Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRémy Coutable <remy@rymai.me>2019-02-11 18:09:54 +0300
committerBob Van Landuyt <bob@vanlanduyt.co>2019-02-11 18:34:12 +0300
commit2d140e68ca64d24b0dbe1fb5cc849dc5969af27f (patch)
tree3956cd5be38bd6e341b900e310c20bdc6d30c264 /locale/zh_TW
parentef875bd7aa24fd2c68027b8d6c837f33642a606e (diff)
Merge branch 'master-i18n' into 'master'
New Crowdin translations See merge request gitlab-org/gitlab-ee!9510
Diffstat (limited to 'locale/zh_TW')
-rw-r--r--locale/zh_TW/gitlab.po5206
1 files changed, 3506 insertions, 1700 deletions
diff --git a/locale/zh_TW/gitlab.po b/locale/zh_TW/gitlab.po
index 47646afb0a9..c4a58650dae 100644
--- a/locale/zh_TW/gitlab.po
+++ b/locale/zh_TW/gitlab.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-19 17:21\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-11 10:20\n"
msgid " Status"
msgstr " 狀態"
@@ -23,34 +23,34 @@ msgstr " 和"
msgid " degraded on %d point"
msgid_plural " degraded on %d points"
-msgstr[0] " 在 %d 點上é™ç´š"
+msgstr[0] " 劣化了 %d 點"
msgid " improved on %d point"
msgid_plural " improved on %d points"
-msgstr[0] " 在 %d 點上改善"
+msgstr[0] " 改善了 %d 點"
-msgid "\"%{query}\" in projects"
+msgid " or "
msgstr ""
-msgid "%d addition"
-msgid_plural "%d additions"
-msgstr[0] ""
+msgid " or <#epic id>"
+msgstr ""
-msgid "%d changed file"
-msgid_plural "%d changed files"
-msgstr[0] "%d 個已變更檔案"
+msgid " or <#issue id>"
+msgstr ""
+
+msgid "\"%{query}\" in projects"
+msgstr "在專案中查詢「%{query}ã€"
msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
-msgstr[0] "%d 個æ交紀錄"
+msgstr[0] "%d 則æ交"
msgid "%d commit behind"
msgid_plural "%d commits behind"
-msgstr[0] "è½å¾Œ %d 個æ交紀錄"
+msgstr[0] "è½å¾Œäº† %d 則æ交"
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deletions"
-msgstr[0] ""
+msgid "%d commits"
+msgstr ""
msgid "%d exporter"
msgid_plural "%d exporters"
@@ -58,15 +58,19 @@ msgstr[0] "%d 個匯出工具"
msgid "%d failed test result"
msgid_plural "%d failed test results"
-msgstr[0] "%d 個失敗的測試çµæžœ"
+msgstr[0] "%d 項測試失敗çµæžœ"
msgid "%d fixed test result"
msgid_plural "%d fixed test results"
-msgstr[0] "%d 個修復的測試çµæžœ"
+msgstr[0] "%d 項已修復測試çµæžœ"
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
-msgstr[0] "%d 個議題"
+msgstr[0] "%d 則議題"
+
+msgid "%d issue selected"
+msgid_plural "%d issues selected"
+msgstr[0] ""
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
@@ -90,109 +94,142 @@ msgstr[0] "%d 個未暫存變更"
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
-msgstr[0] "因效能考é‡ï¼Œå·²éš±è— %s 個更動 (commit)。"
+msgstr[0] "為é¿å…效能å•é¡Œï¼Œå·²éš±è— %s 則é¡å¤–çš„æ交記錄。"
msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{actionText} 和 %{openOrClose} %{noteable}"
msgid "%{authorsName}'s discussion"
-msgstr ""
+msgstr "%{authorsName} 建立的討論"
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}"
-msgstr "%{commit_author_link} æ–¼ %{commit_timeago} æ交"
+msgstr "%{commit_author_link} 已在 %{commit_timeago} é€äº¤"
msgid "%{counter_storage} (%{counter_repositories} repositories, %{counter_build_artifacts} build artifacts, %{counter_lfs_objects} LFS)"
-msgstr "%{counter_storage} (%{counter_repositories} 個版本庫ã€%{counter_build_artifacts} 個編譯產物ã€å’Œ %{counter_lfs_objects} 個 LFS)"
+msgstr "%{counter_storage}ï¼ˆå…§å« %{counter_repositories} 個版本庫ã€%{counter_build_artifacts} 個編譯æˆå“ä»¥åŠ %{counter_lfs_objects} 個 LFS 儲存空間)"
msgid "%{count} %{alerts}"
+msgstr "%{count} 個 %{alerts} æ醒"
+
+msgid "%{count} more"
msgstr ""
msgid "%{count} more assignees"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} å以上的被指派者"
msgid "%{count} participant"
msgid_plural "%{count} participants"
-msgstr[0] "%{count} åƒèˆ‡è€…"
+msgstr[0] "%{count} ä½åƒèˆ‡è€…"
msgid "%{count} pending comment"
msgid_plural "%{count} pending comments"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{count} 則待檢閱留言"
msgid "%{filePath} deleted"
-msgstr "已刪除 %{filePath}"
+msgstr "已刪除 %{filePath} 檔案"
msgid "%{firstLabel} +%{labelCount} more"
-msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount} 更多"
+msgstr "%{firstLabel}(內å«å‰©é¤˜çš„ %{labelCount} 個)"
+
+msgid "%{firstOption} +%{extraOptionCount} more"
+msgstr ""
msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
-msgstr "%{group_docs_link_start}群組%{group_docs_link_end} å…許您管ç†ã€å”作多個專案。群組的æˆå“¡å¯ä»¥å­˜å–群組下的所有專案。"
+msgstr "%{group_docs_link_start}群組%{group_docs_link_end} 讓您能跨管ç†ä»¥åŠå”作多個專案。群組的æˆå“¡å¯ä»¥å­˜å–群組之下的所有專案。"
msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
-msgstr "將會移除 %{issuableType}ï¼ç¢ºå®šï¼Ÿ"
+msgstr "將移除 %{issuableType}ï¼ç¢ºå®šï¼Ÿ"
+
+msgid "%{link_start}Read more%{link_end} about role permissions"
+msgstr ""
msgid "%{loadingIcon} Started"
-msgstr "%{loadingIcon} 開始"
+msgstr "%{loadingIcon} 已開始程å¼"
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path} 被 GitLab 使用者 %{lock_user_id} 鎖定"
msgid "%{name}'s avatar"
-msgstr "%{name} çš„é ­è²¼"
-
-msgid "%{nip_domain} can be used as an alternative to a custom domain."
-msgstr "%{nip_domain} å¯ä»¥ç•¶ä½œè‡ªè¨‚網域的替代方案。"
+msgstr "%{name} 的大頭貼"
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
-msgstr "%{number_commits_behind} 個è½å¾Œ %{default_branch} 分支的æ交記錄,%{number_commits_ahead} 個超å‰çš„æ交記錄"
+msgstr "與 %{default_branch} 比較è½å¾Œ %{number_commits_behind} 個æ交,但領先 %{number_commits_ahead} 個æ交"
msgid "%{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{openOrClose} %{noteable}"
msgid "%{percent}%% complete"
-msgstr "å®Œæˆ %{percent}%%"
+msgstr "å·²å®Œæˆ %{percent}%%"
+
+msgid "%{state} epics"
+msgstr ""
+
+msgid "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch"
+msgid_plural "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branches"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} Commit"
+msgid_plural "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} Commits"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Files"
+msgstr ""
+
+msgid "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tag"
+msgid_plural "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tags"
+msgstr[0] ""
msgid "%{text} %{files}"
msgid_plural "%{text} %{files} files"
msgstr[0] "%{text} %{files} 個檔案"
msgid "%{text} is available"
-msgstr "%{text} å¯ç”¨"
+msgstr "%{text} å¯ä¾›ä½¿ç”¨"
msgid "%{title} changes"
msgstr "%{title} 變更"
msgid "%{unstaged} unstaged and %{staged} staged changes"
-msgstr "%{unstaged} 個未暫存和 %{staged} 個已暫存變更"
+msgstr "%{unstaged} å€‹æœªæš«å­˜ä»¥åŠ %{staged} 個已暫存變更"
msgid "%{usage_ping_link_start}Learn more%{usage_ping_link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
-msgstr "%{usage_ping_link_start}了解更多%{usage_ping_link_end}會與 GitLab å…¬å¸åˆ†äº«çš„資料。"
+msgstr "%{usage_ping_link_start}得知更多%{usage_ping_link_end}會分享給 GitLab å…¬å¸çš„資料。"
+
+msgid "%{user_name} profile page"
+msgstr ""
+
+msgid "(external source)"
+msgstr ""
msgid "+ %{count} more"
-msgstr "+ %{count} 更多"
+msgstr "(還有 %{count} 個)"
msgid "+ %{moreCount} more"
-msgstr "+ %{moreCount} 更多"
+msgstr "(還有 %{moreCount} 個)"
+
+msgid ", or "
+msgstr ""
msgid "- Runner is active and can process any new jobs"
-msgstr "- Runner 為啟用狀態,並且å¯ä»¥è™•ç†ä»»ä½•æ–°çš„工作"
+msgstr "-執行器為啟動狀態,å¯ä¾›è™•ç†æ–°çš„作業"
msgid "- Runner is paused and will not receive any new jobs"
-msgstr "- Runner 為暫åœç‹€æ…‹ï¼Œä¸”å°‡ä¸æœƒæŽ¥å—任何新的工作"
+msgstr "-執行器為暫åœç‹€æ…‹ï¼Œå°‡ä¸æŽ¥æ”¶æ–°çš„作業"
msgid "- show less"
-msgstr "- 顯示較少"
+msgstr "- 顯示較少內容"
msgid "1 %{type} addition"
msgid_plural "%{count} %{type} additions"
-msgstr[0] "%{count}%{type} 個附加項目"
+msgstr[0] "%{count} 個 %{type} 新增"
msgid "1 %{type} modification"
msgid_plural "%{count} %{type} modifications"
-msgstr[0] "%{count}%{type} 個變更項目"
+msgstr[0] "%{count} 個 %{type} 變更"
msgid "1 closed issue"
msgid_plural "%d closed issues"
-msgstr[0] "%d 個關閉議題"
+msgstr[0] "%d 個關閉的議題"
msgid "1 closed merge request"
msgid_plural "%d closed merge requests"
@@ -208,15 +245,15 @@ msgstr[0] "%d 個已åˆä½µçš„åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "1 open issue"
msgid_plural "%d open issues"
-msgstr[0] "%d 個開放中的議題"
+msgstr[0] "%d 個進行中議題"
msgid "1 open merge request"
msgid_plural "%d open merge requests"
-msgstr[0] "%d 個開放中åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgstr[0] "%d 個進行中åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "1 pipeline"
msgid_plural "%d pipelines"
-msgstr[0] "%d æ¢æµæ°´ç·š"
+msgstr[0] "%d æ¢ç®¡ç·š"
msgid "1 role"
msgid_plural "%d roles"
@@ -227,28 +264,31 @@ msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d ä½ä½¿ç”¨è€…"
msgid "1st contribution!"
-msgstr "第一次å”作ï¼"
+msgstr "您的第一次貢ç»ï¼"
+
+msgid "2FA"
+msgstr ""
msgid "2FA enabled"
-msgstr "已啟用雙é‡èªè­‰"
+msgstr "已啟用兩步驟驗證"
-msgid "403|Please contact your GitLab administrator to get the permission."
-msgstr "è«‹è¯çµ¡æ‚¨çš„ GitLab 管ç†å“¡ä»¥å–得權é™ã€‚"
+msgid "403|Please contact your GitLab administrator to get permission."
+msgstr ""
msgid "403|You don't have the permission to access this page."
-msgstr "您無權使用此é é¢ã€‚"
+msgstr "您沒有存å–æ­¤é é¢çš„權é™ã€‚"
msgid "404|Make sure the address is correct and the page hasn't moved."
msgstr "請確ä¿ç¶²å€æ­£ç¢ºä¸”網é æ²’被移動。"
msgid "404|Page Not Found"
-msgstr "找ä¸åˆ°ç¶²é "
+msgstr "未找到é é¢"
msgid "404|Please contact your GitLab administrator if you think this is a mistake."
-msgstr "如果您èªç‚ºé€™æ˜¯å€‹éŒ¯èª¤ï¼Œè«‹è¯çµ¡æ‚¨çš„ GitLab 管ç†å“¡ã€‚"
+msgstr "若您èªç‚ºé€™ä¸æ‡‰ç™¼ç”Ÿï¼Œè«‹è¯çµ¡æ‚¨çš„ GitLab 管ç†å“¡ã€‚"
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> will add \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com, and will set <a href=\"#\">@johnsmith</a> as the assignee on all issues originally assigned to johnsmith@example.com."
-msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> 將會在所有原本由 johnsmith@example.com 建立的議題和留言中加上「來自 <a href=\"#\">@johnsmith</a>ã€ä¸¦å°‡åŽŸæœ¬åˆ†é…給 johnsmith@example.com 的所有議題設定 <a href=\"#\">@johnsmith</a> 為å—讓人。"
+msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> 將會在所有原本由 johnsmith@example.com 建立的議題和留言中加上「來自 <a href=\"#\">@johnsmith</a>ã€ä¸¦å°‡åŽŸæœ¬åˆ†é…給 johnsmith@example.com 的所有議題設定 <a href=\"#\">@johnsmith</a> 為被指派者。"
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"</code> will add \"By John Smith\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com."
msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"</code> 將會在所有原本由 johnsmith@example.com 建立的議題和留言中加上「來自 John Smithã€ã€‚"
@@ -260,49 +300,49 @@ msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> will ad
msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> 將會在所有原本由 johnsmith@example.com 建立的議題和留言中加上「來自 <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>ã€ã€‚é è¨­ç‹€æ…‹é›»å­ä¿¡ç®±ä½å€æˆ–使用者å稱將被é®è”½ä»¥ä¿è­·ä½¿ç”¨è€…çš„éš±ç§å®‰å…¨ï¼Œå¦‚果您想è¦é¡¯ç¤ºå®Œæ•´çš„é›»å­ä¿¡ç®±ä½å€ï¼Œè«‹ä½¿ç”¨æ­¤é¸é …。"
msgid "<strong>%{changedFilesLength} unstaged</strong> and <strong>%{stagedFilesLength} staged</strong> changes"
-msgstr "<strong>%{changedFilesLength} 個未暫存</strong>和 <strong>%{stagedFilesLength} 個已暫存</strong> 變更"
+msgstr "<strong>%{changedFilesLength} 個未暫存</strong>和 <strong>%{stagedFilesLength} 個已暫存</strong>變更"
msgid "<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{accepted_count}</strong> accepted."
-msgstr "已建立 <strong>%{created_count}</strong> 個和åŒæ„ <strong>%{accepted_count}</strong> 個。"
+msgstr "已建立 <strong>%{created_count}</strong> 個,已接å—<strong>%{accepted_count}</strong> 個。"
msgid "<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{closed_count}</strong> closed."
-msgstr "建立 <strong>%{created_count}</strong> 個和關閉 <strong>%{closed_count}</strong> 個。"
+msgstr "已建立 <strong>%{created_count}</strong> 個,已關閉 <strong>%{closed_count}</strong> 個。"
msgid "<strong>%{group_name}</strong> group members"
-msgstr "<strong>%{group_name}</strong> 群組æˆå“¡"
+msgstr "<strong>%{group_name}</strong> 群組的æˆå“¡"
msgid "<strong>%{pushes}</strong> pushes, more than <strong>%{commits}</strong> commits by <strong>%{people}</strong> contributors."
-msgstr "æŽ¨é€ <strong>%{pushes}</strong> 個,<strong>%{people}</strong> 個貢ç»è€…æäº¤äº†è¶…éŽ <strong>%{commits}</strong> 個æ交。"
+msgstr "å·²æŽ¨é€ <strong>%{pushes}</strong> 個,<strong>%{people}</strong> ä½è²¢ç»è€…æäº¤äº†è¶…éŽ <strong>%{commits}</strong> 個æ交。"
-msgid "<strong>Removes</strong> source branch"
-msgstr "<strong>移除</strong>來æºåˆ†æ”¯"
+msgid "<strong>Deletes</strong> source branch"
+msgstr ""
msgid "A 'Runner' is a process which runs a job. You can set up as many Runners as you need."
-msgstr "一個「執行器ã€æ˜¯ä¸€å€‹åŸ·è¡Œå·¥ä½œçš„程åºã€‚ä½ å¯ä»¥è¨­å®šä½ æ‰€éœ€çš„執行器數é‡ã€‚"
+msgstr "「執行器ã€æ˜¯å€‹ç”¨ä¾†åŸ·è¡Œä½œæ¥­çš„程å¼ã€‚你能設定你所需的多個執行器。"
msgid "A collection of graphs regarding Continuous Integration"
-msgstr "Continuous æ•´åˆç›¸é—œåœ–表"
+msgstr "ä¸é–“æ–·æ•´åˆçš„圖表集åˆ"
msgid "A default branch cannot be chosen for an empty project."
-msgstr "無法å°ä¸€å€‹ç©ºå°ˆæ¡ˆé¸å®šé è¨­åˆ†æ”¯ã€‚"
+msgstr "無法å°ä¸€å€‹ç©ºå°ˆæ¡ˆé¸æ“‡é è¨­åˆ†æ”¯ã€‚"
msgid "A deleted user"
-msgstr "已刪除的使用者"
+msgstr "已刪除使用者"
msgid "A member of GitLab's abuse team will review your report as soon as possible."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 濫用檢閱團隊的æˆå“¡å°‡æœƒç›¡å¿«æª¢é–±ä½ çš„回報。"
msgid "A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started."
-msgstr "將會在您的分支中建立一個新的分支,並建立一個新的åˆä½µè«‹æ±‚。"
+msgstr "將會在您的 fork 中建立一個新分支,並開啟新的åˆä½µè«‹æ±‚。"
msgid "A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), and publish your documentation (wiki), %{among_other_things_link}."
-msgstr "專案å¯ä»¥è®“你存放您的檔案(版本庫)ã€è¨ˆåŠƒæ‚¨çš„工作(議題)與發佈文件(Wiki),還有 %{among_other_things_link}。"
+msgstr "專案å¯è®“您存放檔案(版本庫)ã€è¨ˆåŠƒå·¥ä½œï¼ˆè­°é¡Œï¼‰ã€ç™¼ä½ˆæª”案(Wiki),還有這些:%{among_other_things_link}。"
msgid "A regular expression that will be used to find the test coverage output in the job trace. Leave blank to disable"
-msgstr "æ­£è¦è¡¨é”å¼å°‡æœƒç”¨ä¾†å°‹æ‰¾å·¥ä½œè¿½è¹¤ä¸­çš„測試覆蓋輸出。留白以åœç”¨"
+msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¤ºå¼å°‡æœƒç”¨ä¾†å°‹æ‰¾ä½œæ¥­è¿½è¹¤ä¸­çš„測試涵蓋範åœè¼¸å‡ºã€‚留空å³åœç”¨æ­¤åŠŸèƒ½ã€‚"
msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
-msgstr "一個有來æºåˆ†æ”¯å¯«å…¥æ¬Šé™çš„使用者é¸æ“‡äº†é€™å€‹é¸é …"
+msgstr "一ä½æœ‰ä¾†æºåˆ†æ”¯å¯«å…¥æ¬Šé™çš„使用者é¸æ“‡äº†é€™å€‹é¸é …"
msgid "About GitLab"
msgstr "關於 GitLab"
@@ -317,10 +357,13 @@ msgid "About this feature"
msgstr "關於此功能"
msgid "Abuse Reports"
-msgstr "回報濫用"
+msgstr "濫用回報"
msgid "Abuse reports"
-msgstr "回報濫用"
+msgstr "濫用回報"
+
+msgid "Accept invitation"
+msgstr ""
msgid "Accept terms"
msgstr "接å—æ¢æ¬¾"
@@ -332,25 +375,25 @@ msgid "Access Tokens"
msgstr "å­˜å–憑證"
msgid "Access denied! Please verify you can add deploy keys to this repository."
-msgstr "å­˜å–被拒ï¼è«‹ç¢ºèªæ‚¨æ˜¯å¦å¯ä»¥åœ¨æ­¤ç‰ˆæœ¬åº«éƒ¨å±¬é‡‘鑰。"
+msgstr "å­˜å–被拒ï¼è«‹æª¢æŸ¥æ‚¨æ˜¯å¦å¯ä»¥åœ¨æ­¤ç‰ˆæœ¬åº«éƒ¨å±¬é‡‘鑰。"
msgid "Access expiration date"
msgstr "å­˜å–éŽæœŸæ—¥æœŸ"
msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
-msgstr "ä¸å…許存å–「%{classification_label}ã€"
+msgstr "您ä¸å…許存å–「%{classification_label}ã€"
msgid "Account"
msgstr "帳號"
msgid "Account and limit"
-msgstr "帳戶與é™åˆ¶"
+msgstr "帳號與é™åˆ¶"
msgid "Active"
-msgstr "啟用"
+msgstr "使用中"
msgid "Active Sessions"
-msgstr "連線階段"
+msgstr "使用中階段"
msgid "Activity"
msgstr "活動"
@@ -358,68 +401,77 @@ msgstr "活動"
msgid "Add"
msgstr "新增"
-msgid "Add Changelog"
-msgstr "新增變更記錄"
+msgid "Add CHANGELOG"
+msgstr ""
-msgid "Add Contribution guide"
-msgstr "新增貢ç»æŒ‡å—"
+msgid "Add CONTRIBUTING"
+msgstr ""
msgid "Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "新增群組 Webhook å’Œ GitLab ä¼æ¥­ç‰ˆæœ¬ã€‚"
msgid "Add Jaeger URL"
-msgstr ""
+msgstr "新增 Jaeger 網å€"
msgid "Add Kubernetes cluster"
-msgstr "增加 Kubernetes å¢é›†"
+msgstr "新增 Kubernetes å¢é›†"
-msgid "Add Readme"
-msgstr "增加說明檔案"
+msgid "Add README"
+msgstr ""
-msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project and GitLab will display it here instead of this message."
+msgid "Add a general comment to this %{noteable_name}."
msgstr ""
+msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project and GitLab will display it here instead of this message."
+msgstr "在 Wiki 中新增包å«æ‚¨å°ˆæ¡ˆç›¸é—œè³‡è¨Šçš„首é ï¼Œä¹‹å¾Œ GitLab 將會顯示 Wiki 首é æ–¼æ­¤è™•è€Œéžé€™å‰‡è¨Šæ¯ã€‚"
+
msgid "Add a table"
-msgstr ""
+msgstr "新增表格"
msgid "Add additional text to appear in all email communications. %{character_limit} character limit"
-msgstr "增加顯示於所有電å­éƒµä»¶å°è©±çš„附加文字。最多 %{character_limit} 個字元。"
+msgstr "新增顯示於所有電å­éƒµä»¶å°è©±çš„附加文字。最多 %{character_limit} 個字元。"
msgid "Add comment now"
-msgstr ""
+msgstr "ç«‹å³ç•™è¨€"
msgid "Add image comment"
-msgstr ""
+msgstr "增加圖片留言"
msgid "Add license"
-msgstr "新增授權"
+msgstr "新增授權資訊"
msgid "Add new application"
-msgstr "建立新應用程å¼"
+msgstr "新增應用程å¼"
msgid "Add new directory"
-msgstr "建立新目錄"
+msgstr "新增資料夾"
msgid "Add projects"
-msgstr ""
+msgstr "新增專案"
msgid "Add reaction"
-msgstr "建立回應"
+msgstr "新增回應"
-msgid "Add to review"
+msgid "Add to project"
msgstr ""
+msgid "Add to review"
+msgstr "新增è¦åŠ å…¥åˆ°æª¢é–±çš„內容"
+
msgid "Add todo"
-msgstr "建立待辦事項"
+msgstr "新增待辦事項"
msgid "Add user(s) to the group:"
msgstr "將使用者加到群組:"
+msgid "Add users or groups who are allowed to approve every merge request"
+msgstr ""
+
msgid "Add users to group"
msgstr "將使用者加到群組"
msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
-msgstr "您的 GitLab 實例已經åœç”¨ã€Œå»ºç«‹æ–°æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ã€åŠŸèƒ½ã€‚è«‹è¯çµ¡æ‚¨çš„ GitLab 管ç†å“¡ä»¥å–得此權é™"
+msgstr "您的 GitLab 執行個體已åœç”¨ã€Œæ–°å¢žæ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ã€åŠŸèƒ½ã€‚è«‹è¯çµ¡æ‚¨çš„ GitLab 管ç†å“¡å–得新增權é™"
msgid "Additional text"
msgstr "附加文字"
@@ -430,129 +482,198 @@ msgstr "管ç†å€å¡Š"
msgid "Admin Overview"
msgstr "管ç†æ¦‚覽"
-msgid "Admin area"
-msgstr "管ç†å€å¡Š"
-
msgid "AdminArea| You are about to permanently delete the user %{username}. Issues, merge requests, and groups linked to them will be transferred to a system-wide \"Ghost-user\". To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr "您正打算永久刪除 %{username} 使用者。連çµä»–們的議題ã€åˆä½µè«‹æ±‚與群組將會移轉到系統全域的一ä½ä½¿ç”¨è€…「Ghost-userã€ã€‚è‹¥è¦é¿å…資料éºå¤±ï¼Œè«‹è€ƒæ…®æ”¹ç”¨%{strong_start}å°éŽ–使用者%{strong_end}功能。當你執行了%{strong_start}刪除使用者%{strong_end},則該動作將無法復原。"
+msgstr "您正打算永久刪除 %{username} 使用者。連çµåˆ°é€™äº›ä½¿ç”¨è€…çš„è­°é¡Œã€åˆä½µè«‹æ±‚與群組將會移轉到系統全域的使用者「Ghost-userã€ã€‚è‹¥è¦é¿å…資料éºå¤±ï¼Œè«‹è€ƒæ…®æ”¹ç”¨%{strong_start}å°éŽ–使用者%{strong_end}功能,因為%{strong_start}刪除使用者%{strong_end} 動作一執行就無法復原。"
msgid "AdminArea| You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all of the issues, merge requests, and groups linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr "您正打算永久刪除 %{username} 使用者。這將會刪除連çµä»–們的議題ã€åˆä½µè«‹æ±‚與群組。若è¦é¿å…資料éºå¤±ï¼Œè«‹è€ƒæ…®æ”¹ç”¨%{strong_start}å°éŽ–使用者%{strong_end}功能。當你執行了%{strong_start}刪除使用者%{strong_end},則該動作將無法復原。"
+msgstr "您正打算永久刪除 %{username} 使用者。這將會刪除連çµåˆ°é€™äº›ä½¿ç”¨è€…的所有議題ã€åˆä½µè«‹æ±‚與群組。若è¦é¿å…資料éºå¤±ï¼Œè«‹è€ƒæ…®æ”¹ç”¨%{strong_start}å°éŽ–使用者%{strong_end}功能,因為%{strong_start}刪除使用者%{strong_end}動作一執行就無法復原。"
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
-msgstr "åœæ­¢æ‰€æœ‰ä»»å‹™"
+msgstr "åœæ­¢æ‰€æœ‰ä½œæ¥­"
msgid "AdminArea|Stop all jobs?"
-msgstr "è¦åœæ­¢æ‰€æœ‰ä»»å‹™å—Žï¼Ÿ"
+msgstr "確定åœæ­¢æ‰€æœ‰ä½œæ¥­ï¼Ÿ"
msgid "AdminArea|Stop jobs"
-msgstr "åœæ­¢ä»»å‹™"
+msgstr "åœæ­¢ä½œæ¥­"
msgid "AdminArea|Stopping jobs failed"
-msgstr "åœæ­¢ä»»å‹™å¤±æ•—"
+msgstr "åœæ­¢ä½œæ¥­å¤±æ•—"
msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs.This will halt all current jobs that are running."
-msgstr "您打算è¦åœæ­¢æ‰€æœ‰ä»»å‹™ï¼Œé€™å°‡æœƒæš«åœæ‰€æœ‰æ­£åœ¨åŸ·è¡Œä¸­çš„任務。"
+msgstr "您正打算åœæ­¢æ‰€æœ‰ä½œæ¥­ï¼Œé€™å°‡æš«åœæ‰€æœ‰æ­£åœ¨åŸ·è¡Œä¸­çš„作業。"
msgid "AdminProjects| You’re about to permanently delete the project %{projectName}, its repository, and all related resources including issues, merge requests, etc.. Once you confirm and press %{strong_start}Delete project%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr "您正打算永久刪除 %{projectName} 專案ã€èˆ‡å…¶ç‰ˆæœ¬åº«ã€å’Œæ‰€æœ‰ç›¸é—œçš„資æºï¼Œä¾‹å¦‚è­°é¡Œã€åˆä½µè«‹æ±‚等等…當您確èªä¸¦æŒ‰ä¸‹%{strong_start}刪除專案%{strong_end},該動作將無法復原。"
+msgstr "您正打算永久刪除 %{projectName} 專案與其版本庫ã€å’Œæ‰€æœ‰ç›¸é—œçš„資æºï¼ŒåŒ…å«è­°é¡Œã€åˆä½µè«‹æ±‚等等…當您確èªä¸¦æŒ‰ä¸‹%{strong_start}刪除專案%{strong_end},將無法復原此動作。"
msgid "AdminProjects|Delete"
msgstr "刪除"
msgid "AdminProjects|Delete Project %{projectName}?"
-msgstr "刪除專案 %{projectName} ?"
+msgstr "刪除專案 %{projectName}?"
msgid "AdminProjects|Delete project"
msgstr "刪除專案"
+msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminSettings|Environment variables are protected by default"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Specify a domain to use by default for every project's Auto Review Apps and Auto Deploy stages."
-msgstr "為æ¯å€‹å°ˆæ¡ˆçš„自動審閱應用程å¼åŠè‡ªå‹•éƒ¨ç½²éšŽæ®µæŒ‡å®šä¸€å€‹é è¨­çš„網域"
+msgstr "å°æ¯å€‹å°ˆæ¡ˆçš„「自動檢閱應用程å¼ç¨‹å¼ã€å’Œã€Œè‡ªå‹•éƒ¨å±¬éšŽæ®µã€æŒ‡å®šé è¨­ç¶²åŸŸã€‚"
+
+msgid "AdminSettings|When creating a new environment variable it will be protected by default."
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|2FA Disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|2FA Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Active"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Admin"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Admins"
+msgstr ""
msgid "AdminUsers|Block user"
msgstr "å°éŽ–使用者"
+msgid "AdminUsers|Blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Cannot unblock LDAP blocked users"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Delete User %{username} and contributions?"
-msgstr "刪除使用者 %{username} åŠå…¶è²¢ç»ï¼Ÿ"
+msgstr "刪除使用者 %{username} åŠå…¶è²¢ç»è¨˜éŒ„?"
msgid "AdminUsers|Delete User %{username}?"
-msgstr "刪除使用者 %{username} ?"
+msgstr "刪除使用者 %{username}?"
msgid "AdminUsers|Delete user"
msgstr "刪除使用者"
msgid "AdminUsers|Delete user and contributions"
-msgstr "刪除使用者åŠå…¶è²¢ç»"
+msgstr "刪除使用者åŠå…¶è²¢ç»è¨˜éŒ„"
+
+msgid "AdminUsers|External"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|It's you!"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|New user"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|No users found"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Search by name, email or username"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Search users"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Send email to users"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Sort by"
+msgstr ""
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{projectName}"
-msgstr "請輸入 %{projectName} 進行確èª"
+msgstr "請輸入 %{projectName} 確èªæ­¤å‹•ä½œ"
msgid "AdminUsers|To confirm, type %{username}"
-msgstr "請輸入 %{username} 進行確èª"
+msgstr "請輸入 %{username} 確èªæ­¤å‹•ä½œ"
-msgid "Advanced permissions, Large File Storage and Two-Factor authentication settings."
+msgid "AdminUsers|User will be blocked"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Without projects"
msgstr ""
+msgid "Advanced permissions, Large File Storage and Two-Factor authentication settings."
+msgstr "進階權é™ï¼Œã€ã€Œå¤§åž‹æª”案儲存空間 (LFS)ã€å’Œã€Œå…©æ­¥é©Ÿé©—è­‰ã€è¨­å®šã€‚"
+
msgid "Advanced settings"
msgstr "進階設定"
msgid "Alert"
msgid_plural "Alerts"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "通知"
+
+msgid "Alerts"
+msgstr ""
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "All changes are committed"
-msgstr "所有變更都已經æ交"
+msgstr "å·²æ交所有變更"
msgid "All features are enabled for blank projects, from templates, or when importing, but you can disable them afterward in the project settings."
-msgstr "已經å°ç©ºç™½ã€ä¾†è‡ªæ¨¡æ¿æˆ–匯入的專案啟用了所有功能,但你能在之後於專案設定åœç”¨å®ƒå€‘。"
+msgstr "已經å°ç©ºç™½ã€ä¾†è‡ªæ¨¡æ¿ä»¥åŠåŒ¯å…¥çš„專案啟用所有功能,但您ä»ä¹‹å¾Œåœ¨ã€Œå°ˆæ¡ˆè¨­å®šã€åœç”¨ä¸æƒ³è¦çš„功能。"
+
+msgid "All issues for this milestone are closed. You may close this milestone now."
+msgstr ""
msgid "All users"
msgstr "所有使用者"
+msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
+msgstr ""
+
msgid "Allow commits from members who can merge to the target branch."
-msgstr "å…許å¯ä»¥åˆä½µè‡³ç›®æ¨™åˆ†æ”¯çš„æˆå“¡æ交"
+msgstr "å…許能åˆä½µè‡³ç›®æ¨™åˆ†æ”¯çš„æˆå“¡æ交"
msgid "Allow projects within this group to use Git LFS"
-msgstr ""
+msgstr "å…許該群組中的專案使用 Git LFS"
msgid "Allow public access to pipelines and job details, including output logs and artifacts"
-msgstr "å…許公開存å–æµæ°´ç·šå’Œä»»å‹™è©³ç´°è³‡è¨Šï¼ŒåŒ…å«è¼¸å‡ºæ—¥èªŒå’Œç”¢ç‰©"
+msgstr "å…許公開存å–管線和作業詳細資訊,包å«è¼¸å‡ºè¨˜éŒ„å’Œæˆå“"
msgid "Allow rendering of PlantUML diagrams in Asciidoc documents."
-msgstr "å…許在 Asciidoc 文件中繪製 PlantUML64 圖。"
+msgstr "å…許在 Asciidoc 檔案繪製 PlantUML 圖片。"
msgid "Allow requests to the local network from hooks and services."
-msgstr "å…許來自觸發器和æœå‹™å°æœ¬æ©Ÿç¶²è·¯çš„請求。"
+msgstr "å…許觸發器和æœå‹™å‘本機網路傳é€è«‹æ±‚。"
msgid "Allow users to request access"
-msgstr ""
+msgstr "å…許使用者請求存å–權é™"
msgid "Allow users to request access if visibility is public or internal."
+msgstr "若為公開或內部å¯è¦‹ï¼Œå‰‡å…許使用者請求存å–權é™ã€‚"
+
+msgid "Allowed to fail"
msgstr ""
msgid "Allows you to add and manage Kubernetes clusters."
-msgstr "å…è¨±æ‚¨å¢žåŠ å’Œç®¡ç† Kubernetes å¢é›†ã€‚"
+msgstr "å…è¨±æ‚¨æ–°å¢žä¸¦ç®¡ç† Kubernetes å¢é›†ã€‚"
msgid "Also called \"Issuer\" or \"Relying party trust identifier\""
-msgstr "也被稱為「議題æ“有者ã€æˆ–「ä¾è³´æ–¹ä¿¡ä»»èº«ä»½è­˜åˆ¥ã€"
+msgstr "也被稱為「議題開啟者ã€æˆ–「信賴憑證者信任識別碼ã€"
msgid "Also called \"Relying party service URL\" or \"Reply URL\""
-msgstr "也稱為「ä¾è³´æ–¹æœå‹™ URLã€æˆ–「回覆 URLã€"
+msgstr "也稱為「信賴憑證者æœå‹™ URLã€æˆ–「回覆 URLã€"
msgid "Alternatively, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
-msgstr "或者,你å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %{personal_access_token_link}。當你建立你的個人存å–憑證時,你將需è¦é¸æ“‡<code>版本庫</code>範åœï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘們å¯ä»¥é¡¯ç¤ºä½ å¯ä»¥é€£ç·šä¹‹å…¬é–‹åŠç§å¯†çš„版本庫清單。"
+msgstr "或者,你能使用 %{personal_access_token_link} 連çµã€‚當你è¦å»ºç«‹å€‹äººå­˜å–憑證時,將需è¦é¸æ“‡<code>版本庫</code>範åœï¼Œæˆ‘們æ‰èƒ½é¡¯ç¤ºå¯é€£ç·šçš„公開åŠç§äººç‰ˆæœ¬åº«åˆ—表。"
msgid "Alternatively, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
-msgstr "或者,你å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %{personal_access_token_link}。當你建立你的個人存å–憑證時,你將需è¦é¸æ“‡<code>版本庫</code>範åœï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘們將會顯示能匯入的公開åŠç§å¯†çš„版本庫清單。"
+msgstr "或者,你能使用 %{personal_access_token_link} 連çµã€‚當你è¦å»ºç«‹å€‹äººå­˜å–憑證時,將需è¦é¸æ“‡<code>版本庫</code>範åœï¼Œæˆ‘們æ‰èƒ½é¡¯ç¤ºå¯åŒ¯å…¥çš„公開åŠç§äººç‰ˆæœ¬åº«åˆ—表。"
msgid "Amount of time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "å…許使用者跳éŽå¼·åˆ¶è¨­å®šå…©æ­¥é©Ÿé©—證的時間(å°æ™‚)"
msgid "An SSH key will be automatically generated when the form is submitted. For more information, please refer to the documentation."
-msgstr "æ交此表單時將會自動產生 SSH 金鑰。若須更多資訊請åƒè€ƒæ–‡ä»¶ã€‚"
+msgstr "æ交此表單時將會自動產生 SSH 金鑰。若須更多資訊請åƒè€ƒæª”案。"
msgid "An application called %{link_to_client} is requesting access to your GitLab account."
msgstr "一個自稱 %{link_to_client} 的應用程å¼è«‹æ±‚您 GitLab 帳號的存å–權。"
@@ -560,46 +681,19 @@ msgstr "一個自稱 %{link_to_client} 的應用程å¼è«‹æ±‚您 GitLab 帳號的
msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator."
msgstr "空的 GitLab 使用者欄ä½å°‡æœƒåœ¨æ‰€æœ‰è­°é¡Œèˆ‡èªªæ˜Žçš„說明欄增加 FogBugz 使用者的完整å稱 (例如:「來自 John Smithã€)。其也將與專案建立者關è¯ä¸¦ (或) 分é…這些議題以åŠç•™è¨€ã€‚"
-msgid "An error accured whilst committing your changes."
-msgstr "æ交您的變更時發生錯誤"
-
msgid "An error has occurred"
msgstr "發生了一個錯誤"
-msgid "An error occured creating the new branch."
-msgstr "創建新分支時發生錯誤。"
-
-msgid "An error occured whilst fetching the job trace."
-msgstr "å–得工作追蹤資訊時發生錯誤"
-
-msgid "An error occured whilst fetching the latest pipeline."
+msgid "An error occured while fetching the releases. Please try again."
msgstr ""
-msgid "An error occured whilst loading all the files."
-msgstr "讀å–檔案時發生錯誤。"
-
-msgid "An error occured whilst loading the file content."
-msgstr "讀å–檔案內容時發生錯誤。"
-
-msgid "An error occured whilst loading the file."
-msgstr "讀å–檔案時發生錯誤。"
-
-msgid "An error occured whilst loading the merge request changes."
-msgstr "讀å–åˆä½µè«‹æ±‚的更改時發生錯誤。"
-
-msgid "An error occured whilst loading the merge request version data."
-msgstr "讀å–åˆä½µè«‹æ±‚的版本資訊時發生錯誤。"
-
-msgid "An error occured whilst loading the merge request."
-msgstr "讀å–åˆä½µè«‹æ±‚時發生錯誤。"
-
-msgid "An error occured whilst loading the pipelines jobs."
-msgstr "載入æµæ°´ç·šå·¥ä½œçš„åŒæ™‚發生了錯誤"
-
msgid "An error occurred adding a draft to the discussion."
-msgstr ""
+msgstr "新增è‰ç¨¿åœ¨è¨Žè«–串時發生錯誤。"
msgid "An error occurred adding a new draft."
+msgstr "新增è‰ç¨¿æ™‚發生錯誤。"
+
+msgid "An error occurred creating the new branch."
msgstr ""
msgid "An error occurred previewing the blob"
@@ -615,22 +709,22 @@ msgid "An error occurred while adding approver"
msgstr "增加審核者時發生錯誤"
msgid "An error occurred while deleting the comment"
-msgstr ""
+msgstr "刪除留言時發生錯誤"
msgid "An error occurred while detecting host keys"
msgstr "åµæ¸¬ä¸»æ©Ÿé‡‘鑰時發生錯誤"
msgid "An error occurred while dismissing the alert. Refresh the page and try again."
-msgstr "當解除通知時錯誤發生。請嘗試é‡æ–°æ•´ç†é é¢ä¸¦é‡è©¦ã€‚"
+msgstr "當關閉通知時發生錯誤。請嘗試é‡æ–°æ•´ç†é é¢ä¸¦é‡è©¦ã€‚"
msgid "An error occurred while dismissing the feature highlight. Refresh the page and try dismissing again."
-msgstr "解除亮高顯示時發生錯誤,請é‡æ–°æ•´ç†é é¢å†æ¬¡å˜—試。"
+msgstr "解除çªé¡¯é¡¯ç¤ºæ™‚發生錯誤,請é‡æ–°æ•´ç†é é¢å¾Œå†æ¬¡å˜—試。"
msgid "An error occurred while fetching markdown preview"
-msgstr "è®€å– markdown é è¦½æ™‚發生錯誤"
+msgstr "å–å¾— Markdown é è¦½çµæžœæ™‚發生錯誤"
msgid "An error occurred while fetching pending comments"
-msgstr ""
+msgstr "讀å–待處ç†ç•™è¨€æ™‚發生錯誤"
msgid "An error occurred while fetching sidebar data"
msgstr "讀å–å´é‚Šæ¬„資料時發生錯誤"
@@ -639,7 +733,7 @@ msgid "An error occurred while fetching stages."
msgstr "抓å–狀態時發生錯誤。"
msgid "An error occurred while fetching the job log."
-msgstr "抓å–工作日誌時發生錯誤。"
+msgstr "抓å–工作記錄時發生錯誤。"
msgid "An error occurred while fetching the job."
msgstr "抓å–工作時發生錯誤。"
@@ -648,10 +742,10 @@ msgid "An error occurred while fetching the jobs."
msgstr "抓å–工作時發生錯誤。"
msgid "An error occurred while fetching the pipeline."
-msgstr "讀å–æµæ°´ç·šæ™‚發生錯誤"
+msgstr "讀å–管線時發生錯誤"
msgid "An error occurred while getting projects"
-msgstr "讀å–專案時發生錯誤"
+msgstr "å–得專案時發生錯誤"
msgid "An error occurred while importing project: %{details}"
msgstr "匯入專案時發生錯誤:%{details}"
@@ -660,7 +754,7 @@ msgid "An error occurred while initializing path locks"
msgstr "åˆå§‹åŒ–路徑鎖時發生錯誤"
msgid "An error occurred while loading chart data"
-msgstr ""
+msgstr "讀å–圖表資料時發生錯誤"
msgid "An error occurred while loading commit signatures"
msgstr "載入æ交簽å時發生錯誤"
@@ -669,28 +763,37 @@ msgid "An error occurred while loading diff"
msgstr "讀å–差異檔時發生錯誤"
msgid "An error occurred while loading filenames"
-msgstr "讀å–檔案å稱時發生錯誤"
+msgstr "載入檔案å稱時發生錯誤"
msgid "An error occurred while loading the file"
msgstr "讀å–檔案時發生錯誤"
+msgid "An error occurred while loading the subscription details."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while making the request."
msgstr "建立請求時發生錯誤"
msgid "An error occurred while removing approver"
msgstr "刪除審核者時發生錯誤"
+msgid "An error occurred while removing epics."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while removing issues."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while rendering KaTeX"
-msgstr "渲染 KaTex 時發生錯誤"
+msgstr "繪製 KaTex 時發生錯誤"
msgid "An error occurred while rendering preview broadcast message"
-msgstr "在產生廣播消æ¯æ™‚發生錯誤"
+msgstr "在繪製é è¦½å»£æ’­è¨Šæ¯æ™‚發生錯誤"
msgid "An error occurred while retrieving calendar activity"
-msgstr "讀å–行事曆時發生錯誤"
+msgstr "讀å–行事曆活動時發生錯誤"
msgid "An error occurred while retrieving diff"
-msgstr "讀å–差異檔時發生錯誤"
+msgstr "接收差異檔時發生錯誤"
msgid "An error occurred while saving LDAP override status. Please try again."
msgstr "儲存 LDAP 覆蓋狀態時發生錯誤,請é‡è©¦ã€‚"
@@ -705,17 +808,62 @@ msgid "An error occurred while unsubscribing to notifications."
msgstr "當å–消訂閱通知時發生錯誤"
msgid "An error occurred while updating the comment"
-msgstr ""
+msgstr "更新留言時發生錯誤"
msgid "An error occurred while validating username"
msgstr "驗證使用者å稱時發生錯誤"
+msgid "An error occurred whilst committing your changes."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred whilst fetching the job trace."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred whilst fetching the latest pipeline."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred whilst loading all the files."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred whilst loading the file content."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred whilst loading the file."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred whilst loading the merge request changes."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred whilst loading the merge request version data."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred whilst loading the merge request."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred whilst loading the pipelines jobs."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "發生錯誤,請å†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
-msgid "Analytics"
+msgid "An unexpected error occurred while checking the project environment."
+msgstr ""
+
+msgid "An unexpected error occurred while checking the project runners."
+msgstr ""
+
+msgid "An unexpected error occurred while communicating with the Web Terminal."
+msgstr ""
+
+msgid "An unexpected error occurred while starting the Web Terminal."
msgstr ""
+msgid "An unexpected error occurred while stopping the Web Terminal."
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics"
+msgstr "分æž"
+
msgid "Anonymous"
msgstr "匿å"
@@ -735,7 +883,7 @@ msgid "Application"
msgstr "應用程å¼"
msgid "Application ID"
-msgstr ""
+msgstr "æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ ID"
msgid "Application: %{name}"
msgstr "應用程å¼ï¼š%{name}"
@@ -743,6 +891,21 @@ msgstr "應用程å¼ï¼š%{name}"
msgid "Applications"
msgstr "應用程å¼"
+msgid "Applied"
+msgstr ""
+
+msgid "Apply suggestion"
+msgstr ""
+
+msgid "Approvals"
+msgstr ""
+
+msgid "Approvals required"
+msgstr ""
+
+msgid "Approvers"
+msgstr ""
+
msgid "Apr"
msgstr "四月"
@@ -750,49 +913,67 @@ msgid "April"
msgstr "四月"
msgid "Archived project! Repository and other project resources are read-only"
-msgstr "這是個已經å°å­˜çš„專案ï¼å…¶æª”案庫與其其他專案資æºç‚ºå”¯è®€ç‹€æ…‹ã€‚"
+msgstr "這是個已經å°å­˜çš„專案ï¼å…¶ç‰ˆæœ¬åº«èˆ‡å…¶å…¶ä»–專案資æºç‚ºå”¯è®€ç‹€æ…‹ã€‚"
msgid "Archived projects"
msgstr "å·²å°å­˜çš„專案"
+msgid "Are you sure"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
-msgstr "確定è¦åˆªé™¤æ­¤æµæ°´ç·šæŽ’程嗎?"
+msgstr "確定è¦åˆªé™¤æ­¤æŽ’程管線嗎?"
msgid "Are you sure you want to erase this build?"
-msgstr ""
+msgstr "你確定è¦åˆªé™¤é€™å€‹ç‰ˆæœ¬å—Žï¼Ÿ"
msgid "Are you sure you want to lose unsaved changes?"
msgstr "您確定è¦æ”¾æ£„未儲存的變更嗎?"
+msgid "Are you sure you want to lose your issue information?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to regenerate the public key? You will have to update the public key on the remote server before mirroring will work again."
msgstr "確èªé‡æ–°ç”¢ç”Ÿå…¬é‘°ï¼Ÿæ‚¨å°‡éœ€è¦åœ¨é‡æ–°é‹ä½œé¡åƒå‰ï¼Œæ›´æ–°é ç«¯ä¼ºæœå™¨ä¸Šçš„公鑰。"
msgid "Are you sure you want to remove %{group_name}?"
msgstr "確定移除 %{group_name}?"
+msgid "Are you sure you want to remove approver %{name}?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to remove group %{name}?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to remove the attachment?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to remove this identity?"
msgstr "您確定è¦åˆªé™¤æ­¤èº«ä»½å—Ž?"
msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
-msgstr "確定è¦é‡ç½®è¨»å†Šæ†‘證嗎?"
+msgstr "確定è¦é‡è¨­è¨»å†Šæ†‘證嗎?"
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
-msgstr "確定è¦é‡ç½®å¥åº·æª¢æŸ¥å­˜å–憑證嗎?"
+msgstr "確定è¦é‡è¨­å¥åº·æª¢æŸ¥å­˜å–憑證嗎?"
msgid "Are you sure you want to stop this environment?"
-msgstr ""
+msgstr "確定è¦åœæ­¢æ­¤ç’°å¢ƒå—Žï¼Ÿ"
msgid "Are you sure you want to unlock %{path_lock_path}?"
-msgstr "你確定è¦è§£éŽ– %{path_lock_path} ?"
+msgstr "你確定è¦è§£éŽ– %{path_lock_path}?"
+
+msgid "Are you sure you want to unsubscribe from the %{type}: %{link_to_noteable_text}?"
+msgstr ""
msgid "Are you sure?"
-msgstr "確定嗎?"
+msgstr "確定?"
msgid "Artifact ID"
msgstr "æˆå“ ID"
msgid "Artifacts"
-msgstr "產物"
+msgstr "æˆå“"
msgid "Ascending"
msgstr "é †åº"
@@ -803,8 +984,11 @@ msgstr "è©¢å•æ‚¨çš„群組維護者以安è£ç¾¤çµ„執行器。"
msgid "Assertion consumer service URL"
msgstr "Assertion 客戶æœå‹™é€£çµ"
+msgid "Assets"
+msgstr ""
+
msgid "Assign custom color like #FF0000"
-msgstr "自定義é¡è‰²ï¼Œä¾‹å¦‚ #FF0000"
+msgstr "指定自訂é¡è‰²ï¼Œä¾‹å¦‚ #FF0000"
msgid "Assign labels"
msgstr "指派標籤"
@@ -812,8 +996,11 @@ msgstr "指派標籤"
msgid "Assign milestone"
msgstr "指派里程碑"
+msgid "Assign some issues to this milestone."
+msgstr ""
+
msgid "Assign to"
-msgstr "指派給"
+msgstr "指派å°è±¡"
msgid "Assigned Issues"
msgstr "已指派的議題"
@@ -839,8 +1026,11 @@ msgstr "指派列表顯示了分é…給é¸å®šä½¿ç”¨è€…的所有議題"
msgid "Assignee(s)"
msgstr "執行者"
+msgid "Attach a file"
+msgstr ""
+
msgid "Attach a file by drag &amp; drop or %{upload_link}"
-msgstr "拖放檔案到此處或者 %{upload_link}"
+msgstr "拖放檔案或者使用 %{upload_link} 連çµé™„加檔案"
msgid "Audit Events"
msgstr "審計活動"
@@ -851,8 +1041,11 @@ msgstr "八月"
msgid "August"
msgstr "八月"
+msgid "Auth Token"
+msgstr ""
+
msgid "Authentication Log"
-msgstr "登入紀錄"
+msgstr "驗證紀錄"
msgid "Authentication log"
msgstr "èªè­‰è¨˜éŒ„"
@@ -866,6 +1059,9 @@ msgstr "作者"
msgid "Authorization code:"
msgstr "授權碼:"
+msgid "Authorization key"
+msgstr ""
+
msgid "Authorization was granted by entering your username and password in the application."
msgstr "é€éŽåœ¨æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ä¸­è¼¸å…¥æ‚¨çš„使用者帳號與密碼,以給予授權權é™ã€‚"
@@ -893,41 +1089,32 @@ msgstr "啟動自動 DevOps"
msgid "Auto DevOps, runners and job artifacts"
msgstr "自動 DevOpsã€åŸ·è¡Œå™¨èˆ‡å·¥ä½œç”¢å‡ºç‰©"
-msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a %{kubernetes} to work correctly."
-msgstr "自動複閱應用åŠè‡ªå‹•éƒ¨ç½²éœ€è¦ %{kubernetes} æ‰èƒ½æ­£å¸¸å·¥ä½œã€‚"
-
-msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name and a %{kubernetes} to work correctly."
-msgstr "自動復閱åŠè‡ªå‹•éƒ¨ç½²éœ€è¦ä¸€å€‹ç¶²åŸŸå’Œ %{kubernetes} æ‰èƒ½æ­£å¸¸å·¥ä½œ"
-
-msgid "Auto Review Apps and Auto Deploy need a domain name to work correctly."
-msgstr "自動複閱應用與自動部署需è¦ç¶²åŸŸæ‰èƒ½é‹ä½œã€‚"
-
msgid "Auto-cancel redundant, pending pipelines"
-msgstr "自動å–消多餘ã€å¾…處ç†çš„æµæ°´ç·š"
+msgstr "自動å–消多餘ã€å¾…處ç†çš„管線"
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps"
msgstr "自動 DevOps"
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
-msgstr "「DevOps 自動化〠文件"
+msgstr "「自動 DevOpsã€èªªæ˜Žæ–‡ä»¶"
msgid "AutoDevOps|Enable in settings"
msgstr "在設定中啟用"
msgid "AutoDevOps|It will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined CI/CD configuration."
-msgstr "將根據設定的的 CI / CD æµç¨‹è‡ªå‹•å»ºæ§‹ã€æ¸¬è©¦å’Œéƒ¨ç½²æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ã€‚"
+msgstr "將根據é å…ˆè¨­å®šçš„ CI / CD 組態檔案來自動編譯ã€æ¸¬è©¦ä»¥åŠéƒ¨å±¬æ‚¨çš„應用程å¼ã€‚"
msgid "AutoDevOps|Learn more in the %{link_to_documentation}"
-msgstr "了解更多於 %{link_to_documentation}"
+msgstr "在 %{link_to_documentation} 了解更多"
msgid "AutoDevOps|The Auto DevOps pipeline has been enabled and will be used if no alternative CI configuration file is found. %{more_information_link}"
-msgstr "自動 DevOps æµæ°´ç·šå·²ç¶“啟用,且會在沒有替代 CI 組態檔案å¯ç”¨çš„情æ³ä¸‹ä½¿ç”¨ã€‚%{more_information_link}"
+msgstr "自動 DevOps 管線已經啟用,且會在沒有替代 CI 組態檔案å¯ç”¨çš„情æ³ä¸‹ä½¿ç”¨ã€‚%{more_information_link}"
msgid "AutoDevOps|You can automatically build and test your application if you %{link_to_auto_devops_settings} for this project. You can automatically deploy it as well, if you %{link_to_add_kubernetes_cluster}."
msgstr "如果 %{link_to_auto_devops_settings} 這個專案,您å¯ä»¥è‡ªå‹•å»ºç½®å’Œæ¸¬è©¦ä½ çš„æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ %{link_to_add_kubernetes_cluster} 則å¯ä»¥è®“你自動部署"
msgid "AutoDevOps|add a Kubernetes cluster"
-msgstr "添加 Kubernetes å¢é›†"
+msgstr "新增 Kubernetes å¢é›†"
msgid "AutoDevOps|enable Auto DevOps"
msgstr "啟用自動 DevOps"
@@ -935,17 +1122,29 @@ msgstr "啟用自動 DevOps"
msgid "Automatically marked as default internal user"
msgstr "自動標記為é è¨­æœ¬æ©Ÿä½¿ç”¨è€…"
+msgid "Automatically resolved"
+msgstr ""
+
msgid "Available"
-msgstr "能é‹åšçš„"
+msgstr "å¯ä½¿ç”¨çš„"
+
+msgid "Available group Runners: %{runners}"
+msgstr ""
-msgid "Available group Runners : %{runners}"
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨çš„群組執行器:%{runners}"
+msgid "Available shared Runners:"
+msgstr ""
-msgid "Available group Runners : %{runners}."
-msgstr "å¯ä½¿ç”¨çš„群組執行器:%{runners}。"
+msgid "Available specific runners"
+msgstr ""
+
+msgid "Avatar for %{assigneeName}"
+msgstr ""
+
+msgid "Avatar for %{name}"
+msgstr ""
msgid "Avatar will be removed. Are you sure?"
-msgstr "大頭貼將被刪除。你確定嗎?"
+msgstr "將移除大頭貼。確定?"
msgid "Average per day: %{average}"
msgstr "å¹³å‡æ¯å¤©ï¼š%{average}"
@@ -963,7 +1162,7 @@ msgid "Badges"
msgstr "徽章"
msgid "Badges|A new badge was added."
-msgstr "添加了新的徽章"
+msgstr "新增了新的徽章"
msgid "Badges|Add badge"
msgstr "新增徽章"
@@ -1038,19 +1237,19 @@ msgid "Badges|e.g. %{exampleUrl}"
msgstr "例如 %{exampleUrl}"
msgid "BatchComments|Delete all pending comments"
-msgstr ""
+msgstr "刪除所有待處ç†çš„留言"
msgid "BatchComments|Discard review?"
-msgstr ""
+msgstr "放棄檢閱?"
msgid "BatchComments|You're about to discard your review which will delete all of your pending comments. The deleted comments %{strong_start}cannot%{strong_end} be restored."
-msgstr ""
+msgstr "ä½ å³å°‡æ”¾æ£„你的檢閱,這將刪除所有待處ç†çš„留言。刪除的留言 %{strong_start} ä¸èƒ½ %{strong_end} 復原。"
msgid "Begin with the selected commit"
-msgstr "從é¸å®šçš„變更紀錄開始"
+msgstr "從é¸å®šçš„æ交記錄開始"
msgid "Below are examples of regex for existing tools:"
-msgstr "以下是ç¾æœ‰å·¥å…·çš„æ­£è¦è¡¨é”å¼ç¤ºä¾‹ï¼š"
+msgstr "以下是ç¾æœ‰å·¥å…·çš„æ­£è¦è¡¨ç¤ºå¼ç¯„例:"
msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "您將會在底下找到所有公開的群組。"
@@ -1086,7 +1285,7 @@ msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
msgstr "在這情æ³ä¸‹ï¼Œè«‹è¯ç¹« %{customer_support_link}"
msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
-msgstr "查看更多 %{plan_name} 功能"
+msgstr "檢視更多 %{plan_name} 功能"
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
msgstr "此群組使用和上層群組相關的方案。"
@@ -1127,6 +1326,12 @@ msgstr "匯入 BitBucket 伺æœå™¨"
msgid "Bitbucket import"
msgstr "匯入 Bitbucket"
+msgid "Block"
+msgstr ""
+
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
msgid "Blog"
msgstr "部è½æ ¼"
@@ -1134,20 +1339,16 @@ msgid "Boards"
msgstr "看æ¿"
msgid "Branch %{branchName} was not found in this project's repository."
-msgstr "在這個專案的檔案庫中找ä¸åˆ° %{branchName} 分支。"
-
-msgid "Branch (%{branch_count})"
-msgid_plural "Branches (%{branch_count})"
-msgstr[0] "分支 (%{branch_count})"
+msgstr "在這個專案的版本庫中找ä¸åˆ° %{branchName} 分支。"
msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
-msgstr "已建立分支 <strong>%{branch_name}</strong> 。如需設定自動部署, 在é¸æ“‡åˆé©çš„ GitLab CI Yaml 模æ¿å¾Œï¼Œè«‹æ交您的編輯內容。%{link_to_autodeploy_doc}"
+msgstr "已建立分支 <strong>%{branch_name}</strong>。如需設定自動部署,請在é¸æ“‡ GitLab CI Yaml 模æ¿å¾Œæ交您的變更。å¯åƒé–±ï¼š%{link_to_autodeploy_doc}"
msgid "Branch has changed"
msgstr "分支已變更"
msgid "Branch is already taken"
-msgstr "分支已經被更新éŽã€‚"
+msgstr "å·²é¸æ“‡æ­¤åˆ†æ”¯ã€‚"
msgid "Branch name"
msgstr "分支å稱"
@@ -1171,34 +1372,34 @@ msgid "Branches|All"
msgstr "全部"
msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
-msgstr "找ä¸åˆ°æ­¤åˆ†æ”¯çš„ HEAD 更動。"
+msgstr "找ä¸åˆ°æ­¤åˆ†æ”¯çš„ HEAD æ交。"
msgid "Branches|Compare"
msgstr "比較"
msgid "Branches|Delete all branches that are merged into '%{default_branch}'"
-msgstr "移除所有已經åˆä½µåˆ° %{default_branch} 的分支。"
+msgstr "刪除所有已經åˆä½µåˆ°ã€Œ%{default_branch}ã€åˆ†æ”¯çš„分支。"
msgid "Branches|Delete branch"
-msgstr "移除分支"
+msgstr "刪除分支"
msgid "Branches|Delete merged branches"
-msgstr "移除已經åˆä½µçš„分支"
+msgstr "刪除已åˆä½µåˆ†æ”¯"
msgid "Branches|Delete protected branch"
-msgstr "移除å—ä¿è­·çš„分支"
+msgstr "刪除å—ä¿è­·åˆ†æ”¯"
msgid "Branches|Delete protected branch '%{branch_name}'?"
-msgstr "確定移除å—ä¿è­·çš„分支 %{branch_name} ?"
+msgstr "確定刪除å—ä¿è­·åˆ†æ”¯ %{branch_name}?"
msgid "Branches|Deleting the '%{branch_name}' branch cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr "移除 %{branch_name} 分支將無法還原,確定嗎?"
+msgstr "移除 %{branch_name} 將無法復原分支,確定嗎?"
msgid "Branches|Deleting the merged branches cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr "移除已åˆä½µçš„分支後將無法還原。您確定è¦åŸ·è¡Œï¼Ÿ"
+msgstr "刪除已åˆä½µçš„分支之後將無法å悔。確定嗎?"
msgid "Branches|Filter by branch name"
-msgstr "以分支å稱篩é¸"
+msgstr "僅篩é¸åˆ†æ”¯å稱"
msgid "Branches|Merged into %{default_branch}"
msgstr "å·²åˆä½µè‡³ %{default_branch}"
@@ -1207,13 +1408,13 @@ msgid "Branches|New branch"
msgstr "新增分支"
msgid "Branches|No branches to show"
-msgstr "找ä¸åˆ°åˆ†æ”¯"
+msgstr "未找到分支"
msgid "Branches|Once you confirm and press %{delete_protected_branch}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr "一旦你確èªä¸¦æŒ‰ä¸‹ %{delete_protected_branch} 之後,此動作將無法撤銷或還原。"
+msgstr "一旦你確èªä¸¦æŒ‰ä¸‹ %{delete_protected_branch} 之後,此動作將無法復原。"
msgid "Branches|Only a project maintainer or owner can delete a protected branch"
-msgstr "åªæœ‰å°ˆæ¡ˆç¶­è­·è€…或æ“有者å¯ä»¥ç§»é™¤å—ä¿è­·çš„分支。"
+msgstr "åªæœ‰å°ˆæ¡ˆç¶­è­·è€…或所有者å¯ä»¥ç§»é™¤å—ä¿è­·çš„分支。"
msgid "Branches|Overview"
msgstr "概覽"
@@ -1231,22 +1432,22 @@ msgid "Branches|Show more active branches"
msgstr "顯示更多活èºçš„分支"
msgid "Branches|Show more stale branches"
-msgstr "顯示更多沉éœçš„分支"
+msgstr "顯示更多éŽæ™‚分支"
msgid "Branches|Show overview of the branches"
msgstr "顯示分支概覽"
msgid "Branches|Show stale branches"
-msgstr "顯示沉éœçš„分支"
+msgstr "顯示éŽæ™‚分支"
msgid "Branches|Sort by"
-msgstr "排åºè‡ª"
+msgstr "排åºä¾"
msgid "Branches|Stale"
-msgstr "沉éœçš„"
+msgstr "éŽæ™‚"
msgid "Branches|Stale branches"
-msgstr "沉éœçš„分支"
+msgstr "éŽæ™‚分支"
msgid "Branches|The branch could not be updated automatically because it has diverged from its upstream counterpart."
msgstr "分支無法自動更新,因為與上游分支存在差異。"
@@ -1255,19 +1456,19 @@ msgid "Branches|The default branch cannot be deleted"
msgstr "無法刪除é è¨­åˆ†æ”¯"
msgid "Branches|This branch hasn’t been merged into %{default_branch}."
-msgstr "這個分支尚未åˆä½µåˆ° %{default_branch}"
+msgstr "這個分支尚未åˆä½µåˆ° %{default_branch}。"
msgid "Branches|To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it."
-msgstr "為é¿å…資料éºå¤±ï¼Œè«‹åˆä½µè©²åˆ†æ”¯å¾Œå†å°‡å®ƒåˆªé™¤ã€‚"
+msgstr "為é¿å…資料éºå¤±ï¼Œè«‹è€ƒæ…®å…ˆåˆä½µè©²åˆ†æ”¯å¾Œå†åˆªé™¤ã€‚"
msgid "Branches|To confirm, type %{branch_name_confirmation}:"
-msgstr "請輸入 %{branch_name_confirmation} ä»¥é€²è¡Œç¢ºèª ï¼š"
+msgstr "請輸入 %{branch_name_confirmation} 確èªå‹•ä½œï¼š"
msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the upstream version, delete it here and choose 'Update Now' above."
msgstr "è‹¥è¦æ”¾æ£„本機變更並使用上游版本覆寫這個分支,請先從這裡刪除å†æŒ‰ä¸‹ä¸Šæ–¹çš„「立刻更新ã€ã€‚"
msgid "Branches|You’re about to permanently delete the protected branch %{branch_name}."
-msgstr "你將永久刪除å—ä¿è­·çš„ %{branch_name} 分支。"
+msgstr "你正打算永久刪除å—ä¿è­·çš„ %{branch_name} 分支。"
msgid "Branches|diverged from upstream"
msgstr "與上游存在差異"
@@ -1279,10 +1480,10 @@ msgid "Branches|project settings"
msgstr "專案設定"
msgid "Branches|protected"
-msgstr "å—ä¿è­·çš„"
+msgstr "å—ä¿è­·"
msgid "Browse Directory"
-msgstr "ç€è¦½ç›®éŒ„"
+msgstr "ç€è¦½è³‡æ–™å¤¾"
msgid "Browse File"
msgstr "ç€è¦½æª”案"
@@ -1293,21 +1494,36 @@ msgstr "ç€è¦½æª”案"
msgid "Browse files"
msgstr "ç€è¦½æª”案"
-msgid "Built-In"
-msgstr "内建"
+msgid "Built-in"
+msgstr ""
+
+msgid "Business"
+msgstr ""
msgid "Business metrics (Custom)"
msgstr "ä¼æ¥­æŒ‡æ¨™ï¼ˆè‡ªè¨‚)"
+msgid "By %{user_name}"
+msgstr ""
+
msgid "ByAuthor|by"
msgstr "作者:"
+msgid "CHANGELOG"
+msgstr ""
+
msgid "CI / CD"
msgstr "CI / CD"
+msgid "CI / CD Charts"
+msgstr ""
+
msgid "CI / CD Settings"
msgstr "CI / CD 設定"
+msgid "CI Lint"
+msgstr ""
+
msgid "CI will run using the credentials assigned above."
msgstr "CI 將會使用底下指定的憑證執行。"
@@ -1315,10 +1531,10 @@ msgid "CI/CD"
msgstr "CI / CD"
msgid "CI/CD configuration"
-msgstr "CI/CD 設定"
+msgstr "CI / CD 設定"
msgid "CI/CD for external repo"
-msgstr "外部儲存庫的 CI / CD"
+msgstr "外部版本庫的 CI / CD"
msgid "CI/CD settings"
msgstr "CI / CD 設定"
@@ -1327,7 +1543,7 @@ msgid "CICD|Auto DevOps"
msgstr "自動 DevOps"
msgid "CICD|Auto DevOps will automatically build, test, and deploy your application based on a predefined Continuous Integration and Delivery configuration."
-msgstr "自動 DevOps 將會自動編譯ã€æ¸¬è©¦ã€ä¸¦åœ¨åŸºæ–¼é ç·¨è­¯ã€ŒæŒçºŒæ•´åˆã€å’Œã€Œå‚³éžã€è¨­å®šçš„環境部署您的應用程å¼"
+msgstr "自動 DevOps 將會自動編譯ã€æ¸¬è©¦ã€ä¸¦åœ¨åŸºæ–¼é ç·¨è­¯ã€Œä¸é–“æ–·æ•´åˆã€å’Œã€Œå‚³éžã€è¨­å®šçš„環境部署您的應用程å¼"
msgid "CICD|Automatic deployment to staging, manual deployment to production"
msgstr "至動部屬到模擬環境,手動部屬到正å¼ç’°å¢ƒ"
@@ -1336,20 +1552,14 @@ msgid "CICD|Continuous deployment to production"
msgstr "æŒçºŒéƒ¨å±¬åˆ°æ­£å¼ç’°å¢ƒ"
msgid "CICD|Continuous deployment to production using timed incremental rollout"
-msgstr ""
+msgstr "使用定時增é‡éƒ¨ç½²ï¼ŒæŒçºŒéƒ¨ç½²åˆ°æ­£å¼ç’°å¢ƒ"
msgid "CICD|Default to Auto DevOps pipeline"
-msgstr "é è¨­ä½¿ç”¨è‡ªå‹• DevOps æµæ°´ç·š"
+msgstr "é è¨­ä½¿ç”¨è‡ªå‹• DevOps 管線"
msgid "CICD|Deployment strategy"
msgstr "部屬策略"
-msgid "CICD|Deployment strategy needs a domain name to work correctly."
-msgstr "部屬策略需è¦ç¶²åŸŸæ‰èƒ½æ­£å¸¸å·¥ä½œ"
-
-msgid "CICD|Do not set up a domain here if you are setting up multiple Kubernetes clusters with Auto DevOps."
-msgstr "如果你設定了多個使用「自動 DevOpsã€çš„ Kubernetes å¢é›†ï¼Œè«‹ä¸è¦åœ¨é€™è£¡è¨­å®šç¶²åŸŸã€‚"
-
msgid "CICD|Jobs"
msgstr "作業"
@@ -1357,31 +1567,46 @@ msgid "CICD|Learn more about Auto DevOps"
msgstr "學習更多關於 Auto DevOps 的相關訊æ¯"
msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline will run if no alternative CI configuration file is found."
-msgstr "自動 DevOps æµæ°´ç·šå°‡æœƒåœ¨æ²’有替代 CI 組態檔案的情æ³ä¸‹åŸ·è¡Œã€‚"
+msgstr "自動 DevOps 管線將會在沒有替代 CI 組態檔案的情æ³ä¸‹åŸ·è¡Œã€‚"
-msgid "CICD|You need to specify a domain if you want to use Auto Review Apps and Auto Deploy stages."
-msgstr "如果你想è¦ä½¿ç”¨è‡ªå‹•è¤‡é–±ç¨‹å¼åŠè‡ªå‹•éƒ¨ç½²ï¼Œè«‹æŒ‡å®šç¶²åŸŸã€‚"
+msgid "CICD|You must add a %{kubernetes_cluster_start}Kubernetes cluster integration%{kubernetes_cluster_end} to this project with a domain in order for your deployment strategy to work correctly."
+msgstr ""
msgid "CICD|instance enabled"
msgstr "已啟用實例"
+msgid "CONTRIBUTING"
+msgstr ""
+
msgid "Callback URL"
msgstr "回呼 URL"
+msgid "Can override approvers and approvals required per merge request"
+msgstr ""
+
msgid "Can't find HEAD commit for this branch"
-msgstr "找ä¸åˆ°æ­¤åˆ†æ”¯çš„ HEAD 更動。"
+msgstr "找ä¸åˆ°æ­¤åˆ†æ”¯çš„ HEAD 變更。"
+
+msgid "Canary Deployments is a popular CI strategy, where a small portion of the fleet is updated to the new version of your application."
+msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "å–消"
msgid "Cancel this job"
-msgstr "å–消此任務"
+msgstr "å–消此作業"
msgid "Cannot be merged automatically"
msgstr "ä¸èƒ½è‡ªå‹•åˆä½µ"
msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster"
-msgstr "無法變更託管的 Kubernetes å¢é›†"
+msgstr "無法變更被管ç†çš„ Kubernetes å¢é›†"
+
+msgid "Certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "Certificate (PEM)"
+msgstr ""
msgid "Certificate fingerprint"
msgstr "憑證指紋"
@@ -1389,53 +1614,62 @@ msgstr "憑證指紋"
msgid "Change Weight"
msgstr "變更權é‡"
+msgid "Change permissions"
+msgstr ""
+
msgid "Change template"
msgstr "變更模æ¿"
msgid "Change this value to influence how frequently the GitLab UI polls for updates."
-msgstr "更改此數值將影響到 GitLab UI 拉å–更新的頻率。"
+msgstr "變更此數值將影響到 GitLab UI 拉å–更新的頻率。"
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
-msgstr "挑é¸åˆ°åˆ†æ”¯"
+msgstr "æ€é¸è‡³åˆ†æ”¯"
msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch"
-msgstr "還原分支"
+msgstr "復原分支動作"
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
-msgstr "挑é¸"
+msgstr "æ€é¸"
msgid "ChangeTypeAction|Revert"
-msgstr "還原"
+msgstr "復原"
msgid "ChangeTypeAction|This will create a new commit in order to revert the existing changes."
-msgstr "這將會建立新的更動紀錄,以還原ç¾æœ‰çš„更改。"
-
-msgid "Changelog"
-msgstr "更新日誌"
+msgstr "這將會建立新的æ交記錄,以還原ç¾æœ‰çš„變更。"
msgid "Changes are shown as if the <b>source</b> revision was being merged into the <b>target</b> revision."
-msgstr "顯示更改,如果<b>來æº</b>修訂版正在åˆä½µåˆ°<b>目標</b>中修訂版本。"
+msgstr "è‹¥<b>來æº</b>修訂版正è¦åˆä½µåˆ°<b>目標</b>修訂版時顯示變更比較。"
+
+msgid "Changes suppressed. Click to show."
+msgstr ""
msgid "Charts"
-msgstr "統計圖"
+msgstr "統計圖表"
msgid "Chat"
msgstr "å³æ™‚通訊"
msgid "Check the %{docs_link_start}documentation%{docs_link_end}."
+msgstr "檢查 %{docs_link_start} 檔案 %{docs_link_end}"
+
+msgid "Check your .gitlab-ci.yml"
msgstr ""
msgid "Checking %{text} availability…"
-msgstr "正在檢查%{text} å¯ç”¨æ€§.."
+msgstr "正在檢查 %{text} çš„å¯ç”¨æ€§â€¦"
+
+msgid "Checking approval status"
+msgstr ""
msgid "Checking branch availability..."
-msgstr "正在檢查分支是å¦å·²ç¶“有人使用..."
+msgstr "正在檢查分支å¯ç”¨æ€§â€¦"
msgid "Cherry-pick this commit"
-msgstr "挑é¸æ­¤æ›´å‹•è¨˜éŒ„"
+msgstr "æ€é¸æ­¤æ交"
msgid "Cherry-pick this merge request"
-msgstr "挑é¸æ­¤åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgstr "æ€é¸æ­¤åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "Choose <strong>Create archive</strong> and wait for archiving to complete."
msgstr "é¸æ“‡ <strong>建立å°å­˜æª”</strong> 並等待å°å­˜å®Œæˆã€‚"
@@ -1447,7 +1681,13 @@ msgid "Choose File ..."
msgstr "é¸æ“‡æª”案⋯"
msgid "Choose a branch/tag (e.g. %{master}) or enter a commit (e.g. %{sha}) to see what's changed or to create a merge request."
-msgstr "é¸æ“‡åˆ†æ”¯/標籤(例如:%{master})或者輸入更動紀錄(例如:%{sha})以查看更改內容或建立åˆä½µè«‹æ±‚。"
+msgstr "é¸æ“‡åˆ†æ”¯æˆ–標籤(例如:%{master}),或者輸入æ交代碼(例如:%{sha})以檢視變更比較或建立åˆä½µè«‹æ±‚。"
+
+msgid "Choose a file"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose a role permission"
+msgstr ""
msgid "Choose a template..."
msgstr "é¸æ“‡æ¨¡æ¿â€¦"
@@ -1459,7 +1699,7 @@ msgid "Choose any color."
msgstr "é¸å–é¡è‰²ã€‚"
msgid "Choose between <code>clone</code> or <code>fetch</code> to get the recent application code"
-msgstr "é¸æ“‡ <code>複製</code> 或 <code>抓å–</code> 以ç²å–最新的應用程å¼åŽŸå§‹ç¢¼"
+msgstr "é¸æ“‡ <code>複製</code> 或 <code>抓å–</code> 以å–得最新的應用程å¼åŽŸå§‹ç¢¼"
msgid "Choose file..."
msgstr "é¸æ“‡æª”案⋯"
@@ -1467,35 +1707,38 @@ msgstr "é¸æ“‡æª”案⋯"
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
msgstr "é¸æ“‡æ‚¨ç‰ˆæœ¬åº«åŒ¯å…¥é …目的頂級群組。"
+msgid "Choose what content you want to see on a group’s overview page"
+msgstr ""
+
msgid "Choose which groups you wish to synchronize to this secondary node."
msgstr "é¸æ“‡æ‚¨å¸Œæœ›èˆ‡é€™å€‹æ¬¡è¦ç¯€é»žåŒæ­¥çš„群組"
msgid "Choose which repositories you want to connect and run CI/CD pipelines."
-msgstr "é¸æ“‡ä½ æƒ³è¦é€£ç·šä¸¦åŸ·è¡Œ CI / CD æµæ°´ç·šçš„版本庫。"
+msgstr "é¸æ“‡ä½ æƒ³è¦é€£ç·šä¸¦åŸ·è¡Œ CI / CD 管線的版本庫。"
msgid "Choose which repositories you want to import."
-msgstr "é¸æ“‡ä½ æƒ³åŒ¯å…¥çš„檔案庫。"
+msgstr "é¸æ“‡ä½ æƒ³åŒ¯å…¥çš„版本庫。"
msgid "Choose which shards you wish to synchronize to this secondary node."
msgstr "é¸æ“‡ä½ æƒ³è¦ç”¨ä¾†èˆ‡é€™å€‹æ¬¡è¦ç¯€é»žåŒæ­¥çš„碎片 (shards)。"
msgid "CiStatusLabel|canceled"
-msgstr "å·²å–消"
+msgstr "å–消"
msgid "CiStatusLabel|created"
msgstr "已建立"
msgid "CiStatusLabel|delayed"
-msgstr ""
+msgstr "已延é²"
msgid "CiStatusLabel|failed"
msgstr "失敗"
msgid "CiStatusLabel|manual action"
-msgstr "手動æ“作"
+msgstr "需手動æ“作"
msgid "CiStatusLabel|passed"
-msgstr "已通éŽ"
+msgstr "通éŽ"
msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
msgstr "通éŽï¼Œä½†æœ‰è­¦å‘Šè¨Šæ¯"
@@ -1504,25 +1747,25 @@ msgid "CiStatusLabel|pending"
msgstr "等待中"
msgid "CiStatusLabel|skipped"
-msgstr "已略éŽ"
+msgstr "已跳éŽ"
msgid "CiStatusLabel|waiting for delayed job"
-msgstr ""
+msgstr "等待已延é²çš„作業"
msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
msgstr "等待手動æ“作"
msgid "CiStatusText|blocked"
-msgstr "已阻擋"
+msgstr "阻擋"
msgid "CiStatusText|canceled"
-msgstr "å·²å–消"
+msgstr "å–消"
msgid "CiStatusText|created"
msgstr "已建立"
msgid "CiStatusText|delayed"
-msgstr ""
+msgstr "已延é²"
msgid "CiStatusText|failed"
msgstr "失敗"
@@ -1531,13 +1774,13 @@ msgid "CiStatusText|manual"
msgstr "手動æ“作"
msgid "CiStatusText|passed"
-msgstr "已通éŽ"
+msgstr "通éŽ"
msgid "CiStatusText|pending"
msgstr "等待中"
msgid "CiStatusText|skipped"
-msgstr "已略éŽ"
+msgstr "已跳éŽ"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "執行中"
@@ -1546,13 +1789,13 @@ msgid "CiVariables|Input variable key"
msgstr "輸入變數å稱"
msgid "CiVariables|Input variable value"
-msgstr "輸入變數的值"
+msgstr "輸入變數值"
msgid "CiVariables|Remove variable row"
-msgstr "刪除變數"
+msgstr "移除變數欄"
msgid "CiVariable|* (All environments)"
-msgstr "* (所有環境)"
+msgstr "*(所有環境)"
msgid "CiVariable|All environments"
msgstr "所有環境"
@@ -1560,68 +1803,83 @@ msgstr "所有環境"
msgid "CiVariable|Create wildcard"
msgstr "建立è¬ç”¨å­—å…ƒ"
-msgid "CiVariable|Error occured while saving variables"
-msgstr "儲存變數時發生錯誤"
+msgid "CiVariable|Error occurred while saving variables"
+msgstr ""
msgid "CiVariable|New environment"
msgstr "建立新的環境"
msgid "CiVariable|Protected"
-msgstr "å—ä¿è­·çš„"
+msgstr "å—ä¿è­·"
msgid "CiVariable|Search environments"
msgstr "æœå°‹ç’°å¢ƒ"
msgid "CiVariable|Toggle protected"
-msgstr "切æ›ç‚ºä¿è­·ç‹€æ…‹"
+msgstr "切æ›ç‚ºå—ä¿è­·ç‹€æ…‹"
msgid "CiVariable|Validation failed"
-msgstr "驗證失敗"
+msgstr "有效性驗證失敗"
msgid "ClassificationLabelUnavailable|is unavailable: %{reason}"
msgstr "無法使用:%{reason}"
-msgid "Clear search"
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear input"
msgstr ""
+msgid "Clear search"
+msgstr "清除æœå°‹"
+
msgid "Clear search input"
msgstr "清除æœå°‹ç´€éŒ„"
msgid "Click any <strong>project name</strong> in the project list below to navigate to the project milestone."
-msgstr "在專案列表點擊任何<strong>專案å稱</strong>,將轉跳到專案的里程碑。"
+msgstr "在專案列表點é¸ä»»ä½•<strong>專案å稱</strong>,將轉跳到專案的里程碑。"
msgid "Click the <strong>Download</strong> button and wait for downloading to complete."
-msgstr "點擊 <strong>下載</strong> 按鈕並等待下載完æˆã€‚"
+msgstr "é»žé¸ <strong>下載</strong> 按鈕並等待下載完æˆã€‚"
msgid "Click the <strong>Promote</strong> button in the top right corner to promote it to a group milestone."
-msgstr "點擊左上角的<strong>å‡ç´š</strong>按鈕,將æå‡è‡³ç¾¤çµ„里程碑。"
+msgstr "點é¸å·¦ä¸Šè§’çš„<strong>å‡ç´š</strong>按鈕,將æå‡è‡³ç¾¤çµ„里程碑。"
msgid "Click the <strong>Select none</strong> button on the right, since we only need \"Google Code Project Hosting\"."
-msgstr "點擊å³å´çš„ <strong>ä¸é¸æ“‡</strong> 按鈕,因為我們åªéœ€è¦ã€ŒGoogle Code 專案寄存ã€ã€‚"
+msgstr "點é¸å³å´çš„ <strong>ä¸é¸æ“‡</strong> 按鈕,因為我們åªéœ€è¦ã€ŒGoogle Code 專案寄存ã€ã€‚"
msgid "Click the button below to begin the install process by navigating to the Kubernetes page"
-msgstr "點擊下é¢çš„按鈕,連çµåˆ° Kubernetes é é¢é–‹å§‹å®‰è£ã€‚"
+msgstr "點é¸ä¸‹é¢çš„按鈕,連çµåˆ° Kubernetes é é¢é–‹å§‹å®‰è£ã€‚"
msgid "Click to expand it."
msgstr "按一下以展開。"
msgid "Click to expand text"
-msgstr "點擊以展開內容"
+msgstr "點é¸ä»¥å±•é–‹æ–‡å­—"
msgid "Client authentication certificate"
-msgstr "客戶端èªè­‰æ†‘è­‰"
+msgstr "使用者端èªè­‰æ†‘è­‰"
msgid "Client authentication key"
-msgstr "客戶端驗證金鑰"
+msgstr "使用者端驗證金鑰"
msgid "Client authentication key password"
-msgstr "客戶端驗證金鑰密碼"
+msgstr "使用者端驗證金鑰密碼"
msgid "Clients"
-msgstr "客戶端"
+msgstr "使用者端"
+
+msgid "Clone"
+msgstr ""
msgid "Clone repository"
-msgstr "複製檔案庫"
+msgstr "複製版本庫"
+
+msgid "Clone with %{http_label}"
+msgstr ""
+
+msgid "Clone with SSH"
+msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "關閉"
@@ -1629,70 +1887,103 @@ msgstr "關閉"
msgid "Close epic"
msgstr "關閉 Epic"
+msgid "Close milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Closed"
msgstr "已關閉"
+msgid "Closed (moved)"
+msgstr ""
+
msgid "Closed issues"
msgstr "已關閉議題"
+msgid "ClusterIntegration| %{custom_domain_start}More information%{custom_domain_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration| can be used instead of a custom domain."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration| is the default environment scope for this cluster. This means that all jobs, regardless of their environment, will use this cluster. %{environment_scope_start}More information%{environment_scope_end}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|%{appList} was successfully installed on your Kubernetes cluster"
-msgstr "%{appList} 已經æˆåŠŸå®‰è£åˆ°æ‚¨çš„ Kubernetes å¢é›†"
+msgstr "%{appList} 已順利安è£åˆ°æ‚¨çš„ Kubernetes å¢é›†"
msgid "ClusterIntegration|%{boldNotice} This will add some extra resources like a load balancer, which may incur additional costs depending on the hosting provider your Kubernetes cluster is installed on. If you are using Google Kubernetes Engine, you can %{pricingLink}."
-msgstr ""
+msgstr "%{boldNotice} 這將新增一些é¡å¤–的資æºï¼Œå¦‚負載平衡器,這å¯èƒ½æœƒç”¢ç”Ÿé¡å¤–çš„æˆæœ¬ï¼Œå…·é«”å–決於您安è£Kubernetes å¢é›†çš„æœå‹™æ供商。如果您使用的是 Google Kubernetes Engine,å¯ä»¥åƒè€ƒ %{pricingLink}。"
-msgid "ClusterIntegration|A Knative build extends Kubernetes and utilizes existing Kubernetes primitives to provide you with the ability to run on-cluster container builds from source. For example, you can write a build that uses Kubernetes-native resources to obtain your source code from a repository, build it into container a image, and then run that image."
+msgid "ClusterIntegration|%{title} upgraded successfully."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|API URL"
-msgstr "Api 網å€"
+msgstr "API 網å€"
msgid "ClusterIntegration|Add Kubernetes cluster"
-msgstr "增加 Kubernetes å¢é›†"
+msgstr "新增 Kubernetes å¢é›†"
msgid "ClusterIntegration|Add a Kubernetes cluster integration"
-msgstr ""
+msgstr "增加 Kubernetes å¢é›†æ•´åˆ"
msgid "ClusterIntegration|Adding a Kubernetes cluster to your group will automatically share the cluster across all your projects. Use review apps, deploy your applications, and easily run your pipelines for all projects using the same cluster."
-msgstr ""
+msgstr "å°‡ Kubernetes å¢é›†æ–°å¢žåˆ°ç¾¤çµ„後,群組中的所有專案都分享å¢é›†ï¼Œç”¨æ–¼æª¢é–±ã€éƒ¨ç½²ä½ çš„應用程å¼ï¼Œä»¥åŠæ›´æ˜“於執行你的作業管線"
msgid "ClusterIntegration|Adding an integration to your group will share the cluster across all your projects."
-msgstr ""
+msgstr "增加整åˆåˆ°ä½ çš„群組,以便在群組中的專案分享å¢é›†ã€‚"
msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster's integration"
msgstr "Kubernetes å¢é›†æ•´åˆçš„進階設定"
msgid "ClusterIntegration|After installing Ingress, you will need to point your wildcard DNS at the generated external IP address in order to view your app after it is deployed. %{ingressHelpLink}"
+msgstr "å®‰è£ Ingress 後,您需è¦åœ¨ç”Ÿæˆçš„外部 IP ä½ç½®ä¸ŠæŒ‡å‘ DNS,以便在部署後檢視您的應用程å¼ã€‚ %{ingressHelpLink}"
+
+msgid "ClusterIntegration|Alternatively"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|An error occured while trying to fetch project zones: %{error}"
-msgstr "當嘗試ç²å–專案å€åŸŸæ™‚錯誤發生:%{error}"
+msgstr "當嘗試å–得專案å€åŸŸæ™‚錯誤發生:%{error}"
-msgid "ClusterIntegration|An error occured while trying to fetch your projects: %{error}"
-msgstr "當嘗試ç²å–您的專案時發生錯誤:%{error}"
+msgid "ClusterIntegration|An error occurred when trying to contact the Google Cloud API. Please try again later."
+msgstr "嘗試連線到 Google Cloud API 時出錯,請ç¨å€™å†è©¦ã€‚"
-msgid "ClusterIntegration|An error occured while trying to fetch zone machine types: %{error}"
+msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch your projects: %{error}"
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|An error occurred when trying to contact the Google Cloud API. Please try again later."
+msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch zone machine types: %{error}"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Applications"
msgstr "應用程å¼"
+msgid "ClusterIntegration|Apply for credit"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Are you sure you want to remove this Kubernetes cluster's integration? This will not delete your actual Kubernetes cluster."
-msgstr "您確定è¦åˆªé™¤æ­¤ Kubernetes å¢é›†çš„æ•´åˆè¨­å®šå—Žï¼Ÿ 這將會刪除您實際的 Kubernetes å¢é›†ã€‚"
+msgstr "確定è¦åˆªé™¤æ­¤ Kubernetes å¢é›†æ•´åˆå—Žï¼Ÿ 這將會刪除實際的 Kubernetes å¢é›†ã€‚"
+
+msgid "ClusterIntegration|Base domain"
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|CA Certificate"
-msgstr "CAèªè­‰"
+msgstr "CA 憑證"
+
+msgid "ClusterIntegration|Cert-Manager"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Cert-Manager is a native Kubernetes certificate management controller that helps with issuing certificates. Installing Cert-Manager on your cluster will issue a certificate by %{letsEncrypt} and ensure that certificates are valid and up-to-date."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Certificate Authority bundle (PEM format)"
-msgstr "憑證 (PEMæ ¼å¼)"
+msgstr "憑證 (PEM æ ¼å¼)"
msgid "ClusterIntegration|Choose which applications to install on your Kubernetes cluster. Helm Tiller is required to install any of the following applications."
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ“‡è¦å®‰è£åœ¨æ‚¨ Kubernetes å¢é›†ä¸Šçš„應用程å¼ã€‚Helm Tiller 需è¦å®‰è£ä»»ä½•ä¸€å€‹ä»¥ä¸‹çš„程å¼ã€‚"
msgid "ClusterIntegration|Choose which of your environments will use this cluster."
+msgstr "é¸æ“‡è¦ä½¿ç”¨åœ¨æ­¤å¢é›†çš„環境。"
+
+msgid "ClusterIntegration|Clusters are utilized by selecting the nearest ancestor with a matching environment scope. For example, project clusters will override group clusters."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Copy API URL"
@@ -1707,11 +1998,14 @@ msgstr "è¤‡è£½å…¥å£ IP ä½ç½®åˆ°å‰ªè²¼è¤²"
msgid "ClusterIntegration|Copy Jupyter Hostname to clipboard"
msgstr "複製 Jupyter 主機å稱至剪貼簿"
+msgid "ClusterIntegration|Copy Knative IP Address to clipboard"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Copy Kubernetes cluster name"
msgstr "複製 Kubernetes å¢é›†å稱"
msgid "ClusterIntegration|Copy Token"
-msgstr "複製權æ–"
+msgstr "複製憑證"
msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster"
msgstr "建立 Kubernetes å¢é›†"
@@ -1720,13 +2014,13 @@ msgid "ClusterIntegration|Did you know?"
msgstr "你知é“嗎?"
msgid "ClusterIntegration|Enable or disable GitLab's connection to your Kubernetes cluster."
-msgstr ""
+msgstr "啟用或åœç”¨æ‚¨ Kubernetes å¢é›†çš„ GitLab 連線。"
msgid "ClusterIntegration|Enable this setting if using role-based access control (RBAC)."
-msgstr ""
+msgstr "若使用基於角色的權é™æŽ§åˆ¶ (RBAC) 則請啟用此設定。"
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Kubernetes cluster"
-msgstr "輸入您的 Kubernetes å¢é›†è©³ç´°è³‡è¨Š"
+msgstr "輸入您 Kubernetes å¢é›†çš„詳細資訊"
msgid "ClusterIntegration|Environment scope"
msgstr "環境範åœ"
@@ -1734,23 +2028,32 @@ msgstr "環境範åœ"
msgid "ClusterIntegration|Every new Google Cloud Platform (GCP) account receives $300 in credit upon %{sign_up_link}. In partnership with Google, GitLab is able to offer an additional $200 for both new and existing GCP accounts to get started with GitLab's Google Kubernetes Engine Integration."
msgstr "æ¯å€‹æ–°çš„ Google Cloud Platform (GCP) 帳號都會在 %{sign_up_link} 收到 300 元的優惠。因與 Google åˆä½œï¼ŒGitLab å°‡å¯ä»¥ç‚ºæ–°å»ºç«‹åŠç¾æœ‰çš„ GCP 帳號æä¾›é¡å¤–çš„ 200 元優惠,以嘗試 GitLab çš„ Google Kubernetes Engine æ•´åˆã€‚"
+msgid "ClusterIntegration|Failed to configure Google Kubernetes Engine Cluster: %{message}"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Failed to request to Google Cloud Platform: %{message}"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Failed to run Kubeclient: %{message}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Fetching machine types"
-msgstr "正在ç²å–機器類型"
+msgstr "正在å–得機器類型"
msgid "ClusterIntegration|Fetching projects"
-msgstr "正在ç²å–專案"
+msgstr "正在å–得專案"
msgid "ClusterIntegration|Fetching zones"
-msgstr "正在ç²å–å€åŸŸ"
+msgstr "正在å–å¾—å€åŸŸ"
msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
msgstr "GitLab æ•´åˆ"
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner"
-msgstr "Gitlab Runner"
+msgstr "GitLab 執行器"
msgid "ClusterIntegration|GitLab Runner connects to this project's repository and executes CI/CD jobs, pushing results back and deploying, applications to production."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab 執行器連çµå°ˆæ¡ˆçš„版本庫,並執行 CI / CD 作業ã€æŽ¨é€çµæžœä¸¦ä½ˆç½²æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼è‡³ç”Ÿç”¢ç’°å¢ƒã€‚"
msgid "ClusterIntegration|Google Cloud Platform project"
msgstr "Google 雲端專案"
@@ -1762,13 +2065,13 @@ msgid "ClusterIntegration|Google Kubernetes Engine project"
msgstr "Google Kubernetes Engine 專案"
msgid "ClusterIntegration|Group cluster"
-msgstr ""
+msgstr "群組整åˆ"
msgid "ClusterIntegration|Helm Tiller"
msgstr "Helm Tiller"
msgid "ClusterIntegration|Helm streamlines installing and managing Kubernetes applications. Tiller runs inside of your Kubernetes Cluster, and manages releases of your charts."
-msgstr ""
+msgstr "Helm 簡化了安è£èˆ‡ç®¡ç† Kubernetes 應用程å¼çš„步驟。Tiller 在您的 Kubernetes å¢é›†å…§éƒ¨åŸ·è¡Œï¼Œä¸¦ç®¡ç†åœ–表的發佈。"
msgid "ClusterIntegration|Hide"
msgstr "éš±è—"
@@ -1780,13 +2083,13 @@ msgid "ClusterIntegration|In order to show the health of the cluster, we'll need
msgstr "為了è¦é¡¯ç¤ºå¢é›†çš„å¥åº·ç‹€æ³ï¼Œæˆ‘們需è¦ç‚ºæ‚¨çš„å¢é›†è¨­å®š Prometheus 以收集所需的資訊。"
msgid "ClusterIntegration|Ingress"
-msgstr "å…¥å£"
+msgstr "輸入"
msgid "ClusterIntegration|Ingress IP Address"
msgstr "å…¥å£ IP ä½ç½®"
msgid "ClusterIntegration|Ingress gives you a way to route requests to services based on the request host or path, centralizing a number of services into a single entrypoint."
-msgstr ""
+msgstr "Ingress 為您æ供了一種將請求伺æœå™¨æˆ–路徑路由到æœå‹™çš„方法,將多個æœå‹™é›†ä¸­åˆ°ä¸€å€‹å…¥å£é»žã€‚"
msgid "ClusterIntegration|Install"
msgstr "安è£"
@@ -1801,11 +2104,17 @@ msgid "ClusterIntegration|Installing"
msgstr "安è£ä¸­"
msgid "ClusterIntegration|Integrate Kubernetes cluster automation"
-msgstr "æ•´åˆ Kubernetes å¢é›†è‡ªå‹•åŒ–"
+msgstr "è‡ªå‹•æ•´åˆ Kubernetes å¢é›†"
msgid "ClusterIntegration|Integration status"
msgstr "æ•´åˆç‹€æ…‹"
+msgid "ClusterIntegration|Issuer Email"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Issuers represent a certificate authority. You must provide an email address for your Issuer. "
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Jupyter Hostname"
msgstr "Jupyter 主機å稱"
@@ -1813,12 +2122,18 @@ msgid "ClusterIntegration|JupyterHub"
msgstr "JupyterHub"
msgid "ClusterIntegration|JupyterHub, a multi-user Hub, spawns, manages, and proxies multiple instances of the single-user Jupyter notebook server. JupyterHub can be used to serve notebooks to a class of students, a corporate data science group, or a scientific research group."
-msgstr ""
+msgstr "JupyterHub 是一個多使用者的 Hub,它負責生æˆã€ç®¡ç†ã€ä»£ç†å–®å€‹ä½¿ç”¨è€… Jupyter notebook 伺æœå™¨çš„多個實例。JupytherHub å¯ä»¥æ›¿ä¸€å€‹ç­ç´šçš„學生,ä¼æ¥­è³‡æ–™ç§‘å­¸å°çµ„或資料研究å°çµ„æä¾› Jupyter notebook 。"
msgid "ClusterIntegration|Knative"
-msgstr ""
+msgstr "Knative"
msgid "ClusterIntegration|Knative Domain Name:"
+msgstr "Knative 網域å稱"
+
+msgid "ClusterIntegration|Knative IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Knative extends Kubernetes to provide a set of middleware components that are essential to build modern, source-centric, and container-based applications that can run anywhere: on premises, in the cloud, or even in a third-party data center."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster"
@@ -1831,46 +2146,49 @@ msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster health"
msgstr "Kubernetes å¢é›†å¥åº·ç¨‹åº¦"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster is being created on Google Kubernetes Engine..."
-msgstr "Kubernetes å¢é›†å·²ç¶“在 Google Kubernetes Engine 上被建立"
+msgstr "Kubernetes å¢é›†å·²ç¶“在 Google Kubernetes Engine 建立"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster name"
msgstr "Kubernetes å¢é›†å稱"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster was successfully created on Google Kubernetes Engine. Refresh the page to see Kubernetes cluster's details"
-msgstr "Kubernetes å¢é›†å·²ç¶“æˆåŠŸè¢«å»ºç«‹æ–¼ Google Kubernetes Engine,é‡æ–°æ•´ç†æ­¤é é¢æ‚¨å°‡æœƒçœ‹åˆ° Kubernetes å¢é›†çš„詳細資訊"
+msgstr "Kubernetes å¢é›†å·²ç¶“æˆåŠŸåœ¨ Google Kubernetes Engine 建立,é‡æ–°æ•´ç†æ­¤é é¢å¾Œå°‡å¯çœ‹åˆ° Kubernetes å¢é›†çš„詳細資訊"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes clusters allow you to use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
-msgstr ""
+msgstr "é€éŽ Kubernetes å¢é›†æ•´åˆï¼Œå¯ä»¥è®“你輕鬆使用程å¼ç¢¼æª¢é–±å·¥å…·ã€éƒ¨ç½²æ‚¨çš„應用程å¼ã€åŸ·è¡Œç®¡ç·šç­‰ã€‚"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes clusters can be used to deploy applications and to provide Review Apps for this project"
-msgstr "Kubernetes å¢é›†å¯ä»¥ç”¨æ–¼éƒ¨ç½²æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ä»¥åŠç‚ºæ­¤å°ˆæ¡ˆæ供代碼審查工具"
+msgstr "Kubernetes å¢é›†å¯ä»¥ç”¨æ–¼éƒ¨ç½²æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ã€ä»¥åŠæ供此專案程å¼ç¢¼æª¢é–±å·¥å…·"
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{help_link_start_machine_type}machine types%{help_link_end} and %{help_link_start_pricing}pricing%{help_link_end}."
-msgstr "瞭解有關 %{help_link_start_machine_type}機器類型%{help_link_end} 和 %{help_link_start_pricing}定價%{help_link_end} 的詳細資訊。"
+msgstr "了解有關 %{help_link_start_machine_type}機器類型%{help_link_end} 和 %{help_link_start_pricing}定價%{help_link_end} 的詳細資訊。"
msgid "ClusterIntegration|Learn more about %{help_link_start}zones%{help_link_end}."
-msgstr "瞭解有關 %{help_link_start}å€åŸŸ%{help_link_end} 的詳細資訊。"
+msgstr "了解有關 %{help_link_start}å€åŸŸ%{help_link_end} 的詳細資訊。"
msgid "ClusterIntegration|Learn more about Kubernetes"
-msgstr ""
+msgstr "了解關於 Kubernetes 的更多資訊"
msgid "ClusterIntegration|Learn more about group Kubernetes clusters"
+msgstr "了解關於群組 Kubernetes å¢é›†çš„更多資訊"
+
+msgid "ClusterIntegration|Let's Encrypt"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Machine type"
-msgstr "機器型別"
+msgstr "機器類型"
msgid "ClusterIntegration|Make sure your account %{link_to_requirements} to create Kubernetes clusters"
-msgstr "請確èªæ‚¨çš„帳戶中 %{link_to_requirements} 是å¦å¯ä»¥å»ºç«‹ Kubernetes å¢é›†"
+msgstr "請確èªæ‚¨çš„帳號 %{link_to_requirements} 是å¦å¯ä»¥å»ºç«‹ Kubernetes å¢é›†"
msgid "ClusterIntegration|Manage"
msgstr "管ç†"
msgid "ClusterIntegration|Manage your Kubernetes cluster by visiting %{link_gke}"
-msgstr "請至 %{link_gke} 管ç†æ‚¨çš„ Kubernetes å¢é›†"
+msgstr "請造訪 %{link_gke} 管ç†æ‚¨çš„ Kubernetes å¢é›†"
msgid "ClusterIntegration|More information"
-msgstr "詳細資料"
+msgstr "更多資訊"
msgid "ClusterIntegration|No machine types matched your search"
msgstr "沒有機器類型符åˆæ‚¨çš„æœå°‹"
@@ -1885,22 +2203,22 @@ msgid "ClusterIntegration|No zones matched your search"
msgstr "沒有å€åŸŸç¬¦åˆæ‚¨çš„æœå°‹"
msgid "ClusterIntegration|Note:"
-msgstr "注æ„:"
+msgstr "註:"
msgid "ClusterIntegration|Number of nodes"
-msgstr "所有的端點數é‡"
+msgstr "節點數"
msgid "ClusterIntegration|Please enter access information for your Kubernetes cluster. If you need help, you can read our %{link_to_help_page} on Kubernetes"
-msgstr "請為你的 Kubernetes å¢é›†è¼¸å…¥å­˜å–訊æ¯ï¼Œå¦‚果你需è¦å¹«åŠ©ï¼Œå¯ä»¥é–±è®€æˆ‘們關於 Kubernetes å¢é›†çš„ %{link_to_help_page}"
+msgstr "請輸入您 Kubernetes å¢é›†çš„å­˜å–資訊,若需幫助,å¯ä»¥é–±è®€é—œæ–¼ GitLab 有關 Kubernetes å¢é›†çš„說明é é¢ï¼š%{link_to_help_page}"
msgid "ClusterIntegration|Please make sure that your Google account meets the following requirements:"
-msgstr "請確èªä½ çš„ Google 帳號是å¦ç¬¦åˆé€™äº›æ¢ä»¶"
+msgstr "請確èªä½ çš„ Google 帳號是å¦ç¬¦åˆé€™äº›æ¢ä»¶ï¼š"
msgid "ClusterIntegration|Point a wildcard DNS to this generated IP address in order to access your application after it has been deployed."
-msgstr ""
+msgstr "å°æ‡‰è¬ç”¨å­—å…ƒ DNS 至生æˆçš„ IP ä½å€ï¼Œä»¥åœ¨æ‚¨æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ä½ˆç½²å¾Œï¼Œå­˜å–您的應用程å¼ã€‚"
msgid "ClusterIntegration|Project cluster"
-msgstr ""
+msgstr "專案å¢é›†"
msgid "ClusterIntegration|Project namespace"
msgstr "專案命å空間"
@@ -1912,31 +2230,34 @@ msgid "ClusterIntegration|Prometheus"
msgstr "Prometheus"
msgid "ClusterIntegration|Prometheus is an open-source monitoring system with %{gitlabIntegrationLink} to monitor deployed applications."
-msgstr ""
+msgstr "Prometheus 是個與 %{gitlabIntegrationLink} æ­é…的開放原始碼監視系統,以監視已佈署的應用程å¼ã€‚"
msgid "ClusterIntegration|RBAC-enabled cluster"
-msgstr ""
+msgstr "啟用 RBAC å¢é›†"
msgid "ClusterIntegration|Read our %{link_to_help_page} on Kubernetes cluster integration."
-msgstr "閱讀我們關於 Kubernetes å¢é›†æ•´åˆçš„ %{link_to_help_page}。"
+msgstr "閱讀 GitLab 關於 Kubernetes å¢é›†æ•´åˆçš„資訊:%{link_to_help_page} 。"
msgid "ClusterIntegration|Remove Kubernetes cluster integration"
-msgstr "刪除 Kubernetes å¢é›†æ•´åˆ"
+msgstr "移除 Kubernetes å¢é›†æ•´åˆ"
msgid "ClusterIntegration|Remove integration"
-msgstr "刪除整åˆ"
+msgstr "移除整åˆ"
msgid "ClusterIntegration|Remove this Kubernetes cluster's configuration from this project. This will not delete your actual Kubernetes cluster."
-msgstr "刪除此 Kubernetes å¢é›†è¨­å®šï¼Œé€™ä¸æœƒåˆªé™¤å¯¦éš›çš„ Kubernetes å¢é›†ã€‚"
+msgstr "從此專案移除 Kubernetes å¢é›†è¨­å®šï¼Œé€™ä¸æœƒåˆªé™¤å¯¦éš›çš„ Kubernetes å¢é›†ã€‚"
msgid "ClusterIntegration|Replace this with your own hostname if you want. If you do so, point hostname to Ingress IP Address from above."
-msgstr ""
+msgstr "若想è¦è«‹å–代此為您自己的主機å稱。如果您這麼åšï¼Œè«‹å¾žä¸Šæ–¹å°‡ä¸»æ©Ÿå稱å°æ‡‰åˆ° Ingress IP ä½å€ã€‚"
msgid "ClusterIntegration|Request to begin installing failed"
-msgstr "請求安è£å¤±æ•—"
+msgstr "請求開始安è£å¤±æ•—"
+
+msgid "ClusterIntegration|Retry upgrade"
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Save changes"
-msgstr "儲存修改"
+msgstr "儲存變更"
msgid "ClusterIntegration|Search machine types"
msgstr "æœå°‹æ©Ÿå™¨é¡žåž‹"
@@ -1948,7 +2269,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Search zones"
msgstr "æœå°‹å€åŸŸ"
msgid "ClusterIntegration|See and edit the details for your Kubernetes cluster"
-msgstr "查看與編輯您的 Kubernetes å¢é›†è©³ç´°è³‡è¨Š"
+msgstr "檢視與編輯 Kubernetes å¢é›†è©³ç´°è³‡è¨Š"
msgid "ClusterIntegration|Select machine type"
msgstr "é¸æ“‡æ©Ÿå™¨é¡žåž‹"
@@ -1969,45 +2290,66 @@ msgid "ClusterIntegration|Select zone to choose machine type"
msgstr "é¸æ“‡å€åŸŸä¾†é¸æ“‡æ©Ÿå™¨é¡žåž‹"
msgid "ClusterIntegration|Service token"
-msgstr "æœå‹™æ¬Šæ–"
+msgstr "æœå‹™æ†‘è­‰"
msgid "ClusterIntegration|Show"
msgstr "顯示"
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end."
-msgstr "內部發生了錯誤"
+msgstr "內部發生錯誤"
+
+msgid "ClusterIntegration|Something went wrong when upgrading %{title}. Please check the logs and try again."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while creating your Kubernetes cluster on Google Kubernetes Engine"
-msgstr "在 Google Kubernetes Engine 上建立å¢é›†æ™‚發生錯誤"
+msgstr "在 Google Kubernetes Engine 建立å¢é›†æ™‚發生錯誤"
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong while installing %{title}"
msgstr "å®‰è£ %{title} 時發生錯誤"
-msgid "ClusterIntegration|The IP address is in the process of being assigned. Please check your Kubernetes cluster or Quotas on Google Kubernetes Engine if it takes a long time."
+msgid "ClusterIntegration|Specifying a domain will allow you to use Auto Review Apps and Auto Deploy stages for %{auto_devops_start}Auto DevOps%{auto_devops_end}. The domain should have a wildcard DNS configured matching the domain."
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|The IP address is in the process of being assigned. Please check your Kubernetes cluster or Quotas on Google Kubernetes Engine if it takes a long time."
+msgstr "IP ä½å€æ­£åœ¨åˆ†é…當中。如果分é…的時間太長,請檢查您的 Kubernetes å¢é›†èˆ‡ Google Kubernetes Engine 上的é™é¡ã€‚"
+
msgid "ClusterIntegration|This account must have permissions to create a Kubernetes cluster in the %{link_to_container_project} specified below"
-msgstr "此帳戶必須æ“有在 %{link_to_container_project} 中建立 Kubernetes å¢é›†çš„權é™"
+msgstr "此帳號必須è¦æœ‰ %{link_to_container_project} 底下è¦æ±‚的權é™æ‰èƒ½å»ºç«‹ Kubernetes å¢é›†"
msgid "ClusterIntegration|This option will allow you to install applications on RBAC clusters."
-msgstr ""
+msgstr "æ­¤é¸é …å…許您在 RBAC å¢é›†ä¸Šå®‰è£æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ã€‚"
msgid "ClusterIntegration|Toggle Kubernetes cluster"
msgstr "åˆ‡æ› Kubernetes å¢é›†"
msgid "ClusterIntegration|Token"
-msgstr "權æ–"
+msgstr "憑證"
+
+msgid "ClusterIntegration|Upgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Upgrade failed"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Upgraded"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Upgrading"
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Validating project billing status"
msgstr "正在驗證è£ç½®è¨ˆè²»ç‹€æ…‹"
msgid "ClusterIntegration|We could not verify that one of your projects on GCP has billing enabled. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "我們無法驗證您其中一個在 GCP 上的專案是å¦å•Ÿç”¨å¸³å–®åŠŸèƒ½ã€‚è«‹é‡è©¦ã€‚"
msgid "ClusterIntegration|With a Kubernetes cluster associated to this project, you can use review apps, deploy your applications, run your pipelines, and much more in an easy way."
-msgstr "當å¢é›†é€£çµåˆ°æ­¤å°ˆæ¡ˆï¼Œä½ å¯ä»¥ä½¿ç”¨è¤‡é–±æ‡‰ç”¨ï¼Œéƒ¨ç½²ä½ çš„應用程å¼ï¼ŒåŸ·è¡Œä½ çš„æµæ°´ç·šï¼Œé‚„有更多容易上手的方å¼å¯ä»¥ä½¿ç”¨ã€‚"
+msgstr "當 Kubernetes 節點關è¯åˆ°æ­¤å°ˆæ¡ˆï¼Œå³å¯æª¢é–±å’Œéƒ¨å±¬æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ã€åŸ·è¡Œç®¡ç·šä»¥åŠç”¨æ›´ç°¡å–®çš„æ–¹å¼åšæ›´å¤šçš„事情。"
msgid "ClusterIntegration|You must first install Helm Tiller before installing the applications below"
+msgstr "在安è£ä¸‹æ–¹çš„應用程å¼å‰ï¼Œæ‚¨å¿…é ˆå…ˆå®‰è£ Helm Tiller"
+
+msgid "ClusterIntegration|You must have an RBAC-enabled cluster to install Knative."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_kubernetes_engine}"
@@ -2029,7 +2371,7 @@ msgid "ClusterIntegration|help page"
msgstr "說明é é¢"
msgid "ClusterIntegration|meets the requirements"
-msgstr "符åˆéœ€æ±‚"
+msgstr "é”到需求"
msgid "ClusterIntegration|properly configured"
msgstr "設定正確"
@@ -2037,85 +2379,99 @@ msgstr "設定正確"
msgid "ClusterIntegration|sign up"
msgstr "註冊"
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
msgid "Code owners"
-msgstr "代碼所有者"
+msgstr "程å¼ç¢¼æ‰€æœ‰è€…"
msgid "Cohorts"
msgstr "Cohorts"
msgid "Collapse"
-msgstr "收起"
+msgstr "收縮"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "收起å´é‚Šæ¬„"
+msgid "Command line instructions"
+msgstr ""
+
msgid "Comment"
+msgstr "留言"
+
+msgid "Comment & close %{noteable_name}"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment & reopen %{noteable_name}"
msgstr ""
msgid "Comment & resolve discussion"
-msgstr "評論並關閉討論"
+msgstr "留言並關閉討論"
msgid "Comment & unresolve discussion"
-msgstr "評論並é‡æ–°è¨Žè«–"
+msgstr "留言並é‡æ–°è¨Žè«–"
msgid "Comment form position"
-msgstr ""
+msgstr "留言框ä½ç½®"
msgid "Comments"
msgstr "留言"
msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
-msgstr[0] "更動記錄"
+msgstr[0] "æ交記錄"
-msgid "Commit (%{commit_count})"
-msgid_plural "Commits (%{commit_count})"
-msgstr[0] "更動紀錄 (%{commit_count})"
+msgid "Commit %{commit_id}"
+msgstr ""
msgid "Commit Message"
-msgstr "更動訊æ¯"
+msgstr "æ交訊æ¯"
+
+msgid "Commit deleted"
+msgstr ""
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
-msgstr "最近 30 次更動所花費的時間(分é˜ï¼‰"
+msgstr "最近 30 次æ交所花費的時間(分é˜ï¼‰"
msgid "Commit message"
-msgstr "更動說明"
+msgstr "æ交訊æ¯"
msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
-msgstr "更動紀錄統計 %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
+msgstr "%{ref} çš„æ交統計,時間範åœï¼š%{start_time} - %{end_time}"
msgid "Commit to %{branchName} branch"
msgstr "æ交至 %{branchName} 分支"
msgid "CommitBoxTitle|Commit"
-msgstr "é€äº¤"
+msgstr "æ交"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
-msgstr "建立 %{file_name}"
+msgstr "新增 %{file_name}"
msgid "CommitWidget|authored"
msgstr "創作"
msgid "Commits"
-msgstr "更動記錄"
+msgstr "æ交記錄"
msgid "Commits feed"
-msgstr "更動摘è¦"
+msgstr "æ交摘è¦"
msgid "Commits per day hour (UTC)"
-msgstr "ä¾å°æ™‚統計æ交次數(UTC)"
+msgstr "ä¾ 24 å°æ™‚統計的æ交次數 (UTC)"
msgid "Commits per day of month"
-msgstr "ä¾æ—¥æœŸçµ±è¨ˆæ交次數"
+msgstr "ä¾æ¯æœˆå¤©æ•¸çµ±è¨ˆçš„æ交次數 (UTC)"
msgid "Commits per weekday"
-msgstr "ä¾æ˜ŸæœŸçµ±è¨ˆæ交次數"
+msgstr "ä¾å·¥ä½œæ—¥çµ±è¨ˆçš„æ交次數"
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
-msgstr "讀å–請求åˆä½µè³‡æ–™æ™‚發生錯誤"
+msgstr "抓å–åˆä½µè«‹æ±‚資料時發生錯誤"
msgid "Commits|Commit: %{commitText}"
-msgstr "更動紀錄: %{commitText}"
+msgstr "æ交:%{commitText}"
msgid "Commits|History"
msgstr "æ­·å²ç´€éŒ„"
@@ -2124,7 +2480,7 @@ msgid "Commits|No related merge requests found"
msgstr "找ä¸åˆ°ç›¸é—œçš„åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "Committed by"
-msgstr "é€äº¤è€…為 "
+msgstr "æ交者:"
msgid "Commit…"
msgstr "æ交…"
@@ -2133,19 +2489,22 @@ msgid "Compare"
msgstr "比較"
msgid "Compare Git revisions"
-msgstr "比較 Git 修訂版本"
+msgstr "比較 Git 修訂版"
msgid "Compare Revisions"
msgstr "比較修訂版本"
+msgid "Compare changes"
+msgstr ""
+
msgid "Compare changes with the last commit"
-msgstr "與上一次的更動紀錄進行比較"
+msgstr "與上一次的æ交記錄進行比較"
msgid "Compare changes with the merge request target branch"
-msgstr "將更改與åˆä½µè«‹æ±‚目標分支進行比較"
+msgstr "將變更與åˆä½µè«‹æ±‚目標分支進行比較"
msgid "CompareBranches|%{source_branch} and %{target_branch} are the same."
-msgstr "%{source_branch} 和 %{target_branch} 是一樣的"
+msgstr "%{source_branch} 和 %{target_branch} 內容一致。"
msgid "CompareBranches|Compare"
msgstr "比較"
@@ -2157,22 +2516,28 @@ msgid "CompareBranches|Target"
msgstr "目標"
msgid "CompareBranches|There isn't anything to compare."
-msgstr "沒有任何地方å¯ä»¥æ¯”較的"
+msgstr "沒有å¯æ¯”較的內容。"
msgid "Confidential"
msgstr "機密"
msgid "Confidentiality"
-msgstr "機密的"
+msgstr "機密性"
+
+msgid "Configure GitLab runners to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
+msgstr ""
msgid "Configure Gitaly timeouts."
msgstr "設定 Gitaly 延é²éŽä¹…。"
msgid "Configure Tracing"
+msgstr "設定追蹤"
+
+msgid "Configure a <code>.gitlab-webide.yml</code> file in the <code>.gitlab</code> directory to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
msgstr ""
msgid "Configure automatic git checks and housekeeping on repositories."
-msgstr "於檔案庫上設定自動 Git 檢查與內務管ç†"
+msgstr "於版本庫上設定自動 Git 檢查與內務管ç†"
msgid "Configure limits for web and API requests."
msgstr "為網路與 API 請求設定é™åˆ¶ã€‚"
@@ -2181,10 +2546,10 @@ msgid "Configure push mirrors."
msgstr "設定推é€é¡åƒã€‚"
msgid "Configure storage path settings."
-msgstr ""
+msgstr "設定儲存路徑。"
msgid "Configure the %{link} integration."
-msgstr ""
+msgstr "設定 %{link} å¢é›†ã€‚"
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "設定使用者建立新帳號的方å¼ã€‚"
@@ -2193,46 +2558,49 @@ msgid "Connect"
msgstr "連線"
msgid "Connect all repositories"
-msgstr "連接所有版本庫"
+msgstr "連線所有版本庫"
msgid "Connect repositories from GitHub"
-msgstr "é€£çµ GitHub 檔案庫"
+msgstr "é€£çµ GitHub 版本庫"
msgid "Connect your external repositories, and CI/CD pipelines will run for new commits. A GitLab project will be created with only CI/CD features enabled."
-msgstr "連çµæ‚¨çš„外部版本庫,CI / CD æµæ°´ç·šå°‡æœƒç‚ºæ–°çš„æ交執行。åªæœƒå»ºç«‹åªå•Ÿç”¨ CI / CD 功能的 GitLab 專案。"
+msgstr "連çµæ‚¨çš„外部版本庫,CI / CD 管線將會為新的æ交執行。åªæœƒå»ºç«‹åªå•Ÿç”¨ CI / CD 功能的 GitLab 專案。"
msgid "Connecting..."
msgstr "正在連çµâ€¦"
+msgid "Contact sales to upgrade"
+msgstr ""
+
msgid "Container Registry"
-msgstr "Container Registry"
+msgstr "容器登錄表"
msgid "ContainerRegistry|Created"
msgstr "已建立"
msgid "ContainerRegistry|First log in to GitLab&rsquo;s Container Registry using your GitLab username and password. If you have %{link_2fa} you need to use a %{link_token}:"
-msgstr "請先使用你的 Gitlab 帳號來登入 Gitlab 的 Container Registry。如果你有 %{link_2fa} ,你必須使用 %{link_token}:"
+msgstr "請先使用您的 GitLab 帳號登入到 GitLab 的容器登錄表。若您有設定 %{link_2fa} ,則必須使用 %{link_token}:"
msgid "ContainerRegistry|GitLab supports up to 3 levels of image names. The following examples of images are valid for your project:"
-msgstr "GitLab 支æ´å¤šé” 3 級的映åƒæª”å稱。以下映åƒæª”範例å°æ‚¨çš„專案有幫助:"
+msgstr "GitLab 支æ´å¤šé” 3 級的映åƒå稱。以下的映åƒç¯„例å°æ‚¨çš„專案有效:"
msgid "ContainerRegistry|How to use the Container Registry"
-msgstr "如何使用 Container Registry"
+msgstr "如何使用容器登錄表"
msgid "ContainerRegistry|Learn more about"
msgstr "了解更多"
msgid "ContainerRegistry|No tags in Container Registry for this container image."
-msgstr "在這個 Container Registry 中ä¸åŒ…å«ä»»ä½•æœ‰æ¨™ç±¤çš„容器映åƒæª”"
+msgstr "在這個容器登錄表中ä¸åŒ…å«æœ‰æ¨™ç±¤çš„容器映åƒ"
msgid "ContainerRegistry|Once you log in, you&rsquo;re free to create and upload a container image using the common %{build} and %{push} commands"
-msgstr "當您登入後,您å¯ä»¥é€éŽ %{build} å’Œ %{push} 指令來自由建立和上傳容器映åƒæª”"
+msgstr "當您登入後,您å¯ä»¥é€éŽå¸¸è¦‹çš„ %{build} å’Œ %{push} 指令自由建立和上傳容器映åƒ"
msgid "ContainerRegistry|Remove repository"
-msgstr "刪除檔案庫"
+msgstr "移除版本庫"
msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
-msgstr "刪除標籤"
+msgstr "移除標籤"
msgid "ContainerRegistry|Size"
msgstr "大å°"
@@ -2244,14 +2612,17 @@ msgid "ContainerRegistry|Tag ID"
msgstr "標籤 ID"
msgid "ContainerRegistry|Use different image names"
-msgstr "使用ä¸åŒçš„映åƒæª”å稱"
+msgstr "使用ä¸åŒçš„映åƒå稱"
msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitLab, every project can have its own space to store its Docker images."
-msgstr "å°‡ Docker Container Registry æ•´åˆåˆ° GitLab 中後,æ¯å€‹å°ˆæ¡ˆéƒ½å¯ä»¥æœ‰è‡ªå·±çš„空間來儲存 Docker 的映åƒæª”"
+msgstr "å°‡ Docker 容器登錄表整åˆåˆ° GitLab 後,æ¯å€‹å°ˆæ¡ˆéƒ½èƒ½æœ‰è‡ªå·±çš„空間來儲存 Docker 映åƒæª”。"
msgid "ContainerRegistry|You can also use a %{deploy_token} for read-only access to the registry images."
msgstr "您也å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %{deploy_token} 為 Registry 映åƒæª”進行唯讀存å–"
+msgid "Contents of .gitlab-ci.yml"
+msgstr ""
+
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
@@ -2259,7 +2630,7 @@ msgid "Continue to the next step"
msgstr "繼續下個步驟"
msgid "Continuous Integration and Deployment"
-msgstr "æŒçºŒæ•´åˆèˆ‡éƒ¨å±¬"
+msgstr "ä¸é–“æ–·æ•´åˆèˆ‡éƒ¨å±¬"
msgid "Contribute to GitLab"
msgstr "è²¢ç»çµ¦GitLab"
@@ -2267,8 +2638,8 @@ msgstr "è²¢ç»çµ¦GitLab"
msgid "Contribution"
msgstr "è²¢ç»"
-msgid "Contribution guide"
-msgstr "å”作指å—"
+msgid "Contribution Charts"
+msgstr ""
msgid "Contributions for <strong>%{calendar_date}</strong>"
msgstr "<strong>%{calendar_date}</strong> çš„è²¢ç»ç´€éŒ„"
@@ -2277,19 +2648,19 @@ msgid "Contributions per group member"
msgstr "æ¯å€‹ç¾¤çµ„æˆå“¡çš„è²¢ç»"
msgid "Contributors"
-msgstr "å”作者"
+msgstr "è²¢ç»è€…"
msgid "ContributorsPage|%{startDate} – %{endDate}"
msgstr "%{startDate} - %{endDate}"
msgid "ContributorsPage|Building repository graph."
-msgstr "建立檔案庫的圖形"
+msgstr "建立版本庫的圖表。"
msgid "ContributorsPage|Commits to %{branch_name}, excluding merge commits. Limited to 6,000 commits."
-msgstr "æ交到%{branch_name},ä¸åŒ…å«åˆä½µæ交,é™åˆ¶æ–¼ 6,000 次更動。"
+msgstr "æ交到 %{branch_name},ä¸åŒ…å«åˆä½µæ交。é™åˆ¶æœ€å¤šé¡¯ç¤º 6,000 個æ交。"
msgid "ContributorsPage|Please wait a moment, this page will automatically refresh when ready."
-msgstr "è«‹ç¨ç­‰ç‰‡åˆ»ï¼Œé€™å€‹é é¢æœƒæº–備好時自動刷新。"
+msgstr "è«‹ç¨å¾…片刻,這個é é¢åœ¨æº–備好後自動é‡æ–°æ•´ç†ã€‚"
msgid "Control the display of third party offers."
msgstr "控制第三方æ供的顯示方å¼ã€‚"
@@ -2303,21 +2674,27 @@ msgstr "控制此次è¦ç¯€é»žçš„版本庫最大並行é‡"
msgid "Control the maximum concurrency of verification operations for this Geo node"
msgstr "控制此 Geo 節點驗證æ“作的最大並行é‡"
+msgid "Control the minimum interval in days that a repository should be reverified for this primary node"
+msgstr ""
+
msgid "ConvDev Index"
msgstr "ConvDev 索引"
+msgid "Copy %{http_label} clone URL"
+msgstr ""
+
msgid "Copy %{protocol} clone URL"
msgstr "複製 %{protocol} 的複製 (clone) URL"
-msgid "Copy HTTPS clone URL"
-msgstr "複製 HTTPS 的複製 (clone) URL"
-
msgid "Copy ID to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "複製 ID 到剪貼簿"
msgid "Copy SSH clone URL"
msgstr "複製 SSH 的複製 (clone) URL"
+msgid "Copy SSH public key"
+msgstr ""
+
msgid "Copy SSH public key to clipboard"
msgstr "複製 SSH 公鑰到剪貼簿"
@@ -2325,13 +2702,13 @@ msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "複製網å€åˆ°å‰ªè²¼ç°¿"
msgid "Copy branch name to clipboard"
-msgstr "複製分支å稱"
+msgstr "複製分支å稱到剪貼簿"
msgid "Copy command to clipboard"
msgstr "複製指令"
msgid "Copy commit SHA to clipboard"
-msgstr "複製更動記錄的 SHA 值到剪貼簿"
+msgstr "複製æ交記錄的 SHA 值到剪貼簿"
msgid "Copy file path to clipboard"
msgstr "複製檔案路徑到剪貼簿"
@@ -2340,16 +2717,13 @@ msgid "Copy incoming email address to clipboard"
msgstr "複製接收到的電å­ä¿¡ç®±ä½å€åˆ°å‰ªè²¼ç°¿"
msgid "Copy link"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy name to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "複製連çµ"
msgid "Copy reference to clipboard"
-msgstr "複製連çµ"
+msgstr "複製åƒç…§åˆ°å‰ªè²¼ç°¿"
msgid "Copy secret to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "複製密碼到剪貼簿"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "複製至剪貼簿"
@@ -2358,13 +2732,16 @@ msgid "Copy token to clipboard"
msgstr "複製憑證到剪貼簿"
msgid "Could not retrieve the pipeline status. For troubleshooting steps, read the %{linkStart}documentation.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "無法讀管線狀態。有關故障排除的步驟,請åƒè€ƒ%{linkStart}檔案%{linkEnd}。"
msgid "Create"
msgstr "建立"
msgid "Create New Directory"
-msgstr "建立新目錄"
+msgstr "建立新資料夾"
+
+msgid "Create New Domain"
+msgstr ""
msgid "Create a new branch"
msgstr "建立新分支"
@@ -2375,8 +2752,11 @@ msgstr "建立新分支åŠåˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "Create a new issue"
msgstr "建立新議題"
+msgid "Create a new repository"
+msgstr ""
+
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
-msgstr "建立個人存å–憑證以使用 %{protocol} 來上傳或下載。"
+msgstr "建立您帳號的個人存å–憑證以é€éŽ %{protocol} 上傳或下載。"
msgid "Create branch"
msgstr "建立分支"
@@ -2385,10 +2765,10 @@ msgid "Create commit"
msgstr "建立æ交"
msgid "Create directory"
-msgstr "建立目錄"
+msgstr "建立資料夾"
msgid "Create empty repository"
-msgstr "建立空的檔案庫"
+msgstr "建立空的版本庫"
msgid "Create epic"
msgstr "建立 epic"
@@ -2409,11 +2789,14 @@ msgid "Create lists from labels. Issues with that label appear in that list."
msgstr "建立標籤列表。å«æœ‰æ­¤æ¨™ç±¤çš„議題將會顯示於清單中。"
msgid "Create merge request"
-msgstr "發出åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgstr "建立åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "Create merge request and branch"
msgstr "建立åˆä½µè«‹æ±‚åŠåˆ†æ”¯"
+msgid "Create milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Create new branch"
msgstr "新增分支"
@@ -2424,22 +2807,22 @@ msgid "Create new file"
msgstr "新增檔案"
msgid "Create new file or directory"
-msgstr "建立新檔案或目錄"
+msgstr "建立新檔案或資料夾"
msgid "Create new label"
-msgstr "建立新的標籤"
+msgstr "建立新標籤"
msgid "Create new..."
-msgstr "建立..."
+msgstr "建立…"
msgid "Create project label"
msgstr "建立專案標籤"
msgid "Create your first page"
-msgstr ""
+msgstr "建立您的第一個é é¢"
msgid "CreateTag|Tag"
-msgstr "建立標籤"
+msgstr "標籤"
msgid "CreateTokenToCloneLink|create a personal access token"
msgstr "建立個人存å–憑證"
@@ -2451,7 +2834,7 @@ msgid "Created At"
msgstr "建立於"
msgid "Created by me"
-msgstr "由我創建"
+msgstr "由我建立"
msgid "Created on"
msgstr "建立於"
@@ -2480,24 +2863,24 @@ msgstr "個人資料"
msgid "CurrentUser|Settings"
msgstr "設定"
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
-
msgid "Custom CI config path"
-msgstr "自定義 CI é…置路徑"
+msgstr "自訂 CI 設定路徑"
msgid "Custom hostname (for private commit emails)"
-msgstr ""
+msgstr "自訂網域 (用於ç§äººæ交的電å­ä¿¡ç®±)"
msgid "Custom notification events"
-msgstr "自訂事件通知"
+msgstr "自訂通知事件"
msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notification_link}."
-msgstr "自訂通知的等級與åƒèˆ‡åº¦è¨­å®šç›¸åŒã€‚使用自訂通知讓你åªæ”¶åˆ°ç‰¹å®šçš„事件通知。想了解更多資訊,請查閱 %{notification_link} 。"
+msgstr "自訂通知等級與åƒèˆ‡ç­‰ç´šç›¸åŒã€‚使用自訂通知等級以åªæŽ¥æ”¶åˆ°é¸å–事件的通知。若想了解更多資訊,請造訪 %{notification_link}。"
msgid "Custom project templates"
msgstr "自訂專案模æ¿"
+msgid "Custom project templates have not been set up for groups that you are a member of. They are enabled from a group’s settings page. Contact your group’s Owner or Maintainer to setup custom project templates."
+msgstr ""
+
msgid "Customize colors"
msgstr "自訂é¡è‰²"
@@ -2507,9 +2890,15 @@ msgstr "自訂把 FogBugz é›»å­ä¿¡ç®±ç¶²å€å’Œä½¿ç”¨è€…å稱匯入到 GitLab ç
msgid "Customize how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab. In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
msgstr "自訂把 Google Code çš„é›»å­ä¿¡ç®±ç¶²å€å’Œä½¿ç”¨è€…å稱匯入到 GitLab çš„æ–¹å¼ã€‚下個步驟中,您將å¯ä»¥é¸æ“‡æ¬²åŒ¯å…¥çš„專案。"
-msgid "Customize your pipeline configuration, view your pipeline status and coverage report."
+msgid "Customize language and region related settings."
+msgstr ""
+
+msgid "Customize your merge request approval settings."
msgstr ""
+msgid "Customize your pipeline configuration, view your pipeline status and coverage report."
+msgstr "å­˜å–您執行器憑證,自訂您的管線設定,並檢視你的æµæ°´ç¾ç‹€æ…‹åŠæ¸¬è©¦æ¶µè“‹çŽ‡å ±å‘Šã€‚"
+
msgid "Cycle Analytics"
msgstr "週期分æž"
@@ -2517,7 +2906,7 @@ msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from id
msgstr "「週期統計ã€æ供了您專案從想法到生產環境所花費時間的概覽"
msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
-msgstr "程å¼é–‹ç™¼"
+msgstr "程å¼ç¢¼"
msgid "CycleAnalyticsStage|Issue"
msgstr "議題"
@@ -2526,10 +2915,10 @@ msgid "CycleAnalyticsStage|Plan"
msgstr "計劃"
msgid "CycleAnalyticsStage|Production"
-msgstr "營é‹"
+msgstr "生產環境"
msgid "CycleAnalyticsStage|Review"
-msgstr "複閱"
+msgstr "檢閱"
msgid "CycleAnalyticsStage|Staging"
msgstr "試營é‹"
@@ -2537,6 +2926,9 @@ msgstr "試營é‹"
msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "測試"
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
msgid "Dashboard"
msgstr "監控é¢æ¿"
@@ -2546,6 +2938,9 @@ msgstr "全部"
msgid "DashboardProjects|Personal"
msgstr "個人"
+msgid "Data is still calculating..."
+msgstr ""
+
msgid "Date picker"
msgstr "日期é¸æ“‡å™¨"
@@ -2558,6 +2953,9 @@ msgstr "å二月"
msgid "December"
msgstr "å二月"
+msgid "Decline"
+msgstr ""
+
msgid "Decline and sign out"
msgstr "拒絕並登出"
@@ -2567,29 +2965,38 @@ msgstr "é è¨­åˆ†æ”¯"
msgid "Default classification label"
msgstr "é è¨­åˆ†é¡žæ¨™ç±¤"
+msgid "Default first day of the week"
+msgstr ""
+
+msgid "Default first day of the week in calendars and date pickers."
+msgstr ""
+
msgid "Default: Directly import the Google Code email address or username"
-msgstr "é è¨­å€¼ï¼šç›´æŽ¥åŒ¯å…¥ Google Code çš„é›»å­éƒµä»¶åœ°å€æˆ–使用者å稱"
+msgstr "é è¨­å€¼ï¼šç›´æŽ¥åŒ¯å…¥ Google Code çš„é›»å­éƒµä»¶ä½å€æˆ–使用者å稱"
msgid "Default: Map a FogBugz account ID to a full name"
msgstr "é è¨­å€¼ï¼šå°‡ FogBugz 的帳號å°æ‡‰ç‚ºå…¨å"
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
-msgstr "使用 Cron 語法自訂排程"
+msgstr "使用 Cron 語法定義自訂樣å¼"
-msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{jobName} immediately? Otherwise this job will run automatically after it's timer finishes."
+msgid "Define environments in the deploy stage(s) in <code>.gitlab-ci.yml</code> to track deployments here."
msgstr ""
+msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{jobName} immediately? Otherwise this job will run automatically after it's timer finishes."
+msgstr "您確定è¦ç«‹å³åŸ·è¡Œ %{jobName} 嗎?如果ä¸è¦ï¼Œè©²å·¥ä½œå°‡æœƒåœ¨è¨ˆæ™‚çµæŸå¾Œè‡ªå‹•åŸ·è¡Œã€‚"
+
msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{job_name} immediately? This job will run automatically after it's timer finishes."
-msgstr ""
+msgstr "您確定è¦ç«‹å³åŸ·è¡Œ %{job_name} 嗎?該工作將會在計時çµæŸå¾Œè‡ªå‹•åŸ·è¡Œã€‚"
msgid "DelayedJobs|Start now"
-msgstr ""
+msgstr "ç«‹å³é–‹å§‹"
msgid "DelayedJobs|Unschedule"
-msgstr ""
+msgstr "å–消計畫"
msgid "DelayedJobs|delayed"
-msgstr ""
+msgstr "已延é²"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
@@ -2601,11 +3008,17 @@ msgid "Delete Snippet"
msgstr "刪除片段"
msgid "Delete comment"
-msgstr ""
+msgstr "刪除留言"
msgid "Delete list"
msgstr "刪除清單"
+msgid "Delete source branch"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this attachment"
+msgstr ""
+
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"
@@ -2659,13 +3072,13 @@ msgid "DeployKeys|Publicly accessible deploy keys"
msgstr "å¯å­˜å–的公開部署金鑰"
msgid "DeployKeys|Read access only"
-msgstr "åªè®€å­˜å–"
+msgstr "唯讀存å–"
msgid "DeployKeys|Write access allowed"
msgstr "å·²å…許寫入權é™"
msgid "DeployKeys|You are going to remove this deploy key. Are you sure?"
-msgstr "你準備è¦ç§»é™¤é€™å€‹éƒ¨ç½²é‡‘鑰,你確定嗎?"
+msgstr "你準備è¦ç§»é™¤é€™å€‹éƒ¨ç½²é‡‘鑰,確定?"
msgid "DeployTokens|Active Deploy Tokens (%{active_tokens})"
msgstr "啟用部屬憑證(%{active_tokens})"
@@ -2674,10 +3087,10 @@ msgid "DeployTokens|Add a deploy token"
msgstr "建立一個部屬憑證"
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the registry images"
-msgstr "å…許 Registry 映åƒæª”çš„åªè®€å­˜å–"
+msgstr "å…許 Registry 映åƒæª”的唯讀存å–"
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository"
-msgstr "å…許此檔案庫的åªè®€å­˜å–"
+msgstr "å…許此版本庫的唯讀存å–"
msgid "DeployTokens|Copy deploy token to clipboard"
msgstr "複製部署憑證至剪貼簿"
@@ -2695,7 +3108,7 @@ msgid "DeployTokens|Deploy Tokens"
msgstr "部屬憑證"
msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow read-only access to your repository and registry images."
-msgstr "部屬憑證å…許您檔案庫的åªè®€å­˜å–與 Registry 映åƒæª”。"
+msgstr "部屬憑證å…許您版本庫的唯讀存å–與 Registry 映åƒæª”。"
msgid "DeployTokens|Expires"
msgstr "éŽæœŸçš„"
@@ -2731,7 +3144,7 @@ msgid "DeployTokens|Username"
msgstr "使用者å稱"
msgid "DeployTokens|You are about to revoke"
-msgstr "您正打算撤銷"
+msgstr "您正打算復原"
msgid "DeployTokens|Your New Deploy Token"
msgstr "您的新部屬憑證"
@@ -2739,11 +3152,14 @@ msgstr "您的新部屬憑證"
msgid "DeployTokens|Your new project deploy token has been created."
msgstr "您的新專案部屬憑證已經建立。"
-msgid "Deployed to"
+msgid "Deployed"
msgstr ""
+msgid "Deployed to"
+msgstr "已部署到"
+
msgid "Deploying to"
-msgstr ""
+msgstr "正在部署到"
msgid "Deprioritize label"
msgstr "優先標籤"
@@ -2755,7 +3171,7 @@ msgid "Description"
msgstr "æè¿°"
msgid "Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
-msgstr "《æ述範本》å…許你為您專案的議題或åˆä½µè«‹æ±‚之æ述欄ä½å®šç¾©ç¬¦åˆä¸Šä¸‹æ–‡çš„範本。"
+msgstr "《æ述模æ¿ã€‹å…許你為您專案的議題或åˆä½µè«‹æ±‚之æ述欄ä½å®šç¾©ç¬¦åˆä¸Šä¸‹æ–‡çš„模æ¿ã€‚"
msgid "Description:"
msgstr "說明:"
@@ -2764,16 +3180,19 @@ msgid "Destroy"
msgstr "銷毀"
msgid "Details"
-msgstr "細節"
+msgstr "詳細資訊"
+
+msgid "Details (default)"
+msgstr ""
msgid "Detect host keys"
msgstr "åµæ¸¬ä¸»æ©Ÿé‡‘é‘°"
msgid "Diff content limits"
-msgstr ""
+msgstr "差異內容é™åˆ¶"
msgid "Diff limits"
-msgstr ""
+msgstr "差異é™åˆ¶"
msgid "Diffs|No file name available"
msgstr "沒有å¯ç”¨çš„檔案å稱"
@@ -2785,7 +3204,7 @@ msgid "Direction"
msgstr "æ–¹å‘"
msgid "Directory name"
-msgstr "目錄å稱"
+msgstr "資料夾å稱"
msgid "Disable"
msgstr "åœç”¨"
@@ -2796,6 +3215,12 @@ msgstr "為此專案åœç”¨"
msgid "Disable group Runners"
msgstr "åœç”¨ç¾¤çµ„執行器"
+msgid "Disable shared Runners"
+msgstr ""
+
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
msgid "Discard"
msgstr "æ¨æ£„"
@@ -2806,7 +3231,7 @@ msgid "Discard all unstaged changes?"
msgstr "æ¨æ£„所有未暫存變更?"
msgid "Discard changes"
-msgstr "撤銷變更"
+msgstr "復原變更"
msgid "Discard changes to %{path}?"
msgstr "æ¨æ£„ %{path} 的變更?"
@@ -2815,17 +3240,26 @@ msgid "Discard draft"
msgstr "放棄è‰ç¨¿"
msgid "Discard review"
-msgstr ""
+msgstr "放棄檢閱"
-msgid "Discover GitLab Geo."
-msgstr "探索 GitLab Geo。"
+msgid "Discover GitLab Geo"
+msgstr ""
msgid "Discover projects, groups and snippets. Share your projects with others"
msgstr "探索專案,群組和程å¼ç¢¼ç‰‡æ®µã€‚與他人分享您的專案"
+msgid "Discuss a specific suggestion or question"
+msgstr ""
+
+msgid "Discuss a specific suggestion or question that needs to be resolved"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss"
msgstr "忽略"
+msgid "Dismiss ConvDev introduction"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss Cycle Analytics introduction box"
msgstr "關閉循環分æžä»‹ç´¹è¦–窗"
@@ -2833,13 +3267,13 @@ msgid "Dismiss Merge Request promotion"
msgstr "忽略åˆä½µè«‹æ±‚的促銷廣告"
msgid "Dismiss trial promotion"
-msgstr ""
+msgstr "å–消試用版å‡ç´š"
msgid "Do you want to customize how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab?"
msgstr "是å¦è¦è‡ªè¨‚å°‡ Google Code çš„é›»å­ä¿¡ç®±ä½å€å’Œä½¿ç”¨è€…å稱匯入到 GitLab çš„æ–¹å¼ï¼Ÿ"
msgid "Documentation for popular identity providers"
-msgstr "知å身份æ供商的文件"
+msgstr "知å身份æ供商的檔案"
msgid "Domain"
msgstr "網域"
@@ -2853,6 +3287,12 @@ msgstr "完æˆ"
msgid "Download"
msgstr "下載"
+msgid "Download artifacts"
+msgstr ""
+
+msgid "Download asset"
+msgstr ""
+
msgid "Download tar"
msgstr "下載 tar"
@@ -2872,11 +3312,14 @@ msgid "DownloadCommit|Email Patches"
msgstr "é›»å­éƒµä»¶ä¿®è£œæª”案"
msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
-msgstr "差異檔"
+msgstr "純文字差異檔"
msgid "DownloadSource|Download"
msgstr "下載原始碼"
+msgid "Downstream"
+msgstr ""
+
msgid "Downvotes"
msgstr "噓"
@@ -2892,11 +3335,17 @@ msgstr "æ¯å€‹åŸ·è¡Œå™¨å¯ä»¥è™•æ–¼ä»¥ä¸‹ç‹€æ…‹ä¹‹ä¸€ï¼š"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
+msgid "Edit %{name}"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Label"
msgstr "編輯標籤"
+msgid "Edit Milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
-msgstr "編輯 %{id} æµæ°´ç·šæŽ’程"
+msgstr "編輯排程管線 %{id}"
msgid "Edit Snippet"
msgstr "編輯片段"
@@ -2904,8 +3353,14 @@ msgstr "編輯片段"
msgid "Edit application"
msgstr "編輯應用程å¼"
+msgid "Edit comment"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit environment"
+msgstr ""
+
msgid "Edit files in the editor and commit changes here"
-msgstr "在編輯器中編輯æ交更動紀錄"
+msgstr "在編輯器中編輯檔案,並在此處æ交變更"
msgid "Edit group: %{group_name}"
msgstr "編輯群組:%{group_name}"
@@ -2913,11 +3368,14 @@ msgstr "編輯群組:%{group_name}"
msgid "Edit identity for %{user_name}"
msgstr "編輯 %{user_name} 的身份"
+msgid "Edit issues"
+msgstr ""
+
msgid "Elasticsearch"
msgstr "Elasticsearch"
msgid "Elasticsearch integration. Elasticsearch AWS IAM."
-msgstr ""
+msgstr "Elasticsearch æ•´åˆã€‚ Elasticsearch AWS IAM。"
msgid "Email"
msgstr "é›»å­ä¿¡ç®±"
@@ -2931,6 +3389,9 @@ msgstr "é›»å­éƒµä»¶"
msgid "Embed"
msgstr "內嵌"
+msgid "Empty file"
+msgstr ""
+
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
@@ -2944,7 +3405,7 @@ msgid "Enable SAML authentication for this group"
msgstr "為此群組啟用 SAML 驗證"
msgid "Enable Sentry for error reporting and logging."
-msgstr "為錯誤報告與日誌啟用 Sentry。"
+msgstr "為錯誤報告與記錄啟用 Sentry。"
msgid "Enable and configure InfluxDB metrics."
msgstr "啟用與設定 InfluxDB 指標。"
@@ -2955,6 +3416,9 @@ msgstr "啟用與設定 Prometheus 指標。"
msgid "Enable classification control using an external service"
msgstr "使用外部æœå‹™é€²è¡Œåˆ†é¡žæŽ§åˆ¶"
+msgid "Enable error tracking"
+msgstr ""
+
msgid "Enable for this project"
msgstr "為此專案啟用"
@@ -2970,9 +3434,18 @@ msgstr "啟用或åœç”¨ç‰ˆæœ¬æª¢æŸ¥å’Œä½¿ç”¨ ping。"
msgid "Enable reCAPTCHA or Akismet and set IP limits."
msgstr "啟用 reCAPTCHA 或 Akismet 並設定 IP 上é™ã€‚"
+msgid "Enable self approval of merge requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable shared Runners"
+msgstr ""
+
msgid "Enable the Performance Bar for a given group."
msgstr "啟用æ供群組的效能桿。"
+msgid "Enable two-factor authentication"
+msgstr ""
+
msgid "Enable usage ping"
msgstr "å•Ÿç”¨ä½¿ç”¨æƒ…æ³ Ping"
@@ -2985,8 +3458,14 @@ msgstr "已啟用"
msgid "Ends at (UTC)"
msgstr "æ–¼ (UTC) çµæŸ"
+msgid "Enforce SSO-only authentication for this group"
+msgstr ""
+
+msgid "Enforced SSO"
+msgstr ""
+
msgid "Enter in your Bitbucket Server URL and personal access token below"
-msgstr "在底下輸入您的 BitBucket 伺æœå™¨ URL 和個人存å–權æ–"
+msgstr "在底下輸入您的 BitBucket 伺æœå™¨ URL 和個人存å–憑證"
msgid "Enter the issue description"
msgstr "請輸入å•é¡Œèªªæ˜Ž"
@@ -3000,14 +3479,32 @@ msgstr "請輸入åˆä½µè«‹æ±‚說明"
msgid "Enter the merge request title"
msgstr "請請輸入åˆä½µè«‹æ±‚標題"
+msgid "Enter your Sentry API URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment variables"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. You can use environment variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
+msgstr ""
+
+msgid "Environment variables are configured by your administrator to be %{link_start}protected%{link_end} by default"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment:"
+msgstr ""
+
msgid "Environments"
msgstr "環境"
+msgid "Environments allow you to track deployments of your application %{link_to_read_more}."
+msgstr ""
+
msgid "Environments|An error occurred while fetching the environments."
-msgstr "ç²å–環境時發生錯誤。"
+msgstr "抓å–環境時發生錯誤。"
msgid "Environments|An error occurred while making the request."
-msgstr "發é€è«‹æ±‚時發生錯誤"
+msgstr "建立請求時發生錯誤"
msgid "Environments|An error occurred while stopping the environment, please try again"
msgstr "åœæ­¢ç’°å¢ƒæ™‚發生錯誤,請é‡è©¦"
@@ -3016,7 +3513,7 @@ msgid "Environments|Are you sure you want to stop this environment?"
msgstr "確定è¦åœæ­¢æ­¤ç’°å¢ƒå—Žï¼Ÿ"
msgid "Environments|Commit"
-msgstr "æ›´å‹•"
+msgstr "æ交"
msgid "Environments|Deploy to..."
msgstr "部屬到…"
@@ -3031,16 +3528,16 @@ msgid "Environments|Environments"
msgstr "環境"
msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as staging or production."
-msgstr "《環境》是部署代碼的ä½ç½®ï¼Œä¾‹å¦‚階段或生產環境。"
+msgstr "《環境》是部署程å¼ç¢¼çš„ä½ç½®ï¼Œä¾‹å¦‚階段或生產環境。"
msgid "Environments|Job"
-msgstr "任務"
+msgstr "作業"
msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
msgstr "了解有關åœæ­¢ç’°å¢ƒçš„更多資訊"
msgid "Environments|New environment"
-msgstr "新建環境"
+msgstr "建立環境"
msgid "Environments|No deployments yet"
msgstr "尚未部署"
@@ -3058,19 +3555,19 @@ msgid "Environments|Open live environment"
msgstr "打開實æ³ç’°å¢ƒ"
msgid "Environments|Pod logs from"
-msgstr "Pod 日誌由"
+msgstr "Pod 記錄由"
msgid "Environments|Re-deploy to environment"
msgstr "é‡æ–°éƒ¨å±¬ç’°å¢ƒ"
msgid "Environments|Read more about environments"
-msgstr "了解有關環境的更多訊æ¯"
+msgstr "了解有關環境的更多資訊"
msgid "Environments|Rollback environment"
msgstr "回退環境"
msgid "Environments|Show all"
-msgstr "顯示全部"
+msgstr "顯示所有內容"
msgid "Environments|Stop"
msgstr "åœæ­¢"
@@ -3078,11 +3575,14 @@ msgstr "åœæ­¢"
msgid "Environments|Stop environment"
msgstr "åœæ­¢ç’°å¢ƒ"
+msgid "Environments|Stopping"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Environments|You don't have any environments right now"
-msgstr ""
+msgstr "你還沒有設定環境"
msgid "Environments|protected"
msgstr "å—ä¿è­·çš„"
@@ -3090,9 +3590,6 @@ msgstr "å—ä¿è­·çš„"
msgid "Epic"
msgstr "Epic"
-msgid "Epic will be removed! Are you sure?"
-msgstr "將會移除 Epicï¼æ‚¨ç¢ºå®šå—Žï¼Ÿ"
-
msgid "Epics"
msgstr "Epic"
@@ -3102,8 +3599,8 @@ msgstr "Epics 開發è—圖"
msgid "Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort"
msgstr "Epics 讓你能更有效率且花費更少功夫的管ç†æ‚¨å°ˆæ¡ˆçš„組åˆã€‚"
-msgid "Epics|An error occurred while saving %{epicDateType} date"
-msgstr "儲存 %{epicDateType} 日期時出錯"
+msgid "Epics|An error occurred while saving the %{epicDateType} date"
+msgstr ""
msgid "Epics|How can I solve this?"
msgstr "該怎麼解決這個?"
@@ -3112,10 +3609,10 @@ msgid "Epics|More information"
msgstr "更多資訊"
msgid "Epics|These dates affect how your epics appear in the roadmap. Dates from milestones come from the milestones assigned to issues in the epic. You can also set fixed dates or remove them entirely."
-msgstr ""
+msgstr "這些日期會影響在開發è—圖中 Epic 的顯示方å¼ã€‚來自里程碑的日期來自å°æ‡‰åˆ° Epic 中議題的里程碑。您也å¯ä»¥è¨­å®šå›ºå®šæ—¥æœŸã€æˆ–是完全移除它們。"
msgid "Epics|To schedule your epic's %{epicDateType} date based on milestones, assign a milestone with a %{epicDateType} date to any issue in the epic."
-msgstr ""
+msgstr "è‹¥è¦æŽ’程基於里程碑的 Epic %{epicDateType} 日期,請å°ä»»ä½• Epic 中的議題指定 %{epicDateType} 日期的里程碑。"
msgid "Epics|due"
msgstr "截止"
@@ -3127,22 +3624,28 @@ msgid "Error"
msgstr "錯誤"
msgid "Error Reporting and Logging"
-msgstr "錯誤報告與日誌"
+msgstr "錯誤報告與記錄"
+
+msgid "Error Tracking"
+msgstr ""
msgid "Error creating epic"
msgstr "建立 epic 時發生錯誤"
+msgid "Error deleting %{issuableType}"
+msgstr ""
+
msgid "Error fetching contributors data."
-msgstr "讀å–è²¢ç»è€…資料時發生錯誤。"
+msgstr "抓å–è²¢ç»è€…資料時發生錯誤。"
msgid "Error fetching labels."
-msgstr "讀å–標籤時發生錯誤。"
+msgstr "抓å–標籤時發生錯誤。"
msgid "Error fetching network graph."
-msgstr "讀å–分支圖時發生錯誤。"
+msgstr "抓å–分支圖時發生錯誤。"
msgid "Error fetching refs"
-msgstr "讀å–分支資料時發生錯誤。"
+msgstr "抓å–åƒç…§æ™‚發生錯誤。"
msgid "Error fetching usage ping data."
msgstr "讀å–ä½¿ç”¨æƒ…æ³ ping 資料時發生錯誤。"
@@ -3154,7 +3657,7 @@ msgid "Error loading branches."
msgstr "載入分支時發生錯誤。"
msgid "Error loading last commit."
-msgstr "載入最新更動紀錄時失敗。"
+msgstr "載入最新æ交記錄時失敗。"
msgid "Error loading markdown preview"
msgstr "載入 Markdown é è¦½æ™‚發生å•é¡Œ"
@@ -3166,59 +3669,107 @@ msgid "Error loading project data. Please try again."
msgstr "載入專案資料時錯誤,請é‡è©¦ã€‚"
msgid "Error loading template types."
-msgstr ""
+msgstr "載入模æ¿é¡žåž‹æ™‚發生錯誤。"
msgid "Error loading template."
-msgstr ""
+msgstr "載入模æ¿æ™‚發生錯誤。"
msgid "Error occurred when toggling the notification subscription"
msgstr "切æ›è¨‚閱通知時發生錯誤"
+msgid "Error rendering markdown preview"
+msgstr ""
+
msgid "Error saving label update."
-msgstr "更新標籤時發生錯誤。"
+msgstr "儲存標籤更新時發生錯誤。"
+
+msgid "Error updating %{issuableType}"
+msgstr ""
msgid "Error updating status for all todos."
-msgstr "更新代辦事項清單時發生錯誤"
+msgstr "更新所有待辦事項的狀態時發生錯誤"
msgid "Error updating todo status."
-msgstr "更新代辦事項時發生錯誤。"
+msgstr "更新待辦事項狀態時發生錯誤。"
msgid "Error while loading the merge request. Please try again."
+msgstr "載入åˆä½µè«‹æ±‚時出錯。請é‡è©¦ã€‚"
+
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+msgid "Errors"
msgstr ""
msgid "Estimated"
msgstr "é ä¼°"
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
-msgstr "顯示全部"
+msgstr "全部篩é¸"
msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
-msgstr "以留言篩é¸"
+msgstr "僅篩é¸ç•™è¨€"
msgid "EventFilterBy|Filter by issue events"
-msgstr "以議題事件篩é¸"
+msgstr "僅篩é¸è­°é¡Œäº‹ä»¶"
msgid "EventFilterBy|Filter by merge events"
-msgstr "以åˆä½µäº‹ä»¶ç¯©é¸"
+msgstr "僅篩é¸åˆä½µäº‹ä»¶"
msgid "EventFilterBy|Filter by push events"
-msgstr "以推é€äº‹ä»¶ç¯©é¸"
+msgstr "僅篩é¸æŽ¨é€äº‹ä»¶"
msgid "EventFilterBy|Filter by team"
-msgstr "以團隊篩é¸"
+msgstr "僅篩é¸åœ˜éšŠ"
+
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+msgid "Every %{action} attempt has failed: %{job_error_message}. Please try again."
+msgstr ""
msgid "Every day (at 4:00am)"
-msgstr "æ¯æ—¥åŸ·è¡Œï¼ˆæ·©æ™¨å››é»žï¼‰"
+msgstr "æ¯æ—¥åŸ·è¡Œï¼ˆå‡Œæ™¨å››é»žï¼‰"
msgid "Every month (on the 1st at 4:00am)"
-msgstr "æ¯æœˆåŸ·è¡Œï¼ˆæ¯æœˆä¸€æ—¥æ·©æ™¨å››é»žï¼‰"
+msgstr "æ¯æœˆåŸ·è¡Œï¼ˆæ¯æœˆç¬¬ä¸€å¤©çš„凌晨四點)"
msgid "Every week (Sundays at 4:00am)"
-msgstr "æ¯é€±åŸ·è¡Œï¼ˆé€±æ—¥æ·©æ™¨ 四點)"
+msgstr "æ¯é€±åŸ·è¡Œï¼ˆé€±æ—¥å‡Œæ™¨å››é»žï¼‰"
+
+msgid "Everyone"
+msgstr ""
msgid "Everyone can contribute"
msgstr "æ¯å€‹äººéƒ½èƒ½è²¢ç»"
+msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using GitBook."
+msgstr ""
+
+msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Hexo."
+msgstr ""
+
+msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Hugo."
+msgstr ""
+
+msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Jekyll."
+msgstr ""
+
+msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using plain HTML."
+msgstr ""
+
+msgid "Except policy:"
+msgstr ""
+
+msgid "Existing Git repository"
+msgstr ""
+
+msgid "Existing folder"
+msgstr ""
+
+msgid "Existing members and groups"
+msgstr ""
+
msgid "Expand"
msgstr "展開"
@@ -3229,11 +3780,17 @@ msgid "Expand sidebar"
msgstr "展開å´é‚Šæ¬„"
msgid "Expiration date"
+msgstr "截止日期"
+
+msgid "Expired %{expiredOn}"
msgstr ""
-msgid "Explain the problem. If appropriate, provide a link to the relevant issue or comment."
+msgid "Expires in %{expires_at}"
msgstr ""
+msgid "Explain the problem. If appropriate, provide a link to the relevant issue or comment."
+msgstr "請解釋此å•é¡Œã€‚如果å¯ä»¥è«‹æ供相關議題或留言的連çµã€‚"
+
msgid "Explore"
msgstr "ç€è¦½"
@@ -3250,11 +3807,23 @@ msgid "Explore projects"
msgstr "ç€è¦½å°ˆæ¡ˆ"
msgid "Explore public groups"
-msgstr "æœå°‹å…¬é–‹çš„群組"
+msgstr "ç€è¦½å…¬é–‹ç¾¤çµ„"
+
+msgid "Export as CSV"
+msgstr ""
+
+msgid "Export issues"
+msgstr ""
msgid "External Classification Policy Authorization"
msgstr "外部分類策略èªè­‰"
+msgid "External URL"
+msgstr ""
+
+msgid "External Wiki"
+msgstr ""
+
msgid "External authentication"
msgstr "外部èªè­‰"
@@ -3280,114 +3849,165 @@ msgid "Failed"
msgstr "失敗"
msgid "Failed Jobs"
-msgstr "失敗的任務"
+msgstr "失敗的作業"
msgid "Failed to change the owner"
-msgstr "無法變更所有權"
+msgstr "無法變更所有者"
msgid "Failed to check related branches."
msgstr "檢查相關分支失敗。"
msgid "Failed to deploy to"
-msgstr ""
+msgstr "無法部署到"
msgid "Failed to load emoji list."
+msgstr "無法讀å–表情符號列表。"
+
+msgid "Failed to load errors from Sentry"
msgstr ""
msgid "Failed to remove issue from board, please try again."
msgstr "從看æ¿åˆªé™¤è­°é¡Œæ™‚發生錯誤,請ç¨å€™é‡è©¦"
msgid "Failed to remove mirror."
-msgstr ""
+msgstr "未能刪除é¡åƒ"
msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
-msgstr "無法刪除æµæ°´ç·šæŽ’程"
+msgstr "無法移除排程管線"
-msgid "Failed to signing using smartcard authentication"
+msgid "Failed to reset key. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Failed to signing using smartcard authentication"
+msgstr "無法é€éŽ smartcard 進行èªè­‰"
+
msgid "Failed to update issues, please try again."
msgstr "更新議題時發生錯誤,請ç¨å¾Œé‡è©¦ã€‚"
+msgid "Failed to upload object map file"
+msgstr ""
+
msgid "Failure"
msgstr "失敗"
+msgid "Fast-forward merge without a merge commit"
+msgstr ""
+
msgid "Faster as it re-uses the project workspace (falling back to clone if it doesn't exist)"
msgstr "較快,因為它å†æ¬¡ä½¿ç”¨å°ˆæ¡ˆå·¥ä½œç©ºé–“ (如果它ä¸å­˜åœ¨ï¼Œå‰‡è¿”回到複製)"
msgid "Feature Flags"
-msgstr ""
+msgstr "功能標籤"
-msgid "FeatureFlags|API URL"
+msgid "FeatureFlags|* (All Environments)"
msgstr ""
-msgid "FeatureFlags|Active"
+msgid "FeatureFlags|* (All environments)"
msgstr ""
-msgid "FeatureFlags|Application name"
-msgstr ""
+msgid "FeatureFlags|API URL"
+msgstr "API URL"
+
+msgid "FeatureFlags|Active"
+msgstr "活動"
msgid "FeatureFlags|Configure"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
msgid "FeatureFlags|Configure feature flags"
-msgstr ""
+msgstr "設定功能標籤"
msgid "FeatureFlags|Create feature flag"
+msgstr "建立功能標籤"
+
+msgid "FeatureFlags|Delete %{name}?"
msgstr ""
-msgid "FeatureFlags|Delete %{feature_flag_name}?"
+msgid "FeatureFlags|Delete feature flag"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Description"
-msgstr ""
+msgstr "說明"
msgid "FeatureFlags|Edit %{feature_flag_name}"
-msgstr ""
+msgstr "編輯 %{feature_flag_name}"
msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag"
+msgstr "編輯功能標籤"
+
+msgid "FeatureFlags|Environment Spec"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlags|Environment Specs"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Feature Flag"
+msgstr "功能標籤"
+
+msgid "FeatureFlags|Feature Flag behavior is built up by creating a set of rules to define the status of target environments. A default wildcare rule %{codeStart}*%{codeEnd} for %{boldStart}All Environments%{boldEnd} is set, and you are able to add as many rules as you need by choosing environment specs below. You can toggle the behavior for each of your rules to set them %{boldStart}Active%{boldEnd} or %{boldStart}Inactive%{boldEnd}."
msgstr ""
-msgid "FeatureFlags|Feature flag"
+msgid "FeatureFlags|Feature Flags"
msgstr ""
-msgid "FeatureFlags|Feature flag %{feature_flag_name} will be removed. Are you sure?"
+msgid "FeatureFlags|Feature Flags allow you to configure your code into different flavors by dynamically toggling certain functionality."
msgstr ""
-msgid "FeatureFlags|Feature flags allow you to configure your code into different flavors by dynamically toggling certain functionality."
+msgid "FeatureFlags|Feature flag %{name} will be removed. Are you sure?"
msgstr ""
-msgid "FeatureFlags|Get started with feature flags"
+msgid "FeatureFlags|Get started with Feature Flags"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Inactive"
+msgstr "åœç”¨"
+
+msgid "FeatureFlags|Inactive flag for %{scope}"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Install a %{docs_link_start}compatible client library%{docs_link_end} and specify the API URL, application name, and instance ID during the configuration setup."
-msgstr ""
+msgstr "å®‰è£ %{docs_link_start} 相容的使用者端 %{docs_link_end},並在設定é é¢æŒ‡å®š API URLã€æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼å’Œå¯¦ä¾‹ ID。"
msgid "FeatureFlags|Instance ID"
+msgstr "實例 ID"
+
+msgid "FeatureFlags|Loading Feature Flags"
msgstr ""
-msgid "FeatureFlags|More information"
+msgid "FeatureFlags|More Information"
msgstr ""
+msgid "FeatureFlags|More information"
+msgstr "更多資訊"
+
msgid "FeatureFlags|Name"
-msgstr ""
+msgstr "å稱"
msgid "FeatureFlags|New"
-msgstr ""
+msgstr "æ–°"
msgid "FeatureFlags|New Feature Flag"
-msgstr ""
+msgstr "新增功能標籤"
msgid "FeatureFlags|Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "儲存"
msgid "FeatureFlags|Status"
+msgstr "狀態"
+
+msgid "FeatureFlags|Target environments"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlags|There are no active Feature Flags"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlags|There are no inactive Feature Flags"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlags|There was an error fetching the feature flags."
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlags|Try again in a few moments or contact your support team."
msgstr ""
msgid "Feb"
@@ -3397,73 +4017,116 @@ msgid "February"
msgstr "二月"
msgid "Fields on this page are now uneditable, you can configure"
-msgstr "æ­¤é é¢æ¬„ä½ç¾åœ¨ç„¡æ³•ç·¨è¼¯ï¼Œä½ å¯ä»¥è¨­ç½®"
+msgstr "æ­¤é é¢çš„欄ä½ç›®å‰ç„¡æ³•ç·¨è¼¯ï¼Œä½†ä½ èƒ½è¨­å®š"
+
+msgid "File"
+msgid_plural "Files"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "File added"
+msgstr ""
+
+msgid "File browser"
+msgstr ""
+
+msgid "File deleted"
+msgstr ""
+
+msgid "File mode changed from %{a_mode} to %{b_mode}"
+msgstr ""
+
+msgid "File moved"
+msgstr ""
msgid "File templates"
+msgstr "檔案模æ¿"
+
+msgid "File upload error."
msgstr ""
msgid "Files"
msgstr "檔案"
-msgid "Files (%{human_size})"
-msgstr "檔案 (%{human_size})"
-
msgid "Fill in the fields below, turn on <strong>%{enable_label}</strong>, and press <strong>%{save_changes}</strong>"
msgstr "填寫以下的欄ä½ï¼Œé–‹å•Ÿ <strong>%{enable_label}</strong> 後按下 <strong>%{save_changes}</strong>"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "篩é¸"
msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently closed."
-msgstr ""
+msgstr "ä¾ç›®å‰é—œé–‰çš„ %{issuable_type} 篩é¸ã€‚"
msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently opened."
-msgstr ""
+msgstr "ä¾ç›®å‰é–‹æ”¾çš„ %{issuable_type} 篩é¸ã€‚"
msgid "Filter by commit message"
-msgstr "以更動說明篩é¸"
+msgstr "僅篩é¸æ交訊æ¯"
+
+msgid "Filter by milestone name"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by two-factor authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter results by group"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter results by project"
+msgstr ""
msgid "Filter..."
+msgstr "篩é¸â€¦"
+
+msgid "Find and manage Auth Tokens in your Sentry account settings page."
msgstr ""
msgid "Find by path"
-msgstr "以路徑æœå°‹"
+msgstr "ä¾è·¯å¾‘æœå°‹"
+
+msgid "Find existing members by name"
+msgstr ""
msgid "Find file"
msgstr "æœå°‹æª”案"
msgid "Find the downloaded ZIP file and decompress it."
-msgstr ""
+msgstr "找到下載的ZIP檔案並解壓縮它。"
msgid "Find the newly extracted <code>Takeout/Google Code Project Hosting/GoogleCodeProjectHosting.json</code> file."
-msgstr ""
+msgstr "找到新æå–çš„ <code>Takeout/Google Code Project Hosting/GoogleCodeProjectHosting.json</code> 檔案。"
msgid "Fingerprints"
+msgstr "數ä½æŒ‡ç´‹:"
+
+msgid "Finish editing this message first!"
msgstr ""
msgid "Finish review"
-msgstr ""
+msgstr "完æˆæª¢é–±"
msgid "Finished"
msgstr "已完æˆ"
+msgid "First day of the week"
+msgstr ""
+
msgid "FirstPushedBy|First"
-msgstr "首次"
+msgstr "第一次"
msgid "FirstPushedBy|pushed by"
msgstr "推é€è€…:"
msgid "Fixed date"
-msgstr ""
+msgstr "修復日期"
msgid "Fixed due date"
-msgstr ""
+msgstr "修復的截止日期"
msgid "Fixed start date"
-msgstr ""
+msgstr "修復的開始日期"
msgid "Fixed:"
-msgstr ""
+msgstr "已修復:"
msgid "FogBugz Email"
msgstr "FogBugz é›»å­ä¿¡ç®±"
@@ -3481,7 +4144,7 @@ msgid "FogBugz import"
msgstr "匯入 FogBugz"
msgid "Follow the steps below to export your Google Code project data."
-msgstr ""
+msgstr "請按照以下步驟會出您的 Google Code 專案資料。"
msgid "Font Color"
msgstr "å­—é«”é¡è‰²"
@@ -3490,32 +4153,38 @@ msgid "Footer message"
msgstr "é å°¾è¨Šæ¯"
msgid "For internal projects, any logged in user can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
-msgstr "å°æ–¼å…§éƒ¨å°ˆæ¡ˆï¼Œä»»ä½•ç™»éŒ„的使用者都å¯ä»¥æŸ¥çœ‹æµæ°´ç·šä¸¦å­˜å–工作詳細資訊 (輸出日誌和產物)"
+msgstr "å°æ–¼å…§éƒ¨å°ˆæ¡ˆï¼Œä»»ä½•ç™»å…¥çš„使用者都å¯ä»¥æª¢è¦–管線並存å–工作詳細資訊 (輸出記錄和æˆå“)"
-msgid "For more information, go to the "
+msgid "For more info, read the documentation."
msgstr ""
+msgid "For more information, go to the "
+msgstr "欲知更多資訊,請å‰å¾€ "
+
msgid "For more information, please review %{link_start_tag}Jaeger's configuration doc%{link_end_tag}"
-msgstr ""
+msgstr "更多訊æ¯è«‹æŸ¥é–± %{link_start_tag} Jaeger 的設定檔案 %{link_end_tag}"
msgid "For more information, see the documentation on %{deactivating_usage_ping_link_start}deactivating the usage ping%{deactivating_usage_ping_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "欲知更多資訊,請檢視 %{deactivating_usage_ping_link_start}åœç”¨ä½¿ç”¨æƒ…æ³ Ping%{deactivating_usage_ping_link_end} 的檔案。"
msgid "For private projects, any member (guest or higher) can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
-msgstr "å°æ–¼ç§äººå°ˆæ¡ˆï¼Œä»»ä½•æˆå“¡ (訪客或以上) 都å¯ä»¥æŸ¥çœ‹æµæ°´ç·šä¸¦å­˜å–工作詳細資訊 (輸出日誌和產物)"
+msgstr "å°æ–¼ç§äººå°ˆæ¡ˆï¼Œä»»ä½•æˆå“¡ (訪客或以上) 都å¯ä»¥æª¢è¦–管線並存å–工作詳細資訊 (輸出記錄和æˆå“)"
msgid "For public projects, anyone can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
-msgstr "å°æ–¼å…¬é–‹å°ˆæ¡ˆï¼Œä»»ä½•äººéƒ½å¯ä»¥æŸ¥çœ‹æµæ°´ç·šä¸¦å­˜å–工作詳細資訊 (輸出日誌和產物)"
+msgstr "å°æ–¼å…¬é–‹å°ˆæ¡ˆï¼Œä»»ä½•äººéƒ½å¯ä»¥æª¢è¦–管線並存å–工作詳細資訊 (輸出記錄和æˆå“)"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "分支自"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from %{project_name} (deleted)"
-msgstr "從 %{project_name} 分支. (已刪除)"
+msgstr "從 %{project_name} 分支(已刪除)"
msgid "Forking in progress"
msgstr "正在建立分å‰"
+msgid "Forks"
+msgstr ""
+
msgid "Format"
msgstr "æ ¼å¼"
@@ -3523,7 +4192,7 @@ msgid "Found errors in your .gitlab-ci.yml:"
msgstr "在您的 .gitlab-ci.yml 中找到錯誤:"
msgid "Free Trial of GitLab.com Gold"
-msgstr ""
+msgstr "å…費試用 GitLab.com 黃金計畫"
msgid "From %{provider_title}"
msgstr "來自 %{provider_title}"
@@ -3532,7 +4201,7 @@ msgid "From Bitbucket"
msgstr "從 Bitbucket"
msgid "From Bitbucket Server"
-msgstr ""
+msgstr "來自 BitBucket 伺æœå™¨"
msgid "From FogBugz"
msgstr "從 FogBugz"
@@ -3544,16 +4213,16 @@ msgid "From Google Code"
msgstr "從 Google Code"
msgid "From issue creation until deploy to production"
-msgstr "從議題建立直到部署至營é‹ç’°å¢ƒ"
+msgstr "從議題建立直到部署至生產環境"
msgid "From merge request merge until deploy to production"
-msgstr "從請求被åˆä½µå¾Œç›´åˆ°éƒ¨ç½²è‡³ç‡Ÿé‹ç’°å¢ƒ"
+msgstr "從åˆä½µè«‹æ±‚被åˆä½µï¼Œåˆ°éƒ¨å±¬åˆ°ç”Ÿç”¢ç’°å¢ƒæœŸé–“"
msgid "From milestones:"
-msgstr ""
+msgstr "來自里程碑:"
msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applications list"
-msgstr "從 Kubernetes å¢é›†è©³ç´°è³‡æ–™é ï¼Œå¾žæ‡‰ç”¨ç¨‹å¼åˆ—表中安è£é‹è¡Œå™¨"
+msgstr "從 Kubernetes å¢é›†è©³ç´°è³‡æ–™é ï¼Œå¾žæ‡‰ç”¨ç¨‹å¼åˆ—表中安è£åŸ·è¡Œå™¨"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG 金鑰"
@@ -3562,14 +4231,17 @@ msgid "General"
msgstr "一般"
msgid "General pipelines"
-msgstr "一般æµæ°´ç·š"
+msgstr "一般管線"
msgid "Generate a default set of labels"
-msgstr "產生é è¨­çš„標籤"
+msgstr "產生é è¨­æ¨™ç±¤é›†"
-msgid "Geo"
+msgid "Generate key"
msgstr ""
+msgid "Geo"
+msgstr "地ç†ä½ç½®"
+
msgid "Geo Nodes"
msgstr "Geo 節點"
@@ -3592,10 +4264,10 @@ msgid "GeoNodes|Data replication lag"
msgstr "資料複製延é²"
msgid "GeoNodes|Disabling a node stops the sync process. Are you sure?"
-msgstr "åœç”¨ç¯€é»žå°‡æœƒåœæ­¢åŒæ­¥ç¨‹åºï¼Œæ‚¨ç¢ºå®šè¦é€™éº¼åšå—Žï¼Ÿ"
+msgstr "åœç”¨ç¯€é»žå°‡æœƒåœæ­¢åŒæ­¥ç¨‹å¼ï¼Œæ‚¨ç¢ºå®šè¦é€™éº¼åšå—Žï¼Ÿ"
msgid "GeoNodes|Does not match the primary storage configuration"
-msgstr "ä¸ç¬¦åˆä¸»è¦å„²å­˜ç©ºé–“é…ç½®"
+msgstr "ä¸ç¬¦åˆä¸»è¦å„²å­˜ç©ºé–“設定"
msgid "GeoNodes|Failed"
msgstr "失敗"
@@ -3640,7 +4312,7 @@ msgid "GeoNodes|Local attachments"
msgstr "本機附件"
msgid "GeoNodes|Local job artifacts"
-msgstr "本機任務文件"
+msgstr "本機作業檔案"
msgid "GeoNodes|New node"
msgstr "新增節點"
@@ -3657,8 +4329,11 @@ msgstr "未檢查雜湊值"
msgid "GeoNodes|Out of sync"
msgstr "ä¸åŒæ­¥"
-msgid "GeoNodes|Removing a node stops the sync process. Are you sure?"
-msgstr "移除節點將會åœæ­¢åŒæ­¥ç¨‹åºï¼Œç¢ºå®šï¼Ÿ"
+msgid "GeoNodes|Removing a primary node stops the sync process for all nodes. Syncing cannot be resumed without losing some data on all secondaries. In this case we would recommend setting up all nodes from scratch. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "GeoNodes|Removing a secondary node stops the sync process. It is not currently possible to add back the same node without losing some data. We only recommend setting up a new secondary node in this case. Are you sure?"
+msgstr ""
msgid "GeoNodes|Replication slot WAL"
msgstr "複製 WAL æ’槽"
@@ -3676,10 +4351,10 @@ msgid "GeoNodes|Repositories verified with their counterparts on the Primary nod
msgstr "主節點上與å°æ‡‰æ–¹çš„版本庫已驗證"
msgid "GeoNodes|Repository checksum progress"
-msgstr "版本庫雜湊值程åº"
+msgstr "版本庫雜湊值程å¼"
msgid "GeoNodes|Repository verification progress"
-msgstr "版本庫驗證程åº"
+msgstr "版本庫驗證程å¼"
msgid "GeoNodes|Selective"
msgstr "é¸æ“‡"
@@ -3732,80 +4407,86 @@ msgstr "主節點上與å°æ‡‰æ–¹é©—證的維基已算出雜湊值"
msgid "GeoNodes|Wikis verified with their counterparts on the Primary node"
msgstr "Wiki 已在主è¦ç¯€é»žçš„å°æ‡‰æ–¹é©—證完æˆ"
+msgid "GeoNodes|With %{geo} you can install a special read-only and replicated instance anywhere. Before you add nodes, follow the %{instructions} in the exact order they appear."
+msgstr ""
+
msgid "GeoNodes|You have configured Geo nodes using an insecure HTTP connection. We recommend the use of HTTPS."
msgstr "您使用ä¸å®‰å…¨çš„ HTTP 連線設定 Geo 節點。我們建議使用 HTTPS。"
msgid "Geo|%{name} is scheduled for forced re-download"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} 已經排定以用來強制é‡æ–°ä¸‹è¼‰"
msgid "Geo|%{name} is scheduled for re-check"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} 已經排定以用來é‡æ–°æª¢æŸ¥"
msgid "Geo|%{name} is scheduled for re-sync"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} 已經排定以用來é‡æ–°åŒæ­¥"
msgid "Geo|All"
-msgstr ""
+msgstr "全部"
msgid "Geo|All projects"
msgstr "所有專案"
msgid "Geo|All projects are being scheduled for re-check"
-msgstr ""
+msgstr "正在計畫é‡æ–°æª¢æŸ¥æ‰€æœ‰çš„專案"
msgid "Geo|All projects are being scheduled for re-sync"
-msgstr ""
+msgstr "正在計畫é‡æ–°åŒæ­¥æ‰€æœ‰å°ˆæ¡ˆ"
msgid "Geo|Batch operations"
-msgstr ""
+msgstr "批次æ“作"
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing project."
-msgstr ""
+msgstr "無法從存在專案移除追蹤項目。"
msgid "Geo|Failed"
-msgstr ""
+msgstr "失敗"
msgid "Geo|File sync capacity"
msgstr "檔案åŒæ­¥é‡"
msgid "Geo|Geo Status"
-msgstr ""
+msgstr "Geo 狀態"
msgid "Geo|Groups to synchronize"
msgstr "è¦åŒæ­¥çš„群組"
msgid "Geo|In sync"
+msgstr "åŒæ­¥ä¸­"
+
+msgid "Geo|Last repository check run"
msgstr ""
msgid "Geo|Last successful sync"
-msgstr ""
+msgstr "上次æˆåŠŸåŒæ­¥"
msgid "Geo|Last sync attempt"
-msgstr ""
+msgstr "上次嘗試åŒæ­¥"
msgid "Geo|Last time verified"
-msgstr ""
+msgstr "上次驗證時間"
msgid "Geo|Never"
-msgstr ""
+msgstr "æ°¸ä¸"
msgid "Geo|Next sync scheduled at"
-msgstr ""
+msgstr "下次åŒæ­¥æŽ’定於"
msgid "Geo|Not synced yet"
-msgstr ""
+msgstr "尚未åŒæ­¥"
msgid "Geo|Pending"
-msgstr ""
+msgstr "等待中"
msgid "Geo|Pending synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "等待åŒæ­¥ä¸­"
msgid "Geo|Pending verification"
-msgstr ""
+msgstr "等待驗證中"
msgid "Geo|Project (ID: %{project_id}) no longer exists on the primary. It is safe to remove this entry, as this will not remove any data on disk."
-msgstr ""
+msgstr "專案 (ID: %{project_id}) 已經在主è¦å€åŸŸä¸Šæ°¸ä¹…消失了。您å¯ä»¥å®‰å…¨ç§»é™¤æ­¤é …目,其將ä¸æœƒç§»é™¤ç¡¬ç¢Ÿä¸Šçš„任何資料。"
msgid "Geo|Projects in certain groups"
msgstr "æŸäº›ç¾¤çµ„中的專案"
@@ -3813,29 +4494,32 @@ msgstr "æŸäº›ç¾¤çµ„中的專案"
msgid "Geo|Projects in certain storage shards"
msgstr "æŸäº›å„²å­˜ç©ºé–“碎片中的專案"
-msgid "Geo|Recheck"
+msgid "Geo|Re-verification interval"
msgstr ""
+msgid "Geo|Recheck"
+msgstr "é‡æ–°æª¢æŸ¥"
+
msgid "Geo|Recheck all projects"
-msgstr ""
+msgstr "é‡æ–°æª¢æŸ¥æ‰€æœ‰å°ˆæ¡ˆ"
msgid "Geo|Redownload"
-msgstr ""
+msgstr "é‡æ–°ä¸‹è¼‰"
msgid "Geo|Remove"
-msgstr ""
+msgstr "移除"
msgid "Geo|Repository sync capacity"
msgstr "版本庫åŒæ­¥é‡"
msgid "Geo|Resync"
-msgstr ""
+msgstr "é‡æ–°åŒæ­¥"
msgid "Geo|Resync all projects"
-msgstr ""
+msgstr "é‡æ–°åŒæ­¥æ‰€æœ‰å°ˆæ¡ˆ"
msgid "Geo|Retry count"
-msgstr ""
+msgstr "é‡è©¦æ¬¡æ•¸"
msgid "Geo|Select groups to replicate."
msgstr "é¸æ“‡è¦è¤‡è£½çš„群組。"
@@ -3844,64 +4528,73 @@ msgid "Geo|Shards to synchronize"
msgstr "è¦åŒæ­¥çš„碎片"
msgid "Geo|Status"
-msgstr ""
+msgstr "狀態"
msgid "Geo|Synced"
-msgstr ""
+msgstr "å·²åŒæ­¥"
msgid "Geo|Synchronization failed - %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "åŒæ­¥å¤±æ•— - %{error}"
msgid "Geo|Tracking entry for project (%{project_id}) was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "專案 (%{project_id}) 的追蹤項目已經順利移除。"
msgid "Geo|Tracking entry will be removed. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "將會移除追蹤項目,確定?"
msgid "Geo|Unknown state"
-msgstr ""
+msgstr "未知狀態"
msgid "Geo|Verification capacity"
msgstr "驗證能力"
msgid "Geo|Verification failed - %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "驗證失敗 - %{error}"
msgid "Geo|Waiting for scheduler"
-msgstr ""
+msgstr "等待排定器"
msgid "Geo|You are on a secondary, <b>read-only</b> Geo node. If you want to make changes, you must visit this page on the %{primary_node}."
-msgstr ""
+msgstr "ç›®å‰æ­£åœ¨ç€è¦½æ¬¡è¦çš„ Geo <b>唯讀</b>節點,如果你想è¦é€²è¡Œä»»ä½•å¯«å…¥æ“ä½œï¼Œå¿…é ˆè¨ªå• %{primary_node}。"
msgid "Geo|You are on a secondary, <b>read-only</b> Geo node. You may be able to make a limited amount of changes or perform a limited amount of actions on this page."
-msgstr ""
+msgstr "ç›®å‰æ­£åœ¨ç€è¦½æ¬¡è¦çš„ Geo <b>唯讀</b>節點,你å¯ä»¥åœ¨æ­¤é é¢é€²è¡Œæœ‰é™çš„變更或執行有é™çš„æ“作。"
msgid "Geo|You need a different license to use Geo replication"
-msgstr ""
+msgstr "您需è¦ä¸åŒçš„授權以使用 Geo 副本"
msgid "Geo|misconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "設定錯誤"
msgid "Geo|primary"
-msgstr ""
+msgstr "主è¦"
msgid "Geo|secondary"
-msgstr ""
+msgstr "次è¦"
msgid "Get a free instance review"
+msgstr "å–å¾—å…費試用評估"
+
+msgid "Get started with error tracking"
+msgstr ""
+
+msgid "Getting started with releases"
msgstr ""
msgid "Git"
msgstr "Git"
+msgid "Git global setup"
+msgstr ""
+
msgid "Git repository URL"
-msgstr "Git 檔案庫網å€"
+msgstr "Git 版本庫網å€"
msgid "Git revision"
-msgstr "Git 修訂版本"
+msgstr "Git 修訂版"
msgid "Git strategy for pipelines"
-msgstr "Git æµæ°´ç·šç­–ç•¥"
+msgstr "Git 管線策略"
msgid "Git version"
msgstr "Git 版本"
@@ -3921,9 +4614,15 @@ msgstr "GitLab 群組執行器å¯ä»¥ç‚ºæ­¤ç¾¤çµ„的所有專案執行程å¼ç¢¼ã€
msgid "GitLab Import"
msgstr "匯入 GitLab"
+msgid "GitLab Shared Runners execute code of different projects on the same Runner unless you configure GitLab Runner Autoscale with MaxBuilds 1 (which it is on GitLab.com)."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab User"
msgstr "GitLab 使用者"
+msgid "GitLab metadata URL"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab project export"
msgstr "匯出 GitLab 專案"
@@ -3931,13 +4630,13 @@ msgid "GitLab single sign on URL"
msgstr "GitLab URL 單一登入"
msgid "GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
-msgstr "GitLab 將會在後å°é€²è¡Œç”¢ç”Ÿ GitLab 資料庫å‡å CSV 的作業,該資料庫將會上傳到您設定的å°è±¡å„²å­˜ç›®éŒ„。"
+msgstr "GitLab 將會在後å°é€²è¡Œç”¢ç”Ÿ GitLab 資料庫å‡å CSV 的作業,該資料庫將會上傳到您設定的物件儲存資料夾。"
msgid "GitLab.com import"
msgstr "匯入 GitLab.com"
msgid "GitLab’s issue tracker"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab çš„å•é¡Œè¿½è¹¤å™¨"
msgid "Gitaly"
msgstr "Gitaly"
@@ -3946,7 +4645,7 @@ msgid "Gitaly Servers"
msgstr "Gitaly 伺æœå™¨"
msgid "Gitaly|Address"
-msgstr "地å€"
+msgstr "ä½å€"
msgid "Gitea Host URL"
msgstr "Gitea 主機 URL"
@@ -3954,6 +4653,9 @@ msgstr "Gitea 主機 URL"
msgid "Gitea Import"
msgstr "匯入 Gitea"
+msgid "Given access %{time_ago}"
+msgstr ""
+
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
@@ -3961,10 +4663,10 @@ msgid "Go back"
msgstr "上一é "
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "å‰å¾€"
msgid "Go to %{link_to_google_takeout}."
-msgstr ""
+msgstr "å‰å¾€ %{link_to_google_takeout}。"
msgid "Google Code import"
msgstr "匯入 Google Code"
@@ -3973,10 +4675,13 @@ msgid "Google Takeout"
msgstr "Google Takeout"
msgid "Google authentication is not %{link_to_documentation}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
-msgstr "Google 身份驗證ä¸æ˜¯ %{link_to_documentation}。如果您想使用此æœå‹™ï¼Œè«‹è«®è©¢ç®¡ç†å“¡ã€‚"
+msgstr "Google 身份驗證ä¸æ˜¯ %{link_to_documentation}。如果您想使用此æœå‹™ï¼Œè«‹è«®è©¢ GitLab 管ç†å“¡ã€‚"
msgid "Got it!"
-msgstr "明白ï¼"
+msgstr "了解ï¼"
+
+msgid "Grant access"
+msgstr ""
msgid "Graph"
msgstr "圖表"
@@ -3997,19 +4702,19 @@ msgid "Group Runners"
msgstr "群組執行器"
msgid "Group SAML must be enabled to test"
-msgstr ""
+msgstr "必須啟動 SAML æ‰èƒ½é€²è¡Œæ¸¬è©¦"
msgid "Group URL"
-msgstr ""
+msgstr "群組 URL"
msgid "Group avatar"
msgstr "群組頭åƒ"
msgid "Group description"
-msgstr ""
+msgstr "群組說明"
msgid "Group description (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "群組說明 (é¸å¡«)"
msgid "Group details"
msgstr "群組詳細資訊"
@@ -4021,6 +4726,12 @@ msgid "Group maintainers can register group runners in the %{link}"
msgstr "群組維護者å¯ä»¥åœ¨ %{link} 註冊群組執行器"
msgid "Group name"
+msgstr "群組å稱"
+
+msgid "Group overview content"
+msgstr ""
+
+msgid "Group:"
msgstr ""
msgid "Group: %{group_name}"
@@ -4029,9 +4740,6 @@ msgstr "群組:%{group_name}"
msgid "GroupRoadmap|From %{dateWord}"
msgstr "從 %{dateWord}"
-msgid "GroupRoadmap|Loading roadmap"
-msgstr "正在讀å–開發è—圖"
-
msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics"
msgstr "å–å¾— Epic 時發生錯誤。"
@@ -4041,62 +4749,62 @@ msgstr "抱歉,沒有任何 Epic 符åˆæ‚¨çš„æœå°‹ã€‚"
msgid "GroupRoadmap|The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
msgstr "開發è—圖顯示時間軸上您的 Epic 進度"
-msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups. In the months view, only epics in the past month, current month, and next 5 months are shown &ndash; from %{startDate} to %{endDate}."
-msgstr ""
-
-msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups. In the quarters view, only epics in the past quarter, current quarter, and next 4 quarters are shown &ndash; from %{startDate} to %{endDate}."
+msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups; from %{startDate} to %{endDate}."
msgstr ""
-msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups. In the weeks view, only epics in the past week, current week, and next 4 weeks are shown &ndash; from %{startDate} to %{endDate}."
+msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters; from %{startDate} to %{endDate}."
msgstr ""
-msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters. In the months view, only epics in the past month, current month, and next 5 months are shown &ndash; from %{startDate} to %{endDate}."
-msgstr "è‹¥è¦æ“´å¤§æ‚¨çš„æœå°‹ï¼Œè«‹å˜—試修改或移除篩é¸å™¨ã€‚月檢視中,åªæœƒé¡¯ç¤ºä¸Šå€‹æœˆã€é€™å€‹æœˆã€å’ŒæŽ¥ä¸‹ä¾†äº”個月的 Epic &ndash; 從 %{startDate} 到 %{endDate}。"
-
-msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters. In the quarters view, only epics in the past quarter, current quarter, and next 4 quarters are shown &ndash; from %{startDate} to %{endDate}."
-msgstr "è‹¥è¦æ“´å¤§æ‚¨çš„æœå°‹ï¼Œè«‹å˜—試修改或移除篩é¸å™¨ã€‚季度檢視中,åªæœƒé¡¯ç¤ºä¸Šå€‹å­£åº¦ã€é€™å€‹å­£åº¦ã€å’ŒæŽ¥ä¸‹ä¾†å››å€‹å­£åº¦çš„ Epic &ndash; 從 %{startDate} 到 %{endDate}。"
-
-msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters. In the weeks view, only epics in the past week, current week, and next 4 weeks are shown &ndash; from %{startDate} to %{endDate}."
-msgstr "è‹¥è¦æ“´å¤§æ‚¨çš„æœå°‹ï¼Œè«‹å˜—試修改或移除篩é¸å™¨ã€‚週檢視中,åªæœƒé¡¯ç¤ºä¸Šé€±ã€é€™é€±ã€å’ŒæŽ¥ä¸‹ä¾†å››é€±çš„ Epic &ndash; 從 %{startDate} 到 %{endDate}。"
-
msgid "GroupRoadmap|Until %{dateWord}"
msgstr "直到 %{dateWord}"
msgid "GroupSettings|Badges"
+msgstr "徵章"
+
+msgid "GroupSettings|Custom project templates"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Customize your group badges."
-msgstr ""
+msgstr "自訂您的群組徵章。"
msgid "GroupSettings|Learn more about badges."
+msgstr "了解關於徵章的更多資訊。"
+
+msgid "GroupSettings|Learn more about group-level project templates."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
-msgstr "ç¦æ­¢èˆ‡å…¶ä»–群組共享 %{group} 中的專案"
+msgstr "ç¦æ­¢èˆ‡å…¶ä»–群組分享 %{group} 中的專案"
+
+msgid "GroupSettings|Select a sub-group as the custom project template source for this group."
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group} and has been overridden on this subgroup."
-msgstr "這個設定已經套用至 %{ancestor_group},並覆蓋了它的å­ç¾¤çµ„設定。"
+msgstr "這個設定已經套用至 %{ancestor_group},並已覆蓋了å­ç¾¤çµ„設定。"
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. To share projects in this group with another group, ask the owner to override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
-msgstr "此設定已經套用在 %{ancestor_group}。若è¦èˆ‡å…¶ä»–群組共享此群組中的專案,請è¯ç¹«æ“有者覆蓋這個設定或者 %{remove_ancestor_share_with_group_lock}"
+msgstr "此設定已經套用到 %{ancestor_group}。若è¦èˆ‡å…¶ä»–群組分享此群組中的專案,請è¯çµ¡æ‰€æœ‰è€…覆蓋這個設定或者執行 %{remove_ancestor_share_with_group_lock}。"
msgid "GroupSettings|This setting is applied on %{ancestor_group}. You can override the setting or %{remove_ancestor_share_with_group_lock}."
-msgstr "此設定已經套用至 %{ancestor_group}。你å¯ä»¥è¦†è“‹æ­¤è¨­å®šæˆ–是 %{remove_ancestor_share_with_group_lock}"
+msgstr "此設定已經套用至 %{ancestor_group}。你å¯ä»¥è¦†è“‹æ­¤è¨­å®šæˆ–是執行 %{remove_ancestor_share_with_group_lock}"
msgid "GroupSettings|This setting will be applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups that already have access to the project will continue to have access unless removed manually."
-msgstr "除éžç¾¤çµ„æ“有者覆蓋此設定,å¦å‰‡æ­¤è¨­å®šå°‡å¥—用在所有å­ç¾¤çµ„。此外,如果沒有手動移除原本已經æ“有ç€è¦½å°ˆæ¡ˆæ¬Šé™çš„群組,這些群組ä»å¯ç¹¼çºŒç€è¦½ã€‚"
+msgstr "除éžç¾¤çµ„所有者覆蓋了設定,å¦å‰‡æ­¤è¨­å®šå°‡å¥—用到所有å­ç¾¤çµ„。先å‰èƒ½å­˜å–此專案的群組ä»å¯ç¹¼çºŒå­˜å–,除éžæ‰‹å‹•ç§»é™¤å­˜å–權é™ã€‚"
msgid "GroupSettings|cannot be disabled when the parent group \"Share with group lock\" is enabled, except by the owner of the parent group"
-msgstr "無法啟用上級群組的「共享群組鎖ã€ã€‚åªæœ‰ä¸Šç´šç¾¤çµ„的所有者æ‰å¯å•Ÿç”¨ã€‚"
+msgstr "當上層群組的「群組分享鎖ã€å•Ÿç”¨æ™‚,除了上層群組的所有者以外的人都ä¸èƒ½åœç”¨ã€‚"
msgid "GroupSettings|remove the share with group lock from %{ancestor_group_name}"
-msgstr "從 %{ancestor_group_name} 中移除共享群組鎖"
+msgstr "移除 %{ancestor_group_name} 的群組分享鎖"
msgid "Groups"
msgstr "群組"
msgid "Groups can also be nested by creating %{subgroup_docs_link_start}subgroups%{subgroup_docs_link_end}."
-msgstr "群組也å¯ä»¥å‰µå»º %{subgroup_docs_link_start}å­ç¾¤çµ„%{subgroup_docs_link_end}。"
+msgstr "群組也å¯ä»¥å»ºç«‹ %{subgroup_docs_link_start}å­ç¾¤çµ„%{subgroup_docs_link_end}。"
+
+msgid "Groups with access to <strong>%{project_name}</strong>"
+msgstr ""
msgid "GroupsDropdown|Frequently visited"
msgstr "最近ç€è¦½"
@@ -4123,43 +4831,43 @@ msgid "GroupsEmptyState|A group is a collection of several projects."
msgstr "群組是數個專案的集åˆã€‚"
msgid "GroupsEmptyState|If you organize your projects under a group, it works like a folder."
-msgstr "當你在群組下建立一個專案,這個專案的é‹ä½œæ–¹å¼å°±å¦‚åŒä¸€å€‹è³‡æ–™å¤¾ã€‚"
+msgstr "當你在群組下組織一個專案,這個專案的é‹ä½œæ–¹å¼å°±å¦‚åŒè³‡æ–™å¤¾èˆ¬ã€‚"
msgid "GroupsEmptyState|No groups found"
msgstr "找ä¸åˆ°ç¾¤çµ„"
msgid "GroupsEmptyState|You can manage your group member’s permissions and access to each project in the group."
-msgstr "ä½ å¯ä»¥ç®¡ç†ç¾¤çµ„內所有æˆå“¡çš„æ¯å€‹å°ˆæ¡ˆçš„å­˜å–權é™"
+msgstr "您能管ç†ç¾¤çµ„æˆå“¡çš„權é™ï¼Œä¸¦å¯å­˜å–群組中的æ¯å€‹å°ˆæ¡ˆã€‚"
msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"%{fullName}\" group?"
-msgstr ""
+msgstr "確定退出「%{fullName}ã€ç¾¤çµ„?"
msgid "GroupsTree|Create a project in this group."
-msgstr "在此群組建立新的專案"
+msgstr "在此群組建立新專案。"
msgid "GroupsTree|Create a subgroup in this group."
-msgstr "在此群組中建立å­ç¾¤çµ„"
+msgstr "在此群組中建立å­ç¾¤çµ„。"
msgid "GroupsTree|Edit group"
msgstr "編輯群組"
msgid "GroupsTree|Failed to leave the group. Please make sure you are not the only owner."
-msgstr "無法離開群組,請確ä¿æ‚¨ä¸æ˜¯å”¯ä¸€çš„æ“有者。"
+msgstr "無法退出群組。請確ä¿æ‚¨ä¸æ˜¯å”¯ä¸€çš„所有者。"
msgid "GroupsTree|Leave this group"
-msgstr "離開此群組"
+msgstr "退出此群組"
msgid "GroupsTree|Loading groups"
-msgstr "群組讀å–中"
+msgstr "讀å–群組中"
msgid "GroupsTree|No groups matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "沒有符åˆæ‚¨æœå°‹çš„群組"
msgid "GroupsTree|No groups or projects matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "沒有符åˆæ‚¨æœå°‹çš„群組或專案"
msgid "GroupsTree|Search by name"
-msgstr ""
+msgstr "ä¾å稱æœå°‹"
msgid "Have your users email"
msgstr "有來自您使用者的信件"
@@ -4171,22 +4879,22 @@ msgid "Health Check"
msgstr "å¥åº·æª¢æŸ¥"
msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
-msgstr "å¥åº·è³‡è¨Šå¯å¾žä»¥ä¸‹é€£çµå–得。想了解更多請åƒé–±"
+msgstr "å¥åº·è³‡è¨Šå¯å¾žä»¥ä¸‹çµ‚端å–得。想了解更多請åƒé–±"
msgid "HealthCheck|Access token is"
-msgstr "å­˜å–憑證是"
+msgstr "å­˜å–憑證:"
msgid "HealthCheck|Healthy"
-msgstr "å¥åº·"
+msgstr "å¥åº·ç‹€æ…‹è‰¯å¥½"
msgid "HealthCheck|No Health Problems Detected"
-msgstr "沒有檢測到å¥åº·å•é¡Œ"
+msgstr "未åµæ¸¬åˆ°å¥åº·å•é¡Œ"
msgid "HealthCheck|Unhealthy"
-msgstr "ä¸è‰¯"
+msgstr "å¥åº·ç‹€æ…‹ä¸è‰¯"
msgid "Help"
-msgstr "説明"
+msgstr "說明"
msgid "Help page"
msgstr "說明é é¢"
@@ -4195,26 +4903,32 @@ msgid "Help page text and support page url."
msgstr "說明é é¢æ–‡å­—與支æ´é é¢é€£çµ"
msgid "Here is the public SSH key that needs to be added to the remote server. For more information, please refer to the documentation."
+msgstr "這裡是è¦åŠ é€²åŽ»é ç«¯ä¼ºæœå™¨çš„公共 SSH 金鑰。欲知更多資訊,請åƒè€ƒæª”案。"
+
+msgid "Hide file browser"
msgstr ""
msgid "Hide host keys manual input"
-msgstr ""
+msgstr "éš±è—主機金鑰手動輸入"
msgid "Hide payload"
-msgstr ""
+msgstr "éš±è—酬載"
msgid "Hide value"
msgid_plural "Hide values"
-msgstr[0] "éš±è—資料"
+msgstr[0] "éš±è—數值"
-msgid "Hide whitespace changes"
-msgstr "éš±è—空白變化"
+msgid "Hide values"
+msgstr ""
msgid "History"
-msgstr "æ­·å²"
+msgstr "æ­·å²è¨˜éŒ„"
msgid "Housekeeping successfully started"
-msgstr "已開始維護"
+msgstr "已順利開始維護程åº"
+
+msgid "However, you are already a member of this %{member_source}. Sign in using a different account to accept the invitation."
+msgstr ""
msgid "I accept the %{terms_link}"
msgstr "æˆ‘æŽ¥å— %{terms_link}"
@@ -4226,13 +4940,13 @@ msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IDE|Allow live previews of JavaScript projects in the Web IDE using CodeSandbox client side evaluation."
-msgstr ""
+msgstr "å…許使用 CodeSandbox ä½¿ç”¨è€…ç«¯è©•ä¼°ç‰ˆåœ¨ç¶²é  IDE 來å³æ™‚é è¦½ JavaScript 專案"
msgid "IDE|Back"
-msgstr ""
+msgstr "IDE|返回"
msgid "IDE|Client side evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "IDE|使用者端評估"
msgid "IDE|Commit"
msgstr "æ交"
@@ -4241,28 +4955,28 @@ msgid "IDE|Edit"
msgstr "編輯"
msgid "IDE|Get started with Live Preview"
-msgstr ""
+msgstr "IDE|開始å³æ™‚é è¦½"
msgid "IDE|Go to project"
-msgstr ""
+msgstr "å‰å¾€å°ˆæ¡ˆ"
msgid "IDE|Live Preview"
-msgstr ""
+msgstr "IDE|å³æ™‚é è¦½"
msgid "IDE|Open in file view"
msgstr "以檔案顯示開啟"
msgid "IDE|Preview your web application using Web IDE client-side evaluation."
-msgstr ""
+msgstr "ä½¿ç”¨ç¶²é  IDE 使用者端評估版來é è¦½æ‚¨çš„網é æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼"
msgid "IDE|Refresh preview"
-msgstr ""
+msgstr "é‡æ–°è¼‰å…¥é è¦½"
msgid "IDE|Review"
-msgstr "審閱"
+msgstr "檢閱"
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP ä½å€"
msgid "Identifier"
msgstr "識別碼"
@@ -4273,9 +4987,12 @@ msgstr "身份"
msgid "Identity provider single sign on URL"
msgstr "身份æ供者的 URL 單一登入"
-msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored."
+msgid "If any job surpasses this timeout threshold, it will be marked as failed. Human readable time input language is accepted like \"1 hour\". Values without specification represent seconds."
msgstr ""
+msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored."
+msgstr "如果åœç”¨ï¼Œå‰‡ä¸æœƒä½¿ç”¨é ç«¯å‰¯æœ¬çš„æ交自動更新分支的本機分支,以防止本機資料被刪除。如果é è¨­åˆ†æ”¯ (%{default_branch}) 已被å†åˆ†æ”¯ä¸”無法更新時,則é¡åƒå°‡æœƒå¤±æ•—。其他å†åˆ†æ”¯çš„分支自動被忽略。"
+
msgid "If disabled, the access level will depend on the user's permissions in the project."
msgstr "如果ç¦ç”¨ï¼Œå­˜å–等級將å–決於使用者在專案中的權é™ã€‚"
@@ -4286,13 +5003,13 @@ msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service u
msgstr "如果啟用,將會使用其分類標籤在外部æœå‹™ä¸Šé©—證專案的存å–。"
msgid "If using GitHub, you’ll see pipeline statuses on GitHub for your commits and pull requests. %{more_info_link}"
-msgstr "如果使用 GitHub,你將會看到用於æ交與推é€è«‹æ±‚çš„ GitHub æµæ°´ç·šç‹€æ…‹ã€‚%{more_info_link}"
+msgstr "如果使用 GitHub,你將會看到用於æ交與推é€è«‹æ±‚çš„ GitHub 管線狀態。%{more_info_link}"
msgid "If you already have files you can push them using the %{link_to_cli} below."
msgstr "如果你已經æ“有檔案,你å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %{link_to_cli} 推é€ä»–們。"
msgid "If your HTTP repository is not publicly accessible, add authentication information to the URL: <code>https://username:password@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
-msgstr "如果你的 HTTP 檔案庫沒有公開存å–,請增加驗證欄ä½åˆ°ç¶²å€ä¸Šï¼š<code>https://username:password@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
+msgstr "如果你的 HTTP 版本庫沒有公開存å–,請增加驗證欄ä½åˆ°ç¶²å€ä¸Šï¼š<code>https://username:password@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr "2-up"
@@ -4303,9 +5020,15 @@ msgstr "Onion 主題"
msgid "ImageDiffViewer|Swipe"
msgstr "Swipe"
+msgid "Impersonation has been disabled"
+msgstr ""
+
msgid "Import"
msgstr "匯入"
+msgid "Import CSV"
+msgstr ""
+
msgid "Import Projects from Gitea"
msgstr "從 Gitea 匯入專案"
@@ -4316,43 +5039,58 @@ msgid "Import all projects"
msgstr "匯入所有專案"
msgid "Import all repositories"
-msgstr "匯入所有檔案庫"
+msgstr "匯入所有版本庫"
msgid "Import an exported GitLab project"
-msgstr ""
+msgstr "匯入一個已經匯出的 GitLab 專案"
msgid "Import in progress"
-msgstr "匯入中..."
+msgstr "匯入中…"
-msgid "Import multiple repositories by uploading a manifest file."
+msgid "Import issues"
+msgstr ""
+
+msgid "Import members"
msgstr ""
+msgid "Import members from another project"
+msgstr ""
+
+msgid "Import multiple repositories by uploading a manifest file."
+msgstr "é€éŽä¸Šå‚³ manifest 檔案,匯入多個版本庫。"
+
msgid "Import project"
msgstr "匯入專案"
-msgid "Import projects from Bitbucket"
+msgid "Import project members"
msgstr ""
+msgid "Import projects from Bitbucket"
+msgstr "從 Bitbucket 匯入專案"
+
msgid "Import projects from Bitbucket Server"
-msgstr ""
+msgstr "從 Bitbucket 匯入專案"
msgid "Import projects from FogBugz"
msgstr "從 FogBugz 匯入專案"
msgid "Import projects from GitLab.com"
-msgstr ""
+msgstr "從 GitLab.com 匯入專案"
msgid "Import projects from Google Code"
-msgstr ""
+msgstr "從 Google Code 匯入專案"
msgid "Import repositories from Bitbucket Server"
-msgstr ""
+msgstr "從 Bitbucket 匯入版本庫"
msgid "Import repositories from GitHub"
-msgstr "從 GitHub 匯入檔案庫"
+msgstr "從 GitHub 匯入版本庫"
msgid "Import repository"
-msgstr "匯入檔案庫"
+msgstr "匯入版本庫"
+
+msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} seconds"
+msgstr ""
msgid "ImportButtons|Connect repositories from"
msgstr "連線版本庫自"
@@ -4367,50 +5105,68 @@ msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition.
msgstr "使用進階全域æœå°‹å’Œ GitLab ä¼æ¥­ç‰ˆæœ¬ä¾†æ”¹é€²æœå°‹ã€‚"
msgid "In order to enable instance-level analytics, please ask an admin to enable %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end}."
+msgstr "為了è¦å•Ÿç”¨å¯¦ä¾‹ç­‰ç´šçš„統計,請詢å•ç®¡ç†å“¡ä»¥å•Ÿç”¨%{usage_ping_link_start}ä½¿ç”¨æƒ…æ³ ping%{usage_ping_link_end}。"
+
+msgid "In order to gather accurate feature usage data, it can take 1 to 2 weeks to see your index."
msgstr ""
msgid "In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "在下一步中,你將能é¸æ“‡è¦åŒ¯å…¥çš„專案。"
msgid "Include a Terms of Service agreement and Privacy Policy that all users must accept."
-msgstr "包括所有用戶必須接å—çš„æœå‹™æ¢æ¬¾å”議和隱ç§æ”¿ç­–。"
+msgstr "包括所有使用者必須接å—çš„æœå‹™æ¢æ¬¾å”議和隱ç§æ”¿ç­–。"
+
+msgid "Include merge request description"
+msgstr ""
msgid "Include the username in the URL if required: <code>https://username@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
+msgstr "如果需è¦ï¼Œè«‹åœ¨URL中夾帶使用者å稱: <code>https://username@gitlab.company.com/group/project.git</code>。"
+
+msgid "Includes an MVC structure to help you get started."
+msgstr ""
+
+msgid "Includes an MVC structure, Gemfile, Rakefile, along with many others, to help you get started."
+msgstr ""
+
+msgid "Includes an MVC structure, mvnw and pom.xml to help you get started."
msgstr ""
msgid "Incompatible Project"
msgstr "ä¸ç›¸å®¹çš„專案"
msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
-msgstr ""
+msgstr "指示這個執行器是å¦èƒ½é¸æ“‡æ²’有標籤的工作"
msgid "Inline"
msgstr "內嵌"
msgid "Input host keys manually"
-msgstr ""
+msgstr "手動輸入主機金鑰"
msgid "Input your repository URL"
+msgstr "輸入您的版本庫URL"
+
+msgid "Insert suggestion"
msgstr ""
msgid "Install GitLab Runner"
msgstr "å®‰è£ GitLab 執行器"
msgid "Install Runner on Kubernetes"
-msgstr "在 Kubernetes 上安è£é‹è¡Œå™¨"
+msgstr "在 Kubernetes 上安è£åŸ·è¡Œå™¨"
msgid "Instance"
msgid_plural "Instances"
msgstr[0] "實例"
msgid "Instance Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "實例統計"
msgid "Instance Statistics visibility"
-msgstr ""
+msgstr "實例統計å¯è¦‹åº¦"
msgid "Instance does not support multiple Kubernetes clusters"
-msgstr "主機沒有支æ´å¤šå€‹ Kubernetes å¢é›†"
+msgstr "主機ä¸æ”¯æ´å¤šå€‹ Kubernetes å¢é›†"
msgid "Integrations"
msgstr "æ•´åˆ"
@@ -4419,29 +5175,50 @@ msgid "Integrations Settings"
msgstr "æ•´åˆè¨­å®š"
msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
-msgstr "有興趣的人甚至å¯ä»¥é€šéŽæŽ¨é€æ›´å‹•ç´€éŒ„åšå‡ºè²¢ç»ï¼Œå¦‚果他們願æ„的話。"
+msgstr "有興趣的使用者甚至å¯ä»¥é€éŽæŽ¨é€æ交åšå‡ºè²¢ç»ï¼Œå¦‚果他們願æ„的話。"
+
+msgid "Internal"
+msgstr ""
msgid "Internal - The group and any internal projects can be viewed by any logged in user."
-msgstr "內部 - 任何登入的使用者都å¯ä»¥æŸ¥çœ‹è©²ç¾¤çµ„åŠå…¶å°ˆæ¡ˆ"
+msgstr "內部專案 - 任何登入的使用者都能檢視該群組åŠå…¶å°ˆæ¡ˆ"
msgid "Internal - The project can be accessed by any logged in user."
-msgstr "內部 - 任何登入的使用者都å¯ä»¥å­˜å–此專案"
+msgstr "內部專案 - 任何登入的使用者都能存å–此專案"
msgid "Internal users"
-msgstr ""
+msgstr "內部使用者"
msgid "Interval Pattern"
-msgstr "循環週期"
+msgstr "循環樣å¼"
msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "週期分æžç°¡ä»‹"
+msgid "Introducing Your Conversational Development Index"
+msgstr ""
+
+msgid "Invitation"
+msgstr ""
+
msgid "Invite"
+msgstr "邀請"
+
+msgid "Invite group"
msgstr ""
-msgid "Issue"
+msgid "Invite member"
+msgstr ""
+
+msgid "Invoke Count"
msgstr ""
+msgid "Invoke Time"
+msgstr ""
+
+msgid "Issue"
+msgstr "å•é¡Œ"
+
msgid "Issue Boards"
msgstr "議題看æ¿"
@@ -4457,44 +5234,65 @@ msgstr "看æ¿"
msgid "IssueBoards|Boards"
msgstr "看æ¿"
+msgid "IssueBoards|Create new board"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueBoards|Delete board"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueBoards|No matching boards found"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueBoards|Some of your boards are hidden, activate a license to see them again."
+msgstr ""
+
+msgid "IssueBoards|Switch board"
+msgstr ""
+
msgid "Issues"
msgstr "議題"
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
-msgstr "è­°é¡Œå¯ä»¥æ˜¯bug,任務或想法來討論。此外,å•é¡Œæ˜¯å¯æœå°‹å’ŒéŽæ¿¾çš„。"
+msgstr "è­°é¡Œå¯ä»¥è¨Žè«–臭蟲ã€å·¥ä½œä»¥åŠæƒ³æ³•ã€‚此外,å•é¡Œæ˜¯å¯æœå°‹å’ŒéŽæ¿¾çš„。"
msgid "Issues closed"
msgstr "議題已關閉"
msgid "Issues, merge requests, pushes and comments."
-msgstr ""
+msgstr "å•é¡Œã€åˆä½µè«‹æ±‚ã€æŽ¨é€å’Œç•™è¨€"
msgid "IssuesAnalytics|After you begin creating issues for your projects, we can start tracking and displaying metrics for them"
-msgstr ""
+msgstr "在您為專案建立議題後,我們開始追蹤並顯示它們的指標"
msgid "IssuesAnalytics|Issues Created"
-msgstr ""
+msgstr "已創立議題"
msgid "IssuesAnalytics|Issues created per month"
-msgstr ""
+msgstr "æ¯æœˆå»ºç«‹çš„è­°é¡Œ"
msgid "IssuesAnalytics|Last 12 months"
-msgstr ""
+msgstr "éŽåŽ»12個月"
msgid "IssuesAnalytics|Sorry, your filter produced no results"
-msgstr ""
+msgstr "抱歉,您的篩é¸æ¢ä»¶æ²’有çµæžœ"
msgid "IssuesAnalytics|There are no issues for the projects in your group"
-msgstr ""
+msgstr "群組中的所有專案沒有任何議題"
msgid "IssuesAnalytics|To widen your search, change or remove filters in the filter bar above"
+msgstr "è¦åœ¨ä¸Šé¢çš„篩é¸æ¢ä»¶ä¸­æ“´å¤§æœå°‹ç¯„åœï¼Œè®Šæ›´æˆ–刪除篩é¸æ¢ä»¶"
+
+msgid "It must have a header row and at least two columns: the first column is the issue title and the second column is the issue description. The separator is automatically detected."
msgstr ""
-msgid "Jaeger URL"
+msgid "It's you"
msgstr ""
+msgid "Jaeger URL"
+msgstr "Jaeger 網å€"
+
msgid "Jaeger tracing"
-msgstr ""
+msgstr "Jaeger 追蹤"
msgid "Jan"
msgstr "一月"
@@ -4503,54 +5301,60 @@ msgid "January"
msgstr "一月"
msgid "Job"
-msgstr "任務"
+msgstr "作業"
msgid "Job has been erased"
msgstr "工作已被抹除"
+msgid "Job is stuck. Check runners."
+msgstr ""
+
+msgid "Job was retried"
+msgstr ""
+
msgid "Jobs"
-msgstr "任務"
+msgstr "作業"
msgid "Job|Browse"
-msgstr ""
+msgstr "工作|ç€è¦½"
msgid "Job|Complete Raw"
-msgstr ""
+msgstr "工作|完全Raw"
msgid "Job|Download"
-msgstr ""
+msgstr "工作|下載"
msgid "Job|Erase job log"
-msgstr ""
+msgstr "工作|刪除工作記錄"
msgid "Job|Job artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "工作æˆå“"
msgid "Job|Job has been erased"
-msgstr ""
+msgstr "工作|工作已被刪除"
msgid "Job|Job has been erased by"
-msgstr ""
+msgstr "工作|工作已被刪除,刪除者:"
msgid "Job|Keep"
-msgstr ""
+msgstr "工作|ä¿æŒ"
msgid "Job|Scroll to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "工作|移到底部"
msgid "Job|Scroll to top"
-msgstr ""
+msgstr "工作|回到頂部"
msgid "Job|Show complete raw"
-msgstr ""
+msgstr "顯示完æˆçš„ Raw"
msgid "Job|The artifacts were removed"
-msgstr ""
+msgstr "已刪除æˆå“"
-msgid "Job|The artifacts will be removed in"
+msgid "Job|The artifacts will be removed"
msgstr ""
-msgid "Job|This job is stuck, because the project doesn't have any runners online assigned to it."
+msgid "Job|This job is stuck because the project doesn't have any runners online assigned to it."
msgstr ""
msgid "Jul"
@@ -4565,29 +5369,35 @@ msgstr "六月"
msgid "June"
msgstr "六月"
+msgid "Key (PEM)"
+msgstr ""
+
msgid "Kubernetes"
msgstr "Kubernetes"
msgid "Kubernetes Cluster"
-msgstr "Kuberneteså¢é›†"
+msgstr "Kubernetes å¢é›†"
+
+msgid "Kubernetes Clusters"
+msgstr ""
msgid "Kubernetes cluster creation time exceeds timeout; %{timeout}"
-msgstr "Kuberneteså¢é›†å»ºç«‹è¶…時;%{timeout}"
+msgstr "Kubernetes å¢é›†å»ºç«‹ç­‰å¾…時間逾時;%{timeout}"
msgid "Kubernetes cluster integration was not removed."
-msgstr "Kubernetes å¢é›†æ•´åˆæœªè¢«åˆªé™¤ã€‚"
+msgstr "Kubernetes å¢é›†æ•´åˆæœªç§»é™¤ã€‚"
msgid "Kubernetes cluster integration was successfully removed."
-msgstr "Kubernetes å¢é›†æ•´åˆå·²æˆåŠŸè¢«åˆªé™¤ã€‚"
+msgstr "Kubernetes å¢é›†æ•´åˆå·²æˆåŠŸç§»é™¤ã€‚"
msgid "Kubernetes cluster was successfully updated."
msgstr "Kubernetes å¢é›†å·²æˆåŠŸæ›´æ–°ã€‚"
msgid "Kubernetes configured"
-msgstr "Kubernetes å·²é…ç½®"
+msgstr "Kubernetes 已設定"
msgid "Kubernetes service integration has been deprecated. %{deprecated_message_content} your Kubernetes clusters using the new <a href=\"%{url}\"/>Kubernetes Clusters</a> page"
-msgstr "Kubernetesæœå‹™æ•´åˆå·²è¢«æ£„用。 %{deprecated_message_content} 您的 Kubernetes å¢é›†ä½¿ç”¨æ–°çš„ <a href=\"%{url}\"/>Kubernetes å¢é›†</a> é é¢"
+msgstr "Kubernetes æœå‹™æ•´åˆå·²è¢«æ£„用。%{deprecated_message_content} 而ç¾åœ¨æ‚¨çš„ Kubernetes å¢é›†å·²æ”¹ç”¨æ–°çš„ <a href=\"%{url}\"/>Kubernetes å¢é›†</a> é é¢"
msgid "LFS"
msgstr "LFS"
@@ -4602,7 +5412,7 @@ msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Label actions dropdown"
-msgstr "標籤æ“作下拉èœå–®"
+msgstr "標籤æ“作下拉é¸å–®"
msgid "Label lists show all issues with the selected label."
msgstr "標籤列表顯示了é¸å–標籤的所有å•é¡Œã€‚"
@@ -4623,7 +5433,7 @@ msgid "Labels can be applied to %{features}. Group labels are available for any
msgstr "標籤å¯ä»¥æ‡‰ç”¨æ–¼ %{features}。群組標籤å¯ä»¥ç”¨æ–¼ä»»ä½•ç¾¤çµ„內的項目。"
msgid "Labels can be applied to issues and merge requests to categorize them."
-msgstr "標籤å¯ä»¥ç”¨æ–¼è­°é¡Œå’Œåˆä½µè«‹æ±‚以å°å®ƒå€‘進行分類。"
+msgstr "標籤å¯ä»¥å¥—用到議題和åˆä½µè«‹æ±‚以分門別類它們。"
msgid "Labels can be applied to issues and merge requests."
msgstr "標籤å¯ä»¥ç”¨æ–¼è­°é¡Œå’Œåˆä½µè«‹æ±‚。"
@@ -4635,31 +5445,37 @@ msgid "Labels|Promote Label"
msgstr "æå‡æ¨™ç±¤"
msgid "Labels|Promoting %{labelTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project labels with the same title will be merged. This action cannot be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "æå‡ %{labelTitle} å°‡å¯ä»¥è®“所有 %{groupName} 內的專案都使用此標籤。ç¾æœ‰ç›¸åŒå稱的標籤將被åˆä½µã€‚該æ“作ä¸å¯å¾©åŽŸã€‚"
msgid "Large File Storage"
-msgstr ""
+msgstr "大檔案儲存"
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "最近 %d 天"
msgid "Last Pipeline"
-msgstr "最新æµæ°´ç·š"
+msgstr "最近一次管線"
+
+msgid "Last activity"
+msgstr ""
msgid "Last commit"
-msgstr "最後更動記錄"
+msgstr "最後一次æ交"
msgid "Last contact"
-msgstr ""
+msgstr "上次è¯ç¹«æ–¼"
msgid "Last edited %{date}"
-msgstr "最後編輯於 %{date}"
+msgstr "最後編輯時間:%{date}"
msgid "Last edited by %{name}"
msgstr "最後由 %{name} 編輯"
msgid "Last reply by"
+msgstr "最後回應由"
+
+msgid "Last seen"
msgstr ""
msgid "Last update"
@@ -4669,7 +5485,7 @@ msgid "Last updated"
msgstr "上次更新"
msgid "LastPushEvent|You pushed to"
-msgstr "您上傳了"
+msgstr "您推é€äº†"
msgid "LastPushEvent|at"
msgstr "æ–¼"
@@ -4677,26 +5493,50 @@ msgstr "æ–¼"
msgid "Latest changes"
msgstr "最新修改"
+msgid "Latest pipeline for this branch"
+msgstr ""
+
+msgid "Lead"
+msgstr ""
+
+msgid "Learn how to %{no_packages_link_start}publish and share your packages%{no_packages_link_end} with GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "Learn more"
msgstr "進一步了解"
msgid "Learn more about %{issue_boards_url}, to keep track of issues in multiple lists, using labels, assignees, and milestones. If you’re missing something from issue boards, please create an issue on %{gitlab_issues_url}."
+msgstr "了解更多有關 %{issue_boards_url} 的資訊,å¯ä»¥é€éŽæ¨™ç±¤ã€è² è²¬äººã€é‡Œç¨‹ç¢‘來建立追蹤議題列表。如果您發ç¾è­°é¡Œçœ‹æ¿ä¸Šå°‘了一些資訊,請在 %{gitlab_issues_url} 建立議題。"
+
+msgid "Learn more about Auto DevOps"
msgstr ""
msgid "Learn more about Kubernetes"
msgstr "了解更多端於 Kubernetes 的資訊"
+msgid "Learn more about Web Terminal"
+msgstr ""
+
+msgid "Learn more about custom project templates"
+msgstr ""
+
+msgid "Learn more about group-level project templates"
+msgstr ""
+
+msgid "Learn more about incoming email addresses"
+msgstr ""
+
msgid "Learn more about protected branches"
msgstr "進一步了解å—ä¿è­·çš„分支"
msgid "Learn more in the"
-msgstr "了解更多"
+msgstr "進一步了解於"
msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation"
-msgstr "æµæ°´ç·šæŽ’程說明文件"
+msgstr "排程管線說明文件"
msgid "Leave"
-msgstr "離開"
+msgstr "退出"
msgid "Leave group"
msgstr "退出群組"
@@ -4705,89 +5545,89 @@ msgid "Leave project"
msgstr "退出專案"
msgid "Leave the \"File type\" and \"Delivery method\" options on their default values."
-msgstr ""
+msgstr "å°‡\"檔案類型\"å’Œ\"傳éžæ–¹æ³•\"é¸é …ä¿ç•™ç‚ºå…¶é è¨­å€¼ã€‚"
msgid "License"
msgstr "授權"
msgid "LicenseManagement|Add a license"
-msgstr ""
+msgstr "增加許å¯è­‰"
msgid "LicenseManagement|Add licenses manually to approve or blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "手動增加許å¯è­‰ä»¥æ‰¹å‡†æˆ–å°éŽ–"
msgid "LicenseManagement|Approve"
-msgstr ""
+msgstr "批准"
msgid "LicenseManagement|Approve license"
-msgstr ""
+msgstr "批准授權"
msgid "LicenseManagement|Approve license?"
-msgstr ""
+msgstr "是å¦æ‰¹å‡†æŽˆæ¬Šï¼Ÿ"
msgid "LicenseManagement|Approved"
-msgstr ""
+msgstr "已批准"
msgid "LicenseManagement|Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "黑åå–®"
msgid "LicenseManagement|Blacklist license"
-msgstr ""
+msgstr "將授權加入到黑åå–®"
msgid "LicenseManagement|Blacklist license?"
-msgstr ""
+msgstr "是å¦å°‡æŽˆæ¬ŠåŠ å…¥åˆ°é»‘å單?"
msgid "LicenseManagement|Blacklisted"
-msgstr ""
+msgstr "已加入到黑åå–®"
msgid "LicenseManagement|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "å–消"
msgid "LicenseManagement|License"
-msgstr ""
+msgstr "授權"
msgid "LicenseManagement|License Management"
-msgstr ""
+msgstr "授權管ç†"
msgid "LicenseManagement|License details"
-msgstr ""
+msgstr "授權詳細資訊"
msgid "LicenseManagement|License name"
-msgstr ""
+msgstr "許å¯è­‰å稱"
msgid "LicenseManagement|Manage approved and blacklisted licenses for this project."
-msgstr ""
+msgstr "管ç†æ­¤å°ˆæ¡ˆä¸­å·²æ‰¹å‡†å’Œå·²åŠ åˆ°é»‘å單的授權"
msgid "LicenseManagement|Packages"
-msgstr ""
+msgstr "套件"
msgid "LicenseManagement|Remove license"
-msgstr ""
+msgstr "移除授權"
msgid "LicenseManagement|Remove license?"
-msgstr ""
+msgstr "是å¦ç§»é™¤æŽˆæ¬Šï¼Ÿ"
msgid "LicenseManagement|Submit"
-msgstr ""
+msgstr "é€å‡º"
msgid "LicenseManagement|There are currently no approved or blacklisted licenses in this project."
-msgstr ""
+msgstr "此專案目å‰æ²’有已批准或已加到黑å單的授權"
msgid "LicenseManagement|This license already exists in this project."
-msgstr ""
+msgstr "此許å¯è­‰å·²ç¶“存在此專案中。"
msgid "LicenseManagement|URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
msgid "LicenseManagement|You are about to remove the license, %{name}, from this project."
-msgstr ""
+msgstr "您正打算從此專案移除此授權:%{name}"
msgid "Licenses"
-msgstr ""
+msgstr "授權"
msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "é™åˆ¶æœ€å¤šé¡¯ç¤º %d 個活動"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
@@ -4802,26 +5642,32 @@ msgid "List available repositories"
msgstr "列出å¯ç”¨çš„版本庫"
msgid "List view"
-msgstr ""
+msgstr "列表顯示"
msgid "List your Bitbucket Server repositories"
-msgstr ""
+msgstr "列出 BitBucket 伺æœå™¨ç‰ˆæœ¬åº«"
msgid "List your GitHub repositories"
-msgstr "列出您 GitHub 的檔案庫"
+msgstr "列出您 GitHub 的版本庫"
msgid "Live preview"
-msgstr ""
+msgstr "å³æ™‚é è¦½"
msgid "Loading contribution stats for group members"
msgstr "正在讀å–群組æˆå“¡çš„è²¢ç»çµ±è¨ˆ"
msgid "Loading the GitLab IDE..."
-msgstr "è®€å– GitLab IDE..."
+msgstr "è®€å– GitLab IDE…"
msgid "Loading..."
msgstr "載入中…"
+msgid "Loading…"
+msgstr ""
+
+msgid "Localization"
+msgstr ""
+
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"
@@ -4832,13 +5678,13 @@ msgid "Lock not found"
msgstr "找ä¸åˆ°éŽ–定的檔案"
msgid "Lock this %{issuableDisplayName}? Only <strong>project members</strong> will be able to comment."
-msgstr ""
+msgstr "鎖定此 %{issuableDisplayName}? åªæœ‰ <strong>專案æˆå“¡</strong>æ‰å¯ä»¥ç™¼è¡¨ç•™è¨€ã€‚"
msgid "Lock to current projects"
msgstr "鎖定目å‰å°ˆæ¡ˆ"
msgid "Locked"
-msgstr "鎖定"
+msgstr "已鎖定"
msgid "Locked Files"
msgstr "鎖定的檔案"
@@ -4850,7 +5696,7 @@ msgid "Locks give the ability to lock specific file or folder."
msgstr "《鎖定》æ供了鎖定特定檔案或資料夾的能力。"
msgid "Login with smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "使用 smartcard 登入"
msgid "Logs"
msgstr "記錄檔"
@@ -4859,13 +5705,13 @@ msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location.
msgstr "無論身在何處,都能讓您團隊中的æ¯å€‹äººéƒ½æ›´æœ‰æ•ˆçŽ‡ã€‚GitLab Geo 建立了您 GitLab 主機的唯讀é¡åƒï¼Œæ‰€ä»¥æ‚¨å¯ä»¥ç¸®çŸ­è¤‡è£½å’ŒæŠ“å–大型版本庫的時間。"
msgid "Make sure you're logged into the account that owns the projects you'd like to import."
-msgstr ""
+msgstr "請確ä¿æ‚¨å·²ç¶“登入æ“有您è¦åŒ¯å…¥çš„專案的帳號。"
msgid "Manage Git repositories with fine-grained access controls that keep your code secure. Perform code reviews and enhance collaboration with merge requests. Each project can also have an issue tracker and a wiki."
-msgstr ""
+msgstr "使用細粒度的訪å•æŽ§åˆ¶ä¾†ç®¡ç† Git 版本庫,從而確ä¿æ‚¨çš„程å¼ç¢¼å®‰å…¨ã€‚執行程å¼ç¢¼æª¢é–±ä¸¦å¢žå¼·èˆ‡åˆä½µè«‹æ±‚çš„åˆä½œã€‚æ¯å€‹å°ˆæ¡ˆé‚„å¯ä»¥æœ‰å•é¡Œè¿½è¹¤å’Œç¶­åŸºç™¾ç§‘。"
msgid "Manage Web IDE features"
-msgstr ""
+msgstr "ç®¡ç† Web IDE 功能"
msgid "Manage access"
msgstr "管ç†å­˜å–"
@@ -4874,10 +5720,10 @@ msgid "Manage all notifications"
msgstr "管ç†æ‰€æœ‰é€šçŸ¥"
msgid "Manage applications that can use GitLab as an OAuth provider, and applications that you've authorized to use your account."
-msgstr ""
+msgstr "管ç†å¯ä»¥å°‡ GitLab 作為 OAuth 的應用程å¼ï¼Œä»¥åŠæ‚¨å·²æŽˆæ¬Šä½¿ç”¨æ‚¨å¸³è™Ÿçš„應用程å¼ã€‚"
msgid "Manage applications that you've authorized to use your account."
-msgstr ""
+msgstr "管ç†æ‚¨æŽˆæ¬Šä½¿ç”¨å¸³è™Ÿçš„應用程å¼ã€‚"
msgid "Manage group labels"
msgstr "管ç†ç¾¤çµ„標籤"
@@ -4888,6 +5734,9 @@ msgstr "管ç†æ¨™ç±¤"
msgid "Manage project labels"
msgstr "管ç†å°ˆæ¡ˆæ¨™ç±¤"
+msgid "Manage two-factor authentication"
+msgstr ""
+
msgid "Manage your group’s membership while adding another level of security with SAML."
msgstr "當é€éŽ SAML 增加其他安全性等級時,管ç†æ‚¨çš„群組æˆå“¡èº«ä»½ã€‚"
@@ -4898,16 +5747,16 @@ msgid "Manifest file import"
msgstr "匯入 Manifest 檔案"
msgid "Map a FogBugz account ID to a GitLab user"
-msgstr ""
+msgstr "å°‡ FogBugz 的帳號å°æ‡‰åˆ° GitLab 使用者"
msgid "Map a Google Code user to a GitLab user"
msgstr "å°æ‡‰Google Code åŠ GitLab 中的使用者"
msgid "Map a Google Code user to a full email address"
-msgstr ""
+msgstr "å°‡ Google Code 中的使用者å°æ‡‰åˆ°å®Œæ•´çš„é›»å­ä¿¡ç®±"
msgid "Map a Google Code user to a full name"
-msgstr ""
+msgstr "å°‡ Google Code 中的使用者å°æ‡‰åˆ°å®Œæ•´çš„姓å"
msgid "Mar"
msgstr "三月"
@@ -4918,50 +5767,50 @@ msgstr "三月"
msgid "Mark todo as done"
msgstr "標記「å³å°‡å®Œæˆã€ç‚ºå®Œæˆã€‚"
+msgid "Markdown"
+msgstr ""
+
msgid "Markdown enabled"
msgstr "已啟用 Markdown"
msgid "MarkdownToolbar|Add a bullet list"
-msgstr ""
+msgstr "增加項目清單"
msgid "MarkdownToolbar|Add a link"
-msgstr ""
+msgstr "增加連çµ"
msgid "MarkdownToolbar|Add a numbered list"
-msgstr ""
+msgstr "增加åºåˆ—清單"
msgid "MarkdownToolbar|Add a table"
-msgstr ""
+msgstr "增加表格"
msgid "MarkdownToolbar|Add a task list"
-msgstr ""
+msgstr "增加作業清單"
msgid "MarkdownToolbar|Add bold text"
-msgstr ""
+msgstr "增加粗體文字"
msgid "MarkdownToolbar|Add italic text"
-msgstr ""
+msgstr "增加斜體文字"
msgid "MarkdownToolbar|Go full screen"
-msgstr ""
+msgstr "全螢幕顯示"
msgid "MarkdownToolbar|Insert a quote"
-msgstr ""
+msgstr "æ’入引用"
msgid "MarkdownToolbar|Insert code"
-msgstr ""
+msgstr "æ’入程å¼ç¢¼"
msgid "Maven Metadata"
-msgstr ""
-
-msgid "Maven package"
-msgstr ""
+msgstr "Maven 詮釋資料"
msgid "Max access level"
-msgstr ""
+msgstr "最大存å–等級"
msgid "Maximum job timeout"
-msgstr ""
+msgstr "最大工作逾時"
msgid "May"
msgstr "五月"
@@ -4970,32 +5819,44 @@ msgid "Median"
msgstr "中ä½æ•¸"
msgid "Member lock"
-msgstr ""
+msgstr "æˆå“¡éŽ–定"
msgid "Member since %{date}"
-msgstr ""
+msgstr "會員開始於 %{date}"
msgid "Members"
msgstr "æˆå“¡"
+msgid "Members can be added by project <i>Maintainers</i> or <i>Owners</i>"
+msgstr ""
+
+msgid "Members of <strong>%{project_name}</strong>"
+msgstr ""
+
msgid "Members will be forwarded here when signing in to your group. Get this from your identity provider, where it can also be called \"SSO Service Location\", \"SAML Token Issuance Endpoint\", or \"SAML 2.0/W-Federation URL\"."
-msgstr "當登入至您的群組,æˆå“¡å€‘將會被轉移到這裡。從您的身份æä¾›å–得這個,其å¯èƒ½è¢«ç¨±ç‚ºã€ŒSSO æœå‹™ä½ç½®ã€ã€ã€ŒSAML 憑證頒發端點ã€æˆ–「SAML 2.0/W-Federation URLã€ã€‚"
+msgstr "當登入至您的群組,æˆå“¡å€‘將會被轉移到這裡。從您的身份æä¾›å–得這個,其å¯èƒ½è¢«ç¨±ç‚ºã€ŒSSO æœå‹™ä½ç½®ã€ã€ã€ŒSAML 憑證頒發節點ã€æˆ–「SAML 2.0/W-Federation URLã€ã€‚"
msgid "Merge Request"
msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚"
-msgid "Merge Request:"
-msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚:"
-
msgid "Merge Requests"
msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "Merge Requests created"
msgstr "已建立åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgid "Merge commit message"
+msgstr ""
+
msgid "Merge events"
msgstr "åˆä½µäº‹ä»¶"
+msgid "Merge immediately"
+msgstr ""
+
+msgid "Merge in progress"
+msgstr ""
+
msgid "Merge request"
msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚"
@@ -5006,52 +5867,85 @@ msgid "Merge requests"
msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project and discuss those changes with others"
-msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚是一個讓其他人æ出更改建議並討論的地方"
+msgstr "「åˆä½µè«‹æ±‚ã€æ˜¯ä¸€å€‹è®“其他人æ出變更建議並討論的地方"
+
+msgid "Merge when pipeline succeeds"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|Add a reply"
+msgstr ""
msgid "MergeRequests|An error occurred while saving the draft comment."
+msgstr "儲存留言è‰ç¨¿æ™‚發生錯誤。"
+
+msgid "MergeRequests|Discussion stays resolved"
msgstr ""
-msgid "MergeRequests|Discussion stays resolved."
+msgid "MergeRequests|Discussion stays unresolved"
msgstr ""
-msgid "MergeRequests|Discussion stays unresolved."
+msgid "MergeRequests|Discussion will be resolved"
msgstr ""
-msgid "MergeRequests|Discussion will be resolved."
+msgid "MergeRequests|Discussion will be unresolved"
msgstr ""
-msgid "MergeRequests|Discussion will be unresolved."
+msgid "MergeRequests|Jump to next unresolved discussion"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|Reply..."
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Resolve this discussion in a new issue"
msgstr "在新議題中解決此討論"
msgid "MergeRequests|Saving the comment failed"
-msgstr "儲存評論失敗"
+msgstr "儲存留言失敗"
msgid "MergeRequests|Toggle comments for this file"
-msgstr "切æ›æ­¤æ–‡ä»¶çš„註釋"
+msgstr "切æ›æ­¤æª”案的註釋"
msgid "MergeRequests|View file @ %{commitId}"
-msgstr "查看文件@ %{commitId}"
+msgstr "檢視檔案@ %{commitId}"
msgid "MergeRequests|View replaced file @ %{commitId}"
-msgstr "查看替æ›æ–‡ä»¶@ %{commitId}"
+msgstr "檢視å–代檔案@ %{commitId}"
-msgid "MergeRequest| %{paragraphStart}changed the description %{descriptionChangedTimes} times %{timeDifferenceMinutes}%{paragraphEnd}"
+msgid "MergeRequests|commented on commit %{commitLink}"
msgstr ""
-msgid "MergeRequest|Filter files"
+msgid "MergeRequests|started a discussion"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|started a discussion on %{linkStart}an old version of the diff%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|started a discussion on %{linkStart}the diff%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|started a discussion on an outdated change in commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|started a discussion on commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "MergeRequest| %{paragraphStart}changed the description %{descriptionChangedTimes} times %{timeDifferenceMinutes}%{paragraphEnd}"
+msgstr "%{paragraphStart} 將說明改為 %{descriptionChangedTimes} : %{timeDifferenceMinutes} %{paragraphEnd}"
+
+msgid "MergeRequest|Filter files"
+msgstr "篩é¸æª”案"
+
msgid "MergeRequest|No files found"
+msgstr "沒有找到任何檔案"
+
+msgid "MergeRequest|Search files"
msgstr ""
msgid "Merged"
msgstr "å·²åˆä½µ"
msgid "Messages"
-msgstr "公告"
+msgstr "訊æ¯"
msgid "Metrics"
msgstr "指標"
@@ -5063,17 +5957,23 @@ msgid "Metrics - Prometheus"
msgstr "指標 - Prometheus"
msgid "Metrics and profiling"
-msgstr ""
+msgstr "指標和分æž"
-msgid "Metrics|Business"
-msgstr "ä¼æ¥­"
+msgid "Metrics for environment"
+msgstr ""
msgid "Metrics|Check out the CI/CD documentation on deploying to an environment"
-msgstr "查看有關部署到環境的 CI / CD 文件。"
+msgstr "檢視有關部署到環境的 CI / CD 檔案。"
msgid "Metrics|Create metric"
msgstr "建立指標"
+msgid "Metrics|Delete metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Delete metric?"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Edit metric"
msgstr "編輯指標"
@@ -5083,8 +5983,8 @@ msgstr "環境"
msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
msgstr "å°ç›¸ä¼¼çš„指標進行分組"
-msgid "Metrics|Label of the chart's vertical axis. Usually the type of the unit being charted. The horizontal axis (X-axis) always represents time."
-msgstr "圖表垂直軸的標籤,通常是繪製單ä½çš„類型。水平軸 (X 軸) 總是表示時間。"
+msgid "Metrics|Label of the y-axis (usually the unit). The x-axis always represents time."
+msgstr ""
msgid "Metrics|Learn about environments"
msgstr "了解關於環境的資訊"
@@ -5095,23 +5995,17 @@ msgstr "圖例標籤(éžå¿…è¦ï¼‰"
msgid "Metrics|Must be a valid PromQL query."
msgstr "必須是有效的 PromQL 查詢。"
-msgid "Metrics|Name"
-msgstr "å稱"
-
msgid "Metrics|New metric"
msgstr "建立指標"
msgid "Metrics|No deployed environments"
msgstr "沒有已經佈署的環境"
-msgid "Metrics|Prometheus Query Documentation"
-msgstr "Prometheus 查詢文件"
-
-msgid "Metrics|Query"
-msgstr "查詢"
+msgid "Metrics|PromQL query is valid"
+msgstr ""
-msgid "Metrics|Response"
-msgstr "回應"
+msgid "Metrics|Prometheus Query Documentation"
+msgstr "Prometheus 查詢檔案"
msgid "Metrics|System"
msgstr "系統"
@@ -5125,17 +6019,17 @@ msgstr "å–得部署資訊時發生錯誤。"
msgid "Metrics|There was an error getting environments information."
msgstr "å–得部署資訊時發生錯誤。"
-msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics"
+msgid "Metrics|There was an error trying to validate your query"
msgstr ""
-msgid "Metrics|Type"
-msgstr "類別"
+msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics"
+msgstr "檢索度é‡æ¨™æº–時出錯"
msgid "Metrics|Unexpected deployment data response from prometheus endpoint"
-msgstr "來自 Prometheus 端點的éžé æœŸéƒ¨å±¬è³‡æ–™å›žæ‡‰"
+msgstr "來自 Prometheus 節點的éžé æœŸéƒ¨å±¬è³‡æ–™å›žæ‡‰"
msgid "Metrics|Unexpected metrics data response from prometheus endpoint"
-msgstr "來自 Prometheus 端點的éžé æœŸæŒ‡æ¨™è³‡æ–™å›žæ‡‰"
+msgstr "來自 Prometheus 節點的éžé æœŸæŒ‡æ¨™è³‡æ–™å›žæ‡‰"
msgid "Metrics|Unit label"
msgstr "å–®ä½æ¨™ç±¤"
@@ -5149,50 +6043,41 @@ msgstr "如果查詢回傳了單個åºåˆ—則使用,如果其回傳多個åºåˆ—
msgid "Metrics|Y-axis label"
msgstr "Y 軸標籤"
-msgid "Metrics|e.g. HTTP requests"
-msgstr "例如 HTTP 請求"
-
-msgid "Metrics|e.g. Requests/second"
-msgstr "例如:æ¯ç§’請求"
+msgid "Metrics|You're about to permanently delete this metric. This cannot be undone."
+msgstr ""
msgid "Metrics|e.g. Throughput"
msgstr "例如:Throughput"
-msgid "Metrics|e.g. rate(http_requests_total[5m])"
-msgstr "例如:rate(http_requests_total[5m])"
-
-msgid "Metrics|e.g. req/sec"
-msgstr "例如:æ¯ç§’請求"
-
msgid "Milestone"
msgstr "里程碑"
msgid "Milestone lists not available with your current license"
-msgstr ""
+msgstr "ç›®å‰è¨±å¯è­‰ç„¡æ³•ä½¿ç”¨é‡Œç¨‹ç¢‘列表"
msgid "Milestone lists show all issues from the selected milestone."
-msgstr ""
+msgstr "里程碑列表將顯示所é¸é‡Œç¨‹ç¢‘的所有議題"
msgid "Milestones"
msgstr "里程碑"
msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle} and remove it from %{issuesWithCount} and %{mergeRequestsWithCount}. Once deleted, it cannot be undone or recovered."
-msgstr ""
+msgstr "ä½ å³å°‡æ°¸ä¹…刪除里程碑 %{milestoneTitle} 並將其中 %{issuesWithCount} å’Œ %{mergeRequestsWithCount}. 一但刪除後,將無法復原或復原。"
msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle}. This milestone is not currently used in any issues or merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "ä½ å³å°‡æ°¸ä¹…刪除里程碑 %{milestoneTitle}。此里程碑裡目å‰æ²’有任何議題或åˆä½µè«‹æ±‚。"
msgid "Milestones|<p>%{milestonePromotion}</p> %{finalWarning}"
-msgstr ""
+msgstr "<p>%{milestonePromotion}</p> %{finalWarning}"
msgid "Milestones|Delete milestone"
msgstr "刪除里程碑"
msgid "Milestones|Delete milestone %{milestoneTitle}?"
-msgstr "刪除里程碑 %{milestoneTitle} ?"
+msgstr "刪除里程碑 %{milestoneTitle}?"
msgid "Milestones|Failed to delete milestone %{milestoneTitle}"
-msgstr "刪除里程碑 %{milestoneTitle} 時發生錯誤"
+msgstr "刪除里程碑 %{milestoneTitle} 失敗"
msgid "Milestones|Milestone %{milestoneTitle} was not found"
msgstr "找ä¸åˆ°é‡Œç¨‹ç¢‘ %{milestoneTitle}"
@@ -5204,28 +6089,28 @@ msgid "Milestones|Promote Milestone"
msgstr "推動里程碑"
msgid "Milestones|Promoting %{milestone} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project milestones with the same name will be merged. "
-msgstr ""
+msgstr "æå‡ %{milestone} 後,所有 %{groupName} 裡的專案都å¯ä»¥ä½¿ç”¨è©²é‡Œç¨‹ç¢‘。如果已經有相åŒå稱的里程碑將會兩者åˆä½µã€‚ "
msgid "Milestones|This action cannot be reversed."
msgstr "這動作無法復原。"
msgid "Mirror a repository"
-msgstr ""
+msgstr "å°ä¸€å€‹ç‰ˆæœ¬åº«é¡åƒ"
msgid "Mirror direction"
-msgstr ""
+msgstr "é¡åƒæ–¹å‘"
msgid "Mirror repository"
-msgstr ""
+msgstr "é¡åƒç‰ˆæœ¬åº«"
msgid "Mirror user"
-msgstr ""
+msgstr "é¡åƒä½¿ç”¨è€…"
msgid "Mirrored repositories"
-msgstr ""
+msgstr "å·²é¡åƒçš„版本庫"
msgid "Mirroring repositories"
-msgstr ""
+msgstr "正在é¡åƒç‰ˆæœ¬åº«"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "新增 SSH 金鑰"
@@ -5236,6 +6121,18 @@ msgstr "å–消"
msgid "Modal|Close"
msgstr "關閉"
+msgid "Modify commit messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Modify merge commit"
+msgstr ""
+
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor your errors by integrating with Sentry"
+msgstr ""
+
msgid "Monitoring"
msgstr "監控"
@@ -5246,7 +6143,7 @@ msgid "More"
msgstr "更多"
msgid "More actions"
-msgstr ""
+msgstr "更多動作"
msgid "More info"
msgstr "更多資訊"
@@ -5255,7 +6152,7 @@ msgid "More information"
msgstr "更多資訊"
msgid "More information is available|here"
-msgstr "å¥åº·æª¢æŸ¥"
+msgstr "此處"
msgid "Most stars"
msgstr "最多星數"
@@ -5282,7 +6179,7 @@ msgid "Name:"
msgstr "å稱:"
msgid "Naming, visibility"
-msgstr ""
+msgstr "å稱,å¯è¦‹æ€§"
msgid "Nav|Help"
msgstr "幫助"
@@ -5296,11 +6193,14 @@ msgstr "註冊 / 登入"
msgid "Nav|Sign out and sign in with a different account"
msgstr "登出,並使用其他帳號登入"
+msgid "Need help?"
+msgstr ""
+
msgid "Network"
msgstr "網路"
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "從ä¸"
msgid "New"
msgstr "新增"
@@ -5308,6 +6208,9 @@ msgstr "新增"
msgid "New Application"
msgstr "新增應用程å¼"
+msgid "New Environment"
+msgstr ""
+
msgid "New Group"
msgstr "新增群組"
@@ -5321,8 +6224,14 @@ msgstr[0] "建立議題"
msgid "New Label"
msgstr "新增標籤"
+msgid "New Milestone"
+msgstr ""
+
+msgid "New Pages Domain"
+msgstr ""
+
msgid "New Pipeline Schedule"
-msgstr "建立æµæ°´ç·šæŽ’程"
+msgstr "建立排程管線"
msgid "New Snippet"
msgstr "新增片段"
@@ -5334,10 +6243,13 @@ msgid "New branch"
msgstr "新分支"
msgid "New branch unavailable"
-msgstr "新的分支ä¸å¯ç”¨"
+msgstr "無法使用新分支"
msgid "New directory"
-msgstr "新增目錄"
+msgstr "新增資料夾"
+
+msgid "New environment"
+msgstr ""
msgid "New epic"
msgstr "æ–°çš„ Epic"
@@ -5346,7 +6258,7 @@ msgid "New file"
msgstr "新增檔案"
msgid "New group"
-msgstr "新群組"
+msgstr "新增群組"
msgid "New identity"
msgstr "新增身份"
@@ -5355,25 +6267,28 @@ msgid "New issue"
msgstr "新增議題"
msgid "New label"
-msgstr "建立標籤"
+msgstr "新增標籤"
msgid "New merge request"
msgstr "新增åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgid "New milestone"
+msgstr ""
+
msgid "New pipelines will cancel older, pending pipelines on the same branch"
-msgstr "æ–°çš„æµæ°´ç·šå°‡å–消åŒä¸€åˆ†æ”¯ä¸Šè¼ƒèˆŠã€æœªè§£æ±ºçš„æµæ°´ç·š"
+msgstr "新的管線將å–消åŒä¸€åˆ†æ”¯ä¸Šè¼ƒèˆŠã€æœªè§£æ±ºçš„管線"
msgid "New project"
-msgstr "新專案"
+msgstr "新增專案"
msgid "New schedule"
msgstr "新增排程"
msgid "New snippet"
-msgstr "新文字片段"
+msgstr "新增文字片段"
msgid "New subgroup"
-msgstr "æ–°å­ç¾¤çµ„"
+msgstr "新增å­ç¾¤çµ„"
msgid "New tag"
msgstr "新增標籤"
@@ -5387,29 +6302,41 @@ msgstr "å¦"
msgid "No Label"
msgstr "沒有標籤"
+msgid "No activities found"
+msgstr ""
+
msgid "No assignee"
-msgstr "未指派"
+msgstr "無被指派人"
msgid "No branches found"
-msgstr ""
+msgstr "找ä¸åˆ°åˆ†æ”¯"
msgid "No changes"
msgstr "沒有改變"
+msgid "No changes between %{ref_start}%{source_branch}%{ref_end} and %{ref_start}%{target_branch}%{ref_end}"
+msgstr ""
+
msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
-msgstr "無法連接到 Gitaly 伺æœå™¨ï¼Œè«‹æª¢æŸ¥æ‚¨çš„日誌ï¼"
+msgstr "無法連線到 Gitaly 伺æœå™¨ï¼Œè«‹æª¢æŸ¥æ—¥èªŒè¨˜éŒ„ï¼"
msgid "No container images stored for this project. Add one by following the instructions above."
-msgstr ""
+msgstr "此專案目å‰æ²’有儲存容器映åƒï¼Œè«‹ä¾ç…§ä¸Šè¿°èªªæ˜Žæ–°å¢žå®¹å™¨æ˜ åƒã€‚"
msgid "No contributions were found"
-msgstr ""
+msgstr "找ä¸åˆ°è²¢ç»"
msgid "No credit card required."
+msgstr "無需信用å¡ã€‚"
+
+msgid "No details available"
msgstr ""
msgid "No due date"
-msgstr "沒有到期日"
+msgstr "沒有到期時間"
+
+msgid "No errors to display"
+msgstr ""
msgid "No estimate or time spent"
msgstr "沒有é ä¼°æˆ–花費時間"
@@ -5417,6 +6344,9 @@ msgstr "沒有é ä¼°æˆ–花費時間"
msgid "No file chosen"
msgstr "未é¸æ“‡ä»»ä½•æª”案"
+msgid "No file selected"
+msgstr ""
+
msgid "No files found."
msgstr "找ä¸åˆ°ä»»ä½•æª”案"
@@ -5424,9 +6354,12 @@ msgid "No issues for the selected time period."
msgstr "é¸å–的時間範åœä¸­æ²’有議題。"
msgid "No labels with such name or description"
-msgstr ""
+msgstr "沒有具有此類å稱或æ述的標籤"
msgid "No license. All rights reserved"
+msgstr "沒有授權æ¢æ¬¾ã€‚ä¿ç•™ä¸€åˆ‡è‘—作權"
+
+msgid "No matching results"
msgstr ""
msgid "No merge requests for the selected time period."
@@ -5436,16 +6369,19 @@ msgid "No merge requests found"
msgstr "找ä¸åˆ°åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "No messages were logged"
-msgstr "沒有消æ¯è¢«è¨˜éŒ„"
+msgstr "沒有訊æ¯è¢«è¨˜éŒ„"
-msgid "No other labels with such name or description"
+msgid "No milestones to show"
msgstr ""
-msgid "No packages stored for this project."
+msgid "No other labels with such name or description"
+msgstr "沒有其他具有此類å稱或æ述的標籤"
+
+msgid "No preview for this file type"
msgstr ""
msgid "No prioritised labels with such name or description"
-msgstr ""
+msgstr "沒有具有此類å稱或æ述的優先標籤"
msgid "No public groups"
msgstr "沒有公開群組"
@@ -5454,29 +6390,26 @@ msgid "No pushes for the selected time period."
msgstr "é¸å–的時間範åœä¸­æ²’有推é€ã€‚"
msgid "No repository"
-msgstr "找ä¸åˆ°æª”案庫"
+msgstr "找ä¸åˆ°ç‰ˆæœ¬åº«"
msgid "No runners found"
-msgstr ""
+msgstr "找ä¸åˆ°åŸ·è¡Œå™¨"
msgid "No schedules"
-msgstr "沒有排程"
+msgstr "找ä¸åˆ°æŽ’程"
-msgid "No, directly import the existing email addresses and usernames."
+msgid "No start date"
msgstr ""
+msgid "No, directly import the existing email addresses and usernames."
+msgstr "ä¸ï¼Œç›´æŽ¥åŒ¯å…¥ç¾æœ‰çš„é›»å­éƒµä»¶ä½å€å’Œä½¿ç”¨è€…å稱。"
+
msgid "Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "節點"
msgid "None"
msgstr "ç„¡"
-msgid "Not all comments are displayed because you're comparing two versions of the diff."
-msgstr ""
-
-msgid "Not all comments are displayed because you're viewing an old version of the diff."
-msgstr ""
-
msgid "Not allowed to merge"
msgstr "ä¸å…許åˆä½µ"
@@ -5496,40 +6429,49 @@ msgid "Not enough data"
msgstr "資料ä¸è¶³"
msgid "Not now"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸æ˜¯ç¾åœ¨"
msgid "Note that the master branch is automatically protected. %{link_to_protected_branches}"
msgstr "請注æ„,master 分支é è¨­ç‚ºå—ä¿è­·çš„。 %{link_to_protected_branches}"
+msgid "Note that this invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
+msgstr ""
+
msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr "注æ„:作為管ç†å“¡ï¼Œæ‚¨å¯èƒ½å¸Œæœ›è¨­å®š %{github_integration_link},其å¯ä»¥å…許é€éŽ GitHub 登入,並å…許在未產生個人存å–憑證的情æ³ä¸‹é€£ç·šç‰ˆæœ¬åº«ã€‚"
msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow importing repositories without generating a Personal Access Token."
-msgstr "注æ„:作為管ç†å“¡ï¼Œæ‚¨å¯èƒ½å¸Œæœ›é…ç½® %{github_integration_link},這將å…è¨±é€šéŽ GitHub 登入並å…許匯入存儲庫而ä¸ç”Ÿæˆå€‹äººå­˜å–憑證。"
+msgstr "注æ„:作為管ç†å“¡ï¼Œæ‚¨å¯èƒ½å¸Œæœ›è¨­å®š %{github_integration_link},這將å…許é€éŽ GitHub 登入並å…許匯入存儲庫而ä¸ç”Ÿæˆå€‹äººå­˜å–憑證。"
msgid "Note: Consider asking your GitLab administrator to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr "注æ„:請考慮讓您的 GitLab 管ç†å“¡è¨­å®š %{github_integration_link},讓其å…許é€éŽ GitHub 登入並å…許在沒有產生個人存å–憑證的情æ³ä¸‹é€£ç·šåˆ°ç‰ˆæœ¬åº«ã€‚"
msgid "Note: Consider asking your GitLab administrator to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow importing repositories without generating a Personal Access Token."
-msgstr "注æ„:請考慮讓您的 GitLab 管ç†å“¡è¨­å®š %{github_integration_link},這將å…許使用者é€éŽ GitHub 登入並å…許匯入儲存庫而ä¸ç”Ÿæˆå€‹äººå­˜å–憑證。"
+msgstr "注æ„:請考慮讓您的 GitLab 管ç†å“¡è¨­å®š %{github_integration_link},這將å…許使用者é€éŽ GitHub 登入並å…許匯入版本庫而ä¸ç”Ÿæˆå€‹äººå­˜å–憑證。"
msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "您確定è¦å–消建立此留言嗎?"
msgid "Notes|Collapse replies"
-msgstr ""
+msgstr "折疊回覆"
msgid "Notes|Show all activity"
-msgstr ""
+msgstr "顯示所有活動"
msgid "Notes|Show comments only"
-msgstr ""
+msgstr "åªé¡¯ç¤ºç•™è¨€"
msgid "Notes|Show history only"
-msgstr ""
+msgstr "åªé¡¯ç¤ºæ­·å²ç´€éŒ„"
msgid "Notification events"
-msgstr "事件通知"
+msgstr "通知事件"
+
+msgid "Notification setting"
+msgstr ""
+
+msgid "Notification setting - %{notification_title}"
+msgstr ""
msgid "NotificationEvent|Close issue"
msgstr "關閉議題"
@@ -5538,13 +6480,13 @@ msgid "NotificationEvent|Close merge request"
msgstr "關閉åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
-msgstr "æµæ°´ç·šå¤±æ•—"
+msgstr "管線執行失敗"
msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
-msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚被åˆä½µ"
+msgstr "åˆä½µåˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "NotificationEvent|New epic"
-msgstr ""
+msgstr "建立 epic"
msgid "NotificationEvent|New issue"
msgstr "新增議題"
@@ -5553,7 +6495,7 @@ msgid "NotificationEvent|New merge request"
msgstr "新增åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "NotificationEvent|New note"
-msgstr "新增評論"
+msgstr "新增留言"
msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
msgstr "é‡æ–°æŒ‡æ´¾è­°é¡Œ"
@@ -5562,10 +6504,10 @@ msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
msgstr "é‡æ–°æŒ‡æ´¾åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
-msgstr "é‡å•Ÿè­°é¡Œ"
+msgstr "é‡é–‹è­°é¡Œ"
msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
-msgstr "æµæ°´ç·šæˆåŠŸå®Œæˆ"
+msgstr "管線執行æˆåŠŸ"
msgid "NotificationLevel|Custom"
msgstr "自訂"
@@ -5577,7 +6519,7 @@ msgid "NotificationLevel|Global"
msgstr "全域"
msgid "NotificationLevel|On mention"
-msgstr "æåŠ"
+msgstr "被æåŠ"
msgid "NotificationLevel|Participate"
msgstr "åƒèˆ‡"
@@ -5617,43 +6559,58 @@ msgstr "一旦匯入,就å¯ä»¥é€éŽ SSH é¡åƒç‰ˆæœ¬åº«ã€‚閱讀 %{ssh_link}
msgid "One more item"
msgid_plural "%d more items"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "其餘 %d 項"
msgid "One or more of your Bitbucket projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
-msgstr ""
+msgstr "您的一個或多個 Bitbucket 專案無法直接匯入 GitLab,因為它們使用 Subversion 或 Mercurial 進行版本控管,而ä¸æ˜¯Git。"
msgid "One or more of your Google Code projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
-msgstr ""
+msgstr "您的一個或多個 Google Code 專案無法直接匯入 GitLab,因為它們使用 Subversion 或 Mercurial 進行版本控管,而ä¸æ˜¯Git。"
msgid "Only admins"
-msgstr ""
-
-msgid "Only comments from the following commit are shown below"
-msgstr "下é¢åƒ…顯示來自以下æ交的註釋"
+msgstr "僅管ç†å“¡"
msgid "Only mirror protected branches"
+msgstr "僅é¡åƒè¢«ä¿è­·çš„分支"
+
+msgid "Only policy:"
+msgstr ""
+
+msgid "Only proceed if you trust %{idp_url} to control your GitLab account sign in."
msgstr ""
msgid "Only project members can comment."
-msgstr "åªæœ‰ç¾¤çµ„æˆå“¡æ‰èƒ½ç•™è¨€ã€‚"
+msgstr "僅群組æˆå“¡æ‰èƒ½ç•™è¨€ã€‚"
+
+msgid "Only project members will be imported. Group members will be skipped."
+msgstr ""
msgid "Oops, are you sure?"
-msgstr "喔喔…你確定嗎?"
+msgstr "喔喔…確定?"
msgid "Open"
msgstr "é–‹å•Ÿ"
+msgid "Open Documentation"
+msgstr ""
+
+msgid "Open comment type dropdown"
+msgstr ""
+
+msgid "Open errors"
+msgstr ""
+
msgid "Open in Xcode"
msgstr "在 Xcode 開啟"
msgid "Open projects"
-msgstr ""
+msgstr "打開專案"
msgid "Open sidebar"
msgstr "é–‹å•Ÿå´é‚Šæ¬„"
msgid "Open source software to collaborate on code"
-msgstr ""
+msgstr "é–‹æºè»Ÿé«”,以å”作程å¼ç¢¼"
msgid "Opened"
msgstr "é–‹å•Ÿçš„"
@@ -5665,34 +6622,31 @@ msgid "Opened issues"
msgstr "開啟的議題"
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
-msgstr "開始於"
+msgstr "開啟時間"
msgid "Opens in a new window"
-msgstr "於新視窗開啟"
+msgstr "在新視窗開啟"
msgid "Operations"
msgstr "動作"
msgid "Operations Dashboard"
-msgstr ""
-
-msgid "Operations Settings"
-msgstr ""
+msgstr "維é‹å„€è¡¨æ¿"
msgid "OperationsDashboard|Add a project to the dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "新增專案到儀表æ¿"
msgid "OperationsDashboard|The operations dashboard provides a summary of each project's operational health, including pipeline and alert statuses."
-msgstr ""
+msgstr "維é‹å„€è¡¨æ¿æä¾›æ¯å€‹å°ˆæ¡ˆçš„執行狀æ³æ‘˜è¦ï¼ŒåŒ…括管線和警示狀態。"
-msgid "OperationsDashboard|Unable to add %{invalidProjects}. The Operations Dashboard is available for projects with a Gold subscription."
+msgid "OperationsDashboard|Unable to add %{invalidProjects}. The Operations Dashboard is available for public projects, and private projects in groups with a Gold plan."
msgstr ""
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "ä½ å¯ä»¥é¸æ“‡ %{link_to_customize} 如何將 FogBugz çš„é›»å­ä¿¡ç®±åŠä½¿ç”¨è€…å稱匯入 GitLab 。"
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "ä½ å¯ä»¥é¸æ“‡ %{link_to_customize} 如何將 Google Code çš„é›»å­ä¿¡ç®±åŠä½¿ç”¨è€…å稱匯入 GitLab 。"
msgid "Options"
msgstr "é¸é …"
@@ -5713,26 +6667,32 @@ msgid "Outbound requests"
msgstr "Outbound 請求"
msgid "Overview"
-msgstr "總覽"
+msgstr "概覽"
msgid "Overwrite diverged branches"
-msgstr ""
+msgstr "覆寫有分歧的分支"
msgid "Owner"
-msgstr "所有權"
+msgstr "所有者"
msgid "Package information"
-msgstr ""
+msgstr "軟體包資訊"
msgid "Package was removed"
-msgstr ""
+msgstr "軟體包被移除"
msgid "Packages"
-msgstr ""
+msgstr "軟體包"
msgid "Pages"
msgstr "é é¢"
+msgid "Pages Domain"
+msgstr ""
+
+msgid "Pages Domains"
+msgstr ""
+
msgid "Pagination|Last »"
msgstr "æœ€æœ«é  Â»"
@@ -5745,17 +6705,32 @@ msgstr "上一é "
msgid "Pagination|« First"
msgstr "« 第一é "
+msgid "Parameter"
+msgstr ""
+
+msgid "Parent epic"
+msgstr ""
+
msgid "Part of merge request changes"
-msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚更改的部分"
+msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚變更的部分"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
+msgid "Past due"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste epic link"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste issue link"
+msgstr ""
+
msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-rsa'. Don't use your private SSH key."
msgstr "貼上您的SSH公鑰,通常放置在 '~/.ssh/id_rsa.pub',並以 'ssh-rsa' 開頭。ä¸è¦ä½¿ç”¨æ‚¨çš„SSHç§é‘°ã€‚"
msgid "Path, transfer, remove"
-msgstr ""
+msgstr "路徑,移轉,刪除"
msgid "Path:"
msgstr "ä½ç½®ï¼š"
@@ -5764,19 +6739,16 @@ msgid "Pause"
msgstr "æš«åœ"
msgid "Paused Runners don't accept new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "已暫åœçš„執行器ä¸æœƒæŽ¥å—新工作"
msgid "Pending"
msgstr "等待處ç†"
msgid "People without permission will never get a notification and won't be able to comment."
-msgstr ""
-
-msgid "Per job. If a job passes this threshold, it will be marked as failed"
-msgstr "æ¯ä»½ä»»å‹™ã€‚如果任務通éŽæ­¤é–¾å€¼ï¼Œå®ƒå°‡è¢«æ¨™è¨˜ç‚ºå¤±æ•—"
+msgstr "未經許å¯çš„使用者將無法收到通知也無法留言。"
msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, or removing the group."
-msgstr "執行進階é¸é …,例如更改路徑ã€å‚³è¼¸æˆ–移除群組。"
+msgstr "執行進階é¸é …,例如變更路徑ã€å‚³è¼¸æˆ–移除群組。"
msgid "Performance optimization"
msgstr "效能最佳化"
@@ -5785,37 +6757,43 @@ msgid "Permissions"
msgstr "權é™"
msgid "Permissions, LFS, 2FA"
-msgstr ""
+msgstr "權é™, 大檔案儲存(LFS), 兩步驟驗證(2FA)"
msgid "Personal Access Token"
msgstr "個人訪å•æ†‘è­‰"
+msgid "Personal project creation is not allowed. Please contact your administrator with questions"
+msgstr ""
+
+msgid "Pick a name"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline"
-msgstr "æµæ°´ç·š"
+msgstr "管線"
msgid "Pipeline Health"
-msgstr "æµæ°´ç·šå¥åº·æŒ‡æ•¸"
+msgstr "管線å¥åº·æŒ‡æ•¸"
msgid "Pipeline Schedule"
-msgstr "æµæ°´ç·šæŽ’程"
+msgstr "排程管線"
msgid "Pipeline Schedules"
-msgstr "æµæ°´ç·šæŽ’程"
+msgstr "排程管線"
msgid "Pipeline quota"
-msgstr "æµæ°´ç·šé¡åº¦"
+msgstr "管線é¡åº¦"
msgid "Pipeline triggers"
-msgstr "æµæ°´ç·šè§¸ç™¼å™¨"
+msgstr "管線觸發器"
msgid "PipelineCharts|Failed:"
msgstr "失敗:"
msgid "PipelineCharts|Overall statistics"
-msgstr "總體統計"
+msgstr "整體統計"
msgid "PipelineCharts|Success ratio:"
-msgstr "æˆåŠŸæ¯”率:"
+msgstr "æˆåŠŸæ¯”例:"
msgid "PipelineCharts|Successful:"
msgstr "æˆåŠŸï¼š"
@@ -5824,13 +6802,13 @@ msgid "PipelineCharts|Total:"
msgstr "總計:"
msgid "PipelineSchedules|Activated"
-msgstr "是å¦å•Ÿç”¨"
+msgstr "已啟用"
msgid "PipelineSchedules|Active"
-msgstr "已啟用"
+msgstr "使用中"
msgid "PipelineSchedules|All"
-msgstr "所有"
+msgstr "全部"
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "未啟用"
@@ -5842,7 +6820,7 @@ msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "ç„¡"
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
-msgstr "請簡單說明此æµæ°´ç·š"
+msgstr "請簡單說明這個管線的用途"
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "å–得所有權"
@@ -5857,79 +6835,79 @@ msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
msgstr "自訂"
msgid "Pipelines"
-msgstr "æµæ°´ç·š"
+msgstr "管線"
msgid "Pipelines charts"
-msgstr "æµæ°´ç·šåœ–表"
+msgstr "管線圖表"
msgid "Pipelines for last month"
-msgstr "上個月的æµæ°´ç·š"
+msgstr "上個月的管線"
msgid "Pipelines for last week"
-msgstr "上週的æµæ°´ç·š"
+msgstr "上週的管線"
msgid "Pipelines for last year"
-msgstr "去年的æµæ°´ç·š"
+msgstr "去年的管線"
msgid "Pipelines|Build with confidence"
-msgstr "信心滿滿的建立"
+msgstr "信任編譯"
msgid "Pipelines|CI Lint"
msgstr "CI Lint"
msgid "Pipelines|Clear Runner Caches"
-msgstr "清除é‹è¡Œå™¨å¿«å–"
+msgstr "清除執行器快å–"
msgid "Pipelines|Continuous Integration can help catch bugs by running your tests automatically, while Continuous Deployment can help you deliver code to your product environment."
-msgstr ""
+msgstr "ä¸é–“æ–·æ•´åˆå¯ä»¥é€éŽè‡ªå‹•æ¸¬è©¦ä¾†å¹«åŠ©æ•æ‰éŒ¯èª¤ï¼Œè€ŒæŒçºŒéƒ¨ç½²å¯ä»¥å¹«åŠ©ä½ äº¤ä»˜ç”¢å“至正å¼ç’°å¢ƒã€‚"
msgid "Pipelines|Get started with Pipelines"
-msgstr "開始"
+msgstr "嘗試管線功能"
msgid "Pipelines|Loading Pipelines"
-msgstr "讀å–æµæ°´ç·š"
+msgstr "讀å–管線"
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
-msgstr "專案快å–已經æˆåŠŸé‡ç½®ã€‚"
+msgstr "專案快å–已經æˆåŠŸé‡è¨­ã€‚"
msgid "Pipelines|Run Pipeline"
-msgstr "執行æµæ°´ç·š"
+msgstr "執行管線"
msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
-msgstr "清除é‹è¡Œå™¨å¿«å–時發生錯誤。"
+msgstr "清除執行器快å–時發生錯誤。"
msgid "Pipelines|There are currently no %{scope} pipelines."
-msgstr "ç›®å‰æ²’有 %{scope} æµæ°´ç·šã€‚"
+msgstr "ç›®å‰æ²’有 %{scope} 管線。"
msgid "Pipelines|There are currently no pipelines."
-msgstr "ç›®å‰æ²’有æµæ°´ç·šã€‚"
+msgstr "ç›®å‰æ²’有管線。"
msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines. Try again in a few moments or contact your support team."
-msgstr ""
+msgstr "讀å–管線時發生錯誤。請ç¨å€™é‡è©¦æˆ–嘗試è¯çµ¡æŠ€è¡“支æ´åœ˜éšŠã€‚"
msgid "Pipelines|This project is not currently set up to run pipelines."
-msgstr "這個專案目å‰é‚„沒設定æµæ°´ç·šã€‚"
+msgstr "這個專案目å‰é‚„沒設定管線。"
msgid "Pipeline|Commit"
-msgstr ""
+msgstr "æ交"
msgid "Pipeline|Create for"
msgstr "建立"
msgid "Pipeline|Create pipeline"
-msgstr "建立æµæ°´ç·š"
+msgstr "建立管線"
msgid "Pipeline|Duration"
-msgstr ""
+msgstr "耗時"
msgid "Pipeline|Existing branch name or tag"
msgstr "存在的分支å稱或標籤"
msgid "Pipeline|Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "管線"
msgid "Pipeline|Run Pipeline"
-msgstr "執行æµæ°´ç·š"
+msgstr "執行管線"
msgid "Pipeline|Search branches"
msgstr "æœå°‹åˆ†æ”¯"
@@ -5938,34 +6916,34 @@ msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values speci
msgstr "指定è¦ä½¿ç”¨åœ¨æ­¤æ¬¡åŸ·è¡Œçš„變數值。%{settings_link} 中指定的值將會使用為é è¨­å€¼ã€‚"
msgid "Pipeline|Stages"
-msgstr ""
+msgstr "階段"
msgid "Pipeline|Status"
-msgstr ""
+msgstr "狀態"
msgid "Pipeline|Stop pipeline"
-msgstr "åœæ­¢æµæ°´ç·š"
+msgstr "åœæ­¢ç®¡ç·š"
msgid "Pipeline|Stop pipeline #%{pipelineId}?"
-msgstr "åœæ­¢æµæ°´ç·š #%{pipelineId}?"
+msgstr "åœæ­¢ç®¡ç·š #%{pipelineId}?"
msgid "Pipeline|Variables"
msgstr "變數"
msgid "Pipeline|You’re about to stop pipeline %{pipelineId}."
-msgstr "ä½ å°‡åœæ­¢æµæ°´ç·š %{pipelineId}。"
+msgstr "ä½ å°‡åœæ­¢ç®¡ç·š %{pipelineId}。"
msgid "Pipeline|all"
-msgstr "所有"
+msgstr "全部"
msgid "Pipeline|success"
msgstr "æˆåŠŸ"
msgid "Pipeline|with stage"
-msgstr "於階段"
+msgstr "與階段"
msgid "Pipeline|with stages"
-msgstr "於階段"
+msgstr "與階段"
msgid "Plain diff"
msgstr "本文差異"
@@ -5976,41 +6954,53 @@ msgstr "PlantUML"
msgid "Play"
msgstr "執行"
+msgid "Please %{link_to_register} or %{link_to_sign_in} to comment"
+msgstr ""
+
msgid "Please accept the Terms of Service before continuing."
msgstr "在繼續之å‰ï¼Œè«‹åŒæ„æœå‹™æ¢æ¬¾"
msgid "Please choose a group URL with no special characters."
-msgstr ""
+msgstr "è«‹é¸æ“‡æ²’有特殊符號的群組網å€ã€‚"
msgid "Please convert them to %{link_to_git}, and go through the %{link_to_import_flow} again."
-msgstr ""
+msgstr "請將它們轉為 %{link_to_git} ,然後å†æ¬¡é€éŽ %{link_to_import_flow} 。"
msgid "Please convert them to Git on Google Code, and go through the %{link_to_import_flow} again."
+msgstr "請將它們在 Google Code 上轉為 Git,然後å†æ¬¡é€éŽ %{link_to_import_flow} 。"
+
+msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr ""
msgid "Please fill in a descriptive name for your group."
+msgstr "請為您的群組填寫æ述性å稱。"
+
+msgid "Please migrate all existing projects to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr ""
msgid "Please note that this application is not provided by GitLab and you should verify its authenticity before allowing access."
-msgstr ""
+msgstr "請注æ„,這個應用程å¼ä¸æ˜¯ç”± GitLab 所æ供的,您應該在å…許訪å•ä¹‹å‰é©—證其真實性。"
msgid "Please select at least one filter to see results"
msgstr "è«‹é¸æ“‡è‡³å°‘一個篩é¸å™¨ä»¥æª¢è¦–çµæžœ"
msgid "Please solve the reCAPTCHA"
-msgstr "請填寫驗證碼"
+msgstr "請填寫此驗證碼"
msgid "Please try again"
msgstr "è«‹å†è©¦ä¸€æ¬¡"
-msgid "Please use this form to report users to GitLab who create spam issues, comments or behave inappropriately."
+msgid "Please upgrade PostgreSQL to version 9.6 or greater. The status of the replication cannot be determined reliably with the current version."
msgstr ""
+msgid "Please use this form to report users to GitLab who create spam issues, comments or behave inappropriately."
+msgstr "è«‹ä½¿ç”¨æ­¤è¡¨å–®å‘ GitLab 報告建立垃圾議題ã€ç•™è¨€æˆ–有ä¸ç•¶è¡Œç‚ºçš„使用者。"
+
msgid "Please wait while we connect to your repository. Refresh at will."
-msgstr "è«‹ç¨å€™ï¼Œæˆ‘們正在連çµåˆ°æ‚¨çš„版本庫,ç¨å¾Œè«‹é‡æ–°æ•´ç†ã€‚"
+msgstr "è«‹ç¨å€™ï¼Œæ­£åœ¨é€£ç·šåˆ°æ‚¨çš„版本庫,ç¨å¾Œè«‹é‡æ–°æ•´ç†ã€‚"
msgid "Please wait while we import the repository for you. Refresh at will."
-msgstr "è«‹ç¨å€™ï¼Œæˆ‘們正在匯入您的檔案庫,ç¨å¾Œè«‹é‡æ–°æ•´ç†ã€‚"
+msgstr "è«‹ç¨å€™ï¼Œæ­£åœ¨åŒ¯å…¥æ‚¨çš„版本庫,ç¨å¾Œè«‹é‡æ–°æ•´ç†ã€‚"
msgid "Preferences"
msgstr "å好設定"
@@ -6019,16 +7009,16 @@ msgid "Preferences|Navigation theme"
msgstr "導航主題"
msgid "Press Enter or click to search"
-msgstr ""
+msgstr "按下 Enter 或點é¸ä»¥æœå°‹"
msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
-msgstr ""
+msgstr "ç¦æ­¢å‘ç›®å‰ç¾¤çµ„新增使用者"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "é è¦½"
msgid "Preview payload"
-msgstr ""
+msgstr "é è¦½æœ‰æ•ˆè² è¼‰"
msgid "Primary"
msgstr "主è¦"
@@ -6045,11 +7035,14 @@ msgstr "優先標籤"
msgid "Prioritized label"
msgstr "優先標籤"
+msgid "Private"
+msgstr ""
+
msgid "Private - Project access must be granted explicitly to each user."
-msgstr "ç§æœ‰ - 專案權é™å¿…須一一指派給æ¯å€‹ä½¿ç”¨è€…"
+msgstr "ç§äººå°ˆæ¡ˆ - 專案權é™å¿…須明確指派給æ¯ä½ä½¿ç”¨è€…"
msgid "Private - The group and its projects can only be viewed by members."
-msgstr "ç§æœ‰ - 群組åŠæ——下專案åªèƒ½è¢«è©²ç¾¤çµ„æˆå“¡æŸ¥çœ‹"
+msgstr "ç§äººå°ˆæ¡ˆ - 群組與å­å°ˆæ¡ˆåªèƒ½è¢«ç¾¤çµ„æˆå“¡æª¢è¦–。"
msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr "å¯ä»¥åœ¨æ‚¨çš„個人命å空間中建立ç§äººå°ˆæ¡ˆ:"
@@ -6061,43 +7054,67 @@ msgid "Profile Settings"
msgstr "個人資料設定"
msgid "Profiles| You are about to permanently delete %{yourAccount}, and all of the issues, merge requests, and groups linked to your account. Once you confirm %{deleteAccount}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr ""
+msgstr "ä½ å³å°‡æ°¸ä¹…刪除 %{yourAccount},以åŠèˆ‡æ‚¨çš„帳號相關的所有議題ã€åˆä½µè«‹æ±‚åŠç¾¤çµ„ã€‚ä¸€ä½†ç¢ºèª %{deleteAccount},他就無法復原或復原。"
msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
+msgstr "ä½ å°‡è¦æŠŠä½¿ç”¨è€…å稱從 %{currentUsernameBold} æ”¹æˆ %{newUsernameBold}。個人é é¢åŠå°ˆæ¡ˆå°‡æœƒé‡æ–°å°Žå‘到 %{newUsername} 命å空間,直到 %{currentUsername} 命å空間被其他使用或群組註冊 。請盡快更新您的 Git é ç«¯å„²å­˜å€‰åº«ã€‚"
+
+msgid "Profiles|@username"
msgstr ""
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
-msgstr "帳號將會被刪除"
+msgstr "已排程移除帳號程åº"
+
+msgid "Profiles|Activate signin with one of the following services"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Active"
+msgstr ""
msgid "Profiles|Add key"
msgstr "新增金鑰"
msgid "Profiles|Add status emoji"
-msgstr ""
+msgstr "增加狀態表情符號"
msgid "Profiles|Avatar cropper"
-msgstr ""
+msgstr "è£å‰ªé ­è²¼"
msgid "Profiles|Avatar will be removed. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "將會移除頭貼,確定?"
msgid "Profiles|Change username"
msgstr "變更使用者å稱"
+msgid "Profiles|Changing your username can have unintended side effects."
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Choose file..."
+msgstr "é¸æ“‡æª”案…"
+
+msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information"
msgstr ""
-msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information."
+msgid "Profiles|City, country"
msgstr ""
msgid "Profiles|Clear status"
+msgstr "清除狀態"
+
+msgid "Profiles|Click on icon to activate signin with one of the following services"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Connected Accounts"
msgstr ""
msgid "Profiles|Current path: %{path}"
msgstr "ç›®å‰è·¯å¾‘:%{path}"
msgid "Profiles|Current status"
-msgstr ""
+msgstr "ç›®å‰ç‹€æ…‹"
msgid "Profiles|Delete Account"
msgstr "刪除帳號"
@@ -6106,149 +7123,176 @@ msgid "Profiles|Delete account"
msgstr "刪除帳號"
msgid "Profiles|Delete your account?"
-msgstr "刪除您的帳號?"
+msgstr "刪除帳號?"
msgid "Profiles|Deleting an account has the following effects:"
-msgstr "刪除帳號將會造æˆä»¥ä¸‹å½±éŸ¿ï¼š"
+msgstr "刪除帳號將會造æˆé€™äº›å½±éŸ¿ï¼š"
-msgid "Profiles|Do not show on profile"
+msgid "Profiles|Disconnect"
msgstr ""
+msgid "Profiles|Do not show on profile"
+msgstr "ä¸è¦åœ¨å€‹äººæª”案上顯示"
+
msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profiles"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸è¦åœ¨å€‹äººæª”案上顯示與活動相關的個人資訊"
msgid "Profiles|Edit Profile"
+msgstr "編輯個人檔案"
+
+msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Increase your account's security by enabling Two-Factor Authentication (2FA)"
msgstr ""
msgid "Profiles|Invalid password"
-msgstr "無效的密碼"
+msgstr "密碼無效"
msgid "Profiles|Invalid username"
-msgstr "無效的使用者å稱"
+msgstr "使用者å稱無效"
msgid "Profiles|Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "了解更多"
msgid "Profiles|Made a private contribution"
-msgstr ""
+msgstr "ç§äººè²¢ç»"
msgid "Profiles|Main settings"
-msgstr ""
+msgstr "主è¦è¨­å®š"
msgid "Profiles|No file chosen"
-msgstr ""
+msgstr "未é¸æ“‡æª”案"
msgid "Profiles|Path"
msgstr "ä½ç½®"
msgid "Profiles|Position and size your new avatar"
-msgstr ""
+msgstr "定ä½ä¸¦èª¿æ•´æ‚¨æ–°é ­è²¼çš„大å°"
msgid "Profiles|Private contributions"
-msgstr ""
+msgstr "ç§äººè²¢ç»"
msgid "Profiles|Public Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "公開頭貼"
msgid "Profiles|Remove avatar"
-msgstr ""
+msgstr "移除頭貼"
msgid "Profiles|Set new profile picture"
+msgstr "設定新設定檔圖åƒ"
+
+msgid "Profiles|Social sign-in"
msgstr ""
msgid "Profiles|Some options are unavailable for LDAP accounts"
-msgstr ""
+msgstr "部份é¸é …ä¸æ”¯æ´ LDAP 帳號"
-msgid "Profiles|Tell us about yourself in fewer than 250 characters."
+msgid "Profiles|Tell us about yourself in fewer than 250 characters"
msgstr ""
msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
-msgstr ""
+msgstr "檔案必須è¦åœ¨ 200KB 以下。"
msgid "Profiles|This doesn't look like a public SSH key, are you sure you want to add it?"
msgstr "這看起來ä¸åƒæ˜¯ SSH 公鑰,您確定è¦å¢žåŠ å®ƒå—Žï¼Ÿ"
-msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile."
+msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile"
msgstr ""
msgid "Profiles|This email will be used for web based operations, such as edits and merges. %{learn_more}"
-msgstr ""
+msgstr "這個電å­éƒµä»¶å°‡ç”¨æ–¼Web的任何æ“作,例如編輯和åˆä½µã€‚%{learn_more}"
msgid "Profiles|This emoji and message will appear on your profile and throughout the interface."
+msgstr "這個表情符號和訊æ¯å°‡é¡¯ç¤ºæ–¼æ‚¨çš„個人資料和整個工作介é¢ä¸­ã€‚"
+
+msgid "Profiles|This feature is experimental and translations are not complete yet"
msgstr ""
-msgid "Profiles|This feature is experimental and translations are not complete yet."
+msgid "Profiles|This information will appear on your profile"
msgstr ""
-msgid "Profiles|This information will appear on your profile."
+msgid "Profiles|Two-Factor Authentication"
msgstr ""
msgid "Profiles|Type your %{confirmationValue} to confirm:"
-msgstr "輸入您的 %{confirmationValue} 以確èªï¼š"
+msgstr "輸入 %{confirmationValue} 確èªï¼š"
msgid "Profiles|Typically starts with \"ssh-rsa …\""
msgstr "通常以 \"ssh-rsa …\" 起頭"
msgid "Profiles|Update profile settings"
-msgstr ""
+msgstr "更新個人資料設定"
msgid "Profiles|Update username"
msgstr "更新使用者å稱"
msgid "Profiles|Upload new avatar"
-msgstr ""
+msgstr "上傳新的頭åƒ"
msgid "Profiles|Use a private email - %{email}"
-msgstr ""
+msgstr "使用ç§äººé›»å­éƒµä»¶ - %{email}"
msgid "Profiles|Username change failed - %{message}"
-msgstr "使用者å稱更改失敗 - %{message}"
+msgstr "使用者å稱變更失敗 - %{message}"
msgid "Profiles|Username successfully changed"
msgstr "使用者å稱順利變更"
-msgid "Profiles|Website"
+msgid "Profiles|Using emojis in names seems fun, but please try to set a status message instead"
msgstr ""
msgid "Profiles|What's your status?"
+msgstr "ä½ ç›®å‰çš„狀態?"
+
+msgid "Profiles|Who you represent or work for"
msgstr ""
msgid "Profiles|You can change your avatar here"
-msgstr ""
+msgstr "ä½ å¯ä»¥åœ¨é€™è£¡ä¿®æ”¹ä½ çš„é ­åƒ"
msgid "Profiles|You can change your avatar here or remove the current avatar to revert to %{gravatar_link}"
-msgstr ""
+msgstr "ä½ å¯ä»¥åœ¨é€™è£¡ä¿®æ”¹ä½ çš„é ­åƒæˆ–åˆªé™¤ä½ çš„é ­æ€§ä¸¦å¾©åŽŸæˆ %{gravatar_link}"
msgid "Profiles|You can upload your avatar here"
-msgstr ""
+msgstr "ä½ å¯ä»¥åœ¨é€™è£¡ä¸Šå‚³ä½ çš„é ­åƒ"
msgid "Profiles|You can upload your avatar here or change it at %{gravatar_link}"
-msgstr ""
+msgstr "ä½ å¯ä»¥åœ¨é€™è£¡ä¸Šå‚³ä½ çš„é ­åƒæˆ–修改為 %{gravatar_link} é ­åƒ"
msgid "Profiles|You don't have access to delete this user."
-msgstr "您沒有權é™åˆªé™¤æ­¤å¸³è™Ÿ"
+msgstr "您沒有權é™åˆªé™¤æ­¤ä½¿ç”¨è€…帳號。"
msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete these groups before you can delete your account."
-msgstr "你必須轉æ›ä½ çš„所有權或在你刪除你帳號å‰åˆªé™¤é€™äº›ç¾¤çµ„"
+msgstr "您必須移轉所有權ã€æˆ–是刪除這些群組之後æ‰èƒ½åˆªé™¤å¸³è™Ÿã€‚"
+
+msgid "Profiles|Your LinkedIn profile name from linkedin.com/in/profilename"
+msgstr ""
msgid "Profiles|Your account is currently an owner in these groups:"
-msgstr "你的帳號目å‰æ“有這些群組:"
+msgstr "你的帳號目å‰ç‚ºé€™äº›ç¾¤çµ„的所有者:"
-msgid "Profiles|Your email address was automatically set based on your %{provider_label} account."
+msgid "Profiles|Your email address was automatically set based on your %{provider_label} account"
msgstr ""
-msgid "Profiles|Your location was automatically set based on your %{provider_label} account."
+msgid "Profiles|Your location was automatically set based on your %{provider_label} account"
msgstr ""
-msgid "Profiles|Your name was automatically set based on your %{provider_label} account, so people you know can recognize you."
+msgid "Profiles|Your name was automatically set based on your %{provider_label} account, so people you know can recognize you"
msgstr ""
msgid "Profiles|Your status"
-msgstr ""
+msgstr "你的狀態"
msgid "Profiles|e.g. My MacBook key"
msgstr "例如:我的 MacBook 金鑰"
+msgid "Profiles|username"
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|website.com"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|your account"
msgstr "你的帳號"
@@ -6256,7 +7300,7 @@ msgid "Profiling - Performance bar"
msgstr "效能欄"
msgid "Programming languages used in this repository"
-msgstr "在這個檔案庫中使用的程å¼èªžè¨€"
+msgstr "此版本庫所包å«çš„程å¼èªžè¨€"
msgid "Progress"
msgstr "進度"
@@ -6265,51 +7309,57 @@ msgid "Project"
msgstr "專案"
msgid "Project '%{project_name}' is in the process of being deleted."
-msgstr "專案 \"%{project_name}\" 正在被刪除。"
+msgstr "正在刪除專案「%{project_name}ã€ã€‚"
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
-msgstr "專案 '%{project_name}' 已加入刪除佇列。"
+msgstr "專案「%{project_name}ã€å·²åŠ å…¥åˆªé™¤ä½‡åˆ—。"
msgid "Project '%{project_name}' was successfully created."
-msgstr "專案 '%{project_name}' 建立完æˆã€‚"
+msgstr "專案「%{project_name}ã€å»ºç«‹æˆåŠŸã€‚"
msgid "Project '%{project_name}' was successfully updated."
-msgstr "專案 '%{project_name}' 更新完æˆã€‚"
+msgstr "專案「%{project_name}ã€æ›´æ–°æˆåŠŸã€‚"
msgid "Project Badges"
msgstr "專案徽章"
msgid "Project URL"
-msgstr ""
+msgstr "專案 URL"
msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
-msgstr "專案權é™å¿…須一一指派給æ¯å€‹ä½¿ç”¨è€…。"
+msgstr "專案權é™å¿…須明確指派給æ¯ä½ä½¿ç”¨è€…。"
msgid "Project avatar"
-msgstr "專案圖åƒ"
+msgstr "專案大頭貼"
msgid "Project avatar in repository: %{link}"
-msgstr "專案圖åƒåœ¨æª”案庫中: %{link}"
+msgstr "此版本庫的專案大頭貼:%{link}"
msgid "Project details"
-msgstr "專案細節"
+msgstr "專案詳細資訊"
msgid "Project export could not be deleted."
-msgstr "匯出的專案無法被刪除。"
+msgstr "無法刪除匯出專案。"
msgid "Project export has been deleted."
-msgstr "匯出的專案已被刪除。"
+msgstr "已刪除匯出專案。"
msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings."
-msgstr "專案的匯出連çµå·²å¤±æ•ˆã€‚請到專案設定中產生新的連çµã€‚"
+msgstr "專案匯出連çµå·²å¤±æ•ˆï¼Œè«‹è‡³ã€Œå°ˆæ¡ˆè¨­å®šã€ç”¢ç”Ÿæ–°çš„匯出連çµã€‚"
msgid "Project export started. A download link will be sent by email."
-msgstr "專案導出已開始。完æˆå¾Œä¸‹è¼‰é€£çµæœƒé€åˆ°æ‚¨çš„信箱。"
+msgstr "已開始專案匯出程åºã€‚完æˆå¾Œä¸‹è¼‰é€£çµå°‡é€åˆ°æ‚¨çš„信箱。"
+
+msgid "Project members"
+msgstr ""
msgid "Project name"
msgstr "專案å稱"
msgid "Project slug"
+msgstr "專案識別文字"
+
+msgid "Project:"
msgstr ""
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
@@ -6340,37 +7390,37 @@ msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "階段"
msgid "ProjectOverview|Fork"
-msgstr ""
+msgstr "分å‰"
msgid "ProjectOverview|Forks"
-msgstr ""
+msgstr "分å‰"
msgid "ProjectOverview|Go to your fork"
-msgstr ""
+msgstr "移至你的分å‰"
msgid "ProjectOverview|Star"
-msgstr ""
+msgstr "星星"
msgid "ProjectOverview|Unstar"
-msgstr ""
+msgstr "刪除星星"
msgid "ProjectOverview|You have reached your project limit"
-msgstr ""
+msgstr "您已到é”專案é™åˆ¶"
msgid "ProjectOverview|You must sign in to star a project"
-msgstr ""
+msgstr "您必須登入æ‰èƒ½å°å°ˆæ¡ˆåŠ ä¸Šæ”¶è—"
msgid "ProjectPage|Project ID: %{project_id}"
-msgstr ""
+msgstr "專案編號:%{project_id}"
msgid "ProjectSettings|Badges"
-msgstr ""
+msgstr "徵章"
msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
msgstr "è¯çµ¡ç®¡ç†å“¡ä»¥è®Šæ›´é€™å€‹è¨­å®šã€‚"
msgid "ProjectSettings|Customize your project badges."
-msgstr ""
+msgstr "自訂您專案的徵章。"
msgid "ProjectSettings|Failed to protect the tag"
msgstr "無法ä¿è­·æ¨™ç±¤"
@@ -6379,7 +7429,7 @@ msgid "ProjectSettings|Failed to update tag!"
msgstr "無法更新標籤ï¼"
msgid "ProjectSettings|Learn more about badges."
-msgstr ""
+msgstr "關於徵章的更多資訊。"
msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
msgstr "åªæœ‰å·²ç°½ç½²çš„變更æ‰èƒ½æŽ¨é€åˆ°ç‰ˆæœ¬åº«ã€‚"
@@ -6400,31 +7450,31 @@ msgid "Projects"
msgstr "專案"
msgid "Projects shared with %{group_name}"
-msgstr ""
+msgstr "與 %{group_name} 分享的專案"
msgid "Projects that belong to a group are prefixed with the group namespace. Existing projects may be moved into a group."
-msgstr ""
+msgstr "群組中的專案將會以群組å稱當åšå‘½å空間的å‰è¼Ÿã€‚ç¾æœ‰çš„專案å¯ä»¥ç§»å‹•åˆ°ç¾¤çµ„中。"
msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited"
-msgstr "經常使用"
+msgstr "經常造訪"
msgid "ProjectsDropdown|Loading projects"
-msgstr "讀å–專案中"
+msgstr "正在讀å–專案"
msgid "ProjectsDropdown|Projects you visit often will appear here"
-msgstr "您經常拜訪的專案會顯示在這裡"
+msgstr "您經常造訪的專案將顯示於此"
msgid "ProjectsDropdown|Search your projects"
msgstr "æœå°‹æ‚¨çš„專案"
msgid "ProjectsDropdown|Something went wrong on our end."
-msgstr "發生了內部錯誤"
+msgstr "發生內部錯誤。"
msgid "ProjectsDropdown|Sorry, no projects matched your search"
msgstr "抱歉,沒有符åˆæœå°‹æ¢ä»¶çš„專案"
msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
-msgstr ""
+msgstr "此功能需è¦ç€è¦½å™¨çš„ localStorage 支æ´"
msgid "PrometheusAlerts|Add alert"
msgstr "增加警報"
@@ -6436,16 +7486,16 @@ msgid "PrometheusAlerts|Edit alert"
msgstr "編輯警報"
msgid "PrometheusAlerts|Error creating alert"
-msgstr ""
+msgstr "建立警示時發生錯誤"
msgid "PrometheusAlerts|Error deleting alert"
-msgstr ""
+msgstr "刪除警示時發生錯誤"
msgid "PrometheusAlerts|Error fetching alert"
-msgstr ""
+msgstr "讀å–警示時發生錯誤"
msgid "PrometheusAlerts|Error saving alert"
-msgstr ""
+msgstr "儲存警示時發生錯誤"
msgid "PrometheusAlerts|No alert set"
msgstr "未設定警報"
@@ -6456,9 +7506,6 @@ msgstr "æ“作者"
msgid "PrometheusAlerts|Threshold"
msgstr "門檻"
-msgid "PrometheusDashboard|Time"
-msgstr "時間"
-
msgid "PrometheusService|%{exporters} with %{metrics} were found"
msgstr "ç™¼ç¾ %{exporters} åŠ %{metrics}"
@@ -6472,7 +7519,7 @@ msgid "PrometheusService|Auto configuration"
msgstr "自動設定"
msgid "PrometheusService|Automatically deploy and configure Prometheus on your clusters to monitor your project’s environments"
-msgstr "在你的群集上自動部署和é…ç½® Prometheus 以監控您的專案環境"
+msgstr "在你的群集上自動部署和設定 Prometheus 以監控您的專案環境"
msgid "PrometheusService|Common metrics"
msgstr "常見指標"
@@ -6483,8 +7530,11 @@ msgstr "常用的指標會根據å—匯出者歡迎的指標庫來自動監控。
msgid "PrometheusService|Custom metrics"
msgstr "自訂指標"
+msgid "PrometheusService|Enable Prometheus to define custom metrics, using either option above"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusService|Finding and configuring metrics..."
-msgstr "尋找和é…置指標⋯⋯"
+msgstr "正在尋找並設定指標⋯⋯"
msgid "PrometheusService|Finding custom metrics..."
msgstr "正在æœå°‹è‡ªè¨‚指標…"
@@ -6496,7 +7546,7 @@ msgid "PrometheusService|Manage clusters"
msgstr "管ç†å¢é›†"
msgid "PrometheusService|Manual configuration"
-msgstr "手動設置"
+msgstr "手動設定"
msgid "PrometheusService|Metrics"
msgstr "指標"
@@ -6505,13 +7555,13 @@ msgid "PrometheusService|Missing environment variable"
msgstr "缺少環境變數"
msgid "PrometheusService|More information"
-msgstr "更多訊æ¯"
+msgstr "更多資訊"
msgid "PrometheusService|New metric"
msgstr "新增指標"
msgid "PrometheusService|Prometheus API Base URL, like http://prometheus.example.com/"
-msgstr "Prometheus API 地å€ï¼Œä¾‹å¦‚ http://prometheus.example.com/"
+msgstr "Prometheus API ä½å€ï¼Œä¾‹å¦‚ http://prometheus.example.com/"
msgid "PrometheusService|Prometheus is being automatically managed on your clusters"
msgstr "Prometheus 正在自動管ç†æ‚¨çš„å¢é›†"
@@ -6520,13 +7570,13 @@ msgid "PrometheusService|These metrics will only be monitored after your first d
msgstr "這些指標åªæœƒåœ¨ä½ ç¬¬ä¸€æ¬¡éƒ¨å±¬ç’°å¢ƒæ™‚æ‰æœƒç›£æŽ§"
msgid "PrometheusService|Time-series monitoring service"
-msgstr "時間監控æœå‹™"
+msgstr "時間åºåˆ—監控æœå‹™"
msgid "PrometheusService|To enable manual configuration, uninstall Prometheus from your clusters"
-msgstr "è¦èµ·ç”¨æ‰‹å‹•é…置,請從群集中å¸è¼‰ Prometheus"
+msgstr "è¦èµ·ç”¨æ‰‹å‹•è¨­å®šï¼Œè«‹å¾žç¾¤é›†ä¸­ç§»é™¤ Prometheus"
msgid "PrometheusService|To enable the installation of Prometheus on your clusters, deactivate the manual configuration below"
-msgstr "如果å…è¨±å®‰è£ Prometheus 在您的群集上,請å–消下é¢çš„手動é…ç½®"
+msgstr "如果å…è¨±å®‰è£ Prometheus 在您的群集上,請å–消下é¢çš„手動設定"
msgid "PrometheusService|Waiting for your first deployment to an environment to find common metrics"
msgstr "等您首次部署到環境後以查詢常用指標"
@@ -6556,52 +7606,52 @@ msgid "Promotions|Upgrade plan"
msgstr "å‡ç´šæ–¹æ¡ˆ"
msgid "Protected"
-msgstr ""
+msgstr "å—ä¿è­·"
msgid "Protected Environments"
-msgstr ""
+msgstr "å—ä¿è­·ç’°å¢ƒ"
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "%{environment_name} 將開放開發者的寫入權é™ï¼Œç¢ºèªï¼Ÿ"
msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy"
-msgstr ""
+msgstr "å…許佈署"
msgid "ProtectedEnvironment|Choose who is allowed to deploy"
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ“‡å…許佈署的æˆå“¡"
msgid "ProtectedEnvironment|Environment"
-msgstr ""
+msgstr "環境"
msgid "ProtectedEnvironment|Protect"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿è­·"
msgid "ProtectedEnvironment|Protect Environments in order to restrict who can execute deployments."
-msgstr ""
+msgstr "ä¿è­·ç’°å¢ƒæ˜¯ç‚ºäº†è¦é™åˆ¶èƒ½åŸ·è¡Œä½ˆç½²çš„æˆå“¡ã€‚"
msgid "ProtectedEnvironment|Protect an environment"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿è­·ç’°å¢ƒ"
msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environment (%{protected_environments_count})"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿è­·ç’°å¢ƒ (%{protected_environments_count})"
msgid "ProtectedEnvironment|Select an environment"
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ“‡ç’°å¢ƒ"
msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments, protect an environment with the form above."
-msgstr ""
+msgstr "ç›®å‰æ²’有å—ä¿è­·çš„環境,請從下方表格é¸æ“‡è¦ä¿è­·çš„環境。"
msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect"
-msgstr ""
+msgstr "å–消ä¿è­·"
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment can't be unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "您的環境ä¸èƒ½å–消ä¿è­·"
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment has been protected."
-msgstr ""
+msgstr "您的環境已å—ä¿è­·ã€‚"
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment has been unprotected"
-msgstr ""
+msgstr "您的環境已å–消ä¿è­·"
msgid "Protip:"
msgstr "æ示:"
@@ -6612,20 +7662,23 @@ msgstr "æ供者"
msgid "Pseudonymizer data collection"
msgstr "Pseudonymizer 資料收集"
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
msgid "Public - The group and any public projects can be viewed without any authentication."
-msgstr "公開 - 未登入的情æ³ä¸‹ä¾ç„¶å¯ä»¥æŸ¥çœ‹ä»»ä½•å…¬é–‹å°ˆæ¡ˆ"
+msgstr "公開專案 - ä¸éœ€èº«ä»½é©—è­‰å³å¯å­˜å–群組以åŠå…¬é–‹å°ˆæ¡ˆ"
msgid "Public - The project can be accessed without any authentication."
-msgstr "公開 - 無須任何身份驗證å³å¯å­˜å–該專案"
+msgstr "公開專案 - ä¸éœ€èº«ä»½é©—è­‰å³å¯å­˜å–專案。"
msgid "Public pipelines"
-msgstr "公共æµæ°´ç·š"
+msgstr "公共管線"
msgid "Pull"
-msgstr ""
+msgstr "拉å–"
msgid "Push"
-msgstr ""
+msgstr "推é€"
msgid "Push Rules"
msgstr "推é€è¦å‰‡"
@@ -6651,46 +7704,58 @@ msgstr "推é€"
msgid "Quarters"
msgstr "季度"
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes."
-msgstr "快速æ“作å¯ä»¥ç”¨æ–¼å•é¡Œæ述和評論框。"
+msgstr "「快速æ“作ã€èƒ½ç”¨æ–¼è­°é¡Œæ述和留言框。"
+
+msgid "README"
+msgstr ""
msgid "Read more"
-msgstr "瞭解更多"
+msgstr "了解更多"
-msgid "Read more about project permissions <strong>%{link_to_help}</strong>"
+msgid "Read more about environments"
msgstr ""
-msgid "Readme"
-msgstr "說明檔"
+msgid "Read more about project permissions <strong>%{link_to_help}</strong>"
+msgstr "閱讀有關專案權é™çš„ç›¸é—œè¨Šæ¯ <strong>%{link_to_help}</strong>"
msgid "Real-time features"
msgstr "å³æ™‚功能"
-msgid "Recent searches"
+msgid "Receive alerts from manually configured Prometheus servers."
msgstr ""
+msgid "Recent searches"
+msgstr "最近æœå°‹"
+
msgid "Redirect to SAML provider to test configuration"
-msgstr ""
+msgstr "é‡æ–°å°Žå‘到 SAML 供應商,以測試設定"
msgid "Reference:"
-msgstr "åƒè€ƒä¾†æº:"
+msgstr "åƒè€ƒä¾†æºï¼š"
msgid "Refresh"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†"
msgid "Refreshing in a second to show the updated status..."
msgid_plural "Refreshing in %d seconds to show the updated status..."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "æ¯ %d é‡æ–°æ•´ç†ä»¥æª¢è¦–更新的狀態…"
msgid "Regenerate key"
-msgstr ""
+msgstr "é‡æ–°ç”¢ç”Ÿé‡‘é‘°"
msgid "Regex pattern"
-msgstr ""
+msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¤ºå¼"
msgid "Register / Sign In"
msgstr "註冊 / 登入"
+msgid "Register U2F device"
+msgstr ""
+
msgid "Register and see your runners for this group."
msgstr "註冊ã€ä¸¦è§€å¯Ÿæ‚¨åœ¨é€™å€‹ç¾¤çµ„的執行器。"
@@ -6701,160 +7766,202 @@ msgid "Registry"
msgstr "註冊表"
msgid "Related Commits"
-msgstr "相關的更動記錄"
+msgstr "相關æ交"
msgid "Related Deployed Jobs"
-msgstr "相關的部署作業"
+msgstr "相關部署作業"
msgid "Related Issues"
-msgstr "相關的議題"
+msgstr "相關議題"
msgid "Related Jobs"
-msgstr "相關的作業"
+msgstr "相關作業"
msgid "Related Merge Requests"
-msgstr "相關的åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgstr "相關åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "Related Merged Requests"
-msgstr "相關已åˆä½µçš„請求"
+msgstr "相關已åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "Related merge requests"
msgstr "相關的åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgid "Releases"
+msgstr ""
+
+msgid "Releases mark specific points in a project's development history, communicate information about the type of change, and deliver on prepared, often compiled, versions of the software to be reused elsewhere. Currently, releases can only be created through the API."
+msgstr ""
+
msgid "Remind later"
msgstr "ç¨å¾Œæ醒"
msgid "Remove"
-msgstr "刪除"
+msgstr "移除"
msgid "Remove Runner"
msgstr "移除執行器"
+msgid "Remove all approvals in a merge request when new commits are pushed to its source branch"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove approver"
+msgstr ""
+
msgid "Remove avatar"
-msgstr "刪除大頭貼"
+msgstr "移除大頭貼"
msgid "Remove group"
-msgstr ""
+msgstr "刪除群組"
msgid "Remove priority"
msgstr "刪除優先權"
msgid "Remove project"
-msgstr "刪除專案"
+msgstr "移除專案"
msgid "Removed group can not be restored!"
-msgstr ""
+msgstr "刪除的群組將無法復原ï¼"
msgid "Removing group will cause all child projects and resources to be removed."
-msgstr ""
+msgstr "刪除群組將導致所有å­å°ˆæ¡ˆå’Œè³‡æºè¢«åˆªé™¤ã€‚"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "é‡æ–°å‘½å"
msgid "Rename file"
-msgstr ""
+msgstr "é‡æ–°å‘½å檔案"
msgid "Rename folder"
-msgstr ""
+msgstr "é‡æ–°å‘½å資料夾"
msgid "Reopen epic"
+msgstr "é‡æ–°é–‹å•Ÿ Epic"
+
+msgid "Reopen milestone"
msgstr ""
msgid "Repair authentication"
msgstr "修復èªè­‰"
-msgid "Reply to this email directly or %{view_it_on_gitlab}."
+msgid "Reply to comment"
msgstr ""
+msgid "Reply to this email directly or %{view_it_on_gitlab}."
+msgstr "直接回復此電å­ä¿¡ç®±æˆ– %{view_it_on_gitlab}。"
+
msgid "Repo by URL"
msgstr "來自 URL 的版本庫"
msgid "Report abuse to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "å‘ GitLab 回報濫用行為"
msgid "Reporting"
-msgstr ""
+msgstr "正在回報"
msgid "Reports|%{failedString} and %{resolvedString}"
-msgstr ""
+msgstr "%{failedString} 和 %{resolvedString}"
msgid "Reports|Actions"
-msgstr ""
+msgstr "æ“作"
msgid "Reports|Class"
-msgstr ""
+msgstr "類別"
msgid "Reports|Confidence"
-msgstr ""
+msgstr "ä¿¡ä»»"
msgid "Reports|Execution time"
-msgstr ""
+msgstr "執行時間"
msgid "Reports|Failure"
-msgstr ""
+msgstr "失敗"
msgid "Reports|Severity"
-msgstr ""
+msgstr "åš´é‡æ€§"
msgid "Reports|System output"
-msgstr ""
+msgstr "系統輸出"
msgid "Reports|Test summary"
-msgstr ""
+msgstr "測試摘è¦"
msgid "Reports|Test summary failed loading results"
-msgstr ""
+msgstr "測試摘è¦åœ¨è¼‰å…¥çµæžœæ™‚出錯"
msgid "Reports|Test summary results are being parsed"
-msgstr ""
+msgstr "正在解æžæ¸¬è©¦æ‘˜è¦çµæžœ"
msgid "Reports|Vulnerability"
-msgstr ""
+msgstr "風險"
msgid "Reports|no changed test results"
-msgstr ""
+msgstr "沒有變更的測試çµæžœ"
msgid "Repository"
-msgstr "檔案庫"
+msgstr "版本庫"
msgid "Repository Settings"
-msgstr "檔案庫設置"
+msgstr "版本庫設定"
msgid "Repository URL"
msgstr "版本庫 URL"
+msgid "Repository cleanup"
+msgstr ""
+
+msgid "Repository cleanup has started. You will receive an email once the cleanup operation is complete."
+msgstr ""
+
msgid "Repository has no locks."
msgstr "版本庫沒有上鎖。"
msgid "Repository maintenance"
-msgstr "檔案庫維護"
+msgstr "版本庫維護"
msgid "Repository mirror"
-msgstr "é¡åƒæª”案庫"
+msgstr "é¡åƒç‰ˆæœ¬åº«"
msgid "Repository storage"
-msgstr "檔案庫儲存空間"
+msgstr "版本庫儲存空間"
msgid "RepositorySettingsAccessLevel|Select"
msgstr "é¸æ“‡"
msgid "Request Access"
-msgstr "申請權é™"
+msgstr "申請存å–權é™"
+
+msgid "Requested %{time_ago}"
+msgstr ""
msgid "Requests Profiles"
msgstr "請求個人資料"
msgid "Require all users in this group to setup Two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "è¦æ±‚此群組中的所有使用者啟用兩步驟驗證"
msgid "Require all users to accept Terms of Service and Privacy Policy when they access GitLab."
-msgstr "è¦æ±‚所有用戶在訪å•GitLab時接å—æœå‹™æ¢æ¬¾å’Œéš±ç§æ”¿ç­–。"
+msgstr "è¦æ±‚所有使用者在訪å•GitLab時接å—æœå‹™æ¢æ¬¾å’Œéš±ç§æ”¿ç­–。"
+
+msgid "Resend invite"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset authorization key"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset authorization key?"
+msgstr ""
msgid "Reset health check access token"
-msgstr "é‡ç½®å¥åº·æª¢æŸ¥å­˜å–憑證"
+msgstr "é‡è¨­å¥åº·æª¢æŸ¥å­˜å–憑證"
+
+msgid "Reset key"
+msgstr ""
msgid "Reset runners registration token"
-msgstr "é‡ç½® Runner 註冊憑證"
+msgstr "é‡è¨­åŸ·è¡Œå™¨è¨»å†Šæ†‘è­‰"
+
+msgid "Resetting the authorization key will invalidate the previous key. Existing alert configurations will need to be updated with the new key."
+msgstr ""
msgid "Resolve all discussions in new issue"
msgstr "建立新議題以解決所有討論"
@@ -6865,19 +7972,31 @@ msgstr "解決來æºåˆ†æ”¯ä¸Šçš„è¡çª"
msgid "Resolve discussion"
msgstr "關閉討論"
-msgid "Response metrics (AWS ELB)"
+msgid "Resolved"
+msgstr ""
+
+msgid "Response"
msgstr ""
+msgid "Response metrics (AWS ELB)"
+msgstr "回應指標 (AWS ELB)"
+
msgid "Response metrics (Custom)"
msgstr "接收指標 (自訂)"
msgid "Response metrics (HA Proxy)"
+msgstr "回應指標 (HA 代ç†ä¼ºæœå™¨)"
+
+msgid "Response metrics (NGINX Ingress VTS)"
msgstr ""
msgid "Response metrics (NGINX Ingress)"
-msgstr ""
+msgstr "回應指標 (NGINX Ingress)"
msgid "Response metrics (NGINX)"
+msgstr "回應指標 (NGINX)"
+
+msgid "Restart Terminal"
msgstr ""
msgid "Resume"
@@ -6892,30 +8011,30 @@ msgstr "é‡è©¦æ­¤å·¥ä½œ"
msgid "Retry verification"
msgstr "é‡è©¦é©—è­‰"
-msgid "Reveal Variables"
-msgstr ""
-
msgid "Reveal value"
msgid_plural "Reveal values"
-msgstr[0] "顯示隱è—的資料"
+msgstr[0] "æ­ç¤ºæ•¸å€¼"
+
+msgid "Reveal values"
+msgstr ""
msgid "Revert this commit"
-msgstr "還原此更動記錄"
+msgstr "還原此æ交"
msgid "Revert this merge request"
-msgstr "還原此åˆä½µ"
+msgstr "還原此åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "Review"
-msgstr "審閱"
+msgstr "檢閱"
msgid "Review the process for configuring service providers in your identity provider — in this case, GitLab is the \"service provider\" or \"relying party\"."
-msgstr "審閱您的身份æ供者中設定æœå‹™æ供者的éŽç¨‹ -- 如果這樣,GitLab 就是「æœå‹™æ供者ã€æˆ–「ä¾è³´æ–¹ã€ã€‚"
+msgstr "檢閱您的身份æ供者中設定æœå‹™æ供者的éŽç¨‹ -- 如果這樣,GitLab 就是「æœå‹™æ供者ã€æˆ–「ä¾è³´æ–¹ã€ã€‚"
msgid "Reviewing"
-msgstr "審查"
+msgstr "檢閱"
msgid "Reviewing (merge request !%{mergeRequestId})"
-msgstr "正在審閱中(åˆä½µè«‹æ±‚ !%{mergeRequestId})"
+msgstr "正在檢閱中(åˆä½µè«‹æ±‚ !%{mergeRequestId})"
msgid "Revoke"
msgstr "撤回"
@@ -6924,28 +8043,31 @@ msgid "Roadmap"
msgstr "開發è—圖"
msgid "Run CI/CD pipelines for external repositories"
-msgstr "執行外部版本庫的 CI / CD æµæ°´ç·šã€‚"
+msgstr "執行外部版本庫的 CI / CD 管線。"
-msgid "Run untagged jobs"
+msgid "Run tests against your code live using the Web Terminal"
msgstr ""
+msgid "Run untagged jobs"
+msgstr "執行未標記的工作"
+
msgid "Runner cannot be assigned to other projects"
-msgstr ""
+msgstr "無法分é…執行器給其他專案"
msgid "Runner runs jobs from all unassigned projects"
-msgstr ""
+msgstr "執行器將執行所有未指定的專案的作業"
msgid "Runner runs jobs from all unassigned projects in its group"
-msgstr ""
+msgstr "執行器將執行所有群組中未指定的專案的作業"
msgid "Runner runs jobs from assigned projects"
-msgstr ""
+msgstr "執行器將執行指定專案的工作"
msgid "Runner token"
msgstr "執行器憑證"
msgid "Runner will not receive any new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "執行器將ä¸æœƒæŽ¥å—新的工作"
msgid "Runners"
msgstr "執行器"
@@ -6953,23 +8075,26 @@ msgstr "執行器"
msgid "Runners API"
msgstr "執行器 API"
+msgid "Runners activated for this project"
+msgstr ""
+
msgid "Runners can be placed on separate users, servers, and even on your local machine."
-msgstr "執行器å¯æ”¾ç½®æ–¼ä¸åŒçš„使用者ã€ä¼ºæœå™¨ï¼Œç”šè‡³åœ¨æ‚¨çš„本地機器上。"
+msgstr "執行器å¯æ”¾ç½®æ–¼ä¸åŒçš„使用者ã€ä¼ºæœå™¨ï¼Œç”šè‡³åœ¨æ‚¨çš„本機機器上。"
msgid "Runners can be placed on separate users, servers, even on your local machine."
-msgstr ""
+msgstr "執行器å¯ä»¥åŸ·è¡Œåœ¨ä¸åŒçš„使用者ã€ä¼ºæœå™¨ã€ç”šè‡³æ˜¯æ‚¨æœ¬æ©Ÿçš„電腦。"
msgid "Runners currently online: %{active_runners_count}"
-msgstr ""
+msgstr "ç›®å‰ç·šä¸Šçš„執行器:%{active_runners_count}"
msgid "Runners page"
-msgstr ""
+msgstr "執行器é é¢"
msgid "Runners page."
-msgstr ""
+msgstr "執行器é é¢ã€‚"
msgid "Runners|You have used all your shared Runners pipeline minutes."
-msgstr ""
+msgstr "您已經使用了所有分享的執行器多久的時間。"
msgid "Running"
msgstr "執行中"
@@ -6986,7 +8111,7 @@ msgstr "SAML 單一登入"
msgid "SAML Single Sign On Settings"
msgstr "SAML 單一登入設定"
-msgid "SAST"
+msgid "SAML for %{group_name}"
msgstr ""
msgid "SHA1 fingerprint of the SAML token signing certificate. Get this from your identity provider, where it can also be called \"Thumbprint\"."
@@ -6996,10 +8121,10 @@ msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH 金鑰"
msgid "SSH host keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 主機金鑰"
msgid "SSH public key"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 公鑰"
msgid "SSL Verification"
msgstr "SSL é©—è­‰"
@@ -7007,6 +8132,9 @@ msgstr "SSL é©—è­‰"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
+msgid "Save Changes"
+msgstr ""
+
msgid "Save application"
msgstr "儲存應用程å¼"
@@ -7014,16 +8142,19 @@ msgid "Save changes"
msgstr "儲存變更"
msgid "Save changes before testing"
+msgstr "測試å‰å„²å­˜ä¿®æ”¹"
+
+msgid "Save comment"
msgstr ""
msgid "Save pipeline schedule"
-msgstr "儲存æµæ°´ç·šæŽ’程"
+msgstr "儲存排程管線"
msgid "Save variables"
msgstr "儲存變數"
msgid "Schedule a new pipeline"
-msgstr "建立æµæ°´ç·šæŽ’程"
+msgstr "排程新管線"
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"
@@ -7032,7 +8163,7 @@ msgid "Schedules"
msgstr "排程"
msgid "Scheduling Pipelines"
-msgstr "æµæ°´ç·šæŽ’程"
+msgstr "排程管線"
msgid "Scope"
msgstr "範åœ"
@@ -7041,7 +8172,7 @@ msgid "Scoped issue boards"
msgstr "å€åŸŸæ€§çš„議題看æ¿"
msgid "Scroll down to <strong>Google Code Project Hosting</strong> and enable the switch on the right."
-msgstr ""
+msgstr "å‘下滾動到 <strong>Google Code Project Hosting</strong> 並啟用å³å´çš„開關。"
msgid "Scroll to bottom"
msgstr "滾到底部"
@@ -7052,6 +8183,9 @@ msgstr "滾到頂部"
msgid "Search"
msgstr "æœå°‹"
+msgid "Search an environment spec"
+msgstr ""
+
msgid "Search branches"
msgstr "æœå°‹åˆ†æ”¯"
@@ -7064,6 +8198,9 @@ msgstr "æœå°‹æª”案"
msgid "Search for projects, issues, etc."
msgstr "æœå°‹å°ˆæ¡ˆã€è­°é¡Œç­‰ç­‰"
+msgid "Search groups"
+msgstr ""
+
msgid "Search merge requests"
msgstr "æœå°‹åˆä½µè«‹æ±‚"
@@ -7071,121 +8208,142 @@ msgid "Search milestones"
msgstr "æœå°‹é‡Œç¨‹ç¢‘"
msgid "Search or filter results..."
-msgstr ""
+msgstr "æœå°‹æˆ–篩é¸çµæžœâ€¦"
msgid "Search or jump to…"
-msgstr ""
+msgstr "æœå°‹æˆ–轉到…"
msgid "Search project"
msgstr "æœå°‹å°ˆæ¡ˆ"
msgid "Search projects"
-msgstr ""
+msgstr "æœå°‹å°ˆæ¡ˆ"
msgid "Search users"
msgstr "æœå°‹ä½¿ç”¨è€…"
msgid "Search your projects"
-msgstr ""
+msgstr "æœå°‹ä½ çš„專案"
msgid "SearchAutocomplete|All GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "整個 GitLab"
msgid "SearchAutocomplete|Issues I've created"
-msgstr ""
+msgstr "我建立的議題"
msgid "SearchAutocomplete|Issues assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "指派給我的議題"
msgid "SearchAutocomplete|Merge requests I've created"
-msgstr ""
+msgstr "我建立的åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "SearchAutocomplete|Merge requests assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "指派給我的åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "SearchAutocomplete|in all GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "在整個 GitLab"
msgid "SearchAutocomplete|in this group"
-msgstr ""
+msgstr "在這個群組"
msgid "SearchAutocomplete|in this project"
-msgstr ""
+msgstr "在這個專案"
msgid "Secret"
-msgstr ""
+msgstr "密碼"
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "安全"
msgid "Security Dashboard"
msgstr "安全儀表æ¿"
msgid "Security Dashboard|Error fetching the dashboard data. Please check your network connection and try again."
-msgstr ""
+msgstr "讀å–儀表æ¿è³‡æ–™æ™‚發生錯誤,請檢查您的網路連線,然後é‡æ–°å˜—試。"
msgid "Security Dashboard|Error fetching the vulnerability counts. Please check your network connection and try again."
-msgstr ""
+msgstr "讀å–æ¼æ´žè³‡è¨Šæ™‚發生錯誤,請檢查您的網路連線,然後é‡æ–°å˜—試。"
msgid "Security Dashboard|Error fetching the vulnerability list. Please check your network connection and try again."
-msgstr ""
+msgstr "讀å–æ¼æ´žåˆ—表時發生錯誤,請檢查您的網路連線,然後é‡æ–°å˜—試。"
msgid "Security Dashboard|Issue Created"
-msgstr ""
+msgstr "已建立å•é¡Œ"
-msgid "Security Reports|At this time, the security dashboard only supports SAST."
+msgid "Security Reports|At this time, the security dashboard only supports SAST and dependency scanning."
msgstr ""
msgid "Security Reports|Create issue"
-msgstr ""
+msgstr "建立å•é¡Œ"
msgid "Security Reports|Dismiss vulnerability"
+msgstr "忽略æ¼æ´ž"
+
+msgid "Security Reports|Learn more about setting up your dashboard"
msgstr ""
msgid "Security Reports|More info"
-msgstr ""
+msgstr "更多資訊"
-msgid "Security Reports|Revert dismissal"
+msgid "Security Reports|No Vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "Security Reports|Security dashboard documentation"
-msgstr ""
+msgstr "安全儀表æ¿æª”案"
msgid "Security Reports|There was an error creating the issue."
-msgstr ""
+msgstr "建立議題時發生錯誤。"
msgid "Security Reports|There was an error dismissing the vulnerability."
-msgstr ""
+msgstr "忽略æ¼æ´žæ™‚發生錯誤。"
msgid "Security Reports|There was an error reverting the dismissal."
-msgstr ""
+msgstr "å–消忽略時發生錯誤"
msgid "Security Reports|There was an error reverting this dismissal."
+msgstr "å–消忽略時發生錯誤。"
+
+msgid "Security Reports|Undo dismiss"
msgstr ""
-msgid "SecurityDashboard| The security dashboard displays the latest security report. Use it to find and fix vulnerabilities."
+msgid "Security Reports|We've found no vulnerabilities for your group"
+msgstr ""
+
+msgid "Security Reports|While it's rare to have no vulnerabilities for your group, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
+msgstr ""
+
+msgid "Security dashboard"
msgstr ""
+msgid "SecurityDashboard| The security dashboard displays the latest security report. Use it to find and fix vulnerabilities."
+msgstr "安全儀表æ¿å°‡é¡¯ç¤ºæœ€æ–°çš„安全報告。用它來尋找和修補æ¼æ´žã€‚"
+
msgid "SecurityDashboard|Monitor vulnerabilities in your code"
msgstr "監控程å¼ç¢¼ä¸­çš„æ¼æ´ž"
msgid "SecurityDashboard|Pipeline %{pipelineLink} triggered"
-msgstr "觸發了æµæ°´ç·š %{pipelineLink}"
+msgstr "觸發了管線 %{pipelineLink}"
+
+msgid "See metrics"
+msgstr ""
+
+msgid "See the affected projects in the GitLab admin panel"
+msgstr ""
msgid "Select"
msgstr "é¸æ“‡"
msgid "Select Archive Format"
-msgstr "é¸æ“‡ä¸‹è¼‰æ ¼å¼"
+msgstr "é¸æ“‡å°å­˜æª”æ ¼å¼"
msgid "Select a group to invite"
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ“‡è¦é‚€è«‹çš„群組"
msgid "Select a namespace to fork the project"
msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹å‘½å空間,以複製這個專案"
msgid "Select a template repository"
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ“‡æ¨¡æ¿ç‰ˆæœ¬åº«"
msgid "Select a timezone"
msgstr "é¸æ“‡æ™‚å€"
@@ -7194,10 +8352,13 @@ msgid "Select an existing Kubernetes cluster or create a new one"
msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹ç¾æœ‰çš„ Kubernetes å¢é›†æˆ–新增一個"
msgid "Select assignee"
-msgstr "é¸æ“‡æŒ‡æ´¾äºº"
+msgstr "é¸æ“‡è¢«æŒ‡æ´¾äºº"
msgid "Select branch/tag"
-msgstr "é¸æ“‡åˆ†æ”¯/標籤"
+msgstr "é¸æ“‡åˆ†æ”¯æˆ–標籤"
+
+msgid "Select members to invite"
+msgstr ""
msgid "Select project"
msgstr "é¸æ“‡å°ˆæ¡ˆ"
@@ -7209,7 +8370,7 @@ msgid "Select project to choose zone"
msgstr "é¸æ“‡å°ˆæ¡ˆä»¥é¸æ“‡ä½ç½®"
msgid "Select projects you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ“‡ä½ æƒ³è¦åŒ¯å…¥çš„專案。"
msgid "Select source branch"
msgstr "é¸æ“‡ä¾†æºåˆ†æ”¯"
@@ -7218,13 +8379,13 @@ msgid "Select target branch"
msgstr "é¸æ“‡ç›®æ¨™åˆ†æ”¯"
msgid "Select the branch you want to set as the default for this project. All merge requests and commits will automatically be made against this branch unless you specify a different one."
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ“‡æ­¤å°ˆæ¡ˆçš„é è¨­åˆ†æ”¯ã€‚除éžæœ‰é¡å¤–設定,å¦å‰‡æ‰€æœ‰åˆä½µè«‹æ±‚å’Œæ交都會指å‘此分支。"
msgid "Select the custom project template source group."
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ“‡è‡ªè¨‚專案模æ¿ä¾†æºç¾¤çµ„。"
msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
-msgstr ""
+msgstr "é¸æ“‡ GitLab 使用者將在議題和留言的æè¿°ä¸­æ–°å¢žæŒ‡å‘ GitLab 使用者的超連çµï¼ˆä¾‹å¦‚\"ç”± <a href=\"#\">@johnsmith</a>\")。它還將與所é¸ä½¿ç”¨è€…é—œè¯/分é…這些議題和留言。"
msgid "Selective synchronization"
msgstr "é¸æ“‡æ€§åŒæ­¥"
@@ -7232,7 +8393,13 @@ msgstr "é¸æ“‡æ€§åŒæ­¥"
msgid "Send email"
msgstr "傳é€é›»å­éƒµä»¶"
+msgid "Send report"
+msgstr ""
+
msgid "Send usage data"
+msgstr "寄é€ä½¿ç”¨æƒ…æ³è³‡æ–™"
+
+msgid "Sentry API URL"
msgstr ""
msgid "Sep"
@@ -7244,11 +8411,53 @@ msgstr "ä¹æœˆ"
msgid "Server version"
msgstr "伺æœå™¨ç‰ˆæœ¬"
+msgid "Serverless"
+msgstr ""
+
+msgid "ServerlessDetails|Kubernetes Pods"
+msgstr ""
+
+msgid "ServerlessDetails|Number of Kubernetes pods in use over time based on necessity."
+msgstr ""
+
+msgid "ServerlessDetails|pod in use"
+msgstr ""
+
+msgid "ServerlessDetails|pods in use"
+msgstr ""
+
+msgid "ServerlessURL|Copy URL to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Serverless| In order to start using functions as a service, you must first install Knative on your Kubernetes cluster."
+msgstr ""
+
+msgid "Serverless|An error occurred while retrieving serverless components"
+msgstr ""
+
+msgid "Serverless|Getting started with serverless"
+msgstr ""
+
+msgid "Serverless|If you believe none of these apply, please check back later as the function data may be in the process of becoming available."
+msgstr ""
+
+msgid "Serverless|Install Knative"
+msgstr ""
+
+msgid "Serverless|Learn more about Serverless"
+msgstr ""
+
+msgid "Serverless|No functions available"
+msgstr ""
+
+msgid "Serverless|There is currently no function data available from Knative. This could be for a variety of reasons including:"
+msgstr ""
+
msgid "Service Desk"
msgstr "æœå‹™å€"
msgid "Service Templates"
-msgstr "æœå‹™ç¯„本"
+msgstr "æœå‹™æ¨¡æ¿"
msgid "Service URL"
msgstr "æœå‹™ URL"
@@ -7257,16 +8466,16 @@ msgid "Session expiration, projects limit and attachment size."
msgstr "éŽæœŸå·¥ä½œéšŽæ®µã€å°ˆæ¡ˆä¸Šé™èˆ‡é™„件大å°ã€‚"
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
-msgstr "請先設定密碼,æ‰èƒ½ä½¿ç”¨ %{protocol} 來上傳或下載。"
+msgstr "請先設定密碼,æ‰èƒ½ä½¿ç”¨ %{protocol} 上傳或下載。"
msgid "Set a template repository for projects in this group"
-msgstr ""
+msgstr "為該群組中的專案設定模æ¿ç‰ˆæœ¬åº«"
msgid "Set default and restrict visibility levels. Configure import sources and git access protocol."
-msgstr "設定為é è¨­å€¼ï¼Œä¸¦é™åˆ¶å¯è¦‹ç­‰ç´šã€‚設定匯入來æºå’Œ git å­˜å–連接å”定。"
+msgstr "設定為é è¨­å€¼ï¼Œä¸¦é™åˆ¶å¯è¦‹ç­‰ç´šã€‚設定匯入來æºå’Œ git å­˜å–連線å”定。"
msgid "Set instance-wide template repository"
-msgstr ""
+msgstr "設定實例範åœçš„模æ¿ç‰ˆæœ¬åº«"
msgid "Set max session time for web terminal."
msgstr "為網é çµ‚端器設定最長工作階段時間"
@@ -7274,50 +8483,56 @@ msgstr "為網é çµ‚端器設定最長工作階段時間"
msgid "Set notification email for abuse reports."
msgstr "為濫用回報設定通知電å­ä¿¡ç®±ã€‚"
+msgid "Set number of approvers required before open merge requests can be merged"
+msgstr ""
+
msgid "Set requirements for a user to sign-in. Enable mandatory two-factor authentication."
msgstr "設定使用者登入的需求。啟用強制性的兩步驟驗證。"
msgid "Set up CI/CD"
-msgstr "設定 CI/CD"
+msgstr "設定 CI / CD"
msgid "Set up a %{type} Runner manually"
-msgstr ""
+msgstr "手動設定 %{type} 執行器"
msgid "Set up a specific Runner automatically"
-msgstr ""
+msgstr "自動設定特定的執行器"
msgid "Set up assertions/attributes/claims (email, first_name, last_name) and NameID according to %{docsLinkStart}the documentation %{icon}%{docsLinkEnd}"
-msgstr "根據 %{docsLinkStart}這個文件%{icon}%{docsLinkEnd} 設定斷言 / 屬性 / è²æ˜Ž (email, first_name, last_name) å’Œ NameID"
+msgstr "根據 %{docsLinkStart}這個檔案%{icon}%{docsLinkEnd} 設定斷言 / 屬性 / è²æ˜Ž (email, first_name, last_name) å’Œ NameID"
-msgid "Set up your project to automatically push and/or pull changes to/from another repository. Branches, tags, and commits will be synced automatically."
+msgid "Set up new U2F device"
msgstr ""
+msgid "Set up your project to automatically push and/or pull changes to/from another repository. Branches, tags, and commits will be synced automatically."
+msgstr "設定你的專案以自動推é€å’Œ/或從å¦ä¸€å€‹ç‰ˆæœ¬åº«æ‹‰å–變更。分支ã€æ¨™ç±¤åŠæ交將會自動åŒæ­¥ã€‚"
+
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "設定密碼"
msgid "SetStatusModal|Add status emoji"
-msgstr ""
+msgstr "增加狀態表情符號"
msgid "SetStatusModal|Clear status"
-msgstr ""
+msgstr "清除狀態"
msgid "SetStatusModal|Edit status"
-msgstr ""
+msgstr "編輯狀態"
msgid "SetStatusModal|Remove status"
-msgstr ""
+msgstr "刪除狀態"
msgid "SetStatusModal|Set a status"
-msgstr ""
+msgstr "設定狀態"
msgid "SetStatusModal|Set status"
-msgstr ""
+msgstr "設定狀態"
msgid "SetStatusModal|Sorry, we weren't able to set your status. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "抱歉,我們無法設定您的狀態,請ç¨å€™åœ¨è©¦ã€‚"
msgid "SetStatusModal|What's your status?"
-msgstr ""
+msgstr "你的狀態是什麼?"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
@@ -7332,16 +8547,16 @@ msgid "Shared Runners"
msgstr "分享的執行器"
msgid "Shared projects"
-msgstr ""
+msgstr "已分享專案"
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero."
-msgstr "通éŽé‡è¨­æ­¤å‘½å空間的æµæ°´ç·šåŸ·è¡Œæ™‚間,目å‰ä½¿ç”¨çš„執行時間將會被歸零。"
+msgstr "é€éŽé‡è¨­æ­¤å‘½å空間的管線執行時間,目å‰ä½¿ç”¨çš„執行時間將會被歸零。"
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset pipeline minutes"
-msgstr "é‡è¨­æµæ°´ç·šåŸ·è¡Œæ™‚é–“"
+msgstr "é‡è¨­ç®¡ç·šåŸ·è¡Œæ™‚é–“"
msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset used pipeline minutes"
-msgstr "é‡è¨­æµæ°´ç·šå·²ç”¨æ™‚é–“"
+msgstr "é‡è¨­ç®¡ç·šå·²ç”¨æ™‚é–“"
msgid "Sherlock Transactions"
msgstr "Sherlock 交易"
@@ -7350,19 +8565,19 @@ msgid "Show command"
msgstr "顯示指令"
msgid "Show complete raw log"
-msgstr "顯示完整的原始日誌"
+msgstr "顯示完整的原始記錄"
+
+msgid "Show file browser"
+msgstr ""
msgid "Show latest version"
msgstr "顯示最新版本"
-msgid "Show latest version of the diff"
-msgstr "顯示與最新版本的差異"
-
msgid "Show parent pages"
msgstr "顯示上層é é¢"
msgid "Show parent subgroups"
-msgstr "顯示群組中的å­ç¾¤çµ„"
+msgstr "顯示上層å­ç¾¤çµ„"
msgid "Show whitespace changes"
msgstr "顯示空白變化"
@@ -7392,24 +8607,36 @@ msgstr "登入"
msgid "Sign in / Register"
msgstr "登入 / 註冊"
-msgid "Sign in to %{group_name}"
-msgstr "登入至 %{group_name}"
+msgid "Sign in to \"%{group_name}\""
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in using smart card"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in via 2FA code"
+msgstr ""
msgid "Sign in with Single Sign-On"
msgstr "é€éŽå–®ä¸€ç™»å…¥é€²è¡Œç™»å…¥"
+msgid "Sign in with smart card"
+msgstr ""
+
msgid "Sign out"
msgstr "登出"
msgid "Sign-in restrictions"
-msgstr "登錄é™åˆ¶"
+msgstr "登入é™åˆ¶"
msgid "Sign-up restrictions"
msgstr "註冊é™åˆ¶"
-msgid "Size"
+msgid "Similar issues"
msgstr ""
+msgid "Size"
+msgstr "大å°"
+
msgid "Size and domain settings for static websites"
msgstr "為éœæ…‹ç¶²ç«™çš„大å°èˆ‡ç¶²åŸŸè¨­å®š"
@@ -7417,22 +8644,31 @@ msgid "Slack application"
msgstr "Slack 應用程å¼"
msgid "Slack integration allows you to interact with GitLab via slash commands in a chat window."
-msgstr ""
+msgstr "Slack æ•´åˆå…許您é€éŽèŠå¤©è¦–窗中的斜線指令與GitLab進行整åˆã€‚"
msgid "Slower but makes sure the project workspace is pristine as it clones the repository from scratch for every job"
-msgstr "速度較慢,但確ä¿é …目工作空間是原始的,因為它為æ¯é …工作從頭開始複製檔案庫"
+msgstr "速度較慢,但確ä¿å°ˆæ¡ˆå·¥ä½œç©ºé–“是原始的,因為它為æ¯é …工作從頭開始複製版本庫"
msgid "Smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "Smartcard"
msgid "Smartcard authentication failed: client certificate header is missing."
+msgstr "Smartcard èªè­‰å¤±æ•—:使用者端缺少èªè­‰æ¨™é ­ã€‚"
+
+msgid "Snippet Contents"
msgstr ""
msgid "Snippets"
msgstr "程å¼ç¢¼ç‰‡æ®µ"
+msgid "Someone edited this %{issueType} at the same time you did. The description has been updated and you will need to make your changes again."
+msgstr ""
+
+msgid "Someone edited this merge request at the same time you did. Please refresh the page to see changes."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong on our end"
-msgstr "發生了錯誤。"
+msgstr "內部發生錯誤"
msgid "Something went wrong on our end."
msgstr "發生了錯誤。"
@@ -7440,35 +8676,47 @@ msgstr "發生了錯誤。"
msgid "Something went wrong on our end. Please try again!"
msgstr "未知錯誤,請é‡è©¦!"
-msgid "Something went wrong trying to change the confidentiality of this issue"
+msgid "Something went wrong on our end. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Something went wrong trying to change the confidentiality of this issue"
+msgstr "試圖改變這個議題的隱ç§è¨­å®šæ™‚發生錯誤"
+
msgid "Something went wrong trying to change the locked state of this %{issuableDisplayName}"
-msgstr ""
+msgstr "試圖改變 %{issuableDisplayName} 的鎖定狀態時發生錯誤"
msgid "Something went wrong when toggling the button"
-msgstr "切æ›æŒ‰éˆ•æ™‚發生未知的錯誤"
+msgstr "切æ›æŒ‰éˆ•æ™‚發生錯誤"
+
+msgid "Something went wrong while applying the suggestion. Please try again."
+msgstr ""
msgid "Something went wrong while closing the %{issuable}. Please try again later"
msgstr "在關閉議題 %{issuable} 時出ç¾å•é¡Œï¼Œè«‹ç¨å¾Œå†è©¦"
-msgid "Something went wrong while fetching %{listType} list"
+msgid "Something went wrong while deleting the source branch. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Something went wrong while fetching %{listType} list"
+msgstr "è®€å– %{listType} 列表時發生錯誤"
+
msgid "Something went wrong while fetching comments. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "讀å–留言時發生錯誤,請ç¨å€™é‡è©¦ã€‚"
msgid "Something went wrong while fetching group member contributions"
msgstr "å–得群組æˆå“¡è²¢ç»æ™‚發生錯誤。"
msgid "Something went wrong while fetching the environments for this merge request. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "讀å–åˆä½µè«‹æ±‚的環境時發生錯誤,請ç¨å€™é‡è©¦ã€‚"
msgid "Something went wrong while fetching the projects."
-msgstr "讀å–專案時發生錯誤。"
+msgstr "抓å–專案時發生錯誤。"
msgid "Something went wrong while fetching the registry list."
-msgstr "讀å–註冊列表時發生錯誤。"
+msgstr "抓å–註冊表列表時發生錯誤。"
+
+msgid "Something went wrong while merging this merge request. Please try again."
+msgstr ""
msgid "Something went wrong while reopening the %{issuable}. Please try again later"
msgstr "é‡æ–°é–‹å•Ÿ %{issuable} 議題時發生錯誤。請ç¨å¾Œå†è©¦"
@@ -7477,31 +8725,37 @@ msgid "Something went wrong while resolving this discussion. Please try again."
msgstr "解決此議題時出ç¾å•é¡Œã€‚è«‹å†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
msgid "Something went wrong, unable to add %{project} to dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "å°‡ %{project} 新增到儀表æ¿æ™‚發生錯誤"
msgid "Something went wrong, unable to get operations projects"
-msgstr ""
+msgstr "讀å–專案時發生錯誤"
msgid "Something went wrong, unable to remove project"
-msgstr ""
+msgstr "刪除專案時發生錯誤"
msgid "Something went wrong. Please try again."
-msgstr "發生了未知的錯誤,請ç¨å¾Œå†è©¦"
+msgstr "發生未知錯誤,請ç¨å¾Œå†è©¦ã€‚"
msgid "Sorry, no epics matched your search"
msgstr "抱歉,沒有符åˆæ‚¨æœå°‹çš„ Epic"
msgid "Sorry, no projects matched your search"
+msgstr "抱歉,沒有符åˆæ‚¨æœå°‹çš„專案"
+
+msgid "Sorry, your filter produced no results"
msgstr ""
msgid "Sort by"
-msgstr "排åº"
+msgstr "排åºæ–¹å¼"
+
+msgid "Sort direction"
+msgstr ""
msgid "SortOptions|Access level, ascending"
-msgstr "å­˜å–層級,以å‡å†ªæŽ’列"
+msgstr "å­˜å–層級(å‡å†ªï¼‰"
msgid "SortOptions|Access level, descending"
-msgstr "å­˜å–層級,以é™å†ªæŽ’列"
+msgstr "å­˜å–層級(é™å†ªï¼‰"
msgid "SortOptions|Created date"
msgstr "建立日期"
@@ -7510,10 +8764,10 @@ msgid "SortOptions|Due date"
msgstr "截止日期"
msgid "SortOptions|Due later"
-msgstr "已截止"
+msgstr "已截止日期"
msgid "SortOptions|Due soon"
-msgstr "å³å°‡æˆªæ­¢"
+msgstr "å³å°‡æˆªæ­¢æ—¥æœŸ"
msgid "SortOptions|Label priority"
msgstr "標籤優先"
@@ -7522,13 +8776,13 @@ msgid "SortOptions|Largest group"
msgstr "最大群組"
msgid "SortOptions|Largest repository"
-msgstr "最大儲存庫"
+msgstr "最大版本庫"
msgid "SortOptions|Last Contact"
-msgstr ""
+msgstr "最後è¯çµ¡äºº"
msgid "SortOptions|Last created"
-msgstr "最近建立"
+msgstr "最近建立時間"
msgid "SortOptions|Last joined"
msgstr "最近加入"
@@ -7542,8 +8796,8 @@ msgstr "最ä¸å—æ­¡è¿Ž"
msgid "SortOptions|Less weight"
msgstr "é™ä½Žæ¬Šé‡"
-msgid "SortOptions|Milestone"
-msgstr "里程碑"
+msgid "SortOptions|Milestone due date"
+msgstr ""
msgid "SortOptions|Milestone due later"
msgstr "里程碑截止日期"
@@ -7558,16 +8812,16 @@ msgid "SortOptions|Most popular"
msgstr "最å—æ­¡è¿Ž"
msgid "SortOptions|Most stars"
-msgstr ""
+msgstr "最多星星"
msgid "SortOptions|Name"
msgstr "å稱"
msgid "SortOptions|Name, ascending"
-msgstr "å稱ã€å‡å†ªæŽ’列"
+msgstr "å稱(å‡å†ªï¼‰"
msgid "SortOptions|Name, descending"
-msgstr "å稱ã€é™å†ªæŽ’列"
+msgstr "å稱(é™å†ªï¼‰"
msgid "SortOptions|Oldest created"
msgstr "最早建立"
@@ -7575,11 +8829,14 @@ msgstr "最早建立"
msgid "SortOptions|Oldest joined"
msgstr "最早加入"
+msgid "SortOptions|Oldest last activity"
+msgstr ""
+
msgid "SortOptions|Oldest sign in"
msgstr "最早登入"
msgid "SortOptions|Oldest updated"
-msgstr "最早æ交"
+msgstr "最早更新"
msgid "SortOptions|Popularity"
msgstr "最有人氣"
@@ -7587,11 +8844,14 @@ msgstr "最有人氣"
msgid "SortOptions|Priority"
msgstr "優先"
+msgid "SortOptions|Recent last activity"
+msgstr ""
+
msgid "SortOptions|Recent sign in"
msgstr "最近登入"
msgid "SortOptions|Start date"
-msgstr ""
+msgstr "開始日期"
msgid "SortOptions|Start later"
msgstr "ç¨å¾Œé–‹å§‹"
@@ -7612,7 +8872,10 @@ msgid "Source code"
msgstr "原始碼"
msgid "Source is not available"
-msgstr "來æºä¸å¯ç”¨"
+msgstr "來æºç„¡æ³•ä½¿ç”¨"
+
+msgid "Source project cannot be found."
+msgstr ""
msgid "Spam Logs"
msgstr "垃圾訊æ¯è¨˜éŒ„"
@@ -7624,10 +8887,13 @@ msgid "Specific Runners"
msgstr "指定執行器"
msgid "Specify an e-mail address regex pattern to identify default internal users."
-msgstr ""
+msgstr "指定電å­éƒµä»¶ä½å€æ­£è¦è¡¨ç¤ºå¼ä»¥è­˜åˆ¥é è¨­å…§éƒ¨ä½¿ç”¨è€…。"
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
-msgstr "åœ¨å®‰è£ Runner 時指定以下 URL:"
+msgstr "在安è£åŸ·è¡Œå™¨æ™‚指定以下 URL:"
+
+msgid "Squash commit message"
+msgstr ""
msgid "Squash commits"
msgstr "åˆä½µæ交"
@@ -7651,41 +8917,68 @@ msgid "Staged %{type}"
msgstr "已暫存的 %{type}"
msgid "Star a label to make it a priority label. Order the prioritized labels to change their relative priority, by dragging."
-msgstr "為一個標籤標上星號,使其æˆç‚ºå„ªå…ˆæ¨™ç±¤ã€‚通éŽæ‹–動命令優先標籤更改其相å°å„ªå…ˆç´šã€‚"
+msgstr "為一個標籤標上星號,使其æˆç‚ºå„ªå…ˆæ¨™ç±¤ã€‚é€éŽæ‹–動指令優先標籤變更其相å°å„ªå…ˆåº¦ã€‚"
msgid "StarProject|Star"
msgstr "收è—"
msgid "Starred Projects"
-msgstr "已星標的專案"
+msgstr "已收è—的專案"
msgid "Starred Projects' Activity"
-msgstr "已星標的專案活動"
+msgstr "已收è—的專案活動"
msgid "Starred projects"
-msgstr "星標項目"
+msgstr "收è—專案"
+
+msgid "Stars"
+msgstr ""
+
+msgid "Start Web Terminal"
+msgstr ""
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
-msgstr "以這些改動建立一個新的 %{new_merge_request} "
+msgstr "建立包å«é€™äº›è®Šå‹•çš„ %{new_merge_request}"
msgid "Start a review"
-msgstr ""
+msgstr "開始檢閱"
msgid "Start and due date"
+msgstr "開始和截止日期"
+
+msgid "Start cleanup"
msgstr ""
msgid "Start date"
+msgstr "開始日期"
+
+msgid "Start discussion"
+msgstr ""
+
+msgid "Start discussion & close %{noteable_name}"
+msgstr ""
+
+msgid "Start discussion & reopen %{noteable_name}"
msgstr ""
msgid "Start the Runner!"
-msgstr "å•Ÿå‹• Runner!"
+msgstr "啟動執行器ï¼"
msgid "Start your trial"
-msgstr ""
+msgstr "開始試用"
msgid "Started"
msgstr "已開始"
+msgid "Started %{startsIn}"
+msgstr ""
+
+msgid "Starting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Starts %{startsIn}"
+msgstr ""
+
msgid "Starts at (UTC)"
msgstr "開始於 (UTC)"
@@ -7695,9 +8988,15 @@ msgstr "暫存您的訊æ¯ä»¥å•Ÿç”¨"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
-msgid "Stop environment"
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop Terminal"
msgstr ""
+msgid "Stop environment"
+msgstr "åœæ­¢ç’°å¢ƒ"
+
msgid "Stop impersonation"
msgstr "åœæ­¢æ¨¡æ“¬"
@@ -7708,10 +9007,13 @@ msgid "Stopped"
msgstr "å·²åœæ­¢"
msgid "Stopping this environment is currently not possible as a deployment is in progress"
+msgstr "由於該環境正在部署,所以目å‰ç„¡æ³•åœæ­¢"
+
+msgid "Stopping..."
msgstr ""
msgid "Storage"
-msgstr "儲存"
+msgstr "儲存空間"
msgid "Storage:"
msgstr "儲存空間:"
@@ -7720,16 +9022,19 @@ msgid "Subgroups"
msgstr "å­ç¾¤çµ„"
msgid "Subgroups and projects"
-msgstr ""
+msgstr "å­ç¾¤çµ„和專案"
msgid "Submit as spam"
msgstr "以垃圾訊æ¯æ交"
-msgid "Submit review"
+msgid "Submit feedback"
msgstr ""
+msgid "Submit review"
+msgstr "æ交檢閱"
+
msgid "Submit search"
-msgstr ""
+msgstr "æ交æœå°‹"
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
@@ -7740,10 +9045,94 @@ msgstr "訂閱群組"
msgid "Subscribe at project level"
msgstr "訂閱專案"
+msgid "Subscribe to RSS feed"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscribe to calendar"
+msgstr ""
+
msgid "Subscribed"
+msgstr "已訂閱"
+
+msgid "SubscriptionTable|Billing"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Free"
msgstr ""
-msgid "Summary of issues, merge requests, push events, and comments (Timezone: %{utcFormatted})"
+msgid "SubscriptionTable|GitLab allows you to continue using your subscription even if you exceed the number of seats you purchased. You will be required to pay for these seats upon renewal."
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|GitLab.com %{planName} %{suffix}"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Last invoice"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Loading subscriptions"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Manage"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Max seats used"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Next invoice"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Seats currently in use"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Seats in subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Seats owed"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Subscription end date"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Subscription start date"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|This is the last time the GitLab.com team was in contact with you to settle any outstanding balances."
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|This is the maximum number of users that have existed at the same time since this subscription started."
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|This is the next date when the GitLab.com team is scheduled to get in contact with you to settle any outstanding balances."
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|This is the number of seats you will be required to purchase if you update to a paid plan."
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Trial"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Trial end date"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Trial start date"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Upgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Usage"
+msgstr ""
+
+msgid "SubscriptionTable|Usage count is performed once a day at 12:00 PM."
+msgstr ""
+
+msgid "Suggested change"
+msgstr ""
+
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+msgid "Support for custom certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it."
msgstr ""
msgid "Switch branch/tag"
@@ -7753,41 +9142,46 @@ msgid "Sync information"
msgstr "åŒæ­¥è©³ç´°è³‡è¨Š"
msgid "System Hooks"
-msgstr "系統鉤å­"
+msgstr "系統觸發器"
msgid "System Info"
msgstr "系統資訊"
-msgid "System header and footer:"
-msgstr "系統標頭與尾端:"
+msgid "System default (%{default})"
+msgstr ""
+
+msgid "System header and footer"
+msgstr ""
msgid "System metrics (Custom)"
msgstr "系統指標 (自訂)"
msgid "System metrics (Kubernetes)"
+msgstr "系統指標 (Kubernetes)"
+
+msgid "Tag"
msgstr ""
-msgid "Tag (%{tag_count})"
-msgid_plural "Tags (%{tag_count})"
-msgstr[0] "標籤(%{tag_count})"
+msgid "Tag list:"
+msgstr ""
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
msgid "Tags feed"
-msgstr ""
+msgstr "標籤動態"
msgid "Tags:"
msgstr "標籤:"
msgid "TagsPage|Browse commits"
-msgstr "ç€è¦½æ›´å‹•"
+msgstr "ç€è¦½æ交記錄"
msgid "TagsPage|Browse files"
msgstr "ç€è¦½æª”案"
msgid "TagsPage|Can't find HEAD commit for this tag"
-msgstr "無法找到此標籤的更動"
+msgstr "找ä¸åˆ°æ­¤æ¨™ç±¤çš„ HEAD æ交"
msgid "TagsPage|Cancel"
msgstr "å–消"
@@ -7799,55 +9193,55 @@ msgid "TagsPage|Delete tag"
msgstr "刪除標籤"
msgid "TagsPage|Deleting the %{tag_name} tag cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr "刪除 %{tag_name} 後將無法æ¢å¾©ï¼Œæ‚¨ç¢ºå®šå—Žï¼Ÿ"
+msgstr "刪除 %{tag_name} 後將無法復原,確定?"
msgid "TagsPage|Edit release notes"
msgstr "編輯發佈訊æ¯"
msgid "TagsPage|Existing branch name, tag, or commit SHA"
-msgstr "已存在分支å稱ã€æ¨™ç±¤æˆ–者更動SHA"
+msgstr "已存在分支å稱ã€æ¨™ç±¤æˆ–者æ交 SHA 碼"
msgid "TagsPage|Filter by tag name"
-msgstr "根據標籤å稱塞é¸"
+msgstr "僅篩é¸æ¨™ç±¤å稱"
msgid "TagsPage|New Tag"
-msgstr "新標籤"
+msgstr "新增標籤"
msgid "TagsPage|New tag"
-msgstr "新標籤"
+msgstr "新增標籤"
msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag."
-msgstr "增加標籤的說明(å¯é¸ï¼‰"
+msgstr "新增標籤æ述(å¯é¸ï¼‰"
msgid "TagsPage|Optionally, add release notes to the tag. They will be stored in the GitLab database and displayed on the tags page."
-msgstr "增加標籤的發佈說明,這將會被儲存在Gitlab資料庫中,並顯示於標籤é ã€‚(å¯é¸ï¼‰"
+msgstr "新增標籤發佈說明(å¯é¸ï¼‰ï¼Œé€™å°‡å„²å­˜åˆ° GitLab 資料庫並在「標籤ã€é é¢é¡¯ç¤ºã€‚"
msgid "TagsPage|Release notes"
msgstr "發佈說明"
msgid "TagsPage|Repository has no tags yet."
-msgstr "檔案庫還沒有任何標籤。"
+msgstr "版本庫還沒有任何標籤。"
msgid "TagsPage|Sort by"
-msgstr "ä¾ç…§æŽ’åº"
+msgstr "排åºæ–¹å¼"
msgid "TagsPage|Tags"
msgstr "標籤"
msgid "TagsPage|Tags give the ability to mark specific points in history as being important"
-msgstr "標籤具有å†æ交歷å²ä¸Šï¼Œæ¨™æ³¨ç‰¹å®šæ交的功能"
+msgstr "標籤能用來標記歷å²ä¸­ç‰¹å®šçš„é‡è¦æ™‚間點"
msgid "TagsPage|This tag has no release notes."
-msgstr "此標籤沒有發佈說明"
+msgstr "此標籤沒有發佈說明。"
msgid "TagsPage|Use git tag command to add a new one:"
-msgstr "使用 git tag 指令增加一個新的標籤:"
+msgstr "使用 git tag 指令增加新標籤:"
msgid "TagsPage|Write your release notes or drag files here…"
-msgstr "撰寫發行說明或拖放文件到這裡⋯"
+msgstr "撰寫發行說明或拖放檔案到這裡⋯"
msgid "TagsPage|protected"
-msgstr "ä¿è­·"
+msgstr "å—ä¿è­·"
msgid "Target Branch"
msgstr "目標分支"
@@ -7859,9 +9253,15 @@ msgid "Team"
msgstr "團隊"
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "模æ¿"
msgid "Templates"
+msgstr "模æ¿"
+
+msgid "Terminal"
+msgstr ""
+
+msgid "Terminal for environment"
msgstr ""
msgid "Terms of Service Agreement and Privacy Policy"
@@ -7871,7 +9271,7 @@ msgid "Terms of Service and Privacy Policy"
msgstr "æœå‹™æ¢æ¬¾å’Œéš±ç§æ”¿ç­–"
msgid "Test SAML SSO"
-msgstr ""
+msgstr "測試 SAML SSO"
msgid "Test coverage parsing"
msgstr "測試覆蓋率分æž"
@@ -7879,45 +9279,54 @@ msgstr "測試覆蓋率分æž"
msgid "Thanks! Don't show me this again"
msgstr "æ„Ÿè¬ï¼è«‹ä¸è¦å†æ¬¡é¡¯ç¤º"
+msgid "The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-On Account"
+msgstr ""
+
msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
-msgstr "GitLab 的進階全域æœå°‹åŠŸèƒ½æ˜¯éžå¸¸å¼·å¤§çš„æœå°‹æœå‹™ã€‚您å¯ä»¥ç«‹åˆ»æœå°‹å…¶ä»–團隊的代碼以幫助您完善自己項目中的代碼。從而é¿å…建立é‡è¤‡çš„程å¼ç¢¼æµªè²»æ™‚間。"
+msgstr "GitLab 的進階全域æœå°‹åŠŸèƒ½æ˜¯éžå¸¸å¼·å¤§çš„æœå°‹æœå‹™ã€‚您å¯ä»¥ç«‹åˆ»æœå°‹å…¶ä»–團隊的程å¼ç¢¼ä»¥å¹«åŠ©æ‚¨å®Œå–„自己項目中的程å¼ç¢¼ã€‚從而é¿å…建立é‡è¤‡çš„程å¼ç¢¼æµªè²»æ™‚間。"
-msgid "The Git LFS objects will <strong>not</strong> be synced."
+msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to <strong>%{email}</strong> in an attachment."
msgstr ""
+msgid "The Git LFS objects will <strong>not</strong> be synced."
+msgstr "Git LFS 物件將<strong>ä¸æœƒ</strong>åŒæ­¥ã€‚"
+
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project"
-msgstr "議題追蹤器是添加專案中需è¦æ”¹é€²æˆ–解決å•é¡Œçš„地方。"
+msgstr "「議題追蹤器ã€èƒ½æ”¾ç½®å°ˆæ¡ˆéœ€è¦æ”¹å–„或解決å•é¡Œçš„項目地方"
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project. You can register or sign in to create issues for this project."
-msgstr "議題追蹤器是添加專案中需è¦æ”¹é€²æˆ–解決å•é¡Œçš„地方。您å¯ä»¥è¨»å†Šæˆ–登入為專案創建議題。"
+msgstr "「議題追蹤器ã€èƒ½æ”¾ç½®å°ˆæ¡ˆéœ€è¦æ”¹å–„或解決å•é¡Œçš„項目地方。您能註冊或登入以å°åœ¨å°ˆæ¡ˆå»ºç«‹è­°é¡Œã€‚"
msgid "The X509 Certificate to use when mutual TLS is required to communicate with the external authorization service. If left blank, the server certificate is still validated when accessing over HTTPS."
msgstr "當需è¦ç›¸äº’ TLS 與外部èªè­‰æœå‹™è¯çµ¡æ™‚,所使用的 X509 憑證。如果留白,使用 HTTPS 連線時伺æœå™¨çš„憑證ä»ç„¶ç‚ºã€Œå·²èªè­‰ã€ã€‚"
msgid "The character highlighter helps you keep the subject line to %{titleLength} characters and wrap the body at %{bodyLength} so they are readable in git."
-msgstr ""
+msgstr "文字çªé¡¯å°‡å¹«åŠ©ä½ å°‡ä¸»é¡Œä¿æŒç‚º %{titleLength} 個字,並且將正文包è£ç‚º %{bodyLength} 個字,以便它們å¯ä»¥åœ¨ git 中閱讀。"
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
-msgstr "程å¼é–‹ç™¼éšŽæ®µé¡¯ç¤ºå¾žç¬¬ä¸€æ¬¡æ›´å‹•è¨˜éŒ„到建立åˆä½µè«‹æ±‚的時間。建立第一個åˆä½µè«‹æ±‚後,資料將自動填入。"
+msgstr "程å¼é–‹ç™¼éšŽæ®µé¡¯ç¤ºå¾žç¬¬ä¸€æ¬¡æ交記錄到建立åˆä½µè«‹æ±‚的時間。建立第一個åˆä½µè«‹æ±‚後,資料將自動填入。"
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "該階段中的相關事件集åˆã€‚"
msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
-msgstr "該連線將在 %{timeout} 之後超時。å°æ–¼éœ€è¦ä½¿ç”¨æ›´é•·æ™‚間的版本庫,請使用 clone / push 組åˆã€‚"
+msgstr "該連線將在 %{timeout} 之後逾時。å°æ–¼éœ€è¦ä½¿ç”¨æ›´é•·æ™‚間的版本庫,請使用 clone / push 組åˆã€‚"
msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
-msgstr ""
+msgstr "å° %{environmentLink} 作業的佈署並未æˆåŠŸã€‚"
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "分支與主幹間的關è¯å·²è¢«åˆªé™¤ã€‚"
msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
-msgstr "匯入將在 %{timeout} 之後超時。å°æ–¼éœ€è¦æ›´é•·æ™‚間的存儲庫,請使用 clone / push 組åˆã€‚"
+msgstr "匯入將在 %{timeout} 之後逾時。å°æ–¼éœ€è¦æ›´é•·æ™‚間的存儲庫,請使用 clone / push 組åˆã€‚"
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "議題階段顯示從議題建立到設定里程碑所花的時間,或是議題被分類到議題看æ¿ä¸­æ‰€èŠ±çš„時間。建立第一個議題後,資料將自動填入。"
+msgid "The maximum file size allowed is %{size}."
+msgstr ""
+
msgid "The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr "最大檔案大å°ç‚º 200KB"
@@ -7925,19 +9334,19 @@ msgid "The passphrase required to decrypt the private key. This is optional and
msgstr "解密ç§é‘°æ‰€éœ€çš„密碼。這是é¸ç”¨ä¸”該值將會被加密儲存。"
msgid "The path to CI config file. Defaults to <code>.gitlab-ci.yml</code>"
-msgstr "CI 設定檔的路徑。默èªç‚º <code>.gitlab-ci.yml</code>"
+msgstr "CI 設定檔的路徑。é è¨­ç‚º <code>.gitlab-ci.yml</code>"
msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "專案開發週期的å„個階段。"
msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user."
-msgstr ""
+msgstr "在指定了特定分支或標籤後,此處的排程管線會ä¸æ–·åœ°é‡è¤‡åŸ·è¡Œã€‚排程管線的存å–權é™èˆ‡å°ˆæ¡ˆæœ¬èº«ç›¸åŒã€‚"
msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
-msgstr "計劃階段顯示從更動記錄被排程至第一個推é€çš„時間。第一次推é€ä¹‹å¾Œï¼Œè³‡æ–™å°‡è‡ªå‹•å¡«å…¥ã€‚"
+msgstr "計劃階段顯示從æ交記錄被排程至第一個推é€çš„時間。第一次推é€ä¹‹å¾Œï¼Œè³‡æ–™å°‡è‡ªå‹•å¡«å…¥ã€‚"
msgid "The private key to use when a client certificate is provided. This value is encrypted at rest."
-msgstr "æ供客戶端憑證時所使用的ç§é‘°ã€‚æ­¤ç§é‘°å°‡æœƒè¢«åŠ å¯†å„²å­˜ã€‚"
+msgstr "æ供使用者端憑證時所使用的ç§é‘°ã€‚æ­¤ç§é‘°å°‡æœƒè¢«åŠ å¯†å„²å­˜ã€‚"
msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr "營é‹éšŽæ®µé¡¯ç¤ºå¾žå»ºç«‹è­°é¡Œåˆ°éƒ¨ç½²ç¨‹å¼ä¸Šç·šæ‰€èŠ±çš„時間。完æˆå¾žç™¼æƒ³åˆ°ä¸Šç·šçš„完整開發週期後,資料將自動填入。"
@@ -7949,22 +9358,22 @@ msgid "The project can be accessed without any authentication."
msgstr "本專案å¯è®“任何人存å–"
msgid "The pseudonymizer data collection is disabled. When enabled, GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
-msgstr "Pseudonymizer 資料è’集已經åœç”¨ã€‚如果啟用,GitLab 將會執行一個背景作業 -- 其將會產生 GitLab 資料庫的å‡å CSV,使其å¯ä»¥ä¸Šå‚³åˆ°æ‚¨è¨­å®šçš„å°è±¡å„²å­˜ç›®éŒ„。"
+msgstr "Pseudonymizer 資料è’集已經åœç”¨ã€‚如果啟用,GitLab 將會執行一個背景作業 -- 其將會產生 GitLab 資料庫的å‡å CSV,使其å¯ä»¥ä¸Šå‚³åˆ°æ‚¨è¨­å®šçš„物件儲存資料夾。"
msgid "The repository for this project does not exist."
-msgstr "本專案沒有檔案庫"
+msgstr "本專案沒有版本庫"
msgid "The repository for this project is empty"
-msgstr "這個專案的檔案庫是空的"
+msgstr "這個專案的版本庫是空的"
msgid "The repository must be accessible over <code>http://</code>, <code>https://</code> or <code>git://</code>."
-msgstr "該存儲庫必須å¯é€šéŽ <code>http://</code>, <code>https://</code> 或 <code>git://</code>訪å•ã€‚"
+msgstr "該存儲庫必須å¯é€éŽ <code>http://</code>, <code>https://</code> 或 <code>git://</code>訪å•ã€‚"
msgid "The repository must be accessible over <code>http://</code>, <code>https://</code>, <code>ssh://</code> and <code>git://</code>."
-msgstr ""
+msgstr "版本庫必須能以 <code>http://</code>ã€<code>https://</code>ã€<code>ssh://</code> å’Œ <code>git://</code> 通訊å”定存å–。"
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
-msgstr "複閱階段顯示從åˆä½µè«‹æ±‚建立後至被åˆä½µçš„時間。當建立第一個åˆä½µè«‹æ±‚後,資料將自動填入。"
+msgstr "檢閱階段顯示從åˆä½µè«‹æ±‚建立後至被åˆä½µçš„時間。當建立第一個åˆä½µè«‹æ±‚後,資料將自動填入。"
msgid "The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
msgstr "開發è—圖顯示了時間軸上您的 Epic 的進度"
@@ -7973,30 +9382,42 @@ msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying cod
msgstr "試營é‹æ®µé¡¯ç¤ºå¾žåˆä½µè«‹æ±‚被åˆä½µå¾Œè‡³éƒ¨ç½²ç‡Ÿé‹çš„時間。當第一次部署營é‹å¾Œï¼Œè³‡æ–™å°‡è‡ªå‹•å¡«å…¥"
msgid "The tabs below will be removed in a future version"
-msgstr ""
+msgstr "底下的分é å°‡æœƒåœ¨æœªä¾†ç‰ˆæœ¬ä¸­ç§»é™¤"
msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
-msgstr "測試階段顯示相關åˆä½µè«‹æ±‚çš„æµæ°´ç·šæ‰€èŠ±çš„時間。當第一個æµæ°´ç·šåŸ·è¡Œå®Œç•¢å¾Œï¼Œè³‡æ–™å°‡è‡ªå‹•å¡«å…¥ã€‚"
+msgstr "測試階段顯示相關åˆä½µè«‹æ±‚的管線所花的時間。當第一個管線執行完畢後,資料將自動填入。"
msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
msgstr "該階段中æ¯ä¸€å€‹è³‡æ–™é …目所花的時間。"
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
-msgstr ""
+msgstr "更新動作將會在 %{number_of_minutes} 分é˜å¾Œé€¾æ™‚。å°æ–¼å¤§åž‹ç‰ˆæœ¬åº«ï¼Œè«‹ä½¿ç”¨ clone/push 組åˆã€‚"
msgid "The usage ping is disabled, and cannot be configured through this form."
-msgstr ""
+msgstr "å·²åœç”¨ä½¿ç”¨æƒ…æ³ Ping 功能,且無法é€éŽæ­¤è¡¨å–®è¨­å®šã€‚"
msgid "The user map is a JSON document mapping the Google Code users that participated on your projects to the way their email addresses and usernames will be imported into GitLab. You can change this by changing the value on the right hand side of <code>:</code>. Be sure to preserve the surrounding double quotes, other punctuation and the email address or username on the left hand side."
-msgstr ""
+msgstr "å°æ‡‰ä½¿ç”¨è€…是一個JSON檔,是將åƒèˆ‡å°ˆæ¡ˆçš„ Google Code 使用者å°æ‡‰åˆ°ä»–們的電å­éƒµä»¶å’Œä½¿ç”¨è€…å稱並匯入GitLab çš„æ–¹å¼ã€‚您å¯ä»¥é€éŽè®Šæ›´ <code>:</code>å³å´çš„值來變更此å°æ‡‰ã€‚請務必在左å´ä¿ç•™å‘¨åœçš„雙引號ã€å…¶ä»–標點符號以åŠé›»å­éƒµä»¶ä½å€æˆ–使用者å稱。"
msgid "The user map is a mapping of the FogBugz users that participated on your projects to the way their email address and usernames will be imported into GitLab. You can change this by populating the table below."
-msgstr ""
+msgstr "使用者å°æ‡‰æ˜¯å°‡åƒèˆ‡å°ˆæ¡ˆçš„ FogBugz 使用者與其電å­éƒµä»¶å’Œä½¿ç”¨è€…å稱匯入 GitLab çš„æ–¹å¼ã€‚您å¯ä»¥é€éŽå¡«å¯«ä¸‹æ–¹çš„表單來變更此設定。"
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "中ä½æ•¸æ˜¯ä¸€å€‹æ•¸åˆ—中最中間的值。例如在 3ã€5ã€9 之間,中ä½æ•¸æ˜¯ 5。在 3ã€5ã€7ã€8 之間,中ä½æ•¸æ˜¯ (5 + 7)/ 2 = 6。"
+msgid "There are no approvers"
+msgstr ""
+
msgid "There are no archived projects yet"
+msgstr "此處沒有已å°å­˜å°ˆæ¡ˆ"
+
+msgid "There are no closed issues"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no closed merge requests"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no custom project templates set up for this GitLab instance. They are enabled from GitLab's Admin Area. Contact your GitLab instance administrator to setup custom project templates."
msgstr ""
msgid "There are no issues to show"
@@ -8005,35 +9426,41 @@ msgstr "沒有å¯ä»¥é¡¯ç¤ºçš„è­°é¡Œ"
msgid "There are no labels yet"
msgstr "ç›®å‰é‚„沒有標籤"
-msgid "There are no merge requests to show"
-msgstr "沒有任何的åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgid "There are no open issues"
+msgstr ""
-msgid "There are no projects shared with this group yet"
+msgid "There are no open merge requests"
msgstr ""
-msgid "There are no staged changes"
+msgid "There are no packages yet"
msgstr ""
+msgid "There are no projects shared with this group yet"
+msgstr "此處沒有與此群組分享的專案"
+
+msgid "There are no staged changes"
+msgstr "此處沒有暫存的變更"
+
msgid "There are no unstaged changes"
-msgstr ""
+msgstr "此處沒有未暫存的變更"
msgid "There was an error adding a todo."
-msgstr ""
+msgstr "加入待辦事項時出錯。"
msgid "There was an error deleting the todo."
-msgstr ""
+msgstr "刪除待辦事項時出錯。"
msgid "There was an error loading users activity calendar."
msgstr "讀å–使用者行事曆活動時發生錯誤"
msgid "There was an error saving your notification settings."
-msgstr "ä¿å­˜æ‚¨çš„通知設置時發生錯誤。"
+msgstr "儲存您的通知設定時發生錯誤。"
msgid "There was an error subscribing to this label."
msgstr "訂閱此標籤時發生錯誤。"
msgid "There was an error when reseting email token."
-msgstr "é‡ç½®é›»å­éƒµä»¶æ†‘證時發生錯誤。"
+msgstr "é‡è¨­é›»å­éƒµä»¶æ†‘證時發生錯誤。"
msgid "There was an error when subscribing to this label."
msgstr "訂閱此標籤時出ç¾éŒ¯èª¤ã€‚"
@@ -8041,48 +9468,60 @@ msgstr "訂閱此標籤時出ç¾éŒ¯èª¤ã€‚"
msgid "There was an error when unsubscribing from this label."
msgstr "å–消訂閱此標籤時出ç¾éŒ¯èª¤ã€‚"
+msgid "These existing issues have a similar title. It might be better to comment there instead of creating another similar issue."
+msgstr ""
+
msgid "They can be managed using the %{link}."
msgstr "å…¶å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %{link} 進行管ç†ã€‚"
msgid "Third party offers"
msgstr "第三方æä¾›"
+msgid "This %{issuable} is locked. Only <strong>project members</strong> can comment."
+msgstr ""
+
+msgid "This %{viewer} could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
+msgstr ""
+
msgid "This GitLab instance does not provide any shared Runners yet. Instance administrators can register shared Runners in the admin area."
msgstr "æ­¤ GitLab 實例ä¸æ供任何分享的執行器。實例管ç†å“¡å¯ä»¥åœ¨ç®¡ç†å“¡å€åŸŸè¨»å†Šåˆ†äº«çš„執行器。"
msgid "This application was created by %{link_to_owner}."
-msgstr ""
+msgstr "這個應用程å¼æ˜¯ç”± %{link_to_owner} 建立的。"
msgid "This application will be able to:"
-msgstr ""
+msgstr "此應用程å¼å°‡å¯ä»¥ï¼š"
msgid "This board's scope is reduced"
msgstr "已縮å°æ­¤çœ‹æ¿ç¯„åœ"
msgid "This branch has changed since you started editing. Would you like to create a new branch?"
-msgstr ""
+msgstr "自上次編輯以來此分支已經變更éŽã€‚是å¦å»ºç«‹æ–°åˆ†æ”¯ï¼Ÿ"
msgid "This container registry has been scheduled for deletion."
-msgstr ""
+msgstr "此容器登入表已經排定刪除。"
msgid "This date is after the due date, so this epic won't appear in the roadmap."
-msgstr ""
+msgstr "此日期晚於çµæŸæ—¥æœŸï¼Œå› æ­¤é€™å€‹ Epic å°‡ä¸æœƒåœ¨é–‹ç™¼è—圖中顯示。"
msgid "This date is before the start date, so this epic won't appear in the roadmap."
-msgstr ""
+msgstr "此日期早於開始日期,因此這個 Epic å°‡ä¸æœƒåœ¨é–‹ç™¼è—圖中顯示。"
msgid "This diff is collapsed."
msgstr "此差異已折疊。"
+msgid "This diff was suppressed by a .gitattributes entry."
+msgstr ""
+
msgid "This directory"
-msgstr "這個目錄"
+msgstr "這個資料夾"
+
+msgid "This domain is not verified. You will need to verify ownership before access is enabled."
+msgstr ""
msgid "This group"
msgstr "此群組"
-msgid "This group allows you to sign in with your %{group_name} Single Sign-On account. This will redirect you to an external sign in page."
-msgstr "此群組å…許您以您的 %{group_name} 單一登入帳號登入。這將會é‡æ–°å°Žå‘您到外部登入é é¢ã€‚"
-
msgid "This group does not provide any group Runners yet."
msgstr "這群組尚未æ供任何群組執行器。"
@@ -8090,7 +9529,7 @@ msgid "This is a confidential issue."
msgstr "這是個隱密å•é¡Œã€‚"
msgid "This is a delayed job to run in %{remainingTime}"
-msgstr ""
+msgstr "這這是一個延é²æ€§çš„工作,將在 %{remainingTime} 後執行"
msgid "This is the author's first Merge Request to this project."
msgstr "這是作者第一次åˆä½µè«‹æ±‚至本專案。"
@@ -8105,7 +9544,7 @@ msgid "This issue is locked."
msgstr "這個å•é¡Œå·²è¢«éŽ–定。"
msgid "This job depends on a user to trigger its process. Often they are used to deploy code to production environments"
-msgstr "這項任務將由使用者觸發,這通常用於部署應用程å¼åˆ°æ­£å¼ç’°å¢ƒ"
+msgstr "這項作業將由使用者觸發,這通常用於部署應用程å¼åˆ°æ­£å¼ç’°å¢ƒ"
msgid "This job depends on upstream jobs that need to succeed in order for this job to be triggered"
msgstr "這項工作需è¦ä¸Šä¸€å€‹å·¥ä½œæˆåŠŸæ™‚æ‰èƒ½è§¸ç™¼åŸ·è¡Œå·¥ä½œ"
@@ -8120,62 +9559,71 @@ msgid "This job has been skipped"
msgstr "此工作已經被跳éŽ"
msgid "This job has not been triggered yet"
-msgstr "這份任務還沒被觸發"
+msgstr "這份作業還沒被觸發"
msgid "This job has not started yet"
-msgstr "這份任務還沒有開始執行"
+msgstr "這份作業還沒有開始執行"
msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink}."
-msgstr ""
+msgstr "這個工作已經逾時,無法部署到 %{environmentLink}。"
msgid "This job is an out-of-date deployment to %{environmentLink}. View the most recent deployment %{deploymentLink}."
-msgstr ""
+msgstr "這個專案已經逾時,無法部署到 %{environmentLink}。檢視最新的部署 %{deploymentLink}。"
msgid "This job is archived. Only the complete pipeline can be retried."
-msgstr ""
+msgstr "這個工作已經歸檔。åªèƒ½é‡æ–°åŸ·è¡Œæ•´å€‹ç®¡ç·šã€‚"
msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink} and will overwrite the %{deploymentLink}."
-msgstr ""
+msgstr "這個工作將部署到 %{environmentLink} 並將覆蓋既有的部署 %{deploymentLink}。"
msgid "This job is creating a deployment to %{environmentLink}."
-msgstr ""
+msgstr "這個工作正在部署到 %{environmentLink}。"
msgid "This job is in pending state and is waiting to be picked by a runner"
-msgstr "這份任務ä½æ–¼ç­‰å¾…狀態,等待 Runner 來執行"
+msgstr "這份作業ä½æ–¼ç­‰å¾…狀態,等待執行器來執行"
-msgid "This job is stuck, because you don't have any active runners online with any of these tags assigned to them:"
+msgid "This job is stuck because you don't have any active runners online with any of these tags assigned to them:"
msgstr ""
-msgid "This job is stuck, because you don't have any active runners that can run this job."
+msgid "This job is stuck because you don't have any active runners that can run this job."
msgstr ""
msgid "This job is the most recent deployment to %{link}."
-msgstr ""
+msgstr "這個工作最近部署到 %{link}。"
msgid "This job requires a manual action"
-msgstr "這份任務需è¦æ‰‹å‹•åŸ·è¡Œ"
+msgstr "這份作業需è¦æ‰‹å‹•åŸ·è¡Œ"
-msgid "This job will automatically run after it's timer finishes. Often they are used for incremental roll-out deploys to production environments. When unscheduled it converts into a manual action."
+msgid "This job will automatically run after its timer finishes. Often they are used for incremental roll-out deploys to production environments. When unscheduled it converts into a manual action."
msgstr ""
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
-msgstr "這代表在您建立一個空的檔案庫或是匯入一個ç¾å­˜çš„檔案庫之å‰ï¼Œæ‚¨å°‡ç„¡æ³•ä¸Šå‚³æ›´æ–°ã€‚"
+msgstr "這代表在您建立一個空的版本庫或是匯入一個ç¾å­˜çš„版本庫之å‰ï¼Œæ‚¨å°‡ç„¡æ³•ä¸Šå‚³æ›´æ–°ã€‚"
msgid "This merge request is locked."
msgstr "這個åˆä½µè«‹æ±‚已被鎖定。"
msgid "This option is disabled as you don't have write permissions for the current branch"
-msgstr ""
+msgstr "由於您沒有此分支的寫入權é™ï¼Œå› æ­¤ç¦ç”¨æ­¤é¸é …。"
msgid "This option is disabled while you still have unstaged changes"
msgstr "當您ä»æ“有未暫存的變更時,此é¸é …將會是åœç”¨çš„"
msgid "This page is unavailable because you are not allowed to read information across multiple projects."
-msgstr "æ­¤é é¢ä¸å¯ç”¨ï¼Œå› ç‚ºæ‚¨ä¸å…許跨多個專案閱讀信æ¯ã€‚"
+msgstr "æ­¤é é¢ä¸å¯ç”¨ï¼Œå› ç‚ºæ‚¨ä¸å…許跨多個專案閱讀訊æ¯ã€‚"
msgid "This page will be removed in a future release."
msgstr "æ­¤é é¢å°‡æœƒåœ¨æœªä¾†ç‰ˆæœ¬ä¸­ç§»é™¤ã€‚"
+msgid "This pipeline is run in a merge request context"
+msgstr ""
+
+msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by <b>Auto DevOps.</b>"
+msgstr ""
+
msgid "This project"
msgstr "這個專案"
@@ -8183,40 +9631,40 @@ msgid "This project does not belong to a group and can therefore not make use of
msgstr "此專案ä¸å±¬æ–¼ä¸€å€‹ç¾¤çµ„,因此ä¸èƒ½ä½¿ç”¨ç¾¤çµ„執行器。"
msgid "This project does not have a wiki homepage yet"
-msgstr ""
+msgstr "此專案還沒有維基首é "
msgid "This project does not have billing enabled. To create a cluster, <a href=%{linkToBilling} target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">enable billing <i class=\"fa fa-external-link\" aria-hidden=\"true\"></i></a> and try again."
-msgstr ""
+msgstr "此專案未啟用帳單。如果è¦å»ºç«‹ç¾¤é›†ï¼Œè«‹ <a href=%{linkToBilling} target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> 啟用帳單 <i class=\"fa fa-external-link\" aria-hidden=\"true\"> 並é‡æ–°å»ºç«‹ç¾¤é›†ã€‚"
msgid "This repository"
-msgstr "這個檔案庫"
+msgstr "這個版本庫"
msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
-msgstr ""
+msgstr "此執行器將åªåŸ·è¡Œè¢«ä¿è­·çš„分支所觸發的管線"
msgid "This setting can be overridden in each project."
-msgstr ""
+msgstr "ç›®å‰è¨­å®šå¯ä»¥åœ¨æ¯å€‹å°ˆæ¡ˆä¸­é€²è¡Œè¤‡å¯«ã€‚"
msgid "This setting will update the hostname that is used to generate private commit emails. %{learn_more}"
-msgstr ""
+msgstr "此設定將更新你用來產生ç§äººæ交æ交的電å­éƒµä»¶çš„主機域å。%{learn_more}"
msgid "This source diff could not be displayed because it is too large."
msgstr "此原始碼差異無法顯示,因為它太大。"
-msgid "This timeout will take precedence when lower than Project-defined timeout"
+msgid "This timeout will take precedence when lower than project-defined timeout and accepts a human readable time input language like \"1 hour\". Values without specification represent seconds."
msgstr ""
msgid "This user has no identities"
msgstr "該使用者沒有身份"
msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
-msgstr ""
+msgstr "此使用者將æˆç‚ºæ´»å‹•æ‘˜è¦ä¸­æ‰€æœ‰äº‹ä»¶çš„作者,例如建立新分支或推é€æ交到ç¾æœ‰åˆ†æ”¯ã€‚"
msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches. Upon creation or when reassigning you can only assign yourself to be the mirror user."
-msgstr ""
+msgstr "此使用者將æˆç‚ºæ´»å‹•æ‘˜è¦ä¸­æ‰€æœ‰äº‹ä»¶çš„作者,例如建立新分支或推é€æ交到ç¾æœ‰åˆ†æ”¯ã€‚在建立或é‡æ–°æŒ‡å®šæ™‚您åªå¯ä»¥å°‡è‡ªå·±æŒ‡å®šç‚ºé¡åƒä½¿ç”¨è€…。"
-msgid "This will delete the custom metric, Are you sure?"
-msgstr "這會刪除自訂指標資料,你確定嗎?"
+msgid "This will redirect you to an external sign in page."
+msgstr ""
msgid "Those emails automatically become issues (with the comments becoming the email conversation) listed here."
msgstr "這裡列出了那些自動æˆç‚ºè­°é¡Œçš„é›»å­éƒµä»¶ï¼ˆå¾žç•™è¨€è®Šæˆçš„é›»å­éƒµä»¶å°è©±ï¼‰"
@@ -8228,13 +9676,13 @@ msgid "Time before an issue starts implementation"
msgstr "議題等待開始實作的時間"
msgid "Time before enforced"
-msgstr ""
+msgstr "強制目å‰æ™‚é–“"
msgid "Time between merge request creation and merge/close"
msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚從建立到被åˆä½µæˆ–是關閉的時間"
msgid "Time estimate"
-msgstr ""
+msgstr "é è¨ˆæ™‚é–“"
msgid "Time in seconds GitLab will wait for a response from the external service. When the service does not respond in time, access will be denied."
msgstr "GitLab 等待外部æœå‹™çš„回應時間(秒)。當æœå‹™æ²’有在時間內回應時,存å–將被拒絕。"
@@ -8406,58 +9854,82 @@ msgstr "æ示:"
msgid "Title"
msgstr "標題"
+msgid "Titles and Filenames"
+msgstr ""
+
+msgid "To %{link_to_help} of your domain, add the above key to a TXT record within to your DNS configuration."
+msgstr ""
+
msgid "To GitLab"
msgstr "到 GitLab"
+msgid "To access this domain create a new DNS record"
+msgstr ""
+
msgid "To add an SSH key you need to %{generate_link_start}generate one%{link_end} or use an %{existing_link_start}existing key%{link_end}."
-msgstr "è¦æ·»åŠ SSHå¯†é‘°ï¼Œä½ éœ€è¦ %{generate_link_start}產生一個%{link_end} 或使用 %{existing_link_start}ç¾æœ‰çš„密鑰%{link_end}。"
+msgstr "è¦æ–°å¢žSSHå¯†é‘°ï¼Œä½ éœ€è¦ %{generate_link_start}產生一個%{link_end} 或使用 %{existing_link_start}ç¾æœ‰çš„密鑰%{link_end}。"
msgid "To connect GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
-msgstr "è‹¥è¦é€£ç·šåˆ° GitHub 版本庫,您å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %{personal_access_token_link} 連çµã€‚當您建立了您的個人存å–憑證,您將需è¦é¸æ“‡ <code>版本庫</code> 範åœï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘們å¯ä»¥é¡¯ç¤ºæ‚¨å¯ä¾›é€£ç·šçš„公開與ç§å¯†ç‰ˆæœ¬åº«åˆ—表。"
+msgstr "è‹¥è¦é€£ç·šåˆ° GitHub 版本庫,您å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %{personal_access_token_link} 連çµã€‚當您建立了您的個人存å–憑證,您將需è¦é¸æ“‡ <code>版本庫</code> 範åœï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘們å¯ä»¥é¡¯ç¤ºæ‚¨å¯ä¾›é€£ç·šçš„公開與ç§äººç‰ˆæœ¬åº«åˆ—表。"
msgid "To connect GitHub repositories, you first need to authorize GitLab to access the list of your GitHub repositories:"
-msgstr "è¦é€£æŽ¥ GitHub 版本庫,您首先需è¦æŽˆæ¬Š GitLab å­˜å–您的 GitHub 版本庫列表:"
+msgstr "è¦é€£ç·š GitHub 版本庫,您首先需è¦æŽˆæ¬Š GitLab å­˜å–您的 GitHub 版本庫列表:"
msgid "To connect an SVN repository, check out %{svn_link}."
-msgstr "è‹¥è¦é€£æŽ¥åˆ°ä¸€å€‹ SVN 版本庫,請åƒé–± %{svn_link}。"
+msgstr "è‹¥è¦é€£ç·šåˆ°ä¸€å€‹ SVN 版本庫,請åƒé–± %{svn_link}。"
msgid "To define internal users, first enable new users set to external"
-msgstr ""
+msgstr "è¦å®šç¾©å…§éƒ¨ä½¿ç”¨è€…,請先啟用將新使用者設定為外部使用者"
msgid "To enable it and see User Cohorts, visit %{application_settings_link_start}application settings%{application_settings_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "如è¦å•Ÿç”¨ä¸¦æª¢è¦–使用者世代,請到%{application_settings_link_start}應用程å¼è¨­å®š%{application_settings_link_end}。"
msgid "To get started you enter your FogBugz URL and login information below. In the next steps, you'll be able to map users and select the projects you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "在開始使用å‰ï¼Œè«‹å…ˆåœ¨ä¸‹é¢è¼¸å…¥æ‚¨çš„ FogBugz 網å€å’Œç™»å…¥è³‡è¨Šã€‚在接下來的步驟中,您將能夠å°æ‡‰ä½¿ç”¨è€…並é¸æ“‡è¦åŒ¯å…¥çš„專案。"
msgid "To get started, link this page to your Jaeger server, or find out how to %{link_start_tag}install Jaeger%{link_end_tag}"
-msgstr ""
+msgstr "首先請先將本é é¢èˆ‡æ‚¨çš„ Jaeger 伺æœå™¨é€£ç·šï¼Œæˆ–者了解一下如何%{link_start_tag}å®‰è£ Jaeger%{link_end_tag}"
msgid "To get started, please enter your Gitea Host URL and a %{link_to_personal_token}."
-msgstr ""
+msgstr "è¦é–‹å§‹ä½¿ç”¨ï¼Œè«‹è¼¸å…¥æ‚¨çš„ Gitea 主機網å€å’Œ %{link_to_personal_token}。"
msgid "To help improve GitLab and its user experience, GitLab will periodically collect usage information."
-msgstr ""
+msgstr "為了幫助改進 GitLab åŠå…¶ä½¿ç”¨è€…體驗,GitLab 將定期收集使用者資訊。"
msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically collect usage information. This can be changed at any time in %{settings_link_start}Settings%{link_end}. %{info_link_start}More Information%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "為了幫助改進 GitLab åŠå…¶ä½¿ç”¨è€…體驗,我們希望定期收集使用者資訊。這å¯ä»¥åœ¨%{settings_link_start}設定%{link_end}隨時變更。%{info_link_start}更多資訊%{link_end}"
msgid "To import GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
-msgstr "è¦åŒ¯å…¥ GitHub 存儲庫,你å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %{personal_access_token_link}。當你建立你的個人存å–權æ–時,你將需è¦é¸æ“‡<code>檔案庫</code>範åœï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘們將會顯示你公開åŠç§äººçš„檔案庫清單進行匯入。"
+msgstr "è¦åŒ¯å…¥ GitHub 存儲庫,你å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %{personal_access_token_link}。當你建立你的個人存å–憑證時,你將需è¦é¸æ“‡<code>版本庫</code>範åœï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘們將會顯示你公開åŠç§äººçš„版本庫清單進行匯入。"
msgid "To import GitHub repositories, you first need to authorize GitLab to access the list of your GitHub repositories:"
msgstr "è¦åŒ¯å…¥ GitHub 存儲庫,您首先需è¦æŽˆæ¬Š GitLab 訪å•æ‚¨çš„ GitHub 存儲庫列表:"
msgid "To import an SVN repository, check out %{svn_link}."
-msgstr "è¦åŒ¯å…¥SVN存儲庫,請查看 %{svn_link}。"
+msgstr "è¦åŒ¯å…¥SVN存儲庫,請檢視 %{svn_link}。"
-msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
+msgid "To keep this project going, create a new issue"
msgstr ""
+msgid "To keep this project going, create a new merge request"
+msgstr ""
+
+msgid "To link Sentry to GitLab, enter your Sentry URL and Auth Token."
+msgstr ""
+
+msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
+msgstr "è¦å°‡æ•´å€‹ GitLab 專案從å¦ä¸€å€‹ GitLab 上移動或複製到此專案,請至原始專案的設定é é¢ï¼ŒåŒ¯å‡ºæª”案,然後在此處上傳。"
+
msgid "To only use CI/CD features for an external repository, choose <strong>CI/CD for external repo</strong>."
-msgstr "è‹¥è¦åªå°å¤–部版本庫使用 CI / CD 功能,請é¸æ“‡ <strong>為外部版本庫的 CI/CD</strong>"
+msgstr "è‹¥è¦åªå°å¤–部版本庫使用 CI / CD 功能,請é¸æ“‡ <strong>為外部版本庫的 CI / CD</strong>"
+
+msgid "To open Jaeger and easily view tracing from GitLab, link the %{link} page to your server"
+msgstr ""
-msgid "To open Jaeger and easily view tracing from GitLab, link the %{start_tag}Tracing%{end_tag} page to your server"
+msgid "To preserve performance only <strong>%{display_size} of %{real_size}</strong> files are displayed."
+msgstr ""
+
+msgid "To receive alerts from manually configured Prometheus services, add the following URL and Authorization key to your Prometheus webhook config file. Learn more about %{linkStart}configuring Prometheus%{linkEnd} to send alerts to GitLab."
msgstr ""
msgid "To set up SAML authentication for your group through an identity provider like Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity, or your custom SAML 2.0 provider:"
@@ -8466,20 +9938,26 @@ msgstr "è‹¥è¦é€éŽèº«ä»½æ供者(例如 Azureã€Oktaã€Oneloginã€Ping Iden
msgid "To start serving your jobs you can add Runners to your group"
msgstr "è‹¥è¦é–‹å§‹æ供您的工作,您å¯ä»¥å¢žåŠ åŸ·è¡Œå™¨è‡³é€™å€‹ç¾¤çµ„"
-msgid "To this GitLab instance"
+msgid "To start serving your jobs you can either add specific Runners to your project or use shared Runners"
msgstr ""
+msgid "To this GitLab instance"
+msgstr "至此 GitLab 實例"
+
msgid "To validate your GitLab CI configurations, go to 'CI/CD → Pipelines' inside your project, and click on the 'CI Lint' button."
-msgstr "è‹¥è¦é©—證您的 GitLab CI 設定,請å‰å¾€æ‚¨å°ˆæ¡ˆå…§çš„「CI/CD → æµæ°´ç·šã€ï¼Œä¸¦æŒ‰ä¸‹ã€ŒCI Lintã€æŒ‰éˆ•ã€‚"
+msgstr "è‹¥è¦é©—證您的 GitLab CI 設定,請å‰å¾€æ‚¨å°ˆæ¡ˆå…§çš„「CI / CD → 管線ã€ï¼Œä¸¦æŒ‰ä¸‹ã€ŒCI Lintã€æŒ‰éˆ•ã€‚"
msgid "To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups. In the months view, only epics in the past month, current month, and next 5 months are shown."
+msgstr "如果è¦æª¢è¦–計畫è—圖,請將此群組或其å­ç¾¤çµ„中的æŸå€‹ epics 設定開始或çµæŸæ™‚間。在æ¯æœˆè¨ˆç•«è—圖中,åªé¡¯ç¤ºä¸Šå€‹æœˆã€æœ¬æœˆåŠæŽ¥ä¸‹ä¾†äº”個月的 epic。"
+
+msgid "To widen your search, change or remove filters above"
msgstr ""
msgid "To widen your search, change or remove filters."
msgstr "è‹¥è¦æ“´å¤§æœå°‹ç¯„åœï¼Œè«‹è®Šæ›´æˆ–移除篩é¸å™¨ã€‚"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "今天"
msgid "Todo"
msgstr "待辦事項"
@@ -8490,15 +9968,18 @@ msgstr "待辦事項"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "展開 / 收起å´é‚Šæ¬„"
+msgid "Toggle comments for this file"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle commit description"
+msgstr "切æ›æ交說明"
+
+msgid "Toggle commit list"
msgstr ""
msgid "Toggle discussion"
msgstr "切æ›è¨Žè«–"
-msgid "Toggle file browser"
-msgstr ""
-
msgid "Toggle navigation"
msgstr "切æ›å°Žèˆªæ¬„"
@@ -8512,13 +9993,13 @@ msgid "ToggleButton|Toggle Status: ON"
msgstr "切æ›ç‹€æ…‹ï¼šé–‹å•Ÿ"
msgid "Token"
-msgstr ""
+msgstr "憑證"
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "明天"
msgid "Too many changes to show."
-msgstr "太多的更改。"
+msgstr "太多的變更。"
msgid "Total Contributions"
msgstr "總計貢ç»"
@@ -8527,13 +10008,13 @@ msgid "Total Time"
msgstr "總時間"
msgid "Total test time for all commits/merges"
-msgstr "åˆä½µ/更動記錄的總測試時間"
+msgstr "åˆä½µ/æ交記錄的總測試時間"
msgid "Total: %{total}"
msgstr "總計: %{total}"
msgid "Tracing"
-msgstr ""
+msgstr "追蹤"
msgid "Track activity with Contribution Analytics."
msgstr "追蹤貢ç»åˆ†æžçš„相關動態"
@@ -8545,33 +10026,42 @@ msgid "Track time with quick actions"
msgstr "快速使用時間追蹤工具"
msgid "Tree view"
-msgstr ""
+msgstr "樹狀顯示"
msgid "Trending"
msgstr "趨勢分æž"
-msgid "Trigger"
-msgstr ""
-
msgid "Trigger pipelines for mirror updates"
-msgstr ""
+msgstr "觸發é¡åƒæ›´æ–°çš„管線"
msgid "Trigger pipelines when branches or tags are updated from the upstream repository. Depending on the activity of the upstream repository, this may greatly increase the load on your CI runners. Only enable this if you know they can handle the load."
-msgstr ""
+msgstr "從上游版本庫更新分支或標記時觸發管線。如果上游版本庫更新頻ç¹ï¼Œé€™å¯èƒ½æœƒå¤§å¤§å¢žåŠ CI執行器的負擔。如果è¦å•Ÿç”¨æ­¤åŠŸèƒ½ï¼Œè«‹å…ˆç¢ºä¿æ‚¨çš„CI執行器處ç†èƒ½åŠ›èƒ½å¤ æ‰¿å—這樣的負擔。"
msgid "Trigger this manual action"
-msgstr "啟動此任務"
+msgstr "啟動此作業"
+
+msgid "Trigger token:"
+msgstr ""
+
+msgid "Trigger variables:"
+msgstr ""
msgid "Triggers can force a specific branch or tag to get rebuilt with an API call. These tokens will impersonate their associated user including their access to projects and their project permissions."
-msgstr "觸發器å¯ä»¥å¼·åˆ¶ä½¿ç”¨API​​調用é‡å»ºç‰¹å®šçš„分支或標記。這些令牌將模仿他們的關è¯ç”¨æˆ¶ï¼ŒåŒ…括他們å°é …目的訪å•æ¬Šé™ã€‚"
+msgstr "觸發器å¯ä»¥å¼·åˆ¶ä½¿ç”¨API​​呼å«é‡å»ºç‰¹å®šçš„分支或標記。這些令牌將模仿他們的關è¯ä½¿ç”¨è€…,包括他們å°é …目的訪å•æ¬Šé™ã€‚"
msgid "Troubleshoot and monitor your application with tracing"
-msgstr ""
+msgstr "é€éŽè¿½è¹¤å°æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼é€²è¡Œæ•…障排除和監控"
msgid "Try again"
msgstr "é‡è©¦"
+msgid "Try again?"
+msgstr ""
+
msgid "Try all GitLab has to offer for 30 days."
+msgstr "試用 GitLab 的所有功能 30 天。"
+
+msgid "Trying to communicate with your device. Plug it in (if you haven't already) and press the button on the device now."
msgstr ""
msgid "Turn on Service Desk"
@@ -8581,24 +10071,30 @@ msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "兩步驟驗證"
msgid "Type"
+msgstr "é¡žåž‹"
+
+msgid "URL"
msgstr ""
msgid "Unable to load the diff. %{button_try_again}"
msgstr "無法載入差異。%{button_try_again}"
-msgid "Unable to save your changes"
-msgstr ""
-
msgid "Unable to sign you in to the group with SAML due to \"%{reason}\""
msgstr "因為「%{reason}ã€ï¼Œæ‰€ä»¥ç„¡æ³•è®“ä½ é€éŽ SAML 登入這個群組。"
msgid "Unable to update this epic at this time."
+msgstr "ç›®å‰ç„¡æ³•æ›´æ–°æ­¤ epic。"
+
+msgid "Unblock"
msgstr ""
msgid "Undo"
+msgstr "復原"
+
+msgid "Unfortunately, your email message to GitLab could not be processed."
msgstr ""
msgid "Unknown"
@@ -8608,7 +10104,7 @@ msgid "Unlock"
msgstr "解鎖"
msgid "Unlock this %{issuableDisplayName}? <strong>Everyone</strong> will be able to comment."
-msgstr ""
+msgstr "解鎖這個%{issuableDisplayName}?<strong>所有人</strong>都å¯ä»¥ç™¼è¡¨ç•™è¨€ã€‚"
msgid "Unlocked"
msgstr "已解鎖"
@@ -8617,10 +10113,10 @@ msgid "Unresolve discussion"
msgstr "é‡æ–°è¨Žè«–"
msgid "Unschedule job"
-msgstr ""
+msgstr "未排定工作"
msgid "Unstage"
-msgstr ""
+msgstr "å–消暫存"
msgid "Unstage all changes"
msgstr "å–消暫存所有變更"
@@ -8649,6 +10145,9 @@ msgstr "解除群組訂閱"
msgid "Unsubscribe at project level"
msgstr "解除專案訂閱"
+msgid "Unsubscribe from %{type}"
+msgstr ""
+
msgid "Unverified"
msgstr "未驗證"
@@ -8656,22 +10155,28 @@ msgid "Up to date"
msgstr "已經是最新"
msgid "Upcoming"
-msgstr ""
+msgstr "å³å°‡é–‹å§‹"
msgid "Update"
msgstr "æ›´æ–°"
-msgid "Update now"
+msgid "Update failed"
msgstr ""
+msgid "Update now"
+msgstr "ç«‹å³æ›´æ–°"
+
msgid "Update your group name, description, avatar, and visibility."
-msgstr ""
+msgstr "更新你的群組å稱ã€èªªæ˜Žã€é ­åƒåŠå¯è¦‹æ€§ã€‚"
msgid "Updating"
+msgstr "更新中"
+
+msgid "Upgrade plan to unlock Canary Deployments feature"
msgstr ""
msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
-msgstr "å‡ç´šæ‚¨çš„方案以啟用進階全局æœå°‹ã€‚"
+msgstr "å‡ç´šæ‚¨çš„方案以啟用進階全域æœå°‹ã€‚"
msgid "Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
msgstr "å‡ç´šæ‚¨çš„方案以啟用貢ç»åˆ†æžã€‚"
@@ -8686,28 +10191,43 @@ msgid "Upgrade your plan to improve Issue boards."
msgstr "å‡ç´šæ‚¨çš„方案以改善議題看æ¿ã€‚"
msgid "Upload <code>GoogleCodeProjectHosting.json</code> here:"
+msgstr "在這裡上傳 <code>GoogleCodeProjectHosting.json</code>:"
+
+msgid "Upload CSV file"
msgstr ""
msgid "Upload New File"
msgstr "上傳新檔案"
+msgid "Upload a certificate for your domain with all intermediates"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload a private key for your certificate"
+msgstr ""
+
msgid "Upload file"
msgstr "上傳檔案"
+msgid "Upload object map"
+msgstr ""
+
msgid "UploadLink|click to upload"
-msgstr "點擊上傳"
+msgstr "點é¸ä¸Šå‚³"
+
+msgid "Upstream"
+msgstr ""
msgid "Upvotes"
-msgstr "讚"
+msgstr "è´Š"
msgid "Usage ping is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "使用情æ³åµæ¸¬æœªå•Ÿå‹•"
msgid "Usage statistics"
msgstr "使用情形統計資料"
msgid "Use <code>%{native_redirect_uri}</code> for local tests"
-msgstr ""
+msgstr "使用 <code>%{native_redirect_uri}</code> 進行本機測試"
msgid "Use Service Desk to connect with your users (e.g. to offer customer support) through email right inside GitLab"
msgstr "使用æœå‹™å°åœ¨ GitLab 內部é€éŽé›»å­éƒµä»¶èˆ‡ä½¿ç”¨è€…è¯çµ¡ (例如æ供客戶æœå‹™)"
@@ -8719,7 +10239,7 @@ msgid "Use one line per URI"
msgstr "æ¯å€‹ URL 使用一行"
msgid "Use template"
-msgstr ""
+msgstr "使用模æ¿"
msgid "Use the following registration token during setup:"
msgstr "在安è£éŽç¨‹ä¸­ä½¿ç”¨æ­¤è¨»å†Šæ†‘è­‰:"
@@ -8727,12 +10247,18 @@ msgstr "在安è£éŽç¨‹ä¸­ä½¿ç”¨æ­¤è¨»å†Šæ†‘è­‰:"
msgid "Use your global notification setting"
msgstr "使用全域通知設定"
+msgid "Use your smart card to authenticate with the LDAP server."
+msgstr ""
+
msgid "Used by members to sign in to your group in GitLab"
msgstr "用來讓æˆå“¡ç™»å…¥æ‚¨åœ¨ GitLab 的群組"
-msgid "User Cohorts are only shown when the %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end} is enabled."
+msgid "Used to help configure your identity provider"
msgstr ""
+msgid "User Cohorts are only shown when the %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end} is enabled."
+msgstr "使用者群組åªåœ¨å•Ÿç”¨ %{usage_ping_link_start} 使用情æ³åµæ¸¬ %{usage_ping_link_end} 時顯示。"
+
msgid "User Settings"
msgstr "使用者設定"
@@ -8740,89 +10266,137 @@ msgid "User and IP Rate Limits"
msgstr "使用者與 IP 速率é™åˆ¶"
msgid "User map"
-msgstr ""
+msgstr "使用者地圖"
msgid "UserProfile|Activity"
-msgstr ""
+msgstr "活動"
msgid "UserProfile|Already reported for abuse"
-msgstr ""
+msgstr "已回報濫用"
msgid "UserProfile|Contributed projects"
-msgstr ""
+msgstr "è²¢ç»çš„專案"
msgid "UserProfile|Edit profile"
+msgstr "編輯個人資料"
+
+msgid "UserProfile|Explore public groups to find projects to contribute to."
msgstr ""
msgid "UserProfile|Groups"
+msgstr "群組"
+
+msgid "UserProfile|Groups are the best way to manage projects and members."
+msgstr ""
+
+msgid "UserProfile|Join or create a group to start contributing by commenting on issues or submitting merge requests!"
msgstr ""
msgid "UserProfile|Most Recent Activity"
+msgstr "最新活動"
+
+msgid "UserProfile|No snippets found."
msgstr ""
msgid "UserProfile|Overview"
-msgstr ""
+msgstr "概述"
msgid "UserProfile|Personal projects"
-msgstr ""
-
-msgid "UserProfile|Recent contributions"
-msgstr ""
+msgstr "個人專案"
msgid "UserProfile|Report abuse"
-msgstr ""
+msgstr "回報濫用行為"
msgid "UserProfile|Snippets"
+msgstr "程å¼ç¢¼ç‰‡æ®µ"
+
+msgid "UserProfile|Snippets in GitLab can either be private, internal, or public."
msgstr ""
msgid "UserProfile|Subscribe"
+msgstr "訂閱"
+
+msgid "UserProfile|This user doesn't have any personal projects"
msgstr ""
msgid "UserProfile|This user has a private profile"
+msgstr "此使用者具有ç§äººæª”案"
+
+msgid "UserProfile|This user hasn't contributed to any projects"
msgstr ""
msgid "UserProfile|View all"
-msgstr ""
+msgstr "檢視全部"
msgid "UserProfile|View user in admin area"
+msgstr "在管ç†å€åŸŸä¸­æª¢è¦–使用者"
+
+msgid "UserProfile|You can create a group for several dependent projects."
+msgstr ""
+
+msgid "UserProfile|You haven't created any personal projects."
+msgstr ""
+
+msgid "UserProfile|You haven't created any snippets."
+msgstr ""
+
+msgid "UserProfile|Your projects can be available publicly, internally, or privately, at your choice."
msgstr ""
msgid "Users"
msgstr "使用者"
-msgid "Variables"
-msgstr "變數"
+msgid "Users requesting access to"
+msgstr ""
-msgid "Variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. You can use variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
-msgstr "變數通éŽé‹è¡Œå™¨æ‡‰ç”¨æ–¼ç’°å¢ƒã€‚å—ä¿è­·çš„變數將åªæ‡‰ç”¨æ–¼å—ä¿è­·çš„分支或標籤。你å¯ä»¥ç”¨æ–¼å„²å­˜å¯†ç¢¼ï¼Œå¯†é‘°æˆ–任何你想è¦çš„變數。"
+msgid "Validate"
+msgstr ""
+
+msgid "Validate your GitLab CI configuration file"
+msgstr ""
+
+msgid "Value"
+msgstr ""
msgid "Various container registry settings."
-msgstr "å„種容器的登錄表設定。"
+msgstr "å„種容器的登入表設定。"
msgid "Various email settings."
msgstr "å„種電å­ä¿¡ç®±è¨­å®šã€‚"
+msgid "Various localization settings."
+msgstr ""
+
msgid "Various settings that affect GitLab performance."
msgstr "å„種會影響 GitLab 效能的設定。"
msgid "Verification information"
msgstr "èªè­‰è³‡è¨Š"
+msgid "Verification status"
+msgstr ""
+
msgid "Verified"
msgstr "已驗證"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
msgid "View %{alerts}"
-msgstr ""
+msgstr "檢視 %{alerts}"
msgid "View app"
+msgstr "檢視應用程å¼"
+
+msgid "View deployment"
msgstr ""
-msgid "View documentation"
+msgid "View details: %{details_url}"
msgstr ""
+msgid "View documentation"
+msgstr "檢視檔案"
+
msgid "View epics list"
msgstr "檢視 Epic 列表"
@@ -8830,7 +10404,7 @@ msgid "View file @ "
msgstr "ç€è¦½æª”案 @ "
msgid "View group labels"
-msgstr "查看群組標籤"
+msgstr "檢視群組標籤"
msgid "View issue"
msgstr "檢視議題"
@@ -8839,43 +10413,46 @@ msgid "View it on GitLab"
msgstr "在 GitLab 上檢視"
msgid "View jobs"
-msgstr "查看工作"
+msgstr "檢視工作"
msgid "View labels"
msgstr "顯示標籤"
msgid "View log"
-msgstr "查看日誌"
+msgstr "檢視記錄"
msgid "View open merge request"
-msgstr "查看此分支的åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgstr "檢視此分支的åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "View project labels"
-msgstr "查看專案標籤"
+msgstr "檢視專案標籤"
msgid "View replaced file @ "
-msgstr "ç€è¦½å·²æ›¿æ›æª”案 @ "
+msgstr "ç€è¦½å·²å–代檔案 @ "
msgid "View the documentation"
+msgstr "檢視檔案"
+
+msgid "Viewing commit"
msgstr ""
msgid "Visibility and access controls"
msgstr "å¯è¦‹æ€§èˆ‡å­˜å–控制"
msgid "Visibility level"
-msgstr ""
+msgstr "å¯è¦–級別"
msgid "Visibility level:"
-msgstr ""
+msgstr "å¯è¦‹ç­‰ç´šï¼š"
msgid "Visibility:"
-msgstr ""
+msgstr "å¯è¦‹æ€§ï¼š"
msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr "內部"
msgid "VisibilityLevel|Private"
-msgstr "ç§æœ‰"
+msgstr "ç§äºº"
msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr "公開"
@@ -8883,44 +10460,68 @@ msgstr "公開"
msgid "VisibilityLevel|Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-msgid "Vulnerability|Class"
+msgid "Vulnerability Chart"
msgstr ""
-msgid "Vulnerability|Confidence"
+msgid "Vulnerability List"
msgstr ""
+msgid "Vulnerability|Class"
+msgstr "é¡žåž‹"
+
+msgid "Vulnerability|Confidence"
+msgstr "機密"
+
msgid "Vulnerability|Description"
-msgstr ""
+msgstr "說明"
msgid "Vulnerability|File"
-msgstr ""
+msgstr "檔案"
msgid "Vulnerability|Identifiers"
-msgstr ""
+msgstr "標示"
msgid "Vulnerability|Instances"
-msgstr ""
+msgstr "實例"
msgid "Vulnerability|Links"
-msgstr ""
+msgstr "連çµ"
msgid "Vulnerability|Project"
+msgstr "專案"
+
+msgid "Vulnerability|Report Type"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Severity"
+msgstr "åš´é‡æ€§"
+
+msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
+msgstr "權é™ä¸è¶³ã€‚如需檢視相關資料,請å‘管ç†å“¡ç”³è«‹æ¬Šé™ã€‚"
+
+msgid "We can't find an epic that matches what you are looking for."
msgstr ""
-msgid "Vulnerability|Solution"
+msgid "We can't find an issue that matches what you are looking for."
msgstr ""
-msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
-msgstr "權é™ä¸è¶³ã€‚如需查看相關資料,請å‘管ç†å“¡ç”³è«‹æ¬Šé™ã€‚"
+msgid "We could not determine the path to remove the epic"
+msgstr ""
-msgid "We detected potential spam in the %{humanized_resource_name}. Please solve the reCAPTCHA to proceed."
+msgid "We could not determine the path to remove the issue"
+msgstr ""
+
+msgid "We couldn't find any results matching"
msgstr ""
+msgid "We detected potential spam in the %{humanized_resource_name}. Please solve the reCAPTCHA to proceed."
+msgstr "我們åµæ¸¬åˆ° %{humanized_resource_name} 潛在垃圾郵件。請驗證 reCAPTCHA 之後å†ç¹¼çºŒã€‚"
+
msgid "We don't have enough data to show this stage."
-msgstr "因該階段的資料ä¸è¶³è€Œç„¡æ³•é¡¯ç¤ºç›¸é—œè³‡è¨Š"
+msgstr "應該階段的資料ä¸è¶³è€Œç„¡æ³•é¡¯ç¤ºç›¸é—œè³‡è¨Š"
+
+msgid "We heard back from your U2F device. You have been authenticated."
+msgstr ""
msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot."
msgstr "我們è¦ç¢ºå®šä½ ä¸æ˜¯æ©Ÿå™¨äººã€‚"
@@ -8928,6 +10529,9 @@ msgstr "我們è¦ç¢ºå®šä½ ä¸æ˜¯æ©Ÿå™¨äººã€‚"
msgid "Web IDE"
msgstr "ç¶²é  IDE"
+msgid "Web Terminal"
+msgstr ""
+
msgid "Web terminal"
msgstr "網é çµ‚端器"
@@ -8952,11 +10556,14 @@ msgstr "當啟用,使用者在接å—æ¢æ¬¾ä¹‹å‰éƒ½ä¸èƒ½ä½¿ç”¨ GitLab。"
msgid "When leaving the URL blank, classification labels can still be specified without disabling cross project features or performing external authorization checks."
msgstr "當 URL 留空時,還是å¯ä»¥æŒ‡å®šåˆ†é¡žæ¨™ç±¤ï¼Œè€Œä¸”ä¸å¿…åœç”¨è·¨å°ˆæ¡ˆåŠŸèƒ½æˆ–執行外部授權檢查。"
-msgid "Who can see this group?"
+msgid "When:"
msgstr ""
+msgid "Who can see this group?"
+msgstr "誰å¯ä»¥çœ‹åˆ°é€™å€‹ç¾¤çµ„?"
+
msgid "Who will be able to see this group?"
-msgstr ""
+msgstr "誰å¯ä»¥çœ‹åˆ°é€™å€‹ç¾¤çµ„?"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -9001,7 +10608,7 @@ msgid "WikiEmpty|Suggest wiki improvement"
msgstr "建議 Wiki 改善"
msgid "WikiEmpty|The wiki lets you write documentation for your project"
-msgstr "Wiki å…許您為您的專案撰寫文件"
+msgstr "Wiki å…許您為您的專案撰寫檔案"
msgid "WikiEmpty|This project has no wiki pages"
msgstr "此專案沒有任何 Wiki é é¢"
@@ -9013,7 +10620,7 @@ msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
msgstr "這個é é¢è¼ƒèˆŠçš„版本。"
msgid "WikiHistoricalPage|You can view the %{most_recent_link} or browse the %{history_link}."
-msgstr "ä½ å¯ä»¥æŸ¥çœ‹ %{most_recent_link} 或是ç€è¦½ %{history_link} 。"
+msgstr "ä½ å¯ä»¥æª¢è¦– %{most_recent_link} 或是ç€è¦½ %{history_link} 。"
msgid "WikiHistoricalPage|history"
msgstr "æ­·å²"
@@ -9025,7 +10632,7 @@ msgid "WikiMarkdownDocs|More examples are in the %{docs_link}"
msgstr "更多範例在 %{docs_link}"
msgid "WikiMarkdownDocs|documentation"
-msgstr "文件"
+msgstr "檔案"
msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type %{link_example}"
msgstr "è‹¥è¦é€£çµåˆ°ä¸€å€‹æ–°çš„é é¢ï¼Œåªè¦ç°¡å–®çš„輸入 %{link_example}。"
@@ -9034,7 +10641,7 @@ msgid "WikiNewPagePlaceholder|how-to-setup"
msgstr "如何安è£"
msgid "WikiNewPageTip|Tip: You can specify the full path for the new file. We will automatically create any missing directories."
-msgstr "å°æ示: ä½ å¯ä»¥æŒ‡å®šæ–°æª”案的絕å°è·¯å¾‘。我們會自動建立所有ä¸å­˜åœ¨çš„目錄。"
+msgstr "å°æ示: ä½ å¯ä»¥æŒ‡å®šæ–°æª”案的絕å°è·¯å¾‘。我們會自動建立所有ä¸å­˜åœ¨çš„資料夾。"
msgid "WikiNewPageTitle|New Wiki Page"
msgstr "新的維基é é¢"
@@ -9064,7 +10671,7 @@ msgid "WikiPage|Page slug"
msgstr "é é¢ slug"
msgid "WikiPage|Write your content or drag files here…"
-msgstr "填寫內容或拖曳檔案至此..."
+msgstr "填寫內容或拖曳檔案至此…"
msgid "Wiki|Create Page"
msgstr "建立é é¢"
@@ -9093,12 +10700,21 @@ msgstr "é é¢"
msgid "Wiki|Wiki Pages"
msgstr "維基é é¢"
+msgid "Will deploy to"
+msgstr ""
+
msgid "With contribution analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests and push events of your organization and its members."
msgstr "é€éŽè²¢ç»åˆ†æžï¼Œæ‚¨å¯ä»¥å–得活動概覽,其包å«äº†æ‚¨çš„組織和其æˆå“¡çš„è­°é¡Œã€åˆä½µè«‹æ±‚與推é€æ´»å‹•ã€‚"
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "å–消權é™ç”³è«‹"
+msgid "Write a comment or drag your files here…"
+msgstr ""
+
+msgid "Write milestone description..."
+msgstr ""
+
msgid "Yes"
msgstr "是"
@@ -9106,13 +10722,16 @@ msgid "Yes, add it"
msgstr "是的,新增它"
msgid "Yes, let me map Google Code users to full names or GitLab users."
-msgstr ""
+msgstr "是的,讓我將 Google Code 使用者å°æ‡‰åˆ°å…¨å或 GitLab 使用者。"
msgid "Yesterday"
+msgstr "昨天"
+
+msgid "You"
msgstr ""
msgid "You are an admin, which means granting access to <strong>%{client_name}</strong> will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
-msgstr ""
+msgstr "您是一å管ç†å“¡ï¼Œé€™æ„味著如果授予 <strong>%{client_name}</strong> 訪å•æ¬Šé™ï¼Œå°‡å…許他們作為管ç†å“¡èˆ‡GitLab進行互動。請謹慎行事。"
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "å°‡è¦åˆªé™¤ %{group_name}。被刪除的群組無法復原ï¼çœŸçš„「確定ã€è¦é€™éº¼åšå—Žï¼Ÿ"
@@ -9129,8 +10748,11 @@ msgstr "å°‡è¦æŠŠ %{project_full_name} 的所有權轉移給å¦ä¸€å€‹äººã€‚真çš
msgid "You are on a read-only GitLab instance."
msgstr "您在唯讀的 GitLab 主機上。"
+msgid "You are receiving this message because you are a GitLab administrator for %{url}."
+msgstr ""
+
msgid "You can %{linkStart}view the blob%{linkEnd} instead."
-msgstr "您å¯ä»¥ %{linkStart}查看BLOB%{linkEnd} 。"
+msgstr "您å¯ä»¥ %{linkStart}檢視BLOB%{linkEnd} 。"
msgid "You can also create a project from the command line."
msgstr "您也å¯ä»¥å¾žæŒ‡ä»¤æ–°å¢žä¸€å€‹å°ˆæ¡ˆã€‚"
@@ -9139,10 +10761,10 @@ msgid "You can also star a label to make it a priority label."
msgstr "您還å¯ä»¥ç‚ºæŸå€‹æ¨™ç±¤åŠ ä¸Šæ˜Ÿæ˜Ÿï¼Œä½¿å…¶æˆç‚ºå„ªå…ˆæ¨™ç±¤ã€‚"
msgid "You can easily contribute to them by requesting to join these groups."
-msgstr ""
+msgstr "您å¯ä»¥é€éŽè«‹æ±‚加入這些群組,來輕鬆地為他們åšå‡ºè²¢ç»ã€‚"
msgid "You can easily install a Runner on a Kubernetes cluster. %{link_to_help_page}"
-msgstr "您å¯ä»¥è¼•é¬†åœ°åœ¨ Kubernetes å¢é›†ä¸Šå®‰è£é‹è¡Œå™¨ã€‚ %{link_to_help_page}"
+msgstr "您å¯ä»¥è¼•é¬†åœ°åœ¨ Kubernetes å¢é›†ä¸Šå®‰è£åŸ·è¡Œå™¨ã€‚ %{link_to_help_page}"
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgstr "您å¯ä»¥ä½¿ç”¨ä¸Šä¸‹å·¦å³éµç§»å‹•åœ–形。"
@@ -9151,16 +10773,19 @@ msgid "You can only add files when you are on a branch"
msgstr "åªèƒ½åœ¨åˆ†æ”¯ä¸Šå»ºç«‹æª”案"
msgid "You can only edit files when you are on a branch"
-msgstr "您åªèƒ½åœ¨åˆ†æ”¯ä¸Šç·¨è¼¯æ–‡ä»¶"
+msgstr "您åªèƒ½åœ¨åˆ†æ”¯ä¸Šç·¨è¼¯æª”案"
+
+msgid "You can only merge once the items above are resolved"
+msgstr ""
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
msgstr "您å¯ä»¥é€éŽä½¿ç”¨äº’動模å¼é¸æ“‡ %{use_ours} 或 %{use_theirs} 按鈕ã€æˆ–者是直接編輯檔案來解決åˆä½µè¡çªï¼Œä¸¦å°‡é€™äº›è®Šæ›´æ交到 %{branch_name}。"
msgid "You can set up jobs to only use Runners with specific tags. Separate tags with commas."
-msgstr ""
+msgstr "您å¯ä»¥å°‡å·¥ä½œè¨­å®šç‚ºæ­¢ä½¿ç”¨å…·æœ‰ç‰¹åˆ¥æ¨™ç±¤çš„執行器。請使用逗號分隔ä¸åŒçš„標籤。"
msgid "You can test your .gitlab-ci.yml in %{linkStart}CI Lint%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "您å¯ä»¥é€éŽ %{linkStart}CI Lint%{linkEnd} 測試 .gitlab-ci.yml"
msgid "You cannot write to a read-only secondary GitLab Geo instance. Please use %{link_to_primary_node} instead."
msgstr "您ä¸èƒ½å¯«å…¥åˆ°å”¯è®€çš„æ¬¡è¦ GitLab Geo 主機。請改用 %{link_to_primary_node}。"
@@ -9169,15 +10794,21 @@ msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance."
msgstr "您ä¸èƒ½ä¿®æ”¹é€™å€‹å”¯è®€çš„ GitLab 主機。"
msgid "You do not have any subscriptions yet"
+msgstr "你還沒有任何訂閱"
+
+msgid "You do not have permission to run the Web Terminal. Please contact a project administrator."
msgstr ""
msgid "You do not have the correct permissions to override the settings from the LDAP group sync."
msgstr "您沒有權é™ä¾†è¦†è“‹ LDAP 群組åŒæ­¥è¨­å®šã€‚"
msgid "You don't have any applications"
-msgstr ""
+msgstr "您沒有任何應用程å¼"
msgid "You don't have any authorized applications"
+msgstr "您沒有任何已授權的應用程å¼"
+
+msgid "You don't have any deployments right now."
msgstr ""
msgid "You have no permissions"
@@ -9186,8 +10817,11 @@ msgstr "你沒有權é™"
msgid "You have reached your project limit"
msgstr "您已é”到專案數é‡é™åˆ¶"
+msgid "You may also add variables that are made available to the running application by prepending the variable key with <code>K8S_SECRET_</code>."
+msgstr ""
+
msgid "You must accept our Terms of Service and privacy policy in order to register an account"
-msgstr "您必須接å—我們的æœå‹™æ¢æ¬¾å’Œéš±ç§æ”¿ç­–æ‰èƒ½è¨»å†Šå¸³æˆ¶"
+msgstr "您必須接å—我們的æœå‹™æ¢æ¬¾å’Œéš±ç§æ”¿ç­–æ‰èƒ½è¨»å†Šå¸³è™Ÿ"
msgid "You must have maintainer access to force delete a lock"
msgstr "您必須æ“有維護者存å–æ‰èƒ½å¼·åˆ¶ç§»é™¤éŽ–定"
@@ -9195,16 +10829,22 @@ msgstr "您必須æ“有維護者存å–æ‰èƒ½å¼·åˆ¶ç§»é™¤éŽ–定"
msgid "You need a different license to enable FileLocks feature"
msgstr "您需è¦ä½¿ç”¨ä¸åŒçš„授權以啟用 FileLocks 功能"
+msgid "You need a different license to enable Geo replication."
+msgstr ""
+
msgid "You need git-lfs version %{min_git_lfs_version} (or greater) to continue. Please visit https://git-lfs.github.com"
msgstr "æ‚¨éœ€è¦ git-lfs 版本 %{min_git_lfs_version} (或更高版本) æ‰èƒ½ç¹¼çºŒã€‚è«‹å‰å¾€ https://git-lfs.github.com"
msgid "You need permission."
msgstr "需è¦æ¬Šé™æ‰èƒ½é€™éº¼åšã€‚"
-msgid "You will loose all changes you've made to this file. This action cannot be undone."
+msgid "You need to register a two-factor authentication app before you can set up a U2F device."
msgstr ""
-msgid "You will loose all the unstaged changes you've made in this project. This action cannot be undone."
+msgid "You will lose all changes you've made to this file. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+
+msgid "You will lose all the unstaged changes you've made in this project. This action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "You will not get any notifications via email"
@@ -9220,7 +10860,7 @@ msgid "You will receive notifications for any activity"
msgstr "接收所有活動的通知"
msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
-msgstr "åªæŽ¥æ”¶è©•è«–中æåŠ(@)您的通知"
+msgstr "åªæŽ¥æ”¶ç•™è¨€ä¸­æåŠ(@)您的通知"
msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
msgstr "在帳號上 %{set_password_link} 之å‰ï¼Œ 將無法使用 %{protocol} 上傳或下載程å¼ç¢¼ã€‚"
@@ -9229,28 +10869,31 @@ msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ss
msgstr "在個人帳號中 %{add_ssh_key_link} 之å‰ï¼Œ 將無法使用 SSH 上傳或下載程å¼ç¢¼ã€‚"
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
-msgstr "在您的個人資料中添加 SSH 密鑰之å‰ï¼Œä½ ä¸èƒ½é€éŽ SSH 來拉å–或推é€å°ˆæ¡ˆç¨‹å¼ç¢¼ã€‚"
+msgstr "在您的個人資料中新增 SSH 密鑰之å‰ï¼Œä½ ä¸èƒ½é€éŽ SSH 來拉å–或推é€å°ˆæ¡ˆç¨‹å¼ç¢¼ã€‚"
msgid "You'll need to use different branch names to get a valid comparison."
msgstr "你需è¦é¸æ“‡å…©å€‹ä¸åŒçš„分支,æ‰èƒ½é€²è¡Œæ¯”較。"
msgid "You're receiving this email because %{reason}."
-msgstr ""
+msgstr "您因為%{reason}收到此電å­éƒµä»¶ã€‚"
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}."
-msgstr ""
+msgstr "您收到此電å­éƒµä»¶æ˜¯å› ç‚ºæ‚¨çš„帳號在 %{host}."
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{manage_notifications_link} &middot; %{help_link}"
-msgstr "你收到此電å­éƒµä»¶æ˜¯å› ç‚ºä½ çš„帳戶在 %{host}. %{manage_notifications_link} &middot; %{help_link}"
+msgstr "你收到此電å­éƒµä»¶æ˜¯å› ç‚ºä½ çš„帳號在 %{host}. %{manage_notifications_link} &middot; %{help_link}"
msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+msgid "Your Conversational Development Index gives an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. View how you compare with other organizations, discover features you are not using, and learn best practices through blog posts and white papers."
msgstr ""
msgid "Your Groups"
msgstr "你的群組"
msgid "Your Kubernetes cluster information on this page is still editable, but you are advised to disable and reconfigure"
-msgstr "您的Kuberneteså¢é›†è³‡è¨Šä»ç„¶å¯ä»¥ç·¨è¼¯ï¼Œä½†å»ºè­°æ‚¨ç¦ç”¨ä¸¦é‡æ–°è¨­ç½®ã€‚"
+msgstr "您的Kuberneteså¢é›†è³‡è¨Šä»ç„¶å¯ä»¥ç·¨è¼¯ï¼Œä½†å»ºè­°æ‚¨ç¦ç”¨ä¸¦é‡æ–°è¨­å®šã€‚"
msgid "Your Projects (default)"
msgstr "您的專案(é è¨­å€¼ï¼‰"
@@ -9261,45 +10904,69 @@ msgstr "您的專案活動"
msgid "Your Todos"
msgstr "您的待辦事項"
-msgid "Your applications (%{size})"
+msgid "Your U2F device needs to be set up. Plug it in (if not already) and click the button on the left."
msgstr ""
+msgid "Your applications (%{size})"
+msgstr "æ‚¨çš„æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ (%{size})"
+
msgid "Your authorized applications"
+msgstr "您的已èªè­‰æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼"
+
+msgid "Your browser doesn't support U2F. Please use Google Chrome desktop (version 41 or newer)."
msgstr ""
msgid "Your changes can be committed to %{branch_name} because a merge request is open."
-msgstr "你的更改將å¯ä»¥æ交到 %{branch_name} 因為åˆä½µè«‹æ±‚已打開。"
+msgstr "你的變更將å¯ä»¥æ交到 %{branch_name} 因為åˆä½µè«‹æ±‚已打開。"
msgid "Your changes have been committed. Commit %{commitId} %{commitStats}"
-msgstr "您的更改已被æ交。更動紀錄 %{commitId} %{commitStats}"
+msgstr "您的變更已被æ交。æ交記錄 %{commitId} %{commitStats}"
msgid "Your changes have been saved"
-msgstr ""
+msgstr "您的修改已經儲存"
msgid "Your comment will not be visible to the public."
msgstr "你的留言將ä¸æœƒè¢«å…¬é–‹ã€‚"
+msgid "Your device was successfully set up! Give it a name and register it with the GitLab server."
+msgstr ""
+
msgid "Your groups"
msgstr "您的群組"
+msgid "Your issues are being imported. Once finished, you'll get a confirmation email."
+msgstr ""
+
+msgid "Your issues will be imported in the background. Once finished, you'll get a confirmation email."
+msgstr ""
+
msgid "Your name"
msgstr "您的åå­—"
+msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrator to increase it"
+msgstr ""
+
msgid "Your projects"
-msgstr "你的計劃"
+msgstr "您的專案"
msgid "a deleted user"
-msgstr ""
+msgstr "已刪除的使用者"
msgid "ago"
msgstr "之å‰"
+msgid "allowed to fail"
+msgstr ""
+
msgid "among other things"
msgstr "除了其他事情"
msgid "assign yourself"
msgstr "指派給自己"
+msgid "attach a new file"
+msgstr ""
+
msgid "branch name"
msgstr "分支å稱"
@@ -9326,49 +10993,49 @@ msgstr "%{remainingPackagesCount} 更多"
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed vulnerability"
msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{fixedCount} fixed vulnerabilities"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{reportType} %{status} åµæ¸¬åˆ° %{fixedCount} 個已修復的安全æ¼æ´žã€‚"
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new vulnerability"
msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new vulnerabilities"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{reportType} %{status} åµæ¸¬åˆ° %{newCount} 個新的安全æ¼æ´ž"
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} new, and %{fixedCount} fixed vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "%{reportType} %{status} åµæ¸¬åˆ° %{newCount} 新的安全æ¼æ´žå’Œ %{fixedCount} 個已修復的æ¼æ´ž"
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} vulnerability for the source branch only"
msgid_plural "ciReport|%{reportType} %{status} detected %{newCount} vulnerabilities for the source branch only"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{reportType} %{status} åµæ¸¬åˆ°ä¾†æºåˆ†ä¹‹æœ‰ %{newCount} 個安全æ¼æ´ž"
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected no new vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "%{reportType} %{status} 未發ç¾æ–°çš„安全æ¼æ´ž"
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected no vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "ciReport|%{reportType} %{status} 未åµæ¸¬åˆ°æ¼æ´ž"
msgid "ciReport|%{reportType} %{status} detected no vulnerabilities for the source branch only"
-msgstr ""
+msgstr "ciReport|%{reportType} %{status} 僅在此來æºåˆ†æ”¯æ²’åµæ¸¬åˆ°æ¼æ´ž"
msgid "ciReport|%{reportType} detected %{vulnerabilityCount} vulnerability"
msgid_plural "ciReport|%{reportType} detected %{vulnerabilityCount} vulnerabilities"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%{reportType} åµæ¸¬åˆ° %{vulnerabilityCount} 個æ¼æ´ž"
msgid "ciReport|%{reportType} detected no vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "%{reportType} 未åµæ¸¬åˆ°æ¼æ´ž"
msgid "ciReport|%{reportType} is loading"
-msgstr ""
+msgstr "%{reportType} 載入中"
msgid "ciReport|%{reportType}: Loading resulted in an error"
-msgstr ""
+msgstr "%{reportType}:因載入導致錯誤"
msgid "ciReport|(errors when loading results)"
-msgstr ""
+msgstr "(載入çµæžœæ™‚發生錯誤)"
msgid "ciReport|(is loading)"
-msgstr ""
+msgstr "(正在載入)"
msgid "ciReport|(is loading, errors when loading results)"
-msgstr ""
+msgstr "(正在載入,當載入çµæžœæ™‚發生錯誤)"
msgid "ciReport|Class"
msgstr "類別"
@@ -9380,19 +11047,22 @@ msgid "ciReport|Confidence"
msgstr "ä¿¡ä»»"
msgid "ciReport|Container scanning"
-msgstr ""
+msgstr "正在掃æ容器"
msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker images."
msgstr "容器掃æåµæ¸¬åœ¨æ‚¨çš„ Docker 映åƒä¸­çš„已知æ¼æ´žã€‚"
msgid "ciReport|DAST"
+msgstr "DAST"
+
+msgid "ciReport|Dependency Scanning"
msgstr ""
msgid "ciReport|Dependency Scanning detects known vulnerabilities in your source code's dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "ä¾è³´é—œä¿‚掃æ在您原始碼的ä¾è³´é—œä¿‚中åµæ¸¬åˆ°å·²çŸ¥æ¼æ´žã€‚"
msgid "ciReport|Dependency scanning"
-msgstr ""
+msgstr "正在掃æä¾è³´é—œä¿‚"
msgid "ciReport|Description"
msgstr "說明"
@@ -9403,6 +11073,12 @@ msgstr "忽略æ¼æ´ž"
msgid "ciReport|Dismissed by"
msgstr "忽略由"
+msgid "ciReport|Download and apply the patch to fix this vulnerability."
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Download patch"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST) detects known vulnerabilities in your web application."
msgstr "動態應用程å¼å®‰å…¨æ€§æ¸¬è©¦ (DAST) 在您的網é æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ä¸­åµæ¸¬åˆ°å·²çŸ¥æ¼æ´žã€‚"
@@ -9426,14 +11102,14 @@ msgstr "了解關於和安全性報告 (Alpha) 互動的更多資訊。"
msgid "ciReport|License management detected %d license for the source branch only"
msgid_plural "ciReport|License management detected %d licenses for the source branch only"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "授權管ç†åµæ¸¬åˆ° %d 個åªèƒ½åœ¨ä¾†æºåˆ†æ”¯ä½¿ç”¨çš„授權"
msgid "ciReport|License management detected %d new license"
msgid_plural "ciReport|License management detected %d new licenses"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "授權管ç†åµæ¸¬åˆ° %d 個新授權"
msgid "ciReport|License management detected no licenses for the source branch only"
-msgstr ""
+msgstr "授權管ç†æœªåµæ¸¬åˆ°åªèƒ½ç”¨æ–¼ä¾†æºåˆ†æ”¯çš„授權"
msgid "ciReport|License management detected no new licenses"
msgstr "授權管ç†æœªåµæ¸¬åˆ°æ–°æŽˆæ¬Š"
@@ -9445,7 +11121,7 @@ msgid "ciReport|Loading %{reportName} report"
msgstr "正在載入 %{reportName} 報告"
msgid "ciReport|Manage licenses"
-msgstr ""
+msgstr "管ç†è¨±å¯è­‰"
msgid "ciReport|Method"
msgstr "方法"
@@ -9454,7 +11130,7 @@ msgid "ciReport|Namespace"
msgstr "命å空間"
msgid "ciReport|No changes to code quality"
-msgstr "沒有程å¼ç¢¼å“質的更動"
+msgstr "沒有程å¼ç¢¼å“質的變更"
msgid "ciReport|No changes to performance metrics"
msgstr "沒有效能指標的變動"
@@ -9466,7 +11142,7 @@ msgid "ciReport|Revert dismissal"
msgstr "撤回忽略"
msgid "ciReport|SAST"
-msgstr ""
+msgstr "SAST"
msgid "ciReport|Security scanning"
msgstr "安全性掃æ"
@@ -9509,22 +11185,25 @@ msgstr "å°‡ %{name} 從 %{version} å‡ç´šåˆ° %{fixed}。"
msgid "ciReport|Used by %{packagesString}"
msgid_plural "ciReport|Used by %{packagesString}, and %{lastPackage}"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "由 %{packagesString} 和 %{lastPackage} 使用"
msgid "ciReport|View full report"
-msgstr ""
+msgstr "檢視完整報告"
msgid "ciReport|on pipeline"
-msgstr "æµæ°´ç·šä¸Š"
+msgstr "管線上"
msgid "command line instructions"
msgstr "指令說明"
-msgid "confidentiality|You are going to turn off the confidentiality. This means <strong>everyone</strong> will be able to see and leave a comment on this issue."
+msgid "commented on %{link_to_project}"
msgstr ""
+msgid "confidentiality|You are going to turn off the confidentiality. This means <strong>everyone</strong> will be able to see and leave a comment on this issue."
+msgstr "å³å°‡é—œé–‰éš±ç§æ€§ï¼Œé€™å°‡è®“ <strong>所有使用者</strong> 都å¯ä»¥æª¢è¦–並留言目å‰çš„議題。"
+
msgid "confidentiality|You are going to turn on the confidentiality. This means that only team members with <strong>at least Reporter access</strong> are able to see and leave comments on the issue."
-msgstr ""
+msgstr "å³å°‡é–‹å•Ÿéš±ç§æ€§ï¼Œé€™å°‡è®“ <strong>至少有回報者權é™çš„人</strong> æ‰å¯ä»¥æª¢è¦–åŠç•™è¨€ç›®å‰çš„議題。"
msgid "connecting"
msgstr "連線中"
@@ -9533,28 +11212,44 @@ msgid "could not read private key, is the passphrase correct?"
msgstr "無法存å–ç§é‘°ï¼Œæª¢æŸ¥å¯†ç¢¼æ˜¯å¦æ­£ç¢ºï¼Ÿ"
msgid "customize"
-msgstr ""
+msgstr "自訂"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "æ—¥"
+msgid "deleted"
+msgstr ""
+
msgid "deploy token"
msgstr "部署憑證"
msgid "disabled"
msgstr "å·²åœç”¨"
+msgid "discussion resolved"
+msgid_plural "discussions resolved"
+msgstr[0] ""
+
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "完æˆ"
msgid "draft"
msgid_plural "drafts"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "è‰ç¨¿"
msgid "enabled"
msgstr "已啟用"
+msgid "epic"
+msgstr ""
+
+msgid "error"
+msgstr ""
+
+msgid "error code:"
+msgstr ""
+
msgid "estimateCommand|%{slash_command} will update the estimated time with the latest command."
msgstr "%{slash_command} 將更新é ä¼°èŠ±è²»æ™‚間。"
@@ -9562,26 +11257,44 @@ msgid "for this project"
msgstr "為此專案"
msgid "from"
+msgstr "來自"
+
+msgid "group"
msgstr ""
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "幫助"
msgid "here"
msgstr "這裡"
+msgid "http://<sentry-host>/api/0/projects/{organization_slug}/{project_slug}/"
+msgstr ""
+
msgid "https://your-bitbucket-server"
+msgstr "https://your-bitbucket-server"
+
+msgid "image diff"
msgstr ""
msgid "import flow"
-msgstr ""
+msgstr "匯入æµç¨‹"
msgid "importing"
msgstr "輸入"
+msgid "in group %{link_to_group}"
+msgstr ""
+
+msgid "in project %{link_to_project}"
+msgstr ""
+
+msgid "index"
+msgstr ""
+
msgid "instance completed"
msgid_plural "instances completed"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "實例完æˆ"
msgid "is invalid because there is downstream lock"
msgstr "因為下游鎖定,所以無效"
@@ -9592,27 +11305,60 @@ msgstr "因上游鎖定而無效"
msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr "éžæœ‰æ•ˆ X509 憑證。"
+msgid "is out of the hierarchy of the Group owning the template"
+msgstr ""
+
+msgid "issue"
+msgstr ""
+
msgid "issue boards"
+msgstr "議題看æ¿"
+
+msgid "it is stored externally"
msgstr ""
-msgid "latest deployment"
+msgid "it is stored in LFS"
+msgstr ""
+
+msgid "it is too large"
msgstr ""
+msgid "latest"
+msgstr ""
+
+msgid "latest deployment"
+msgstr "最新的部署"
+
msgid "latest version"
msgstr "最新版本"
msgid "license management"
-msgstr ""
+msgstr "授權管ç†"
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr "由 %{path_lock_user_name} 於 %{created_at} 鎖定"
+msgid "manual"
+msgstr ""
+
msgid "merge request"
msgid_plural "merge requests"
msgstr[0] "åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgid "missing"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidgetCommitsAdded|%{commitCount} and %{mergeCommitCount} will be added to %{targetBranch}."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidgetCommitsAdded|1 merge commit"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget| Please restore it or use a different %{missingBranchName} branch"
-msgstr "è«‹æ¢å¾©å®ƒæˆ–使用一個ä¸åŒ %{missingBranchName} 的分支"
+msgstr "請復原它或使用一個ä¸åŒ %{missingBranchName} 的分支"
+
+msgid "mrWidget|%{link_start}Learn more about resolving conflicts%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage %{emphasisStart} decreased %{emphasisEnd} from %{memoryFrom}MB to %{memoryTo}MB"
msgstr "%{metricsLinkStart} 記憶體 %{metricsLinkEnd} 使用 %{emphasisStart} ä¸‹é™ %{emphasisEnd} 從 %{memoryFrom} MB 到 %{memoryTo} MB"
@@ -9629,14 +11375,14 @@ msgstr "新增批准"
msgid "mrWidget|Allows commits from members who can merge to the target branch"
msgstr "å…許å¯ä»¥åˆä½µåˆ°ç›®æ¨™åˆ†æ”¯çš„æˆå“¡æ交"
-msgid "mrWidget|An error occured while removing your approval."
-msgstr "移除您的批准時發生錯誤。"
+msgid "mrWidget|An error occurred while removing your approval."
+msgstr ""
-msgid "mrWidget|An error occured while retrieving approval data for this merge request."
+msgid "mrWidget|An error occurred while retrieving approval data for this merge request."
msgstr ""
msgid "mrWidget|An error occurred while submitting your approval."
-msgstr ""
+msgstr "æ交你的請批準時發生錯誤。"
msgid "mrWidget|Approve"
msgstr "批准"
@@ -9654,10 +11400,10 @@ msgid "mrWidget|Checking ability to merge automatically"
msgstr "檢查是å¦å¯ä»¥è‡ªå‹•åˆä½µ"
msgid "mrWidget|Cherry-pick"
-msgstr "挑é¸"
+msgstr "æ€é¸"
msgid "mrWidget|Cherry-pick this merge request in a new merge request"
-msgstr "挑é¸æ­¤åˆä½µè«‹æ±‚的修訂版本以建立新的åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgstr "æ€é¸æ­¤åˆä½µè«‹æ±‚的修訂版本以建立新的åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "mrWidget|Closed"
msgstr "關閉"
@@ -9671,6 +11417,9 @@ msgstr "關閉"
msgid "mrWidget|Create an issue to resolve them later"
msgstr "建立一個議題,以在ç¨å€™è§£æ±º"
+msgid "mrWidget|Delete source branch"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Deployment statistics are not available currently"
msgstr "ç›®å‰ç„¡æ³•ä½¿ç”¨éƒ¨ç½²çš„統計資料"
@@ -9684,13 +11433,13 @@ msgid "mrWidget|Failed to load deployment statistics"
msgstr "讀å–部署統計資料時發生錯誤"
msgid "mrWidget|Fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally."
-msgstr ""
+msgstr "無法進行快速åˆä½µã€‚è¦åˆä½µæ­¤è«‹æ±‚,請先在本定進行 rebase。"
msgid "mrWidget|If the %{branch} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the"
-msgstr "如果 %{branch} 分支存在於您的本地檔案庫,你å¯ä»¥æ‰‹å‹•åˆä½µæ­¤åˆä½µè«‹æ±‚,藉由"
+msgstr "如果 %{branch} 分支存在於您的本機版本庫,你å¯ä»¥æ‰‹å‹•åˆä½µæ­¤åˆä½µè«‹æ±‚,藉由"
msgid "mrWidget|If the %{missingBranchName} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the command line"
-msgstr "如果 %{missingBranchName} 分支徂在於您的本地檔案庫,您å¯ä»¥æ‰‹å‹•åˆä½µæ­¤åˆä½µè«‹æ±‚藉由此指令"
+msgstr "如果 %{missingBranchName} 分支徂在於您的本機版本庫,您å¯ä»¥æ‰‹å‹•åˆä½µæ­¤åˆä½µè«‹æ±‚藉由此指令"
msgid "mrWidget|Loading deployment statistics"
msgstr "讀å–部署統計資料"
@@ -9705,13 +11454,13 @@ msgid "mrWidget|Merge failed."
msgstr "åˆä½µå¤±æ•—"
msgid "mrWidget|Merge locally"
-msgstr "本地åˆä½µ"
+msgstr "本機åˆä½µ"
msgid "mrWidget|Merge request approved"
-msgstr ""
+msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚已經批准"
msgid "mrWidget|Merge request approved; you can approve additionally"
-msgstr ""
+msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚已經被批准; ä½ å¯ä»¥å¦å¤–批准"
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "åˆä½µè€…"
@@ -9726,13 +11475,13 @@ msgid "mrWidget|Open in Web IDE"
msgstr "åœ¨ç¶²é  IDE 中開啟"
msgid "mrWidget|Pipeline blocked. The pipeline for this merge request requires a manual action to proceed"
-msgstr ""
+msgstr "管線被終止。此åˆä½µè«‹æ±‚的管線需è¦æ‰‹å‹•æ“作æ‰èƒ½ç¹¼çºŒ"
msgid "mrWidget|Plain diff"
msgstr "本文差異"
msgid "mrWidget|Ready to be merged automatically. Ask someone with write access to this repository to merge this request"
-msgstr ""
+msgstr "準備自動åˆä½µã€‚è©¢å•å…·æœ‰æ­¤ç‰ˆæœ¬åº«æœ‰å¯«å…¥æ¬Šé™çš„人來åˆä½µæ­¤è«‹æ±‚"
msgid "mrWidget|Refresh"
msgstr "é‡æ–°æ•´ç†"
@@ -9743,12 +11492,6 @@ msgstr "ç«‹å³é‡æ–°æ•´ç†"
msgid "mrWidget|Refreshing now"
msgstr "ç«‹å³é‡æ–°æ•´ç†"
-msgid "mrWidget|Remove Source Branch"
-msgstr "刪除原始分支"
-
-msgid "mrWidget|Remove source branch"
-msgstr "刪除原始分支"
-
msgid "mrWidget|Remove your approval"
msgstr "移除您的批准"
@@ -9757,56 +11500,56 @@ msgstr "請求åˆä½µ"
msgid "mrWidget|Requires 1 more approval"
msgid_plural "mrWidget|Requires %d more approvals"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "éœ€è¦ %d 個批准"
msgid "mrWidget|Requires 1 more approval by"
msgid_plural "mrWidget|Requires %d more approvals by"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "éœ€è¦ %d 個來自該使用者的批准:"
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr "解決è¡çª"
msgid "mrWidget|Resolve these conflicts or ask someone with write access to this repository to merge it locally"
-msgstr ""
+msgstr "解決這些è¡çªæˆ–è©¢å•å°æ­¤ç‰ˆæœ¬åº«æœ‰å¯«å…¥æ¬Šé™çš„人員在本機åˆä½µå®ƒ"
msgid "mrWidget|Revert"
msgstr "還原"
msgid "mrWidget|Revert this merge request in a new merge request"
-msgstr "é€éŽæ–°çš„åˆä½µè«‹æ±‚還原此åˆä½µè«‹æ±‚æ›´å‹•çš„é …ç›®"
+msgstr "é€éŽæ–°çš„åˆä½µè«‹æ±‚還原此åˆä½µè«‹æ±‚變更的項目"
msgid "mrWidget|Set by"
-msgstr "設置者"
+msgstr "設定者"
msgid "mrWidget|The changes were merged into"
-msgstr "這些更改將會åˆä½µåˆ°"
+msgstr "這些變更將會åˆä½µåˆ°"
msgid "mrWidget|The changes were not merged into"
-msgstr "這些更改將ä¸æœƒåˆä½µåˆ°"
+msgstr "這些變更將ä¸æœƒåˆä½µåˆ°"
msgid "mrWidget|The changes will be merged into"
-msgstr "這些更改將會åˆä½µåˆ°"
+msgstr "這些變更將會åˆä½µåˆ°"
msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request failed. Please retry the job or push a new commit to fix the failure"
-msgstr ""
+msgstr "æ­¤åˆä½µè«‹æ±‚的管線失敗。請é‡è©¦è©²å·¥ä½œæˆ–推é€æ–°çš„æ交以修復失敗"
msgid "mrWidget|The source branch HEAD has recently changed. Please reload the page and review the changes before merging"
-msgstr ""
+msgstr "æºçš„分支 HEAD 最近已變更。請å†é‡æ–°åˆä½µä¹‹å‰é‡æ–°æ•´ç†é é¢ä¸¦æª¢é–±è®Šæ›´"
-msgid "mrWidget|The source branch has been removed"
-msgstr "來æºåˆ†æ”¯å·²ç¶“被刪除"
+msgid "mrWidget|The source branch has been deleted"
+msgstr ""
msgid "mrWidget|The source branch is %{commitsBehindLinkStart}%{commitsBehind}%{commitsBehindLinkEnd} the target branch"
-msgstr ""
+msgstr "æºåˆ†æ”¯æ˜¯ %{commitsBehindLinkStart}%{commitsBehind}%{commitsBehindLinkEnd} 的目標分支"
-msgid "mrWidget|The source branch is being removed"
-msgstr "來æºåˆ†æ”¯æ­£åœ¨è¢«åˆªé™¤"
+msgid "mrWidget|The source branch is being deleted"
+msgstr ""
-msgid "mrWidget|The source branch will be removed"
-msgstr "來æºåˆ†æ”¯å°‡æœƒè¢«åˆªé™¤"
+msgid "mrWidget|The source branch will be deleted"
+msgstr ""
-msgid "mrWidget|The source branch will not be removed"
-msgstr "來æºåˆ†æ”¯å°‡ä¸æœƒè¢«åˆªé™¤"
+msgid "mrWidget|The source branch will not be deleted"
+msgstr ""
msgid "mrWidget|There are merge conflicts"
msgstr "發生åˆä½µè¡çª"
@@ -9814,6 +11557,9 @@ msgstr "發生åˆä½µè¡çª"
msgid "mrWidget|There are unresolved discussions. Please resolve these discussions"
msgstr "有個未解決的討論,請解決這些討論。"
+msgid "mrWidget|This feature merges changes from the target branch to the source branch. You cannot use this feature since the source branch is protected."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|This merge request failed to be merged automatically"
msgstr "æ­¤åˆä½µè«‹æ±‚未能自動åˆä½µ"
@@ -9824,14 +11570,14 @@ msgid "mrWidget|This project is archived, write access has been disabled"
msgstr "這個專案已經被打包,無法寫入"
msgid "mrWidget|You are not allowed to edit this project directly. Please fork to make changes."
+msgstr "你沒有權é™ç›´æŽ¥ç·¨è¼¯æ­¤å°ˆæ¡ˆï¼Œè«‹åˆ†å‰å¾Œå†é€²è¡Œè®Šæ›´ã€‚"
+
+msgid "mrWidget|You can delete the source branch now"
msgstr ""
msgid "mrWidget|You can merge this merge request manually using the"
msgstr "ä½ å¯ä»¥æ‰‹å‹•åˆä½µé€™å€‹åˆä½µè«‹æ±‚,藉由"
-msgid "mrWidget|You can remove source branch now"
-msgstr "ä½ ç¾åœ¨å¯ä»¥åˆªé™¤ä¾†æºåˆ†æ”¯"
-
msgid "mrWidget|branch does not exist."
msgstr "分支並ä¸å­˜åœ¨"
@@ -9842,23 +11588,35 @@ msgid "mrWidget|into"
msgstr "進入"
msgid "mrWidget|to be merged automatically when the pipeline succeeds"
-msgstr "當æµæ°´ç·šå®Œæˆæ™‚將會被自動åˆä½µ"
+msgstr "當管線完æˆæ™‚將會被自動åˆä½µ"
msgid "n/a"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
msgid "new merge request"
msgstr "建立åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgid "none"
+msgstr ""
+
msgid "notification emails"
msgstr "通知信"
+msgid "nounSeries|%{firstItem} and %{lastItem}"
+msgstr ""
+
+msgid "nounSeries|%{item}, %{nextItem}"
+msgstr ""
+
+msgid "nounSeries|%{item}, and %{lastItem}"
+msgstr ""
+
msgid "or"
msgstr "或"
msgid "out of %d total test"
msgid_plural "out of %d total tests"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "超出 %d 個總測試"
msgid "parent"
msgid_plural "parents"
@@ -9870,18 +11628,27 @@ msgstr "密碼"
msgid "personal access token"
msgstr "ç§äººå­˜å–憑證"
+msgid "private"
+msgstr ""
+
msgid "private key does not match certificate."
msgstr "ç§é‘°ä¸ç¬¦åˆæ†‘證。"
msgid "project"
msgid_plural "projects"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "專案"
+
+msgid "quick actions"
+msgstr ""
+
+msgid "register"
+msgstr ""
msgid "remaining"
msgstr "剩餘"
msgid "remove"
-msgstr ""
+msgstr "移除"
msgid "remove due date"
msgstr "刪除截止日期"
@@ -9889,26 +11656,56 @@ msgstr "刪除截止日期"
msgid "remove weight"
msgstr "移除權é‡"
+msgid "rendered diff"
+msgstr ""
+
msgid "reply"
msgid_plural "replies"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "回應"
+
+msgid "score"
+msgstr ""
+
+msgid "should be higher than %{access} inherited membership from group %{group_name}"
+msgstr ""
+
+msgid "show less"
+msgstr ""
+
+msgid "sign in"
+msgstr ""
msgid "source"
msgstr "來æº"
+msgid "source diff"
+msgstr ""
+
msgid "spendCommand|%{slash_command} will update the sum of the time spent."
msgstr "%{slash_command} 將會更新ã€åŠ ç¸½æ‰€èŠ±è²»çš„時間"
msgid "started"
+msgstr "已開始"
+
+msgid "stuck"
+msgstr ""
+
+msgid "syntax is correct"
+msgstr ""
+
+msgid "syntax is incorrect"
msgstr ""
msgid "this document"
-msgstr "這份文件"
+msgstr "這份檔案"
msgid "to help your contributors communicate effectively!"
msgstr "å”助你的貢ç»è€…進行有效的æºé€šï¼"
-msgid "toggle collapse"
+msgid "triggered"
+msgstr ""
+
+msgid "updated"
msgstr ""
msgid "username"
@@ -9917,7 +11714,13 @@ msgstr "使用者å稱"
msgid "uses Kubernetes clusters to deploy your code!"
msgstr "使用 Kubernetes å¢é›†éƒ¨ç½²æ‚¨çš„程å¼ç¢¼!"
+msgid "verify ownership"
+msgstr ""
+
msgid "view it on GitLab"
+msgstr "在 GitLab 上檢視"
+
+msgid "view the blob"
msgstr ""
msgid "with %{additions} additions, %{deletions} deletions."
@@ -9927,3 +11730,6 @@ msgid "within %d minute "
msgid_plural "within %d minutes "
msgstr[0] "在 %d 分é˜å…§ "
+msgid "yaml invalid"
+msgstr ""
+