Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/development/i18n/translation.md')
-rw-r--r--doc/development/i18n/translation.md14
1 files changed, 11 insertions, 3 deletions
diff --git a/doc/development/i18n/translation.md b/doc/development/i18n/translation.md
index e1c02c2c9c2..ed205c20c0d 100644
--- a/doc/development/i18n/translation.md
+++ b/doc/development/i18n/translation.md
@@ -61,8 +61,12 @@ This helps maintain a logical connection and consistency between tools (e.g.
### Formality
-The level of formality used in software varies by language.
-For example, in French we translate `you` as the formal `vous`.
+The level of formality used in software varies by language:
+
+| Language | Formality | Example |
+| -------- | --------- | ------- |
+| French | formal | `vous` for `you` |
+| German | informal | `du` for `you` |
You can refer to other translated strings and notes in the glossary to assist
determining a suitable level of formality.
@@ -75,18 +79,22 @@ ethnicity.
In languages which distinguish between a male and female form, use both or
choose a neutral formulation.
+<!-- vale gitlab.Spelling = NO -->
For example in German, the word "user" can be translated into "Benutzer" (male) or "Benutzerin" (female).
Therefore "create a new user" would translate into "Benutzer(in) anlegen".
+<!-- vale gitlab.Spelling = YES -->
### Updating the glossary
To propose additions to the glossary please
-[open an issue](https://gitlab.com/gitlab-org/gitlab/issues?scope=all&utf8=✓&state=all&label_name[]=Category%3AInternationalization).
+[open an issue](https://gitlab.com/gitlab-org/gitlab/-/issues?scope=all&utf8=✓&state=all&label_name[]=Category%3AInternationalization).
## French Translation Guidelines
### Inclusive language in French
+<!-- vale gitlab.Spelling = NO -->
In French, the "écriture inclusive" is now over (see on [Legifrance](https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000036068906&categorieLien=id)).
So, to include both genders, write “Utilisateurs et utilisatrices” instead of “Utilisateur·rice·s”.
When space is missing, the male gender should be used alone.
+<!-- vale gitlab.Spelling = YES -->