DevOps"
+msgstr "开始使用 GitLab Mobile DevOps"
+
msgid "Promotions|Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "使用GitLab企业版中议题权重带来的增强议题管理功能。"
@@ -35872,9 +36580,6 @@ msgstr "使用高级搜索和极狐GitLab提升搜索能力。"
msgid "Promotions|Keep track of events in your project"
msgstr "跟踪项目中的事件"
-msgid "Promotions|Learn more"
-msgstr "了解更多"
-
msgid "Promotions|Merge request approvals"
msgstr "合并请求批准"
@@ -35899,6 +36604,9 @@ msgstr "查看 %{subscription_link_start}专业版%{subscription_link_end} 中
msgid "Promotions|Set the number of necessary approvals and define a list of approvers needed for every merge request in a project."
msgstr "设置必要的批准数量并定义项目中每个合并请求所需的批准者列表。"
+msgid "Promotions|Ship faster with GitLab Mobile DevOps."
+msgstr "借助 GitLab Mobile DevOps 更快交付"
+
msgid "Promotions|Start GitLab Ultimate trial"
msgstr "启动GitLab Ultimate试用"
@@ -35932,6 +36640,9 @@ msgstr "升级你的订阅计划,以使用燃尽图来增强里程碑。"
msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve repositories."
msgstr "升级您的方案以提升仓库功能。"
+msgid "Promotions|Use GitLab Mobile DevOps to quickly build, sign, and release native and cross-platform mobile apps for Android and iOS using GitLab CI/CD."
+msgstr "通过 GitLab Mobile DevOps,使用 CI/CD 快速构建、签署和发布适用于 Android 和 iOS 的本机和跨平台移动应用程序。"
+
msgid "Promotions|Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr "Webhooks 允许您在例如推送新代码或创建新议题时触发 URL。您可以配置 webhook 来侦听特定事件,例如推送、议题或合并请求。群组 webhook 将应用于群组中的所有项目,允许您在整个群组中标准化 webhook 功能。"
@@ -35950,6 +36661,9 @@ msgstr "您可以通过选择角色(维护者、开发者)以及某些用户
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "提示用户上传SSH密钥"
+msgid "Property 'dedicatedPod' of component '%s' is not yet supported"
+msgstr "尚不支持组件 “%s” 的属性 “dedicatedPod”"
+
msgid "Protect"
msgstr "保护"
@@ -36177,6 +36891,9 @@ msgstr "受保护的环境(%{protectedEnvironmentsCount})"
msgid "ProtectedEnvironments|Number of approvals must be between 1 and 5"
msgstr "批准数量必须介于 1 到 5 之间"
+msgid "ProtectedEnvironments|Remove approval rule"
+msgstr "删除批准规则"
+
msgid "ProtectedEnvironments|Required approval count"
msgstr "需要的批准次数"
@@ -36345,12 +37062,12 @@ msgstr "公共部署密钥"
msgid "Public pipelines"
msgstr "公开流水线"
-msgid "Public projects Minutes cost factor"
-msgstr "公开项目分钟成本系数"
-
msgid "Public projects are an easy way to allow everyone to have read-only access."
msgstr "公开项目是使每个人都能够只读访问的一种简单方式。"
+msgid "Public projects compute cost factor"
+msgstr "公开项目计算消耗系数"
+
msgid "Publish to status page"
msgstr "发布到状态页"
@@ -36591,12 +37308,6 @@ msgstr "快速帮助"
msgid "Quick range"
msgstr "快捷范围"
-msgid "Quota of CI/CD minutes"
-msgstr "CI/CD 分钟数配额"
-
-msgid "Quota of CI/CD minutes:"
-msgstr "CI/CD 分钟数配额:"
-
msgid "README"
msgstr "自述文件"
@@ -36654,6 +37365,9 @@ msgstr "进一步了解"
msgid "Read more about GitLab at %{link_to_promo}."
msgstr "在%{link_to_promo}上阅读更多关于 GitLab 的信息。"
+msgid "Read more about the %{changes_link_start}changes%{link_end}, the %{vision_link_start}vision%{link_end}, and the %{design_link_start}design%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Read their documentation."
msgstr "阅读他们的文档。"
@@ -36835,8 +37549,8 @@ msgstr "使用此功能"
msgid "RegistrationVerification|Are you sure you want to skip this step?"
msgstr "您确定要跳过这一步吗?"
-msgid "RegistrationVerification|Enable free CI/CD minutes"
-msgstr "启用免费 CI/CD 分钟"
+msgid "RegistrationVerification|Enable free units of compute"
+msgstr "启用免费计算单位"
msgid "RegistrationVerification|GitLab will not charge your card, it will only be used for validation."
msgstr "GitLab 不会从您的卡中扣款,它只会用于验证。"
@@ -36847,8 +37561,8 @@ msgstr "使用 GitLab 共享 runner 的流水线将失败,直到您验证您
msgid "RegistrationVerification|Skip this for now"
msgstr "暂时跳过"
-msgid "RegistrationVerification|To keep GitLab spam and abuse free we ask that you verify your identity with a valid payment method, such as a debit or credit card. Until then, you can't use free CI/CD minutes to build your application."
-msgstr "为了防止 GitLab 垃圾邮件和滥用,我们要求您使用有效的付款方式(例如借记卡或信用卡)验证您的身份。在此之前,您无法使用免费的 CI/CD 分钟来构建您的应用程序。"
+msgid "RegistrationVerification|To keep GitLab spam and abuse free we ask that you verify your identity with a valid payment method, such as a debit or credit card. Until then, you can't use free units of compute to build your application."
+msgstr "为了防止 GitLab 垃圾邮件和滥用,我们要求您使用有效的付款方式(例如借记卡或信用卡)验证您的身份。在此之前,您无法使用免费的计算单位来构建您的应用程序。"
msgid "RegistrationVerification|Validate account"
msgstr "验证帐户"
@@ -36874,6 +37588,12 @@ msgstr "您的第一个项目"
msgid "Registration|Your profile"
msgstr "您的个人资料"
+msgid "Registry entry enqueued to be resynced"
+msgstr "仓库条目排队等待重新同步"
+
+msgid "Registry entry enqueued to be reverified"
+msgstr "仓库条目排队等待重新验证"
+
msgid "Registry setup"
msgstr "镜像库设置"
@@ -36901,6 +37621,12 @@ msgstr "相关的功能标志"
msgid "Related issues"
msgstr "相关议题"
+msgid "Related merge request %{link_to_merge_request} to merge %{link_to_merge_request_source_branch}"
+msgstr ""
+
+msgid "Related merge request %{link_to_merge_request} to merge %{link_to_merge_request_source_branch} into %{link_to_merge_request_target_branch}"
+msgstr ""
+
msgid "Related merge requests"
msgstr "相关合并请求"
@@ -36945,7 +37671,7 @@ msgid "Release with tag \"%{tag}\" was not found"
msgstr "找不到带标签为“%{tag}”的版本"
msgid "Release:"
-msgstr ""
+msgstr "发布:"
msgid "ReleaseAssetLinkType|Image"
msgstr "镜像"
@@ -36980,8 +37706,11 @@ msgstr "发布"
msgid "Releases are based on Git tags. We recommend tags that use semantic versioning, for example %{codeStart}1.0.0%{codeEnd}, %{codeStart}2.1.0-pre%{codeEnd}."
msgstr "发布基于 Git 标签。我们建议使用语义化版本标签,例如 %{codeStart}v1.0.0%{codeEnd}、%{codeStart}v2.1.0-pre%{codeEnd}。"
-msgid "Releases|New Release"
-msgstr "新版本"
+msgid "Releases|New"
+msgstr "新建"
+
+msgid "Releases|Releases"
+msgstr "发布"
msgid "Releases|Tag message"
msgstr "标签消息"
@@ -37118,6 +37847,9 @@ msgstr "删除描述历史"
msgid "Remove due date"
msgstr "删除截止日期"
+msgid "Remove epic reference"
+msgstr "删除史诗引用"
+
msgid "Remove favicon"
msgstr "删除图标"
@@ -37142,6 +37874,9 @@ msgstr "删除header logo"
msgid "Remove icon"
msgstr "移除图标"
+msgid "Remove issue reference"
+msgstr "删除议题引用"
+
msgid "Remove iteration"
msgstr "移除迭代"
@@ -37154,6 +37889,9 @@ msgstr "去除限制"
msgid "Remove link"
msgstr "移除链接"
+msgid "Remove link with another issue"
+msgstr "删除与另一个议题的关联"
+
msgid "Remove list"
msgstr "删除列表"
@@ -37166,6 +37904,9 @@ msgstr "删除logo"
msgid "Remove member"
msgstr "删除成员"
+msgid "Remove merge request reference"
+msgstr "删除合并请求引用"
+
msgid "Remove milestone"
msgstr "删除里程碑"
@@ -37241,6 +37982,9 @@ msgstr "从史诗中移除了一个议题。"
msgid "Removed group can not be restored!"
msgstr "已删除的群组无法恢复!"
+msgid "Removed link with %{issue_ref}."
+msgstr "删除了与 %{issue_ref} 的关联。"
+
msgid "Removed parent epic %{epic_ref}."
msgstr "已删除父史诗%{epic_ref}。"
@@ -37286,6 +38030,9 @@ msgstr "删除所有标记。"
msgid "Removes an issue from an epic."
msgstr "从史诗中移除一个议题。"
+msgid "Removes link with %{issue_ref}."
+msgstr "删除与 %{issue_ref} 的关联。"
+
msgid "Removes parent epic %{epic_ref}."
msgstr "删除父史诗%{epic_ref}。"
@@ -37313,6 +38060,9 @@ msgstr "重命名/移动"
msgid "Render diagrams in your documents using PlantUML."
msgstr "使用 PlantUML 在您的文档中渲染图表。"
+msgid "Render diagrams in your documents using diagrams.net."
+msgstr "使用 diagrams.net 在文档中渲染图表。"
+
msgid "Renew subscription"
msgstr "续订"
@@ -37882,8 +38632,8 @@ msgid "Requires %{count} approval from %{names}."
msgid_plural "Requires %{count} approvals from %{names}."
msgstr[0] "需要 %{count} 个来自 %{names} 的批准。"
-msgid "Requires values to meet regular expression requirements."
-msgstr "需要值匹配正则表达式。"
+msgid "Requires a verified GitLab email address."
+msgstr "需要经过验证的 GitLab 电子邮件地址。"
msgid "Requires you to deploy or set up cloud-hosted Sentry."
msgstr "需要您部署或设置云托管的 Sentry。"
@@ -37987,6 +38737,9 @@ msgstr "响应"
msgid "Response didn't include `service_desk_address`"
msgstr "响应不包括`service_desk_address`"
+msgid "Response generated by AI"
+msgstr "由 AI 生成的响应"
+
msgid "Response initiated"
msgstr "响应已启动"
@@ -38120,9 +38873,6 @@ msgstr "审核时间"
msgid "Review time is the amount of time since the first comment in a merge request."
msgstr "评审时间是自合并请求中的第一次评论以来的时间。"
-msgid "ReviewApp|Enable Review App"
-msgstr "启用审阅应用"
-
msgid "Reviewer"
msgid_plural "%d Reviewers"
msgstr[0] "%d位审核者"
@@ -38263,10 +39013,16 @@ msgid "Runners|%d selected runner deleted"
msgid_plural "Runners|%d selected runners deleted"
msgstr[0] "%d 个选定的 runners 已删除"
+msgid "Runners|%{count} runners in this group"
+msgstr "群组中有 %{count} 个 runner"
+
msgid "Runners|%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} second"
msgid_plural "Runners|%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} seconds"
msgstr[0] "%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} 秒"
+msgid "Runners|%{linkStart}Create a new runner%{linkEnd} to get started."
+msgstr "从%{linkStart}创建一个新的 runner%{linkEnd} 开始。"
+
msgid "Runners|%{link_start}These runners%{link_end} are available to all groups and projects."
msgstr "%{link_start}这些 runners%{link_end} 适用于所有群组和项目。"
@@ -38332,6 +39088,9 @@ msgstr "此 runner 有可用的升级"
msgid "Runners|An upgrade is recommended for this runner"
msgstr "此 runner 有推荐的升级"
+msgid "Runners|Arch/Platform"
+msgstr "架构/平台"
+
msgid "Runners|Architecture"
msgstr "架构"
@@ -38416,6 +39175,9 @@ msgstr "创建一个实例 runner"
msgid "Runners|Create an instance runner to generate a command that registers the runner with all its configurations."
msgstr "创建实例 runner 来生成一个命令,该命令使用其所有配置注册 runner。"
+msgid "Runners|Create runner"
+msgstr "创建 runner"
+
msgid "Runners|Created %{timeAgo}"
msgstr "创建于 %{timeAgo}"
@@ -38465,9 +39227,6 @@ msgstr "启用陈旧的 runner 清理?"
msgid "Runners|Enter the number of seconds."
msgstr "输入秒数。"
-msgid "Runners|Enter the number of seconds. This timeout takes precedence over lower timeouts set for the project."
-msgstr "输入秒数。此超时时间优先级高于为项目设定的较低超时时间。"
-
msgid "Runners|Environment"
msgstr "环境"
@@ -38489,6 +39248,9 @@ msgstr "获取 Runner 发布版本数据"
msgid "Runners|Filter projects"
msgstr "过滤项目"
+msgid "Runners|Follow the %{linkStart}installation and registration instructions%{linkEnd} to set up a runner."
+msgstr "按照%{linkStart}安装和注册说明%{linkEnd}设置 runner。"
+
msgid "Runners|Get started with runners"
msgstr "Runner 入门"
@@ -38811,11 +39573,11 @@ msgstr "Runner"
msgid "Runners|Runners are either:"
msgstr "Runners 是:"
-msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs. Follow the %{linkStart}installation and registration instructions%{linkEnd} to set up a runner."
-msgstr "Runners 是运行 CI/CD 作业的代理。按照 %{linkStart}安装和注册指南%{linkEnd} 来设置一个 runner。"
+msgid "Runners|Runners are grouped when they have the same authentication token. This happens when you re-use a runner configuration in more than one runner manager. %{linkStart}How does this work?%{linkEnd}"
+msgstr ""
-msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs. To register new runners, please contact your administrator."
-msgstr "Runners 是运行 CI/CD 作业的代理。要注册新的 runners,请联系您的管理员。"
+msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs."
+msgstr "Runners 是运行 CI/CD 作业的代理。"
msgid "Runners|Runners performance"
msgstr "Runner 性能"
@@ -38886,12 +39648,18 @@ msgstr "步骤 2"
msgid "Runners|Step 3 (optional)"
msgstr "步骤 3(可选)"
+msgid "Runners|Still using registration tokens?"
+msgstr "还在使用注册令牌?"
+
msgid "Runners|Stop the runner from accepting new jobs."
msgstr "停止 Runner 接收新的作业。"
msgid "Runners|Support for registration tokens is deprecated"
msgstr "对注册令牌的支持已弃用"
+msgid "Runners|System ID"
+msgstr "系统 ID"
+
msgid "Runners|Tags"
msgstr "标签"
@@ -38910,6 +39678,9 @@ msgstr "注册了 runner 的项目、群组或实例。实例 runners 始终归
msgid "Runners|The runner will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Runner 将被永久删除,不再适用于项目或群组。您确定要继续吗?"
+msgid "Runners|The unique ID for each runner that uses this configuration."
+msgstr "使用此配置的每个 runner 的唯一 ID。"
+
msgid "Runners|These runners are assigned to this project."
msgstr "这些 runner 被分配到这个项目。"
@@ -38950,6 +39721,9 @@ msgstr "要在 Kubernetes 中安装Runner,请遵循 GitLab 文档中描述的
msgid "Runners|To install Runner in a container follow the instructions described in the GitLab documentation"
msgstr "要在容器中安装Runner,请遵循 GitLab 文档中描述的说明。"
+msgid "Runners|To register new runners, contact your administrator."
+msgstr "要注册新的 runners,请联系您的管理员。"
+
msgid "Runners|To register them, go to the %{link_start}group's Runners page%{link_end}."
msgstr "要注册它们,请转到%{link_start}群组的 Runners 页面%{link_end}。"
@@ -38986,9 +39760,6 @@ msgstr "当您希望群组中的所有项目都可以访问一组Runner时,请
msgid "Runners|Use the runner for jobs without tags in addition to tagged jobs."
msgstr "除了标记的任务外,使用 Runner 来执行没有标签的任务。"
-msgid "Runners|Use the runner for jobs without tags, in addition to tagged jobs."
-msgstr "除了带标签的作业外,还可以将 runner 用于没有标签的作业。"
-
msgid "Runners|Use the runner for the currently assigned projects only. Only administrators can change the assigned projects."
msgstr "仅将 runner 用于当前分配的项目。只有管理员可以更改分配的项目。"
@@ -39226,17 +39997,11 @@ msgstr "正在保存项目。"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{period} %{days} at %{time}"
msgstr "%{period}%{days} 在 %{time}"
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for the %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
-msgstr "%{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} 的 %{rules} 操作"
-
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Run a %{scan} scan on runner that %{tags}"
-msgstr "%{thenLabelStart}然后%{thenLabelEnd}在标签为 %{tags} 的运行器上执行 %{scan} 扫描 "
-
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Run a %{scan} scan with %{dastProfiles} with tags %{tags}"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} %{period} for %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
msgstr ""
-msgid "ScanExecutionPolicy|A pipeline is run"
-msgstr "流水线运行中"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} every time a pipeline runs for %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
+msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|Add condition"
msgstr "添加条件"
@@ -39247,15 +40012,24 @@ msgstr "条件"
msgid "ScanExecutionPolicy|If the field is empty, the runner will be automatically selected"
msgstr "如果该字段为空,将自动选择 runner"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan on runner that %{tags}"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan with %{dastProfiles} on runner that %{tags}"
+msgstr ""
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Scanner profile"
msgstr "扫描器配置文件"
-msgid "ScanExecutionPolicy|Schedule"
-msgstr "计划"
-
msgid "ScanExecutionPolicy|Schedule rule component"
msgstr "计划规则组件"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Schedules:"
+msgstr "计划:"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|Select a scanner"
+msgstr "选择扫描器"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Select agent"
msgstr "选择代理"
@@ -39277,6 +40051,9 @@ msgstr "站点配置文件"
msgid "ScanExecutionPolicy|Tags"
msgstr "标签"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Triggers:"
+msgstr "触发器:"
+
msgid "ScanExecutionPolicy|agent"
msgstr "代理"
@@ -39298,9 +40075,6 @@ msgstr "自动选择"
msgid "ScanResultPolicy|%{count} licenses"
msgstr "%{count} 个许可证"
-msgid "ScanResultPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require approval from %{approvalsRequired} of the following approvers:"
-msgstr "%{thenLabelStart}然后%{thenLabelEnd} 需要以下 %{approvalsRequired} 个核准人的批准:"
-
msgid "ScanResultPolicy|Add new criteria"
msgstr "添加新条件"
@@ -39310,14 +40084,26 @@ msgstr "选择一个选项"
msgid "ScanResultPolicy|Choose criteria type"
msgstr "选择条件类型"
+msgid "ScanResultPolicy|Clear all"
+msgstr "清除所有"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Except"
+msgstr "除外"
+
+msgid "ScanResultPolicy|License is:"
+msgstr "许可证是:"
+
msgid "ScanResultPolicy|License scanning allows only one criteria: Status"
msgstr "许可证扫描只允许一个条件:状态"
+msgid "ScanResultPolicy|Matching"
+msgstr "匹配"
+
msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of severity-criteria is one"
msgstr "严重级别条件的最大数量是一个"
msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of status-criteria is two"
-msgstr ""
+msgstr "状态条件的最大数量是两个"
msgid "ScanResultPolicy|New severity"
msgstr "新建严重级别"
@@ -39334,6 +40120,15 @@ msgstr "预先存在"
msgid "ScanResultPolicy|Select a scan type before adding criteria"
msgstr "添加条件前选择扫描类型"
+msgid "ScanResultPolicy|Select all"
+msgstr "选择所有"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Select license types"
+msgstr "选择许可证类型"
+
+msgid "ScanResultPolicy|Select licenses"
+msgstr "选择许可证"
+
msgid "ScanResultPolicy|Severity is:"
msgstr "严重级别:"
@@ -39343,27 +40138,15 @@ msgstr "状态:"
msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} %{scanners} runs against the %{branches} and find(s) %{vulnerabilitiesNumber} %{boldDescription} of the following criteria:"
msgstr "当 %{scanType} %{scanners} 在 %{branches} 运行,并找到符合以下条件的 %{vulnerabilitiesNumber} 个 %{boldDescription} 时:"
-msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} find any license %{matchType} %{licenseType} in an open merge request targeting the %{branches} and the licences match all of the following criteria"
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} in an open merge request targeting the %{branches} and the licenses match all of the following criteria:"
msgstr ""
msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} find scanner specified conditions in an open merge request targeting the %{branches} and match %{boldDescription} of the following criteria"
msgstr "当 %{scanners} 在 %{branches} 分支的开放合并请求中,找到指定的扫描器条件并匹配以下条件的 %{boldDescription}"
-msgid "ScanResultPolicy|add an approver"
-msgstr "添加核准人"
-
-msgid "ScanResultPolicy|except"
-msgstr "除外"
-
msgid "ScanResultPolicy|license status"
msgstr "许可证状态"
-msgid "ScanResultPolicy|license type"
-msgstr "许可证类型"
-
-msgid "ScanResultPolicy|matching"
-msgstr "匹配"
-
msgid "ScanResultPolicy|matching type"
msgstr "匹配类型"
@@ -39933,6 +40716,9 @@ msgstr "合并请求中的漏洞详细信息和统计"
msgid "SecurityOrchestration| and "
msgstr "和 "
+msgid "SecurityOrchestration| and all the following apply:"
+msgstr "以下所有内容均适用:"
+
msgid "SecurityOrchestration| or "
msgstr "或 "
@@ -39948,23 +40734,17 @@ msgstr "%{branches} 和 %{lastBranch} 分支"
msgid "SecurityOrchestration|%{branches} branch"
msgstr "%{branches} 分支"
+msgid "SecurityOrchestration|%{cadence} on the %{branches}"
+msgstr "%{branches} 上的 %{cadence}"
+
msgid "SecurityOrchestration|%{licenses} and %{lastLicense}"
msgstr "%{licenses} 和 %{lastLicense}"
-msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
-msgstr "%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
-
-msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with the %{tags} and %{lastTag} tags"
-msgstr "%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} 带有 %{tags} 和 %{lastTag} 标签的 runners"
-
-msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with the %{tags} tag"
-msgstr "%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} 带有 %{tags} 标签的 Runner"
-
msgid "SecurityOrchestration|%{scanners}"
msgstr "%{scanners}"
-msgid "SecurityOrchestration|%{scanners} %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} in an open merge request targeting %{branches}."
-msgstr "在 %{branches} 的开放合并请求中,%{scanners} %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities}。"
+msgid "SecurityOrchestration|%{state} and %{statuses}"
+msgstr "%{state} 和 %{statuses}"
msgid "SecurityOrchestration|, and %{count} more"
msgstr ",和 %{count} 个更多"
@@ -40008,8 +40788,8 @@ msgstr "取消分配您的安全策略项目时出错"
msgid "SecurityOrchestration|An error occurred while fetching the scan result policies."
msgstr "获取扫描结果策略时出错。"
-msgid "SecurityOrchestration|Any security scanner finds"
-msgstr "任何安全扫描器发现"
+msgid "SecurityOrchestration|And scans to be performed:"
+msgstr "要执行的扫描:"
msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
msgstr "确定要删除此策略吗?此操作无法撤消。"
@@ -40048,7 +40828,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Description"
msgstr "描述"
msgid "SecurityOrchestration|Details"
-msgstr ""
+msgstr "详细信息"
msgid "SecurityOrchestration|Direct"
msgstr "直接"
@@ -40113,8 +40893,8 @@ msgstr "针对 %{agent} 运行的最新扫描"
msgid "SecurityOrchestration|License Scan"
msgstr "许可证扫描"
-msgid "SecurityOrchestration|License scanner finds any license %{matching} %{licenses}%{detection} in an open merge request targeting %{branches}."
-msgstr "许可证扫描器在针对 %{branches}开放合并请求中找到任何许可证 %{matching} %{licenses}%{detection}。"
+msgid "SecurityOrchestration|Logic error"
+msgstr "逻辑错误"
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
msgstr "新建策略"
@@ -40179,6 +40959,9 @@ msgstr "策略类型"
msgid "SecurityOrchestration|Require %{approvals} %{plural} from %{approvers} if any of the following occur:"
msgstr "如果发生以下任何情况,则需要来自 %{approvers} 的 %{approvals} %{plural} :"
+msgid "SecurityOrchestration|Required approvals exceed eligible approvers"
+msgstr "所需批准数超过了合资格的批准人数量"
+
msgid "SecurityOrchestration|Roles"
msgstr "角色"
@@ -40191,14 +40974,15 @@ msgstr "规则模式无法用于此策略。在某些情况下,我们无法将
msgid "SecurityOrchestration|Rules"
msgstr "规则"
-msgid "SecurityOrchestration|Run a DAST scan with Scan Profile A and Site Profile A when a pipeline run against the main branch."
-msgstr "当流水线运行在主分支时,使用扫描配置文件 A 和站点配置文件 A 运行 DAST 扫描。"
+msgid "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
+msgstr "运行 %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
-msgid "SecurityOrchestration|Runs %{actions} and %{lastAction} scans"
-msgstr "运行 %{actions} 和 %{lastAction} 扫描"
+msgid "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with tag:"
+msgid_plural "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with the tags:"
+msgstr[0] "在具有这些标签的 runners 上运行 %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}:"
-msgid "SecurityOrchestration|Runs a %{action} scan"
-msgstr "运行 %{action} 扫描"
+msgid "SecurityOrchestration|Run a DAST scan with Scan Profile A and Site Profile A when a pipeline run against the main branch."
+msgstr "当流水线运行在主分支时,使用扫描配置文件 A 和站点配置文件 A 运行 DAST 扫描。"
msgid "SecurityOrchestration|Save changes"
msgstr "保存更改"
@@ -40227,15 +41011,6 @@ msgstr "扫描结果策略只能由项目所有者创建。"
msgid "SecurityOrchestration|Scan result policy"
msgstr "扫描结果策略"
-msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed %{cadence} on the %{branches}"
-msgstr "扫描 %{cadence} 在 %{branches} 上执行"
-
-msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed by the agent named %{agents} %{cadence}"
-msgstr "扫描在名为 %{agents} %{cadence} 的代理上执行"
-
-msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed on every pipeline on the %{branches}"
-msgstr "在%{branches}上扫描每个流水线"
-
msgid "SecurityOrchestration|Scan will automatically choose a runner to run on because there are no tags exist on runners. You can %{linkStart}create a new tag in settings%{linkEnd}."
msgstr "扫描将自动选择要运行的 runner,因为 runner 上不存在任何标签。您可以%{linkStart}在设置中创建新标签%{linkEnd}。"
@@ -40269,6 +41044,9 @@ msgstr "选择安全项目"
msgid "SecurityOrchestration|Select users"
msgstr "选择用户"
+msgid "SecurityOrchestration|Severity is %{severity}."
+msgstr "严重性是 %{severity}。"
+
msgid "SecurityOrchestration|Something went wrong, unable to fetch policies"
msgstr "出现错误,无法获取策略"
@@ -40344,9 +41122,18 @@ msgstr "使用扫描结果策略创建规则,在合并合并请求之前检查
msgid "SecurityOrchestration|View policy project"
msgstr "查看策略项目"
-msgid "SecurityOrchestration|YAML"
+msgid "SecurityOrchestration|Vulnerabilities are %{vulnerabilityStates}."
+msgstr "漏洞为 %{vulnerabilityStates}。"
+
+msgid "SecurityOrchestration|When %{scanners} %{vulnerabilitiesAllowed} %{vulnerability} in an open merge request targeting %{branches}%{criteriaApply}"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|When license scanner finds any license %{matching} %{licenses}%{detection} in an open merge request targeting %{branches}."
+msgstr "当许可证扫描器在针对 %{branches}开放合并请求中找到任何许可证 %{matching} %{licenses}%{detection} 时。"
+
+msgid "SecurityOrchestration|YAML"
+msgstr "YAML"
+
msgid "SecurityOrchestration|You don't have any security policies yet"
msgstr "您还没有任何安全策略"
@@ -40359,12 +41146,18 @@ msgstr "所有受保护分支"
msgid "SecurityOrchestration|any"
msgstr "任何"
+msgid "SecurityOrchestration|any security scanner finds"
+msgstr "任何安全扫描器发现"
+
msgid "SecurityOrchestration|branch"
msgstr "分支"
msgid "SecurityOrchestration|branches"
msgstr "分支"
+msgid "SecurityOrchestration|by the agent named %{agents} %{cadence}"
+msgstr "在名为 %{agents} %{cadence} 的代理上执行"
+
msgid "SecurityOrchestration|group level branch input"
msgstr "群组级分支输入"
@@ -40374,6 +41167,9 @@ msgstr "群组级分支选择器"
msgid "SecurityOrchestration|more than %{allowed}"
msgstr "超过 %{allowed}"
+msgid "SecurityOrchestration|on every pipeline on the %{branches}"
+msgstr "在 %{branches} 的每个流水线上"
+
msgid "SecurityOrchestration|or from:"
msgstr "或来自:"
@@ -40392,12 +41188,6 @@ msgstr "%{namespaces} 和 %{lastNamespace} 命名空间"
msgid "SecurityOrchestration|the %{namespaces} namespace"
msgstr "%{namespaces} 命名空间"
-msgid "SecurityOrchestration|vulnerabilities"
-msgstr "漏洞"
-
-msgid "SecurityOrchestration|vulnerability"
-msgstr "漏洞"
-
msgid "SecurityPolicies|Invalid or empty policy"
msgstr "策略无效或为空"
@@ -40416,6 +41206,12 @@ msgstr "%{firstProject},%{secondProject},及%{rest}"
msgid "SecurityReports|Activity"
msgstr "活动"
+msgid "SecurityReports|Add a comment"
+msgstr "添加评论"
+
+msgid "SecurityReports|Add a comment (required)"
+msgstr "添加评论(必填)"
+
msgid "SecurityReports|Add a comment or reason for dismissal"
msgstr "为忽略添加评论或原因"
@@ -40536,6 +41332,9 @@ msgstr "解析安全报告时出错"
msgid "SecurityReports|Failed to get security report information. Please reload the page or try again later."
msgstr "无法获取安全报告信息。请重新加载页面或稍后再试。"
+msgid "SecurityReports|Failed updating vulnerabilities with the following IDs: %{ids}"
+msgstr "无法更新具有以下 ID 的漏洞:%{ids}"
+
msgid "SecurityReports|Has issue"
msgstr "有问题"
@@ -40656,6 +41455,9 @@ msgstr "安全扫描已运行"
msgid "SecurityReports|Select a project to add by using the project search field above."
msgstr "请使用上面的项目搜索字段来选择要添加的项目。"
+msgid "SecurityReports|Set dismissal reason"
+msgstr "设置忽略原因"
+
msgid "SecurityReports|Set status"
msgstr "设置状态"
@@ -40782,9 +41584,6 @@ msgstr "当多个培训合作伙伴启用时,来自此合作伙伴的培训将
msgid "See example DevOps Score page in our documentation."
msgstr "请参阅我们文档中的示例 DevOps Score 页面。"
-msgid "See metrics"
-msgstr "查看指标"
-
msgid "See our website for help"
msgstr "查看我们的网站以获取帮助"
@@ -40989,6 +41788,9 @@ msgstr "选择时区"
msgid "Select type"
msgstr "选择类型"
+msgid "Selected"
+msgstr "已选择"
+
msgid "Selected commits"
msgstr "选定的提交"
@@ -41115,6 +41917,15 @@ msgstr "用户没有权限在此命名空间中创建服务帐户。"
msgid "ServiceAccount|User does not have permission to create a service account."
msgstr "用户没有权限创建服务帐户。"
+msgid "ServiceDesk|Custom email address could not be verified."
+msgstr "无法验证自定义电子邮件地址。"
+
+msgid "ServiceDesk|Custom email address has already been verified."
+msgstr "自定义电子邮件地址已被验证。"
+
+msgid "ServiceDesk|Custom email address verification has already been processed and failed."
+msgstr "自定义电子邮件地址验证已处理但失败。"
+
msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk"
msgstr "启用服务台"
@@ -41130,12 +41941,21 @@ msgstr "服务台未启用"
msgid "ServiceDesk|Service Desk is not supported"
msgstr "不支持Service Desk"
+msgid "ServiceDesk|Service Desk setting missing"
+msgstr "缺少服务台设置"
+
+msgid "ServiceDesk|Service Desk setting or verification object missing"
+msgstr "缺少服务台设置或验证对象"
+
msgid "ServiceDesk|To enable Service Desk on this instance, an instance administrator must first set up incoming email."
msgstr "要在此实例上启用服务台,实例管理员必须首先设置接收电子邮件地址。"
msgid "ServiceDesk|Use Service Desk to connect with your users and offer customer support through email right inside GitLab"
msgstr "使用 Service Desk 与您的用户联系并在 GitLab 内通过电子邮件提供客户支持"
+msgid "ServiceDesk|User cannot manage project."
+msgstr "用户无法管理项目。"
+
msgid "ServiceDesk|Your users can send emails to this address:"
msgstr "您的用户可以向以下地址发送电子邮件:"
@@ -41259,6 +42079,12 @@ msgstr "设置通过 API 按 ID 获取用户的每用户速率限制。"
msgid "Set the per-user rate limit for notes created by web or API requests."
msgstr "为由 Web 或 API 请求创建的 notes 设置每个用户的速率限制。"
+msgid "Set this issue as blocked by %{target}."
+msgstr "设置此议题为被 %{target} 阻塞。"
+
+msgid "Set this issue as blocking %{target}."
+msgstr "设置此议题为阻塞了 %{target}。"
+
msgid "Set this number to 0 to disable the limit."
msgstr "将此数字设置为 0 来禁用限制。"
@@ -41437,14 +42263,11 @@ msgstr "在有效信用卡存档之前,无法使用已启用的共享 runner"
msgid "Shared runners help link"
msgstr "共享Runner帮助链接"
-msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero."
-msgstr "通过重置此命名空间的流水线分钟数,当前使用的分钟数将被归零。"
-
-msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset pipeline minutes"
-msgstr "重置流水线分钟数"
+msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset compute usage"
+msgstr "重置计算单位使用量"
-msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset used pipeline minutes"
-msgstr "重置已用流水线分钟数"
+msgid "SharedRunnersMinutesSettings|When you reset the compute usage for this namespace, the compute usage changes to zero."
+msgstr "当您重置此命名空间的计算单位使用量时,计算单位使用量会更改为零。"
msgid "Shimo|Go to Shimo Workspace"
msgstr "转到石墨工作区"
@@ -41506,6 +42329,9 @@ msgstr "显示已归档的项目"
msgid "Show archived projects only"
msgstr "仅显示已归档项目"
+msgid "Show changes"
+msgstr "显示更改"
+
msgid "Show closed epics"
msgstr "显示已关闭的史诗"
@@ -41527,6 +42353,9 @@ msgstr "显示完整的原始日志"
msgid "Show details"
msgstr "显示详情"
+msgid "Show failed jobs"
+msgstr "显示失败的作业"
+
msgid "Show file browser"
msgstr "显示文件浏览器"
@@ -42104,9 +42933,18 @@ msgstr "有人在您编辑文件的同时编辑了该文件。请检查 %{link_s
msgid "Someone edited this %{issueType} at the same time you did. The description has been updated and you will need to make your changes again."
msgstr "有人与您同时编辑了%{issueType} 。描述已被更新,您需要重新修改。"
+msgid "Someone edited this %{model_name} at the same time you did. Please check out the %{link_to_model} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
+msgstr "有人与您同时编辑了此 %{model_name} 。请检查 %{link_to_model} 并确保您的更改不会无意中删除他们的更改。"
+
+msgid "Someone edited this %{model_name} at the same time you did. Please refresh your browser and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
+msgstr "有人与您同时编辑了此 %{model_name} 。请刷新您的浏览器并确保您的更改不会无意中删除他们的更改。"
+
msgid "Someone edited this merge request at the same time you did. Please refresh the page to see changes."
msgstr "有人您同时编辑了这一合并请求。请刷新页面查看更改。"
+msgid "Someone edited this milestone at the same time you did. Please refresh the page to see changes."
+msgstr "有人与您同时编辑了此里程碑。请刷新页面查看更改。"
+
msgid "Someone edited this test case at the same time you did. The description has been updated and you will need to make your changes again."
msgstr "有人在你编辑的同时编辑了这个测试用例。描述已更新,您需要再次进行更改。"
@@ -42512,6 +43350,9 @@ msgstr "源分支"
msgid "Source IP"
msgstr "源IP"
+msgid "Source Project"
+msgstr "源项目"
+
msgid "Source branch"
msgstr "源分支"
@@ -42629,6 +43470,9 @@ msgstr "特定分支"
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr "无法使用指定的URL:“%{reason}”"
+msgid "Specifies that this issue blocks other issues"
+msgstr "指定此议题阻塞了其他议题"
+
msgid "Specify IP ranges that are always allowed for inbound traffic, for use with group-level IP restrictions. Runner and Pages daemon internal IPs should be listed here so that they can access project artifacts."
msgstr "指定始终允许入站流量的 IP 范围,用于群组级 IP 限制。应在此处列出 Runner 和 Pages 守护进程内部 IP,以便它们可以访问项目产物。"
@@ -42644,6 +43488,9 @@ msgstr "花费在"
msgid "Spent at can't be a future date and time."
msgstr "花费时间不能是未来的日期和时间。"
+msgid "Split cell"
+msgstr "拆分单元格"
+
msgid "Squash commit message"
msgstr "压缩提交消息"
@@ -43118,9 +43965,6 @@ msgstr "已订阅此项目"
msgid "Subscribes to this %{quick_action_target}."
msgstr "订阅%{quick_action_target}。"
-msgid "Subscript"
-msgstr "下标"
-
msgid "Subscription"
msgstr "订阅"
@@ -43298,6 +44142,9 @@ msgstr "已成功删除WebAuthn设备。"
msgid "Successfully removed email."
msgstr "成功删除电子邮件。"
+msgid "Successfully reset compute usage for namespace."
+msgstr "成功重置命名空间的计算单位使用情况。"
+
msgid "Successfully scheduled a pipeline to run. Go to the %{pipelines_link_start}Pipelines page%{pipelines_link_end} for details."
msgstr "流水线已安排运行。请查看 %{pipelines_link_start}流水线页面%{pipelines_link_end}以了解详细信息 。"
@@ -43322,6 +44169,9 @@ msgstr "成功更新环境。"
msgid "Suggest code changes which can be immediately applied in one click. Try it out!"
msgstr "可以一键应用的建议代码更改功能。试试看!"
+msgid "Suggest test cases"
+msgstr "建议测试实例"
+
msgid "Suggested change"
msgstr "变更建议"
@@ -43635,9 +44485,6 @@ msgstr "未来的订阅"
msgid "SuperSonics|past subscriptions"
msgstr "以前的订阅"
-msgid "Superscript"
-msgstr "上标"
-
msgid "Support"
msgstr "支持"
@@ -43758,6 +44605,9 @@ msgstr "系统输出"
msgid "System started"
msgstr "系统已启动"
+msgid "TXT"
+msgstr "TXT"
+
msgid "Table of Contents"
msgstr "目录"
@@ -43884,6 +44734,9 @@ msgstr "已存在分支名称、标签或提交 SHA"
msgid "TagsPage|Filter by tag name"
msgstr "根据标签名称筛选"
+msgid "TagsPage|New"
+msgstr "新建"
+
msgid "TagsPage|New Tag"
msgstr "新建标签"
@@ -43950,8 +44803,9 @@ msgstr "GitLab Chat"
msgid "TanukiBot|Give feedback"
msgstr "提供反馈"
-msgid "TanukiBot|Sources"
-msgstr "来源"
+msgid "TanukiBot|Source"
+msgid_plural "TanukiBot|Sources"
+msgstr[0] "源"
msgid "TanukiBot|There was an error communicating with GitLab Chat. Please try again later."
msgstr "尝试与 GitLab Chat 通信的过程中发生错误,请重试。"
@@ -44242,6 +45096,9 @@ msgid "Test coverage: %d hit"
msgid_plural "Test coverage: %d hits"
msgstr[0] "测试覆盖率: %d次命中"
+msgid "Test generated by AI"
+msgstr "由 AI 生成的测试"
+
msgid "Test settings"
msgstr "测试设置"
@@ -44623,6 +45480,9 @@ msgstr[0] "表单包含以下错误:"
msgid "The form contains the following warning:"
msgstr "该表格包含以下警告:"
+msgid "The full package metadata sync can add up to 30 GB to GitLab PostgreSQL database. Ensure you have provisioned enough disk space for the database before enabling this feature. We are actively working on reducing this data size in %{link_start}epic 10415%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "The git server, Gitaly, is not available at this time. Please contact your administrator."
msgstr "git 服务器 Gitaly 目前不可用。请联系您的管理员。"
@@ -44647,6 +45507,9 @@ msgstr "您的 PlantUML 服务器的主机名。"
msgid "The hostname of your Snowplow collector."
msgstr "您的 Snowplow 收集器的主机名。"
+msgid "The hostname of your diagrams.net server."
+msgstr "您的 diagrams.net 服务器的主机名。"
+
msgid "The import cannot be canceled because it is %{project_status}"
msgstr "导入无法取消,因为它的状态是 %{project_status}"
@@ -44728,12 +45591,12 @@ msgstr "个别作业产物的最大文件大小,以兆字节(MB)计算。"
msgid "The maximum file size is %{size}."
msgstr "最大文件大小为 %{size}。"
-msgid "The maximum number of CI/CD minutes on shared runners that a group can use each month. 0 for unlimited."
-msgstr "一个群组每月可以使用的共享运行器的 CI/CD 时长上限(分钟)。0表示无限制。"
-
msgid "The maximum number of tags that a single worker accepts for cleanup. If the number of tags goes above this limit, the list of tags to delete is truncated to this number. To remove this limit, set it to 0."
msgstr "单个worker接受清理的最大标签数。如果标签数量超过此限制,则要删除的标签列表将被截断为该数量。要取消此限制,请将其设置为 0。"
+msgid "The maximum units of compute that jobs in a namespace can use on shared runners each month. 0 for unlimited."
+msgstr "命名空间中的作业每月可以在共享 runners 上使用的最大计算单位数。0 表示无限制。"
+
msgid "The merge conflicts for this merge request cannot be resolved through GitLab. Please try to resolve them locally."
msgstr "GitLab无法解决此合并请求的合并冲突。请尝试在本地解决它们。"
@@ -44755,9 +45618,6 @@ msgstr "CI/CD 配置文件的名称。相对于根目录的路径是可选的(
msgid "The name of the Jenkins project. Copy the name from the end of the URL to the project."
msgstr "Jenkins 项目的名称。将 URL 末尾的名称复制到项目中。"
-msgid "The new Web IDE"
-msgstr "新的 Web IDE"
-
msgid "The number of changes to fetch from GitLab when cloning a repository. Lower values can speed up pipeline execution. Set to %{code_open}0%{code_close} or blank to fetch all branches and tags for each job"
msgstr "克隆仓库时要从 GitLab 获取的更改数量,较低的值可以加速流水线执行。 设置为 %{code_open}0%{code_close} 或空白以获取每个作业的所有分支和标签"
@@ -45155,7 +46015,7 @@ msgid "There was a problem updating the keep latest artifacts setting."
msgstr "更新保持最新产物设置时出现问题。"
msgid "There was a problem with the credit card details you entered. Use a different credit card and try again."
-msgstr ""
+msgstr "您输入的信用卡详细信息有问题。使用不同的信用卡,然后重试。"
msgid "There was an error creating the dashboard, branch name is invalid."
msgstr "创建仪表板时出错,分支名称无效。"
@@ -45226,6 +46086,9 @@ msgstr "获取值流分析阶段时出错。"
msgid "There was an error gathering the chart data"
msgstr "收集图表数据时出错"
+msgid "There was an error generating commit message."
+msgstr "生成提交消息时出错。"
+
msgid "There was an error getting the epic participants."
msgstr "获取史诗参与者时出错。"
@@ -45244,9 +46107,6 @@ msgstr "解析此图表的数据时出错。"
msgid "There was an error removing the e-mail."
msgstr "删除电子邮件时出错。"
-msgid "There was an error resetting user pipeline minutes."
-msgstr "重置用户流水线分钟数时出错。"
-
msgid "There was an error retrieving LDAP groups. Please try again."
msgstr "检索 LDAP 组时出错。请重试。"
@@ -45340,6 +46200,9 @@ msgstr "此 %{issuable} 已隐藏,因为其作者已被封禁"
msgid "This %{issuable} is locked. Only %{strong_open}project members%{strong_close} can comment."
msgstr "此%{issuable}已被锁定。只有%{strong_open}项目成员%{strong_close}才可以发表评论。"
+msgid "This %{issuable} is locked. Only project members can comment."
+msgstr "此 %{issuable} 已被锁定。只有项目成员可以评论。"
+
msgid "This %{noteableTypeText} is %{confidentialLinkStart}confidential%{confidentialLinkEnd} and %{lockedLinkStart}locked%{lockedLinkEnd}."
msgstr "此 %{noteableTypeText} 是%{confidentialLinkStart}私密的%{confidentialLinkEnd}且%{lockedLinkStart}已锁定%{lockedLinkEnd}。"
@@ -45433,8 +46296,8 @@ msgstr "此代码段包含反映在配置表单中的所有内容。将其复制
msgid "This comment changed after you started editing it. Review the %{startTag}updated comment%{endTag} to ensure information is not lost."
msgstr "此评论在您开始编辑后发生了变化。查看 %{startTag}更新评论%{endTag} 以确保信息不会丢失。"
-msgid "This comment was generated using AI"
-msgstr "此评论是使用 AI 生成的"
+msgid "This comment was generated by AI"
+msgstr "此评论由 AI 生成"
msgid "This commit is part of merge request %{link_to_merge_request}. Comments created here will be created in the context of that merge request."
msgstr "此提交是合并请求 %{link_to_merge_request} 的一部分。此处创建的评论将在该合并请求的上下文中创建。"
@@ -45547,7 +46410,7 @@ msgstr "此史诗将超过相关史诗的最大数量。"
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "此功能需要本地存储以启用"
-msgid "This field is auto-calculated based on the Progress score of its direct children. You can overwrite this value but it will be replaced by the auto-calcualtion anytime the Progress score of its direct children is updated."
+msgid "This field is auto-calculated based on the Progress score of its direct children. You can overwrite this value but it will be replaced by the auto-calculation anytime the Progress score of its direct children is updated."
msgstr "该字段是根据其直接子项的进度分数自动计算的。您可以覆盖此值,但只要更新其直接子项的进度分数,它就会被自动计算替换。"
msgid "This field is required"
@@ -45604,6 +46467,9 @@ msgstr "此群组、其子群组及项目将于%{date}被删除,因为其父
msgid "This incident is already escalated with '%{escalation_policy_name}'."
msgstr "此事件已升级为“%{escalation_policy_name}”。"
+msgid "This instance is now read-only. Don't worry, your data is safe. To change to GitLab Free and restore write access to this instance, delete your expired license."
+msgstr "此实例现在是只读的。别担心,您的数据是安全的。要更改为免费版并恢复对此实例的写入权限,请删除您过期的许可证。"
+
msgid "This invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr "此邀请已发送至 %{mail_to_invite_email},但您以 %{link_to_current_user} 身份使用电子邮件 %{mail_to_current_user}登录。"
@@ -45613,6 +46479,9 @@ msgstr "此用户为“幽灵用户”,用于持有被删除用户的所有议
msgid "This is a Jira user."
msgstr "这是一个 Jira 用户。"
+msgid "This is a child pipeline within the parent pipeline"
+msgstr "此流水线为具有父流水线的子流水线"
+
msgid "This is a confidential %{noteableTypeText}."
msgstr "这是一个私密%{noteableTypeText}。"
@@ -45664,6 +46533,9 @@ msgstr "此议题已隐藏,因为其作者已被封禁"
msgid "This issue is in a child epic of the filtered epic"
msgstr "此议题在筛选史诗的子史诗中"
+msgid "This issue is locked. Only project members can comment."
+msgstr "此议题已锁定。只有项目成员可以评论。"
+
msgid "This job could not start because it could not retrieve the needed artifacts%{punctuation}%{invalid_dependencies}"
msgstr "此作业无法启动,因为它无法获取所需的产物%{punctuation}%{invalid_dependencies}"
@@ -45817,6 +46689,12 @@ msgstr "此流水线使用了包含%{b_open}Auto DevOps%{b_close}的预先定义
msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}"
msgstr "此流水线使用了 %{strongStart}Auto DevOps 预先定义的并已启用的 CI/CD 配置。%{strongEnd}"
+msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by Auto DevOps."
+msgstr "此流水线使用由 Auto DevOps 启用的预定义 CI/CD 配置。"
+
+msgid "This pipeline was triggered by a schedule"
+msgstr "此流水线是由计划触发的"
+
msgid "This pipeline was triggered by a schedule."
msgstr "此流水线是由定时计划触发的."
@@ -45949,8 +46827,11 @@ msgstr "该用户在%{name}项目中的角色为%{access}。"
msgid "This user is the author of this %{noteable}."
msgstr "该用户是%{noteable}的作者。"
-msgid "This variable can not be masked."
-msgstr "此变量无法被隐藏。"
+msgid "This user is the author of this %{workItemType}."
+msgstr "此用户是此%{workItemType}的作者。"
+
+msgid "This variable value does not meet the masking requirements."
+msgstr "此变量值不符合隐藏要求。"
msgid "This vulnerability was automatically resolved because its vulnerability type was disabled in this project or removed from GitLab's default ruleset."
msgstr "该漏洞已自动解决,因为其漏洞类型已在此项目中禁用或已从 GitLab 的默认规则集中删除。"
@@ -46054,6 +46935,9 @@ msgstr "花费时间不能为零。"
msgid "Time spent must be formatted correctly. For example: 1h 30m."
msgstr "时间花费必须正确格式化。例如:1h 30m。"
+msgid "Time to Merge"
+msgstr "合并时间"
+
msgid "Time to Restore Service"
msgstr "恢复服务时间"
@@ -46448,7 +47332,7 @@ msgstr "要导入SVN仓库,请查看 %{svn_link}。"
msgid "To invite more users, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} user or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
msgid_plural "To invite more users, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
-msgstr[0] "要邀请更多用户,您可以将顶级群组中的用户数量减少到 %{free_limit} 个用户或更少。您还可以升级到没有用户限制的付费等级。如果您需要更多时间,您可以开始 30 天的免费试用,无用户数限制。"
+msgstr[0] ""
msgid "To keep this project going, create a new issue"
msgstr "为了保持这个项目的进行,请创建一个新的议题"
@@ -46489,8 +47373,8 @@ msgstr "要重新激活您的帐户,请在 %{gitlab_url}登录 GitLab。"
msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, ask your top-level group owner(s) to reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less, or to upgrade to a paid tier which do not have user limits."
msgstr "要移除%{link_start}只读%{link_end}状态并重新获得写入权限,请让您的顶级群组所有者将您的顶级群组中的用户数量减少到 %{free_limit} 个用户或更少,或者升级到没有用户限制的付费级别。"
-msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
-msgstr "要移除 %{link_start}只读%{link_end} 状态并重新获得写入权限,您可以将顶级群组中的用户数量减少到 %{free_limit} 个用户或更少。您还可以升级到没有用户限制的付费等级。如果您需要更多时间,您可以开始 30 天的免费试用,没有用户数量限制。"
+msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users. To minimize the impact to operations, for a limited time, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time 70 percent discount%{link_end} off the list price at time of purchase for a new, one year subscription of GitLab Premium SaaS to %{offer_availability_link_start}qualifying top-level groups%{link_end}. The offer is valid until %{offer_date}."
+msgstr ""
msgid "To resolve this, try to:"
msgstr "要解决此问题,请尝试:"
@@ -46528,6 +47412,9 @@ msgstr "若要退订此问题,请将以下链接粘贴到您的浏览器:"
msgid "To update Snippets with multiple files, you must use the `files` parameter"
msgstr "要使用多个文件更新代码片段,您必须使用 `files` 参数"
+msgid "To use Service Desk in this project, you must %{linkStart}activate the issue tracker%{linkEnd}."
+msgstr "要在此项目中使用服务台,您必须%{linkStart}激活议题跟踪器%{linkEnd}。"
+
msgid "To use the additional formats, you must start the required %{container_link_start}companion containers%{container_link_end}."
msgstr "要使用其它格式,您必须启动所需的 %{container_link_start}伴随容器%{container_link_end}。"
@@ -46989,9 +47876,6 @@ msgstr "允许的字符:+、0-9、- 和空格。"
msgid "Trial|Continue"
msgstr "继续"
-msgid "Trial|Dismiss"
-msgstr "驳回"
-
msgid "Trial|Your GitLab Ultimate trial lasts for 30 days, but you can keep your free GitLab account forever. We just need some additional information to activate your trial."
msgstr "您的 GitLab Ultimate 试用期为 30 天,但您可以永久保留免费的 GitLab 帐户。我们只需要一些额外的信息来激活您的试用版。"
@@ -47067,9 +47951,6 @@ msgstr "请尝试更改或删除筛选器。"
msgid "Try grouping with different labels"
msgstr "尝试使用不同的标记分组"
-msgid "Try it out now"
-msgstr "现在试试"
-
msgid "Try out GitLab Pipelines"
msgstr "试用 GitLab 流水线"
@@ -47127,6 +48008,9 @@ msgstr "双重认证"
msgid "Two-factor authentication disabled"
msgstr "双重认证已禁用"
+msgid "Two-factor authentication for admin mode"
+msgstr "管理员模式的双重身份认证"
+
msgid "Two-factor authentication grace period"
msgstr "双重验证宽限期"
@@ -47151,6 +48035,9 @@ msgstr "双因素宽限期"
msgid "Type"
msgstr "类型"
+msgid "Type changed successfully."
+msgstr "类型更改成功。"
+
msgid "Type to search"
msgstr "输入要搜索的内容"
@@ -47316,9 +48203,6 @@ msgstr "由于\"%{reason}\"的原因,您暂时不能进入配置了SAML 的群
msgid "Unable to suggest a path. Please refresh and try again."
msgstr "无法建议路径。请刷新并重试。"
-msgid "Unable to summarize your review. No draft comments found."
-msgstr "无法概述您的评论。未找到评论草稿。"
-
msgid "Unable to update label prioritization at this time"
msgstr "目前无法更新标记优先级"
@@ -47361,6 +48245,15 @@ msgstr "未认证的请求"
msgid "Unauthenticated web rate limit period in seconds"
msgstr "未经身份验证的 Web 速率限制期(以秒为单位)"
+msgid "Unauthorized to access the cluster agent in this project"
+msgstr "无权访问此项目中的集群代理"
+
+msgid "Unauthorized to create an environment"
+msgstr "无权创建环境"
+
+msgid "Unauthorized to update the environment"
+msgstr "无权更新环境"
+
msgid "Unavailable"
msgstr "不可用"
@@ -47385,6 +48278,9 @@ msgstr "撤销忽略"
msgid "Unexpected error"
msgstr "意外错误"
+msgid "Unexpected error: Cannot serialize resource"
+msgstr "意外错误:无法序列化资源"
+
msgid "Unexpected scope"
msgstr "意外范围"
@@ -47397,6 +48293,9 @@ msgstr "很遗憾,您发送给GitLab的电子邮件无法处理。"
msgid "Unhappy?"
msgstr "不喜欢?"
+msgid "Units of compute"
+msgstr "计算单位"
+
msgid "Units|d"
msgstr "天"
@@ -47499,6 +48398,9 @@ msgstr "如果要将变量值用作原始字符串,请取消选择“扩展变
msgid "Unselect all"
msgstr "取消选择所有"
+msgid "Unselected"
+msgstr "未选择"
+
msgid "Unstar"
msgstr "取消星标"
@@ -47523,6 +48425,9 @@ msgstr "取消订阅%{quick_action_target}."
msgid "Unsubscribes from this %{quick_action_target}."
msgstr "取消订阅%{quick_action_target}."
+msgid "Unsupported forecast type."
+msgstr "不支持的预测类型。"
+
msgid "Unsupported sort value."
msgstr "不支持的排序值。"
@@ -47709,6 +48614,9 @@ msgstr "正在将变更内容上传到终端"
msgid "Uploading..."
msgstr "正在上传..."
+msgid "Uploading: %{progress}"
+msgstr "正在上传:%{progress}"
+
msgid "Upstream"
msgstr "上游"
@@ -47751,26 +48659,26 @@ msgstr "%{storage_limit_link_start}命名空间存储限制%{link_end}将很快
msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
msgstr "音频样本、视频、数据集和图形。"
-msgid "UsageQuota|Buy additional minutes"
-msgstr "购买更多分钟数"
+msgid "UsageQuota|Buy additional units of compute"
+msgstr "购买额外的计算单位"
msgid "UsageQuota|Buy storage"
msgstr "购买存储"
-msgid "UsageQuota|CI minutes usage by month"
-msgstr "CI 分钟使用量(按月)"
+msgid "UsageQuota|Code packages and container images."
+msgstr "代码包和容器镜像。"
-msgid "UsageQuota|CI minutes usage by project"
-msgstr "CI 分钟使用量(按项目)"
+msgid "UsageQuota|Compute usage"
+msgstr "计算单位使用量"
-msgid "UsageQuota|CI/CD minutes usage"
-msgstr "CI/CD 分钟数使用量"
+msgid "UsageQuota|Compute usage by month"
+msgstr "计算单位使用量(按月)"
-msgid "UsageQuota|CI/CD minutes usage since %{usageSince}"
-msgstr "%{usageSince} 以来的 CI/CD 分钟数使用量"
+msgid "UsageQuota|Compute usage by project"
+msgstr "计算单位使用量(按项目)"
-msgid "UsageQuota|Code packages and container images."
-msgstr "代码包和容器镜像。"
+msgid "UsageQuota|Compute usage since %{usageSince}"
+msgstr "%{usageSince} 以来的计算单位使用量"
msgid "UsageQuota|Container Registry"
msgstr "容器镜像库"
@@ -47820,11 +48728,14 @@ msgstr "经常访问的 Docker 上游镜像使用的本地代理。%{linkStart}
msgid "UsageQuota|Month"
msgstr "月份"
+msgid "UsageQuota|Namespace overview"
+msgstr "命名空间概览"
+
msgid "UsageQuota|Namespace storage used"
msgstr "已使用的命名空间存储"
-msgid "UsageQuota|No CI minutes usage data available."
-msgstr "无可用的 CI 分钟使用数据。"
+msgid "UsageQuota|No compute usage data available."
+msgstr "没有可用的计算单位使用数据。"
msgid "UsageQuota|No projects to display."
msgstr "没有要显示的项目。"
@@ -47880,6 +48791,9 @@ msgstr "存储"
msgid "UsageQuota|Storage type"
msgstr "存储类型"
+msgid "UsageQuota|Storage usage breakdown"
+msgstr "存储使用明细"
+
msgid "UsageQuota|Storage used"
msgstr "已使用存储"
@@ -47901,8 +48815,8 @@ msgstr "下表显示 %{usageSince} 以来的使用情况"
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which used shared runners in the current period"
msgstr "这个命名空间没有在当前阶段使用共享 runner 的项目"
-msgid "UsageQuota|This table omits projects that used 0 CI/CD minutes or 0 shared runners duration"
-msgstr "此表省略使用 0 CI/CD 分钟或 0 共享 runner 时长"
+msgid "UsageQuota|This table omits projects that used 0 units of compute or 0 shared runners duration"
+msgstr "此表省略了使用 0 计算单位或 0 共享 runner 时长的项目"
msgid "UsageQuota|Transfer"
msgstr "传输"
@@ -47914,7 +48828,7 @@ msgid "UsageQuota|Transfer data used by month"
msgstr "已使用传输数据(按月)"
msgid "UsageQuota|Transfer type"
-msgstr ""
+msgstr "传输类型"
msgid "UsageQuota|Transfer usage breakout"
msgstr "传输量使用详情"
@@ -47949,21 +48863,9 @@ msgstr "您的项目中资源使用情况"
msgid "UsageQuota|User settings &gt; Usage quotas"
msgstr "用户设置 &gt; 使用量配额"
-msgid "UsageQuota|When you purchase additional storage, we automatically unlock projects that were locked if the storage limit was reached."
-msgstr "当您购买额外的存储空间时,如果达到存储限制,我们会自动解锁已锁定的项目。"
-
msgid "UsageQuota|Wiki content."
msgstr "Wiki 内容。"
-msgid "UsageQuota|You have consumed all of your additional storage. Purchase more to unlock projects over the limit."
-msgstr "您已经用尽所有更多的存储空间,请购买更多空间,从而解锁超过免费限制的项目。"
-
-msgid "UsageQuota|You have reached the free storage limit on %{projectsLockedText}. To unlock them, purchase additional storage."
-msgstr "您已经达到了 %{projectsLockedText} 的免费存储上限。要解锁它们,请购买更多存储空间。"
-
-msgid "UsageQuota|Your purchased storage is running low. To avoid locked projects, purchase more storage."
-msgstr "您购买的存储空间不足。为避免项目被锁定,请购买更多存储空间。"
-
msgid "UsageTrends|Could not load the issues and merge requests chart. Please refresh the page to try again."
msgstr "无法加载议题和合并请求图表,请刷新页面重试。"
@@ -48193,6 +49095,9 @@ msgstr "用户的 OAuth 应用程序"
msgid "User Settings"
msgstr "用户设置"
+msgid "User Status"
+msgstr "用户状态"
+
msgid "User and IP rate limits"
msgstr "用户和 IP 速率限制"
@@ -48205,12 +49110,18 @@ msgstr "无法启用用户上限。该组或其子组或项目之一在外部共
msgid "User created at"
msgstr "用户创建于"
+msgid "User deleted own account on %{timestamp}"
+msgstr "用户删除自己的帐户于 %{timestamp}"
+
msgid "User does not have a pending request"
msgstr "用户没有待处理请求"
msgid "User does not have permission to create a Security Policy project."
msgstr "用户无权创建安全策略项目。"
+msgid "User has already been deactivated"
+msgstr "用户已被停用。"
+
msgid "User identity was successfully created."
msgstr "已成功创建用户标识。"
@@ -48349,9 +49260,21 @@ msgstr "删除%{name}吗?"
msgid "UserList|created %{timeago}"
msgstr "创建于%{timeago}"
+msgid "UserProfiles|No snippets found."
+msgstr "未找到代码片段"
+
+msgid "UserProfile|%{count} %{file}"
+msgstr "%{count} %{file}"
+
+msgid "UserProfile|%{id} · created %{created} by %{author}"
+msgstr "%{id} · 由 %{author} 创建于 %{created}"
+
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "活动"
+msgid "UserProfile|An error occurred loading the followers. Please refresh the page to try again."
+msgstr "加载关注者时出错。请刷新页面重试。"
+
msgid "UserProfile|An error occurred loading the personal projects. Please refresh the page to try again."
msgstr "加载个人项目时出错。请刷新页面重试。"
@@ -48487,6 +49410,9 @@ msgstr "于"
msgid "UserProfile|made a private contribution"
msgstr "作出了私有贡献"
+msgid "UserProfile|updated %{updated}"
+msgstr "更新于 %{updated}"
+
msgid "Username"
msgstr "用户名"
@@ -48527,7 +49453,7 @@ msgid "Users can request access (if visibility is public or internal)"
msgstr "用户可以请求访问(如果可见性是公开或内部)"
msgid "Users can select 'Remember me' on sign-in to keep their session active beyond the session duration. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "用户可以在登录时选择“记住我”,使会话在会话持续时间之后保持活动状态。%{link_start}了解更多。%{link_end}"
msgid "Users cannot be added to projects in this group"
msgstr "用户不能被添加到此群组中的项目"
@@ -48598,15 +49524,15 @@ msgstr "使用 GitLab 作为 Sentry 的替代品。"
msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}"
msgstr "使用 %{code_start}::%{code_end} 表示 %{link_start}范围标记集%{link_end}"
+msgid "Using HTML script"
+msgstr "使用 HTML 脚本"
+
msgid "Using required encryption strategy when encrypted field is missing!"
msgstr "当缺少加密字段时,使用必要的加密策略!"
msgid "Using the %{codeStart}needs%{codeEnd} keyword makes jobs run before their stage is reached. Jobs run as soon as their %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships are met, which speeds up your pipelines."
msgstr "使用%{codeStart}needs%{codeEnd}关键字会使作业比其所在阶段更早运行。只要它们的%{codeStart}needs%{codeEnd}关系得到满足,作业将尽快执行,从而实现流水线加速。"
-msgid "VS Code in your browser. View code and make changes from the same UI as in your local IDE."
-msgstr "在浏览器中使用 VS Code。在与本地 IDE 相同的 UI 查看代码并进行更改。"
-
msgid "Validate"
msgstr "验证"
@@ -48643,6 +49569,9 @@ msgstr "DORA"
msgid "Value might contain a variable reference"
msgstr "值可能包含变量引用"
+msgid "Value must meet regular expression requirements to be masked."
+msgstr "值必须满足正则表达式要求才能被隐藏。"
+
msgid "Value stream"
msgstr "价值流"
@@ -48650,7 +49579,7 @@ msgid "Value stream analytics"
msgstr "价值流分析"
msgid "ValueStreamAnalyticsStage|There are 0 items to show in this stage, for these filters, within this time range."
-msgstr ""
+msgstr "在此时间范围内,对于这些过滤器,此阶段有 0 项要显示。"
msgid "ValueStreamAnalytics|%{stageCount}+ items"
msgstr "%{stageCount}+ 项"
@@ -48679,6 +49608,9 @@ msgstr "每天生产环境部署的平均数。"
msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day. This metric measures how often value is delivered to end users."
msgstr "每天部署至生产环境的平均数量。该项指标衡量向终端用户交付的频率。"
+msgid "ValueStreamAnalytics|Critical vulnerabilities over time."
+msgstr "一段时间内发现的严重漏洞。"
+
msgid "ValueStreamAnalytics|Dashboard"
msgstr "仪表盘"
@@ -48688,6 +49620,9 @@ msgstr "编辑价值流:%{name}"
msgid "ValueStreamAnalytics|Go to docs"
msgstr "转到文档"
+msgid "ValueStreamAnalytics|High vulnerabilities over time."
+msgstr "一段时间内发现的高风险级别漏洞。"
+
msgid "ValueStreamAnalytics|Key metrics"
msgstr "关键指标"
@@ -48703,12 +49638,18 @@ msgstr "从议题创建到关闭的中位数时间。"
msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from the earliest commit of a linked issue's merge request to when that issue is closed."
msgstr "从一个关联议题的合并请求最早提交到该议题结束时的中位时间。"
+msgid "ValueStreamAnalytics|Merge request analytics"
+msgstr "合并请求分析"
+
msgid "ValueStreamAnalytics|New Value Stream"
msgstr "新建价值流"
msgid "ValueStreamAnalytics|Number of commits pushed to the default branch"
msgstr "推送到默认分支的提交数量"
+msgid "ValueStreamAnalytics|Number of issues closed by month."
+msgstr "每个月关闭的议题数量。"
+
msgid "ValueStreamAnalytics|Number of new issues created."
msgstr "创建新议题的数量"
@@ -48730,6 +49671,9 @@ msgstr "为群组 “%{groupName}“ 显示 %{selectedSubjectFilterText},从 %
msgid "ValueStreamAnalytics|Tasks by type"
msgstr "按类型划分任务"
+msgid "ValueStreamAnalytics|The number of merge requests merged by month."
+msgstr "按月统计合并请求的合并数量。"
+
msgid "ValueStreamAnalytics|The time it takes an organization to recover from a failure in production."
msgstr "从生产环境故障恢复需要花费的时间。"
@@ -48739,12 +49683,6 @@ msgstr "成功将一个新的提交交付至生产环境的时间。该项指标
msgid "ValueStreamAnalytics|There was an error while fetching value stream analytics %{requestTypeName} data."
msgstr "获取价值流分析 %{requestTypeName} 数据时出现错误。"
-msgid "ValueStreamAnalytics|Total Critical vulnerabilities."
-msgstr ""
-
-msgid "ValueStreamAnalytics|Total High vulnerabilities."
-msgstr ""
-
msgid "ValueStreamAnalytics|Total number of deploys to production."
msgstr "生产环境部署的总数。"
@@ -48772,12 +49710,12 @@ msgstr "停止"
msgid "Variable"
msgstr "变量"
+msgid "Variable name '%{variable}' must not start with '%{prefix}'"
+msgstr "变量名称 “%{variable}” 不能以 “%{prefix}” 开头"
+
msgid "Variable value will be evaluated as raw string."
msgstr "变量值将被当作原始字符串。"
-msgid "Variable will be masked in job logs."
-msgstr "变量值将在作业日志中被隐藏。"
-
msgid "Variables"
msgstr "变量"
@@ -48811,8 +49749,8 @@ msgstr "在此之前,共享 runner 不可用。%{validateLinkStart}验证您
msgid "VerificationReminder|Your account has been validated"
msgstr "您的帐户已通过验证。"
-msgid "VerificationReminder|You’ll now be able to take advantage of free CI/CD minutes on shared runners."
-msgstr "您现在可以利用共享 runner 的免费 CI/CD 分钟。"
+msgid "VerificationReminder|You’ll now be able to take advantage of free units of compute on shared runners."
+msgstr "您现在可以利用共享 runner 的免费计算单位。"
msgid "Verified"
msgstr "已验证"
@@ -49042,8 +49980,8 @@ msgstr "已查看"
msgid "Viewing commit"
msgstr "查看提交"
-msgid "Viewing projects and designs data from a primary site is not possible when using a unified URL. Visit the secondary site directly. %{geo_help_url}"
-msgstr "使用统一的 URL 无法从主站查看项目和设计数据,直接访问次要站点。%{geo_help_url}"
+msgid "Viewing projects data from a primary site is not possible when using a unified URL. Visit the secondary site directly. %{geo_help_url}"
+msgstr "使用统一的 URL 无法从主站查看项目数据,直接访问次要站点。%{geo_help_url}"
msgid "Violation"
msgstr "违规"
@@ -49417,9 +50355,6 @@ msgstr "证据"
msgid "Vulnerability|Evidence:"
msgstr "Evidence:"
-msgid "Vulnerability|Experiment"
-msgstr "实验"
-
msgid "Vulnerability|Explain this vulnerability"
msgstr "解释此漏洞"
@@ -49489,6 +50424,9 @@ msgstr "请求"
msgid "Vulnerability|Request/Response"
msgstr "请求/响应"
+msgid "Vulnerability|Response generated by AI"
+msgstr "由 AI 生成的响应"
+
msgid "Vulnerability|Scanner Provider"
msgstr "扫描工具提供者"
@@ -49531,9 +50469,6 @@ msgstr "发生意外错误。 %{linkStart}请重试%{linkEnd}。"
msgid "Vulnerability|This is an experimental feature that uses AI to explain the vulnerability and provide recommendations. Use this feature with caution as we continue to iterate. Please provide your feedback and ideas in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
msgstr "这是一项使用 AI 解释漏洞并提供建议的实验性功能。在我们继续改进时,请谨慎使用此功能。请在 %{linkStart}此议题%{linkEnd}中提供您的反馈和想法。"
-msgid "Vulnerability|This response is generated by AI."
-msgstr "此响应由 AI 生成。"
-
msgid "Vulnerability|Tool"
msgstr "工具"
@@ -49987,12 +50922,12 @@ msgstr "欢迎使用GitLab,%{first_name}!"
msgid "Welcome to GitLab,%{br_tag}%{name}!"
msgstr "欢迎使用 GitLab,%{br_tag}%{name}!"
+msgid "Welcome to a new navigation experience"
+msgstr "欢迎使用全新的导航栏"
+
msgid "Welcome, %{name}!"
msgstr "欢迎, %{name}!"
-msgid "What are CI/CD minutes?"
-msgstr "什么是 CI/CD 分钟数?"
-
msgid "What are group audit events?"
msgstr "什么是群组审计事件?"
@@ -50017,6 +50952,9 @@ msgstr "什么是 Runner?"
msgid "What is Markdown?"
msgstr "什么是 Markdown?"
+msgid "What is a compute quota?"
+msgstr "什么是计算配额?"
+
msgid "What is listed here?"
msgstr "这里列出了什么?"
@@ -50053,12 +50991,12 @@ msgstr "如果启用,则不再接受无过期日期或无效过期日期的 SS
msgid "When enabled, cleanup policies execute faster but put more load on Redis."
msgstr "启用后,清理策略执行速度更快,但会给 Redis 带来更多负载。"
-msgid "When enabled, existing access tokens may be revoked. Leave blank for no limit."
-msgstr "启用后,现有的访问令牌可能会被撤销。留空表示没有限制。"
-
msgid "When enabled, job logs are collected by Datadog and displayed along with pipeline execution traces."
msgstr "启用后,Datadog 会收集作业日志并与流水线执行跟踪一起显示。"
+msgid "When left blank, default value of 365 is applied. When set, value must be 365 or less. When changed, existing access tokens with an expiration date beyond the maximum allowable lifetime are revoked."
+msgstr "留空时,应用默认值 365。设置时,值必须为 365 或更小。更改后,过期日期超过最大允许生命周期的现有访问令牌将被撤销。"
+
msgid "When merge requests and commits in the default branch close, any issues they reference also close."
msgstr "当默认分支中的合并请求和提交关闭时,它们引用的任何议题也会关闭。"
@@ -50089,12 +51027,6 @@ msgstr "当:"
msgid "Which API requests are affected?"
msgstr "哪些API请求受到影响?"
-msgid "Which actions are restricted?"
-msgstr "哪些操作受到限制?"
-
-msgid "Which actions become restricted?"
-msgstr "哪些操作受到限制?"
-
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr "虽然没有发现漏洞,这种现象很罕见,但也是有可能的。无论如何,建议您仔细检查设置以确保仪表板的配置正确。"
@@ -50377,6 +51309,9 @@ msgstr "添加 %{workItemType}"
msgid "WorkItem|Add a title"
msgstr "添加标题"
+msgid "WorkItem|Add a to do"
+msgstr "添加待办事项"
+
msgid "WorkItem|Add assignee"
msgstr "添加指派人"
@@ -50414,6 +51349,9 @@ msgstr "取消"
msgid "WorkItem|Child objectives and key results"
msgstr "子目标和关键结果"
+msgid "WorkItem|Child removal reverted"
+msgstr "已恢复删除子项"
+
msgid "WorkItem|Child removed"
msgstr "已删除子项"
@@ -50474,6 +51412,9 @@ msgstr "迭代"
msgid "WorkItem|Key Result"
msgstr "关键结果"
+msgid "WorkItem|Mark as done"
+msgstr "标记为完成"
+
msgid "WorkItem|Milestone"
msgstr "里程碑"
@@ -50639,8 +51580,8 @@ msgstr "您只能在信息流中看到%{boldStart}其他活动%{boldEnd} 。要
msgid "Workspaces"
msgstr "工作区"
-msgid "Workspaces|A workspace is a virtual sandbox environment for your code in GitLab. You can create a workspace on its own or as part of a project."
-msgstr "工作区是建立您代码的虚拟沙盒环境。 您可以单独创建一个工作区,或将其作为项目的一部分创建。"
+msgid "Workspaces|A workspace is a virtual sandbox environment for your code in GitLab. You can create a workspace for a public project."
+msgstr "工作区是建立您代码的虚拟沙盒环境。 您可以公开项目创建一个工作区。"
msgid "Workspaces|Cancel"
msgstr "取消"
@@ -50672,9 +51613,6 @@ msgstr "更新工作区失败"
msgid "Workspaces|GitLab Workspaces is a powerful collaborative platform that provides a comprehensive set of tools for software development teams to manage their entire development lifecycle."
msgstr "工作区是一个强大的协作平台,为软件开发团队提供一整套工具,管理整个开发生命周期。"
-msgid "Workspaces|Hours before automatic termination"
-msgstr "自动终止前的小时数"
-
msgid "Workspaces|New workspace"
msgstr "新建工作区"
@@ -50720,8 +51658,11 @@ msgstr "已终止"
msgid "Workspaces|Terminating"
msgstr "正在终止"
-msgid "Workspaces|To create a workspace for this project, an administrator must configure an agent for the project's group."
-msgstr "要为此项目创建工作区,管理员必须为项目群组配置代理人。"
+msgid "Workspaces|Time before automatic termination"
+msgstr "自动终止前的时间"
+
+msgid "Workspaces|To create a workspace for this project, an administrator must %{linkStart}configure a cluster agent%{linkEnd} for the project's group."
+msgstr "要为此项目创建工作区,管理员必须%{linkStart}为项目所属群组配置集群代理%{linkEnd}。"
msgid "Workspaces|To create a workspace, add a devfile to this project. A devfile is a configuration file for your workspace."
msgstr "要创建工作区,请添加一个 devfile 到此项目,devfile 是您工作区的配置文件。"
@@ -50735,8 +51676,8 @@ msgstr "未知状态"
msgid "Workspaces|Workspaces"
msgstr "工作区"
-msgid "Workspaces|You can create a workspace for public Premium projects only."
-msgstr "您只能为公开的专业版项目创建一个工作区。"
+msgid "Workspaces|You can create a workspace for public projects only."
+msgstr "您只能为公开项目创建工作区。"
msgid "Workspaces|You can't create a workspace for this project"
msgstr "您无法为此项目创建工作区"
@@ -51148,7 +52089,7 @@ msgid "You could not create a new trigger."
msgstr "您无法创建新的触发器。"
msgid "You currently have no custom domains."
-msgstr ""
+msgstr "您目前没有自定义域名。"
msgid "You do not have access to any projects for creating incidents."
msgstr "您没有权限访问任何用于创建事件的项目。"
@@ -51156,6 +52097,9 @@ msgstr "您没有权限访问任何用于创建事件的项目。"
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "您当前尚未订阅任何计划"
+msgid "You do not have permission to access DORA4 metrics."
+msgstr "您没有权限访问 DORA4 指标。"
+
msgid "You do not have permission to access dora metrics."
msgstr "您无权访问 dora 指标。"
@@ -51527,12 +52471,12 @@ msgstr "您的 %{plan_name} 订阅将于 %{expires_on} 到期"
msgid "Your %{plan} plan will be applied to your group."
msgstr "您的 %{plan} 方案将被应用到您的群组。"
-msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam and has been discarded."
-msgstr "您的 %{spammable_entity_type} 涉及垃圾信息,已被丢弃。"
-
msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam. Please, change the content or solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr "您的 %{spammable_entity_type} 已被识别为垃圾邮件。请更改内容或解决 reCAPTCHA 来继续。"
+msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam. Please, change the content to proceed."
+msgstr ""
+
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr "您为%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}的%{strong}%{plan_name}%{strong_close}订阅将于%{strong}%{expires_on}%{strong_close}到期。"
@@ -51680,8 +52624,8 @@ msgstr "您的更改已保存"
msgid "Your changes have been successfully committed."
msgstr "您的更改已成功提交。"
-msgid "Your comment could not be submitted because %{error}"
-msgstr "由于%{error}因此无法提交您的评论"
+msgid "Your comment could not be submitted because %{reason}."
+msgstr "您的评论无法提交,原因为 %{reason}。"
msgid "Your comment could not be submitted! Please check your network connection and try again."
msgstr "您的评论无法提交!请检查您的网络连接,然后重试。"
@@ -51722,6 +52666,9 @@ msgstr "您的设备需要设置。将其插入(如果需要),然后单击
msgid "Your device was successfully set up! Give it a name and register it with the GitLab server."
msgstr "您的设备已成功设置!请给它命名并将其注册到GitLab服务器。"
+msgid "Your feedback is important to us 👋"
+msgstr "您的反馈对我们很重要!"
+
msgid "Your file must contain a column named %{codeStart}title%{codeEnd}. A %{codeStart}description%{codeEnd} column is optional. The maximum file size allowed is 10 MB."
msgstr "您的文件必须包含名为%{codeStart}title%{codeEnd}的列。%{codeStart}description%{codeEnd}列为可选的。允许的最大文件大小为10 MB。"
@@ -52183,6 +53130,9 @@ msgid "checklist item"
msgid_plural "checklist items"
msgstr[0] "检查清单项"
+msgid "ci secure files"
+msgstr "ci 安全文件"
+
msgid "ciReport|%{criticalStart}critical%{criticalEnd}, %{highStart}high%{highEnd} and %{otherStart}others%{otherEnd}"
msgstr "%{criticalStart}critical%{criticalEnd}、%{highStart}high%{highEnd} 和%{otherStart}其他%{otherEnd}"
@@ -52770,6 +53720,9 @@ msgstr "忽略安全发现失败:%{message}"
msgid "failed to revert associated finding(id=%{finding_id}) to detected"
msgstr "无法将关联的发现(id=%{finding_id})恢复到为检测到"
+msgid "failed to revoke token"
+msgstr "撤销令牌失败"
+
msgid "file"
msgid_plural "files"
msgstr[0] "文件"
@@ -52777,9 +53730,6 @@ msgstr[0] "文件"
msgid "finding is not found or is already attached to a vulnerability"
msgstr "结果无法找到或已与漏洞关联。"
-msgid "for"
-msgstr "对于"
-
msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch}"
msgstr "使用%{link_to_merge_request}于%{link_to_merge_request_source_branch}"
@@ -52793,10 +53743,10 @@ msgid "for %{ref}"
msgstr "于%{ref}"
msgid "for Workspace is required to be public"
-msgstr ""
+msgstr "对于要求公开的工作区"
msgid "for Workspace must have an associated RemoteDevelopmentAgentConfig"
-msgstr ""
+msgstr "对于必须具有关联的 RemoteDevelopmentAgentConfig 的工作区"
msgid "for this project"
msgstr "对于这个项目"
@@ -52832,12 +53782,6 @@ msgstr "群组成员"
msgid "groups"
msgstr "群组"
-msgid "groups and projects"
-msgstr "群组和项目"
-
-msgid "groups only"
-msgstr "仅限群组"
-
msgid "had %{count} failed job"
msgid_plural "had %{count} failed jobs"
msgstr[0] "有 %{count} 个失败的作业"
@@ -52943,7 +53887,7 @@ msgid "is blocked by"
msgstr "已被阻止。阻止项为"
msgid "is currently immutable, and cannot be updated. Create a new agent instead."
-msgstr ""
+msgstr "当前不可变,无法更新。请创建新代理来代替。"
msgid "is forbidden by a top-level group"
msgstr "被顶级群组禁止"
@@ -53005,6 +53949,9 @@ msgstr "其中之一"
msgid "is read-only"
msgstr "只读"
+msgid "is required to enable Code Suggestions"
+msgstr "需要启用代码建议"
+
msgid "is too long (%{current_value}). The maximum size is %{max_size}."
msgstr "太长(%{current_value})。最大值为%{max_size}。"
@@ -53022,7 +53969,7 @@ msgstr "太长(最多1000个条目)"
msgid "issue"
msgid_plural "issues"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "议题"
msgid "issues at risk"
msgstr "存在风险的议题"
@@ -53156,11 +54103,11 @@ msgstr "已合并到 %{targetBranch} 的 %{mergeCommitSha}%{squashedCommits} 的
msgid "mrWidgetCommitsAdded|The changes were not merged into %{targetBranch}."
msgstr "更改未合并到分支 %{targetBranch}。"
-msgid "mrWidgetNothingToMerge|This merge request contains no changes."
-msgstr "此合并请求不包含任何更改。"
+msgid "mrWidgetNothingToMerge|Merge request contains no changes"
+msgstr "合并请求不包含任何更改"
-msgid "mrWidgetNothingToMerge|Use merge requests to propose changes to your project and discuss them with your team. To make changes, push a commit or edit this merge request to use a different branch. With %{linkStart}CI/CD%{linkEnd}, automatically test your changes before merging."
-msgstr "使用合并请求向您的项目提出更改建议并与您的团队讨论。要进行更改,请推送提交或编辑此合并请求以使用不同的分支。使用 %{linkStart}CI/CD%{linkEnd},在合并之前自动测试您的更改。"
+msgid "mrWidgetNothingToMerge|Use merge requests to propose changes to your project and discuss them with your team. To make changes, use the %{boldStart}Code%{boldEnd} dropdown list above, then test them with %{linkStart}CI/CD%{linkEnd} before merging."
+msgstr "使用合并请求对您的项目提出更改并与您的团队讨论。若要进行更改,请使用上面的%{boldStart}代码%{boldEnd}下拉列表,在合并前使用 %{linkStart}CI/CD%{linkEnd} 测试它们。"
msgid "mrWidget|%{boldHeaderStart}Looks like there's no pipeline here.%{boldHeaderEnd}"
msgstr "%{boldHeaderStart}此处没有流水线。%{boldHeaderEnd}"
@@ -53370,9 +54317,6 @@ msgstr "如果本地仓库中存在 %{type} 分支,可以使用命令行手动
msgid "mrWidget|If the last pipeline ran in the fork project, it may be inaccurate. Before merge, we advise running a pipeline in this project."
msgstr "如果最后一个流水线运行在派生项目中,它可能不准确。合并前,我们建议在这个项目中运行一条流水线。"
-msgid "mrWidget|Learn more"
-msgstr "了解更多"
-
msgid "mrWidget|Loading deployment statistics"
msgstr "加载部署统计信息中"
@@ -53422,9 +54366,6 @@ msgstr "立即刷新"
msgid "mrWidget|Remove from merge train"
msgstr "从合并队列中移除"
-msgid "mrWidget|Resolve all with new issue"
-msgstr "在新议题中解决所有主题"
-
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr "解决冲突"
@@ -53545,6 +54486,9 @@ msgstr "必须属于工作项所在的同一项目。"
msgid "must contain only a discord user ID."
msgstr "必须只能包含一个 Discord 用户 ID"
+msgid "must expire in 365 days"
+msgstr "必须在 365 天后过期"
+
msgid "must have a repository"
msgstr "必须有一个仓库"
@@ -53885,6 +54829,9 @@ msgstr "登录"
msgid "smartcn custom analyzer"
msgstr "smartcn自定义分析器"
+msgid "snippet"
+msgstr "代码片段"
+
msgid "source"
msgstr "源"
@@ -53975,12 +54922,18 @@ msgstr "今天"
msgid "toggle collapse"
msgstr "切换折叠"
+msgid "token already revoked"
+msgstr "令牌已被撤销"
+
msgid "total must be less than or equal to %{size}"
msgstr "总数必须小于或等于 %{size}"
msgid "triggered"
msgstr "已触发"
+msgid "triggered pipeline for commit %{linkStart}%{shortId}%{linkEnd}"
+msgstr "提交 %{linkStart}%{shortId}%{linkEnd} 触发了流水线"
+
msgid "two-factor authentication settings"
msgstr "双重认证设置"
@@ -54088,8 +55041,8 @@ msgstr "撤销忽略"
msgid "vulnerability|dismissed"
msgstr "已忽略"
-msgid "was scheduled to merge after pipeline succeeds by"
-msgstr "合并请求已安排在流水线成功后合并。合并人: "
+msgid "was set to auto-merge by"
+msgstr ""
msgid "weekly"
msgstr "每周"