Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNick Thomas <nick@gitlab.com>2018-08-01 17:35:00 +0300
committerBob Van Landuyt <bob@vanlanduyt.co>2018-08-01 17:43:16 +0300
commita8ae784a6c36fe732de0787c2f8e0af38e5b1b91 (patch)
tree91d2372e89799713897f40b9205bdad921f43ef8 /locale/zh_TW
parent47244ad5ea4e887ecb6dffa9f7b96846adbf4b6f (diff)
Merge branch 'master-i18n' into 'master'
New Crowdin translations See merge request gitlab-org/gitlab-ee!6706
Diffstat (limited to 'locale/zh_TW')
-rw-r--r--locale/zh_TW/gitlab.po2409
1 files changed, 2326 insertions, 83 deletions
diff --git a/locale/zh_TW/gitlab.po b/locale/zh_TW/gitlab.po
index 206342b160d..0ca496b0395 100644
--- a/locale/zh_TW/gitlab.po
+++ b/locale/zh_TW/gitlab.po
@@ -2,8 +2,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-01 16:35+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-02 07:22\n"
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -15,6 +13,18 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-01 11:41\n"
+
+msgid " and"
+msgstr " 和"
+
+msgid " degraded on %d point"
+msgid_plural " degraded on %d points"
+msgstr[0] " 在 %d 點上é™ç´š"
+
+msgid " improved on %d point"
+msgid_plural " improved on %d points"
+msgstr[0] " 在 %d 點上改善"
msgid "%d changed file"
msgid_plural "%d changed files"
@@ -48,6 +58,10 @@ msgid "%d metric"
msgid_plural "%d metrics"
msgstr[0] "%d 指標"
+msgid "%d new license"
+msgid_plural "%d new licenses"
+msgstr[0] "%d 個新授權"
+
msgid "%d staged change"
msgid_plural "%d staged changes"
msgstr[0] "%d 個暫存變更"
@@ -56,6 +70,10 @@ msgid "%d unstaged change"
msgid_plural "%d unstaged changes"
msgstr[0] "%d 個未暫存變更"
+msgid "%d vulnerability"
+msgid_plural "%d vulnerabilities"
+msgstr[0] "%d 個æ¼æ´ž"
+
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "因效能考é‡ï¼Œå·²éš±è— %s 個更動 (commit)。"
@@ -66,6 +84,9 @@ msgstr "%{actionText} 和 %{openOrClose} %{noteable}"
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}"
msgstr "ç”± %{commit_author_link} æ交於 %{commit_timeago}"
+msgid "%{counter_storage} (%{counter_repositories} repositories, %{counter_build_artifacts} build artifacts, %{counter_lfs_objects} LFS)"
+msgstr "%{counter_storage} (%{counter_repositories} 個版本庫ã€%{counter_build_artifacts} 個編譯產物ã€å’Œ %{counter_lfs_objects} 個 LFS)"
+
msgid "%{count} participant"
msgid_plural "%{count} participants"
msgstr[0] "%{count} åƒèˆ‡è€…"
@@ -82,6 +103,9 @@ msgstr "%{loadingIcon} 開始"
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path} 被使用者 %{lock_user_id} 鎖定"
+msgid "%{name}'s avatar"
+msgstr "%{name} çš„é ­è²¼"
+
msgid "%{nip_domain} can be used as an alternative to a custom domain."
msgstr "%{nip_domain} å¯ä»¥ä½¿ç”¨ç‚ºè‡ªè¨‚網域的替代方案。"
@@ -104,18 +128,23 @@ msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
msgid_plural "%{storage_name}: %{failed_attempts} failed storage access attempts:"
msgstr[0] "%{storage_name}:已存å–此主機失敗 %{failed_attempts} 次"
+msgid "%{text} %{files}"
+msgid_plural "%{text} %{files} files"
+msgstr[0] "%{text} %{files} 檔案"
+
msgid "%{text} is available"
msgstr "%{text} å¯ç”¨"
msgid "%{title} changes"
msgstr "%{title} 變更"
+msgid "%{type} detected 1 vulnerability"
+msgid_plural "%{type} detected %{vulnerabilityCount} vulnerabilities"
+msgstr[0] "%{type} åµæ¸¬åˆ° %{vulnerabilityCount} 個æ¼æ´ž"
+
msgid "%{unstaged} unstaged and %{staged} staged changes"
msgstr "%{unstaged} 個未暫存和 %{staged} 個已暫存變更"
-msgid "(checkout the %{link} for information on how to install it)."
-msgstr "(如何安è£è«‹åƒé–± %{link})"
-
msgid "+ %{moreCount} more"
msgstr "+ %{moreCount} 更多"
@@ -181,6 +210,30 @@ msgstr "無法找到網é "
msgid "404|Please contact your GitLab administrator if you think this is a mistake."
msgstr "404 |如果您èªç‚ºé€™æ˜¯éŒ¯èª¤ï¼Œè«‹è¯ç¹«æ‚¨çš„GitLab管ç†å“¡ã€‚"
+msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> will add \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com, and will set <a href=\"#\">@johnsmith</a> as the assignee on all issues originally assigned to johnsmith@example.com."
+msgstr ""
+
+msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"</code> will add \"By John Smith\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com."
+msgstr ""
+
+msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"</code> will add \"By johnsm...@example.com\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. The email address or username is masked to ensure the user's privacy."
+msgstr ""
+
+msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> will add \"By <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. By default, the email address or username is masked to ensure the user's privacy. Use this option if you want to show the full email address."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{accepted_count}</strong> accepted."
+msgstr "建立 <strong>%{created_count}</strong> 個,åŒæ„ <strong>%{accepted_count}</strong> 個。"
+
+msgid "<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{closed_count}</strong> closed."
+msgstr "建立 <strong>%{created_count}</strong> 個,關閉 <strong>%{closed_count}</strong> 個。"
+
+msgid "<strong>%{group_name}</strong> group members"
+msgstr "<strong>%{group_name}</strong> 群組æˆå“¡"
+
+msgid "<strong>%{pushes}</strong> pushes, more than <strong>%{commits}</strong> commits by <strong>%{people}</strong> contributors."
+msgstr "æŽ¨é€ <strong>%{pushes}</strong> 個,<strong>%{people}</strong> 個貢ç»è€…æäº¤äº†è¶…éŽ <strong>%{commits}</strong> 個æ交。"
+
msgid "<strong>Removes</strong> source branch"
msgstr "<strong>刪除</strong>來æºåˆ†æ”¯"
@@ -202,9 +255,18 @@ msgstr "正則表é”å¼ï¼Œå°‡ç”¨æ–¼åœ¨ä½œæ¥­è·Ÿè¸ªä¸­æŸ¥æ‰¾æ¸¬è©¦è¦†è“‹çŽ‡çš„輸
msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
msgstr "一個有存å–原始分支權é™çš„使用者,é¸æ“‡äº†æ­¤é …ç›®"
+msgid "About GitLab"
+msgstr "關於 GitLab"
+
+msgid "About GitLab CE"
+msgstr "關於 GitLab CE"
+
msgid "About auto deploy"
msgstr "關於自動部署"
+msgid "About this feature"
+msgstr "關於此功能"
+
msgid "Abuse Reports"
msgstr "濫用報告"
@@ -214,9 +276,18 @@ msgstr "濫用報告"
msgid "Accept terms"
msgstr "接å—æ¢æ¬¾"
+msgid "Accepted MR"
+msgstr "接å—çš„åˆä½µè«‹æ±‚"
+
msgid "Access Tokens"
msgstr "å­˜å–憑證"
+msgid "Access denied! Please verify you can add deploy keys to this repository."
+msgstr "å­˜å–被拒ï¼è«‹é©—證您是å¦å¯ä»¥åœ¨æ­¤ç‰ˆæœ¬åº«éƒ¨å±¬é‡‘鑰。"
+
+msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
+msgstr "ä¸å…許存å–「%{classification_label}ã€"
+
msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
msgstr "已暫時åœç”¨å¤±æ•—çš„ Git 儲存空間。當儲存空間æ¢å¾©æ­£å¸¸å¾Œï¼Œè«‹é‡ç½®å„²å­˜ç©ºé–“å¥åº·æŒ‡æ•¸ã€‚"
@@ -238,12 +309,18 @@ msgstr "連線中的è£ç½®"
msgid "Activity"
msgstr "活動"
+msgid "Add"
+msgstr "新增"
+
msgid "Add Changelog"
msgstr "新增更新日誌"
msgid "Add Contribution guide"
msgstr "新增å”作指å—"
+msgid "Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr "新增群組 Webhook å’Œ GitLab ä¼æ¥­ç‰ˆæœ¬ã€‚"
+
msgid "Add Kubernetes cluster"
msgstr "增加 Kubernetes å¢é›†"
@@ -253,6 +330,12 @@ msgstr "新增授權æ¢æ¬¾"
msgid "Add Readme"
msgstr "增加說明檔案"
+msgid "Add additional text to appear in all email communications. %{character_limit} character limit"
+msgstr "增加顯示於所有電å­éƒµä»¶å°è©±çš„附加文字。最多 %{character_limit} 個字。"
+
+msgid "Add new application"
+msgstr "建立新應用程å¼"
+
msgid "Add new directory"
msgstr "新增目錄"
@@ -262,6 +345,24 @@ msgstr "添加回應"
msgid "Add todo"
msgstr "增加待辦事項"
+msgid "Add user(s) to the group:"
+msgstr "加入使用者至群組:"
+
+msgid "Add users to group"
+msgstr "加入使用者到群組"
+
+msgid "Additional text"
+msgstr "附加文字"
+
+msgid "Admin Area"
+msgstr "管ç†å€å¡Š"
+
+msgid "Admin Overview"
+msgstr "管ç†å“¡æ¦‚覽"
+
+msgid "Admin area"
+msgstr "管ç†å€å¡Š"
+
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
msgstr "åœæ­¢æ‰€æœ‰ä»»å‹™"
@@ -343,12 +444,39 @@ msgstr "å…許來自鉤å­å’Œæœå‹™çš„å°æœ¬åœ°ç¶²çµ¡çš„請求。"
msgid "Allows you to add and manage Kubernetes clusters."
msgstr "å…許您增加和管ç†Kuberneteså¢é›†ã€‚"
+msgid "Also called \"Issuer\" or \"Relying party trust identifier\""
+msgstr "也被稱為「議題æ“有者ã€æˆ–「ä¾è³´æ–¹ä¿¡ä»»æ¨™è­˜æ¨™ç±¤ã€"
+
+msgid "Also called \"Relying party service URL\" or \"Reply URL\""
+msgstr "也稱為「ä¾è³´æ–¹æœå‹™ URLã€æˆ–「回覆 URLã€"
+
+msgid "Alternatively, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
+msgstr "或者,你å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %{personal_access_token_link}。當你建立你的個人存å–憑證時,你將需è¦é¸æ“‡<code>版本庫</code>範åœï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘們å¯ä»¥é¡¯ç¤ºä½ å¯ä»¥é€£ç·šä¹‹å…¬é–‹åŠç§å¯†çš„版本庫清單。"
+
msgid "Alternatively, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
msgstr "或者,你å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %{personal_access_token_link}。當你建立你的個人存å–權æ–時,你將需è¦é¸æ“‡<code>檔案庫</code>範åœï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘們將會顯示你公開åŠç§äººçš„檔案庫清單進行匯入。"
+msgid "An application called %{link_to_client} is requesting access to your GitLab account."
+msgstr "一個自稱 %{link_to_client} 的應用程å¼è«‹æ±‚您 GitLab 帳號的存å–權。"
+
+msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator."
+msgstr ""
+
+msgid "An error accured whilst committing your changes."
+msgstr "æ交您的變更時發生錯誤"
+
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "發生了一個錯誤"
+
msgid "An error occured creating the new branch."
msgstr "創建新分支時發生錯誤。"
+msgid "An error occured whilst fetching the job trace."
+msgstr "å–得工作追蹤資訊時發生錯誤"
+
+msgid "An error occured whilst fetching the latest pipline."
+msgstr "å–得最新æµæ°´ç·šæ™‚發生錯誤"
+
msgid "An error occured whilst loading all the files."
msgstr "讀å–檔案時發生錯誤。"
@@ -367,12 +495,24 @@ msgstr "讀å–åˆä½µè«‹æ±‚的版本資訊時發生錯誤。"
msgid "An error occured whilst loading the merge request."
msgstr "讀å–åˆä½µè«‹æ±‚時發生錯誤。"
+msgid "An error occured whilst loading the pipelines jobs."
+msgstr "載入æµæ°´ç·šå·¥ä½œçš„åŒæ™‚發生了錯誤"
+
msgid "An error occurred previewing the blob"
msgstr "é è¦½ blob 檔案時發生錯誤"
msgid "An error occurred when toggling the notification subscription"
msgstr "切æ›è¨‚閱通知時發生錯誤"
+msgid "An error occurred when updating the issue weight"
+msgstr "æ›´æ–°å•é¡Œæ¬Šé‡æ™‚發生錯誤"
+
+msgid "An error occurred while adding approver"
+msgstr "增加審核者時發生錯誤"
+
+msgid "An error occurred while detecting host keys"
+msgstr "åµæ¸¬ä¸»æ©Ÿé‡‘鑰時發生錯誤"
+
msgid "An error occurred while dismissing the alert. Refresh the page and try again."
msgstr "當解除通知時錯誤發生。請嘗試é‡æ–°æ•´ç†é é¢ä¸¦é‡è©¦ã€‚"
@@ -394,8 +534,11 @@ msgstr "讀å–專案時發生錯誤"
msgid "An error occurred while importing project: ${details}"
msgstr "匯入專案時發生錯誤: ${details}"
-msgid "An error occurred while loading commits"
-msgstr "讀å–更動記錄時發生錯誤"
+msgid "An error occurred while initializing path locks"
+msgstr "åˆå§‹åŒ–路徑鎖時發生錯誤"
+
+msgid "An error occurred while loading commit signatures"
+msgstr "載入æ交簽å時發生錯誤"
msgid "An error occurred while loading diff"
msgstr "讀å–差異檔時發生錯誤"
@@ -409,6 +552,9 @@ msgstr "讀å–檔案時發生錯誤"
msgid "An error occurred while making the request."
msgstr "建立請求時發生錯誤"
+msgid "An error occurred while removing approver"
+msgstr "刪除審核者時發生錯誤"
+
msgid "An error occurred while rendering KaTeX"
msgstr "渲染 KaTex 時發生錯誤"
@@ -421,18 +567,48 @@ msgstr "讀å–行事曆時發生錯誤"
msgid "An error occurred while retrieving diff"
msgstr "讀å–差異檔時發生錯誤"
+msgid "An error occurred while saving LDAP override status. Please try again."
+msgstr "儲存 LDAP 覆蓋狀態時發生錯誤,請é‡è©¦ã€‚"
+
msgid "An error occurred while saving assignees"
msgstr "儲存被指派人時發生錯誤"
+msgid "An error occurred while subscribing to notifications."
+msgstr "訂閱通知時發生錯誤。"
+
+msgid "An error occurred while unsubscribing to notifications."
+msgstr "當å–消訂閱通知時發生錯誤"
+
msgid "An error occurred while validating username"
msgstr "驗證使用者å稱時發生錯誤"
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "發生錯誤,請å†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "匿å"
+
+msgid "Anti-spam verification"
+msgstr "防廣告驗證"
+
+msgid "Any"
+msgstr "任何"
+
+msgid "Any Label"
+msgstr "ä»»æ„標籤"
+
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
+msgid "Application"
+msgstr "應用程å¼"
+
+msgid "Application Id"
+msgstr "æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ ID"
+
+msgid "Application: %{name}"
+msgstr "應用程å¼ï¼š%{name}"
+
msgid "Applications"
msgstr "應用程å¼"
@@ -448,6 +624,12 @@ msgstr "這是個已經å°å­˜çš„專案ï¼å…¶æª”案庫與其其他專案資æºç‚º
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "確定è¦åˆªé™¤æ­¤æµæ°´ç·šæŽ’程嗎?"
+msgid "Are you sure you want to lose unsaved changes?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you sure you want to remove %{group_name}?"
+msgstr "確定移除 %{group_name}?"
+
msgid "Are you sure you want to remove this identity?"
msgstr "您確定è¦åˆªé™¤æ­¤èº«ä»½å—Ž?"
@@ -457,15 +639,24 @@ msgstr "確定è¦é‡ç½®è¨»å†Šæ†‘證嗎?"
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "確定è¦é‡ç½®å¥åº·æª¢æŸ¥å­˜å–憑證嗎?"
+msgid "Are you sure you want to unlock %{path_lock_path}?"
+msgstr "你確定è¦è§£éŽ– %{path_lock_path} ?"
+
msgid "Are you sure?"
msgstr "確定嗎?"
msgid "Artifacts"
msgstr "產物"
+msgid "Ascending"
+msgstr "é †åº"
+
msgid "Ask your group maintainer to setup a group Runner."
msgstr "è©¢å•æ‚¨çš„群組維護者以安è£ç¾¤çµ„執行器。"
+msgid "Assertion consumer service URL"
+msgstr "Assertion 客戶æœå‹™é€£çµ"
+
msgid "Assign custom color like #FF0000"
msgstr "自定義é¡è‰²ï¼Œä¾‹å¦‚ #FF0000"
@@ -493,12 +684,21 @@ msgstr "指派給我"
msgid "Assignee"
msgstr "指派人"
+msgid "Assignee boards not available with your current license"
+msgstr "您目å‰çš„授權並ä¸æ”¯æ´æŒ‡æ´¾çœ‹æ¿"
+
+msgid "Assignee lists show all issues assigned to the selected user."
+msgstr "指派列表顯示了分é…給é¸å®šä½¿ç”¨è€…的所有議題"
+
msgid "Assignee(s)"
msgstr "執行者"
msgid "Attach a file by drag &amp; drop or %{upload_link}"
msgstr "拖放檔案到此處或者 %{upload_link}"
+msgid "Audit Events"
+msgstr "審計活動"
+
msgid "Aug"
msgstr "八月"
@@ -508,12 +708,36 @@ msgstr "八月"
msgid "Authentication Log"
msgstr "登入紀錄"
+msgid "Authentication log"
+msgstr "èªè­‰è¨˜éŒ„"
+
msgid "Author"
msgstr "作者"
+msgid "Authorization code:"
+msgstr "授權碼:"
+
+msgid "Authorization was granted by entering your username and password in the application."
+msgstr "é€éŽåœ¨æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ä¸­è¼¸å…¥æ‚¨çš„使用者帳號與密碼,以給予授權權é™ã€‚"
+
+msgid "Authorize"
+msgstr "授權"
+
+msgid "Authorize %{link_to_client} to use your account?"
+msgstr "授權 %{link_to_client} 使用您的帳號?"
+
+msgid "Authorized At"
+msgstr "授權於"
+
+msgid "Authorized applications (%{size})"
+msgstr "æŽˆæ¬Šçš„æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ (%{size})"
+
msgid "Authors: %{authors}"
msgstr "作者:%{authors}"
+msgid "Auto DevOps"
+msgstr "自動 DevOps"
+
msgid "Auto DevOps enabled"
msgstr "啟動自動 DevOps"
@@ -571,6 +795,12 @@ msgstr "大頭貼將被刪除。你確定嗎?"
msgid "Average per day: %{average}"
msgstr "å¹³å‡æ¯å¤©ï¼š%{average}"
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景é¡è‰²"
+
+msgid "Background Jobs"
+msgstr "背景作業"
+
msgid "Background color"
msgstr "背景é¡è‰²"
@@ -652,6 +882,81 @@ msgstr "從é¸å®šçš„變更紀錄開始"
msgid "Below are examples of regex for existing tools:"
msgstr "以下是ç¾æœ‰å·¥å…·çš„æ­£è¦è¡¨é”å¼ç¤ºä¾‹ï¼š"
+msgid "Below you will find all the groups that are public."
+msgstr "您將會在底下找到所有公開的群組。"
+
+msgid "Billing"
+msgstr "方案"
+
+msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently on the %{plan_link} plan."
+msgstr "%{group_name} ç›®å‰ä½¿ç”¨ %{plan_link} 方案。"
+
+msgid "BillingPlans|Automatic downgrade and upgrade to some plans is currently not available."
+msgstr "在部份的方案中,ä¸æ”¯æ´è‡ªå‹•å‡ç´šæˆ–é™ç´šã€‚"
+
+msgid "BillingPlans|Current plan"
+msgstr "ç›®å‰æ–¹æ¡ˆ"
+
+msgid "BillingPlans|Customer Support"
+msgstr "客戶æœå‹™"
+
+msgid "BillingPlans|Downgrade"
+msgstr "é™ç´š"
+
+msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}, or start a free 30-day trial of GitLab.com Gold."
+msgstr ""
+
+msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}."
+msgstr "é€éŽé–±è®€ %{faq_link} 了解更多我們的æ¯å€‹æ–¹æ¡ˆ"
+
+msgid "BillingPlans|Manage plan"
+msgstr "管ç†æ–¹æ¡ˆ"
+
+msgid "BillingPlans|Please contact %{customer_support_link} in that case."
+msgstr "在這情æ³ä¸‹ï¼Œè«‹è¯ç¹« %{customer_support_link}"
+
+msgid "BillingPlans|See all %{plan_name} features"
+msgstr "查看更多 %{plan_name} 功能"
+
+msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
+msgstr "此群組使用和上層群組相關的方案。"
+
+msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
+msgstr "è‹¥è¦ç®¡ç†é€™å€‹ç¾¤çµ„的方案,請ç€è¦½ %{parent_billing_page_link} 的方案部分。"
+
+msgid "BillingPlans|Upgrade"
+msgstr "å‡ç´š"
+
+msgid "BillingPlans|You are currently on the %{plan_link} plan."
+msgstr "ä½ ç›®å‰æ­£åœ¨ä½¿ç”¨æ–¹æ¡ˆ %{plan_link}"
+
+msgid "BillingPlans|Your GitLab.com trial expired on %{expiration_date}. %{learn_more_text}"
+msgstr ""
+
+msgid "BillingPlans|Your Gold trial will <strong>expire after %{expiration_date}</strong>. You can learn more about GitLab.com Gold by reading about our %{features_link}."
+msgstr ""
+
+msgid "BillingPlans|features"
+msgstr "功能"
+
+msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
+msgstr "常見å•é¡Œ"
+
+msgid "BillingPlans|monthly"
+msgstr "æ¯å€‹æœˆ"
+
+msgid "BillingPlans|paid annually at %{price_per_year}"
+msgstr "æ¯å¹´æ”¶å– %{price_per_year}"
+
+msgid "BillingPlans|per user"
+msgstr "æ¯ä½ä½¿ç”¨è€…"
+
+msgid "Bitbucket import"
+msgstr "匯入 Bitbucket"
+
+msgid "Blog"
+msgstr "部è½æ ¼"
+
msgid "Boards"
msgstr "看æ¿"
@@ -770,6 +1075,9 @@ msgstr "沉éœçš„"
msgid "Branches|Stale branches"
msgstr "沉éœçš„分支"
+msgid "Branches|The branch could not be updated automatically because it has diverged from its upstream counterpart."
+msgstr "分支無法自動更新,因為與上游分支存在差異。"
+
msgid "Branches|The default branch cannot be deleted"
msgstr "無法刪除é è¨­åˆ†æ”¯"
@@ -782,9 +1090,15 @@ msgstr "為é¿å…資料éºå¤±ï¼Œè«‹åˆä½µè©²åˆ†æ”¯å¾Œå†å°‡å®ƒåˆªé™¤ã€‚"
msgid "Branches|To confirm, type %{branch_name_confirmation}:"
msgstr "請輸入 %{branch_name_confirmation} ä»¥é€²è¡Œç¢ºèª ï¼š"
+msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the upstream version, delete it here and choose 'Update Now' above."
+msgstr "è‹¥è¦æ”¾æ£„本機變更並使用上游版本覆寫這個分支,請先從這裡刪除å†æŒ‰ä¸‹ä¸Šæ–¹çš„「立刻更新ã€ã€‚"
+
msgid "Branches|You’re about to permanently delete the protected branch %{branch_name}."
msgstr "你將永久刪除å—ä¿è­·çš„ %{branch_name} 分支。"
+msgid "Branches|diverged from upstream"
+msgstr "與上游存在差異"
+
msgid "Branches|merged"
msgstr "å·²åˆä½µ"
@@ -806,6 +1120,9 @@ msgstr "ç€è¦½æª”案"
msgid "Browse files"
msgstr "ç€è¦½æª”案"
+msgid "Business metrics (Custom)"
+msgstr "ä¼æ¥­æŒ‡æ¨™ï¼ˆè‡ªè¨‚)"
+
msgid "ByAuthor|by"
msgstr "作者:"
@@ -815,9 +1132,15 @@ msgstr "CI / CD"
msgid "CI / CD Settings"
msgstr "CI / CD 設定"
+msgid "CI/CD"
+msgstr "CI / CD"
+
msgid "CI/CD configuration"
msgstr "CI/CD 設定"
+msgid "CI/CD for external repo"
+msgstr "外部儲存庫的 CI / CD"
+
msgid "CI/CD settings"
msgstr "CI / CD 設定"
@@ -845,6 +1168,9 @@ msgstr "部屬策略需è¦ç¶²åŸŸæ‰èƒ½æ­£å¸¸å·¥ä½œ"
msgid "CICD|Disable Auto DevOps"
msgstr "åœç”¨è‡ªå‹• DevOps"
+msgid "CICD|Do not set up a domain here if you are setting up multiple Kubernetes clusters with Auto DevOps."
+msgstr "如果你設定了多個使用「自動 DevOpsã€çš„ Kubernetes å¢é›†ï¼Œè«‹ä¸è¦åœ¨é€™è£¡è¨­å®šç¶²åŸŸã€‚"
+
msgid "CICD|Enable Auto DevOps"
msgstr "啟用自動 DevOps"
@@ -866,6 +1192,12 @@ msgstr "當專案沒有 %{ci_file} 檔案,將啟用 Auto DevOps çš„æµæ°´ç·šè¨
msgid "CICD|You need to specify a domain if you want to use Auto Review Apps and Auto Deploy stages."
msgstr "如果你想è¦ä½¿ç”¨è‡ªå‹•è¤‡é–±ç¨‹å¼åŠè‡ªå‹•éƒ¨ç½²ï¼Œè«‹æŒ‡å®šç¶²åŸŸã€‚"
+msgid "Callback URL"
+msgstr "回呼 URL"
+
+msgid "Callback url"
+msgstr "回呼 url"
+
msgid "Can't find HEAD commit for this branch"
msgstr "找ä¸åˆ°æ­¤åˆ†æ”¯çš„ HEAD 更動。"
@@ -881,6 +1213,12 @@ msgstr "ä¸èƒ½è‡ªå‹•åˆä½µ"
msgid "Cannot modify managed Kubernetes cluster"
msgstr "無法變更託管的 Kubernetes å¢é›†"
+msgid "Certificate fingerprint"
+msgstr "憑證指紋"
+
+msgid "Change Weight"
+msgstr "變更權é‡"
+
msgid "Change this value to influence how frequently the GitLab UI polls for updates."
msgstr "更改此數值將影響到 GitLab UI 拉å–更新的頻率。"
@@ -926,6 +1264,12 @@ msgstr "挑é¸æ­¤æ›´å‹•è¨˜éŒ„"
msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "挑é¸æ­¤åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgid "Choose <strong>Create archive</strong> and wait for archiving to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose <strong>Next</strong> at the bottom of the page."
+msgstr ""
+
msgid "Choose File ..."
msgstr "é¸æ“‡æª”案⋯"
@@ -941,9 +1285,21 @@ msgstr "é¸æ“‡ <code>複製</code> 或 <code>抓å–</code> 以ç²å–最新的應
msgid "Choose file..."
msgstr "é¸æ“‡æª”案⋯"
+msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose which groups you wish to synchronize to this secondary node."
+msgstr "é¸æ“‡æ‚¨å¸Œæœ›èˆ‡é€™å€‹æ¬¡è¦ç¯€é»žåŒæ­¥çš„群組"
+
+msgid "Choose which repositories you want to connect and run CI/CD pipelines."
+msgstr "é¸æ“‡ä½ æƒ³è¦é€£ç·šä¸¦åŸ·è¡Œ CI / CD æµæ°´ç·šçš„版本庫。"
+
msgid "Choose which repositories you want to import."
msgstr "é¸æ“‡ä½ æƒ³åŒ¯å…¥çš„檔案庫。"
+msgid "Choose which shards you wish to synchronize to this secondary node."
+msgstr "é¸æ“‡ä½ æƒ³è¦ç”¨ä¾†èˆ‡é€™å€‹æ¬¡è¦ç¯€é»žåŒæ­¥çš„碎片 (shards)。"
+
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "å·²å–消"
@@ -1013,12 +1369,21 @@ msgstr "* (所有環境)"
msgid "CiVariable|All environments"
msgstr "所有環境"
+msgid "CiVariable|Create wildcard"
+msgstr "建立è¬ç”¨å­—å…ƒ"
+
msgid "CiVariable|Error occured while saving variables"
msgstr "儲存變數時發生錯誤"
+msgid "CiVariable|New environment"
+msgstr "建立新的環境"
+
msgid "CiVariable|Protected"
msgstr "å—ä¿è­·çš„"
+msgid "CiVariable|Search environments"
+msgstr "æœå°‹ç’°å¢ƒ"
+
msgid "CiVariable|Toggle protected"
msgstr "切æ›ç‚ºä¿è­·ç‹€æ…‹"
@@ -1028,15 +1393,24 @@ msgstr "驗證失敗"
msgid "CircuitBreakerApiLink|circuitbreaker api"
msgstr "斷路器 Api"
+msgid "ClassificationLabelUnavailable|is unavailable: %{reason}"
+msgstr "無法使用:%{reason}"
+
msgid "Clear search input"
msgstr "清除æœå°‹ç´€éŒ„"
msgid "Click any <strong>project name</strong> in the project list below to navigate to the project milestone."
msgstr "在專案列表點擊任何<strong>專案å稱</strong>,將轉跳到專案的里程碑。"
+msgid "Click the <strong>Download</strong> button and wait for downloading to complete."
+msgstr ""
+
msgid "Click the <strong>Promote</strong> button in the top right corner to promote it to a group milestone."
msgstr "點擊左上角的<strong>å‡ç´š</strong>按鈕,將æå‡è‡³ç¾¤çµ„里程碑。"
+msgid "Click the <strong>Select none</strong> button on the right, since we only need \"Google Code Project Hosting\"."
+msgstr ""
+
msgid "Click the button below to begin the install process by navigating to the Kubernetes page"
msgstr "點擊下é¢çš„按鈕,連çµåˆ° Kubernetes é é¢é–‹å§‹å®‰è£ã€‚"
@@ -1046,12 +1420,30 @@ msgstr "按一下以展開。"
msgid "Click to expand text"
msgstr "點擊以展開內容"
+msgid "Client authentication certificate"
+msgstr "客戶端èªè­‰æ†‘è­‰"
+
+msgid "Client authentication key"
+msgstr "客戶端驗證金鑰"
+
+msgid "Client authentication key password"
+msgstr "客戶端驗證金鑰密碼"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "客戶端"
+
msgid "Clone repository"
msgstr "複製檔案庫"
msgid "Close"
msgstr "關閉"
+msgid "Closed"
+msgstr "已關閉"
+
+msgid "Closed issues"
+msgstr "已關閉議題"
+
msgid "ClusterIntegration|%{appList} was successfully installed on your Kubernetes cluster"
msgstr "%{appList} 已經æˆåŠŸå®‰è£åˆ°æ‚¨çš„ Kubernetes å¢é›†"
@@ -1061,9 +1453,6 @@ msgstr "Api 網å€"
msgid "ClusterIntegration|Add Kubernetes cluster"
msgstr "增加 Kubernetes å¢é›†"
-msgid "ClusterIntegration|Add an existing Kubernetes cluster"
-msgstr "增加ç¾æœ‰çš„ Kubernetes å¢é›†"
-
msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster's integration"
msgstr "Kubernetes å¢é›†æ•´åˆçš„進階設定"
@@ -1085,9 +1474,6 @@ msgstr "CAèªè­‰"
msgid "ClusterIntegration|Certificate Authority bundle (PEM format)"
msgstr "憑證 (PEMæ ¼å¼)"
-msgid "ClusterIntegration|Choose how to set up Kubernetes cluster integration"
-msgstr "é¸æ“‡å¦‚ä½•æ•´åˆ Kubernetes å¢é›†"
-
msgid "ClusterIntegration|Choose which of your project's environments will use this Kubernetes cluster."
msgstr "é¸æ“‡æ‚¨è¦ä½¿ç”¨æ­¤ Kubernetes å¢é›†çš„專案環境"
@@ -1115,17 +1501,8 @@ msgstr "複製權æ–"
msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster"
msgstr "建立 Kubernetes å¢é›†"
-msgid "ClusterIntegration|Create Kubernetes cluster on Google Kubernetes Engine"
-msgstr "在 Google Kubernetes Engine 上建立 Kubernetes å¢é›†"
-
-msgid "ClusterIntegration|Create a new Kubernetes cluster on Google Kubernetes Engine right from GitLab"
-msgstr "é€éŽ GitLab 在 Google Kubernetes Engine 上建立 Kubernetes å¢é›†"
-
-msgid "ClusterIntegration|Create on Google Kubernetes Engine"
-msgstr "在 Google Kubernetes Engine 上建立"
-
-msgid "ClusterIntegration|Enter the details for an existing Kubernetes cluster"
-msgstr "輸入ç¾æœ‰çš„ Kubernetes å¢é›†è©³ç´°è³‡è¨Š"
+msgid "ClusterIntegration|Did you know?"
+msgstr "你知é“嗎?"
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Kubernetes cluster"
msgstr "輸入您的 Kubernetes å¢é›†è©³ç´°è³‡è¨Š"
@@ -1163,6 +1540,15 @@ msgstr "Google Kubernetes Engine 專案"
msgid "ClusterIntegration|Helm Tiller"
msgstr "Helm Tiller"
+msgid "ClusterIntegration|Hide"
+msgstr "éš±è—"
+
+msgid "ClusterIntegration|If you are setting up multiple clusters and are using Auto DevOps, %{help_link_start}read this first%{help_link_end}."
+msgstr "如果你正在設定多個å¢é›†ä¸”正在使用自動 DevOps,%{help_link_start}請先閱讀這個說明%{help_link_end}。"
+
+msgid "ClusterIntegration|In order to show the health of the cluster, we'll need to provision your cluster with Prometheus to collect the required data."
+msgstr "為了è¦é¡¯ç¤ºå¢é›†çš„å¥åº·ç‹€æ³ï¼Œæˆ‘們需è¦ç‚ºæ‚¨çš„å¢é›†è¨­å®š Prometheus 以收集所需的資訊。"
+
msgid "ClusterIntegration|Ingress"
msgstr "å…¥å£"
@@ -1172,6 +1558,9 @@ msgstr "å…¥å£ IP ä½ç½®"
msgid "ClusterIntegration|Install"
msgstr "安è£"
+msgid "ClusterIntegration|Install Prometheus"
+msgstr "å®‰è£ Prometheus"
+
msgid "ClusterIntegration|Installed"
msgstr "已安è£"
@@ -1196,6 +1585,9 @@ msgstr "Kubernetes å¢é›†"
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster details"
msgstr "Kubernetes å¢é›†è©³ç´°è³‡è¨Š"
+msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster health"
+msgstr "Kubernetes å¢é›†å¥åº·ç¨‹åº¦"
+
msgid "ClusterIntegration|Kubernetes cluster integration"
msgstr "Kubernetes å¢é›†æ•´åˆ"
@@ -1253,6 +1645,9 @@ msgstr "請至 %{link_gke} 管ç†æ‚¨çš„ Kubernetes å¢é›†"
msgid "ClusterIntegration|More information"
msgstr "詳細資料"
+msgid "ClusterIntegration|Multiple Kubernetes clusters are available in GitLab Enterprise Edition Premium and Ultimate"
+msgstr "多個 Kubernetes å¢é›†æ–¼ GitLab ä¼æ¥­ç‰ˆæœ¬ Premium å’Œ Ultimate 中支æ´"
+
msgid "ClusterIntegration|No machine types matched your search"
msgstr "沒有機器類型符åˆæ‚¨çš„æœå°‹"
@@ -1289,9 +1684,6 @@ msgstr "Prometheus"
msgid "ClusterIntegration|Read our %{link_to_help_page} on Kubernetes cluster integration."
msgstr "閱讀我們關於 Kubernetes å¢é›†æ•´åˆçš„ %{link_to_help_page}。"
-msgid "ClusterIntegration|Redeem up to $500 in free credit for Google Cloud Platform"
-msgstr "為 Google Cloud Platform å…Œæ›å…費的 500 å…ƒé¡åº¦"
-
msgid "ClusterIntegration|Remove Kubernetes cluster integration"
msgstr "刪除 Kubernetes å¢é›†æ•´åˆ"
@@ -1406,6 +1798,9 @@ msgstr "設定正確"
msgid "ClusterIntegration|sign up"
msgstr "註冊"
+msgid "Cohorts"
+msgstr "Cohorts"
+
msgid "Collapse"
msgstr "收起"
@@ -1531,8 +1926,8 @@ msgstr "於檔案庫上設定自動 Git 檢查與內務管ç†"
msgid "Configure limits for web and API requests."
msgstr "為網路與 API 請求設定é™åˆ¶ã€‚"
-msgid "Configure push mirrors."
-msgstr "設定推é€çš„é¡åƒã€‚"
+msgid "Configure push and pull mirrors."
+msgstr "設定推é€å’Œæå–çš„é¡åƒã€‚"
msgid "Configure storage path and circuit breaker settings."
msgstr "設定儲存路徑與斷路器設定。"
@@ -1543,9 +1938,18 @@ msgstr "設定使用者建立新帳號的方å¼ã€‚"
msgid "Connect"
msgstr "連線"
+msgid "Connect all repositories"
+msgstr "連接所有版本庫"
+
msgid "Connect repositories from GitHub"
msgstr "é€£çµ GitHub 檔案庫"
+msgid "Connect your external repositories, and CI/CD pipelines will run for new commits. A GitLab project will be created with only CI/CD features enabled."
+msgstr "連çµæ‚¨çš„外部版本庫,CI / CD æµæ°´ç·šå°‡æœƒç‚ºæ–°çš„æ交執行。åªæœƒå»ºç«‹åªå•Ÿç”¨ CI / CD 功能的 GitLab 專案。"
+
+msgid "Connecting..."
+msgstr "正在連çµâ€¦"
+
msgid "Container Registry"
msgstr "Container Registry"
@@ -1597,6 +2001,9 @@ msgstr "您也å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %{deploy_token} 為 Registry 映åƒæª”進行唯讀存
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
+msgid "Continue to the next step"
+msgstr "繼續下個步驟"
+
msgid "Continuous Integration and Deployment"
msgstr "æŒçºŒæ•´åˆèˆ‡éƒ¨å±¬"
@@ -1609,6 +2016,9 @@ msgstr "è²¢ç»"
msgid "Contribution guide"
msgstr "å”作指å—"
+msgid "Contributions per group member"
+msgstr "æ¯å€‹ç¾¤çµ„æˆå“¡çš„è²¢ç»"
+
msgid "Contributors"
msgstr "å”作者"
@@ -1624,6 +2034,24 @@ msgstr "æ交到%{branch_name},ä¸åŒ…å«åˆä½µæ交,é™åˆ¶æ–¼ 6,000 次更
msgid "ContributorsPage|Please wait a moment, this page will automatically refresh when ready."
msgstr "è«‹ç¨ç­‰ç‰‡åˆ»ï¼Œé€™å€‹é é¢æœƒæº–備好時自動刷新。"
+msgid "Control the display of third party offers."
+msgstr ""
+
+msgid "Control the maximum concurrency of LFS/attachment backfill for this secondary node"
+msgstr "控制此次è¦ç¯€é»žçš„ LFS 和附加檔案的最大併發é‡"
+
+msgid "Control the maximum concurrency of repository backfill for this secondary node"
+msgstr "控制此次è¦ç¯€é»žçš„版本庫最大並行é‡"
+
+msgid "Control the maximum concurrency of verification operations for this Geo node"
+msgstr "控制此 Geo 節點驗證æ“作的最大並行é‡"
+
+msgid "ConvDev Index"
+msgstr "ConvDev 索引"
+
+msgid "Copy SSH public key to clipboard"
+msgstr "複製 SSH 公鑰到剪貼簿"
+
msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "複製網å€åˆ°å‰ªè²¼ç°¿"
@@ -1636,18 +2064,21 @@ msgstr "複製指令"
msgid "Copy commit SHA to clipboard"
msgstr "複製更動記錄的 SHA 值到剪貼簿"
-msgid "Copy file name to clipboard"
-msgstr "將檔案å稱複製到剪貼簿"
-
msgid "Copy file path to clipboard"
msgstr "複製檔案路徑到剪貼簿"
+msgid "Copy incoming email address to clipboard"
+msgstr ""
+
msgid "Copy reference to clipboard"
msgstr "複製連çµ"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "複製至剪貼簿"
+msgid "Copy token to clipboard"
+msgstr "複製憑證到剪貼簿"
+
msgid "Create"
msgstr "建立"
@@ -1660,6 +2091,9 @@ msgstr "建立新分支"
msgid "Create a new branch and merge request"
msgstr "建立新分支åŠåˆä½µè«‹æ±‚"
+msgid "Create a new issue"
+msgstr "建立新議題"
+
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "建立個人存å–憑證以使用 %{protocol} 來上傳或下載。"
@@ -1675,12 +2109,21 @@ msgstr "建立目錄"
msgid "Create empty repository"
msgstr "建立空的檔案庫"
+msgid "Create epic"
+msgstr "建立 epic"
+
msgid "Create file"
msgstr "新增檔案"
+msgid "Create group"
+msgstr "建立群組"
+
msgid "Create group label"
msgstr "建立群組標籤"
+msgid "Create issue"
+msgstr "建立議題"
+
msgid "Create lists from labels. Issues with that label appear in that list."
msgstr "建立標籤列表。å«æœ‰æ­¤æ¨™ç±¤çš„議題將會顯示於清單中。"
@@ -1699,6 +2142,9 @@ msgstr "新增資料夾"
msgid "Create new file"
msgstr "新增檔案"
+msgid "Create new file or directory"
+msgstr "建立新檔案或目錄"
+
msgid "Create new label"
msgstr "建立新的標籤"
@@ -1720,15 +2166,27 @@ msgstr "建立個人存å–憑證"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
+msgid "Created At"
+msgstr "建立於"
+
msgid "Created by me"
msgstr "由我創建"
+msgid "Created on:"
+msgstr "建立於:"
+
+msgid "Creating epic"
+msgstr "建立 epic"
+
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Cron 時å€"
msgid "Cron syntax"
msgstr "Cron 語法"
+msgid "Current node"
+msgstr "ç›®å‰ç¯€é»ž"
+
msgid "CurrentUser|Profile"
msgstr "個人資料"
@@ -1744,6 +2202,15 @@ msgstr "自訂事件通知"
msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notification_link}."
msgstr "自訂通知的等級與åƒèˆ‡åº¦è¨­å®šç›¸åŒã€‚使用自訂通知讓你åªæ”¶åˆ°ç‰¹å®šçš„事件通知。想了解更多資訊,請查閱 %{notification_link} 。"
+msgid "Customize colors"
+msgstr "自訂é¡è‰²"
+
+msgid "Customize how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab. In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
+msgstr ""
+
+msgid "Customize how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab. In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
+msgstr ""
+
msgid "Cycle Analytics"
msgstr "週期分æž"
@@ -1768,6 +2235,9 @@ msgstr "試營é‹"
msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "測試"
+msgid "Dashboard"
+msgstr "監控é¢æ¿"
+
msgid "DashboardProjects|All"
msgstr "全部"
@@ -1783,15 +2253,33 @@ msgstr "å二月"
msgid "Decline and sign out"
msgstr "拒絕並登出"
+msgid "Default classification label"
+msgstr "é è¨­åˆ†é¡žæ¨™ç±¤"
+
+msgid "Default: Directly import the Google Code email address or username"
+msgstr ""
+
+msgid "Default: Map a FogBugz account ID to a full name"
+msgstr ""
+
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "使用 Cron 語法自訂排程"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
+msgid "Delete Snippet"
+msgstr "刪除片段"
+
msgid "Delete list"
msgstr "刪除清單"
+msgid "Deleted"
+msgstr "已刪除"
+
+msgid "Deny"
+msgstr "拒絕"
+
msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys"
msgstr[0] "部署"
@@ -1922,9 +2410,21 @@ msgstr "您的新專案部屬憑證已經建立。"
msgid "Deprioritize label"
msgstr "優先標籤"
+msgid "Descending"
+msgstr "é™å†ª"
+
msgid "Description"
msgstr "æè¿°"
+msgid "Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
+msgstr "《æ述範本》å…許你為您專案的議題或åˆä½µè«‹æ±‚之æ述欄ä½å®šç¾©ç¬¦åˆä¸Šä¸‹æ–‡çš„範本。"
+
+msgid "Description:"
+msgstr "說明:"
+
+msgid "Destroy"
+msgstr "銷毀"
+
msgid "Details"
msgstr "細節"
@@ -1952,9 +2452,27 @@ msgstr "撤銷變更"
msgid "Discard draft"
msgstr "放棄è‰ç¨¿"
+msgid "Discover GitLab Geo."
+msgstr "探索 GitLab Geo。"
+
+msgid "Discover projects, groups and snippets. Share your projects with others"
+msgstr ""
+
+msgid "Dismiss"
+msgstr "忽略"
+
msgid "Dismiss Cycle Analytics introduction box"
msgstr "關閉循環分æžä»‹ç´¹è¦–窗"
+msgid "Dismiss Merge Request promotion"
+msgstr "忽略åˆä½µè«‹æ±‚的促銷廣告"
+
+msgid "Do you want to customize how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab?"
+msgstr ""
+
+msgid "Documentation for popular identity providers"
+msgstr "知å身份æ供商的文件"
+
msgid "Domain"
msgstr "網域"
@@ -1997,6 +2515,9 @@ msgstr "噓"
msgid "Due date"
msgstr "截止日期"
+msgid "During this process, you’ll be asked for URLs from GitLab’s side. Use the URLs shown below."
+msgstr "在這éŽç¨‹ä¸­ï¼Œæ‚¨å°‡æœƒè¢«è©¢å• GitLab 方的連çµï¼Œè«‹ä½¿ç”¨åº•ä¸‹é¡¯ç¤ºçš„連çµã€‚"
+
msgid "Each Runner can be in one of the following states:"
msgstr "æ¯å€‹åŸ·è¡Œå™¨å¯ä»¥è™•æ–¼ä»¥ä¸‹ç‹€æ…‹ä¹‹ä¸€ï¼š"
@@ -2009,12 +2530,27 @@ msgstr "編輯標籤"
msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr "編輯 %{id} æµæ°´ç·šæŽ’程"
+msgid "Edit Snippet"
+msgstr "編輯片段"
+
+msgid "Edit application"
+msgstr "編輯應用程å¼"
+
msgid "Edit files in the editor and commit changes here"
msgstr "在編輯器中編輯æ交更動紀錄"
+msgid "Edit group: %{group_name}"
+msgstr "編輯群組:%{group_name}"
+
msgid "Edit identity for %{user_name}"
msgstr "編輯 %{user_name} 的身份"
+msgid "Elasticsearch"
+msgstr "Elasticsearch"
+
+msgid "Elasticsearch intergration. Elasticsearch AWS IAM."
+msgstr "Elasticsearch æ•´åˆã€‚ Elasticsearch AWS IAM。"
+
msgid "Email"
msgstr "é›»å­ä¿¡ç®±"
@@ -2033,6 +2569,12 @@ msgstr "啟用"
msgid "Enable Auto DevOps"
msgstr "啟用自動 DevOps"
+msgid "Enable Pseudonymizer data collection"
+msgstr "啟用 Pseudonymizer 的資料收集"
+
+msgid "Enable SAML authentication for this group"
+msgstr "為此群組啟用 SAML 驗證"
+
msgid "Enable Sentry for error reporting and logging."
msgstr "為錯誤報告與日誌啟用 Sentry。"
@@ -2042,6 +2584,9 @@ msgstr "啟用與設定 InfluxDB 指標。"
msgid "Enable and configure Prometheus metrics."
msgstr "啟用與設定 Prometheus 指標。"
+msgid "Enable classification control using an external service"
+msgstr "使用外部æœå‹™é€²è¡Œåˆ†é¡žæŽ§åˆ¶"
+
msgid "Enable for this project"
msgstr "為此專案啟用"
@@ -2051,6 +2596,9 @@ msgstr "啟用群組執行器"
msgid "Enable or disable certain group features and choose access levels."
msgstr "啟用或åœç”¨æŸäº›ç¾¤çµ„功能,並é¸æ“‡å­˜å–等級。"
+msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection."
+msgstr "啟用或åœç”¨ Pseudonymizer 的資料收集。"
+
msgid "Enable or disable version check and usage ping."
msgstr "啟用或åœç”¨ç‰ˆæœ¬æª¢æŸ¥å’Œä½¿ç”¨ ping。"
@@ -2060,6 +2608,9 @@ msgstr "啟用 reCAPTCHA 或 Akismet 並設定 IP 上é™ã€‚"
msgid "Enable the Performance Bar for a given group."
msgstr "啟用æ供群組的效能桿。"
+msgid "Enabled"
+msgstr "已啟用"
+
msgid "Ends at (UTC)"
msgstr "æ–¼ (UTC) çµæŸ"
@@ -2072,9 +2623,18 @@ msgstr "ç²å–環境時發生錯誤。"
msgid "Environments|An error occurred while making the request."
msgstr "發é€è«‹æ±‚時發生錯誤"
+msgid "Environments|An error occurred while stopping the environment, please try again"
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|Are you sure you want to stop this environment?"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Commit"
msgstr "æ›´å‹•"
+msgid "Environments|Deploy to..."
+msgstr "部屬到…"
+
msgid "Environments|Deployment"
msgstr "部署"
@@ -2087,45 +2647,75 @@ msgstr "環境"
msgid "Environments|Job"
msgstr "任務"
+msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|New environment"
msgstr "新建環境"
msgid "Environments|No deployments yet"
msgstr "尚未部署"
-msgid "Environments|Open"
-msgstr "é–‹å•Ÿ"
+msgid "Environments|No pod name has been specified"
+msgstr "沒有指定 pod å稱"
+
+msgid "Environments|Note that this action will stop the environment, but it will %{emphasis_start}not%{emphasis_end} have an effect on any existing deployment due to no “stop environment action†being defined in the %{ci_config_link_start}.gitlab-ci.yml%{ci_config_link_end} file."
+msgstr ""
-msgid "Environments|Re-deploy"
-msgstr "é‡æ–°éƒ¨ç½²"
+msgid "Environments|Open live environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|Pod logs from"
+msgstr "Pod 日誌由"
+
+msgid "Environments|Re-deploy to environment"
+msgstr ""
msgid "Environments|Read more about environments"
msgstr "了解有關環境的更多訊æ¯"
-msgid "Environments|Rollback"
-msgstr "還原"
+msgid "Environments|Rollback environment"
+msgstr ""
msgid "Environments|Show all"
msgstr "顯示全部"
+msgid "Environments|Stop"
+msgstr "åœæ­¢"
+
+msgid "Environments|Stop environment"
+msgstr "åœæ­¢ç’°å¢ƒ"
+
msgid "Environments|Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Environments|You don't have any environments right now."
msgstr "你還沒有設置環境"
+msgid "Epic"
+msgstr "Epic"
+
+msgid "Epic will be removed! Are you sure?"
+msgstr "將會移除 Epicï¼æ‚¨ç¢ºå®šå—Žï¼Ÿ"
+
+msgid "Epics"
+msgstr "Epic"
+
+msgid "Epics Roadmap"
+msgstr "Epics 開發è—圖"
+
+msgid "Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort"
+msgstr "Epics 讓你能更有效率且花費更少功夫的管ç†æ‚¨å°ˆæ¡ˆçš„組åˆã€‚"
+
msgid "Error Reporting and Logging"
msgstr "錯誤報告與日誌"
-msgid "Error committing changes. Please try again."
-msgstr "æ交改變時發生錯誤,請ç¨å¾Œå†è©¦ã€‚"
+msgid "Error creating epic"
+msgstr "建立 epic 時發生錯誤"
msgid "Error fetching contributors data."
msgstr "讀å–è²¢ç»è€…資料時發生錯誤。"
-msgid "Error fetching job trace"
-msgstr "追蹤讀å–任務錯誤"
-
msgid "Error fetching labels."
msgstr "讀å–標籤時發生錯誤。"
@@ -2144,6 +2734,9 @@ msgstr "載入分支資料時錯誤,請é‡è©¦ã€‚"
msgid "Error loading last commit."
msgstr "載入最新更動紀錄時失敗。"
+msgid "Error loading markdown preview"
+msgstr "載入 Markdown é è¦½æ™‚發生å•é¡Œ"
+
msgid "Error loading merge requests."
msgstr "載入åˆä½µè«‹æ±‚時錯誤。"
@@ -2192,6 +2785,9 @@ msgstr "æ¯æœˆåŸ·è¡Œï¼ˆæ¯æœˆä¸€æ—¥æ·©æ™¨å››é»žï¼‰"
msgid "Every week (Sundays at 4:00am)"
msgstr "æ¯é€±åŸ·è¡Œï¼ˆé€±æ—¥æ·©æ™¨ 四點)"
+msgid "Everyone can contribute"
+msgstr "æ¯å€‹äººéƒ½èƒ½è²¢ç»"
+
msgid "Expand"
msgstr "展開"
@@ -2201,12 +2797,48 @@ msgstr "展開全部"
msgid "Expand sidebar"
msgstr "展開å´é‚Šæ¬„"
+msgid "Explore"
+msgstr "ç€è¦½"
+
+msgid "Explore GitLab"
+msgstr "ç€è¦½ GitLab"
+
+msgid "Explore Groups"
+msgstr "ç€è¦½ç¾¤çµ„"
+
+msgid "Explore groups"
+msgstr "ç€è¦½ç¾¤çµ„"
+
msgid "Explore projects"
msgstr "ç€è¦½å°ˆæ¡ˆ"
msgid "Explore public groups"
msgstr "æœå°‹å…¬é–‹çš„群組"
+msgid "External Classification Policy Authorization"
+msgstr "外部分類策略èªè­‰"
+
+msgid "External authentication"
+msgstr "外部èªè­‰"
+
+msgid "External authorization denied access to this project"
+msgstr "外部èªè­‰æ‹’絕存å–這個專案。"
+
+msgid "External authorization request timeout"
+msgstr "外部èªè­‰è«‹æ±‚等待éŽä¹…"
+
+msgid "ExternalAuthorizationService|Classification Label"
+msgstr "分類標籤"
+
+msgid "ExternalAuthorizationService|Classification label"
+msgstr "分類標籤"
+
+msgid "ExternalAuthorizationService|When no classification label is set the default label `%{default_label}` will be used."
+msgstr "當沒有設定分類標籤時,將會使用é è¨­æ¨™ç±¤ `%{default_label}`。"
+
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
@@ -2249,6 +2881,12 @@ msgstr "檔案"
msgid "Files (%{human_size})"
msgstr "檔案 (%{human_size})"
+msgid "Fill in the fields below, turn on <strong>%{enable_label}</strong>, and press <strong>%{save_changes}</strong>"
+msgstr "填寫以下的欄ä½ï¼Œé–‹å•Ÿ <strong>%{enable_label}</strong> 後按下 <strong>%{save_changes}</strong>"
+
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
msgid "Filter by commit message"
msgstr "以更動說明篩é¸"
@@ -2258,6 +2896,12 @@ msgstr "以路徑æœå°‹"
msgid "Find file"
msgstr "æœå°‹æª”案"
+msgid "Find the downloaded ZIP file and decompress it."
+msgstr ""
+
+msgid "Find the newly extracted <code>Takeout/Google Code Project Hosting/GoogleCodeProjectHosting.json</code> file."
+msgstr ""
+
msgid "Finished"
msgstr "已完æˆ"
@@ -2267,6 +2911,30 @@ msgstr "首次"
msgid "FirstPushedBy|pushed by"
msgstr "推é€è€…:"
+msgid "FogBugz Email"
+msgstr "FogBugz é›»å­ä¿¡ç®±"
+
+msgid "FogBugz Import"
+msgstr "匯入 FogBugz"
+
+msgid "FogBugz Password"
+msgstr "FogBugz 密碼"
+
+msgid "FogBugz URL"
+msgstr "FogBugz URL"
+
+msgid "FogBugz import"
+msgstr "匯入 FogBugz"
+
+msgid "Follow the steps below to export your Google Code project data."
+msgstr ""
+
+msgid "Font Color"
+msgstr "å­—é«”é¡è‰²"
+
+msgid "Footer message"
+msgstr "é å°¾è¨Šæ¯"
+
msgid "For internal projects, any logged in user can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
msgstr "å°æ–¼å…§éƒ¨å°ˆæ¡ˆï¼Œä»»ä½•ç™»éŒ„的使用者都å¯ä»¥æŸ¥çœ‹æµæ°´ç·šä¸¦å­˜å–工作詳細資訊 (輸出日誌和產物)"
@@ -2298,6 +2966,18 @@ msgstr "在您的 .gitlab-ci.yml 中找到錯誤:"
msgid "From %{provider_title}"
msgstr "來自 %{provider_title}"
+msgid "From Bitbucket"
+msgstr "從 Bitbucket"
+
+msgid "From FogBugz"
+msgstr "從 FogBugz"
+
+msgid "From GitLab.com"
+msgstr "從 GitLab.com"
+
+msgid "From Google Code"
+msgstr "從 Google Code"
+
msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "從議題建立直到部署至營é‹ç’°å¢ƒ"
@@ -2319,6 +2999,201 @@ msgstr "一般æµæ°´ç·š"
msgid "Generate a default set of labels"
msgstr "產生é è¨­çš„標籤"
+msgid "Geo Nodes"
+msgstr "Geo 節點"
+
+msgid "Geo allows you to replicate your GitLab instance to other geographical locations."
+msgstr "Geo å…許您將您的 GitLab 實例複製到其他地ç†ä½ç½®ã€‚"
+
+msgid "GeoNodeSyncStatus|Node is failing or broken."
+msgstr "節點發生錯誤或æ壞。"
+
+msgid "GeoNodeSyncStatus|Node is slow, overloaded, or it just recovered after an outage."
+msgstr "節點éŽæ…¢ã€è¶…載或剛從åœæ©Ÿä¸­é‚„原。"
+
+msgid "GeoNodes|Checksummed"
+msgstr "已進行雜湊值驗證"
+
+msgid "GeoNodes|Data is out of date from %{timeago}"
+msgstr "資料已經éŽæœŸäº† %{timeago} 之久"
+
+msgid "GeoNodes|Data replication lag"
+msgstr "資料複製延é²"
+
+msgid "GeoNodes|Disabling a node stops the sync process. Are you sure?"
+msgstr "åœç”¨ç¯€é»žå°‡æœƒåœæ­¢åŒæ­¥ç¨‹åºï¼Œæ‚¨ç¢ºå®šè¦é€™éº¼åšå—Žï¼Ÿ"
+
+msgid "GeoNodes|Does not match the primary storage configuration"
+msgstr "ä¸ç¬¦åˆä¸»è¦å„²å­˜ç©ºé–“é…ç½®"
+
+msgid "GeoNodes|Failed"
+msgstr "失敗"
+
+msgid "GeoNodes|Full"
+msgstr "全部"
+
+msgid "GeoNodes|GitLab version"
+msgstr "GitLab 版本"
+
+msgid "GeoNodes|GitLab version does not match the primary node version"
+msgstr "GitLab 版本與主è¦ç¯€é»žç‰ˆæœ¬ä¸ç¬¦"
+
+msgid "GeoNodes|Health status"
+msgstr "å¥åº·ç‹€æ³"
+
+msgid "GeoNodes|Last event ID processed by cursor"
+msgstr "利用游標處ç†æœ€å¾Œä¸€å€‹äº‹ä»¶ ID"
+
+msgid "GeoNodes|Last event ID seen from primary"
+msgstr "從主畫é¢çœ‹åˆ°çš„最新活動 ID"
+
+msgid "GeoNodes|Learn more about Repository checksum progress"
+msgstr "了解關於版本庫計算雜湊值éŽç¨‹çš„更多資訊"
+
+msgid "GeoNodes|Learn more about Repository verification"
+msgstr "了解關於版本庫驗證的更多資訊"
+
+msgid "GeoNodes|Learn more about Wiki checksum progress"
+msgstr "了解關於維基雜湊值éŽç¨‹çš„更多資訊"
+
+msgid "GeoNodes|Learn more about Wiki verification"
+msgstr "關於維基èªè­‰çš„更多資訊"
+
+msgid "GeoNodes|Loading nodes"
+msgstr "正在載入節點"
+
+msgid "GeoNodes|Local LFS objects"
+msgstr "本機 LFS 物件"
+
+msgid "GeoNodes|Local attachments"
+msgstr "本機附件"
+
+msgid "GeoNodes|Local job artifacts"
+msgstr "本機任務文件"
+
+msgid "GeoNodes|New node"
+msgstr "新增節點"
+
+msgid "GeoNodes|Node Authentication was successfully repaired."
+msgstr "節點èªè­‰å·²æˆåŠŸä¿®å¾©ã€‚"
+
+msgid "GeoNodes|Node was successfully removed."
+msgstr "已順利移除節點。"
+
+msgid "GeoNodes|Not checksummed"
+msgstr "未檢查雜湊值"
+
+msgid "GeoNodes|Out of sync"
+msgstr "ä¸åŒæ­¥"
+
+msgid "GeoNodes|Removing a node stops the sync process. Are you sure?"
+msgstr "移除節點將會åœæ­¢åŒæ­¥ç¨‹åºï¼Œç¢ºå®šï¼Ÿ"
+
+msgid "GeoNodes|Replication slot WAL"
+msgstr "複製 WAL æ’槽"
+
+msgid "GeoNodes|Replication slots"
+msgstr "複製æ’槽"
+
+msgid "GeoNodes|Repositories"
+msgstr "版本庫"
+
+msgid "GeoNodes|Repositories checksummed for verification with their counterparts on Secondary nodes"
+msgstr "輔助節點上與å°æ‡‰æ–¹èªè­‰çš„版本庫已算出雜湊值"
+
+msgid "GeoNodes|Repositories verified with their counterparts on the Primary node"
+msgstr "主節點上與å°æ‡‰æ–¹çš„版本庫已驗證"
+
+msgid "GeoNodes|Repository checksum progress"
+msgstr "版本庫雜湊值程åº"
+
+msgid "GeoNodes|Repository verification progress"
+msgstr "版本庫驗證程åº"
+
+msgid "GeoNodes|Selective"
+msgstr "é¸æ“‡"
+
+msgid "GeoNodes|Something went wrong while changing node status"
+msgstr "變更節點狀態時發生錯誤"
+
+msgid "GeoNodes|Something went wrong while fetching nodes"
+msgstr "抓å–節點時發生錯誤"
+
+msgid "GeoNodes|Something went wrong while removing node"
+msgstr "移除節點時發生錯誤"
+
+msgid "GeoNodes|Something went wrong while repairing node"
+msgstr "修復節點時發生錯誤"
+
+msgid "GeoNodes|Storage config"
+msgstr "儲存空間設定"
+
+msgid "GeoNodes|Sync settings"
+msgstr "åŒæ­¥è¨­å®š"
+
+msgid "GeoNodes|Synced"
+msgstr "å·²åŒæ­¥"
+
+msgid "GeoNodes|Unused slots"
+msgstr "未使用æ’槽"
+
+msgid "GeoNodes|Unverified"
+msgstr "未驗證"
+
+msgid "GeoNodes|Used slots"
+msgstr "使用的æ’槽"
+
+msgid "GeoNodes|Verified"
+msgstr "已驗證"
+
+msgid "GeoNodes|Wiki checksum progress"
+msgstr "維基雜湊值進度"
+
+msgid "GeoNodes|Wiki verification progress"
+msgstr "維基驗證進度"
+
+msgid "GeoNodes|Wikis"
+msgstr "維基"
+
+msgid "GeoNodes|Wikis checksummed for verification with their counterparts on Secondary nodes"
+msgstr "主節點上與å°æ‡‰æ–¹é©—證的維基已算出雜湊值"
+
+msgid "GeoNodes|Wikis verified with their counterparts on the Primary node"
+msgstr "Wiki 已在主è¦ç¯€é»žçš„å°æ‡‰æ–¹é©—證完æˆ"
+
+msgid "GeoNodes|You have configured Geo nodes using an insecure HTTP connection. We recommend the use of HTTPS."
+msgstr "您使用ä¸å®‰å…¨çš„ HTTP 連線設定 Geo 節點。我們建議使用 HTTPS。"
+
+msgid "Geo|All projects"
+msgstr "所有專案"
+
+msgid "Geo|File sync capacity"
+msgstr "檔案åŒæ­¥é‡"
+
+msgid "Geo|Groups to synchronize"
+msgstr "è¦åŒæ­¥çš„群組"
+
+msgid "Geo|Projects in certain groups"
+msgstr "æŸäº›ç¾¤çµ„中的專案"
+
+msgid "Geo|Projects in certain storage shards"
+msgstr "æŸäº›å„²å­˜ç©ºé–“碎片中的專案"
+
+msgid "Geo|Repository sync capacity"
+msgstr "版本庫åŒæ­¥é‡"
+
+msgid "Geo|Select groups to replicate."
+msgstr "é¸æ“‡è¦è¤‡è£½çš„群組。"
+
+msgid "Geo|Shards to synchronize"
+msgstr "è¦åŒæ­¥çš„碎片"
+
+msgid "Geo|Verification capacity"
+msgstr "驗證能力"
+
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
+
msgid "Git repository URL"
msgstr "Git 檔案庫網å€"
@@ -2340,11 +3215,29 @@ msgstr "GitHub 匯入"
msgid "GitLab CI Linter has been moved"
msgstr "GitLab CI Linter 已經æ¬ç§»"
+msgid "GitLab Geo"
+msgstr "GitLab Geo"
+
msgid "GitLab Group Runners can execute code for all the projects in this group."
msgstr "GitLab 群組執行器å¯ä»¥ç‚ºæ­¤ç¾¤çµ„的所有專案執行程å¼ç¢¼ã€‚"
-msgid "GitLab Runner section"
-msgstr "GitLab Runner"
+msgid "GitLab Import"
+msgstr "匯入 GitLab"
+
+msgid "GitLab User"
+msgstr "GitLab 使用者"
+
+msgid "GitLab project export"
+msgstr "匯出 GitLab 專案"
+
+msgid "GitLab single sign on URL"
+msgstr "GitLab URL 單一登入"
+
+msgid "GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
+msgstr "GitLab 將會在後å°é€²è¡Œç”¢ç”Ÿ GitLab 資料庫å‡å CSV 的作業,該資料庫將會上傳到您設定的å°è±¡å„²å­˜ç›®éŒ„。"
+
+msgid "GitLab.com import"
+msgstr "匯入 GitLab.com"
msgid "Gitaly"
msgstr "Gitaly"
@@ -2355,18 +3248,33 @@ msgstr "Gitaly 伺æœå™¨"
msgid "Gitaly|Address"
msgstr "地å€"
+msgid "Gitea Host URL"
+msgstr "Gitea 主機 URL"
+
+msgid "Gitea Import"
+msgstr "匯入 Gitea"
+
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
msgid "Go back"
msgstr "上一é "
+msgid "Go to %{link_to_google_takeout}."
+msgstr ""
+
msgid "Go to your fork"
msgstr "å‰å¾€æ‚¨çš„分支"
msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "å‰å¾€æ‚¨çš„分支"
+msgid "Google Code import"
+msgstr "匯入 Google Code"
+
+msgid "Google Takeout"
+msgstr "Google Takeout"
+
msgid "Google authentication is not %{link_to_documentation}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr "Google 身份驗證ä¸æ˜¯ %{link_to_documentation}。如果您想使用此æœå‹™ï¼Œè«‹è«®è©¢ç®¡ç†å“¡ã€‚"
@@ -2376,18 +3284,72 @@ msgstr "明白ï¼"
msgid "Graph"
msgstr "圖表"
+msgid "Group"
+msgstr "群組"
+
msgid "Group CI/CD settings"
msgstr "群組 CI / CD 設定"
+msgid "Group Git LFS status:"
+msgstr "群組 Git LFS 狀態:"
+
msgid "Group ID"
msgstr "群組 ID"
msgid "Group Runners"
msgstr "群組執行器"
+msgid "Group avatar"
+msgstr "群組頭åƒ"
+
+msgid "Group details"
+msgstr "群組詳細資訊"
+
+msgid "Group info:"
+msgstr "群組資訊:"
+
msgid "Group maintainers can register group runners in the %{link}"
msgstr "群組維護者å¯ä»¥åœ¨ %{link} 註冊群組執行器"
+msgid "Group: %{group_name}"
+msgstr "群組:%{group_name}"
+
+msgid "GroupRoadmap|From %{dateWord}"
+msgstr "從 %{dateWord}"
+
+msgid "GroupRoadmap|Loading roadmap"
+msgstr "正在讀å–開發è—圖"
+
+msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics"
+msgstr "å–å¾— Epic 時發生錯誤。"
+
+msgid "GroupRoadmap|Sorry, no epics matched your search"
+msgstr "抱歉,沒有任何 Epic 符åˆæ‚¨çš„æœå°‹ã€‚"
+
+msgid "GroupRoadmap|The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
+msgstr "開發è—圖顯示時間軸上您的 Epic 進度"
+
+msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a planned start or finish date to one of your epics in this group or its subgroups. In the months view, only epics in the past month, current month, and next 5 months are shown &ndash; from %{startDate} to %{endDate}."
+msgstr "è‹¥è¦æª¢è¦–開發è—圖,請新增這個群組或其å­ç¾¤çµ„中一個 Epic 的計畫開始與完æˆæ—¥æœŸã€‚月檢視中,åªæœƒé¡¯ç¤ºä¸Šå€‹æœˆã€é€™å€‹æœˆã€å’ŒæŽ¥ä¸‹ä¾†äº”個月的 Epic &ndash; 從 %{startDate} 到 %{endDate}。"
+
+msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a planned start or finish date to one of your epics in this group or its subgroups. In the quarters view, only epics in the past quarter, current quarter, and next 4 quarters are shown &ndash; from %{startDate} to %{endDate}."
+msgstr "è‹¥è¦æª¢è¦–開發è—圖,請新增這個群組或其å­ç¾¤çµ„中一個 Epic 的計畫開始與完æˆæ—¥æœŸã€‚季度檢視中,åªæœƒé¡¯ç¤ºä¸Šå€‹å­£åº¦ã€é€™å€‹å­£åº¦ã€å’ŒæŽ¥ä¸‹ä¾†å››å€‹å­£åº¦çš„ Epic &ndash; 從 %{startDate} 到 %{endDate}。"
+
+msgid "GroupRoadmap|To view the roadmap, add a planned start or finish date to one of your epics in this group or its subgroups. In the weeks view, only epics in the past week, current week, and next 4 weeks are shown &ndash; from %{startDate} to %{endDate}."
+msgstr "è‹¥è¦æª¢è¦–開發è—圖,請新增這個群組或其å­ç¾¤çµ„中一個 Epic 的計畫開始與完æˆæ—¥æœŸã€‚週檢視中,åªæœƒé¡¯ç¤ºä¸Šé€±ã€é€™é€±ã€å’ŒæŽ¥ä¸‹ä¾†å››é€±çš„ Epic &ndash; 從 %{startDate} 到 %{endDate}。"
+
+msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters. In the months view, only epics in the past month, current month, and next 5 months are shown &ndash; from %{startDate} to %{endDate}."
+msgstr "è‹¥è¦æ“´å¤§æ‚¨çš„æœå°‹ï¼Œè«‹å˜—試修改或移除篩é¸å™¨ã€‚月檢視中,åªæœƒé¡¯ç¤ºä¸Šå€‹æœˆã€é€™å€‹æœˆã€å’ŒæŽ¥ä¸‹ä¾†äº”個月的 Epic &ndash; 從 %{startDate} 到 %{endDate}。"
+
+msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters. In the quarters view, only epics in the past quarter, current quarter, and next 4 quarters are shown &ndash; from %{startDate} to %{endDate}."
+msgstr "è‹¥è¦æ“´å¤§æ‚¨çš„æœå°‹ï¼Œè«‹å˜—試修改或移除篩é¸å™¨ã€‚季度檢視中,åªæœƒé¡¯ç¤ºä¸Šå€‹å­£åº¦ã€é€™å€‹å­£åº¦ã€å’ŒæŽ¥ä¸‹ä¾†å››å€‹å­£åº¦çš„ Epic &ndash; 從 %{startDate} 到 %{endDate}。"
+
+msgid "GroupRoadmap|To widen your search, change or remove filters. In the weeks view, only epics in the past week, current week, and next 4 weeks are shown &ndash; from %{startDate} to %{endDate}."
+msgstr "è‹¥è¦æ“´å¤§æ‚¨çš„æœå°‹ï¼Œè«‹å˜—試修改或移除篩é¸å™¨ã€‚週檢視中,åªæœƒé¡¯ç¤ºä¸Šé€±ã€é€™é€±ã€å’ŒæŽ¥ä¸‹ä¾†å››é€±çš„ Epic &ndash; 從 %{startDate} 到 %{endDate}。"
+
+msgid "GroupRoadmap|Until %{dateWord}"
+msgstr "直到 %{dateWord}"
+
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
msgstr "ç¦æ­¢èˆ‡å…¶ä»–群組共享 %{group} 中的專案"
@@ -2412,9 +3374,33 @@ msgstr "無法啟用上級群組的「共享群組鎖ã€ã€‚åªæœ‰ä¸Šç´šç¾¤çµ„çš„
msgid "GroupSettings|remove the share with group lock from %{ancestor_group_name}"
msgstr "從 %{ancestor_group_name} 中移除共享群組鎖"
+msgid "Groups"
+msgstr "群組"
+
msgid "Groups can also be nested by creating %{subgroup_docs_link_start}subgroups%{subgroup_docs_link_end}."
msgstr "群組也å¯ä»¥å‰µå»º %{subgroup_docs_link_start}å­ç¾¤çµ„%{subgroup_docs_link_end}。"
+msgid "GroupsDropdown|Frequently visited"
+msgstr "最近ç€è¦½"
+
+msgid "GroupsDropdown|Groups you visit often will appear here"
+msgstr "你經常ç€è¦½çš„群組將會在這裡顯示"
+
+msgid "GroupsDropdown|Loading groups"
+msgstr "正在載入群組"
+
+msgid "GroupsDropdown|Search your groups"
+msgstr "æœå°‹æ‚¨çš„群組"
+
+msgid "GroupsDropdown|Something went wrong on our end."
+msgstr "çµæŸæ™‚發生錯誤。"
+
+msgid "GroupsDropdown|Sorry, no groups matched your search"
+msgstr "抱歉,沒有符åˆæ‚¨æœå°‹çš„群組。"
+
+msgid "GroupsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
+msgstr "這個功能需è¦ç€è¦½å™¨çš„ localStorage 支æ´"
+
msgid "GroupsEmptyState|A group is a collection of several projects."
msgstr "群組是數個專案的集åˆã€‚"
@@ -2454,6 +3440,12 @@ msgstr "ä¸å¥½æ„æ€ï¼Œæ²’有æœå°‹åˆ°ä»»ä½•ç¬¦åˆæ¢ä»¶çš„群組"
msgid "GroupsTree|Sorry, no groups or projects matched your search"
msgstr "ä¸å¥½æ„æ€ï¼Œæ²’有æœå°‹åˆ°ä»»ä½•ç¬¦åˆæ¢ä»¶çš„群組或專案"
+msgid "Have your users email"
+msgstr "有來自您使用者的信件"
+
+msgid "Header message"
+msgstr "標頭訊æ¯"
+
msgid "Health Check"
msgstr "å¥åº·æª¢æŸ¥"
@@ -2524,12 +3516,21 @@ msgstr "識別碼"
msgid "Identities"
msgstr "身份"
+msgid "Identity provider single sign on URL"
+msgstr "身份æ供者的 URL 單一登入"
+
msgid "If disabled, the access level will depend on the user's permissions in the project."
msgstr "如果ç¦ç”¨ï¼Œå­˜å–等級將å–決於使用者在專案中的權é™ã€‚"
msgid "If enabled"
msgstr "如果啟用"
+msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service using their classification label."
+msgstr "如果啟用,將會使用其分類標籤在外部æœå‹™ä¸Šé©—證專案的存å–。"
+
+msgid "If using GitHub, you’ll see pipeline statuses on GitHub for your commits and pull requests. %{more_info_link}"
+msgstr "如果使用 GitHub,你將會看到用於æ交與推é€è«‹æ±‚çš„ GitHub æµæ°´ç·šç‹€æ…‹ã€‚%{more_info_link}"
+
msgid "If you already have files you can push them using the %{link_to_cli} below."
msgstr "如果你已經æ“有檔案,你å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %{link_to_cli} 推é€ä»–們。"
@@ -2548,29 +3549,81 @@ msgstr "Swipe"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
+msgid "Import Projects from Gitea"
+msgstr "從 Gitea 匯入專案"
+
+msgid "Import all compatible projects"
+msgstr "匯入所有相容的項目"
+
+msgid "Import all projects"
+msgstr "匯入所有專案"
+
msgid "Import all repositories"
msgstr "匯入所有檔案庫"
+msgid "Import an exported GitLab project"
+msgstr ""
+
msgid "Import in progress"
msgstr "匯入中..."
+msgid "Import multiple repositories by uploading a manifest file."
+msgstr ""
+
+msgid "Import project"
+msgstr "匯入專案"
+
+msgid "Import projects from Bitbucket"
+msgstr ""
+
+msgid "Import projects from FogBugz"
+msgstr "從 FogBugz 匯入專案"
+
+msgid "Import projects from GitLab.com"
+msgstr ""
+
+msgid "Import projects from Google Code"
+msgstr ""
+
msgid "Import repositories from GitHub"
msgstr "從 GitHub 匯入檔案庫"
msgid "Import repository"
msgstr "匯入檔案庫"
+msgid "ImportButtons|Connect repositories from"
+msgstr "連線版本庫自"
+
+msgid "Improve Issue boards with GitLab Enterprise Edition."
+msgstr "改善 GitLab ä¼æ¥­ç‰ˆæœ¬çš„議題看æ¿ã€‚"
+
+msgid "Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr "é€éŽè­°é¡Œæ¬Šé‡å’Œ GitLab ä¼æ¥­ç‰ˆæœ¬æ”¹å–„議題管ç†ã€‚"
+
+msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr "使用進階全域æœå°‹å’Œ GitLab ä¼æ¥­ç‰ˆæœ¬ä¾†æ”¹é€²æœå°‹ã€‚"
+
+msgid "In the next step, you'll be able to select the projects you want to import."
+msgstr ""
+
msgid "Include a Terms of Service agreement and Privacy Policy that all users must accept."
msgstr "包括所有用戶必須接å—çš„æœå‹™æ¢æ¬¾å”議和隱ç§æ”¿ç­–。"
+msgid "Incompatible Project"
+msgstr "ä¸ç›¸å®¹çš„專案"
+
msgid "Inline"
msgstr "內嵌"
+msgid "Install GitLab Runner"
+msgstr "å®‰è£ GitHub 執行器"
+
msgid "Install Runner on Kubernetes"
msgstr "在 Kubernetes 上安è£é‹è¡Œå™¨"
-msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
-msgstr "安è£èˆ‡ GitLab CI 相容的 Runner"
+msgid "Instance"
+msgid_plural "Instances"
+msgstr[0] "實例"
msgid "Instance does not support multiple Kubernetes clusters"
msgstr "主機沒有支æ´å¤šå€‹ Kubernetes å¢é›†"
@@ -2596,21 +3649,30 @@ msgstr "循環週期"
msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "週期分æžç°¡ä»‹"
-msgid "Issue Board"
+msgid "Issue Boards"
msgstr "議題看æ¿"
+msgid "Issue board focus mode"
+msgstr "議題看æ¿ç„¦é»žæ¨¡å¼"
+
msgid "Issue events"
msgstr "議題事件"
msgid "IssueBoards|Board"
msgstr "看æ¿"
+msgid "IssueBoards|Boards"
+msgstr "看æ¿"
+
msgid "Issues"
msgstr "議題"
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
msgstr "è­°é¡Œå¯ä»¥æ˜¯bug,任務或想法來討論。此外,å•é¡Œæ˜¯å¯æœå°‹å’ŒéŽæ¿¾çš„。"
+msgid "Issues closed"
+msgstr "議題已關閉"
+
msgid "Jan"
msgstr "一月"
@@ -2641,6 +3703,9 @@ msgstr "六月"
msgid "Koding"
msgstr "Koding"
+msgid "Koding Dashboard"
+msgstr "Koding 控制é¢æ¿"
+
msgid "Kubernetes"
msgstr "Kubernetes"
@@ -2680,12 +3745,18 @@ msgstr "標籤"
msgid "Label actions dropdown"
msgstr "標籤æ“作下拉èœå–®"
+msgid "Label lists show all issues with the selected label."
+msgstr "標籤列表顯示了é¸å–標籤的所有å•é¡Œã€‚"
+
msgid "LabelSelect|%{firstLabelName} +%{remainingLabelCount} more"
msgstr "%{firstLabelName} +%{remainingLabelCount} 更多"
msgid "LabelSelect|%{labelsString}, and %{remainingLabelCount} more"
msgstr "%{labelsString},和%{remainingLabelCount} 更多"
+msgid "LabelSelect|Labels"
+msgstr "標籤"
+
msgid "Labels"
msgstr "標籤"
@@ -2759,12 +3830,30 @@ msgstr "退出群組"
msgid "Leave project"
msgstr "退出專案"
+msgid "Leave the \"File type\" and \"Delivery method\" options on their default values."
+msgstr ""
+
+msgid "License"
+msgstr "授權"
+
+msgid "LinkedIn"
+msgstr "LinkedIn"
+
msgid "List"
msgstr "清單"
+msgid "List Your Gitea Repositories"
+msgstr "列出您的 Gitea 版本庫"
+
+msgid "List available repositories"
+msgstr "列出å¯ç”¨çš„版本庫"
+
msgid "List your GitHub repositories"
msgstr "列出您 GitHub 的檔案庫"
+msgid "Loading contribution stats for group members"
+msgstr "正在讀å–群組æˆå“¡çš„è²¢ç»çµ±è¨ˆ"
+
msgid "Loading the GitLab IDE..."
msgstr "è®€å– GitLab IDE..."
@@ -2786,15 +3875,39 @@ msgstr "鎖定目å‰å°ˆæ¡ˆ"
msgid "Locked"
msgstr "鎖定"
+msgid "Locked Files"
+msgstr "鎖定的檔案"
+
msgid "Locked to current projects"
msgstr "已鎖定目å‰å°ˆæ¡ˆ"
-msgid "Login"
-msgstr "登入"
+msgid "Locks give the ability to lock specific file or folder."
+msgstr "《鎖定》æ供了鎖定特定檔案或資料夾的能力。"
+
+msgid "Logs"
+msgstr "記錄檔"
+
+msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
+msgstr "無論身在何處,都能讓您團隊中的æ¯å€‹äººéƒ½æ›´æœ‰æ•ˆçŽ‡ã€‚GitLab Geo 建立了您 GitLab 主機的唯讀é¡åƒï¼Œæ‰€ä»¥æ‚¨å¯ä»¥ç¸®çŸ­è¤‡è£½å’ŒæŠ“å–大型版本庫的時間。"
+
+msgid "Make sure you're logged into the account that owns the projects you'd like to import."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage Git repositories with fine-grained access controls that keep your code secure. Perform code reviews and enhance collaboration with merge requests. Each project can also have an issue tracker and a wiki."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage access"
+msgstr "管ç†å­˜å–"
msgid "Manage all notifications"
msgstr "管ç†æ‰€æœ‰é€šçŸ¥"
+msgid "Manage applications that can use GitLab as an OAuth provider, and applications that you've authorized to use your account."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage applications that you've authorized to use your account."
+msgstr ""
+
msgid "Manage group labels"
msgstr "管ç†ç¾¤çµ„標籤"
@@ -2804,6 +3917,27 @@ msgstr "管ç†æ¨™ç±¤"
msgid "Manage project labels"
msgstr "管ç†å°ˆæ¡ˆæ¨™ç±¤"
+msgid "Manage your group’s membership while adding another level of security with SAML."
+msgstr "當é€éŽ SAML 增加其他安全性等級時,管ç†æ‚¨çš„群組æˆå“¡èº«ä»½ã€‚"
+
+msgid "Manifest"
+msgstr "Manifest"
+
+msgid "Manifest file import"
+msgstr "匯入 Manifest 檔案"
+
+msgid "Map a FogBugz account ID to a GitLab user"
+msgstr ""
+
+msgid "Map a Google Code user to a GitLab user"
+msgstr ""
+
+msgid "Map a Google Code user to a full email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Map a Google Code user to a full name"
+msgstr ""
+
msgid "Mar"
msgstr "三月"
@@ -2828,18 +3962,30 @@ msgstr "中ä½æ•¸"
msgid "Members"
msgstr "æˆå“¡"
+msgid "Members will be forwarded here when signing in to your group. Get this from your identity provider, where it can also be called \"SSO Service Location\", \"SAML Token Issuance Endpoint\", or \"SAML 2.0/W-Federation URL\"."
+msgstr "當登入至您的群組,æˆå“¡å€‘將會被轉移到這裡。從您的身份æä¾›å–得這個,其å¯èƒ½è¢«ç¨±ç‚ºã€ŒSSO æœå‹™ä½ç½®ã€ã€ã€ŒSAML 憑證頒發端點ã€æˆ–「SAML 2.0/W-Federation URLã€ã€‚"
+
+msgid "Merge Request"
+msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚"
+
msgid "Merge Request:"
msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚:"
msgid "Merge Requests"
msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgid "Merge Requests created"
+msgstr "已建立åˆä½µè«‹æ±‚"
+
msgid "Merge events"
msgstr "åˆä½µäº‹ä»¶"
msgid "Merge request"
msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgid "Merge request approvals"
+msgstr "批准åˆä½µè«‹æ±‚"
+
msgid "Merge requests"
msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚"
@@ -2870,12 +4016,114 @@ msgstr "å·²åˆä½µ"
msgid "Messages"
msgstr "公告"
+msgid "Metrics"
+msgstr "指標"
+
msgid "Metrics - Influx"
msgstr "指標 - Influx"
msgid "Metrics - Prometheus"
msgstr "指標 - Prometheus"
+msgid "Metrics|Business"
+msgstr "ä¼æ¥­"
+
+msgid "Metrics|Check out the CI/CD documentation on deploying to an environment"
+msgstr "查看有關部署到環境的 CI / CD 文件。"
+
+msgid "Metrics|Create metric"
+msgstr "建立指標"
+
+msgid "Metrics|Edit metric"
+msgstr "編輯指標"
+
+msgid "Metrics|Environment"
+msgstr "環境"
+
+msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
+msgstr "å°ç›¸ä¼¼çš„指標進行分組"
+
+msgid "Metrics|Label of the chart's vertical axis. Usually the type of the unit being charted. The horizontal axis (X-axis) always represents time."
+msgstr "圖表垂直軸的標籤,通常是繪製單ä½çš„類型。水平軸 (X 軸) 總是表示時間。"
+
+msgid "Metrics|Learn about environments"
+msgstr "了解關於環境的資訊"
+
+msgid "Metrics|Legend label (optional)"
+msgstr "圖例標籤(éžå¿…è¦ï¼‰"
+
+msgid "Metrics|Must be a valid PromQL query."
+msgstr "必須是有效的 PromQL 查詢。"
+
+msgid "Metrics|Name"
+msgstr "å稱"
+
+msgid "Metrics|New metric"
+msgstr "建立指標"
+
+msgid "Metrics|No deployed environments"
+msgstr "沒有已經佈署的環境"
+
+msgid "Metrics|Prometheus Query Documentation"
+msgstr "Prometheus 查詢文件"
+
+msgid "Metrics|Query"
+msgstr "查詢"
+
+msgid "Metrics|Response"
+msgstr "回應"
+
+msgid "Metrics|System"
+msgstr "系統"
+
+msgid "Metrics|There was an error fetching the environments data, please try again"
+msgstr "å–得環境資訊時發生錯誤,請é‡è©¦ã€‚"
+
+msgid "Metrics|There was an error getting deployment information."
+msgstr "å–得部署資訊時發生錯誤。"
+
+msgid "Metrics|There was an error getting environments information."
+msgstr "å–得部署資訊時發生錯誤。"
+
+msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Type"
+msgstr "類別"
+
+msgid "Metrics|Unexpected deployment data response from prometheus endpoint"
+msgstr "來自 Prometheus 端點的éžé æœŸéƒ¨å±¬è³‡æ–™å›žæ‡‰"
+
+msgid "Metrics|Unexpected metrics data response from prometheus endpoint"
+msgstr "來自 Prometheus 端點的éžé æœŸæŒ‡æ¨™è³‡æ–™å›žæ‡‰"
+
+msgid "Metrics|Unit label"
+msgstr "å–®ä½æ¨™ç±¤"
+
+msgid "Metrics|Used as a title for the chart"
+msgstr "用來當作圖表的標題"
+
+msgid "Metrics|Used if the query returns a single series. If it returns multiple series, their legend labels will be picked up from the response."
+msgstr "如果查詢回傳了單個åºåˆ—則使用,如果其回傳多個åºåˆ—,則會從回應中å–出其圖例標籤。"
+
+msgid "Metrics|Y-axis label"
+msgstr "Y 軸標籤"
+
+msgid "Metrics|e.g. HTTP requests"
+msgstr "例如 HTTP 請求"
+
+msgid "Metrics|e.g. Requests/second"
+msgstr "例如:æ¯ç§’請求"
+
+msgid "Metrics|e.g. Throughput"
+msgstr "例如:Throughput"
+
+msgid "Metrics|e.g. rate(http_requests_total[5m])"
+msgstr "例如:rate(http_requests_total[5m])"
+
+msgid "Metrics|e.g. req/sec"
+msgstr "例如:æ¯ç§’請求"
+
msgid "Milestone"
msgstr "里程碑"
@@ -2900,6 +4148,9 @@ msgstr "å°‡ %{milestoneTitle} æå‡æˆç¾¤çµ„里程碑?"
msgid "Milestones|Promote Milestone"
msgstr "推動里程碑"
+msgid "Milestones|This action cannot be reversed."
+msgstr "這動作無法復原。"
+
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "新增 SSH 金鑰"
@@ -2912,21 +4163,36 @@ msgstr "關閉"
msgid "Monitoring"
msgstr "監控"
+msgid "Months"
+msgstr "月"
+
+msgid "More"
+msgstr "更多"
+
msgid "More actions"
msgstr "更多動作"
+msgid "More info"
+msgstr "更多資訊"
+
msgid "More information"
msgstr "更多資訊"
msgid "More information is available|here"
msgstr "å¥åº·æª¢æŸ¥"
+msgid "Most stars"
+msgstr "最多星數"
+
msgid "Move"
msgstr "移動"
msgid "Move issue"
msgstr "移動議題"
+msgid "Multiple issue boards"
+msgstr "多個議題看æ¿"
+
msgid "Name"
msgstr "å稱"
@@ -2936,6 +4202,9 @@ msgstr "命å新標籤"
msgid "Name your individual key via a title"
msgstr "é€éŽæ¨™é¡Œç‚ºæ‚¨çš„個人密鑰命å"
+msgid "Name:"
+msgstr "å稱:"
+
msgid "Nav|Help"
msgstr "幫助"
@@ -2948,6 +4217,18 @@ msgstr "註冊 / 登入"
msgid "Nav|Sign out and sign in with a different account"
msgstr "登出,並使用其他帳號登入"
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+msgid "New"
+msgstr "新增"
+
+msgid "New Application"
+msgstr "新增應用程å¼"
+
+msgid "New Group"
+msgstr "新增群組"
+
msgid "New Identity"
msgstr "新增身份"
@@ -2955,18 +4236,18 @@ msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "建立議題"
-msgid "New Kubernetes Cluster"
-msgstr "建立 Kubernetes å¢é›†"
-
-msgid "New Kubernetes cluster"
-msgstr "建立 Kubernetes å¢é›†"
-
msgid "New Label"
msgstr "新增標籤"
msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "建立æµæ°´ç·šæŽ’程"
+msgid "New Snippet"
+msgstr "新增片段"
+
+msgid "New Snippets"
+msgstr "新增片段"
+
msgid "New branch"
msgstr "新分支"
@@ -2976,6 +4257,9 @@ msgstr "新的分支ä¸å¯ç”¨"
msgid "New directory"
msgstr "新增目錄"
+msgid "New epic"
+msgstr "æ–°çš„ Epic"
+
msgid "New file"
msgstr "新增檔案"
@@ -3012,9 +4296,15 @@ msgstr "æ–°å­ç¾¤çµ„"
msgid "New tag"
msgstr "新增標籤"
+msgid "New..."
+msgstr "新增…"
+
msgid "No"
msgstr "å¦"
+msgid "No Label"
+msgstr "沒有標籤"
+
msgid "No assignee"
msgstr "未指派"
@@ -3039,18 +4329,42 @@ msgstr "找ä¸åˆ°ä»»ä½•æª”案"
msgid "No files found."
msgstr "找ä¸åˆ°ä»»ä½•æª”案"
+msgid "No issues for the selected time period."
+msgstr "é¸å–的時間範åœä¸­æ²’有議題。"
+
+msgid "No labels with such name or description"
+msgstr ""
+
+msgid "No merge requests for the selected time period."
+msgstr "é¸å–的時間範åœä¸­æ²’有åˆä½µè«‹æ±‚。"
+
msgid "No merge requests found"
msgstr "找ä¸åˆ°åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "No messages were logged"
msgstr "沒有消æ¯è¢«è¨˜éŒ„"
+msgid "No other labels with such name or description"
+msgstr ""
+
+msgid "No prioritised labels with such name or description"
+msgstr ""
+
+msgid "No public groups"
+msgstr "沒有公開群組"
+
+msgid "No pushes for the selected time period."
+msgstr "é¸å–的時間範åœä¸­æ²’有推é€ã€‚"
+
msgid "No repository"
msgstr "找ä¸åˆ°æª”案庫"
msgid "No schedules"
msgstr "沒有排程"
+msgid "No, directly import the existing email addresses and usernames."
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "ç„¡"
@@ -3075,12 +4389,21 @@ msgstr "資料ä¸è¶³"
msgid "Note that the master branch is automatically protected. %{link_to_protected_branches}"
msgstr "請注æ„,master 分支é è¨­ç‚ºå—ä¿è­·çš„。 %{link_to_protected_branches}"
+msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
+msgstr "注æ„:作為管ç†å“¡ï¼Œæ‚¨å¯èƒ½å¸Œæœ›è¨­å®š %{github_integration_link},其å¯ä»¥å…許é€éŽ GitHub 登入,並å…許在未產生個人存å–憑證的情æ³ä¸‹é€£ç·šç‰ˆæœ¬åº«ã€‚"
+
msgid "Note: As an administrator you may like to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow importing repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr "注æ„:作為管ç†å“¡ï¼Œæ‚¨å¯èƒ½å¸Œæœ›é…ç½® %{github_integration_link},這將å…è¨±é€šéŽ GitHub 登入並å…許匯入存儲庫而ä¸ç”Ÿæˆå€‹äººå­˜å–憑證。"
+msgid "Note: Consider asking your GitLab administrator to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow connecting repositories without generating a Personal Access Token."
+msgstr "注æ„:請考慮讓您的 GitLab 管ç†å“¡è¨­å®š %{github_integration_link},讓其å…許é€éŽ GitHub 登入並å…許在沒有產生個人存å–憑證的情æ³ä¸‹é€£ç·šåˆ°ç‰ˆæœ¬åº«ã€‚"
+
msgid "Note: Consider asking your GitLab administrator to configure %{github_integration_link}, which will allow login via GitHub and allow importing repositories without generating a Personal Access Token."
msgstr "注æ„:請考慮讓您的 GitLab 管ç†å“¡è¨­å®š %{github_integration_link},這將å…許使用者é€éŽ GitHub 登入並å…許匯入儲存庫而ä¸ç”Ÿæˆå€‹äººå­˜å–憑證。"
+msgid "Notes|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
+msgstr ""
+
msgid "Notification events"
msgstr "事件通知"
@@ -3153,6 +4476,9 @@ msgstr "å一月"
msgid "Number of access attempts"
msgstr "嘗試存å–的次數"
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
msgid "Oct"
msgstr "å月"
@@ -3162,6 +4488,15 @@ msgstr "å月"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "篩é¸"
+msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{ssh_link}"
+msgstr "一旦匯入,就å¯ä»¥é€éŽ SSH é¡åƒç‰ˆæœ¬åº«ã€‚閱讀 %{ssh_link} 以了解更多資訊"
+
+msgid "One or more of your Bitbucket projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
+msgstr ""
+
+msgid "One or more of your Google Code projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
+msgstr ""
+
msgid "Online IDE integration settings."
msgstr "線上 IDE æ•´åˆè¨­å®šã€‚"
@@ -3171,9 +4506,30 @@ msgstr "下é¢åƒ…顯示來自以下æ交的註釋"
msgid "Only project members can comment."
msgstr "åªæœ‰ç¾¤çµ„æˆå“¡æ‰èƒ½ç•™è¨€ã€‚"
+msgid "Oops, are you sure?"
+msgstr "喔喔…你確定嗎?"
+
+msgid "Open"
+msgstr "é–‹å•Ÿ"
+
msgid "Open in Xcode"
msgstr "在 Xcode 開啟"
+msgid "Open sidebar"
+msgstr "é–‹å•Ÿå´é‚Šæ¬„"
+
+msgid "Open source software to collaborate on code"
+msgstr ""
+
+msgid "Opened"
+msgstr "é–‹å•Ÿçš„"
+
+msgid "Opened MR"
+msgstr "é–‹å•Ÿçš„åˆä½µè«‹æ±‚ (MR)"
+
+msgid "Opened issues"
+msgstr "開啟的議題"
+
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "開始於"
@@ -3183,6 +4539,12 @@ msgstr "於新視窗開啟"
msgid "Operations"
msgstr "動作"
+msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
+msgstr ""
+
+msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how Google Code email addresses and usernames are imported into GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "Options"
msgstr "é¸é …"
@@ -3192,6 +4554,9 @@ msgstr "或者您å¯ä»¥åœ¨ä¸‹æ–¹å»ºè­°çš„é¡è‰²ä¸­é¸æ“‡ä¸€å€‹"
msgid "Other Labels"
msgstr "其他標籤"
+msgid "Other information"
+msgstr "其他資訊"
+
msgid "Otherwise it is recommended you start with one of the options below."
msgstr "此外,建議您從下é¢çš„一個é¸é …開始。"
@@ -3228,6 +4593,9 @@ msgstr "密碼"
msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-rsa'. Don't use your private SSH key."
msgstr "貼上您的SSH公鑰,通常放置在 '~/.ssh/id_rsa.pub',並以 'ssh-rsa' 開頭。ä¸è¦ä½¿ç”¨æ‚¨çš„SSHç§é‘°ã€‚"
+msgid "Path:"
+msgstr "ä½ç½®ï¼š"
+
msgid "Pause"
msgstr "æš«åœ"
@@ -3261,6 +4629,9 @@ msgstr "æµæ°´ç·šæŽ’程"
msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "æµæ°´ç·šæŽ’程"
+msgid "Pipeline quota"
+msgstr "æµæ°´ç·šé¡åº¦"
+
msgid "Pipeline triggers"
msgstr "æµæ°´ç·šè§¸ç™¼å™¨"
@@ -3405,6 +4776,12 @@ msgstr "於階段"
msgid "Plain diff"
msgstr "本文差異"
+msgid "Planned finish date"
+msgstr "計畫完æˆæ—¥æœŸ"
+
+msgid "Planned start date"
+msgstr "計畫開始日期"
+
msgid "PlantUML"
msgstr "PlantUML"
@@ -3414,6 +4791,15 @@ msgstr "執行"
msgid "Please accept the Terms of Service before continuing."
msgstr "在繼續之å‰ï¼Œè«‹åŒæ„æœå‹™æ¢æ¬¾"
+msgid "Please convert them to %{link_to_git}, and go through the %{link_to_import_flow} again."
+msgstr ""
+
+msgid "Please convert them to Git on Google Code, and go through the %{link_to_import_flow} again."
+msgstr ""
+
+msgid "Please note that this application is not provided by GitLab and you should verify its authenticity before allowing access."
+msgstr ""
+
msgid "Please select at least one filter to see results"
msgstr "è«‹é¸æ“‡è‡³å°‘一個篩é¸å™¨ä»¥æª¢è¦–çµæžœ"
@@ -3423,6 +4809,9 @@ msgstr "請填寫驗證碼"
msgid "Please try again"
msgstr "è«‹å†è©¦ä¸€æ¬¡"
+msgid "Please wait while we connect to your repository. Refresh at will."
+msgstr "è«‹ç¨å€™ï¼Œæˆ‘們正在連çµåˆ°æ‚¨çš„版本庫,ç¨å¾Œè«‹é‡æ–°æ•´ç†ã€‚"
+
msgid "Please wait while we import the repository for you. Refresh at will."
msgstr "è«‹ç¨å€™ï¼Œæˆ‘們正在匯入您的檔案庫,ç¨å¾Œè«‹é‡æ–°æ•´ç†ã€‚"
@@ -3432,6 +4821,9 @@ msgstr "å好設定"
msgid "Preferences|Navigation theme"
msgstr "導航主題"
+msgid "Primary"
+msgstr "主è¦"
+
msgid "Prioritize"
msgstr "優先"
@@ -3456,9 +4848,15 @@ msgstr "å¯ä»¥åœ¨æ‚¨çš„個人命å空間中建立ç§äººå°ˆæ¡ˆ:"
msgid "Profile"
msgstr "個人資料"
+msgid "Profile Settings"
+msgstr "個人資料設定"
+
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
msgstr "帳號將會被刪除"
+msgid "Profiles|Add key"
+msgstr "新增金鑰"
+
msgid "Profiles|Change username"
msgstr "變更使用者å稱"
@@ -3486,9 +4884,15 @@ msgstr "無效的使用者å稱"
msgid "Profiles|Path"
msgstr "ä½ç½®"
+msgid "Profiles|This doesn't look like a public SSH key, are you sure you want to add it?"
+msgstr "這看起來ä¸åƒæ˜¯ SSH 公鑰,您確定è¦å¢žåŠ å®ƒå—Žï¼Ÿ"
+
msgid "Profiles|Type your %{confirmationValue} to confirm:"
msgstr "輸入您的 %{confirmationValue} 以確èªï¼š"
+msgid "Profiles|Typically starts with \"ssh-rsa …\""
+msgstr "通常以 \"ssh-rsa …\" 起頭"
+
msgid "Profiles|Update username"
msgstr "更新使用者å稱"
@@ -3507,6 +4911,9 @@ msgstr "你必須轉æ›ä½ çš„所有權或在你刪除你帳號å‰åˆªé™¤é€™äº›ç¾¤
msgid "Profiles|Your account is currently an owner in these groups:"
msgstr "你的帳號目å‰æ“有這些群組:"
+msgid "Profiles|e.g. My MacBook key"
+msgstr "例如:我的 MacBook 金鑰"
+
msgid "Profiles|your account"
msgstr "你的帳號"
@@ -3561,9 +4968,27 @@ msgstr "專案的匯出連çµå·²å¤±æ•ˆã€‚請到專案設定中產生新的連çµ
msgid "Project export started. A download link will be sent by email."
msgstr "專案導出已開始。完æˆå¾Œä¸‹è¼‰é€£çµæœƒé€åˆ°æ‚¨çš„信箱。"
+msgid "Project name"
+msgstr "專案å稱"
+
msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
msgstr "訂閱"
+msgid "ProjectCreationLevel|Allowed to create projects"
+msgstr "å…許建立專案"
+
+msgid "ProjectCreationLevel|Default project creation protection"
+msgstr "é è¨­å°ˆæ¡ˆå»ºç«‹ä¿è­·"
+
+msgid "ProjectCreationLevel|Developers + Maintainers"
+msgstr "開發者 + 維護者"
+
+msgid "ProjectCreationLevel|Maintainers"
+msgstr "維護者"
+
+msgid "ProjectCreationLevel|No one"
+msgstr "完全沒有"
+
msgid "ProjectFileTree|Name"
msgstr "å稱"
@@ -3573,9 +4998,39 @@ msgstr "從未"
msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "階段"
+msgid "ProjectPage|Project ID: %{project_id}"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
+msgstr "è¯çµ¡ç®¡ç†å“¡ä»¥è®Šæ›´é€™å€‹è¨­å®šã€‚"
+
+msgid "ProjectSettings|Failed to protect the tag"
+msgstr "無法ä¿è­·æ¨™ç±¤"
+
+msgid "ProjectSettings|Failed to update tag!"
+msgstr "無法更新標籤ï¼"
+
+msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
+msgstr "åªæœ‰å·²ç°½ç½²çš„變更æ‰èƒ½æŽ¨é€åˆ°ç‰ˆæœ¬åº«ã€‚"
+
+msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level and can be overridden by an admin."
+msgstr "此設定已經套用於伺æœå™¨å±¤ç´šï¼Œä¸¦ä¸”å¯è¢«ç®¡ç†å“¡è¦†å¯«ã€‚"
+
+msgid "ProjectSettings|This setting is applied on the server level but has been overridden for this project."
+msgstr "此設定已經套用於伺æœå™¨ç´šåˆ¥ï¼Œä½†å·²ç¶“在這個專案被覆寫。"
+
+msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overridden by an admin."
+msgstr "此設定將套用於所有專案,除éžè¢«ç®¡ç†å“¡è¦†å¯«ã€‚"
+
+msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository that were committed with one of their own verified emails."
+msgstr "使用者åªèƒ½é€éŽä»–們自己通éŽé©—證的電å­ä¿¡ç®±ä¹‹ä¸€æ交,æ‰èƒ½æŽ¨é€æ交到這個版本庫。"
+
msgid "Projects"
msgstr "專案"
+msgid "Projects shared with %{group_name}"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsDropdown|Frequently visited"
msgstr "經常使用"
@@ -3594,8 +5049,35 @@ msgstr "發生了內部錯誤"
msgid "ProjectsDropdown|Sorry, no projects matched your search"
msgstr "抱歉,沒有符åˆæœå°‹æ¢ä»¶çš„專案"
-msgid "ProjectsDropdown|This feature requires browser localStorage support"
-msgstr "此功能需è¦ç€è¦½å™¨æ”¯æ´ localStorage"
+msgid "PrometheusAlerts|Add alert"
+msgstr "增加警報"
+
+msgid "PrometheusAlerts|Alert set"
+msgstr "警報設定"
+
+msgid "PrometheusAlerts|Edit alert"
+msgstr "編輯警報"
+
+msgid "PrometheusAlerts|Error creating alert"
+msgstr ""
+
+msgid "PrometheusAlerts|Error deleting alert"
+msgstr ""
+
+msgid "PrometheusAlerts|Error fetching alert"
+msgstr ""
+
+msgid "PrometheusAlerts|Error saving alert"
+msgstr ""
+
+msgid "PrometheusAlerts|No alert set"
+msgstr "未設定警報"
+
+msgid "PrometheusAlerts|Operator"
+msgstr "æ“作者"
+
+msgid "PrometheusAlerts|Threshold"
+msgstr "門檻"
msgid "PrometheusDashboard|Time"
msgstr "時間"
@@ -3621,9 +5103,18 @@ msgstr "é è¨­ Prometheus ç›£è½ â€˜http://localhost:9090’。ä¸å»ºè­°æ›´æ”¹é 
msgid "PrometheusService|Common metrics"
msgstr "常見指標"
+msgid "PrometheusService|Common metrics are automatically monitored based on a library of metrics from popular exporters."
+msgstr "常用的指標會根據å—匯出者歡迎的指標庫來自動監控。"
+
+msgid "PrometheusService|Custom metrics"
+msgstr "自訂指標"
+
msgid "PrometheusService|Finding and configuring metrics..."
msgstr "尋找和é…置指標⋯⋯"
+msgid "PrometheusService|Finding custom metrics..."
+msgstr "正在æœå°‹è‡ªè¨‚指標…"
+
msgid "PrometheusService|Install Prometheus on clusters"
msgstr "在å¢é›†ä¸­å®‰è£ Prometheus"
@@ -3636,21 +5127,24 @@ msgstr "手動設置"
msgid "PrometheusService|Metrics"
msgstr "指標"
-msgid "PrometheusService|Metrics are automatically configured and monitored based on a library of metrics from popular exporters."
-msgstr "指標會根據一些å—大眾歡迎的指標,自動設置åŠç›£æŽ§ã€‚"
-
msgid "PrometheusService|Missing environment variable"
msgstr "缺少環境變數"
msgid "PrometheusService|More information"
msgstr "更多訊æ¯"
+msgid "PrometheusService|New metric"
+msgstr "新增指標"
+
msgid "PrometheusService|Prometheus API Base URL, like http://prometheus.example.com/"
msgstr "Prometheus API 地å€ï¼Œä¾‹å¦‚ http://prometheus.example.com/"
msgid "PrometheusService|Prometheus is being automatically managed on your clusters"
msgstr "Prometheus 正在自動管ç†æ‚¨çš„å¢é›†"
+msgid "PrometheusService|These metrics will only be monitored after your first deployment to an environment"
+msgstr "這些指標åªæœƒåœ¨ä½ ç¬¬ä¸€æ¬¡éƒ¨å±¬ç’°å¢ƒæ™‚æ‰æœƒç›£æŽ§"
+
msgid "PrometheusService|Time-series monitoring service"
msgstr "時間監控æœå‹™"
@@ -3675,12 +5169,27 @@ msgstr "æå‡è‡³ç¾¤çµ„里程碑"
msgid "Promote to group label"
msgstr "æå‡è‡³ç¾¤çµ„標籤"
+msgid "Promotions|Don't show me this again"
+msgstr "ä¸è¦å†é¡¯ç¤º"
+
+msgid "Promotions|Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort by tracking groups of issues that share a theme, across projects and milestones."
+msgstr "Epic 讓您更有效率且更少工作é‡çš„管ç†æ‚¨çš„專案組åˆï¼Œé€éŽè¿½è¹¤ç›¸åŒä¸»é¡Œã€è·¨å°ˆæ¡ˆèˆ‡é‡Œç¨‹ç¢‘的群組議題。"
+
+msgid "Promotions|This feature is locked."
+msgstr "這個功能已被鎖定。"
+
+msgid "Promotions|Upgrade plan"
+msgstr "å‡ç´šæ–¹æ¡ˆ"
+
msgid "Protip:"
msgstr "æ示:"
msgid "Provider"
msgstr "æ供者"
+msgid "Pseudonymizer data collection"
+msgstr "Pseudonymizer 資料收集"
+
msgid "Public - The group and any public projects can be viewed without any authentication."
msgstr "公開 - 未登入的情æ³ä¸‹ä¾ç„¶å¯ä»¥æŸ¥çœ‹ä»»ä½•å…¬é–‹å°ˆæ¡ˆ"
@@ -3690,6 +5199,9 @@ msgstr "公開 - 無須任何身份驗證å³å¯å­˜å–該專案"
msgid "Public pipelines"
msgstr "公共æµæ°´ç·š"
+msgid "Push Rules"
+msgstr "推é€è¦å‰‡"
+
msgid "Push events"
msgstr "推é€äº‹ä»¶"
@@ -3699,15 +5211,27 @@ msgstr "é€éŽæŒ‡ä»¤æŽ¨é€å°ˆæ¡ˆ"
msgid "Push to create a project"
msgstr "é€éŽæŽ¨é€å»ºç«‹å°ˆæ¡ˆ"
+msgid "PushRule|Committer restriction"
+msgstr "é™åˆ¶æ交者"
+
+msgid "Pushed"
+msgstr "推é€çš„"
+
+msgid "Pushes"
+msgstr "推é€"
+
+msgid "Quarters"
+msgstr "季度"
+
msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes."
msgstr "快速æ“作å¯ä»¥ç”¨æ–¼å•é¡Œæ述和評論框。"
-msgid "Re-deploy"
-msgstr "é‡æ–°éƒ¨ç½²"
-
msgid "Read more"
msgstr "瞭解更多"
+msgid "Read more about project permissions <strong>%{link_to_help}</strong>"
+msgstr ""
+
msgid "Readme"
msgstr "說明檔"
@@ -3717,6 +5241,9 @@ msgstr "å³æ™‚功能"
msgid "Reference:"
msgstr "åƒè€ƒä¾†æº:"
+msgid "Refresh"
+msgstr "é‡æ–°æ•´ç†"
+
msgid "Register / Sign In"
msgstr "註冊 / 登入"
@@ -3768,12 +5295,27 @@ msgstr "刪除優先權"
msgid "Remove project"
msgstr "刪除專案"
+msgid "Repair authentication"
+msgstr "修復èªè­‰"
+
+msgid "Reply to this email directly or %{view_it_on_gitlab}."
+msgstr ""
+
+msgid "Repo by URL"
+msgstr "來自 URL 的版本庫"
+
msgid "Repository"
msgstr "檔案庫"
msgid "Repository Settings"
msgstr "檔案庫設置"
+msgid "Repository URL"
+msgstr "版本庫 URL"
+
+msgid "Repository has no locks."
+msgstr "版本庫沒有上鎖。"
+
msgid "Repository maintenance"
msgstr "檔案庫維護"
@@ -3783,9 +5325,15 @@ msgstr "é¡åƒæª”案庫"
msgid "Repository storage"
msgstr "檔案庫儲存空間"
+msgid "RepositorySettingsAccessLevel|Select"
+msgstr "é¸æ“‡"
+
msgid "Request Access"
msgstr "申請權é™"
+msgid "Requests Profiles"
+msgstr "請求個人資料"
+
msgid "Require all users to accept Terms of Service and Privacy Policy when they access GitLab."
msgstr "è¦æ±‚所有用戶在訪å•GitLab時接å—æœå‹™æ¢æ¬¾å’Œéš±ç§æ”¿ç­–。"
@@ -3807,6 +5355,9 @@ msgstr "解決來æºåˆ†æ”¯ä¸Šçš„è¡çª"
msgid "Resolve discussion"
msgstr "關閉討論"
+msgid "Response metrics (Custom)"
+msgstr "接收指標 (自訂)"
+
msgid "Resume"
msgstr "繼續"
@@ -3832,14 +5383,23 @@ msgstr "還原此åˆä½µ"
msgid "Review"
msgstr "審閱"
+msgid "Review the process for configuring service providers in your identity provider — in this case, GitLab is the \"service provider\" or \"relying party\"."
+msgstr "審閱您的身份æ供者中設定æœå‹™æ供者的éŽç¨‹ -- 如果這樣,GitLab 就是「æœå‹™æ供者ã€æˆ–「ä¾è³´æ–¹ã€ã€‚"
+
msgid "Reviewing"
msgstr "審查"
msgid "Reviewing (merge request !%{mergeRequestId})"
msgstr "正在審閱中(åˆä½µè«‹æ±‚ !%{mergeRequestId})"
-msgid "Rollback"
-msgstr "退回"
+msgid "Revoke"
+msgstr "撤回"
+
+msgid "Roadmap"
+msgstr "開發è—圖"
+
+msgid "Run CI/CD pipelines for external repositories"
+msgstr "執行外部版本庫的 CI / CD æµæ°´ç·šã€‚"
msgid "Runner token"
msgstr "執行器憑證"
@@ -3856,6 +5416,21 @@ msgstr "執行器å¯æ”¾ç½®æ–¼ä¸åŒçš„使用者ã€ä¼ºæœå™¨ï¼Œç”šè‡³åœ¨æ‚¨çš„本
msgid "Running"
msgstr "執行中"
+msgid "SAML SSO"
+msgstr "SAML SSO"
+
+msgid "SAML SSO for %{group_name}"
+msgstr "%{group_name} çš„ SAML SSO"
+
+msgid "SAML Single Sign On"
+msgstr "SAML 單一登入"
+
+msgid "SAML Single Sign On Settings"
+msgstr "SAML 單一登入設定"
+
+msgid "SHA1 fingerprint of the SAML token signing certificate. Get this from your identity provider, where it can also be called \"Thumbprint\"."
+msgstr "SAML 憑證登入憑證的 SHA1 指紋。從您的身份æ供者å–得這個指紋 -- 它å¯èƒ½è¢«ç¨±ç‚ºã€ŒThumbprintã€"
+
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH 金鑰"
@@ -3865,6 +5440,9 @@ msgstr "SSL é©—è­‰"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
+msgid "Save application"
+msgstr "儲存應用程å¼"
+
msgid "Save changes"
msgstr "儲存變更"
@@ -3886,6 +5464,15 @@ msgstr "排程"
msgid "Scheduling Pipelines"
msgstr "æµæ°´ç·šæŽ’程"
+msgid "Scope"
+msgstr "範åœ"
+
+msgid "Scoped issue boards"
+msgstr "å€åŸŸæ€§çš„議題看æ¿"
+
+msgid "Scroll down to <strong>Google Code Project Hosting</strong> and enable the switch on the right."
+msgstr ""
+
msgid "Scroll to bottom"
msgstr "滾到底部"
@@ -3925,6 +5512,21 @@ msgstr "é‡ç½®å¤±æ•—訊æ¯ç­‰å¾…時間(秒)"
msgid "Seconds to wait for a storage access attempt"
msgstr "等待存å–儲存空間的嘗試時間(秒)"
+msgid "Secret:"
+msgstr "金鑰:"
+
+msgid "Security Dashboard"
+msgstr "安全儀表æ¿"
+
+msgid "Security report"
+msgstr "安全性報告"
+
+msgid "SecurityDashboard|Monitor vulnerabilities in your code"
+msgstr "監控程å¼ç¢¼ä¸­çš„æ¼æ´ž"
+
+msgid "SecurityDashboard|Pipeline %{pipelineLink} triggered"
+msgstr "觸發了æµæ°´ç·š %{pipelineLink}"
+
msgid "Select"
msgstr "é¸æ“‡"
@@ -3955,12 +5557,21 @@ msgstr "é¸æ“‡å°ˆæ¡ˆèˆ‡ä½ç½®ä¾†é¸æ“‡æ©Ÿå™¨é¡žåž‹"
msgid "Select project to choose zone"
msgstr "é¸æ“‡å°ˆæ¡ˆä»¥é¸æ“‡ä½ç½®"
+msgid "Select projects you want to import."
+msgstr ""
+
msgid "Select source branch"
msgstr "é¸æ“‡ä¾†æºåˆ†æ”¯"
msgid "Select target branch"
msgstr "é¸æ“‡ç›®æ¨™åˆ†æ”¯"
+msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
+msgstr ""
+
+msgid "Selective synchronization"
+msgstr "é¸æ“‡æ€§åŒæ­¥"
+
msgid "Send email"
msgstr "傳é€é›»å­éƒµä»¶"
@@ -3973,9 +5584,15 @@ msgstr "ä¹æœˆ"
msgid "Server version"
msgstr "伺æœå™¨ç‰ˆæœ¬"
+msgid "Service Desk"
+msgstr "æœå‹™å€"
+
msgid "Service Templates"
msgstr "æœå‹™ç¯„本"
+msgid "Service URL"
+msgstr "æœå‹™ URL"
+
msgid "Session expiration, projects limit and attachment size."
msgstr "éŽæœŸå·¥ä½œéšŽæ®µã€å°ˆæ¡ˆä¸Šé™èˆ‡é™„件大å°ã€‚"
@@ -4000,6 +5617,9 @@ msgstr "設定 CI/CD"
msgid "Set up Koding"
msgstr "設定 Koding"
+msgid "Set up assertions/attributes/claims (email, first_name, last_name) and NameID according to %{docsLinkStart}the documentation %{icon}%{docsLinkEnd}"
+msgstr "根據 %{docsLinkStart}這個文件%{icon}%{docsLinkEnd} 設定斷言 / 屬性 / è²æ˜Ž (email, first_name, last_name) å’Œ NameID"
+
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "設定密碼"
@@ -4012,9 +5632,24 @@ msgstr "自動設置特定的執行器"
msgid "Share"
msgstr "分享"
+msgid "Share the <strong>%{sso_label}</strong> with members so they can sign in to your group through your identity provider"
+msgstr "與æˆå“¡åˆ†äº« <strong>%{sso_label}</strong>,使他們能é€éŽæ‚¨çš„身份æ供者登入您的群組。"
+
msgid "Shared Runners"
msgstr "分享的執行器"
+msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero."
+msgstr "通éŽé‡è¨­æ­¤å‘½å空間的æµæ°´ç·šåŸ·è¡Œæ™‚間,目å‰ä½¿ç”¨çš„執行時間將會被歸零。"
+
+msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset pipeline minutes"
+msgstr "é‡è¨­æµæ°´ç·šåŸ·è¡Œæ™‚é–“"
+
+msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset used pipeline minutes"
+msgstr "é‡è¨­æµæ°´ç·šå·²ç”¨æ™‚é–“"
+
+msgid "Sherlock Transactions"
+msgstr "Sherlock 交易"
+
msgid "Show command"
msgstr "顯示指令"
@@ -4043,6 +5678,30 @@ msgstr[0] "顯示 %d 個事件"
msgid "Side-by-side"
msgstr "並排"
+msgid "Sidebar|Change weight"
+msgstr "變更權é‡"
+
+msgid "Sidebar|None"
+msgstr "ç„¡"
+
+msgid "Sidebar|Only numeral characters allowed"
+msgstr "åªå…許數字字元"
+
+msgid "Sidebar|Weight"
+msgstr "權é‡"
+
+msgid "Sign in"
+msgstr "登入"
+
+msgid "Sign in / Register"
+msgstr "登入 / 註冊"
+
+msgid "Sign in to %{group_name}"
+msgstr "登入至 %{group_name}"
+
+msgid "Sign in with Single Sign-On"
+msgstr "é€éŽå–®ä¸€ç™»å…¥é€²è¡Œç™»å…¥"
+
msgid "Sign out"
msgstr "登出"
@@ -4055,6 +5714,9 @@ msgstr "註冊é™åˆ¶"
msgid "Size and domain settings for static websites"
msgstr "為éœæ…‹ç¶²ç«™çš„大å°èˆ‡ç¶²åŸŸè¨­å®š"
+msgid "Slack application"
+msgstr "Slack 應用程å¼"
+
msgid "Slower but makes sure the project workspace is pristine as it clones the repository from scratch for every job"
msgstr "速度較慢,但確ä¿é …目工作空間是原始的,因為它為æ¯é …工作從頭開始複製檔案庫"
@@ -4076,6 +5738,12 @@ msgstr "切æ›æŒ‰éˆ•æ™‚發生未知的錯誤"
msgid "Something went wrong while closing the %{issuable}. Please try again later"
msgstr "在關閉議題 %{issuable} 時出ç¾å•é¡Œï¼Œè«‹ç¨å¾Œå†è©¦"
+msgid "Something went wrong while fetching assignees list"
+msgstr "抓å–指派者清單時發生錯誤。"
+
+msgid "Something went wrong while fetching group member contributions"
+msgstr "å–得群組æˆå“¡è²¢ç»æ™‚發生錯誤。"
+
msgid "Something went wrong while fetching the projects."
msgstr "讀å–專案時發生錯誤。"
@@ -4091,6 +5759,9 @@ msgstr "解決此議題時出ç¾å•é¡Œã€‚è«‹å†è©¦ä¸€æ¬¡ã€‚"
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "發生了未知的錯誤,請ç¨å¾Œå†è©¦"
+msgid "Sorry, no epics matched your search"
+msgstr "抱歉,沒有符åˆæ‚¨æœå°‹çš„ Epic"
+
msgid "Sort by"
msgstr "排åº"
@@ -4133,6 +5804,9 @@ msgstr "最近更新"
msgid "SortOptions|Least popular"
msgstr "最ä¸å—æ­¡è¿Ž"
+msgid "SortOptions|Less weight"
+msgstr "é™ä½Žæ¬Šé‡"
+
msgid "SortOptions|Milestone"
msgstr "里程碑"
@@ -4142,6 +5816,9 @@ msgstr "里程碑截止日期"
msgid "SortOptions|Milestone due soon"
msgstr "å³å°‡æˆªæ­¢çš„里程碑"
+msgid "SortOptions|More weight"
+msgstr "加大權é‡"
+
msgid "SortOptions|Most popular"
msgstr "最å—æ­¡è¿Ž"
@@ -4181,6 +5858,9 @@ msgstr "ç¨å¾Œé–‹å§‹"
msgid "SortOptions|Start soon"
msgstr "ç¾åœ¨é–‹å§‹"
+msgid "SortOptions|Weight"
+msgstr "權é‡"
+
msgid "Source"
msgstr "來æº"
@@ -4253,9 +5933,15 @@ msgstr "已開始"
msgid "Starts at (UTC)"
msgstr "開始於 (UTC)"
+msgid "State your message to activate"
+msgstr "暫存您的訊æ¯ä»¥å•Ÿç”¨"
+
msgid "Status"
msgstr "狀態"
+msgid "Stop impersonation"
+msgstr "åœæ­¢æ¨¡æ“¬"
+
msgid "Stop this environment"
msgstr "åœæ­¢æ­¤ç’°å¢ƒ"
@@ -4265,9 +5951,18 @@ msgstr "å·²åœæ­¢"
msgid "Storage"
msgstr "儲存"
+msgid "Storage:"
+msgstr "儲存空間:"
+
msgid "Subgroups"
msgstr "å­ç¾¤çµ„"
+msgid "Submit as spam"
+msgstr "以垃圾訊æ¯æ交"
+
+msgid "Submit search"
+msgstr ""
+
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
@@ -4280,9 +5975,21 @@ msgstr "訂閱專案"
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "切æ›åˆ†æ”¯/標籤"
+msgid "Sync information"
+msgstr "åŒæ­¥è©³ç´°è³‡è¨Š"
+
msgid "System Hooks"
msgstr "系統鉤å­"
+msgid "System Info"
+msgstr "系統資訊"
+
+msgid "System header and footer:"
+msgstr "系統標頭與尾端:"
+
+msgid "System metrics (Custom)"
+msgstr "系統指標 (自訂)"
+
msgid "Tag (%{tag_count})"
msgid_plural "Tags (%{tag_count})"
msgstr[0] "標籤(%{tag_count})"
@@ -4380,18 +6087,30 @@ msgstr "æœå‹™æ¢æ¬¾å’Œéš±ç§æ”¿ç­–"
msgid "Test coverage parsing"
msgstr "測試覆蓋率分æž"
+msgid "Thanks! Don't show me this again"
+msgstr "æ„Ÿè¬ï¼è«‹ä¸è¦å†æ¬¡é¡¯ç¤º"
+
+msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
+msgstr "GitLab 的進階全域æœå°‹åŠŸèƒ½æ˜¯éžå¸¸å¼·å¤§çš„æœå°‹æœå‹™ã€‚您å¯ä»¥ç«‹åˆ»æœå°‹å…¶ä»–團隊的代碼以幫助您完善自己項目中的代碼。從而é¿å…建立é‡è¤‡çš„程å¼ç¢¼æµªè²»æ™‚間。"
+
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project"
msgstr "議題追蹤器是添加專案中需è¦æ”¹é€²æˆ–解決å•é¡Œçš„地方。"
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project. You can register or sign in to create issues for this project."
msgstr "議題追蹤器是添加專案中需è¦æ”¹é€²æˆ–解決å•é¡Œçš„地方。您å¯ä»¥è¨»å†Šæˆ–登入為專案創建議題。"
+msgid "The X509 Certificate to use when mutual TLS is required to communicate with the external authorization service. If left blank, the server certificate is still validated when accessing over HTTPS."
+msgstr "當需è¦ç›¸äº’ TLS 與外部èªè­‰æœå‹™è¯çµ¡æ™‚,所使用的 X509 憑證。如果留白,使用 HTTPS 連線時伺æœå™¨çš„憑證ä»ç„¶ç‚ºã€Œå·²èªè­‰ã€ã€‚"
+
msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
msgstr "程å¼é–‹ç™¼éšŽæ®µé¡¯ç¤ºå¾žç¬¬ä¸€æ¬¡æ›´å‹•è¨˜éŒ„到建立åˆä½µè«‹æ±‚的時間。建立第一個åˆä½µè«‹æ±‚後,資料將自動填入。"
msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "該階段中的相關事件集åˆã€‚"
+msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
+msgstr "該連線將在 %{timeout} 之後超時。å°æ–¼éœ€è¦ä½¿ç”¨æ›´é•·æ™‚間的版本庫,請使用 clone / push 組åˆã€‚"
+
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "分支與主幹間的關è¯å·²è¢«åˆªé™¤ã€‚"
@@ -4407,8 +6126,11 @@ msgstr "最大檔案大å°ç‚º 200KB"
msgid "The number of attempts GitLab will make to access a storage."
msgstr "GitLab å­˜å–儲存空間的嘗試次數。"
-msgid "The number of failures of after which GitLab will completely prevent access to the storage. The number of failures can be reset in the admin interface: %{link_to_health_page} or using the %{api_documentation_link}."
-msgstr "GitLab 將阻擋存å–失敗的次數。在管ç†è€…介é¢ä¸­å¯ä»¥é‡ç½®å¤±æ•—次數: %{link_to_health_page} 或使用 %{api_documentation_link}。"
+msgid "The number of failures after which GitLab will completely prevent access to the storage. The number of failures can be reset in the admin interface: %{link_to_health_page} or using the %{api_documentation_link}."
+msgstr ""
+
+msgid "The passphrase required to decrypt the private key. This is optional and the value is encrypted at rest."
+msgstr "解密ç§é‘°æ‰€éœ€çš„密碼。這是é¸ç”¨ä¸”該值將會被加密儲存。"
msgid "The path to CI config file. Defaults to <code>.gitlab-ci.yml</code>"
msgstr "CI 設定檔的路徑。默èªç‚º <code>.gitlab-ci.yml</code>"
@@ -4419,6 +6141,9 @@ msgstr "專案開發週期的å„個階段。"
msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
msgstr "計劃階段顯示從更動記錄被排程至第一個推é€çš„時間。第一次推é€ä¹‹å¾Œï¼Œè³‡æ–™å°‡è‡ªå‹•å¡«å…¥ã€‚"
+msgid "The private key to use when a client certificate is provided. This value is encrypted at rest."
+msgstr "æ供客戶端憑證時所使用的ç§é‘°ã€‚æ­¤ç§é‘°å°‡æœƒè¢«åŠ å¯†å„²å­˜ã€‚"
+
msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr "營é‹éšŽæ®µé¡¯ç¤ºå¾žå»ºç«‹è­°é¡Œåˆ°éƒ¨ç½²ç¨‹å¼ä¸Šç·šæ‰€èŠ±çš„時間。完æˆå¾žç™¼æƒ³åˆ°ä¸Šç·šçš„完整開發週期後,資料將自動填入。"
@@ -4428,6 +6153,9 @@ msgstr "本專案å¯è®“任何已登入的使用者存å–"
msgid "The project can be accessed without any authentication."
msgstr "本專案å¯è®“任何人存å–"
+msgid "The pseudonymizer data collection is disabled. When enabled, GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
+msgstr "Pseudonymizer 資料è’集已經åœç”¨ã€‚如果啟用,GitLab 將會執行一個背景作業 -- 其將會產生 GitLab 資料庫的å‡å CSV,使其å¯ä»¥ä¸Šå‚³åˆ°æ‚¨è¨­å®šçš„å°è±¡å„²å­˜ç›®éŒ„。"
+
msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr "本專案沒有檔案庫"
@@ -4440,6 +6168,9 @@ msgstr "該存儲庫必須å¯é€šéŽ <code>http://</code>, <code>https://</
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
msgstr "複閱階段顯示從åˆä½µè«‹æ±‚建立後至被åˆä½µçš„時間。當建立第一個åˆä½µè«‹æ±‚後,資料將自動填入。"
+msgid "The roadmap shows the progress of your epics along a timeline"
+msgstr "開發è—圖顯示了時間軸上您的 Epic 的進度"
+
msgid "The secure token used by the Runner to checkout the project"
msgstr "此安全憑證使用於執行器簽出專案"
@@ -4455,12 +6186,18 @@ msgstr "GitLab ä¿å­˜å¤±æ•—訊æ¯çš„時間(秒)。在此時間內若沒有發生
msgid "The time in seconds GitLab will try to access storage. After this time a timeout error will be raised."
msgstr "GitLab 嘗試存å–檔案庫的時間 (秒)。超éŽæ­¤æ™‚間將會引發逾時錯誤。"
-msgid "The time in seconds between storage checks. When a previous check did complete yet, GitLab will skip a check."
-msgstr "存儲檢查之間的時間(秒)。當以å‰çš„檢查完æˆæ™‚,GitLab將跳éŽæª¢æŸ¥ã€‚"
+msgid "The time in seconds between storage checks. If a check did not complete yet, GitLab will skip the next check."
+msgstr ""
msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
msgstr "該階段中æ¯ä¸€å€‹è³‡æ–™é …目所花的時間。"
+msgid "The user map is a JSON document mapping the Google Code users that participated on your projects to the way their email addresses and usernames will be imported into GitLab. You can change this by changing the value on the right hand side of <code>:</code>. Be sure to preserve the surrounding double quotes, other punctuation and the email address or username on the left hand side."
+msgstr ""
+
+msgid "The user map is a mapping of the FogBugz users that participated on your projects to the way their email address and usernames will be imported into GitLab. You can change this by populating the table below."
+msgstr ""
+
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "中ä½æ•¸æ˜¯ä¸€å€‹æ•¸åˆ—中最中間的值。例如在 3ã€5ã€9 之間,中ä½æ•¸æ˜¯ 5。在 3ã€5ã€7ã€8 之間,中ä½æ•¸æ˜¯ (5 + 7)/ 2 = 6。"
@@ -4476,12 +6213,6 @@ msgstr "沒有任何的åˆä½µè«‹æ±‚"
msgid "There are problems accessing Git storage: "
msgstr "å­˜å– Git 儲存空間時出ç¾å•é¡Œï¼š"
-msgid "There was an error loading jobs"
-msgstr "載入工作時發生錯誤"
-
-msgid "There was an error loading latest pipeline"
-msgstr "載入最新æµæ°´ç·šæ™‚發生錯誤"
-
msgid "There was an error loading users activity calendar."
msgstr "讀å–使用者行事曆活動時發生錯誤"
@@ -4503,15 +6234,33 @@ msgstr "å–消訂閱此標籤時出ç¾éŒ¯èª¤ã€‚"
msgid "They can be managed using the %{link}."
msgstr "å…¶å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %{link} 進行管ç†ã€‚"
+msgid "Third party offers"
+msgstr "第三方æä¾›"
+
msgid "This GitLab instance does not provide any shared Runners yet. Instance administrators can register shared Runners in the admin area."
msgstr "æ­¤ GitLab 實例ä¸æ供任何分享的執行器。實例管ç†å“¡å¯ä»¥åœ¨ç®¡ç†å“¡å€åŸŸè¨»å†Šåˆ†äº«çš„執行器。"
+msgid "This application was created by %{link_to_owner}."
+msgstr ""
+
+msgid "This application will be able to:"
+msgstr ""
+
+msgid "This board's scope is reduced"
+msgstr "已縮å°æ­¤çœ‹æ¿ç¯„åœ"
+
msgid "This diff is collapsed."
msgstr "此差異已折疊。"
msgid "This directory"
msgstr "這個目錄"
+msgid "This group"
+msgstr "此群組"
+
+msgid "This group allows you to sign in with your %{group_name} Single Sign-On account. This will redirect you to an external sign in page."
+msgstr "此群組å…許您以您的 %{group_name} 單一登入帳號登入。這將會é‡æ–°å°Žå‘您到外部登入é é¢ã€‚"
+
msgid "This group does not provide any group Runners yet."
msgstr "這群組尚未æ供任何群組執行器。"
@@ -4587,6 +6336,12 @@ msgstr "此原始碼差異無法顯示,因為它太大。"
msgid "This user has no identities"
msgstr "該使用者沒有身份"
+msgid "This will delete the custom metric, Are you sure?"
+msgstr "這會刪除自訂指標資料,你確定嗎?"
+
+msgid "Those emails automatically become issues (with the comments becoming the email conversation) listed here."
+msgstr "這裡列出了那些自動æˆç‚ºè­°é¡Œçš„é›»å­éƒµä»¶ï¼ˆå¾žç•™è¨€è®Šæˆçš„é›»å­éƒµä»¶å°è©±ï¼‰"
+
msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr "議題被列入日程表的時間"
@@ -4596,6 +6351,9 @@ msgstr "議題等待開始實作的時間"
msgid "Time between merge request creation and merge/close"
msgstr "åˆä½µè«‹æ±‚從建立到被åˆä½µæˆ–是關閉的時間"
+msgid "Time in seconds GitLab will wait for a response from the external service. When the service does not respond in time, access will be denied."
+msgstr "GitLab 等待外部æœå‹™çš„回應時間(秒)。當æœå‹™æ²’有在時間內回應時,存å–將被拒絕。"
+
msgid "Time remaining"
msgstr "剩餘時間"
@@ -4760,12 +6518,30 @@ msgstr "秒"
msgid "Tip:"
msgstr "æ示:"
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
msgid "To GitLab"
msgstr "到 GitLab"
msgid "To add an SSH key you need to %{generate_link_start}generate one%{link_end} or use an %{existing_link_start}existing key%{link_end}."
msgstr "è¦æ·»åŠ SSHå¯†é‘°ï¼Œä½ éœ€è¦ %{generate_link_start}產生一個%{link_end} 或使用 %{existing_link_start}ç¾æœ‰çš„密鑰%{link_end}。"
+msgid "To connect GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
+msgstr "è‹¥è¦é€£ç·šåˆ° GitHub 版本庫,您å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %{personal_access_token_link} 連çµã€‚當您建立了您的個人存å–憑證,您將需è¦é¸æ“‡ <code>版本庫</code> 範åœï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘們å¯ä»¥é¡¯ç¤ºæ‚¨å¯ä¾›é€£ç·šçš„公開與ç§å¯†ç‰ˆæœ¬åº«åˆ—表。"
+
+msgid "To connect GitHub repositories, you first need to authorize GitLab to access the list of your GitHub repositories:"
+msgstr "è¦é€£æŽ¥ GitHub 版本庫,您首先需è¦æŽˆæ¬Š GitLab å­˜å–您的 GitHub 版本庫列表:"
+
+msgid "To connect an SVN repository, check out %{svn_link}."
+msgstr "è‹¥è¦é€£æŽ¥åˆ°ä¸€å€‹ SVN 版本庫,請åƒé–± %{svn_link}。"
+
+msgid "To get started you enter your FogBugz URL and login information below. In the next steps, you'll be able to map users and select the projects you want to import."
+msgstr ""
+
+msgid "To get started, please enter your Gitea Host URL and a %{link_to_personal_token}."
+msgstr ""
+
msgid "To import GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
msgstr "è¦åŒ¯å…¥ GitHub 存儲庫,你å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %{personal_access_token_link}。當你建立你的個人存å–權æ–時,你將需è¦é¸æ“‡<code>檔案庫</code>範åœï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘們將會顯示你公開åŠç§äººçš„檔案庫清單進行匯入。"
@@ -4775,21 +6551,45 @@ msgstr "è¦åŒ¯å…¥ GitHub 存儲庫,您首先需è¦æŽˆæ¬Š GitLab 訪å•æ‚¨çš„ G
msgid "To import an SVN repository, check out %{svn_link}."
msgstr "è¦åŒ¯å…¥SVN存儲庫,請查看 %{svn_link}。"
+msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
+msgstr ""
+
+msgid "To only use CI/CD features for an external repository, choose <strong>CI/CD for external repo</strong>."
+msgstr "è‹¥è¦åªå°å¤–部版本庫使用 CI / CD 功能,請é¸æ“‡ <strong>為外部版本庫的 CI/CD</strong>"
+
+msgid "To set up SAML authentication for your group through an identity provider like Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity, or your custom SAML 2.0 provider:"
+msgstr "è‹¥è¦é€éŽèº«ä»½æ供者(例如 Azureã€Oktaã€Oneloginã€Ping Identity 或您自訂的 SAML 2.0 æ供者)設定 SAML èªè­‰ï¼š"
+
msgid "To start serving your jobs you can add Runners to your group"
msgstr "è‹¥è¦é–‹å§‹æ供您的工作,您å¯ä»¥å¢žåŠ åŸ·è¡Œå™¨è‡³é€™å€‹ç¾¤çµ„"
+msgid "To this GitLab instance"
+msgstr ""
+
msgid "To validate your GitLab CI configurations, go to 'CI/CD → Pipelines' inside your project, and click on the 'CI Lint' button."
msgstr "è‹¥è¦é©—證您的 GitLab CI 設定,請å‰å¾€æ‚¨å°ˆæ¡ˆå…§çš„「CI/CD → æµæ°´ç·šã€ï¼Œä¸¦æŒ‰ä¸‹ã€ŒCI Lintã€æŒ‰éˆ•ã€‚"
+msgid "To view the roadmap, add a planned start or finish date to one of your epics in this group or its subgroups. Only epics in the past 3 months and the next 3 months are shown."
+msgstr "è‹¥è¦æª¢è¦–開發è—圖,請在您群組或å­ç¾¤çµ„中的其中一個 Epic 中增加計畫開始或完æˆæ™‚間。åªæœƒé¡¯ç¤ºæœ€è¿‘三個月或接下來三個月的 Epic。"
+
+msgid "To widen your search, change or remove filters."
+msgstr "è‹¥è¦æ“´å¤§æœå°‹ç¯„åœï¼Œè«‹è®Šæ›´æˆ–移除篩é¸å™¨ã€‚"
+
msgid "Todo"
msgstr "待辦事項"
+msgid "Todos"
+msgstr "待辦事項"
+
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "展開 / 收起å´é‚Šæ¬„"
msgid "Toggle discussion"
msgstr "切æ›è¨Žè«–"
+msgid "Toggle navigation"
+msgstr "切æ›å°Žèˆªæ¬„"
+
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "切æ›å´é‚Šæ¬„"
@@ -4802,6 +6602,9 @@ msgstr "切æ›ç‹€æ…‹ï¼šé–‹å•Ÿ"
msgid "Too many changes to show."
msgstr "太多的更改。"
+msgid "Total Contributions"
+msgstr "總計貢ç»"
+
msgid "Total Time"
msgstr "總時間"
@@ -4811,9 +6614,18 @@ msgstr "åˆä½µ/更動記錄的總測試時間"
msgid "Total: %{total}"
msgstr "總計: %{total}"
+msgid "Track activity with Contribution Analytics."
+msgstr "追蹤貢ç»åˆ†æžçš„相關動態"
+
+msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
+msgstr "跟蹤共通主題ã€è·¨å°ˆæ¡ˆå’Œé‡Œç¨‹ç¢‘的議題群組"
+
msgid "Track time with quick actions"
msgstr "快速使用時間追蹤工具"
+msgid "Trending"
+msgstr ""
+
msgid "Trigger this manual action"
msgstr "啟動此任務"
@@ -4823,9 +6635,21 @@ msgstr "觸發器å¯ä»¥å¼·åˆ¶ä½¿ç”¨API​​調用é‡å»ºç‰¹å®šçš„分支或標記
msgid "Try again"
msgstr "é‡è©¦"
+msgid "Turn on Service Desk"
+msgstr "é–‹å•Ÿæœå‹™å€"
+
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
msgid "Unable to load the diff. %{button_try_again}"
msgstr "無法載入差異。%{button_try_again}"
+msgid "Unable to sign you in to the group with SAML due to \"%{reason}\""
+msgstr "因為「%{reason}ã€ï¼Œæ‰€ä»¥ç„¡æ³•è®“ä½ é€éŽ SAML 登入這個群組。"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
msgid "Unlock"
msgstr "解鎖"
@@ -4868,13 +6692,30 @@ msgstr "未驗證"
msgid "Up to date"
msgstr "已經是最新"
-msgid "Update %{files}"
-msgid_plural "Update %{files} files"
-msgstr[0] "更新 %{files} 檔案"
+msgid "Update"
+msgstr "æ›´æ–°"
msgid "Update your group name, description, avatar, and other general settings."
msgstr "更新您的群組å稱ã€èªªæ˜Žã€é ­åƒèˆ‡å…¶ä»–一般設定。"
+msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
+msgstr "å‡ç´šæ‚¨çš„方案以啟用進階全局æœå°‹ã€‚"
+
+msgid "Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
+msgstr "å‡ç´šæ‚¨çš„方案以啟用貢ç»åˆ†æžã€‚"
+
+msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
+msgstr "å‡ç´šä½ çš„方案以啟用群組 Webhook。"
+
+msgid "Upgrade your plan to activate Issue weight."
+msgstr "å‡ç´šæ‚¨çš„方案以啟用議題權é‡ã€‚"
+
+msgid "Upgrade your plan to improve Issue boards."
+msgstr "å‡ç´šæ‚¨çš„方案以改善議題看æ¿ã€‚"
+
+msgid "Upload <code>GoogleCodeProjectHosting.json</code> here:"
+msgstr ""
+
msgid "Upload New File"
msgstr "上傳新檔案"
@@ -4893,18 +6734,36 @@ msgstr "讚"
msgid "Usage statistics"
msgstr "使用情形統計資料"
+msgid "Use <code>%{native_redirect_uri}</code> for local tests"
+msgstr ""
+
+msgid "Use Service Desk to connect with your users (e.g. to offer customer support) through email right inside GitLab"
+msgstr "使用æœå‹™å°åœ¨ GitLab 內部é€éŽé›»å­éƒµä»¶èˆ‡ä½¿ç”¨è€…è¯çµ¡ (例如æ供客戶æœå‹™)"
+
msgid "Use group milestones to manage issues from multiple projects in the same milestone."
msgstr "使用群組里程碑從多個專案中於åŒä¸€å€‹é‡Œç¨‹ç¢‘管ç†è­°é¡Œã€‚"
+msgid "Use one line per URI"
+msgstr "æ¯å€‹ URL 使用一行"
+
msgid "Use the following registration token during setup:"
msgstr "在安è£éŽç¨‹ä¸­ä½¿ç”¨æ­¤è¨»å†Šæ†‘è­‰:"
msgid "Use your global notification setting"
msgstr "使用全域通知設定"
+msgid "Used by members to sign in to your group in GitLab"
+msgstr "用來讓æˆå“¡ç™»å…¥æ‚¨åœ¨ GitLab 的群組"
+
+msgid "User Settings"
+msgstr ""
+
msgid "User and IP Rate Limits"
msgstr "使用者與 IP 速率é™åˆ¶"
+msgid "User map"
+msgstr ""
+
msgid "Users"
msgstr "使用者"
@@ -4923,15 +6782,27 @@ msgstr "å„種電å­ä¿¡ç®±è¨­å®šã€‚"
msgid "Various settings that affect GitLab performance."
msgstr "å„種會影響 GitLab 效能的設定。"
+msgid "Verification information"
+msgstr "èªè­‰è³‡è¨Š"
+
msgid "Verified"
msgstr "已驗證"
+msgid "View epics list"
+msgstr "檢視 Epic 列表"
+
msgid "View file @ "
msgstr "ç€è¦½æª”案 @ "
msgid "View group labels"
msgstr "查看群組標籤"
+msgid "View issue"
+msgstr "檢視議題"
+
+msgid "View it on GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "View jobs"
msgstr "查看工作"
@@ -4953,6 +6824,12 @@ msgstr "ç€è¦½å·²æ›¿æ›æª”案 @ "
msgid "Visibility and access controls"
msgstr "å¯è¦‹æ€§èˆ‡å­˜å–控制"
+msgid "Visibility level:"
+msgstr ""
+
+msgid "Visibility:"
+msgstr ""
+
msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr "內部"
@@ -4968,6 +6845,9 @@ msgstr "ä¸æ˜Ž"
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "權é™ä¸è¶³ã€‚如需查看相關資料,請å‘管ç†å“¡ç”³è«‹æ¬Šé™ã€‚"
+msgid "We detected potential spam in the %{humanized_resource_name}. Please solve the reCAPTCHA to proceed."
+msgstr ""
+
msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "因該階段的資料ä¸è¶³è€Œç„¡æ³•é¡¯ç¤ºç›¸é—œè³‡è¨Š"
@@ -4980,12 +6860,27 @@ msgstr "ç¶²é  IDE"
msgid "Web terminal"
msgstr "網é çµ‚端器"
+msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
+msgstr "Webhooks å…許你觸發 URL,例如推é€äº†æ–°çš„程å¼ç¢¼ã€æˆ–是建立了新的議題。您å¯ä»¥è¨­å®š Webhook 以監è½æŒ‡å®šçš„活動,例如推é€ã€è­°é¡Œæˆ–åˆä½µè«‹æ±‚。群組 Webhooks 將套用至群組中的所有專案,å…許你è¦ç¯„整個群組中的 Webhook 的功能。"
+
+msgid "Weeks"
+msgstr "週"
+
+msgid "Weight"
+msgstr "權é‡"
+
+msgid "Weight %{weight}"
+msgstr "æ¬Šé‡ %{weight}"
+
msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
msgstr "當執行器被鎖定,其將ä¸èƒ½è¢«å…¶ä»–專案指定。"
msgid "When enabled, users cannot use GitLab until the terms have been accepted."
msgstr "當啟用,使用者在接å—æ¢æ¬¾ä¹‹å‰éƒ½ä¸èƒ½ä½¿ç”¨ GitLab。"
+msgid "When leaving the URL blank, classification labels can still be specified without disabling cross project features or performing external authorization checks."
+msgstr "當 URL 留空時,還是å¯ä»¥æŒ‡å®šåˆ†é¡žæ¨™ç±¤ï¼Œè€Œä¸”ä¸å¿…åœç”¨è·¨å°ˆæ¡ˆåŠŸèƒ½æˆ–執行外部授權檢查。"
+
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -5121,12 +7016,24 @@ msgstr "é é¢"
msgid "Wiki|Wiki Pages"
msgstr "維基é é¢"
+msgid "With contribution analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests and push events of your organization and its members."
+msgstr "é€éŽè²¢ç»åˆ†æžï¼Œæ‚¨å¯ä»¥å–得活動概覽,其包å«äº†æ‚¨çš„組織和其æˆå“¡çš„è­°é¡Œã€åˆä½µè«‹æ±‚與推é€æ´»å‹•ã€‚"
+
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "å–消權é™ç”³è«‹"
msgid "Yes"
msgstr "是"
+msgid "Yes, add it"
+msgstr "是的,新增它"
+
+msgid "Yes, let me map Google Code users to full names or GitLab users."
+msgstr ""
+
+msgid "You are an admin, which means granting access to <strong>%{client_name}</strong> will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
+msgstr ""
+
msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "å°‡è¦åˆªé™¤ %{group_name}。被刪除的群組無法復原ï¼çœŸçš„「確定ã€è¦é€™éº¼åšå—Žï¼Ÿ"
@@ -5142,6 +7049,9 @@ msgstr "å°‡è¦æŠŠ %{project_full_name} 的所有權轉移給å¦ä¸€å€‹äººã€‚真çš
msgid "You are on a read-only GitLab instance."
msgstr "您在唯讀的 GitLab 主機上。"
+msgid "You are on a secondary, <b>read-only</b> Geo node. If you want to make changes, you must visit this page on the %{primary_node}."
+msgstr "您在次è¦ä¸”<b>唯讀</b>çš„ Geo 節點上。若您想è¦é€²è¡Œè®Šæ›´ï¼Œæ‚¨å¿…é ˆç€è¦½ %{primary_node} 的這個é é¢"
+
msgid "You can %{linkStart}view the blob%{linkEnd} instead."
msgstr "您å¯ä»¥ %{linkStart}查看BLOB%{linkEnd} 。"
@@ -5154,6 +7064,9 @@ msgstr "您還å¯ä»¥ç‚ºæŸå€‹æ¨™ç±¤åŠ ä¸Šæ˜Ÿæ˜Ÿï¼Œä½¿å…¶æˆç‚ºå„ªå…ˆæ¨™ç±¤ã€‚"
msgid "You can also test your .gitlab-ci.yml in the %{linkStart}Lint%{linkEnd}"
msgstr "您也å¯ä»¥åœ¨ %{linkStart}Lint%{linkEnd} 測試您的 .gitlab-ci.yml"
+msgid "You can easily contribute to them by requesting to join these groups."
+msgstr ""
+
msgid "You can easily install a Runner on a Kubernetes cluster. %{link_to_help_page}"
msgstr "您å¯ä»¥è¼•é¬†åœ°åœ¨ Kubernetes å¢é›†ä¸Šå®‰è£é‹è¡Œå™¨ã€‚ %{link_to_help_page}"
@@ -5169,12 +7082,24 @@ msgstr "您åªèƒ½åœ¨åˆ†æ”¯ä¸Šç·¨è¼¯æ–‡ä»¶"
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
msgstr "您å¯ä»¥é€éŽä½¿ç”¨äº’動模å¼é¸æ“‡ %{use_ours} 或 %{use_theirs} 按鈕ã€æˆ–者是直接編輯檔案來解決åˆä½µè¡çªï¼Œä¸¦å°‡é€™äº›è®Šæ›´æ交到 %{branch_name}。"
+msgid "You cannot write to a read-only secondary GitLab Geo instance. Please use %{link_to_primary_node} instead."
+msgstr "您ä¸èƒ½å¯«å…¥åˆ°å”¯è®€çš„æ¬¡è¦ GitLab Geo 主機。請改用 %{link_to_primary_node}。"
+
msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance."
msgstr "您ä¸èƒ½ä¿®æ”¹é€™å€‹å”¯è®€çš„ GitLab 主機。"
msgid "You do not have any assigned merge requests"
msgstr "您沒有被分é…çš„åˆä½µè«‹æ±‚"
+msgid "You do not have the correct permissions to override the settings from the LDAP group sync."
+msgstr "您沒有權é™ä¾†è¦†è“‹ LDAP 群組åŒæ­¥è¨­å®šã€‚"
+
+msgid "You don't have any applications"
+msgstr ""
+
+msgid "You don't have any authorized applications"
+msgstr ""
+
msgid "You have no permissions"
msgstr "你沒有權é™"
@@ -5193,6 +7118,12 @@ msgstr "您必須æ“有維護者存å–æ‰èƒ½å¼·åˆ¶ç§»é™¤éŽ–定"
msgid "You must sign in to star a project"
msgstr "必須登入æ‰èƒ½æ”¶è—專案"
+msgid "You need a different license to enable FileLocks feature"
+msgstr "您需è¦ä½¿ç”¨ä¸åŒçš„授權以啟用 FileLocks 功能"
+
+msgid "You need git-lfs version %{min_git_lfs_version} (or greater) to continue. Please visit https://git-lfs.github.com"
+msgstr "æ‚¨éœ€è¦ git-lfs 版本 %{min_git_lfs_version} (或更高版本) æ‰èƒ½ç¹¼çºŒã€‚è«‹å‰å¾€ https://git-lfs.github.com"
+
msgid "You need permission."
msgstr "需è¦æ¬Šé™æ‰èƒ½é€™éº¼åšã€‚"
@@ -5223,9 +7154,18 @@ msgstr "在您的個人資料中添加 SSH 密鑰之å‰ï¼Œä½ ä¸èƒ½é€éŽ SSH ä¾
msgid "You'll need to use different branch names to get a valid comparison."
msgstr "你需è¦é¸æ“‡å…©å€‹ä¸åŒçš„分支,æ‰èƒ½é€²è¡Œæ¯”較。"
+msgid "You're receiving this email because %{reason}."
+msgstr ""
+
+msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}."
+msgstr ""
+
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{manage_notifications_link} &middot; %{help_link}"
msgstr "你收到此電å­éƒµä»¶æ˜¯å› ç‚ºä½ çš„帳戶在 %{host}. %{manage_notifications_link} &middot; %{help_link}"
+msgid "YouTube"
+msgstr ""
+
msgid "Your Groups"
msgstr "你的群組"
@@ -5241,6 +7181,12 @@ msgstr "您的專案活動"
msgid "Your Todos"
msgstr "您的待辦事項"
+msgid "Your applications (%{size})"
+msgstr ""
+
+msgid "Your authorized applications"
+msgstr ""
+
msgid "Your changes can be committed to %{branch_name} because a merge request is open."
msgstr "你的更改將å¯ä»¥æ交到 %{branch_name} 因為åˆä½µè«‹æ±‚已打開。"
@@ -5265,28 +7211,262 @@ msgstr "之å‰"
msgid "among other things"
msgstr "除了其他事情"
+msgid "and 1 fixed vulnerability"
+msgid_plural "and %d fixed vulnerabilities"
+msgstr[0] "å’Œ %d 個已經修復的æ¼æ´ž"
+
msgid "assign yourself"
msgstr "指派給自己"
msgid "branch name"
msgstr "分支å稱"
+msgid "by"
+msgstr "來自"
+
+msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Container Scanning %{linkEndTag}"
+msgstr "%{linkStartTag}關於容器掃æ的更多資訊%{linkEndTag}"
+
+msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about DAST %{linkEndTag}"
+msgstr "%{linkStartTag}關於 DAST 的更多資訊%{linkEndTag}"
+
+msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Dependency Scanning %{linkEndTag}"
+msgstr "%{linkStartTag}關於相ä¾æ€§æŽƒæ的更多資訊%{linkEndTag}"
+
+msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about SAST %{linkEndTag}"
+msgstr "%{linkStartTag}關於 SAST 的更多資訊%{linkEndTag}"
+
+msgid "ciReport|%{namespace} is affected by %{vulnerability}."
+msgstr "%{namespace} 被 %{vulnerability} 影響"
+
+msgid "ciReport|%{packagesString} and "
+msgstr "%{packagesString} 和 "
+
+msgid "ciReport|%{packagesString} and %{lastPackage}"
+msgstr "%{packagesString} 和 %{lastPackage}"
+
+msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more"
+msgstr "%{remainingPackagesCount} 更多"
+
+msgid "ciReport|%{reportName} is loading"
+msgstr "正在載入 %{reportName}"
+
+msgid "ciReport|%{reportName} resulted in error while loading results"
+msgstr "載入çµæžœæ™‚å›  %{reportName} 而導致錯誤"
+
+msgid "ciReport|%{type} detected no new security vulnerabilities"
+msgstr "%{type} 未åµæ¸¬åˆ°æ–°çš„安全性æ¼æ´ž"
+
+msgid "ciReport|%{type} detected no security vulnerabilities"
+msgstr "%{type} 未åµæ¸¬åˆ°å®‰å…¨æ€§æ¼æ´ž"
+
+msgid "ciReport|%{type} detected no vulnerabilities"
+msgstr "%{type} 未åµæ¸¬åˆ°æ¼æ´ž"
+
+msgid "ciReport|Class"
+msgstr "類別"
+
+msgid "ciReport|Code quality"
+msgstr "程å¼ç¢¼å“質"
+
+msgid "ciReport|Confidence"
+msgstr "ä¿¡ä»»"
+
+msgid "ciReport|Container scanning detected"
+msgstr "åµæ¸¬åˆ°å®¹å™¨æŽƒæ"
+
+msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker images."
+msgstr "容器掃æåµæ¸¬åœ¨æ‚¨çš„ Docker 映åƒä¸­çš„已知æ¼æ´žã€‚"
+
+msgid "ciReport|Container scanning is loading"
+msgstr "正在載入容器掃æ"
+
+msgid "ciReport|Container scanning resulted in error while loading results"
+msgstr "當載入çµæžœæ™‚,因容器掃æ而導致錯誤"
+
+msgid "ciReport|DAST detected"
+msgstr "åµæ¸¬åˆ° DAST"
+
+msgid "ciReport|DAST is loading"
+msgstr "正在載入 DAST"
+
+msgid "ciReport|DAST resulted in error while loading results"
+msgstr "載入çµæžœæ™‚,因 DAST 而導致錯誤"
+
+msgid "ciReport|Dependency Scanning detects known vulnerabilities in your source code\\'s dependencies."
+msgstr "相ä¾æ€§æŽƒæåµæ¸¬æ‚¨åŽŸå§‹ç¢¼ç›¸ä¾æ€§çš„已知æ¼æ´žã€‚"
+
+msgid "ciReport|Dependency scanning detected"
+msgstr "åµæ¸¬åˆ°ç›¸ä¾æ€§æŽƒæ"
+
+msgid "ciReport|Dependency scanning is loading"
+msgstr "正在載入相ä¾æ€§æŽƒæ"
+
+msgid "ciReport|Dependency scanning resulted in error while loading results"
+msgstr "當載入çµæžœæ™‚因相ä¾æ€§æŽƒæ而導致錯誤"
+
+msgid "ciReport|Description"
+msgstr "說明"
+
+msgid "ciReport|Dismiss vulnerability"
+msgstr "忽略æ¼æ´ž"
+
+msgid "ciReport|Dismissed by"
+msgstr "忽略由"
+
+msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST) detects known vulnerabilities in your web application."
+msgstr "動態應用程å¼å®‰å…¨æ€§æ¸¬è©¦ (DAST) 在您的網é æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼ä¸­åµæ¸¬åˆ°å·²çŸ¥æ¼æ´žã€‚"
+
+msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
+msgstr "無法載入 %{reportName} 報告"
+
+msgid "ciReport|File"
+msgstr "檔案"
+
+msgid "ciReport|Fixed:"
+msgstr "修正的:"
+
+msgid "ciReport|Identifiers"
+msgstr "身份"
+
+msgid "ciReport|Instances"
+msgstr "實例"
+
+msgid "ciReport|Learn more about interacting with security reports (Alpha)."
+msgstr "了解關於和安全性報告 (Alpha) 互動的更多資訊。"
+
+msgid "ciReport|Learn more about whitelisting"
+msgstr "了解關於白å單的更多資訊"
+
+msgid "ciReport|License management detected %{licenseInfo}"
+msgstr "授權管ç†åµæ¸¬åˆ° %{licenseInfo}"
+
+msgid "ciReport|License management detected no new licenses"
+msgstr "授權管ç†æœªåµæ¸¬åˆ°æ–°æŽˆæ¬Š"
+
+msgid "ciReport|Links"
+msgstr "連çµ"
+
+msgid "ciReport|Loading %{reportName} report"
+msgstr "正在載入 %{reportName} 報告"
+
+msgid "ciReport|Method"
+msgstr "方法"
+
+msgid "ciReport|Namespace"
+msgstr "命å空間"
+
+msgid "ciReport|No changes to code quality"
+msgstr "沒有程å¼ç¢¼å“質的更動"
+
+msgid "ciReport|No changes to performance metrics"
+msgstr "沒有效能指標的變動"
+
+msgid "ciReport|Performance metrics"
+msgstr "效能指標"
+
+msgid "ciReport|Revert dismissal"
+msgstr "撤回忽略"
+
+msgid "ciReport|SAST detected"
+msgstr "åµæ¸¬åˆ° SAST"
+
+msgid "ciReport|SAST is loading"
+msgstr "正在載入 SAST"
+
+msgid "ciReport|SAST resulted in error while loading results"
+msgstr "當載入çµæžœæ™‚,因 SAST 而導致錯誤"
+
+msgid "ciReport|Security scanning"
+msgstr "安全性掃æ"
+
+msgid "ciReport|Security scanning failed loading any results"
+msgstr "安全性掃æ無法載入任何çµæžœ"
+
+msgid "ciReport|Security scanning is loading"
+msgstr "正在載入安全掃æ"
+
+msgid "ciReport|Severity"
+msgstr "åš´é‡æ€§"
+
+msgid "ciReport|Solution"
+msgstr "解決方案"
+
+msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST) detects known vulnerabilities in your source code."
+msgstr "éœæ…‹æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼å®‰å…¨æ€§æ¸¬è©¦ (SAST) 在您的原始碼中åµæ¸¬å·²çŸ¥æ¼æ´žã€‚"
+
+msgid "ciReport|There was an error creating the issue. Please try again."
+msgstr "建立議題時發生錯誤。請é‡è©¦ã€‚"
+
+msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability. Please try again."
+msgstr "é§å›žæ­¤æ¼æ´žæ™‚發生錯誤。請é‡è©¦ã€‚"
+
+msgid "ciReport|There was an error loading DAST report"
+msgstr "載入 DAST 報告時發生錯誤。"
+
+msgid "ciReport|There was an error loading SAST report"
+msgstr "載入 SAST 報告時發生錯誤。"
+
+msgid "ciReport|There was an error loading container scanning report"
+msgstr "載入容器掃æ報告時發生錯誤。"
+
+msgid "ciReport|There was an error loading dependency scanning report"
+msgstr "載入相ä¾æ€§æŽƒæ報告時發生錯誤。"
+
+msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal. Please try again."
+msgstr "撤回é§å›žæ™‚發生錯誤。請é‡è©¦ã€‚"
+
+msgid "ciReport|Unapproved vulnerabilities (red) can be marked as approved."
+msgstr "未批准的æ¼æ´ž (紅色) å¯ä»¥æ¨™è¨˜ç‚ºå·²æ‰¹å‡†ã€‚"
+
+msgid "ciReport|Upgrade %{name} from %{version} to %{fixed}."
+msgstr "å°‡ %{name} 從 %{version} å‡ç´šåˆ° %{fixed}。"
+
+msgid "ciReport|View full report"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|no vulnerabilities"
+msgstr "沒有æ¼æ´ž"
+
+msgid "ciReport|on pipeline"
+msgstr "æµæ°´ç·šä¸Š"
+
msgid "command line instructions"
msgstr "指令說明"
msgid "connecting"
msgstr "連線中"
+msgid "could not read private key, is the passphrase correct?"
+msgstr "無法存å–ç§é‘°ï¼Œæª¢æŸ¥å¯†ç¢¼æ˜¯å¦æ­£ç¢ºï¼Ÿ"
+
+msgid "customize"
+msgstr ""
+
msgid "day"
msgid_plural "days"
-msgstr[0] "天"
+msgstr[0] "æ—¥"
msgid "deploy token"
msgstr "部署憑證"
+msgid "detected %d fixed vulnerability"
+msgid_plural "detected %d fixed vulnerabilities"
+msgstr[0] "åµæ¸¬åˆ° %d 個已修復æ¼æ´ž"
+
+msgid "detected %d new vulnerability"
+msgid_plural "detected %d new vulnerabilities"
+msgstr[0] "åµæ¸¬åˆ° %d 個新æ¼æ´ž"
+
+msgid "detected no vulnerabilities"
+msgstr "未åµæ¸¬åˆ°æ¼æ´ž"
+
msgid "disabled"
msgstr "å·²åœç”¨"
+msgid "done"
+msgstr ""
+
msgid "enabled"
msgstr "已啟用"
@@ -5296,12 +7476,30 @@ msgstr "%{slash_command} 將更新é ä¼°èŠ±è²»æ™‚間。"
msgid "for this project"
msgstr "為此專案"
+msgid "here"
+msgstr "這裡"
+
+msgid "import flow"
+msgstr ""
+
msgid "importing"
msgstr "輸入"
+msgid "is invalid because there is downstream lock"
+msgstr "因為下游鎖定,所以無效"
+
+msgid "is invalid because there is upstream lock"
+msgstr "因上游鎖定而無效"
+
+msgid "is not a valid X509 certificate."
+msgstr "éžæœ‰æ•ˆ X509 憑證。"
+
msgid "latest version"
msgstr "最新版本"
+msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
+msgstr "由 %{path_lock_user_name} 於 %{created_at} 鎖定"
+
msgid "merge request"
msgid_plural "merge requests"
msgstr[0] "åˆä½µè«‹æ±‚"
@@ -5318,9 +7516,24 @@ msgstr "%{metricsLinkStart} 記憶體 %{metricsLinkEnd} 使用 %{emphasisStart}
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage is %{emphasisStart} unchanged %{emphasisEnd} at %{memoryFrom}MB"
msgstr "%{metricsLinkStart} 記憶體 %{metricsLinkEnd} 使用 %{emphasisStart} 沒有發生變化 %{emphasisEnd} 於 %{memoryFrom} MB"
+msgid "mrWidget|Add approval"
+msgstr "新增批准"
+
msgid "mrWidget|Allows commits from members who can merge to the target branch"
msgstr "å…許å¯ä»¥åˆä½µåˆ°ç›®æ¨™åˆ†æ”¯çš„æˆå“¡æ交"
+msgid "mrWidget|An error occured while removing your approval."
+msgstr "移除您的批准時發生錯誤。"
+
+msgid "mrWidget|An error occurred while submitting your approval."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Approve"
+msgstr "批准"
+
+msgid "mrWidget|Approved by"
+msgstr "批准由"
+
msgid "mrWidget|Cancel automatic merge"
msgstr "å–消自動åˆä½µ"
@@ -5381,9 +7594,24 @@ msgstr "åˆä½µå¤±æ•—"
msgid "mrWidget|Merge locally"
msgstr "本地åˆä½µ"
+msgid "mrWidget|Merge request approved"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Merge request approved; you can approve additionally"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "åˆä½µè€…"
+msgid "mrWidget|No Approval required"
+msgstr "無須批准"
+
+msgid "mrWidget|No Approval required; you can still approve"
+msgstr "ä¸éœ€è¦æ‰¹å‡†ï¼›ä½†æ‚¨ä»å¯ä»¥æ‰¹å‡†"
+
+msgid "mrWidget|Open in Web IDE"
+msgstr "åœ¨ç¶²é  IDE 中開啟"
+
msgid "mrWidget|Plain diff"
msgstr "本文差異"
@@ -5402,6 +7630,9 @@ msgstr "刪除原始分支"
msgid "mrWidget|Remove source branch"
msgstr "刪除原始分支"
+msgid "mrWidget|Remove your approval"
+msgstr "移除您的批准"
+
msgid "mrWidget|Request to merge"
msgstr "請求åˆä½µ"
@@ -5453,9 +7684,6 @@ msgstr "æ­¤åˆä½µè«‹æ±‚正在被åˆä½µ"
msgid "mrWidget|This project is archived, write access has been disabled"
msgstr "這個專案已經被打包,無法寫入"
-msgid "mrWidget|Web IDE"
-msgstr "ç¶²é  IDE"
-
msgid "mrWidget|You can merge this merge request manually using the"
msgstr "ä½ å¯ä»¥æ‰‹å‹•åˆä½µé€™å€‹åˆä½µè«‹æ±‚,藉由"
@@ -5493,27 +7721,42 @@ msgstr "密碼"
msgid "personal access token"
msgstr "ç§äººå­˜å–憑證"
+msgid "private key does not match certificate."
+msgstr "ç§é‘°ä¸ç¬¦åˆæ†‘證。"
+
msgid "remaining"
msgstr "剩餘"
msgid "remove due date"
msgstr "刪除截止日期"
+msgid "remove weight"
+msgstr "移除權é‡"
+
msgid "source"
msgstr "來æº"
msgid "spendCommand|%{slash_command} will update the sum of the time spent."
msgstr "%{slash_command} 將會更新ã€åŠ ç¸½æ‰€èŠ±è²»çš„時間"
+msgid "started"
+msgstr ""
+
msgid "this document"
msgstr "這份文件"
+msgid "to help your contributors communicate effectively!"
+msgstr "å”助你的貢ç»è€…進行有效的æºé€šï¼"
+
msgid "username"
msgstr "使用者å稱"
msgid "uses Kubernetes clusters to deploy your code!"
msgstr "使用 Kubernetes å¢é›†éƒ¨ç½²æ‚¨çš„程å¼ç¢¼!"
+msgid "view it on GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "with %{additions} additions, %{deletions} deletions."
msgstr "共增加 %{additions} ,刪除 %{deletions}"