Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/es/gitlab.po2914
1 files changed, 1826 insertions, 1088 deletions
diff --git a/locale/es/gitlab.po b/locale/es/gitlab.po
index 948e8a0aaa4..abbc4881d6d 100644
--- a/locale/es/gitlab.po
+++ b/locale/es/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-10 15:22\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-14 17:07\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} hasta %{end}"
@@ -23,10 +23,10 @@ msgid " (from %{timeoutSource})"
msgstr " (desde %{timeoutSource})"
msgid " Collected %{time}"
-msgstr " Capturado %{time}"
+msgstr " Capturado el %{time}"
msgid " Please sign in."
-msgstr " Por favor, inicie sesión."
+msgstr "Por favor, inicie sesión."
msgid " Try to %{action} this file again."
msgstr " Intente %{action} este archivo de nuevo."
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid " or %{emphasisStart}!merge request id%{emphasisEnd}"
msgstr ""
msgid " or %{emphasisStart}#id%{emphasisEnd}"
-msgstr ""
+msgstr " o %{emphasisStart}#id%{emphasisEnd}"
msgid " or %{emphasisStart}#issue id%{emphasisEnd}"
msgstr ""
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid "\"%{path}\" did not exist on \"%{ref}\""
msgstr "\"%{path}\" no existía en \"%{ref}\""
msgid "\"%{repository_name}\" size (%{repository_size}) is larger than the limit of %{limit}."
-msgstr "El tamaño de \"%{repository_name}(%{repository_size}) es mayor que el límite de %{limit}."
+msgstr "El tamaño de \"%{repository_name}\" es (%{repository_size}), el cual es mayor que el límite de %{limit}."
msgid "#%{issueIid} (closed)"
msgstr "#%{issueIid} (cerrado)"
@@ -85,13 +85,13 @@ msgstr[1] "%d Alertas:"
msgid "%d Approval"
msgid_plural "%d Approvals"
-msgstr[0] "%d autorización"
-msgstr[1] "%d autorizaciones"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "%d Module"
msgid_plural "%d Modules"
-msgstr[0] "%d módulo"
-msgstr[1] "%d módulos"
+msgstr[0] "%d Módulo"
+msgstr[1] "%d Módulos"
msgid "%d Other"
msgid_plural "%d Others"
@@ -100,8 +100,8 @@ msgstr[1] "%d Otros"
msgid "%d Package"
msgid_plural "%d Packages"
-msgstr[0] "%d paquete"
-msgstr[1] "%d paquetes"
+msgstr[0] "%d Paquete"
+msgstr[1] "%d Paquetes"
msgid "%d Scanned URL"
msgid_plural "%d Scanned URLs"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr[1] "%d asignados adicionales"
msgid "%d additional commenter"
msgid_plural "%d additional commenters"
msgstr[0] "%d comentarista adicional"
-msgstr[1] "%d comentarios adicionales"
+msgstr[1] "%d comentaristas adicionales"
msgid "%d additional committer"
msgid_plural "%d additional committers"
@@ -160,8 +160,8 @@ msgstr[1] "%d carácteres restantes"
msgid "%d child epic"
msgid_plural "%d child epics"
-msgstr[0] "%d tarea épica secundaria"
-msgstr[1] "%d tareas épicas secundarias"
+msgstr[0] "%d tarea épica hija"
+msgstr[1] "%d tareas épicas hijas"
msgid "%d code quality issue"
msgid_plural "%d code quality issues"
@@ -250,8 +250,8 @@ msgstr[1] "%d archivos"
msgid "%d fixed test result"
msgid_plural "%d fixed test results"
-msgstr[0] "%d solucionado el resultado de la prueba"
-msgstr[1] "%d solucionados los resultados de la prueba"
+msgstr[0] "%d resultado de la prueba solucionado"
+msgstr[1] "%d resultados de las pruebas solucionados"
msgid "%d fork"
msgid_plural "%d forks"
@@ -288,6 +288,11 @@ msgid_plural "%d issues successfully imported with the label"
msgstr[0] "%d incidencia importada correctamente con la etiqueta"
msgstr[1] "%d incidencias importadas correctamente con la etiqueta"
+msgid "%d job"
+msgid_plural "%d jobs"
+msgstr[0] "%d trabajo"
+msgstr[1] "%d trabajos"
+
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d capa"
@@ -320,23 +325,23 @@ msgstr[1] "%d hitos"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minutos"
+msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
msgid "%d more comment"
msgid_plural "%d more comments"
-msgstr[0] "%d comentarios más"
+msgstr[0] "%d comentario más"
msgstr[1] "%d comentarios más"
msgid "%d pending comment"
msgid_plural "%d pending comments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d comentario pendiente"
+msgstr[1] "%d comentarios pendientes"
msgid "%d personal project will be removed and cannot be restored."
msgid_plural "%d personal projects will be removed and cannot be restored."
-msgstr[0] "Se eliminará el proyecto personal %d y no podrá ser restaurado."
-msgstr[1] "Se eliminarán los proyectos personales %d y no podrán ser restaurados."
+msgstr[0] "Se eliminará el proyecto personal %d y no podrá ser restaurado"
+msgstr[1] "Se eliminarán %d proyectos personales y no podrán ser restaurados."
msgid "%d point"
msgid_plural "%d points"
@@ -360,19 +365,29 @@ msgstr[1] "%d proyectos seleccionados"
msgid "%d remaining"
msgid_plural "%d remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d restante"
+msgstr[1] "%d restantes"
+
+msgid "%d reply"
+msgid_plural "%d replies"
+msgstr[0] "%d respuesta"
+msgstr[1] "%d respuestas"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-msgid "%d star"
-msgid_plural "%d stars"
+msgid "%d stage"
+msgid_plural "%d stages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgid "%d star"
+msgid_plural "%d stars"
+msgstr[0] "%d estrella"
+msgstr[1] "%d estrellas"
+
msgid "%d tag"
msgid_plural "%d tags"
msgstr[0] "%d etiqueta"
@@ -405,8 +420,8 @@ msgstr[1] "%d vulnerabilidades descartadas"
msgid "%d vulnerability set to confirmed"
msgid_plural "%d vulnerabilities set to confirmed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d vulnerabilidad marcada como confirmada"
+msgstr[1] "%d vulnerabilidades marcadas como confirmadas"
msgid "%d vulnerability set to dismissed"
msgid_plural "%d vulnerabilities set to dismissed"
@@ -430,14 +445,14 @@ msgstr[1] "%d advertencias encontradas:"
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
-msgstr[0] "%s cambio adicional ha sido omitido para evitar problemas de rendimiento."
-msgstr[1] "%s cambios adicionales han sido omitidos para evitar problemas de rendimiento."
+msgstr[0] "se ha omitido %s cambio adicional para evitar problemas de rendimiento."
+msgstr[1] "se han omitido %s cambios adicionales para evitar problemas de rendimiento."
msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgid "%{actionText} & close %{noteable}"
-msgstr "%{actionText} & cerrar %{noteable}"
+msgstr "%{actionText} y cerrar %{noteable}"
msgid "%{actionText} & reopen %{noteable}"
msgstr "%{actionText} y reabrir %{noteable}"
@@ -479,7 +494,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%{code_open}Masked:%{code_close} Hidden in job logs. Must match masking requirements."
-msgstr "%{code_open}Enmascarado:%{code_close} Oculto en los registros de trabajo. Debe coincidir con los requisitos de enmascaramiento."
+msgstr "%{code_open}Enmascarado:%{code_close} Oculto en los registros de los trabajos. Debe coincidir con los requisitos de enmascaramiento."
msgid "%{code_open}Protected:%{code_close} Only exposed to protected branches or protected tags."
msgstr ""
@@ -544,12 +559,12 @@ msgid "%{count} more"
msgstr "%{count} más"
msgid "%{count} more assignees"
-msgstr "%{count} más asignados"
+msgstr "%{count} asignados más"
msgid "%{count} more release"
msgid_plural "%{count} more releases"
-msgstr[0] "%{count} más lanzamientos"
-msgstr[1] "%{count} más lanzamientos"
+msgstr[0] "%{count} versión más"
+msgstr[1] "%{count} versiones más"
msgid "%{count} of %{required} approvals from %{name}"
msgstr "%{count} de %{required} aprobaciones de %{name}"
@@ -614,7 +629,7 @@ msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to create a new directory again."
msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} Intente crear un nuevo directorio de nuevo."
msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to revert this commit again."
-msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} Intentar revertir este commit otra vez."
+msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} Intente revertir este commit otra vez."
msgid "%{edit_in_new_fork_notice} Try to upload a file again."
msgstr "%{edit_in_new_fork_notice} Intente subir un archivo de nuevo."
@@ -626,7 +641,7 @@ msgid "%{enable_service_ping_link_start}Enable%{link_end} or %{generate_manually
msgstr ""
msgid "%{extra} more downstream pipelines"
-msgstr "%{extra} más downstream pipelines"
+msgstr "%{extra} más pipelines downstream"
msgid "%{filePath} deleted"
msgstr "%{filePath} eliminado"
@@ -653,10 +668,10 @@ msgid "%{group_name} group members"
msgstr "miembros del grupo %{group_name}"
msgid "%{group_name} is approaching the limit of available seats"
-msgstr "%{group_name} se acerca al límite de asientos disponibles"
+msgstr "%{group_name} se acerca al límite de plazas disponibles"
msgid "%{group_name} uses group managed accounts. You need to create a new GitLab account which will be managed by %{group_name}."
-msgstr "%{group_name} utiliza cuentas administradas de grupo. Debe crear una nueva cuenta de GitLab que será administrada por %{group_name}."
+msgstr "%{group_name} utiliza cuentas de grupo administradas. Debe crear una nueva cuenta de GitLab que será administrada por %{group_name}."
msgid "%{group_name}&%{epic_iid} · created %{epic_created} by %{author}"
msgstr "%{group_name}&%{epic_iid} · creado %{epic_created} por %{author}"
@@ -668,10 +683,10 @@ msgid "%{hook_type} was scheduled for deletion"
msgstr "Se ha programado %{hook_type} para su eliminación"
msgid "%{host} sign-in from new location"
-msgstr "%{host} inicia sesión desde una nueva ubicación"
+msgstr "%{host} iniciar sesión desde una nueva ubicación"
msgid "%{integrations_link_start}Integrations%{link_end} enable you to make third-party applications part of your GitLab workflow. If the available integrations don't meet your needs, consider using a %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}."
-msgstr "Las %{integrations_link_start}integraciones%{link_end} le permiten el uso de aplicaciones de terceros ensu flujo de trabajo en GitLab. Si las integraciones disponibles no satisfacen sus necesidades. Puede considerar utilizar un %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}."
+msgstr "Las %{integrations_link_start}integraciones%{link_end} le permiten utilizar aplicaciones de terceros en su flujo de trabajo de GitLab. Si las integraciones disponibles no satisfacen sus necesidades. Puede considerar utilizar un %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}."
msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "¡Va a eliminar %{issuableType}! ¿Está seguro de que desea realizar esta acción?"
@@ -703,9 +718,15 @@ msgstr "%{labelStart}Clase:%{labelEnd} %{class}"
msgid "%{labelStart}Crash Address:%{labelEnd} %{crash_address}"
msgstr ""
+msgid "%{labelStart}Crash State:%{labelEnd} %{crash_state}"
+msgstr ""
+
msgid "%{labelStart}Crash State:%{labelEnd} %{stacktrace_snippet}"
msgstr ""
+msgid "%{labelStart}Crash Type:%{labelEnd} %{crash_type}"
+msgstr ""
+
msgid "%{labelStart}Evidence:%{labelEnd} %{evidence}"
msgstr "%{labelStart}Evidencia:%{labelEnd} %{evidence}"
@@ -722,7 +743,7 @@ msgid "%{labelStart}Namespace:%{labelEnd} %{namespace}"
msgstr "%{labelStart}Espacio de nombres:%{labelEnd} %{namespace}"
msgid "%{labelStart}Scanner:%{labelEnd} %{scanner}"
-msgstr "%{labelStart}Escáner:%{labelEnd} %{scanner}"
+msgstr "%{labelStart}Análisis:%{labelEnd} %{scanner}"
msgid "%{labelStart}Sent request:%{labelEnd} %{headers}"
msgstr ""
@@ -746,13 +767,13 @@ msgid "%{lessThan} 1 hour"
msgstr "%{lessThan} 1 hora"
msgid "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} is a free, automated, and open certificate authority (CA) that issues digital certificates to enable HTTPS (SSL/TLS) for sites."
-msgstr "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} es una autoridad de certificación gratuita, automatizada, y abierta que genera certificados digitales para habilitar HTTPS para sitios web."
+msgstr "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} es una autoridad de certificación gratuita, automatizada y abierta que genera certificados digitales para sitios web que le permiten habilitar el protocolo HTTPS."
msgid "%{level_name} is not allowed in a %{group_level_name} group."
msgstr "%{level_name} no está permitido en un grupo de %{group_level_name}."
msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visibility."
-msgstr "%{level_name} no está permitido debido a que el fork del proyecto origen tiene menor visibilidad."
+msgstr "%{level_name} no está permitido debido a que el fork del proyecto origen tiene una menor visibilidad."
msgid "%{link_start}Remove the %{draft_snippet} prefix%{link_end} from the title to allow this merge request to be merged when it's ready."
msgstr ""
@@ -770,7 +791,7 @@ msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path} está bloqueado por el usuario de GitLab %{lock_user_id}"
msgid "%{mergeLength}/%{usersLength} can merge"
-msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} puede fusionarse"
+msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} puede hacer merge"
msgid "%{message} showing first %{warnings_displayed}"
msgstr "%{message} mostrando el primer %{warnings_displayed}"
@@ -785,7 +806,7 @@ msgid "%{milliseconds}ms"
msgstr "%{milliseconds} ms"
msgid "%{minutesUsed} minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%{minutesUsed} minutos"
msgid "%{model_name} not found"
msgstr "%{model_name} no encontrado"
@@ -812,7 +833,7 @@ msgid "%{name} is already being used for another emoji"
msgstr "%{name} ya está siendo utilizado para otro emoji"
msgid "%{name} is reserved for %{type} report type"
-msgstr "%{name} está reservado para %{type} tipo de informe"
+msgstr "%{name} está reservado para el tipo de informe %{type}"
msgid "%{name} is scheduled for %{action}"
msgstr "%{name} está programado para %{action}"
@@ -830,7 +851,7 @@ msgid "%{name}, confirm your email address now!"
msgstr "%{name}, ¡confirme su dirección de correo electrónico ahora!"
msgid "%{name}: %{resultsString}"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} %{resultsString}"
msgid "%{no_of_days} day"
msgid_plural "%{no_of_days} days"
@@ -880,7 +901,7 @@ msgid "%{policy_link} (notifying after %{elapsed_time} minutes unless %{status})
msgstr ""
msgid "%{project_name}"
-msgstr ""
+msgstr "%{project_name}"
msgid "%{project_path} is a project that you can use to add a README to your GitLab profile. Create a public project and initialize the repository with a README to get started. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
msgstr ""
@@ -890,8 +911,8 @@ msgstr "%{ref} no se puede añadir: %{error}"
msgid "%{releases} release"
msgid_plural "%{releases} releases"
-msgstr[0] "%{releases} lanzamiento"
-msgstr[1] "%{releases} lanzamientos"
+msgstr[0] "%{releases} versión"
+msgstr[1] "%{releases} versiones"
msgid "%{remaining_approvals} left"
msgstr "quedan %{remaining_approvals}"
@@ -920,9 +941,6 @@ msgstr "%{runner} creado %{timeago}"
msgid "%{scope} results for term '%{term}'"
msgstr "%{scope} resultados para el término '%{term}'"
-msgid "%{search} %{description} %{scope}"
-msgstr "%{search}%{description}%{scope}"
-
msgid "%{seconds}s"
msgstr "%{seconds} s"
@@ -955,7 +973,7 @@ msgid "%{sourceBranch} into %{targetBranch}"
msgstr "%{sourceBranch} en %{targetBranch}"
msgid "%{spammable_titlecase} was submitted to Akismet successfully."
-msgstr "%{spammable_titlecase} se envió con éxito a Akismet."
+msgstr "%{spammable_titlecase} se envió correctamente a Akismet."
msgid "%{spanStart}at line%{spanEnd} %{errorLine}%{errorColumn}"
msgstr "%{spanStart}en la línea%{spanEnd} %{errorLine}%{errorColumn}"
@@ -1008,6 +1026,9 @@ msgstr[1] ""
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Project Storage"
msgstr ""
+msgid "%{strong_start}%{project_name}%{strong_end} is a personal project, so you can’t upgrade to a paid plan or start a free trial to lift these limits. We recommend %{move_to_group_link}moving this project to a group%{end_link} to unlock these options. You can %{manage_members_link}manage the members of this project%{end_link}, but don’t forget that all unique members in your personal namespace %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} count towards total seats in use."
+msgstr ""
+
msgid "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Release"
msgid_plural "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Releases"
msgstr[0] ""
@@ -1015,8 +1036,8 @@ msgstr[1] ""
msgid "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tag"
msgid_plural "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tags"
-msgstr[0] "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Etiqueta"
-msgstr[1] "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Etiquetas"
+msgstr[0] "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tag"
+msgstr[1] "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tags"
msgid "%{tabname} changed"
msgstr "%{tabname} cambiado"
@@ -1045,6 +1066,9 @@ msgstr ""
msgid "%{timebox_type} must have a start and due date"
msgstr "%{timebox_type} requiere una fecha de inicio y de vencimiento"
+msgid "%{time} UTC"
+msgstr "%{time} UTC"
+
msgid "%{title} %{operator} %{threshold}"
msgstr "%{title} %{operator} %{threshold}"
@@ -1061,13 +1085,13 @@ msgid "%{totalWeight} total weight"
msgstr "%{totalWeight} peso total"
msgid "%{total_warnings} warning(s) found:"
-msgstr "%{total_warnings} advertencias encontradas:"
+msgstr "%{total_warnings} advertencia(s) encontradas:"
msgid "%{total} remaining issue weight"
msgstr ""
msgid "%{total} warnings found: showing first %{warningsDisplayed}"
-msgstr "%{total} advertencias encontradas: mostrando la primera %{warningsDisplayed}"
+msgstr "%{total} advertencias encontradas: mostrando las primeras %{warningsDisplayed}"
msgid "%{type} only supports %{name} name"
msgstr "%{type} solo admite %{name} nombre"
@@ -1079,13 +1103,13 @@ msgid "%{userName}'s avatar"
msgstr "Avatar de %{userName}"
msgid "%{user_name} (%{user_username}) was removed from %{rotation} in %{schedule} in %{project}. "
-msgstr ""
+msgstr "%{user_name} (%{user_username}) se eliminó de %{rotation} en %{schedule} en %{project}."
msgid "%{user_name} (%{user_username}) was removed from the following escalation policies in %{project_link}: "
-msgstr ""
+msgstr "%{user_name} (%{user_username}) fue eliminado de las siguientes políticas de escalado en %{project_link}: "
msgid "%{user_name} (%{user_username}) was removed from the following escalation policies in %{project}:"
-msgstr ""
+msgstr "%{user_name} (%{user_username}) fue eliminado de las siguientes políticas de escalado en %{project}:"
msgid "%{user_name} profile page"
msgstr "%{user_name} página de perfil"
@@ -1103,7 +1127,7 @@ msgid "%{user} created a merge request: %{mr_link}"
msgstr ""
msgid "%{user} created an epic: %{epic_link}"
-msgstr "%{user} creó una épica: %{epic_link}"
+msgstr "%{user} creó una tarea épica: %{epic_link}"
msgid "%{user} created an issue: %{issue_link}"
msgstr "%{user} creó una incidencia: %{issue_link}"
@@ -1118,10 +1142,10 @@ msgid "%{verb} %{time_spent_value} spent time."
msgstr "%{verb} %{time_spent_value} tiempo gastado."
msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project."
-msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} le permiten enviar notificaciones a aplicaciones web en respuesta a eventos en un grupo o proyecto."
+msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} le permiten enviar notificaciones a aplicaciones web en respuesta a los eventos generados en un grupo o en un proyecto."
msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project. We recommend using an %{integrations_link_start}integration%{link_end} in preference to a webhook."
-msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} le permiten enviar notificaciones a aplicaciones web en respuesta a eventos en un grupo o proyecto. Recomendamos utilizar una %{integrations_link_start}integración%{link_end} en lugar de un webhook."
+msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} le permiten enviar notificaciones a aplicaciones web en respuesta a los eventos generados en un grupo o en un proyecto. Recomendamos utilizar una %{integrations_link_start}integración%{link_end} en lugar de un webhook."
msgid "%{widget} options"
msgstr "%{widget} opciones"
@@ -1262,7 +1286,7 @@ msgid "+%{tags} more"
msgstr "+%{tags} más"
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
msgid ", or "
msgstr ", o "
@@ -1271,13 +1295,13 @@ msgid "- %{policy_name} (notifying after %{elapsed_time} minutes unless %{status
msgstr ""
msgid "- Add or remove a user."
-msgstr ""
+msgstr "- Añadir o eliminar un usuario."
msgid "- Available to run jobs."
msgstr "- Disponible para ejecutar trabajos."
msgid "- Create or close an issue."
-msgstr ""
+msgstr "- Crear o cerrar una incidencia."
msgid "- Create, update, or delete a merge request."
msgstr ""
@@ -1326,11 +1350,16 @@ msgid "/"
msgstr "/"
msgid "/day"
-msgstr ""
+msgstr "/día"
msgid "0 bytes"
msgstr "0 bytes"
+msgid "1 Code quality finding"
+msgid_plural "%d Code quality findings"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "1 Day"
msgid_plural "%d Days"
msgstr[0] "1 Día"
@@ -1542,6 +1571,9 @@ msgstr "Un sitio basado en Jekyll que utiliza Netlify como herramienta de CI/CD
msgid "A Let's Encrypt SSL certificate can not be obtained until your domain is verified."
msgstr "No se puede obtener un certificado SSL de Let's Encrypt hasta que se verifique su dominio."
+msgid "A Work Item can be a parent or a child, but not both."
+msgstr "Un elemento de trabajo puede ser un padre o un hijo, pero no ambos."
+
msgid "A basic page and serverless function that uses AWS Lambda, AWS API Gateway, and GitLab Pages"
msgstr "Una página básica y una función serverless que usa AWS Lambda, AWS API Gateway y GitLab Pages"
@@ -1645,7 +1677,7 @@ msgid "A ready-to-go template for use with iOS Swift apps"
msgstr "Una plantilla lista para usar con las aplicaciones iOS basadas en Swift"
msgid "A rebase is already in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Ya hay un rebase en progreso."
msgid "A sign-in to your account has been made from the following IP address: %{ip}"
msgstr "Se ha realizado un inicio de sesión en su cuenta desde la siguiente dirección IP: %{ip}"
@@ -1807,7 +1839,7 @@ msgid "About this feature"
msgstr "Acerca de esta característica"
msgid "About your company"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre su empresa"
msgid "Abuse Reports"
msgstr "Reportes de abuso"
@@ -1830,6 +1862,9 @@ msgstr "Aceptable para su utilización en este proyecto"
msgid "Access Git repositories or the API."
msgstr "Acceder a los repositorios Git o a la API."
+msgid "Access Token"
+msgstr ""
+
msgid "Access Tokens"
msgstr "Tokens de acceso"
@@ -1947,6 +1982,12 @@ msgstr "Nuevo"
msgid "AccessibilityReport|The accessibility scanning found an error of the following type: %{code}"
msgstr ""
+msgid "Accessible by any user who is logged in."
+msgstr ""
+
+msgid "Accessible by anyone, regardless of authentication."
+msgstr ""
+
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
@@ -1984,7 +2025,7 @@ msgid "AccountValidation|Verification is required to discourage and reduce the a
msgstr ""
msgid "Acknowledge"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -2037,9 +2078,6 @@ msgstr "Añadir CHANGELOG"
msgid "Add CONTRIBUTING"
msgstr "Añadir CONTRIBUTING"
-msgid "Add Jaeger URL"
-msgstr "Añadir URL de Jaeger"
-
msgid "Add Kubernetes cluster"
msgstr "Añadir clúster de Kubernetes"
@@ -2047,7 +2085,7 @@ msgid "Add LICENSE"
msgstr "Añadir LICENSE"
msgid "Add License"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir licencia"
msgid "Add New Site"
msgstr "Añadir un nuevo sitio"
@@ -2062,7 +2100,7 @@ msgid "Add a %{type}"
msgstr "Añadir un %{type}"
msgid "Add a GCP region"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una región de GCP"
msgid "Add a GPG key"
msgstr "Añadir una clave GPG"
@@ -2070,9 +2108,6 @@ msgstr "Añadir una clave GPG"
msgid "Add a GPG key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
msgstr ""
-msgid "Add a Jaeger URL to replace this page with a link to your Jaeger server. You first need to %{link_start_tag}install Jaeger%{link_end_tag}."
-msgstr ""
-
msgid "Add a Terms of Service agreement and Privacy Policy for users of this GitLab instance."
msgstr ""
@@ -2100,9 +2135,6 @@ msgstr "Añadir un comentario general a este %{noteableDisplayName}."
msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project and GitLab will display it here instead of this message."
msgstr "Añada una página de inicio a su wiki que contenga información sobre su proyecto y GitLab la mostrará aquí en lugar de este mensaje."
-msgid "Add a horizontal rule"
-msgstr "Añadir una regla horizontal"
-
msgid "Add a new issue"
msgstr "Añadir una nueva incidencia"
@@ -2352,9 +2384,6 @@ msgstr "Añadido en esta versión"
msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
msgstr "Se ha deshabilitado la opción de añadir nuevas aplicaciones en su instancia de GitLab. Póngase en contacto con su administrador de GitLab para obtener el permiso"
-msgid "Additional Metadata"
-msgstr "Metadatos adicionales"
-
msgid "Additional minutes"
msgstr "Minutos adicionales"
@@ -2604,6 +2633,9 @@ msgstr ""
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Dominio Auto DevOps"
+msgid "AdminSettings|Automatically ban users who download more than a specified number of repositories in a given time."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|CI/CD limits"
msgstr ""
@@ -2614,22 +2646,22 @@ msgid "AdminSettings|Configure when inactive projects should be automatically de
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Delete inactive projects"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar proyectos inactivos"
msgid "AdminSettings|Delete inactive projects that exceed"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar proyectos inactivos que excedan"
msgid "AdminSettings|Delete project after"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar proyecto después de"
msgid "AdminSettings|Disable Elasticsearch until indexing completes."
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitar Elasticsearch hasta que se complete la indexación."
msgid "AdminSettings|Disable feed token"
msgstr "Deshabilitar el token del feed"
msgid "AdminSettings|Disable public access to Pages sites"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar el acceso público a los sitios web de Pages"
msgid "AdminSettings|Display a banner on merge requests in projects with no pipelines to initiate steps to add a .gitlab-ci.yml file."
msgstr ""
@@ -2638,7 +2670,7 @@ msgid "AdminSettings|Domain verification is an essential security measure for pu
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Elasticsearch indexing"
-msgstr ""
+msgstr "Indexación de Elasticsearch"
msgid "AdminSettings|Email from GitLab - email users right from the Admin Area. %{link_start}Learn more%{link_end}."
msgstr ""
@@ -2671,11 +2703,14 @@ msgid "AdminSettings|Enable smartcn custom analyzer: Search"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitado"
msgid "AdminSettings|Feed token"
msgstr ""
+msgid "AdminSettings|Git abuse rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|I have read and agree to the Let's Encrypt %{link_start}Terms of Service%{link_end} (PDF)."
msgstr "He leído y acepto los %{link_start}términos de servicio%{link_end}(PDF) de Let's Encrypt."
@@ -2722,13 +2757,13 @@ msgid "AdminSettings|Maximum number of pipeline subscriptions to and from a proj
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Maximum number of runners registered per group"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de ejecutores registrados por grupo."
msgid "AdminSettings|Maximum number of runners registered per project"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de ejecutores registrados por proyecto"
msgid "AdminSettings|Minimum size must be at least 0."
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño mínimo debe ser al menos 0."
msgid "AdminSettings|New CI/CD variables in projects and groups default to protected."
msgstr ""
@@ -2746,7 +2781,7 @@ msgid "AdminSettings|Preview payload"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Project export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar proyecto"
msgid "AdminSettings|Protect CI/CD variables by default"
msgstr "Proteger las variables de CI/CD de forma predeterminada"
@@ -2785,7 +2820,7 @@ msgid "AdminSettings|Send email to maintainers after project is inactive for"
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Send warning email"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un correo electrónico de advertencia"
msgid "AdminSettings|Service ping is disabled in your configuration file, and cannot be enabled through this form. For more information, see the documentation on %{link_start}deactivating service ping%{link_end}."
msgstr ""
@@ -2797,7 +2832,7 @@ msgid "AdminSettings|Set a CI/CD template as the required pipeline configuration
msgstr ""
msgid "AdminSettings|Set limit to 0 to disable it."
-msgstr ""
+msgstr "Establezca el límite a 0 para desactivarlo."
msgid "AdminSettings|Set the initial name and protections for the default branch of new repositories created in the instance."
msgstr ""
@@ -2842,7 +2877,7 @@ msgid "AdminSettings|When paused, GitLab still tracks the changes. This is usefu
msgstr ""
msgid "AdminSettings|When to delete inactive projects"
-msgstr ""
+msgstr "Cuándo eliminar proyectos inactivos"
msgid "AdminSettings|You can enable Registration Features because Service Ping is enabled. To continue using Registration Features in the future, you will also need to register with GitLab via a new cloud licensing service."
msgstr ""
@@ -2901,8 +2936,8 @@ msgstr "2FA desactivado"
msgid "AdminUsers|2FA Enabled"
msgstr "2FA Habilitado"
-msgid "AdminUsers|A user can validate themselves by inputting a credit/debit card, or an admin can manually validate a user."
-msgstr "Un usuario se puede validar a sí mismo introduciendo una tarjeta de crédito/débito, o un administrador puede validar manualmente a un usuario."
+msgid "AdminUsers|A user can validate themselves by inputting a credit/debit card, or an admin can manually validate a user. Validated users can use free CI minutes on shared runners."
+msgstr ""
msgid "AdminUsers|Access"
msgstr "Acceso"
@@ -2910,6 +2945,9 @@ msgstr "Acceso"
msgid "AdminUsers|Access Git repositories"
msgstr "Acceso a los repositorios de Git"
+msgid "AdminUsers|Access level"
+msgstr "Nivel de acceso"
+
msgid "AdminUsers|Access the API"
msgstr "Acceder a la API"
@@ -2952,6 +2990,9 @@ msgstr "Los auditores tienen acceso de solo lectura a todos los grupos, proyecto
msgid "AdminUsers|Automatically marked as default internal user"
msgstr "Marcado automáticamente como usuario interno por defecto"
+msgid "AdminUsers|Avatar"
+msgstr "Avatar"
+
msgid "AdminUsers|Ban user"
msgstr "Banear usuario"
@@ -2979,6 +3020,9 @@ msgstr "Bloqueado"
msgid "AdminUsers|Blocking user has the following effects:"
msgstr "Bloquear usuario tiene los siguientes efectos:"
+msgid "AdminUsers|Can create group"
+msgstr "Puede crear grupo"
+
msgid "AdminUsers|Cannot sign in or access instance information"
msgstr "No se puede iniciar sesión ni accesar a la información de la instancia"
@@ -3022,7 +3066,7 @@ msgid "AdminUsers|Delete user and contributions"
msgstr "Eliminar el usuario y sus colaboraciones"
msgid "AdminUsers|Export permissions as CSV (max 100,000 users)"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar permisos como CSV (máximo 100.000 usuarios)"
msgid "AdminUsers|External"
msgstr "Externos"
@@ -3054,6 +3098,12 @@ msgstr "¡Es usted!"
msgid "AdminUsers|Learn more about %{link_start}banned users.%{link_end}"
msgstr ""
+msgid "AdminUsers|Limits"
+msgstr "Límites"
+
+msgid "AdminUsers|Linkedin"
+msgstr "Linkedin"
+
msgid "AdminUsers|Locked"
msgstr "Bloqueado"
@@ -3081,6 +3131,9 @@ msgstr "Se dejarán los proyectos personales"
msgid "AdminUsers|Personal projects, group and user history will be left intact"
msgstr "Los proyectos personales, los grupos y el historial de usuario se quedarán intactos"
+msgid "AdminUsers|Quota of CI/CD minutes"
+msgstr "Cuota de minutos de CI/CD"
+
msgid "AdminUsers|Reactivating a user will:"
msgstr "Al reactivar un usuario:"
@@ -3099,6 +3152,9 @@ msgstr "¿Rechazar usuario %{username}?"
msgid "AdminUsers|Rejected users:"
msgstr "Usuarios rechazados:"
+msgid "AdminUsers|Reset link will be generated and sent to the user. User will be forced to set the password on first sign in."
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Restore user access to the account, including web, Git and API."
msgstr "Restaure el acceso del usuario a la cuenta, esto incluye la web, Git y API."
@@ -3111,9 +3167,15 @@ msgstr "Buscar usuarios"
msgid "AdminUsers|Send email to users"
msgstr "Enviar correo electrónico a los usuarios"
+msgid "AdminUsers|Skype"
+msgstr "Skype"
+
msgid "AdminUsers|Sort by"
msgstr "Ordenar por"
+msgid "AdminUsers|The maximum number of CI/CD minutes on shared runners that a group can use each month. Set 0 for unlimited. Set empty to inherit the global setting of %{minutes}"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|The user can't access git repositories."
msgstr "AdminUsers|El usuario no puede acceder a los repositorios de git."
@@ -3162,9 +3224,6 @@ msgstr "¿Desbloquear usuario %{username}?"
msgid "AdminUsers|User administration"
msgstr "Administración de usuarios"
-msgid "AdminUsers|User is validated and can use free CI minutes on shared runners."
-msgstr "El usuario está validado y puede utilizar minutos CI gratuitos en los ejecutores compartidos."
-
msgid "AdminUsers|User will not be able to access git repositories"
msgstr "El usuario no podrá acceder a los repositorios git"
@@ -3183,6 +3242,9 @@ msgstr "Validar cuenta de usuario"
msgid "AdminUsers|View pending member requests"
msgstr "Ver solicitudes pendientes de miembros"
+msgid "AdminUsers|Website URL"
+msgstr "URL del sitio web"
+
msgid "AdminUsers|What can I do?"
msgstr "¿Qué puedo hacer?"
@@ -3249,6 +3311,9 @@ msgstr "límite de usuarios"
msgid "Administration"
msgstr "‫Administración"
+msgid "Administrators"
+msgstr "Administradores"
+
msgid "Admin|Additional users must be reviewed and approved by a system administrator. Learn more about %{help_link_start}usage caps%{help_link_end}."
msgstr ""
@@ -3292,7 +3357,7 @@ msgid "AdvancedSearch|Elasticsearch version not compatible"
msgstr ""
msgid "AdvancedSearch|Reindex required"
-msgstr ""
+msgstr "Reindexación requerida"
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "Después de una actualización correcta de la contraseña, será redirigido a la pantalla de inicio de sesión."
@@ -3325,7 +3390,7 @@ msgid "Akismet helps prevent the creation of spam issues in public projects."
msgstr ""
msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta"
msgid "AlertManagement|Acknowledged"
msgstr "Confirmado"
@@ -3679,7 +3744,7 @@ msgid "All (default)"
msgstr "Todos (por defecto)"
msgid "All GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Todo GitLab"
msgid "All Members"
msgstr "Todos los miembros"
@@ -3700,7 +3765,7 @@ msgid "All groups and projects"
msgstr "Todos los grupos y proyectos"
msgid "All issues"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las incidencias"
msgid "All issues for this milestone are closed."
msgstr "Todos las incidencias de este hito están cerradas."
@@ -3724,10 +3789,13 @@ msgid "All projects selected"
msgstr "Todos los proyectos seleccionados"
msgid "All protected branches"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las ramas protegidas"
msgid "All threads resolved!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Todos los hilos resueltos!"
+
+msgid "All users in this group must set up two-factor authentication"
+msgstr "Todos los usuarios de este grupo deben configurar la autenticación de dos factores"
msgid "All users must accept the Terms of Service and Privacy Policy to access GitLab"
msgstr "Todos los usuarios deben aceptar los términos de servicio y la política de privacidad para acceder a GitLab"
@@ -3741,12 +3809,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
msgstr "Permitir al grupo %{group_name} iniciar sesión"
-msgid "Allow access only to members of this group"
-msgstr ""
-
-msgid "Allow access to everyone"
-msgstr ""
-
msgid "Allow access to members of the following group"
msgstr "Permitir el acceso a los miembros del siguiente grupo"
@@ -3789,9 +3851,6 @@ msgstr "Permitir que los proyectos dentro de este grupo usen Git LFS"
msgid "Allow public access to pipelines and job details, including output logs and artifacts."
msgstr ""
-msgid "Allow subgroups to set up their own two-factor authentication rules"
-msgstr "Permitir que los subgrupos configuren sus propias reglas de autenticación de dos factores"
-
msgid "Allow this key to push to this repository"
msgstr "Permitir a esta clave hacer push a este repositorio"
@@ -3804,9 +3863,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider"
msgstr "Permitir a los usuarios registrar cualquier aplicación para usar GitLab como proveedor de OAuth"
-msgid "Allow users to request access (if visibility is public or internal)"
-msgstr "Permitir a los usuarios solicitar acceso (si la visibilidad es pública o interna)"
-
msgid "Allowed"
msgstr "Permitido"
@@ -3819,12 +3875,18 @@ msgstr "Sólo los grupos de nivel superior pueden restringir los dominios de cor
msgid "Allowed to create:"
msgstr "Autorizado a crear:"
+msgid "Allowed to delete projects"
+msgstr "Permitido eliminar proyectos"
+
msgid "Allowed to fail"
msgstr "Permitido fallar"
msgid "Allows projects or subgroups in this group to override the global setting."
msgstr ""
+msgid "Allows projects to track errors using an Opstrace integration."
+msgstr ""
+
msgid "Allows you to add and manage Kubernetes clusters."
msgstr "Le permite añadir y administrar clusters de Kubernetes."
@@ -3984,6 +4046,9 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching ancestors"
msgstr "Se ha producido un error al obtener los ancestros"
+msgid "An error occurred while fetching branches."
+msgstr "Se ha producido un error al obtener las ramas."
+
msgid "An error occurred while fetching branches. Retry the search."
msgstr ""
@@ -4108,7 +4173,7 @@ msgid "An error occurred while loading projects."
msgstr "Se ha producido un error al cargar los proyectos."
msgid "An error occurred while loading the Jobs tab."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar la pestaña Trabajos."
msgid "An error occurred while loading the Needs tab."
msgstr ""
@@ -4174,7 +4239,7 @@ msgid "An error occurred while pasting text in the editor. Please try again."
msgstr ""
msgid "An error occurred while performing this action."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al realizar esta acción."
msgid "An error occurred while removing epics."
msgstr "Se ha producido un error al eliminar las tareas épicas."
@@ -4203,13 +4268,19 @@ msgstr "Se ha producido un error al recuperar los archivos diff"
msgid "An error occurred while retrieving projects."
msgstr "Se ha producido un error al obtener los proyectos."
+msgid "An error occurred while retrieving your settings. Reload the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while saving changes: %{error}"
msgstr "Se ha producido un error al guardar los cambios: %{error}"
msgid "An error occurred while saving the setting"
msgid_plural "An error occurred while saving the settings"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Se ha producido un error al guardar los ajustes."
+msgstr[1] "Se han producido un error al guardar los ajustes."
+
+msgid "An error occurred while saving your settings. Try saving them again."
+msgstr ""
msgid "An error occurred while subscribing to notifications."
msgstr "Se ha producido un error al suscribirse a las notificaciones."
@@ -4293,7 +4364,7 @@ msgid "An unauthenticated user"
msgstr "Un usuario no autenticado"
msgid "An unexpected error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error inesperado"
msgid "An unexpected error occurred while checking the project environment."
msgstr "Se ha producido un error inesperado al comprobar el entorno del proyecto."
@@ -4418,6 +4489,9 @@ msgstr "Los límites de la aplicación se han guardado correctamente"
msgid "Application settings saved successfully"
msgstr "Se ha guardado correctamente la configuración de la aplicación"
+msgid "Application settings saved successfully."
+msgstr "La configuración de la aplicación se guardó correctamente."
+
msgid "Application settings update failed"
msgstr "Se ha producido un error al actualizar los ajustes de la aplicación"
@@ -4437,10 +4511,10 @@ msgid "ApplicationSettings|A Metrics Dashboard menu item appears in the Monitori
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Add a link to Grafana"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir un enlace a Grafana"
msgid "ApplicationSettings|After sign-up text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto posterior al registro"
msgid "ApplicationSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave blank for unlimited."
msgstr ""
@@ -4460,24 +4534,24 @@ msgstr[0] "Aprobar %d usuario"
msgstr[1] "Aprobar %d usuarios"
msgid "ApplicationSettings|Approve users"
-msgstr ""
+msgstr "Aprobar usuarios"
msgid "ApplicationSettings|Approve users in the pending approval status?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Aprobar a los usuarios en el estado pendiente de aprobación?"
msgid "ApplicationSettings|Approve users who are pending approval?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Aprobar usuarios que están pendientes de aprobación?"
msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d user who is pending approval."
msgid_plural "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d users who are pending approval."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Al hacer este cambio, usted aprobará automáticamente %d usuario que está pendiente de aprobación."
+msgstr[1] "Al hacer este cambio, usted aprobará automáticamente %d usuarios que están pendientes de aprobación."
msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve all users who are pending approval."
-msgstr ""
+msgstr "Al hacer este cambio, usted aprobará automáticamente todos los usuarios que están pendientes de aprobación."
msgid "ApplicationSettings|Denied domains for sign-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Dominios denegados para el registro"
msgid "ApplicationSettings|Denylist file"
msgstr ""
@@ -4546,7 +4620,7 @@ msgid "ApplicationSettings|Users with e-mail addresses that match these domain(s
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|domain.com"
-msgstr ""
+msgstr "dominio.com"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
@@ -4559,8 +4633,8 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Apply %d suggestion"
msgid_plural "Apply %d suggestions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aplicar %d sugerencia"
+msgstr[1] "Aplicar %d sugerencias"
msgid "Apply a label"
msgstr "Aplicar a la etiqueta"
@@ -4646,10 +4720,10 @@ msgid "ApprovalRule|Approvers"
msgstr "Aprobadores"
msgid "ApprovalRule|Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmado"
msgid "ApprovalRule|Dismissed"
-msgstr ""
+msgstr "Descartado"
msgid "ApprovalRule|Examples: QA, Security."
msgstr "Ejemplos: QA, Seguridad."
@@ -4667,16 +4741,16 @@ msgid "ApprovalRule|Name"
msgstr "Nombre"
msgid "ApprovalRule|Newly detected"
-msgstr ""
+msgstr "Recientemente detectado"
msgid "ApprovalRule|Previously detected"
-msgstr ""
+msgstr "Previamente detectado"
msgid "ApprovalRule|Reduce your time to merge."
msgstr ""
msgid "ApprovalRule|Resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Resuelto"
msgid "ApprovalRule|Rule name"
msgstr "Nombre de la regla"
@@ -4804,20 +4878,20 @@ msgstr "¡Proyecto archivado!. El repositorio y el resto de recursos del proyect
msgid "Archived projects"
msgstr "Proyectos archivados"
-msgid "Archiving the project will make it entirely read-only. It is hidden from the dashboard and doesn't show up in searches. %{strong_start}The repository cannot be committed to, and no issues, comments, or other entities can be created.%{strong_end} %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgid "Archiving the project makes it entirely read-only. It is hidden from the dashboard and doesn't display in searches. %{strong_start}The repository cannot be committed to, and no issues, comments, or other entities can be created.%{strong_end} %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
msgid "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to remove this group?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está ABSOLUTAMENTE SEGURO de que desea eliminar este grupo?"
msgid "Are you absolutely sure?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está absolutamente seguro?"
msgid "Are you sure that you want to archive this project?"
msgstr "¿Está seguro de que desea archivar el proyecto?"
msgid "Are you sure that you want to destroy %{application}"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que deseas eliminar %{application} ?"
msgid "Are you sure that you want to unarchive this project?"
msgstr "¿Está seguro de que desea desarchivar este proyecto?"
@@ -4826,7 +4900,7 @@ msgid "Are you sure you want to %{action} %{name}?"
msgstr "¿Está seguro que desea %{action} %{name}?"
msgid "Are you sure you want to approve %{user}?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea aprobar a %{user}?"
msgid "Are you sure you want to attempt to merge?"
msgstr ""
@@ -4844,22 +4918,22 @@ msgid "Are you sure you want to delete these artifacts?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estos artefactos?"
msgid "Are you sure you want to delete this %{commentType}?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro que quiere eliminar este %{commentType}?"
msgid "Are you sure you want to delete this SSH key?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la clave SSH?"
msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este comentario?"
msgid "Are you sure you want to delete this deploy key?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro que desea eliminar esta clave de despliegue?"
msgid "Are you sure you want to delete this device? This action cannot be undone."
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar este dispositivo? Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Are you sure you want to delete this label?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar esta etiqueta?"
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar esta programación del pipeline?"
@@ -4908,6 +4982,9 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar %{email}?"
msgid "Are you sure you want to remove %{group_name}?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar %{group_name}?"
+msgid "Are you sure you want to remove %{topic_name}?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar %{topic_name}?"
+
msgid "Are you sure you want to remove the attachment?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar el archivo adjunto?"
@@ -4924,6 +5001,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove this list?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta lista?"
msgid "Are you sure you want to remove this nickname?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar este apodo?"
+
+msgid "Are you sure you want to reset the error tracking access token?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
@@ -5043,6 +5123,9 @@ msgstr "Asignar etiquetas"
msgid "Assign milestone"
msgstr "Asignar milestone"
+msgid "Assign myself"
+msgstr "Asignar a mi mismo"
+
msgid "Assign reviewer"
msgstr "Asignar revisor"
@@ -5138,9 +5221,6 @@ msgstr "En riesgo"
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"
-msgid "Attach a file by drag & drop or %{upload_link}"
-msgstr "Adjunte un archivo arrastrando & soltando o %{upload_link}"
-
msgid "Attaching File - %{progress}"
msgstr "Adjuntando archivo - %{progress}"
@@ -5212,6 +5292,9 @@ msgstr "Este mes"
msgid "AuditLogs|User Events"
msgstr "Eventos de usuario"
+msgid "AuditStreams|A header with this name already exists."
+msgstr "AuditStreams|Ya existe un cabecera con este nombre."
+
msgid "AuditStreams|Active"
msgstr ""
@@ -5234,15 +5317,24 @@ msgid "AuditStreams|An error occurred when fetching external audit event streams
msgstr ""
msgid "AuditStreams|Cancel editing"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar edición"
+
+msgid "AuditStreams|Custom HTTP headers"
+msgstr "AuditStreams|Cabeceras HTTP personalizadas"
msgid "AuditStreams|Delete %{link}"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar %{link}"
msgid "AuditStreams|Destination URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de destino"
msgid "AuditStreams|Destinations receive all audit event data"
+msgstr "Los destinos reciben todos los datos del evento de auditoría"
+
+msgid "AuditStreams|Header"
+msgstr "AuditStreams|Cabecera"
+
+msgid "AuditStreams|Maximum of %{number} HTTP headers has been reached."
msgstr ""
msgid "AuditStreams|Setup streaming for audit events"
@@ -5252,7 +5344,7 @@ msgid "AuditStreams|Stream count icon"
msgstr ""
msgid "AuditStreams|Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Streams"
msgid "AuditStreams|This could include sensitive information. Make sure you trust the destination endpoint."
msgstr ""
@@ -5260,6 +5352,9 @@ msgstr ""
msgid "AuditStreams|This is great for keeping everything one place."
msgstr ""
+msgid "AuditStreams|Value"
+msgstr "AuditStreams|Valor"
+
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
@@ -5492,7 +5587,7 @@ msgid "Available group runners: %{runners}"
msgstr "Grupo de ejecutores disponible: %{runners}"
msgid "Available on-demand"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible bajo demanda"
msgid "Available shared runners:"
msgstr "Ejecutores compartidos disponibles:"
@@ -5510,7 +5605,7 @@ msgid "Average per day: %{average}"
msgstr "Promedio por día: %{average}"
msgid "Awaiting user signup"
-msgstr ""
+msgstr "En espera del registro de usuario"
msgid "Award added"
msgstr "Premio añadido"
@@ -5540,25 +5635,25 @@ msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
msgid "BackgroundMigrations|Background Migrations"
-msgstr ""
+msgstr "Migraciones en segundo plano"
msgid "BackgroundMigrations|Background migrations are used to perform data migrations whenever a migration exceeds the time limits in our guidelines. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "BackgroundMigrations|Batch size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño del lote"
msgid "BackgroundMigrations|Database"
-msgstr ""
+msgstr "Base de datos"
msgid "BackgroundMigrations|Failed jobs:"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajos fallidos:"
msgid "BackgroundMigrations|Finished at"
-msgstr ""
+msgstr "Terminado en"
msgid "BackgroundMigrations|Started at"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciado en"
msgid "Badges"
msgstr "Insignias"
@@ -5687,13 +5782,13 @@ msgid "BatchedJob|Batch size"
msgstr ""
msgid "BatchedJob|Batched Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajos por lotes"
msgid "BatchedJob|Created At"
-msgstr ""
+msgstr "Creado en"
msgid "BatchedJob|Created at"
-msgstr ""
+msgstr "Creado en"
msgid "BatchedJob|Exception Class"
msgstr ""
@@ -5708,43 +5803,43 @@ msgid "BatchedJob|Exception message"
msgstr ""
msgid "BatchedJob|Finished at"
-msgstr ""
+msgstr "Terminado en"
msgid "BatchedJob|Max Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor máximo"
msgid "BatchedJob|Max value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor máximo"
msgid "BatchedJob|Min Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor mínimo"
msgid "BatchedJob|Min value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor mínimo"
msgid "BatchedJob|Next Status"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente estado"
msgid "BatchedJob|Next status"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente estado"
msgid "BatchedJob|Pause ms"
-msgstr ""
+msgstr "Pausa ms"
msgid "BatchedJob|Pause time (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de pausa (ms)"
msgid "BatchedJob|Previous Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado anterior"
msgid "BatchedJob|Previous status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado anterior"
msgid "BatchedJob|Started at"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzado en"
msgid "BatchedJob|Transition logs:"
-msgstr ""
+msgstr "Registros de transición:"
msgid "Be careful. Changing the project's namespace can have unintended side effects."
msgstr "Tenga cuidado. Cambiar el espacio de nombres del proyecto puede tener efectos secundarios no deseados."
@@ -5752,9 +5847,6 @@ msgstr "Tenga cuidado. Cambiar el espacio de nombres del proyecto puede tener ef
msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effects."
msgstr "Tenga cuidado. Cambiar el nombre del repositorio de un proyecto puede tener efectos secundarios no deseados."
-msgid "Before July 1, 2022, all free tier public open source projects must %{enrollment_link} to continue to receive GitLab Ultimate benefits."
-msgstr ""
-
msgid "Before enabling this integration, create a webhook for the room in Google Chat where you want to receive notifications from this project. %{docs_link}"
msgstr ""
@@ -5789,46 +5881,46 @@ msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently using the %{plan_name}"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|10,000 CI/CD minutes per month"
-msgstr ""
+msgstr "10,000 minutos de CI/CD por mes"
msgid "BillingPlans|10GB transfer per month"
-msgstr ""
+msgstr "Transferencia de 10 GB por mes"
msgid "BillingPlans|400 CI/CD minutes per month"
-msgstr ""
+msgstr "400 minutos de CI/CD por mes"
msgid "BillingPlans|5 users per namespace"
-msgstr ""
+msgstr "5 usuarios por espacio de nombres"
msgid "BillingPlans|50,000 CI/CD minutes per month"
-msgstr ""
+msgstr "50.000 minutos de CI/CD por mes"
msgid "BillingPlans|5GB storage"
-msgstr ""
+msgstr "5 GB de almacenamiento"
msgid "BillingPlans|@%{user_name} you are currently using the %{plan_name}."
msgstr "@%{user_name} está utilizando el %{plan_name}."
msgid "BillingPlans|Advanced CI/CD"
-msgstr ""
+msgstr "CI/CD avanzado"
msgid "BillingPlans|All plans have unlimited (private) repositories."
-msgstr ""
+msgstr "Todos los planes tienen repositorios privados ilimitados."
msgid "BillingPlans|All the features from Free"
-msgstr ""
+msgstr "Todas las características de la edición Free"
msgid "BillingPlans|All the features from Premium"
-msgstr ""
+msgstr "Todaslas características de la edición Premium"
msgid "BillingPlans|Billed annually at %{price_per_year} USD"
-msgstr ""
+msgstr "Facturado anualmente a %{price_per_year} USD"
msgid "BillingPlans|Check out all groups"
-msgstr ""
+msgstr "Revise todos los grupos"
msgid "BillingPlans|Compliance"
-msgstr ""
+msgstr "Cumplimiento"
msgid "BillingPlans|Congratulations, your free trial is activated."
msgstr "Enhorabuena, su plan de prueba está activado."
@@ -5852,16 +5944,16 @@ msgid "BillingPlans|Free guest users"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Free upgrade!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Actualización gratuita!"
msgid "BillingPlans|If you would like to downgrade your plan please contact %{support_link_start}Customer Support%{support_link_end}."
msgstr "Si deseas cambiar su plan, por favor, póngase en contacto con %{support_link_start}Atención al cliente%{support_link_end}."
msgid "BillingPlans|Includes free static websites"
-msgstr ""
+msgstr "Incluye sitios web estáticos gratuitos"
msgid "BillingPlans|Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "Más información"
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}, or start a free 30-day trial of GitLab.com Ultimate."
msgstr ""
@@ -5921,13 +6013,13 @@ msgid "BillingPlans|Start a free Ultimate trial"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Still have questions?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Todavía tiene preguntas?"
msgid "BillingPlans|Support"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte"
msgid "BillingPlans|Talk to an expert today."
-msgstr ""
+msgstr "Hable con un experto hoy mismo."
msgid "BillingPlans|This group uses the plan associated with its parent group."
msgstr "Este grupo utiliza el mismo plan asociado que su grupo principal."
@@ -5936,19 +6028,19 @@ msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section
msgstr "Para administrar el plan de este grupo, por favor visite la sección de facturación de %{parent_billing_page_link}."
msgid "BillingPlans|Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "Ultimate"
msgid "BillingPlans|Upgrade to Premium"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar a Premium"
msgid "BillingPlans|Upgrade to Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar a Ultimate"
msgid "BillingPlans|Value stream management"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|We're here to help."
-msgstr ""
+msgstr "Estamos aquí para ayudarle."
msgid "BillingPlans|While GitLab is ending availability of the Bronze plan, you can still renew your Bronze subscription one additional time before %{eoa_bronze_plan_end_date}. We are also offering a limited time free upgrade to our Premium Plan (up to 25 users)! Learn more about the changes and offers in our %{announcement_link}."
msgstr ""
@@ -5966,13 +6058,13 @@ msgid "BillingPlans|Your GitLab.com trial expired on %{expiration_date}. You can
msgstr "Su periodo de prueba de GitLab.com Gold caducó en %{expiration_date}. Puede restaurar el acceso a las funciones en cualquier momento actualizando a la versión Gold."
msgid "BillingPlans|Your current plan"
-msgstr ""
+msgstr "Su plan actual"
msgid "BillingPlans|billed annually at %{price_per_year}"
msgstr "%{price_per_year} pagados anualmente"
msgid "BillingPlans|for the remainder of your subscription"
-msgstr ""
+msgstr "mientras dure su suscripción"
msgid "BillingPlans|frequently asked questions"
msgstr "preguntas frecuentes"
@@ -5987,7 +6079,7 @@ msgid "BillingPlans|per user"
msgstr "por usuario"
msgid "BillingPlans|per user/month"
-msgstr ""
+msgstr "por usuario/mes"
msgid "BillingPlan|Upgrade"
msgstr "Actualizar"
@@ -6107,7 +6199,7 @@ msgid "Billing|Enter at least three characters to search."
msgstr "Introduzca al menos tres caracteres para buscar."
msgid "Billing|Explore all plans"
-msgstr ""
+msgstr "Explorar todos los planes"
msgid "Billing|Export list"
msgstr "Exportar lista"
@@ -6157,6 +6249,12 @@ msgstr "Está a punto de eliminar al usuario %{username} de su suscripción. Si
msgid "Billing|You can begin moving members in %{namespaceName} now. A member loses access to the group when you turn off %{strongStart}In a seat%{strongEnd}. If over 5 members have %{strongStart}In a seat%{strongEnd} enabled after June 22, 2022, we'll select the 5 members who maintain access. We'll first count members that have Owner and Maintainer roles, then the most recently active members until we reach 5 members. The remaining members will get a status of Over limit and lose access to the group."
msgstr ""
+msgid "Billing|Your free group is now limited to %{free_user_limit} members"
+msgstr ""
+
+msgid "Billing|Your group recently changed to use the Free plan. Free groups are limited to %{free_user_limit} members and the remaining members will get a status of over-limit and lose access to the group. You can free up space for new members by removing those who no longer need access or toggling them to over-limit. To get an unlimited number of members, you can %{link_start}upgrade%{link_end} to a paid tier."
+msgstr ""
+
msgid "Bitbucket Server Import"
msgstr "Importar desde un servidor de Bitbucket"
@@ -6298,7 +6396,7 @@ msgid "BoardScope|Select assignee"
msgstr "Seleccionar asignado"
msgid "BoardScope|Select iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar iteración"
msgid "BoardScope|Select labels"
msgstr "Seleccione las etiquetas"
@@ -6307,7 +6405,7 @@ msgid "BoardScope|Select milestone"
msgstr "Seleccionar hito"
msgid "BoardScope|Select weight"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar peso"
msgid "BoardScope|Started"
msgstr "Iniciado"
@@ -6316,13 +6414,13 @@ msgid "BoardScope|Upcoming"
msgstr "Próximamente"
msgid "BoardScope|Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Peso"
msgid "Boards"
msgstr "Tableros"
msgid "Boards and board lists"
-msgstr ""
+msgstr "Tableros y listas de tableros"
msgid "Boards|+ %{displayedIssuablesCount} more %{issuableType}"
msgid_plural "Boards|+ %{displayedIssuablesCount} more %{issuableType}s"
@@ -6330,25 +6428,25 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Boards|An error occurred while creating the epic. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al crear la tarea épica. Por favor, inténtelo de nuevo."
msgid "Boards|An error occurred while creating the issue. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al crear la incidencia. Por favor, inténtelo de nuevo."
msgid "Boards|An error occurred while creating the list. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al crear la lista. Por favor, inténtelo de nuevo."
msgid "Boards|An error occurred while fetching child groups. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al buscar los grupos secundarios. Por favor, inténtelo de nuevo."
msgid "Boards|An error occurred while fetching group projects. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al obtener los proyectos del grupo. Por favor, inténtelo de nuevo."
msgid "Boards|An error occurred while fetching issues. Please reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al obtener las incidencias. Por favor, vuelva a cargar la página."
msgid "Boards|An error occurred while fetching labels. Please reload the page."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al obtener las etiquetas. Por favor, vuelva a cargar la página."
msgid "Boards|An error occurred while fetching the board epics. Please reload the page."
msgstr ""
@@ -6451,6 +6549,9 @@ msgstr "Cargando épicas"
msgid "Bold text"
msgstr "Negrita"
+msgid "Both SSH and HTTP(S)"
+msgstr "Tanto SSH como HTTP(S)"
+
msgid "Both project and dashboard_path are required"
msgstr ""
@@ -6575,7 +6676,7 @@ msgid "Branches|Stale"
msgstr ""
msgid "Branches|Stale branches"
-msgstr ""
+msgstr "Ramas obsoletas"
msgid "Branches|The branch could not be updated automatically because it has diverged from its upstream counterpart."
msgstr "No ha sido posible actualizar automáticamente la rama porque ha divergido de su contraparte en el servidor."
@@ -6593,13 +6694,13 @@ msgid "Branches|Unable to load branches"
msgstr ""
msgid "Branches|Yes, delete branch"
-msgstr ""
+msgstr "Sí, eliminar la rama"
msgid "Branches|Yes, delete protected branch"
-msgstr ""
+msgstr "Sí, eliminar rama la protegida"
msgid "Branches|You're about to permanently delete the branch %{branchName}."
-msgstr ""
+msgstr "Está a punto de eliminar permanentemente la rama %{branchName}."
msgid "Branches|You're about to permanently delete the protected branch %{branchName}."
msgstr ""
@@ -6665,10 +6766,10 @@ msgid "BulkImport|%{feature} (require v%{version})"
msgstr "%{feature} (requiere v%{version})"
msgid "BulkImport|Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destino"
msgid "BulkImport|Destination group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de destino"
msgid "BulkImport|Existing groups"
msgstr "Grupos existentes"
@@ -6683,10 +6784,10 @@ msgid "BulkImport|From source group"
msgstr "Del grupo de origen"
msgid "BulkImport|Group import history"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de importación de grupos"
msgid "BulkImport|History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial"
msgid "BulkImport|Import failed: Destination cannot be a subgroup of the source group. Change the destination and try again."
msgstr "Importación fallida: el destino no puede ser un subgrupo del grupo de origen. Por favor, cambie el destino y vuelva a intentarlo."
@@ -6704,22 +6805,22 @@ msgid "BulkImport|Importing the group failed."
msgstr "Error al importar el grupo."
msgid "BulkImport|Last imported to %{link}"
-msgstr ""
+msgstr "Última importación a %{link}"
msgid "BulkImport|Name already exists."
msgstr "El nombre ya existe."
msgid "BulkImport|Name already used as a target for another group."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre ya está en uso como destino para otro grupo."
msgid "BulkImport|No additional information provided."
-msgstr ""
+msgstr "No se proporcionó información adicional."
msgid "BulkImport|No groups found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron grupos"
msgid "BulkImport|No history is available"
-msgstr ""
+msgstr "No hay un historial disponible"
msgid "BulkImport|No parent"
msgstr "No hay ningún padre"
@@ -6728,7 +6829,7 @@ msgid "BulkImport|Only groups that you have the %{role} role for are listed as g
msgstr ""
msgid "BulkImport|Project import history"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de importación de proyectos"
msgid "BulkImport|Re-import creates a new group. It does not sync with the existing group."
msgstr ""
@@ -6743,10 +6844,10 @@ msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total} that you own matching filt
msgstr ""
msgid "BulkImport|Source"
-msgstr ""
+msgstr "Origen"
msgid "BulkImport|Source group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de origen"
msgid "BulkImport|Template / File-based import / GitLab Migration"
msgstr ""
@@ -6772,6 +6873,9 @@ msgstr ""
msgid "BulkImport|must be a group"
msgstr ""
+msgid "Bullet list"
+msgstr "Lista de viñetas"
+
msgid "Burndown chart"
msgstr "Gráfico de evolución"
@@ -6854,18 +6958,21 @@ msgid "CI/CD configuration file"
msgstr "Archivo de configuración de CI/CD"
msgid "CI/CD limits"
-msgstr ""
+msgstr "Límites de CI/CD"
msgid "CI/CD minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minutos de CI/CD"
msgid "CI/CD|No projects have been added to the scope"
msgstr ""
msgid "CICDAnalytics|%{percent}%{percentSymbol}"
-msgstr ""
+msgstr "%{percent}%{percentSymbol}"
msgid "CICDAnalytics|All time"
+msgstr "Todo el tiempo"
+
+msgid "CICDAnalytics|Change failure rate"
msgstr ""
msgid "CICDAnalytics|Deployment frequency"
@@ -6909,6 +7016,9 @@ msgstr "El uso compartido del ejecutor es el tiempo de ejecución total de todos
msgid "CICDAnalytics|Something went wrong while fetching release statistics"
msgstr ""
+msgid "CICDAnalytics|Time to restore service"
+msgstr "Tiempo para restaurar el servicio"
+
msgid "CICDAnalytics|What is shared runner duration?"
msgstr ""
@@ -6949,7 +7059,7 @@ msgid "CICD|Jobs"
msgstr "Trabajos"
msgid "CICD|Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite"
msgid "CICD|Limit CI_JOB_TOKEN access"
msgstr ""
@@ -7236,6 +7346,9 @@ msgstr "Nombre del titular de la tarjeta"
msgid "Card number:"
msgstr "Número de tarjeta:"
+msgid "CascadingSettings|Enforce deletion protection for all subgroups"
+msgstr ""
+
msgid "CascadingSettings|Enforce for all subgroups"
msgstr "Forzar para todos los subgrupos"
@@ -7407,9 +7520,6 @@ msgstr "Cambios eliminados. Haga clic para mostrar."
msgid "Changes the title to \"%{title_param}\"."
msgstr "Cambia el título a \"%{title_param}\"."
-msgid "Changes to free tier open source projects"
-msgstr ""
-
msgid "Changes to the title have not been saved"
msgstr "No se han guardado los cambios en el título"
@@ -7657,6 +7767,12 @@ msgstr "Plan de GitLab"
msgid "Checkout|Group"
msgstr "Grupo"
+msgid "Checkout|Must be %{minimumNumberOfUsers} (your seats in use) or more."
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Must be %{minimumNumberOfUsers} (your seats in use, plus all over limit members) or more. To buy fewer seats, remove members from the group."
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Name of company or organization using GitLab"
msgstr "Nombre de la empresa u organización que está utilizando GitLab"
@@ -7708,9 +7824,6 @@ msgstr ""
msgid "Checkout|Tax"
msgstr "Impuestos"
-msgid "Checkout|This number must be %{minimumNumberOfUsers} (your seats in use) or more."
-msgstr ""
-
msgid "Checkout|Total"
msgstr "Total"
@@ -7774,6 +7887,9 @@ msgstr "La subtarea épica no existe."
msgid "Child issues and epics"
msgstr ""
+msgid "Children"
+msgstr "Hijos"
+
msgid "Chinese language support using"
msgstr "Soporte para el idioma chino utilizando"
@@ -8148,6 +8264,9 @@ msgstr "Cerrado %{epicTimeagoDate}"
msgid "Closed MRs"
msgstr "MRs cerrados"
+msgid "Closed date"
+msgstr "Fecha de cierre"
+
msgid "Closed issues"
msgstr "Incidencias cerradas"
@@ -8166,6 +8285,123 @@ msgstr ""
msgid "Cloud Storage"
msgstr ""
+msgid "CloudSeed|All"
+msgstr "CloudSeed|Todos"
+
+msgid "CloudSeed|AlloyDB for Postgres"
+msgstr "AlloyDB para Postgres"
+
+msgid "CloudSeed|Available database services through which instances may be created"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudSeed|Cancel"
+msgstr "CloudSeed|Cancelar"
+
+msgid "CloudSeed|Cloud Firestore"
+msgstr "CloudSeed|Cloud Firestore"
+
+msgid "CloudSeed|Cloud SQL for MySQL"
+msgstr "CloudSeed|Cloud SQL para MySQL"
+
+msgid "CloudSeed|Cloud SQL for Postgres"
+msgstr "CloudSeed|Cloud SQL para Postgres"
+
+msgid "CloudSeed|Cloud SQL for SQL Server"
+msgstr "CloudSeed|Cloud SQL para SQL Server"
+
+msgid "CloudSeed|CloudSQL Instance"
+msgstr "CloudSeed|Instancia de CloudSQL"
+
+msgid "CloudSeed|Create cluster"
+msgstr "CloudSeed|Crear clúster"
+
+msgid "CloudSeed|Create database"
+msgstr "CloudSeed|Crear base de datos"
+
+msgid "CloudSeed|Create instance"
+msgstr "CloudSeed|Crear instancia"
+
+msgid "CloudSeed|Database instance is generated within the selected Google Cloud project"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudSeed|Database instances associated with this project"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudSeed|Database version"
+msgstr "CloudSeed|Versión de la base de datos"
+
+msgid "CloudSeed|Description"
+msgstr "CloudSeed|Descripción"
+
+msgid "CloudSeed|Determines memory and virtual cores available to your instance"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudSeed|Enhance security by storing database variables in secret managers - learn more about %{docLinkStart}secret management with GitLab%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudSeed|Environment"
+msgstr "CloudSeed|Entorno"
+
+msgid "CloudSeed|Flexible, scalable NoSQL cloud database for client- and server-side development"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudSeed|Fully managed PostgreSQL-compatible service for high-demand workloads"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudSeed|Fully managed relational database service for MySQL"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudSeed|Fully managed relational database service for PostgreSQL"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudSeed|Fully managed relational database service for SQL Server"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudSeed|Generated database instance is linked to the selected branch or tag"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudSeed|Google Cloud Project"
+msgstr "CloudSeed|Google Cloud Project"
+
+msgid "CloudSeed|Google Cloud project"
+msgstr "CloudSeed|Google Cloud Project"
+
+msgid "CloudSeed|I accept Google Cloud pricing and responsibilities involved with managing database instances"
+msgstr "CloudSeed|Acepto los precios de Google Cloud y las responsabilidades relacionadas con la administración de instancias de bases de datos"
+
+msgid "CloudSeed|Instances"
+msgstr "CloudSeed|Instancias"
+
+msgid "CloudSeed|Learn more about pricing for %{cloudsqlPricingStart}Cloud SQL%{cloudsqlPricingEnd}, %{alloydbPricingStart}Alloy DB%{alloydbPricingEnd}, %{memorystorePricingStart}Memorystore%{memorystorePricingEnd} and %{firestorePricingStart}Firestore%{firestorePricingEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "CloudSeed|Machine type"
+msgstr "CloudSeed|Tipo de máquina"
+
+msgid "CloudSeed|Memorystore for Redis"
+msgstr "CloudSeed|Memorystore for Redis"
+
+msgid "CloudSeed|No instances"
+msgstr "CloudSeed|Sin instancias"
+
+msgid "CloudSeed|Refs"
+msgstr "CloudSeed|Referencias"
+
+msgid "CloudSeed|Scalable, secure, and highly available in-memory service for Redis"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudSeed|Service"
+msgstr "CloudSeed|Servicio"
+
+msgid "CloudSeed|Services"
+msgstr "CloudSeed|Servicios"
+
+msgid "CloudSeed|There are no instances to display."
+msgstr "CloudSeed|No hay instancias para mostrar."
+
+msgid "CloudSeed|Version"
+msgstr "CloudSeed|Versión"
+
msgid "Cluster"
msgstr "Clúster"
@@ -8175,9 +8411,6 @@ msgstr "Estado de salud del clúster"
msgid "Cluster cache cleared."
msgstr "Borrada la caché del clúster."
-msgid "Cluster does not exist"
-msgstr "El clúster no existe"
-
msgid "Cluster is required for Stages::ClusterEndpointInserter"
msgstr ""
@@ -8543,9 +8776,6 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Allow GitLab to manage namespaces and service accounts for this cluster."
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|Allows GitLab to query a specifically configured in-cluster Elasticsearch for pod logs."
-msgstr ""
-
msgid "ClusterIntegration|Allows GitLab to query a specifically configured in-cluster Prometheus for metrics."
msgstr ""
@@ -8585,6 +8815,9 @@ msgstr "Verifique su token"
msgid "ClusterIntegration|Choose which of your environments will use this cluster."
msgstr "Seleccione cuál de los entornos de su proyecto utilizará este clúster de Kubernetes."
+msgid "ClusterIntegration|Civo Kubernetes"
+msgstr "ClusterIntegration|Civo Kubernetes"
+
msgid "ClusterIntegration|Clear cluster cache"
msgstr "Limpiar la caché de cluster"
@@ -8630,9 +8863,6 @@ msgstr "¿Sabía usted?"
msgid "ClusterIntegration|Elastic Kubernetes Service"
msgstr "Elastic Kubernetes Service"
-msgid "ClusterIntegration|Enable Elastic Stack integration"
-msgstr "Habilitar la integración de Elastic Stack"
-
msgid "ClusterIntegration|Enable Prometheus integration"
msgstr ""
@@ -8810,10 +9040,16 @@ msgstr "El certificado Kubernetes utilizado para autenticarse en el clúster."
msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API."
msgstr "La URL utilizada para acceder a la API de Kubernetes."
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of November 2022. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd} or reach out to GitLab support."
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of November 2022. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|The certificate-based method to connect clusters to GitLab was %{linkStart}deprecated%{linkEnd} in GitLab 14.5."
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|The namespace associated with your project. This will be used for deploy boards, logs, and Web terminals."
+msgid "ClusterIntegration|The namespace associated with your project. This will be used for deploy boards, and Web terminals."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|There was a problem authenticating with your cluster. Please ensure your CA Certificate and Token are valid."
@@ -8909,6 +9145,12 @@ msgstr "Revisión de código"
msgid "Code Review Analytics displays a table of open merge requests considered to be in code review. There are currently no merge requests in review for this project and/or filters."
msgstr ""
+msgid "Code block"
+msgstr ""
+
+msgid "Code can be imported from enabled sources during project creation. OmniAuth must be configured for GitHub"
+msgstr ""
+
msgid "Code coverage statistics for %{ref} %{start_date} - %{end_date}"
msgstr ""
@@ -8990,14 +9232,17 @@ msgstr ""
msgid "Collector hostname"
msgstr "Nombre del recolector"
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
msgid "ColorWidget|An error occurred while updating color."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar el color."
msgid "ColorWidget|Assign epic color"
msgstr ""
msgid "ColorWidget|Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
msgid "ColorWidget|Error fetching epic color."
msgstr ""
@@ -9095,7 +9340,7 @@ msgid "CommitBoxTitle|Commit"
msgstr "Cambio"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
-msgstr "CommitMessage|Añadir %{file_name}"
+msgstr "Añadir %{file_name}"
msgid "CommitWidget|authored"
msgstr "autorizado"
@@ -9379,6 +9624,9 @@ msgstr ""
msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
msgstr ""
+msgid "Configure Error Tracking"
+msgstr ""
+
msgid "Configure GitLab"
msgstr ""
@@ -9415,12 +9663,12 @@ msgstr ""
msgid "Configure Sentry integration for error tracking"
msgstr ""
-msgid "Configure Tracing"
-msgstr "Configurar seguimiento"
-
msgid "Configure a %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} file in the %{codeStart}.gitlab%{codeEnd} directory to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
msgstr ""
+msgid "Configure advanced permissions, Large File Storage, two-factor authentication, and CI/CD settings."
+msgstr ""
+
msgid "Configure advanced permissions, Large File Storage, two-factor authentication, and customer relations settings."
msgstr ""
@@ -9610,9 +9858,6 @@ msgstr "Registro de contenedores"
msgid "Container Scanning"
msgstr "Análisis de contenedores"
-msgid "Container does not exist"
-msgstr "El contenedor no existe"
-
msgid "Container must be a project or a group."
msgstr "El contenedor debe ser un proyecto o un grupo."
@@ -9832,9 +10077,6 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Remove these tags"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Root image"
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|Run cleanup:"
msgstr ""
@@ -9844,6 +10086,9 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Set up cleanup"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Show full path"
+msgstr "Mostrar ruta completa"
+
msgid "ContainerRegistry|Some tags were not deleted"
msgstr ""
@@ -10570,6 +10815,9 @@ msgstr "Crear nueva etiqueta"
msgid "Create new project"
msgstr "Crear nuevo proyecto"
+msgid "Create new..."
+msgstr "Crear nuevo..."
+
msgid "Create one"
msgstr ""
@@ -11262,6 +11510,9 @@ msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Average (last %{days}d)"
msgstr ""
+msgid "DORA4Metrics|Change failure rate"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Date"
msgstr "Fecha"
@@ -11281,13 +11532,13 @@ msgid "DORA4Metrics|Median (last %{days}d)"
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Median time (last %{days}d)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo medio (últimos %{days} días)"
msgid "DORA4Metrics|Median time an incident was open in a production environment over the given time period."
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|No incidents during this period"
-msgstr ""
+msgstr "Sin incidencias durante este periodo"
msgid "DORA4Metrics|No merge requests were deployed during this period"
msgstr ""
@@ -11295,6 +11546,15 @@ msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Number of deployments"
msgstr ""
+msgid "DORA4Metrics|Number of incidents divided by the number of deployments to a production environment in the given time period."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Percentage of failed deployments"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting change failure rate data."
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting deployment frequency data."
msgstr ""
@@ -11311,7 +11571,7 @@ msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request b
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Time to restore service"
-msgstr ""
+msgstr "DORA4Metrics|Tiempo para restaurar el servicio"
msgid "DSN"
msgstr "DSN"
@@ -11343,15 +11603,15 @@ msgstr ""
msgid "DastConfig|Customize DAST settings to suit your requirements. Configuration changes made here override those provided by GitLab and are excluded from updates. For details of more advanced configuration options, see the %{docsLinkStart}GitLab DAST documentation%{docsLinkEnd}."
msgstr ""
-msgid "DastConfig|DAST Settings"
-msgstr "Configuración de DAST"
+msgid "DastConfig|DAST CI/CD configuration"
+msgstr "DastConfig|Configuración DAST CI/CD"
+
+msgid "DastConfig|Enable DAST to automatically test for vulnerabilities in your project's running application, website, or API, in the CI/CD pipeline. Configuration changes must be applied to your .gitlab-ci.yml file to take effect. For details of all configuration options, see the %{linkStart}GitLab DAST documentation%{linkEnd}."
+msgstr ""
msgid "DastConfig|Generate code snippet"
msgstr "Generar fragmento de código"
-msgid "DastConfig|Scan Configuration"
-msgstr "Configuración del análisis"
-
msgid "DastProfiles|A passive scan monitors all HTTP messages (requests and responses) sent to the target. An active scan attacks the target to find potential vulnerabilities."
msgstr ""
@@ -11481,6 +11741,9 @@ msgstr "Ocultar mensajes de depuración"
msgid "DastProfiles|Include debug messages in the DAST console output."
msgstr ""
+msgid "DastProfiles|Manage %{profileType} profiles"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Manage profiles"
msgstr "Administrar perfiles"
@@ -11691,6 +11954,9 @@ msgstr "Validar encabezado"
msgid "DastSiteValidation|Meta tag validation"
msgstr ""
+msgid "DastSiteValidation|Not validated"
+msgstr "DastSiteValidation|No validado"
+
msgid "DastSiteValidation|Retry validation"
msgstr "Reintentar validación"
@@ -11894,12 +12160,6 @@ msgstr "Rama por defecto"
msgid "Default branch and protected branches"
msgstr "Ramas por defecto y ramas protegidas"
-msgid "Default delayed project deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "Default deletion delay"
-msgstr ""
-
msgid "Default description template for issues"
msgstr "Plantilla de descripción predeterminada para las incidencias"
@@ -11912,9 +12172,6 @@ msgstr "Primer día de la semana por defecto"
msgid "Default first day of the week in calendars and date pickers."
msgstr "Primer día de la semana por defecto en calendarios y selectores de fechas."
-msgid "Default project deletion protection"
-msgstr "Protección por defecto de eliminación de proyectos"
-
msgid "Default projects limit"
msgstr "Límite predeterminado de proyectos"
@@ -11972,6 +12229,9 @@ msgstr ""
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
+msgid "Delay 2FA enforcement (hours)"
+msgstr ""
+
msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{jobName} immediately? Otherwise this job will run automatically after its timer finishes."
msgstr ""
@@ -12008,9 +12268,6 @@ msgstr "Eliminar el comentario"
msgid "Delete File"
msgstr ""
-msgid "Delete Internal Note"
-msgstr ""
-
msgid "Delete Key"
msgstr "Eliminar clave"
@@ -12056,6 +12313,9 @@ msgstr ""
msgid "Delete image repository"
msgstr "Eliminar el epositorio de imágenes"
+msgid "Delete internal note"
+msgstr "Eliminar nota interna"
+
msgid "Delete label"
msgstr "Eliminar etiqueta"
@@ -12167,6 +12427,33 @@ msgstr ""
msgid "Deletion pending. This project will be deleted on %{date}. Repository and other project resources are read-only."
msgstr ""
+msgid "DeletionSettings|All projects are deleted immediately."
+msgstr "Todos los proyectos se eliminan inmediatamente."
+
+msgid "DeletionSettings|Deletion protection"
+msgstr "DeletionSettings|Protección contra eliminación"
+
+msgid "DeletionSettings|Keep deleted"
+msgstr "DeletionSettings|Mantener eliminado"
+
+msgid "DeletionSettings|Keep deleted projects for %{number} days"
+msgstr "DeletionSettings|Mantener los proyectos eliminados durante %{number} días"
+
+msgid "DeletionSettings|Keep deleted projects for 1 day"
+msgstr "DeletionSettings|Mantener los proyectos eliminados durante 1 día"
+
+msgid "DeletionSettings|None, delete immediately"
+msgstr "DeletionSettings|Ninguno, eliminar inmediatamente"
+
+msgid "DeletionSettings|Only administrators can delete projects."
+msgstr "Sólo los administradores pueden eliminar los proyectos."
+
+msgid "DeletionSettings|Owners and administrators can delete projects."
+msgstr "Los propietarios y los administradores pueden eliminar los proyectos."
+
+msgid "DeletionSettings|Retention period that deleted groups and projects will remain restorable. Personal projects are always deleted immediately. Some groups can opt-out their projects."
+msgstr ""
+
msgid "Denied"
msgstr "Denegado"
@@ -12302,13 +12589,13 @@ msgstr ""
msgid "DependencyProxy|Enable Dependency Proxy"
msgstr ""
-msgid "DependencyProxy|Image list"
+msgid "DependencyProxy|Enable the Dependency Proxy and settings for clearing the cache."
msgstr ""
-msgid "DependencyProxy|Scheduled for deletion"
+msgid "DependencyProxy|Image list"
msgstr ""
-msgid "DependencyProxy|Storage settings"
+msgid "DependencyProxy|Scheduled for deletion"
msgstr ""
msgid "DependencyProxy|There are no images in the cache"
@@ -12727,12 +13014,6 @@ msgstr ""
msgid "Deprecations|The logs and tracing features were also deprecated in GitLab 14.7, and are %{removal_link_start} scheduled for removal %{link_end} in GitLab 15.0."
msgstr ""
-msgid "Deprecations|The logs and tracing features were deprecated in GitLab 14.7 and are %{epicStart} scheduled for removal %{epicEnd} in GitLab 15.0."
-msgstr ""
-
-msgid "Deprecations|The logs and tracing features were deprecated in GitLab 14.7, and are %{removal_link_start} scheduled for removal %{link_end} in GitLab 15.0. For information on a possible replacement, %{opstrace_link_start} learn more about Opstrace %{link_end}."
-msgstr ""
-
msgid "Deprecations|The metrics feature was deprecated in GitLab 14.7."
msgstr ""
@@ -12822,9 +13103,6 @@ msgstr ""
msgid "DesignManagement|Comment"
msgstr "Comentario"
-msgid "DesignManagement|Comments you resolve can be viewed and unresolved by going to the \"Resolved Comments\" section below"
-msgstr ""
-
msgid "DesignManagement|Could not add a new comment. Please try again."
msgstr "Se ha producido un error al crear el comentario. Por favor, inténtelo de nuevo."
@@ -12867,9 +13145,6 @@ msgstr "Mantener los cambios"
msgid "DesignManagement|Keep comment"
msgstr "Mantener comentario"
-msgid "DesignManagement|Learn more about resolving comments"
-msgstr ""
-
msgid "DesignManagement|Requested design version does not exist. Showing latest version instead"
msgstr "La versión del diseño solicitada no existe. Mostrando la última versión en su lugar"
@@ -12927,6 +13202,9 @@ msgstr "Detalles"
msgid "Details (default)"
msgstr "Detalles (por defecto)"
+msgid "Details block"
+msgstr ""
+
msgid "Detect host keys"
msgstr "Detectar las claves del host"
@@ -13128,6 +13406,9 @@ msgstr "Su puntuación"
msgid "DevopsReport|Your usage"
msgstr "Su uso"
+msgid "Diagram (%{language})"
+msgstr "Diagrama (%{language})"
+
msgid "Did not delete the source branch."
msgstr ""
@@ -13230,9 +13511,6 @@ msgstr "Deshabilitar para este proyecto"
msgid "Disable group runners"
msgstr "Desactivar grupo de ejecutores"
-msgid "Disable the group-level wiki"
-msgstr ""
-
msgid "Disable two-factor authentication"
msgstr "Desactivar la autenticación de dos factores"
@@ -13400,9 +13678,6 @@ msgstr ""
msgid "Documents reindexed: %{processed_documents} (%{percentage}%%)"
msgstr "Documentos reindexados: %{processed_documents} (%{percentage}%%)"
-msgid "Does not apply to projects in personal namespaces, which are deleted immediately on request."
-msgstr ""
-
msgid "Does not delete the source branch."
msgstr ""
@@ -13619,12 +13894,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-msgid "Edit %{issuable}"
-msgstr "Editar %{issuable}"
-
msgid "Edit %{name}"
msgstr "Editar %{name}"
+msgid "Edit %{profileType} profile"
+msgstr "Editar perfil de %{profileType}"
+
msgid "Edit Comment"
msgstr "Editar comentario"
@@ -13652,9 +13927,6 @@ msgstr "Editar la contraseña"
msgid "Edit Pipeline Schedule"
msgstr ""
-msgid "Edit Profile"
-msgstr ""
-
msgid "Edit Release"
msgstr "Editar versión"
@@ -13805,9 +14077,6 @@ msgstr ""
msgid "Elasticsearch reindexing was not started: %{errors}"
msgstr ""
-msgid "Elasticsearch returned status code: %{status_code}"
-msgstr "Elasticsearch ha devuelto el código de estado: %{status_code}"
-
msgid "Elasticsearch zero-downtime reindexing"
msgstr ""
@@ -13946,9 +14215,6 @@ msgstr ""
msgid "Embed"
msgstr "Incrustado"
-msgid "Embed an image of your existing Jaeger server in GitLab."
-msgstr ""
-
msgid "Empty file"
msgstr "Archivo vacío"
@@ -13964,6 +14230,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable Auto DevOps"
msgstr "Activar Auto DevOps"
+msgid "Enable GitLab Error Tracking"
+msgstr ""
+
msgid "Enable Gitpod"
msgstr "Habilitar Gitpod"
@@ -14030,9 +14299,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable container expiration caching."
msgstr ""
-msgid "Enable delayed project deletion by default for newly-created groups."
-msgstr ""
-
msgid "Enable email notification"
msgstr "Habilitar notificaciones por correo electrónico"
@@ -14147,9 +14413,6 @@ msgstr "Protocolos de acceso Git habilitados"
msgid "Enabled OAuth authentication sources"
msgstr ""
-msgid "Enabled sources for code import during project creation. OmniAuth must be configured for GitHub"
-msgstr ""
-
msgid "Encountered an error while rendering: %{err}"
msgstr "Se ha producido un error al renderizar: %{err}"
@@ -14270,9 +14533,6 @@ msgstr "Empresa"
msgid "Environment"
msgstr ""
-msgid "Environment does not have deployments"
-msgstr "El entorno no tiene implementaciones"
-
msgid "Environment is required for Stages::MetricEndpointInserter"
msgstr ""
@@ -14372,12 +14632,6 @@ msgstr ""
msgid "Environments|Commit"
msgstr "Commit"
-msgid "Environments|Currently showing %{fetched} results."
-msgstr "Mostrando %{fetched} resultados."
-
-msgid "Environments|Currently showing all results."
-msgstr "Mostrando todos los resultados."
-
msgid "Environments|Delete"
msgstr "Eliminar"
@@ -14414,9 +14668,6 @@ msgstr "Los entornos son lugares en los que se despliega el código, como por ej
msgid "Environments|How do I create an environment?"
msgstr ""
-msgid "Environments|Install Elastic Stack on your cluster to enable advanced querying capabilities such as full text search."
-msgstr "Instala Elastic Stack en su clúster para habilitar capacidades de consulta avanzadas, como búsqueda de texto completo."
-
msgid "Environments|Job"
msgstr "Trabajo"
@@ -14426,9 +14677,6 @@ msgstr "Obtenga más información sobre los entornos"
msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
msgstr "Obtenga más información sobre cómo detener los entornos"
-msgid "Environments|Logs from %{start} to %{end}."
-msgstr "Logs desde %{start} hasta %{end}."
-
msgid "Environments|New environment"
msgstr "Nuevo entorno"
@@ -14438,12 +14686,6 @@ msgstr "No hay entornos desplegados"
msgid "Environments|No deployments yet"
msgstr "Todavía no hay despliegues"
-msgid "Environments|No pod selected"
-msgstr "No hay nigún pod seleccionado"
-
-msgid "Environments|No pods to display"
-msgstr "No hay pods para mostrar"
-
msgid "Environments|Note that this action will stop the environment, but it will %{emphasisStart}not%{emphasisEnd} have an effect on any existing deployment due to no “stop environment action” being defined in the %{ciConfigLinkStart}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkEnd} file."
msgstr "Note que esta acción detendrá el entorno, pero %{emphasisStart}no%{emphasisEnd} tendrá ningún efecto sobre cualquier instancia debido a que no hay una \"acción para detener el entorno\" definida en el archivo %{ciConfigLinkStart}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkEnd}."
@@ -14453,11 +14695,8 @@ msgstr ""
msgid "Environments|Open live environment"
msgstr "Entorno abierto"
-msgid "Environments|Pod name"
-msgstr "Nombre del Pod"
-
-msgid "Environments|Re-deploy"
-msgstr "Re-desplegar"
+msgid "Environments|Re-deploy environment"
+msgstr ""
msgid "Environments|Re-deploy environment %{name}?"
msgstr "¿Desea redesplegar el entorno %{name}?"
@@ -14465,18 +14704,12 @@ msgstr "¿Desea redesplegar el entorno %{name}?"
msgid "Environments|Re-deploy to environment"
msgstr "Re-desplegar al entorno"
-msgid "Environments|Rollback"
-msgstr "Restaurar"
-
msgid "Environments|Rollback environment"
msgstr "Deshacer entorno"
msgid "Environments|Rollback environment %{name}?"
msgstr "¿Desea restaurar el entorno %{name}?"
-msgid "Environments|Select pod"
-msgstr "Seleccionar pod"
-
msgid "Environments|Show all"
msgstr "Mostrar todo"
@@ -14492,14 +14725,11 @@ msgstr "Deteniendo %{environmentName}"
msgid "Environments|There are no deployments for this environment yet. %{linkStart}Learn more about setting up deployments.%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "Environments|There was an error fetching the logs. Please try again."
+msgid "Environments|This action will %{docsStart}retry the latest deployment%{docsEnd} with the commit %{commitId}, for this environment. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-msgid "Environments|This action will relaunch the job for commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}, putting the environment in a previous version. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Esta acción volverá a ejecutar el trabajo para el commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}, cambiando el entorno a una versión anterior. ¿Está seguro de que desea continuar?"
-
-msgid "Environments|This action will run the job defined by %{name} for commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd} putting the environment in a previous version. You can revert it by re-deploying the latest version of your application. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Esta acción ejecutará el trabajo definido por %{name} para el commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}, estableciendo el entorno a una versión anterior. Puede dejar el entorno en la última versión de su aplicación volviendo a desplegarlo. ¿Está seguro de que desea continuar?"
+msgid "Environments|This action will %{docsStart}roll back this environment%{docsEnd} to a previously successful deployment for commit %{commitId}. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
msgid "Environments|Upcoming"
msgstr "Próximos"
@@ -14633,6 +14863,9 @@ msgstr "Se ha producido un error al eliminar la incidencia de la tarea épica."
msgid "Epics|Something went wrong while updating epics."
msgstr ""
+msgid "Epics|The color for the epic when it's visualized, such as on roadmap timeline bars."
+msgstr ""
+
msgid "Epics|This epic and any containing child epics are confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access."
msgstr ""
@@ -14861,6 +15094,9 @@ msgstr ""
msgid "Error: Unable to find AWS role for current user"
msgstr ""
+msgid "ErrorTracking|Access token is %{token_in_code_tag}"
+msgstr ""
+
msgid "ErrorTracking|Active"
msgstr "Activo"
@@ -15124,6 +15360,9 @@ msgstr "Todos los años los %{day} a las %{time} %{timezone}"
msgid "Everyone With Access"
msgstr "Todos los usuarios con acceso"
+msgid "Everyone can access the wiki."
+msgstr "Todo el mundo puede acceder al wiki."
+
msgid "Everyone can contribute"
msgstr "Todo el mundo puede colaborar"
@@ -15262,8 +15501,8 @@ msgstr "Caducado:"
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
-msgid "Expires in %{expires_at}"
-msgstr "Caduca en %{expires_at}"
+msgid "Expires %{preposition} %{expires_at}"
+msgstr "Expira %{preposition} %{expires_at}"
msgid "Expires on"
msgstr "Caduca el"
@@ -15427,6 +15666,9 @@ msgstr ""
msgid "ExternalIssueIntegration|This issue is synchronized with %{trackerName}"
msgstr ""
+msgid "ExternalWikiService|Enter the URL to the external wiki."
+msgstr "Introduzca la URL del wiki externo."
+
msgid "ExternalWikiService|External wiki"
msgstr "Wiki externo"
@@ -15448,6 +15690,11 @@ msgstr "Fallido"
msgid "Failed Jobs"
msgstr "Trabajos fallidos"
+msgid "Failed job"
+msgid_plural "Failed jobs"
+msgstr[0] "Trabajo fallido"
+msgstr[1] "Trabajos fallidos"
+
msgid "Failed on"
msgstr "Error en"
@@ -15580,7 +15827,7 @@ msgid "Failed to load groups, users and deploy keys."
msgstr ""
msgid "Failed to load groups."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar los grupos."
msgid "Failed to load iteration cadences."
msgstr ""
@@ -16127,8 +16374,11 @@ msgstr "Buscar por ruta"
msgid "Find file"
msgstr "Buscar archivo"
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Huella digital"
+msgid "Fingerprint (MD5)"
+msgstr "Huella digital (MD5)"
+
+msgid "Fingerprint (SHA256)"
+msgstr "Huella digital (SHA256)"
msgid "Fingerprints"
msgstr "Huellas digitales"
@@ -16136,6 +16386,9 @@ msgstr "Huellas digitales"
msgid "Finish editing this message first!"
msgstr "¡Termine la edición de este mensaje primero!"
+msgid "Finish review"
+msgstr "Finalizar revisión"
+
msgid "Finish setting up your dedicated account for %{group_name}."
msgstr ""
@@ -16268,9 +16521,6 @@ msgstr ""
msgid "For more information, go to the "
msgstr "Para obtener más información, vaya a "
-msgid "For more information, see the %{faq_link}."
-msgstr ""
-
msgid "For more information, see the File Hooks documentation."
msgstr ""
@@ -16337,8 +16587,8 @@ msgstr ""
msgid "ForkProject|Visibility level"
msgstr "Nivel de visibilidad"
-msgid "ForkProject|Want to house several dependent projects under the same namespace?"
-msgstr ""
+msgid "ForkProject|Want to organize several dependent projects under the same namespace?"
+msgstr "¿Desea organizar varios proyectos dependientes bajo el mismo espacio de nombres?"
msgid "ForkSuggestion|Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -16575,9 +16825,6 @@ msgstr ""
msgid "Geo|Allowed Geo IP should contain valid IP addresses"
msgstr ""
-msgid "Geo|Beta"
-msgstr ""
-
msgid "Geo|Checksummed"
msgstr ""
@@ -16782,15 +17029,9 @@ msgstr "Pendiente de verificación"
msgid "Geo|Primary"
msgstr ""
-msgid "Geo|Primary node"
-msgstr "Nodo principal"
-
msgid "Geo|Primary site"
msgstr "Sitio principal"
-msgid "Geo|Project"
-msgstr "Proyecto"
-
msgid "Geo|Project (ID: %{project_id}) no longer exists on the primary. It is safe to remove this entry, as this will not remove any data on disk."
msgstr "El proyecto (ID: %{project_id}) ya no existe en el nodo primario. Es seguro eliminar esta entrada, esta acción no eliminará ningún dato del disco."
@@ -16887,9 +17128,6 @@ msgstr ""
msgid "Geo|Secondary"
msgstr ""
-msgid "Geo|Secondary node"
-msgstr "Nodo secundario"
-
msgid "Geo|Secondary site"
msgstr "Sitio secundario"
@@ -16938,9 +17176,6 @@ msgstr "Configuración del almacenamiento"
msgid "Geo|Synced"
msgstr "Sincronizado"
-msgid "Geo|Synced at"
-msgstr "Sincronizado en"
-
msgid "Geo|Synchronization"
msgstr "Sincronización"
@@ -17133,6 +17368,42 @@ msgstr "Transferencia de Git en progreso"
msgid "Git version"
msgstr "Versión de Git"
+msgid "GitAbuse|Excluded users"
+msgstr "Usuarios excluidos"
+
+msgid "GitAbuse|Number of repositories"
+msgstr "Número de repositorios"
+
+msgid "GitAbuse|Number of repositories can't be blank. Set to 0 for no limit."
+msgstr "El número de repositorios no puede estar en blanco. Establézcalo en 0 para deshabilitar el límite."
+
+msgid "GitAbuse|Number of repositories must be a number."
+msgstr "El número de repositorios debe ser un número."
+
+msgid "GitAbuse|Number of repositories should be between %{minNumRepos}-%{maxNumRepos}."
+msgstr "El número de repositorios debe estar entre %{minNumRepos}-%{maxNumRepos}."
+
+msgid "GitAbuse|Reporting time period (seconds)"
+msgstr ""
+
+msgid "GitAbuse|Reporting time period can't be blank. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+
+msgid "GitAbuse|Reporting time period must be a number."
+msgstr ""
+
+msgid "GitAbuse|Reporting time period should be between %{minTimePeriod}-%{maxTimePeriod} seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "GitAbuse|The maximum number of unique repositories a user can download in the specified time period before they're banned."
+msgstr ""
+
+msgid "GitAbuse|Users who are excluded from the Git abuse rate limit."
+msgstr ""
+
+msgid "GitAbuse|You cannot specify more than %{maxExcludedUsers} excluded users."
+msgstr ""
+
msgid "GitHub API rate limit exceeded. Try again after %{reset_time}"
msgstr ""
@@ -17160,6 +17431,9 @@ msgstr "Solicitud de cuenta de GitLab"
msgid "GitLab Billing Team."
msgstr "Equipo de facturación de GitLab."
+msgid "GitLab Error Tracking"
+msgstr "Seguimiento de errores de GitLab"
+
msgid "GitLab Import"
msgstr "Importar desde GitLab"
@@ -17233,7 +17507,7 @@ msgid "GitLab is open source software to collaborate on code."
msgstr ""
msgid "GitLab is undergoing maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab está en mantenimiento"
msgid "GitLab logo"
msgstr "Logotipo de GitLab"
@@ -17250,9 +17524,6 @@ msgstr "URL de inicio de sesión único de GitLab"
msgid "GitLab username"
msgstr "Nombre de usuario de GitLab"
-msgid "GitLab uses %{jaeger_link} to monitor distributed systems."
-msgstr "GitLab utiliza %{jaeger_link} para monitorizar sistemas distribuidos."
-
msgid "GitLab uses %{linkStart}Sidekiq%{linkEnd} to process background jobs"
msgstr ""
@@ -17311,7 +17582,7 @@ msgid "GitLabPages|GitLab Pages are disabled for this project. You can enable th
msgstr ""
msgid "GitLabPages|Maximum size (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo (MB)"
msgid "GitLabPages|New Domain"
msgstr "Nuevo dominio"
@@ -17349,6 +17620,9 @@ msgstr ""
msgid "GitLabPages|Unverified"
msgstr "Sin verificar"
+msgid "GitLabPages|Updating your Pages configuration..."
+msgstr ""
+
msgid "GitLabPages|Verified"
msgstr "Verificado"
@@ -17454,9 +17728,15 @@ msgstr "Accesos directos globales"
msgid "Global notification settings"
msgstr "Configuración global de las notificaciones"
+msgid "GlobalSearch| %{search} %{description} %{scope}"
+msgstr " %{search} %{description} %{scope}"
+
msgid "GlobalSearch|%{count} default results provided. Use the up and down arrow keys to navigate search results list."
msgstr ""
+msgid "GlobalSearch|Groups"
+msgstr "Grupos"
+
msgid "GlobalSearch|Issues I've created"
msgstr "Incidencias que he creado"
@@ -17472,6 +17752,9 @@ msgstr ""
msgid "GlobalSearch|Merge requests that I'm a reviewer"
msgstr ""
+msgid "GlobalSearch|Projects"
+msgstr "Proyectos"
+
msgid "GlobalSearch|Results updated. %{count} results available. Use the up and down arrow keys to navigate search results list, or ENTER to submit."
msgstr ""
@@ -17493,17 +17776,23 @@ msgstr ""
msgid "GlobalSearch|Type for new suggestions to appear below."
msgstr ""
+msgid "GlobalSearch|Use the shortcut key %{kbdOpen}/%{kbdClose} to start a search"
+msgstr ""
+
msgid "GlobalSearch|What are you searching for?"
msgstr ""
-msgid "GlobalSearch|in all GitLab"
-msgstr "en todo GitLab"
+msgid "GlobalSearch|all GitLab"
+msgstr "todo GitLab"
+
+msgid "GlobalSearch|group"
+msgstr "grupo"
-msgid "GlobalSearch|in group"
-msgstr "en el grupo"
+msgid "GlobalSearch|in %{scope}"
+msgstr "en %{scope}"
-msgid "GlobalSearch|in project"
-msgstr "en el proyecto"
+msgid "GlobalSearch|project"
+msgstr "proyecto"
msgid "Globally-allowed IP ranges"
msgstr ""
@@ -17778,6 +18067,9 @@ msgstr "Gravatar habilitado"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
+msgid "Group \"%{group_name}\" was successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Group %{group_name} couldn't be exported."
msgstr "No se puede exportar el grupo %{group_name} ."
@@ -17931,6 +18223,9 @@ msgstr "Grupo actualizado correctamente."
msgid "Group wikis"
msgstr ""
+msgid "Group-level wiki is disabled."
+msgstr "El wiki a nivel de grupo está deshabilitado."
+
msgid "Group: %{group_name}"
msgstr "Grupo: %{group_name}"
@@ -17940,8 +18235,8 @@ msgstr "Grupo: %{name}"
msgid "GroupActivityMetrics|Issues created"
msgstr ""
-msgid "GroupActivityMetrics|Last 90 days"
-msgstr ""
+msgid "GroupActivityMetrics|Last 30 days"
+msgstr "GroupActivityMetrics|Últimos 30 días"
msgid "GroupActivityMetrics|Members added"
msgstr ""
@@ -18207,18 +18502,15 @@ msgstr "Buscar grupos"
msgid "GroupSelect|Select a group"
msgstr "Seleccione un grupo"
-msgid "GroupSettings|Allow project and group access token creation"
-msgstr ""
-
-msgid "GroupSettings|Allows creating organizations and contacts and associating them with issues."
-msgstr ""
-
msgid "GroupSettings|Applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups already added to the project lose access."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Auto DevOps pipeline was updated for the group"
msgstr "El pipeline Auto DevOps se actualizó para el grupo"
+msgid "GroupSettings|Automatically ban users who download more than the specified number of projects within the specified interval."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Available only on the top-level group. Applies to all subgroups. Groups already shared with a group outside %{group} are still shared unless removed manually."
msgstr ""
@@ -18249,26 +18541,26 @@ msgstr ""
msgid "GroupSettings|Custom project templates"
msgstr "Plantillas de proyecto personalizadas"
+msgid "GroupSettings|Customer relations is enabled"
+msgstr "GroupSettings|Las relaciones con los clientes están habilitadas"
+
msgid "GroupSettings|Customize this group's badges."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Default to Auto DevOps pipeline for all projects within this group"
msgstr "Por defecto, al pipeline de Auto DevOps para todos los proyectos englobados dentro de este grupo"
-msgid "GroupSettings|Disable email notifications"
-msgstr "Desactivar las notificaciones por correo electrónico"
+msgid "GroupSettings|Email notifications are disabled"
+msgstr "GroupSettings|Las notificaciones por correo electrónico están deshabilitadas"
-msgid "GroupSettings|Disable group mentions"
-msgstr "Desactivar las menciones de grupo"
+msgid "GroupSettings|Export group"
+msgstr "Exportar grupo"
-msgid "GroupSettings|Enable customer relations"
+msgid "GroupSettings|Group members are not notified if the group is mentioned."
msgstr ""
-msgid "GroupSettings|Enable delayed project deletion"
-msgstr ""
-
-msgid "GroupSettings|Export group"
-msgstr "Exportar grupo"
+msgid "GroupSettings|Group mentions are disabled"
+msgstr "GroupSettings|Las menciones de grupo están deshabilitadas"
msgid "GroupSettings|If not specified at the group or instance level, the default is %{default_initial_branch_name}. Does not affect existing repositories."
msgstr ""
@@ -18276,6 +18568,18 @@ msgstr ""
msgid "GroupSettings|If the parent group's visibility is lower than the group's current visibility, visibility levels for subgroups and projects will be changed to match the new parent group's visibility."
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|Interval (seconds)"
+msgstr "GroupSettings|Intervalo (segundos)"
+
+msgid "GroupSettings|Members cannot invite groups outside of %{group} and its subgroups"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|Number of projects"
+msgstr "GroupSettings|Número de proyectos"
+
+msgid "GroupSettings|Organizations and contacts can be created and associated with issues."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Overrides user notification preferences for all members of the group, subgroups, and projects."
msgstr ""
@@ -18291,23 +18595,14 @@ msgstr ""
msgid "GroupSettings|Prevent forking setting was not saved"
msgstr ""
-msgid "GroupSettings|Prevent members from sending invitations to groups outside of %{group} and its subgroups"
-msgstr ""
-
-msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
-msgstr "Prevenir que se comparta un proyecto de %{group} con otros grupos"
-
-msgid "GroupSettings|Prevents group members from being notified if the group is mentioned."
-msgstr ""
-
-msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay. Inherited by subgroups."
-msgstr ""
+msgid "GroupSettings|Project download rate limit"
+msgstr "GroupSettings|Límite de velocidad de descarga del proyecto"
-msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay. This delay can be %{link_start}customized by an admin%{link_end} in instance settings. Inherited by subgroups."
+msgid "GroupSettings|Projects in %{group} cannot be shared with other groups"
msgstr ""
-msgid "GroupSettings|Select a project with the %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end} file"
-msgstr ""
+msgid "GroupSettings|Reporting"
+msgstr "GroupSettings|Informes"
msgid "GroupSettings|Select a subgroup to use as the source for custom project templates for this group."
msgstr ""
@@ -18315,7 +18610,10 @@ msgstr ""
msgid "GroupSettings|Select parent group"
msgstr "Seleccionar grupo principal"
-msgid "GroupSettings|Select the project that contains your custom Insights file."
+msgid "GroupSettings|Select the project containing the %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end} file"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|Select the project containing your custom Insights file. %{help_link_start}What is Insights?%{help_link_end}"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Set a size limit for all content in each Pages site in this group. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
@@ -18324,9 +18622,15 @@ msgstr ""
msgid "GroupSettings|Set the initial name and protections for the default branch of new repositories created in the group."
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|Set to 0 to disable limiting."
+msgstr "GroupSettings|Establézcalo en 0 para deshabilitar la limitación."
+
msgid "GroupSettings|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration file is found."
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|The maximum number of unique projects a user can download within the specified interval before they're banned. Set to 0 to disable limiting."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|The projects in this subgroup can be selected as templates for new projects created in the group. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
@@ -18348,7 +18652,7 @@ msgstr "Esta configuración se aplica en %{ancestor_group}. Puede sobrescribir l
msgid "GroupSettings|Transfer group"
msgstr "Transferir grupo"
-msgid "GroupSettings|Users can create %{link_start_project}project access tokens%{link_end} and %{link_start_group}group access tokens%{link_end} in this group."
+msgid "GroupSettings|Users can create %{link_start_project}project access tokens%{link_end} and %{link_start_group}group access tokens%{link_end} in this group"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|What are badges?"
@@ -18418,10 +18722,10 @@ msgid "GroupsEmptyState|A group is a collection of several projects."
msgstr "Un grupo es una colección de varios proyectos."
msgid "GroupsEmptyState|Create new project"
-msgstr ""
+msgstr "GroupsEmptyState|Crear nuevo proyecto"
msgid "GroupsEmptyState|Create new subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "GroupsEmptyState|Crear nuevo subgrupo"
msgid "GroupsEmptyState|Groups are the best way to manage multiple projects and members."
msgstr ""
@@ -18433,7 +18737,7 @@ msgid "GroupsEmptyState|No groups found"
msgstr "No se encuentran grupos"
msgid "GroupsEmptyState|No subgroups or projects."
-msgstr ""
+msgstr "No hay subgrupos ni proyectos."
msgid "GroupsEmptyState|Projects are where you can store your code, access issues, wiki, and other features of Gitlab."
msgstr ""
@@ -18480,9 +18784,6 @@ msgstr "Importar grupo"
msgid "GroupsNew|Import groups from another instance of GitLab"
msgstr "Importar grupos desde otra instancia de GitLab"
-msgid "GroupsNew|My Awesome Group"
-msgstr "Mi impresionante grupo"
-
msgid "GroupsNew|No import options available"
msgstr ""
@@ -18962,12 +19263,12 @@ msgstr "Página principal"
msgid "Hook execution failed. Ensure the group has a project with commits."
msgstr "Falló la ejecución del hook. Asegúrese de que el grupo tiene, al menos, un proyecto con commits."
-msgid "Hook was successfully created."
-msgstr "El hook se ha creado correctamente."
-
msgid "Hook was successfully updated."
msgstr "El hook se actualizó correctamente."
+msgid "Horizontal rule"
+msgstr "Regla horizontal"
+
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del host"
@@ -18977,9 +19278,6 @@ msgstr ""
msgid "Hour (UTC)"
msgstr "Hora (UTC)"
-msgid "House your files, plan your work, collaborate on code, and more."
-msgstr ""
-
msgid "Housekeeping"
msgstr "Mantenimiento"
@@ -19089,7 +19387,7 @@ msgid "IDE|Review"
msgstr "Revisión"
msgid "IDE|Start a new merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar una nueva solicitud de fusión"
msgid "IDE|Successful commit"
msgstr "Commit realizado correctamente"
@@ -19139,15 +19437,66 @@ msgstr ""
msgid "IdentityVerification|Before you create your group, we need you to verify your identity with a valid payment method. You will not be charged during this step. If we ever need to charge you, we will let you know."
msgstr ""
+msgid "IdentityVerification|Before you sign in, we need to verify your identity. Enter the following code on the sign-in page."
+msgstr "Antes de iniciar sesión, necesitamos verificar su identidad. Introduzca el siguiente código en la página de inicio de sesión."
+
msgid "IdentityVerification|Create a project"
msgstr "Crear un proyecto"
+msgid "IdentityVerification|For added security, you'll need to verify your identity. We've sent a verification code to %{email}"
+msgstr ""
+
+msgid "IdentityVerification|Help us protect your account"
+msgstr ""
+
+msgid "IdentityVerification|If you have not recently tried to sign into GitLab, we recommend %{password_link_start}changing your password%{link_end} and %{two_fa_link_start}setting up Two-Factor Authentication%{link_end} to keep your account safe. Your verification code expires after %{expires_in_minutes} minutes."
+msgstr ""
+
+msgid "IdentityVerification|If you have not recently tried to sign into GitLab, we recommend changing your password (%{password_link}) and setting up Two-Factor Authentication (%{two_fa_link}) to keep your account safe."
+msgstr ""
+
+msgid "IdentityVerification|If you've lost access to the email associated to this account or having trouble with the code, %{link_start}here are some other steps you can take.%{link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "IdentityVerification|Maximum login attempts exceeded. Wait %{interval} and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "IdentityVerification|Please enter a valid code"
+msgstr "Por favor, introduzca un código válido"
+
+msgid "IdentityVerification|Resend code"
+msgstr "IdentityVerification|Reenviar código"
+
+msgid "IdentityVerification|The code has expired. Resend a new code and try again."
+msgstr "IdentityVerification|El código ha caducado. Vuelve a enviar un nuevo código e inténtalo de nuevo."
+
+msgid "IdentityVerification|The code is incorrect. Enter it again, or resend a new code."
+msgstr "IdentityVerification|El código es incorrecto. Introdúzcalo de nuevo, o vuelva a enviar un nuevo código."
+
+msgid "IdentityVerification|Verification code"
+msgstr "IdentityVerification|Código de verificación"
+
+msgid "IdentityVerification|Verification successful"
+msgstr "IdentityVerification|Verificación correcta"
+
+msgid "IdentityVerification|Verify code"
+msgstr "IdentityVerification|Verificar código"
+
msgid "IdentityVerification|Verify your identity"
msgstr "Verifique su identidad"
msgid "IdentityVerification|You can always verify your account at a later time to create a group."
msgstr ""
+msgid "IdentityVerification|You've reached the maximum amount of tries. Wait %{interval} or resend a new code and try again."
+msgstr "Ha alcanzado la cantidad máxima de intentos. Espere %{interval} o reenvíe un nuevo código e inténtelo de nuevo."
+
+msgid "IdentityVerification|Your account has been successfully verified. You'll be redirected to your account in just a moment or %{redirect_url_start}click here%{redirect_url_end} to refresh."
+msgstr "Su cuenta ha sido verificada correctamente. Será redirigido a su cuenta en un momento o %{redirect_url_start}haga clic aquí%{redirect_url_end} para actualizar."
+
+msgid "IdentityVerification|Your verification code expires after %{expires_in_minutes} minutes."
+msgstr "Suu código de verificación caduca después de %{expires_in_minutes} minutos."
+
msgid "If any indexed field exceeds this limit, it is truncated to this number of characters. The rest of the content is neither indexed nor searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. For unlimited characters, set this to 0."
msgstr ""
@@ -20258,9 +20607,15 @@ msgstr ""
msgid "Incident|Alert details"
msgstr "Detalles de la alerta"
+msgid "Incident|Are you sure you want to delete this event?"
+msgstr ""
+
msgid "Incident|Are you sure you wish to delete this image?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar esta imagen?"
+msgid "Incident|Delete event"
+msgstr ""
+
msgid "Incident|Delete image"
msgstr ""
@@ -20273,12 +20628,30 @@ msgstr ""
msgid "Incident|Editing %{filename}"
msgstr ""
+msgid "Incident|Error creating incident timeline event: %{error}"
+msgstr "Se ha producido un error al crear el evento de la linea de tiempo del incidente: %{error}"
+
+msgid "Incident|Error deleting incident timeline event: %{error}"
+msgstr ""
+
msgid "Incident|Metrics"
msgstr "Métricas"
msgid "Incident|No timeline items have been added yet."
msgstr ""
+msgid "Incident|Save and add another event"
+msgstr "Guardar y añadir otro evento"
+
+msgid "Incident|Something went wrong while creating the incident timeline event."
+msgstr ""
+
+msgid "Incident|Something went wrong while deleting the incident timeline event."
+msgstr ""
+
+msgid "Incident|Something went wrong while fetching incident timeline events."
+msgstr ""
+
msgid "Incident|Summary"
msgstr "Resumen"
@@ -20291,6 +20664,12 @@ msgstr ""
msgid "Incident|Timeline"
msgstr ""
+msgid "Incident|Timeline text"
+msgstr ""
+
+msgid "Incident|Timeline text..."
+msgstr ""
+
msgid "Include author name in notification email body"
msgstr "Incluir el nombre del autor en el cuerpo del correo electrónico de notificación"
@@ -20420,9 +20799,6 @@ msgstr "Insertar"
msgid "Insert a %{rows}x%{cols} table."
msgstr "Inserte una tabla de %{rows}x%{cols}"
-msgid "Insert a code block"
-msgstr "Insertar un bloque de código"
-
msgid "Insert a quote"
msgstr "Insertar una cita"
@@ -20563,6 +20939,9 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|An error occurred while loading projects using custom settings."
msgstr ""
+msgid "Integrations|An event will be triggered when one of the following items happen."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Branches for which notifications are to be sent"
msgstr ""
@@ -20575,11 +20954,14 @@ msgstr "Detalles del comentario:"
msgid "Integrations|Comment settings:"
msgstr "Configuración de los comentarios:"
+msgid "Integrations|Configure the scope of notifications."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Connection details"
msgstr ""
-msgid "Integrations|Connection failed. Please check your settings."
-msgstr "Error de conexión. Por favor, compruebe su configuración."
+msgid "Integrations|Connection failed. Check your integration settings."
+msgstr ""
msgid "Integrations|Connection successful."
msgstr "Conexión exitosa."
@@ -20671,6 +21053,9 @@ msgstr "No hay espacios de nombres disponibles."
msgid "Integrations|No linked namespaces"
msgstr "No hay espacios de nombres vinculados"
+msgid "Integrations|Notification settings"
+msgstr "Configuración de las notificaciones"
+
msgid "Integrations|Projects using custom settings"
msgstr ""
@@ -20686,6 +21071,9 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Resetting this integration will clear the settings and deactivate this integration."
msgstr ""
+msgid "Integrations|Restrict to branch (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Return to GitLab for Jira"
msgstr ""
@@ -20731,6 +21119,9 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|To keep this project going, create a new issue."
msgstr ""
+msgid "Integrations|Trigger"
+msgstr "Disparador"
+
msgid "Integrations|Use custom settings"
msgstr ""
@@ -20812,6 +21203,9 @@ msgstr ""
msgid "Introducing Your DevOps Reports"
msgstr ""
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
+
msgid "Invalid Insights config file detected"
msgstr "Archivo de configuración de Insights no válido detectado"
@@ -20824,15 +21218,6 @@ msgstr "URL no válida"
msgid "Invalid URL: %{url}"
msgstr "URL no válida: %{url}"
-msgid "Invalid container_name"
-msgstr "Nombre del contenedor no válido"
-
-msgid "Invalid cursor parameter"
-msgstr "Parámetro de cursor no válido"
-
-msgid "Invalid cursor value provided"
-msgstr "Valor de cursor no válido proporcionado"
-
msgid "Invalid date"
msgstr "Fecha no válida"
@@ -20875,9 +21260,6 @@ msgstr "Período no válido"
msgid "Invalid pin code."
msgstr ""
-msgid "Invalid pod_name"
-msgstr "Pod_name no válido"
-
msgid "Invalid policy type"
msgstr "Tipo de política no válido"
@@ -20887,15 +21269,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid repository path"
msgstr "Ruta del repositorio no válida"
-msgid "Invalid search parameter"
-msgstr "Parámetro de búsqueda no válido"
+msgid "Invalid rule"
+msgstr "Regla inválida"
msgid "Invalid server response"
msgstr "Respuesta del servidor no válida"
-msgid "Invalid start or end time format"
-msgstr "Formato de hora inicial o final no válido"
-
msgid "Invalid status"
msgstr "Estado no válido"
@@ -21031,6 +21410,9 @@ msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|Members were successfully added"
msgstr "Los miembros se han añadido correctamente"
+msgid "InviteMembersModal|Review the invite errors and try again:"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|Search for a group to invite"
msgstr "Buscar un grupo para invitar"
@@ -21046,6 +21428,11 @@ msgstr "Seleccione miembros o escriba las direcciones de correo electrónico"
msgid "InviteMembersModal|Something went wrong"
msgstr "Algo salió mal"
+msgid "InviteMembersModal|The following member couldn't be invited"
+msgid_plural "InviteMembersModal|The following %d members couldn't be invited"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "InviteMembersModal|This feature is disabled until this group has space for more members."
msgstr ""
@@ -21157,6 +21544,9 @@ msgstr ""
msgid "Invited"
msgstr "Invitado"
+msgid "Invited group allowed email domains must contain a subset of the allowed email domains of the root ancestor group. Go to the group's 'Settings > General' page and check 'Restrict membership by email domain'."
+msgstr ""
+
msgid "IrkerService|Channels and users separated by whitespaces. %{recipients_docs_link}"
msgstr ""
@@ -21340,15 +21730,9 @@ msgstr "URL de la nueva incidencia"
msgid "IssueTracker|The URL to create an issue in the external issue tracker."
msgstr ""
-msgid "IssueTracker|The URL to the project in YouTrack."
-msgstr ""
-
msgid "IssueTracker|The URL to the project in the external issue tracker."
msgstr ""
-msgid "IssueTracker|The URL to view an issue in the YouTrack project. Must contain %{colon_id}."
-msgstr ""
-
msgid "IssueTracker|The URL to view an issue in the external issue tracker. Must contain %{colon_id}."
msgstr ""
@@ -21667,9 +22051,6 @@ msgstr ""
msgid "Iteration|cannot be more than 500 years in the future"
msgstr ""
-msgid "Jaeger URL"
-msgstr "URL de Jaeger"
-
msgid "Jan"
msgstr "Ene"
@@ -21706,9 +22087,15 @@ msgstr ""
msgid "Jira-GitLab user mapping template"
msgstr ""
+msgid "JiraConnect|Cannot find namespace. Make sure you have sufficient permissions."
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|Configure your Jira Connect Application ID."
msgstr ""
+msgid "JiraConnect|Could not fetch user information from Jira. Check the permissions in Jira and try again."
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|Create branch for Jira issue %{jiraIssue}"
msgstr ""
@@ -21727,6 +22114,9 @@ msgstr ""
msgid "JiraConnect|New branch was successfully created."
msgstr ""
+msgid "JiraConnect|The Jira user is not a site administrator. Check the permissions in Jira and try again."
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|You can now close this window and return to Jira."
msgstr ""
@@ -22030,6 +22420,9 @@ msgstr ""
msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id} for %{ref}"
msgstr ""
+msgid "Job|%{searchLength} results found for %{searchTerm}"
+msgstr ""
+
msgid "Job|Are you sure you want to erase this job log and artifacts?"
msgstr ""
@@ -22069,12 +22462,18 @@ msgstr "Se ha eliminado el trabajo"
msgid "Job|Job has been erased by %{userLink}"
msgstr ""
+msgid "Job|Job log search"
+msgstr ""
+
msgid "Job|Keep"
msgstr "Mantener"
msgid "Job|Manual"
msgstr ""
+msgid "Job|No search results found"
+msgstr "No se encontraron resultados de búsqueda"
+
msgid "Job|Passed"
msgstr ""
@@ -22099,6 +22498,12 @@ msgstr "Desplazar hacia abajo"
msgid "Job|Scroll to top"
msgstr "Desplazar hacia arriba"
+msgid "Job|Search for substrings in your job log output. Currently search is only supported for the visible job log output, not for any log output that is truncated due to size."
+msgstr ""
+
+msgid "Job|Search job log"
+msgstr ""
+
msgid "Job|Show complete raw"
msgstr "Mostrar trabajo completo en crudo"
@@ -22135,6 +22540,9 @@ msgstr ""
msgid "Job|Waiting for resource"
msgstr ""
+msgid "Job|We could not find this element"
+msgstr "No se ha encontrado este elemento."
+
msgid "Job|allowed to fail"
msgstr ""
@@ -22148,7 +22556,7 @@ msgid "Job|triggered"
msgstr "activado"
msgid "Join GitLab today! You and your team can plan, build, and ship secure code all in one application. Get started here for free!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Únase a GitLab hoy! Usted y su equipo pueden planificar, construir y enviar código seguro desde una sola aplicación. ¡Empiece aquí gratuitamente!"
msgid "Join Zoom meeting"
msgstr "Unirse a la reunión de Zoom"
@@ -22252,9 +22660,6 @@ msgstr "Kroki"
msgid "Kubernetes"
msgstr "Kubernetes"
-msgid "Kubernetes API returned status code: %{error_code}"
-msgstr "El API de Kubernetes devolvió el código de estado: %{error_code}"
-
msgid "Kubernetes Cluster"
msgstr "Clúster de Kubernetes"
@@ -22330,6 +22735,11 @@ msgstr "Etiqueta"
msgid "Label actions dropdown"
msgstr "Desplegable de acciones de las etiquetaa"
+msgid "Label added: %{labels}"
+msgid_plural "Labels added: %{labels}"
+msgstr[0] "Etiqueta añadida: %{labels}"
+msgstr[1] "Etiquetas añadidas: %{labels}"
+
msgid "Label priority"
msgstr "Prioridad de etiqueta"
@@ -22554,9 +22964,6 @@ msgstr "Aprenda GitLab"
msgid "Learn GitLab - Ultimate trial"
msgstr ""
-msgid "Learn GitLab|Trial only"
-msgstr ""
-
msgid "Learn More"
msgstr "Obtener mas información"
@@ -22572,9 +22979,6 @@ msgstr "Aprenda como %{no_packages_link_start}publicar y compartir sus paquetes%
msgid "Learn more"
msgstr "Conozca más"
-msgid "Learn more about %{link_start_tag}Jaeger configuration%{link_end_tag}."
-msgstr ""
-
msgid "Learn more about %{username}"
msgstr ""
@@ -22635,21 +23039,21 @@ msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Add code owners"
msgstr ""
-msgid "LearnGitLab|Add merge request approval"
-msgstr ""
+msgid "LearnGitLab|Analyze your application for vulnerabilities with DAST"
+msgstr "Analice su aplicación en busca de vulnerabilidades con DAST"
msgid "LearnGitLab|Complete these tasks first so you can enjoy GitLab's features to their fullest:"
msgstr ""
+msgid "LearnGitLab|Create a repository"
+msgstr "Crear un repositorio"
+
msgid "LearnGitLab|Create a workflow for your new workspace, and learn how GitLab features work together:"
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Create an issue"
msgstr "Crear una incidencia"
-msgid "LearnGitLab|Create or import a repository"
-msgstr "Crear o importar un repositorio"
-
msgid "LearnGitLab|Create or import your first repository into your new project."
msgstr ""
@@ -22692,23 +23096,26 @@ msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Save time by automating your integration and deployment tasks."
msgstr ""
+msgid "LearnGitLab|Scan dependencies for licenses"
+msgstr "Analizar dependencias en busca de licencias"
+
+msgid "LearnGitLab|Scan dependencies for vulnerabilities"
+msgstr "Analizar dependencias en busca de vulnerabilidades"
+
msgid "LearnGitLab|Scan your code to uncover vulnerabilities before deploying."
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Set up CI/CD"
msgstr ""
-msgid "LearnGitLab|Set up your workspace"
-msgstr ""
-
-msgid "LearnGitLab|Set-up CI/CD"
-msgstr ""
+msgid "LearnGitLab|Set up your first project's CI/CD"
+msgstr "Configure el sistema de CI/CD de su primer proyecto"
-msgid "LearnGitLab|Start a free Ultimate trial"
+msgid "LearnGitLab|Set up your workspace"
msgstr ""
-msgid "LearnGitLab|Submit a merge request"
-msgstr ""
+msgid "LearnGitLab|Start a free trial of GitLab Ultimate"
+msgstr "Comience una prueba gratuita de GitLab Ultimate"
msgid "LearnGitLab|Submit a merge request (MR)"
msgstr ""
@@ -22725,6 +23132,9 @@ msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Your team is growing! You've successfully invited new team members to the %{projectName} project."
msgstr ""
+msgid "LearnGitlab|- Included in trial"
+msgstr "- Incluido en la versión de prueba"
+
msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to start a free Ultimate trial."
msgstr ""
@@ -22734,9 +23144,6 @@ msgstr ""
msgid "LearnGitlab|Ok, let's go"
msgstr ""
-msgid "LearnGitlab|Trial only"
-msgstr ""
-
msgid "LearnGitlab|View administrator list"
msgstr ""
@@ -23232,9 +23639,6 @@ msgstr ""
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
-msgid "Logs|To see the logs, deploy your code to an environment."
-msgstr "Para ver los registros, despliegue su código en un entorno."
-
msgid "Looks like you've reached your %{free_limit} member limit for %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end}"
msgstr ""
@@ -23322,9 +23726,6 @@ msgstr "Asegúrese de guardarlo, no podrá volver a acceder a él."
msgid "Makes this issue confidential."
msgstr "Convierte la incidencia en confidencial."
-msgid "Manage"
-msgstr ""
-
msgid "Manage %{workspace} labels"
msgstr ""
@@ -23334,9 +23735,6 @@ msgstr ""
msgid "Manage access"
msgstr "Administrar accesos"
-msgid "Manage all notifications"
-msgstr "Administrar todas las notificaciones"
-
msgid "Manage applications that can use GitLab as an OAuth provider, and applications that you've authorized to use your account."
msgstr "Administre aplicaciones que puedan utilizar GitLab como proveedor OAuth, y aplicaciones que haya autorizado para utilizar su cuenta."
@@ -23475,6 +23873,9 @@ msgstr ""
msgid "Marked this %{noun} as a draft."
msgstr ""
+msgid "Marked this %{noun} as ready."
+msgstr "Marcado este %{noun} como listo."
+
msgid "Marked this issue as a duplicate of %{duplicate_param}."
msgstr "Esta incidencia esta marcada como un duplicado de %{duplicate_param}."
@@ -23487,6 +23888,9 @@ msgstr ""
msgid "Marks this %{noun} as a draft."
msgstr ""
+msgid "Marks this %{noun} as ready."
+msgstr "Marca este %{noun} como listo."
+
msgid "Marks this issue as a duplicate of %{duplicate_reference}."
msgstr "Marca esta incidencia como un duplicada de %{duplicate_reference}."
@@ -24058,12 +24462,18 @@ msgstr ""
msgid "Merge request events"
msgstr ""
+msgid "Merge request locked."
+msgstr ""
+
msgid "Merge request not merged"
msgstr ""
msgid "Merge request reports"
msgstr ""
+msgid "Merge request unlocked."
+msgstr ""
+
msgid "Merge request was scheduled to merge after pipeline succeeds"
msgstr ""
@@ -24229,7 +24639,7 @@ msgstr "Se ha producido un error al cargar el diff completo. Por favor, inténta
msgid "MergeRequest|No files found"
msgstr "No se encontraron archivos"
-msgid "MergeRequest|Search files (%{modifier_key}P)"
+msgid "MergeRequest|Search (e.g. *.vue) (%{modifier_key}P)"
msgstr ""
msgid "Merged"
@@ -24256,6 +24666,9 @@ msgstr ""
msgid "Merging immediately isn't recommended as it may negatively impact the existing merge train. Read the %{docsLinkStart}documentation%{docsLinkEnd} for more information."
msgstr ""
+msgid "Mermaid diagram"
+msgstr "Diagrama de Mermaid"
+
msgid "Message"
msgstr ""
@@ -24606,9 +25019,6 @@ msgstr "Nombre"
msgid "Metrics|View documentation"
msgstr "Ver la documentación"
-msgid "Metrics|View logs"
-msgstr "Ver registros"
-
msgid "Metrics|Y-axis label"
msgstr "Etiqueta del eje Y"
@@ -25046,6 +25456,21 @@ msgstr ""
msgid "MrList|Review requested from %{name}"
msgstr ""
+msgid "MrSurvey|By continuing, you acknowledge that responses will be used to improve GitLab and in accordance with the %{linkStart}GitLab Privacy Policy%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "MrSurvey|How satisfied are you with %{strongStart}speed/performance%{strongEnd} of merge requests?"
+msgstr ""
+
+msgid "MrSurvey|Merge request experience survey"
+msgstr ""
+
+msgid "MrSurvey|Overall, how satisfied are you with merge requests?"
+msgstr ""
+
+msgid "MrSurvey|Thank you for your feedback!"
+msgstr "MrSurvey|¡Gracias por sus comentarios!"
+
msgid "Multi-project"
msgstr "Multi-proyecto"
@@ -25058,9 +25483,6 @@ msgstr ""
msgid "Multiple Prometheus integrations are not supported"
msgstr ""
-msgid "Multiple domains are supported."
-msgstr ""
-
msgid "Multiple model types found: %{model_types}"
msgstr "Se encontraron varios tipos de modelo: %{model_types}"
@@ -25082,6 +25504,9 @@ msgstr ""
msgid "My-Reaction"
msgstr "Mi reacción"
+msgid "NEW"
+msgstr "NUEVO"
+
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -25106,9 +25531,6 @@ msgstr "Espacio de nombres"
msgid "Namespace ID:"
msgstr "ID del namespace :"
-msgid "Namespace is empty"
-msgstr "Espacio de nombres está vacía"
-
msgid "Namespace:"
msgstr "Espacio de nombres:"
@@ -25195,24 +25617,24 @@ msgstr "Barra de navegación"
msgid "NavigationTheme|Blue"
msgstr "Azul"
-msgid "NavigationTheme|Dark"
-msgstr "Oscuro"
-
msgid "NavigationTheme|Dark Mode (alpha)"
msgstr "Modo oscuro (alfa)"
+msgid "NavigationTheme|Gray"
+msgstr "NavigationTheme|Gris"
+
msgid "NavigationTheme|Green"
msgstr "Verde"
msgid "NavigationTheme|Indigo"
msgstr "Índigo"
-msgid "NavigationTheme|Light"
-msgstr "Claro"
-
msgid "NavigationTheme|Light Blue"
msgstr "Azul claro"
+msgid "NavigationTheme|Light Gray"
+msgstr "NavigationTheme|Gris claro"
+
msgid "NavigationTheme|Light Green"
msgstr "Verde claro"
@@ -25365,18 +25787,15 @@ msgstr "Nueva tarea épica"
msgid "New epic title"
msgstr "Nuevo título de la tarea épica"
+msgid "New error tracking access token has been generated!"
+msgstr ""
+
msgid "New file"
msgstr "Nuevo archivo"
msgid "New group"
msgstr "Nuevo grupo"
-msgid "New group URL"
-msgstr "Nueva URL de grupo"
-
-msgid "New group name"
-msgstr "Nuevo nombre de grupo"
-
msgid "New health check access token has been generated!"
msgstr "¡Se ha generado un nuevo token de acceso para la verificación de estado!"
@@ -25470,9 +25889,6 @@ msgstr "Nuevos usuarios configurados como externos"
msgid "New! Suggest changes directly"
msgstr "¡Nuevo! Sugerir cambios directamente"
-msgid "New..."
-msgstr "Nuevo..."
-
msgid "Newest first"
msgstr "La más reciente primero"
@@ -25527,6 +25943,9 @@ msgstr ""
msgid "No Scopes"
msgstr "Sin alcances"
+msgid "No Work Item Link found"
+msgstr ""
+
msgid "No active admin user found"
msgstr "No se ha encontrado ningún usuario administrador activo"
@@ -25557,6 +25976,9 @@ msgstr ""
msgid "No branches found"
msgstr "No se han encontrado ramas"
+msgid "No change to this %{noun}'s draft status."
+msgstr ""
+
msgid "No changes"
msgstr "Sin cambios"
@@ -25581,9 +26003,6 @@ msgstr ""
msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
msgstr "¡No ha sido posible realizar la conexión con un servidor de Gitaly, por favor compruebe sus logs!"
-msgid "No containers available"
-msgstr "No hay contenedores disponibles"
-
msgid "No contributions"
msgstr "Sin contribuciones"
@@ -25674,6 +26093,9 @@ msgstr "Sin licencia. Todos los derechos reservados"
msgid "No matches found"
msgstr "No hay coincidencias"
+msgid "No matching %{issuable} found. Make sure that you are adding a valid %{issuable} ID."
+msgstr ""
+
msgid "No matching %{issuable} found. Make sure that you are adding a valid %{issuable} URL."
msgstr ""
@@ -25719,9 +26141,6 @@ msgstr "Ningún grupo padre"
msgid "No plan"
msgstr "Sin plan"
-msgid "No pods available"
-msgstr "No hay pods disponibles"
-
msgid "No policy matches this license"
msgstr "Ninguna política coincide con esta licencia"
@@ -25758,6 +26177,9 @@ msgstr ""
msgid "No repository"
msgstr "No hay repositorio"
+msgid "No results"
+msgstr "No hay resultados"
+
msgid "No runner executable"
msgstr ""
@@ -25937,9 +26359,15 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la creación de este comentario?"
msgid "Notes|Collapse replies"
msgstr "Contraer respuestas"
+msgid "Notes|Expand replies"
+msgstr "Notes|Expandir respuestas"
+
msgid "Notes|Internal notes are only visible to the author, assignees, and members with the role of Reporter or higher"
msgstr ""
+msgid "Notes|Last reply by %{name}"
+msgstr "Notes|Última respuesta por %{name}"
+
msgid "Notes|Make this an internal note"
msgstr ""
@@ -26083,21 +26511,48 @@ msgstr "Notificaciones desactivadas"
msgid "Notifications on"
msgstr "Notificaciones activadas"
+msgid "Notifications turned off."
+msgstr "Notificaciones desactivadas."
+
+msgid "Notifications turned on."
+msgstr "Notificaciones activadas."
+
msgid "Notify users by email when sign-in location is not recognized."
msgstr ""
msgid "Notify|%{author_link}'s issue %{issue_reference_link} is due soon."
msgstr ""
+msgid "Notify|%{commit_link} in %{mr_link}"
+msgstr "%{commit_link} en %{mr_link}"
+
+msgid "Notify|Assignee changed from %{fromNames} to %{toNames}"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Assignee changed to %{toNames}"
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Author: %{author_name}"
msgstr ""
+msgid "Notify|Auto DevOps pipeline was disabled for %{project}"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|CI/CD project settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|If you no longer wish to use this domain with GitLab Pages, please remove it from your GitLab project and delete any related DNS records."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Issue was %{issue_status} by %{updated_by}"
msgstr ""
msgid "Notify|Issue was moved to another project."
msgstr ""
+msgid "Notify|Learn more about Auto DevOps"
+msgstr "Más información sobre Auto DevOps"
+
msgid "Notify|Merge request %{merge_request} can no longer be merged due to conflict."
msgstr ""
@@ -26110,18 +26565,42 @@ msgstr ""
msgid "Notify|Merge request %{merge_request} was merged"
msgstr ""
+msgid "Notify|Merge request %{mr_link} was closed by %{closed_by}"
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Merge request URL: %{merge_request_url}"
msgstr ""
+msgid "Notify|Milestone changed to %{milestone}"
+msgstr ""
+
msgid "Notify|New issue: %{project_issue_url}"
msgstr ""
+msgid "Notify|Pipeline %{pipeline_link} triggered by"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|The Auto DevOps pipeline failed for pipeline %{pipeline_link} and has been disabled for %{project_link}. In order to use the Auto DevOps pipeline with your project, please review the %{supported_langs_link}, adjust your project accordingly, and turn on the Auto DevOps pipeline within your %{settings_link}."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|This issue is due on: %{issue_due_date}"
msgstr ""
+msgid "Notify|Unless you verify your domain by %{time_start}%{time}%{time_end} it will be removed from your GitLab project."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|You don't have access to the project."
msgstr ""
+msgid "Notify|Your request to join the %{target_to_join} %{target_type} has been %{denied_tag}."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|currently supported languages"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|successfully completed %{jobs} in %{stages}."
+msgstr ""
+
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
@@ -26595,6 +27074,9 @@ msgid_plural "%d more items"
msgstr[0] "Un elemento más"
msgstr[1] "%d elementos más"
+msgid "One or more arguments are invalid: %{args}."
+msgstr ""
+
msgid "One or more contacts were successfully added."
msgstr ""
@@ -26619,7 +27101,7 @@ msgstr ""
msgid "One or more of your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less:"
msgstr ""
-msgid "Only %{workspaceType} members with at least Reporter role can view or be notified about this %{issuableType}."
+msgid "Only %{workspaceType} members with %{permissions} can view or be notified about this %{issuableType}."
msgstr ""
msgid "Only 'Reporter' roles and above on tiers Premium and above can see Value Stream Analytics."
@@ -26628,36 +27110,39 @@ msgstr ""
msgid "Only 1 appearances row can exist"
msgstr ""
-msgid "Only Issue ID or merge request ID is required"
-msgstr ""
+msgid "Only HTTP(S)"
+msgstr "Solo HTTP(S)"
-msgid "Only Issue can be parent of Task."
+msgid "Only Issue ID or merge request ID is required"
msgstr ""
msgid "Only Project Members"
msgstr "Sólo miembros del proyecto"
-msgid "Only Task can be assigned as a child in hierarchy."
+msgid "Only SSH"
+msgstr "Solo SSH"
+
+msgid "Only accessible by %{membersPageLinkStart}project members%{membersPageLinkEnd}. Membership must be explicitly granted to each user."
msgstr ""
msgid "Only active projects show up in the search and on the dashboard."
msgstr ""
-msgid "Only admins can delete project"
-msgstr "Solo los administradores pueden borrar un proyecto"
-
msgid "Only allow anyone to register for accounts on GitLab instances that you intend to be used by anyone. Allowing anyone to register makes GitLab instances more vulnerable."
msgstr ""
msgid "Only effective when remote storage is enabled. Set to 0 for no size limit."
msgstr ""
-msgid "Only group members with at least Reporter role can view or be notified about this epic."
+msgid "Only group members with at least the Reporter role can view or be notified about this epic"
msgstr ""
msgid "Only include features new to your current subscription tier."
msgstr ""
+msgid "Only members of this group can access the wiki."
+msgstr ""
+
msgid "Only policy:"
msgstr "Sólo la política:"
@@ -26679,10 +27164,10 @@ msgstr ""
msgid "Only use lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
-msgid "Only users from the specified IP address ranges are able to reach this group, including all subgroups, projects, and Git repositories."
+msgid "Only users from the specified IP address ranges can reach this group, including all subgroups, projects, and Git repositories."
msgstr ""
-msgid "Only verified users with an email address in any of these domains can be added to the group."
+msgid "Only verified users with an email address in any of these domains can be added to the group. Multiple domains are supported."
msgstr ""
msgid "Only ‘Reporter’ roles and above on tiers Premium and above can see Productivity Analytics."
@@ -26778,6 +27263,9 @@ msgstr "OperationsDashboard|Tablero de operaciones"
msgid "OperationsDashboard|The operations dashboard provides a summary of each project's operational health, including pipeline and alert statuses."
msgstr "OperationsDashboard|El tablero de operaciones proporciona un resumen del estado operativo de cada proyecto, incluidos los estados de los pipelines y de las alertas."
+msgid "Opstrace endpoint for Error Tracking integration"
+msgstr ""
+
msgid "Optimize your workflow with CI/CD Pipelines"
msgstr "Optimice su flujo de trabajo con los pipelines de CI/CD"
@@ -26796,6 +27284,9 @@ msgstr "Opciones"
msgid "Or you can choose one of the suggested colors below"
msgstr "O puede seleccionar alguno de los colores sugeridos a continuación"
+msgid "Ordered list"
+msgstr "Lista ordenada"
+
msgid "Organizations"
msgstr "Organización"
@@ -26886,6 +27377,9 @@ msgstr "Propiedad de:"
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
+msgid "Owners and administrators"
+msgstr "Propietarios y administradores"
+
msgid "Owners can modify this selection."
msgstr ""
@@ -26970,12 +27464,6 @@ msgstr "El tipo de paquete debe ser PyPi"
msgid "Package type must be RubyGems"
msgstr "El tipo de paquete debe ser RubyGems"
-msgid "PackageRegistry|%{boldStart}Allow duplicates%{boldEnd} - Accept packages with the same name and version."
-msgstr "%{boldStart}Permitir duplicados%{boldEnd} - Acepta paquetes con el mismo nombre y versión."
-
-msgid "PackageRegistry|%{boldStart}Do not allow duplicates%{boldEnd} - Reject packages with the same name and version."
-msgstr "%{boldStart}No permitir duplicados%{boldEnd} - Rechaza paquetes con el mismo nombre y versión."
-
msgid "PackageRegistry|%{name} version %{version} was first created %{datetime}"
msgstr "%{name} versión %{version} creada por primera vez %{datetime}"
@@ -26994,8 +27482,11 @@ msgstr "Añadir fuente de NuGet"
msgid "PackageRegistry|Add composer registry"
msgstr "Añadir registro de Composer"
-msgid "PackageRegistry|Allow duplicates"
-msgstr "Permitir duplicados"
+msgid "PackageRegistry|Additional metadata"
+msgstr "PackageRegistry|Metadatos adicionales"
+
+msgid "PackageRegistry|Allow packages with the same name and version to be uploaded to the registry. The newest version of a package is always used when installing."
+msgstr ""
msgid "PackageRegistry|App group: %{group}"
msgstr "Grupo de aplicaciones: %{group}"
@@ -27100,7 +27591,10 @@ msgid "PackageRegistry|Delete package"
msgstr "Eliminar paquete"
msgid "PackageRegistry|Delete this package"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar este paquete"
+
+msgid "PackageRegistry|Duplicate packages"
+msgstr "PackageRegistry|Paquetes duplicados"
msgid "PackageRegistry|Error publishing"
msgstr ""
@@ -27218,6 +27712,9 @@ msgstr "Receta: %{recipe}"
msgid "PackageRegistry|Registry setup"
msgstr "Configuración del registro"
+msgid "PackageRegistry|Reject packages with the same name and version"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Remove package"
msgstr "Eliminar paquete"
@@ -27260,6 +27757,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Something went wrong while fetching the package history."
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Something went wrong while fetching the package metadata."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Sorry, your filter produced no results"
msgstr ""
@@ -27299,9 +27799,6 @@ msgstr "No se ha podido obtener la información de la versión del paquete."
msgid "PackageRegistry|Unable to load package"
msgstr "Se ha producido un error al cargar el paquete"
-msgid "PackageRegistry|Use GitLab as a private registry for common package formats. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "Utilice GitLab como un registro privado para formatos de paquetes comunes. %{linkStart}Más información.%{linkEnd}"
-
msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{filename}. This is a destructive action that may render your package unusable. Are you sure?"
msgstr "Está a punto de eliminar %{filename}. Esta es una acción destructiva que puede hacer que su paquete sea inutilizable. ¿Está seguro?"
@@ -27392,18 +27889,12 @@ msgstr "El parámetro \"job_id\" no puede exceder la longitud de %{job_id_max_si
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
-msgid "Parent already has maximum number of children."
-msgstr ""
-
msgid "Parent epic doesn't exist."
msgstr "La tarea épica principal no existe."
msgid "Parent epic is not present."
msgstr "La tarea épica principal no está presente."
-msgid "Parent must be in the same project as child."
-msgstr ""
-
msgid "Parsing error for param :embed_json. %{message}"
msgstr ""
@@ -27492,7 +27983,7 @@ msgid "Paste issue link"
msgstr "Pegar el enlace de la incidencia"
msgid "Paste link"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar enlace"
msgid "Paste project path (i.e. gitlab-org/gitlab)"
msgstr ""
@@ -27836,6 +28327,24 @@ msgstr ""
msgid "PipelineEditorTutorial|🚀 Run your first pipeline"
msgstr ""
+msgid "PipelineEditor|Current content in the Edit tab will be used for the simulation."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineEditor|Git push event to the default branch"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineEditor|Other pipeline sources are not available yet."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineEditor|Pipeline Source"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineEditor|Pipeline behavior will be simulated including the %{codeStart}rules%{codeEnd} %{codeStart}only%{codeEnd} %{codeStart}except%{codeEnd} and %{codeStart}needs%{codeEnd} job dependencies."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineEditor|Pipeline behavior will be simulated including the %{codeStart}rules%{codeEnd} %{codeStart}only%{codeEnd} %{codeStart}except%{codeEnd} and %{codeStart}needs%{codeEnd} job dependencies. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "PipelineEditor|The CI/CD configuration is continuously validated. Errors and warnings are displayed when the CI/CD configuration file is not empty."
msgstr ""
@@ -27848,6 +28357,15 @@ msgstr ""
msgid "PipelineEditor|This tab will be usable when the CI/CD configuration file is populated with valid syntax."
msgstr ""
+msgid "PipelineEditor|Validate pipeline"
+msgstr "Validar pipeline"
+
+msgid "PipelineEditor|Validate pipeline under selected conditions"
+msgstr "Validar pipeline bajo unas condiciones seleccionadas"
+
+msgid "PipelineEditor|Validate pipeline under simulated conditions"
+msgstr "Validar pipeline bajo unas condiciones simuladas"
+
msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Cron syntax%{linkEnd})"
msgstr ""
@@ -28214,6 +28732,9 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines|Use template"
msgstr ""
+msgid "Pipelines|Validate"
+msgstr "Validar"
+
msgid "Pipelines|Validating GitLab CI configuration…"
msgstr ""
@@ -28451,6 +28972,9 @@ msgstr "PlantUML"
msgid "PlantUML URL"
msgstr "URL de PlantUML"
+msgid "PlantUML diagram"
+msgstr "Diagrama de PlantUML"
+
msgid "Play"
msgstr "Ejecutar"
@@ -28658,12 +29182,6 @@ msgstr "Por favor espere mientras nos conectamos a su repositorio."
msgid "Please wait while we import the repository for you. Refresh at will."
msgstr "Por favor espere mientras importamos el repositorio por usted."
-msgid "Pod does not exist"
-msgstr "El Pod no existe"
-
-msgid "Pod not found"
-msgstr "Pod no encontrado"
-
msgid "Pods in use"
msgstr "Pods en uso"
@@ -28739,14 +29257,17 @@ msgstr ""
msgid "Preferences|Color for removed lines"
msgstr ""
+msgid "Preferences|Color theme"
+msgstr "Tema de color"
+
msgid "Preferences|Configure how dates and times display for you."
msgstr ""
msgid "Preferences|Customize integrations with third party services."
msgstr ""
-msgid "Preferences|Customize the appearance of the application header and navigation sidebar."
-msgstr "Personalice la apariencia del encabezado de la aplicación y la barra de navegación lateral."
+msgid "Preferences|Customize the color of GitLab."
+msgstr "Personalizar el color de GitLab."
msgid "Preferences|Customize the colors of removed and added lines in diffs."
msgstr ""
@@ -28787,9 +29308,6 @@ msgstr "Ancho de diseño"
msgid "Preferences|Must be a number between %{min} and %{max}"
msgstr ""
-msgid "Preferences|Navigation theme"
-msgstr "Tema de navegación"
-
msgid "Preferences|Preview"
msgstr ""
@@ -28841,9 +29359,6 @@ msgstr ""
msgid "Prev"
msgstr "Previo"
-msgid "Prevent adding new members to projects within this group"
-msgstr ""
-
msgid "Prevent auto-stopping"
msgstr ""
@@ -28874,6 +29389,9 @@ msgstr "Vista previa de Markdown"
msgid "Preview changes"
msgstr "Vista previa de los cambios"
+msgid "Preview diagram"
+msgstr "Vista previa del Diagrama"
+
msgid "Preview payload"
msgstr "Vista previa del payload"
@@ -29039,9 +29557,6 @@ msgstr ""
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
msgstr "Cuenta programada para su eliminación."
-msgid "Profiles|Activate signin with one of the following services"
-msgstr "Active el inicio de sesión con uno de los siguientes servicios"
-
msgid "Profiles|Active"
msgstr "Activo"
@@ -29054,8 +29569,8 @@ msgstr "Añadir emoji de estado"
msgid "Profiles|An error occurred while updating your username, please try again."
msgstr ""
-msgid "Profiles|An indicator appears next to your name and avatar"
-msgstr ""
+msgid "Profiles|An indicator appears next to your name and avatar."
+msgstr "Se muestra un indicador junto a su nombre y su avatar."
msgid "Profiles|Avatar cropper"
msgstr "Redimensionador de avatar"
@@ -29081,8 +29596,8 @@ msgstr "Cambiar su nombre de usuario puede tener efectos secundarios no deseados
msgid "Profiles|Choose file..."
msgstr "Seleccionar un archivo..."
-msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information"
-msgstr "Seleccione mostrar las contribuciones de los proyectos privados en su perfil público sin ningún tipo de información de proyecto, repositorio u organización"
+msgid "Profiles|Choose to show contributions of private projects on your public profile without any project, repository or organization information."
+msgstr ""
msgid "Profiles|City, country"
msgstr "Ciudad, país"
@@ -29096,6 +29611,9 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico para los commits"
msgid "Profiles|Connect %{provider}"
msgstr ""
+msgid "Profiles|Connect a service for sign-in."
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Connected Accounts"
msgstr "Cuentas conectadas"
@@ -29123,7 +29641,7 @@ msgstr ""
msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr "No mostrar en el perfil"
-msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profile"
+msgid "Profiles|Don't display activity-related personal information on your profile."
msgstr ""
msgid "Profiles|Edit Profile"
@@ -29132,16 +29650,16 @@ msgstr "Editar perfil"
msgid "Profiles|Ensure you have two-factor authentication recovery codes stored in a safe place."
msgstr ""
-msgid "Profiles|Enter how your name is pronounced to help people address you correctly"
+msgid "Profiles|Enter how your name is pronounced to help people address you correctly."
msgstr ""
-msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you"
-msgstr "Introduzca su nombre para que las personas que le conozca puedan reconocer su perfil"
+msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you."
+msgstr ""
msgid "Profiles|Enter your password to confirm the email change"
msgstr ""
-msgid "Profiles|Enter your pronouns to let people know how to refer to you"
+msgid "Profiles|Enter your pronouns to let people know how to refer to you."
msgstr ""
msgid "Profiles|Example: MacBook key"
@@ -29174,8 +29692,8 @@ msgstr "Incluir las contribuciones privadas en mi perfil"
msgid "Profiles|Incoming email token was successfully reset"
msgstr "El token de correo electrónico entrante se ha restablecido correctamente"
-msgid "Profiles|Increase your account's security by enabling Two-Factor Authentication (2FA)"
-msgstr "Aumente la seguridad de su cuenta al habilitar la autenticación de dos factores (2FA)"
+msgid "Profiles|Increase your account's security by enabling two-factor authentication (2FA)."
+msgstr ""
msgid "Profiles|Invalid password"
msgstr "Contraseña no válida"
@@ -29261,14 +29779,14 @@ msgstr "Eliminar avatar"
msgid "Profiles|Select a service to sign in with."
msgstr ""
+msgid "Profiles|Service sign-in"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Set new profile picture"
msgstr "Establecer una nueva imagen de perfil"
-msgid "Profiles|Set your local time zone"
-msgstr ""
-
-msgid "Profiles|Social sign-in"
-msgstr "Inicio de sesión social"
+msgid "Profiles|Set your local time zone."
+msgstr "Establezca su zona horaria local."
msgid "Profiles|Some options are unavailable for LDAP accounts"
msgstr "Algunas opciones no están disponibles para cuentas LDAP"
@@ -29276,8 +29794,8 @@ msgstr "Algunas opciones no están disponibles para cuentas LDAP"
msgid "Profiles|Static object token was successfully reset"
msgstr "Se ha restablecido correctamente el token de objeto estático"
-msgid "Profiles|Tell us about yourself in fewer than 250 characters"
-msgstr "Cuéntenos más sobre usted en menos de 250 caracteres"
+msgid "Profiles|Tell us about yourself in fewer than 250 characters."
+msgstr "Cuéntanos algo sobre ti en menos de 250 caracteres."
msgid "Profiles|The ability to update your name has been disabled by your administrator."
msgstr ""
@@ -29285,17 +29803,17 @@ msgstr ""
msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr "El tamaño máximo de archivo permitido es 200KB."
-msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile"
-msgstr "Esta dirección de correo electrónico se mostrará en su perfil público"
+msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile."
+msgstr ""
-msgid "Profiles|This email will be used for web based operations, such as edits and merges. %{commit_email_link_start}Learn more%{commit_email_link_end}"
-msgstr "Este correo electrónico se utilizará para operaciones basadas en web, como ediciones y merges. %{commit_email_link_start}Obtenga más información%{commit_email_link_end}"
+msgid "Profiles|This email will be used for web based operations, such as edits and merges. %{commit_email_link_start}Learn more.%{commit_email_link_end}"
+msgstr ""
msgid "Profiles|This emoji and message will appear on your profile and throughout the interface."
msgstr "Este emoji y el mensaje se mostrarán en su perfil y en toda la interfaz."
-msgid "Profiles|This information will appear on your profile"
-msgstr "Esta información aparecerá en tu perfil"
+msgid "Profiles|This information will appear on your profile."
+msgstr "Esta información aparecerá en su perfil."
msgid "Profiles|Time settings"
msgstr "Ajustes de tiempo"
@@ -29303,7 +29821,7 @@ msgstr "Ajustes de tiempo"
msgid "Profiles|Title"
msgstr ""
-msgid "Profiles|Two-Factor Authentication"
+msgid "Profiles|Two-factor authentication"
msgstr "Autenticación de dos factores"
msgid "Profiles|Type your %{confirmationValue} to confirm:"
@@ -29339,8 +29857,8 @@ msgstr ""
msgid "Profiles|What's your status?"
msgstr "¿Cuál es su estado?"
-msgid "Profiles|Who you represent or work for"
-msgstr "A quién representa o para quién trabaja"
+msgid "Profiles|Who you represent or work for."
+msgstr "A quién representa o para quien trabaja."
msgid "Profiles|You can change your avatar here"
msgstr "Puedes cambiar su avatar aquí"
@@ -29381,6 +29899,9 @@ msgstr "Su ubicación se ha establecido automáticamente basándose en su cuenta
msgid "Profiles|Your name was automatically set based on your %{provider_label} account, so people you know can recognize you"
msgstr "Su nombre se configuró automáticamente en función de su cuenta %{provider_label}, de modo que las personas que conozca lo reconozcan"
+msgid "Profiles|Your name was automatically set based on your %{provider_label} account, so people you know can recognize you."
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Your status"
msgstr "Su estado"
@@ -29459,7 +29980,7 @@ msgstr "Plantillas de proyecto"
msgid "Project URL"
msgstr "URL del proyecto"
-msgid "Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group."
+msgid "Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access is granted to members of the group."
msgstr ""
msgid "Project access token creation is disabled in this group. You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
@@ -29582,6 +30103,9 @@ msgstr "Mantenedores"
msgid "ProjectCreationLevel|No one"
msgstr "Nadie"
+msgid "ProjectCreationLevel|Roles allowed to create projects"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectFileTree|Name"
msgstr "Nombre"
@@ -29693,6 +30217,9 @@ msgstr "Buscar proyectos"
msgid "ProjectSelect|Select a project"
msgstr "Seleccione un proyecto"
+msgid "ProjectSelect|Something went wrong while fetching projects"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSelect|There was an error fetching the projects. Please try again."
msgstr ""
@@ -29711,9 +30238,6 @@ msgstr "Introducir una nueva contraseña."
msgid "ProjectService|Enter new token"
msgstr "Introducir un nuevo token"
-msgid "ProjectService|Issue URL"
-msgstr "URL de la incidencia"
-
msgid "ProjectService|Jenkins server URL"
msgstr "URL del servidor Jenkins"
@@ -30173,6 +30697,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|What are merge trains?"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|What is squashing?"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|When merge request pipelines are enabled in the CI/CD configuration file, pipelines validate the combined results of the source and target branches. %{link_start}How to configure merge request pipelines?%{link_end}"
msgstr ""
@@ -30311,6 +30838,9 @@ msgstr "Proyectos a los que ha contribuido"
msgid "Projects help you organize your work. They contain your file repository, issues, merge requests, and so much more."
msgstr ""
+msgid "Projects in this group can use Git LFS"
+msgstr "Los proyectos en este grupo pueden utilizar Git LFS"
+
msgid "Projects shared with %{group_name}"
msgstr "Proyectos compartidos con %{group_name}"
@@ -30377,7 +30907,7 @@ msgstr "Contacte con un administrador para habilitar opciones importantes para s
msgid "ProjectsNew|Create"
msgstr "Crear"
-msgid "ProjectsNew|Create a blank project to house your files, plan your work, and collaborate on code, among other things."
+msgid "ProjectsNew|Create a blank project to store your files, plan your work, and collaborate on code, among other things."
msgstr ""
msgid "ProjectsNew|Create a project pre-populated with the necessary files to get you started quickly."
@@ -30437,8 +30967,8 @@ msgstr "Ejecutar CI/CD para un repositorio externo"
msgid "ProjectsNew|Visibility Level"
msgstr "Nivel de visibilidad"
-msgid "ProjectsNew|Want to house several dependent projects under the same namespace? %{link_start}Create a group.%{link_end}"
-msgstr "¿Desea alojar varios proyectos independientes bajo el mismo espacio de nombres? %{link_start}Crear un grupo%{link_end}"
+msgid "ProjectsNew|Want to organize several dependent projects under the same namespace? %{link_start}Create a group.%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|exceeded"
msgstr ""
@@ -30596,6 +31126,9 @@ msgstr "Comprar EE"
msgid "Promotions|Buy GitLab Enterprise Edition"
msgstr "Comprar GitLab Enterprise Edition"
+msgid "Promotions|Configure Service Desk"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Contact an owner of group %{namespace_name} to upgrade the plan."
msgstr ""
@@ -30608,6 +31141,9 @@ msgstr ""
msgid "Promotions|Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
msgstr ""
+msgid "Promotions|Dismiss Service Desk promotion"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Dismiss burndown charts promotion"
msgstr ""
@@ -30882,7 +31418,7 @@ msgid "ProtectedEnvironment|Select an environment"
msgstr "Seleccione un entorno"
msgid "ProtectedEnvironment|Select groups"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar grupos"
msgid "ProtectedEnvironment|Select users"
msgstr "Seleccionar usuarios"
@@ -30929,6 +31465,9 @@ msgstr ""
msgid "Protip: %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} uses Kubernetes clusters to deploy your code!"
msgstr ""
+msgid "Provide Feedback"
+msgstr "Proporcionar comentarios"
+
msgid "Provide a number our sales team can use to call you."
msgstr ""
@@ -31241,6 +31780,9 @@ msgstr ""
msgid "Rebase"
msgstr "Rebase"
+msgid "Rebase completed"
+msgstr "Reiniciar completado"
+
msgid "Rebase in progress"
msgstr "Rebase en progreso"
@@ -31328,9 +31870,6 @@ msgstr ""
msgid "Refine your search criteria (select a %{strong_open}group%{strong_close} and %{strong_open}project%{strong_close} when possible)"
msgstr ""
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
msgid "Refresh the page and try again."
msgstr ""
@@ -31469,7 +32008,7 @@ msgid "Related feature flags"
msgstr ""
msgid "Related incidents or issues"
-msgstr ""
+msgstr "Incidentes o problemas relacionados"
msgid "Related issues"
msgstr ""
@@ -31491,6 +32030,9 @@ msgstr ""
msgid "Release assets documentation"
msgstr ""
+msgid "Release date"
+msgstr "Fecha de lanzamiento"
+
msgid "Release does not have the same project as the milestone"
msgstr ""
@@ -31591,7 +32133,7 @@ msgid "Remove Zoom meeting"
msgstr "Eliminar la reunión de Zoom"
msgid "Remove Zoom meeting."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar reunión de Zoom."
msgid "Remove access"
msgstr ""
@@ -31849,7 +32391,7 @@ msgid "Render diagrams in your documents using PlantUML."
msgstr ""
msgid "Renew subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar la suscripción"
msgid "Renews"
msgstr ""
@@ -31861,7 +32403,7 @@ msgid "Reopen %{issueType}"
msgstr "Reabrir %{issueType}"
msgid "Reopen %{noteable}"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a abrir %{noteable}"
msgid "Reopen epic"
msgstr "Reabrir la tarea épica"
@@ -31884,11 +32426,8 @@ msgstr "Reabrir este %{quick_action_target}."
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-msgid "Replace %{blob_name}"
-msgstr ""
-
msgid "Replace %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar %{name}"
msgid "Replace all label(s)"
msgstr "Reemplazar todas las etiquetas"
@@ -31914,6 +32453,9 @@ msgstr "Reemplaza la raíz de la URL de clonado."
msgid "Replication"
msgstr "Replicación"
+msgid "Reply"
+msgstr "Responder"
+
msgid "Reply by email"
msgstr "Responder por correo electrónico"
@@ -31942,7 +32484,7 @@ msgid "Report for the scan has been removed from the database."
msgstr ""
msgid "Report your license usage data to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Informe de los datos de uso de su licencia a GitLab"
msgid "Reported %{timeAgo} by %{reportedBy}"
msgstr "Denunciado %{timeAgo} por %{reportedBy}"
@@ -31951,7 +32493,7 @@ msgid "Reported by"
msgstr ""
msgid "Reported by %{reporter}"
-msgstr ""
+msgstr "Reportado por %{reporter}"
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
@@ -32004,6 +32546,12 @@ msgstr ""
msgid "Reports|Classname"
msgstr "Nombre de la clase"
+msgid "Reports|Copy failed test names to run locally"
+msgstr ""
+
+msgid "Reports|Copy failed tests"
+msgstr ""
+
msgid "Reports|Execution time"
msgstr "Tiempo de ejecución"
@@ -32298,13 +32846,13 @@ msgid "Request data is too large"
msgstr ""
msgid "Request details"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar detalles"
msgid "Request parameter %{param} is missing."
msgstr ""
msgid "Request review from"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitar revisión de"
msgid "Request time"
msgstr ""
@@ -32331,7 +32879,7 @@ msgid "Requested design version does not exist."
msgstr ""
msgid "Requested review"
-msgstr ""
+msgstr "Revisión solicitada"
msgid "Requested review. Your attention request was removed."
msgstr ""
@@ -32351,9 +32899,6 @@ msgstr ""
msgid "Require additional authentication for administrative tasks."
msgstr ""
-msgid "Require all users in this group to set up two-factor authentication"
-msgstr ""
-
msgid "Required approvals (%{approvals_given} given)"
msgstr ""
@@ -32413,7 +32958,7 @@ msgid "Resend"
msgstr "Volver a enviar"
msgid "Resend Request"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar solicitud"
msgid "Resend confirmation email"
msgstr "Reenviar correo electrónico de confirmación"
@@ -32430,6 +32975,9 @@ msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
+msgid "Reset error tracking access token"
+msgstr ""
+
msgid "Reset file"
msgstr ""
@@ -32439,9 +32987,6 @@ msgstr ""
msgid "Reset health check access token"
msgstr "Restablecer el token de acceso de verificación de estado"
-msgid "Reset link will be generated and sent to the user. %{break} User will be forced to set the password on first sign in."
-msgstr ""
-
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"
@@ -32458,7 +33003,7 @@ msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"
msgid "Resolve conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Resolver conflictos"
msgid "Resolve conflicts on source branch"
msgstr "Resolver conflictos en la rama origen"
@@ -32509,7 +33054,7 @@ msgid "Response metrics (NGINX)"
msgstr "Respuesta métricas (NGINX)"
msgid "Response text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de respuesta"
msgid "Restart GitLab to apply changes."
msgstr ""
@@ -32535,6 +33080,9 @@ msgstr ""
msgid "Restoring the project will prevent the project from being removed on this date and restore people's ability to make changes to it."
msgstr ""
+msgid "Restrict access by IP address"
+msgstr "Restringir acceso por dirección IP"
+
msgid "Restrict membership by email domain"
msgstr ""
@@ -32560,20 +33108,14 @@ msgid "Retry downstream pipeline"
msgstr ""
msgid "Retry failed jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar trabajos fallidos"
msgid "Retry job"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar trabajo"
msgid "Retry migration"
msgstr ""
-msgid "Retry the downstream pipeline"
-msgstr ""
-
-msgid "Retry the trigger job"
-msgstr ""
-
msgid "Retry this job"
msgstr "Reintentar este trabajo"
@@ -32636,7 +33178,7 @@ msgstr[0] "Revisor"
msgstr[1] "%d Revisores"
msgid "Reviewer(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Revisor(es)"
msgid "Reviewers"
msgstr ""
@@ -32729,7 +33271,7 @@ msgid "Runner"
msgstr ""
msgid "Runner API"
-msgstr ""
+msgstr "API del ejecutor"
msgid "Runner tokens"
msgstr "Token del ejecutor"
@@ -32766,7 +33308,7 @@ msgid "Runners|A capacity of 1 enables warm HA through Auto Scaling group re-spa
msgstr ""
msgid "Runners|A new version is available"
-msgstr ""
+msgstr "Hay una nueva versión disponible"
msgid "Runners|A periodic background task deletes runners that haven't contacted GitLab in more than %{elapsedTime}. %{linkStart}Can I view how many runners were deleted?%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -32870,7 +33412,7 @@ msgid "Runners|Download latest binary"
msgstr ""
msgid "Runners|Edit your search and try again"
-msgstr ""
+msgstr "Runners|Edite su búsqueda e inténtelo de nuevo"
msgid "Runners|Enable stale runner cleanup"
msgstr ""
@@ -32885,11 +33427,14 @@ msgid "Runners|Executor"
msgstr ""
msgid "Runners|Get started with runners"
-msgstr ""
+msgstr "Runners|Empezar con los ejecutores"
msgid "Runners|Group"
msgstr ""
+msgid "Runners|How do we upgrade GitLab runner?"
+msgstr "¿Cómo actualizamos el ejecutor de GitLab?"
+
msgid "Runners|IP Address"
msgstr ""
@@ -32936,7 +33481,7 @@ msgid "Runners|New registration token generated!"
msgstr ""
msgid "Runners|No results found"
-msgstr ""
+msgstr "Runners|No se encontraron resultados"
msgid "Runners|No spot. Default choice for Windows Shell executor."
msgstr ""
@@ -33001,7 +33546,7 @@ msgid "Runners|Register an instance runner"
msgstr ""
msgid "Runners|Registration token"
-msgstr ""
+msgstr "Token de registro"
msgid "Runners|Registration token copied!"
msgstr ""
@@ -33015,14 +33560,11 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Revision"
msgstr ""
-msgid "Runners|Rocket launch illustration"
-msgstr ""
-
msgid "Runners|Runner"
msgstr ""
msgid "Runners|Runner #%{runner_id}"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutor #%{runner_id}"
msgid "Runners|Runner %{name} was deleted"
msgstr ""
@@ -33150,7 +33692,7 @@ msgid "Runners|This runner is available to all projects and subgroups in a group
msgstr ""
msgid "Runners|This runner is outdated, an upgrade is recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Este ejecutor está desactualizado. Se recomienda actualizarlo"
msgid "Runners|To install Runner in Kubernetes follow the instructions described in the GitLab documentation."
msgstr ""
@@ -33158,6 +33700,15 @@ msgstr ""
msgid "Runners|To install Runner in a container follow the instructions described in the GitLab documentation"
msgstr ""
+msgid "Runners|Upgrade GitLab Runner to match the version of GitLab you're running. Both %{linkStart}major and minor versions%{linkEnd} should match."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Upgrade available"
+msgstr "Runners|Actualización disponible"
+
+msgid "Runners|Upgrade recommended"
+msgstr "Runners|Actualización recomendada"
+
msgid "Runners|Use Group runners when you want all projects in a group to have access to a set of runners."
msgstr ""
@@ -33222,10 +33773,10 @@ msgid "Runners|stale"
msgstr ""
msgid "Runners|upgrade available"
-msgstr ""
+msgstr "Runners|actualización disponible"
msgid "Runners|upgrade recommended"
-msgstr ""
+msgstr "Runners|actualización recomendada"
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
@@ -33248,6 +33799,21 @@ msgstr "Tokens de descubrimiento SAML"
msgid "SAML for %{group_name}"
msgstr "SAML para %{group_name}"
+msgid "SAML|Selecting \"Authorize\" will transfer ownership of your GitLab account \"%{username}\" (%{email}) to your organization."
+msgstr ""
+
+msgid "SAML|Sign in to GitLab to connect your organization's account"
+msgstr ""
+
+msgid "SAML|The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-On Account."
+msgstr ""
+
+msgid "SAML|To access \"%{group_name}\" you must sign in with your Single Sign-On account, through an external sign-in page."
+msgstr ""
+
+msgid "SAML|Your organization's SSO has been connected to your GitLab account"
+msgstr ""
+
msgid "SAST Configuration"
msgstr ""
@@ -33327,7 +33893,7 @@ msgid "Save deploy freeze"
msgstr ""
msgid "Save internal note"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar nota interna"
msgid "Save password"
msgstr "Guardar la contraseña"
@@ -33519,7 +34085,7 @@ msgid "Search milestones"
msgstr "Buscar hitos"
msgid "Search or create tag"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar o crear etiqueta"
msgid "Search or filter results..."
msgstr "Buscar o filtrar resultados..."
@@ -33838,7 +34404,7 @@ msgid "SecurityConfiguration|More scan types, including Container Scanning, DAST
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "No habilitado"
msgid "SecurityConfiguration|Once you've enabled a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan."
msgstr ""
@@ -33898,7 +34464,10 @@ msgid "SecurityOrchestration|%{scanners} %{severities} in an open merge request
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|+%{count} more"
-msgstr ""
+msgstr "+%{count} más"
+
+msgid "SecurityOrchestration|, and %{count} more"
+msgstr ", y %{count} más"
msgid "SecurityOrchestration|.yaml mode"
msgstr ""
@@ -33915,8 +34484,8 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|After dismissing the alert, the information will never be shown again."
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|After enabling a group-level policy, this policy automatically applies to all projects in this group."
-msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|After enabling a group-level policy, this policy automatically applies to all projects and sub-groups in this group."
+msgstr "SecurityOrchestration|Después de habilitar una política a nivel de grupo, esta política se aplica automáticamente a todos los proyectos y subgrupos de este grupo."
msgid "SecurityOrchestration|All policies"
msgstr ""
@@ -33960,11 +34529,14 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Description"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Direct"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Don't show the alert anymore"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy"
-msgstr ""
+msgstr "Editar política"
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy project"
msgstr "Editar la política del proyecto"
@@ -33984,9 +34556,15 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Enforce security for this project. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr "Forzar la seguridad para este proyecto. %{linkStart}Más información%{linkEnd}"
+msgid "SecurityOrchestration|Failed to load cluster agents."
+msgstr "Se ha producido un error al cargar los agentes del clúster."
+
msgid "SecurityOrchestration|If any scanner finds a newly detected critical vulnerability in an open merge request targeting the master branch, then require two approvals from any member of App security."
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Inherited"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Inherited from %{namespace}"
msgstr ""
@@ -34083,9 +34661,6 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Scan execution policy"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Scan execution policy allow to create rules which forces security scans for particular branches at certain time. Supported types are SAST, DAST, Secret detection, Container scan, License scan, API fuzzing, coverage-guided fuzzing."
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|Scan result"
msgstr ""
@@ -34153,19 +34728,19 @@ msgid "SecurityOrchestration|This group"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|This is a group-level policy"
-msgstr ""
+msgstr "Esta es una política a nivel de grupo"
msgid "SecurityOrchestration|This is a project-level policy"
-msgstr ""
+msgstr "Esta es una política a nivel de proyecto"
msgid "SecurityOrchestration|This policy is inherited from %{namespace}"
-msgstr ""
+msgstr "Esta política se hereda desde %{namespace}"
msgid "SecurityOrchestration|This policy is inherited from the %{linkStart}namespace%{linkEnd} and must be edited there"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|This project"
-msgstr ""
+msgstr "Este proyecto"
msgid "SecurityOrchestration|This project does not contain any security policies."
msgstr ""
@@ -34174,7 +34749,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|This view only shows scan results for the agent %{a
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|To widen your search, change filters above or select a different security policy project."
-msgstr ""
+msgstr "Para ampliar su búsqueda, cambie los filtros anteriores o seleccione un proyecto de política de seguridad diferente."
msgid "SecurityOrchestration|Unlink project"
msgstr ""
@@ -34185,6 +34760,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Update scan policies"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Use a scan execution policy to create rules which enforce security scans for particular branches at a certain time. Supported types are SAST, DAST, Secret detection, and Container scanning."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that ensure security issues are checked before merging a merge request."
msgstr ""
@@ -34209,18 +34787,6 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|branches"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|members of groups"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityOrchestration|members of groups with ids"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityOrchestration|members of the group"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityOrchestration|members of the group with id"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|scanner finds"
msgstr ""
@@ -34230,12 +34796,6 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|the %{branches}"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|user with id"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityOrchestration|users with ids"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|vulnerabilities"
msgstr ""
@@ -34275,6 +34835,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Check the messages generated while parsing the following security reports, as they may prevent the results from being ingested by GitLab. Ensure the security report conforms to a supported %{helpPageLinkStart}JSON schema%{helpPageLinkEnd}."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Cluster"
+msgstr "Clúster"
+
msgid "SecurityReports|Comment added to '%{vulnerabilityName}'"
msgstr "Comentario añadido a '%{vulnerabilityName}'"
@@ -34381,7 +34944,7 @@ msgid "SecurityReports|No longer detected"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontraron vulnerabilidades"
msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this pipeline"
msgstr "No se encontraron vulnerabilidades para este pipeline"
@@ -34500,9 +35063,6 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Unable to add %{invalidProjectsMessage}: %{errorMessage}"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|Unable to add %{invalidProjects}"
-msgstr "No se puede añadir %{invalidProjects}"
-
msgid "SecurityReports|Undo dismiss"
msgstr ""
@@ -34579,7 +35139,13 @@ msgid "Select Profile"
msgstr ""
msgid "Select a branch"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione una rama"
+
+msgid "Select a branch to compare"
+msgstr "Seleccione una rama para comparar"
+
+msgid "Select a color"
+msgstr "Seleccione un color"
msgid "Select a compliance framework to apply to this project. %{linkStart}How are these added?%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -34630,7 +35196,7 @@ msgid "Select an iteration"
msgstr ""
msgid "Select assignee"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar asignado"
msgid "Select assignee(s)"
msgstr ""
@@ -34645,7 +35211,7 @@ msgid "Select due date"
msgstr ""
msgid "Select epic"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar épica"
msgid "Select group"
msgstr ""
@@ -34695,6 +35261,9 @@ msgstr ""
msgid "Select source branch"
msgstr "Seleccione la rama de origen"
+msgid "Select source project"
+msgstr "Seleccionar proyecto de origen"
+
msgid "Select start date"
msgstr ""
@@ -34716,6 +35285,9 @@ msgstr "Selecciona una rama de destino"
msgid "Select target branch or tag"
msgstr ""
+msgid "Select target project"
+msgstr "Seleccionar proyecto de destino"
+
msgid "Select timezone"
msgstr ""
@@ -34738,7 +35310,7 @@ msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or
msgstr "Los niveles seleccionados no pueden ser utilizados por usuarios que no tengan permisos de admnistración para grupos, proyectos o fragmentos de código. Si el nivel público está restringido, los perfiles de usuario solo son visibles para los usuarios registrados."
msgid "Selected projects"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar proyectos"
msgid "Selected tag is already in use. Choose another option."
msgstr ""
@@ -34828,7 +35400,7 @@ msgid "Send service data"
msgstr ""
msgid "Sentry"
-msgstr ""
+msgstr "Sentry"
msgid "Sentry API URL"
msgstr "URL de la API de Sentry"
@@ -34882,7 +35454,7 @@ msgid "Service account generated successfully"
msgstr ""
msgid "Service accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Cuentas de servicio"
msgid "Service usage data"
msgstr ""
@@ -34947,14 +35519,11 @@ msgstr ""
msgid "Set any rate limit to %{code_open}0%{code_close} to disable the limit."
msgstr ""
-msgid "Set default and restrict visibility levels. Configure import sources and git access protocol."
-msgstr "Establecer y restringir los niveles de visibilidad por defecto. Configure origenes para la importación y el protocolo de acceso de Git."
-
msgid "Set due date"
msgstr "Establecer fecha de finalización"
msgid "Set health status"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer el estado de salud"
msgid "Set health status to %{health_status}."
msgstr ""
@@ -34993,7 +35562,7 @@ msgid "Set severity"
msgstr ""
msgid "Set sign-in restrictions for all users."
-msgstr ""
+msgstr "Establecer restricciones de inicio de sesión para todos los usuarios."
msgid "Set size limits for displaying diffs in the browser."
msgstr ""
@@ -35004,6 +35573,9 @@ msgstr "Establecer la rama de destino a"
msgid "Set target branch to %{branch_name}."
msgstr "Establecer la rama de destino a %{branch_name}."
+msgid "Set the Ready status"
+msgstr "Establecer el estado a Preparado"
+
msgid "Set the default branch for this project. All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one."
msgstr ""
@@ -35020,7 +35592,7 @@ msgid "Set the maximum number of slices allowed to run concurrently during Elast
msgstr ""
msgid "Set the maximum session time for a web terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Establecer el tiempo máximo de sesión para un terminal web."
msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "Establecer el hito a %{milestone_reference}."
@@ -35041,7 +35613,7 @@ msgid "Set time estimate to %{time_estimate}."
msgstr "Establecer el tiempo estimado a %{time_estimate}."
msgid "Set to 0 for no size limit."
-msgstr ""
+msgstr "Establézcalo a 0 para deshabilitar la limitación de tamaño."
msgid "Set up CI/CD"
msgstr "Configurar CI/CD"
@@ -35050,7 +35622,7 @@ msgid "Set up Jira Integration"
msgstr "Configurar la integración con Jira"
msgid "Set up a %{type} runner for a project"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar un %{type} ejecutor para un proyecto"
msgid "Set up a hardware device as a second factor to sign in."
msgstr ""
@@ -35067,6 +35639,9 @@ msgstr "Establecer una nueva contraseña"
msgid "Set up your project to automatically push and/or pull changes to/from another repository. Branches, tags, and commits will be synced automatically."
msgstr "Configure su proyecto para hacer push o pull de los cambios de manera automática a/desde otro repositorio. Los branchs, los tags y los commits se sincronizarán automáticamente."
+msgid "Set visibility of project contents. Configure import sources and Git access protocols."
+msgstr ""
+
msgid "Set weight"
msgstr "Establecer el peso"
@@ -35107,7 +35682,7 @@ msgid "SetStatusModal|What's your status?"
msgstr "¿Cuál es su estado?"
msgid "SetStatusModal|Your status resets on %{date}."
-msgstr ""
+msgstr "Tu estado se restablece en %{date}."
msgid "Sets %{epic_ref} as parent epic."
msgstr "Establecer %{epic_ref} cómo tarea épica principal."
@@ -35160,16 +35735,16 @@ msgid "Severity"
msgstr ""
msgid "Severity updated to %{severity}."
-msgstr ""
+msgstr "Gravedad actualizada a %{severity}."
msgid "SeverityWidget|Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Gravedad"
msgid "SeverityWidget|Severity: %{severity}"
msgstr ""
msgid "SeverityWidget|There was an error while updating severity."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al actualizar la gravedad."
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
@@ -35184,7 +35759,7 @@ msgid "Shared projects"
msgstr "Proyectos compartidos"
msgid "Shared runners"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecturores compartidos"
msgid "Shared runners are disabled for the parent group"
msgstr ""
@@ -35217,10 +35792,10 @@ msgid "Shimo|Link to a Shimo Workspace from the sidebar."
msgstr ""
msgid "Shimo|Shimo"
-msgstr ""
+msgstr "Shimo"
msgid "Shimo|Shimo Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio de trabajo de Shimo"
msgid "Shimo|Shimo Workspace URL"
msgstr ""
@@ -35235,13 +35810,13 @@ msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secre
msgstr ""
msgid "Show Pipeline ID"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ID del pipeline"
msgid "Show Pipeline IID"
msgstr ""
msgid "Show all %{issuable_type}."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todos los %{issuable_type}."
msgid "Show all activity"
msgstr "Mostrar toda la actividad"
@@ -35256,7 +35831,7 @@ msgid "Show all issues."
msgstr "Mostrar todas las incidencias."
msgid "Show all milestones"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todos los hitos"
msgid "Show all test cases."
msgstr ""
@@ -35292,13 +35867,13 @@ msgid "Show file browser"
msgstr "Mostrar el explorador de archivos"
msgid "Show file contents"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el contenido del archivo"
msgid "Show group milestones"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los hitos del grupo"
msgid "Show labels"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar etiquetas"
msgid "Show latest version"
msgstr "Mostrar la última versión"
@@ -35310,10 +35885,10 @@ msgid "Show one file at a time"
msgstr ""
msgid "Show open epics"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar las tareas épicas abiertas"
msgid "Show project milestones"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los hitos del proyecto"
msgid "Show sub-group milestones"
msgstr ""
@@ -35330,22 +35905,79 @@ msgstr ""
msgid "Show whitespace changes"
msgstr "Mostrar los espacios en blanco de los cambios"
-msgid "Showing %{conflict}"
+msgid "ShowcaseSecurity|Access a dedicated area for vulnerability management. This includes a security dashboard, vulnerability report, and settings."
msgstr ""
-msgid "Showing %{count} of %{total} projects"
+msgid "ShowcaseSecurity|Audit your Docker-based app. Scan for known vulnerabilities in the Docker images where your code is shipped."
msgstr ""
+msgid "ShowcaseSecurity|Container scanning"
+msgstr "Análisis de contenedores"
+
+msgid "ShowcaseSecurity|Dependency scanning"
+msgstr "Análisis de dependencias"
+
+msgid "ShowcaseSecurity|Dynamic Application Security Testing (DAST)"
+msgstr ""
+
+msgid "ShowcaseSecurity|Dynamically examine your application for vulnerabilities in deployed environments."
+msgstr ""
+
+msgid "ShowcaseSecurity|Enable SAST"
+msgstr "Habilitar SAST"
+
+msgid "ShowcaseSecurity|Enable Secret Detection"
+msgstr "Habilitar la detección de secretos"
+
+msgid "ShowcaseSecurity|Enable Static Application Security Testing (SAST)"
+msgstr ""
+
+msgid "ShowcaseSecurity|Find out if your external libraries are safe. Run dependency scanning jobs that check for known vulnerabilities in your external libraries."
+msgstr ""
+
+msgid "ShowcaseSecurity|Identify vulnerabilities in your code now"
+msgstr ""
+
+msgid "ShowcaseSecurity|Scan your code to detect unintentionally committed secrets, like keys, passwords, and API tokens."
+msgstr ""
+
+msgid "ShowcaseSecurity|Scan your source code using GitLab CI/CD and uncover vulnerabilities before deploying."
+msgstr ""
+
+msgid "ShowcaseSecurity|Start a free 30-day Ultimate trial or upgrade your instance to access organization-wide security and compliance features. See the other features of the Ultimate plan."
+msgstr ""
+
+msgid "ShowcaseSecurity|Start a free trial"
+msgstr "Iniciar una prueba gratuita"
+
+msgid "ShowcaseSecurity|Take your security to the next level"
+msgstr "Lleve su seguridad al siguiente nivel"
+
+msgid "ShowcaseSecurity|Upgrade now"
+msgstr "Actualizar ahora"
+
+msgid "ShowcaseSecurity|Use GitLab CI/CD to analyze your source code for known vulnerabilities. Compare the found vulnerabilities between your source and target branches."
+msgstr ""
+
+msgid "ShowcaseSecurity|Vulnerability management"
+msgstr "Gestión de vulnerabilidades"
+
+msgid "Showing %{conflict}"
+msgstr "Mostrando %{conflict}"
+
+msgid "Showing %{count} of %{total} projects"
+msgstr "Mostrando %{count} de %{total} proyectos"
+
msgid "Showing %{count} project"
msgid_plural "Showing %{count} projects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mostrando %{count} proyecto"
+msgstr[1] "Mostrando %{count} proyectos"
msgid "Showing %{limit} of %{total_count} issues. "
msgstr "Mostrando %{limit} de %{total_count} incidencias. "
msgid "Showing %{pageSize} of %{total} %{issuableType}"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando %{pageSize} de %{total} %{issuableType}"
msgid "Showing all epics"
msgstr ""
@@ -35353,9 +35985,6 @@ msgstr ""
msgid "Showing all issues"
msgstr "Mostrar todas las incidencias"
-msgid "Showing data for group '%{group_name}' from Nov 1, 2019 to Dec 31, 2019"
-msgstr ""
-
msgid "Showing data for workflow items created in this date range. Date range limited to %{maxDateRange} days."
msgstr ""
@@ -35371,6 +36000,9 @@ msgstr ""
msgid "Showing version #%{versionNumber}"
msgstr ""
+msgid "Shows issues and %{labels_count} labels for group '%{group_name}' from Nov 1, 2019 to Dec 31, 2019"
+msgstr ""
+
msgid "Side-by-side"
msgstr "En paralelo"
@@ -35414,7 +36046,7 @@ msgid "Sign in to \"%{group_name}\""
msgstr "Iniciar sesión en %{group_name}\""
msgid "Sign in to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión en GitLab"
msgid "Sign in using smart card"
msgstr "Inicie sesión mediante una tarjeta inteligente"
@@ -35456,16 +36088,16 @@ msgid "Sign-in count:"
msgstr ""
msgid "Sign-in page"
-msgstr ""
+msgstr "Página de inicio de sesión"
msgid "Sign-in restrictions"
msgstr "Restricciones de inicio de sesión"
msgid "Sign-in text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto de inicio de sesión"
msgid "Sign-out page URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la página de cierre de sesión"
msgid "Sign-up restrictions"
msgstr "Restricciones de registro"
@@ -35495,10 +36127,10 @@ msgid "Signed in"
msgstr "Sesión iniciada"
msgid "Signed in to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciada sesión en GitLab"
msgid "Signed in to GitLab as %{user_link}"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciada sesión en GitLab como %{user_link}"
msgid "Signed in with %{authentication} authentication"
msgstr "Iniciado con autenticación de %{authentication}"
@@ -35513,7 +36145,7 @@ msgid "Similar issues"
msgstr "Incidencias similares"
msgid "Simulate a pipeline created for the default branch"
-msgstr ""
+msgstr "Simula un pipeline creado para la rama predeterminada"
msgid "Site profile failed to delete"
msgstr ""
@@ -35561,7 +36193,7 @@ msgid "SlackIntegration|Client ID"
msgstr ""
msgid "SlackIntegration|Client secret"
-msgstr ""
+msgstr "Secreto del cliente"
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack"
msgstr ""
@@ -35573,13 +36205,13 @@ msgid "SlackIntegration|Install Slack app"
msgstr ""
msgid "SlackIntegration|Project alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias del proyecto"
msgid "SlackIntegration|Reinstall Slack app"
-msgstr ""
+msgstr "Reinstalar la aplicación Slack"
msgid "SlackIntegration|Remove project"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar proyecto"
msgid "SlackIntegration|See the list of available commands in Slack after setting up this integration by entering"
msgstr ""
@@ -35594,13 +36226,13 @@ msgid "SlackIntegration|Signing secret"
msgstr ""
msgid "SlackIntegration|Team name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del equipo"
msgid "SlackIntegration|This integration allows users to perform common operations on this project by entering slash commands in Slack."
-msgstr ""
+msgstr "Esta integración permite a los usuarios realizar operaciones comunes en este proyecto mediante la introducción de comandos en Slack."
msgid "SlackIntegration|Verification token"
-msgstr ""
+msgstr "Token de verificación"
msgid "SlackIntegration|You can now close this window and go to your Slack workspace."
msgstr ""
@@ -35666,7 +36298,7 @@ msgid "Snippets|%{spammable_titlecase} was submitted to Akismet successfully."
msgstr ""
msgid "Snippets|Add another file %{num}/%{total}"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir otro archivo %{num}/%{total}"
msgid "Snippets|Delete file"
msgstr ""
@@ -35675,7 +36307,7 @@ msgid "Snippets|Description (optional)"
msgstr "Descripción (opcional)"
msgid "Snippets|Error with Akismet. Please check the logs for more info."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error con Akismet. Por favor, compruebe los registros para más información."
msgid "Snippets|Files"
msgstr ""
@@ -35684,7 +36316,7 @@ msgid "Snippets|Give your file a name to add code highlighting, e.g. example.rb
msgstr ""
msgid "Snippets|Optionally add a description about what your snippet does or how to use it…"
-msgstr ""
+msgstr "Opcionalmente añada una descripción sobre lo que hace su fragmento de código o cómo utilizarlo…"
msgid "Snippets|Snippets can't contain empty files. Ensure all files have content, or delete them."
msgstr ""
@@ -35692,6 +36324,9 @@ msgstr ""
msgid "Snowplow"
msgstr "Snowplow"
+msgid "Solid"
+msgstr "Sólido"
+
msgid "Solution"
msgstr "Solución"
@@ -35810,7 +36445,7 @@ msgid "Something went wrong while fetching projects"
msgstr "Se ha producido un error al obtener los proyectos"
msgid "Something went wrong while fetching projects."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al obtener los proyectos."
msgid "Something went wrong while fetching related merge requests."
msgstr "Se ha producido un error al obtener los merge request relacionados."
@@ -35887,9 +36522,6 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong, unable to add %{project} to dashboard"
msgstr "Se ha producido un erro al añadir %{project} al tablero"
-msgid "Something went wrong, unable to add projects to dashboard"
-msgstr "Se ha producido un erro al añadir los proyectos al tablero"
-
msgid "Something went wrong, unable to delete project"
msgstr ""
@@ -36092,13 +36724,13 @@ msgid "Source Branch"
msgstr ""
msgid "Source IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP de origen"
msgid "Source branch"
msgstr ""
msgid "Source branch will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Se eliminará la rama de origen."
msgid "Source branch will not be deleted."
msgstr ""
@@ -36107,7 +36739,7 @@ msgid "Source branch: %{source_branch_open}%{source_branch}%{source_branch_close
msgstr ""
msgid "Source code (%{fileExtension})"
-msgstr ""
+msgstr "Código fuente (%{fileExtension})"
msgid "Source is not available"
msgstr "El origen no esta disponible"
@@ -36119,7 +36751,7 @@ msgid "SourceEditor|\"el\" parameter is required for createInstance()"
msgstr ""
msgid "SourceEditor|%{name} is not registered."
-msgstr ""
+msgstr "%{name} no está registrado."
msgid "SourceEditor|Extension definition should be either a class or a function"
msgstr ""
@@ -36170,7 +36802,7 @@ msgid "SourcegraphAdmin|Sourcegraph URL"
msgstr "URL de Sourcegraph"
msgid "SourcegraphAdmin|https://sourcegraph.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "https://sourcegraph.example.com"
msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental and currently limited to certain projects."
msgstr "Esta característica es experimental y actualmente limitada a determinados proyectos."
@@ -36188,10 +36820,10 @@ msgid "SourcegraphPreferences|Uses a custom %{linkStart}Sourcegraph instance%{li
msgstr ""
msgid "Spam Check"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar spam"
msgid "Spam Check API key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave API de verificación de spam"
msgid "Spam Logs"
msgstr "Registros de correo no deseado"
@@ -36203,7 +36835,7 @@ msgid "Spam log successfully submitted as ham."
msgstr "Se ha enviado el registro de spam correctamente."
msgid "Specific runners"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutores específicos"
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr "No se puede usar la URL especificada: \"%{reason}\""
@@ -36217,8 +36849,8 @@ msgstr ""
msgid "Speed up your pipelines with Needs relationships"
msgstr ""
-msgid "Spent At"
-msgstr ""
+msgid "Spent at"
+msgstr "Gastado en"
msgid "Squash commit message"
msgstr "Modificar el mensaje de commit"
@@ -36227,7 +36859,7 @@ msgid "Squash commits"
msgstr "Squash commits"
msgid "Stack trace"
-msgstr ""
+msgstr "Traza de la pila"
msgid "Stacktrace snippet"
msgstr ""
@@ -36368,7 +37000,7 @@ msgid "Starts on"
msgstr ""
msgid "Starts: %{startsAt}"
-msgstr ""
+msgstr "Comienza: %{startsAt}"
msgid "State your message to activate"
msgstr "Indique su mensaje para activar"
@@ -36389,7 +37021,7 @@ msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Status was retried."
-msgstr ""
+msgstr "Se volvió a intentar el estado."
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
@@ -36398,13 +37030,13 @@ msgid "Status: %{title}"
msgstr "Estado: %{title}"
msgid "StatusCheck| %{failed} failed, and %{pending} pending"
-msgstr ""
+msgstr "%{failed} fallido y %{pending} pendiente"
msgid "StatusCheck|%{failed} failed"
msgstr ""
msgid "StatusCheck|%{pending} pending"
-msgstr ""
+msgstr "%{pending} pendiente"
msgid "StatusCheck|API to check"
msgstr ""
@@ -36413,7 +37045,7 @@ msgid "StatusCheck|Add status check"
msgstr ""
msgid "StatusCheck|All passed"
-msgstr ""
+msgstr "Todo superado"
msgid "StatusCheck|An error occurred deleting the %{name} status check."
msgstr ""
@@ -36521,7 +37153,7 @@ msgid "Stay updated about the performance and health of your environment by conf
msgstr "Manténgase informado sobre el rendimiento y la salud de su entorno mediante la configuración dePrometheus para monitorizar sus despliegues."
msgid "Step %{currentStep} of %{stepCount}"
-msgstr ""
+msgstr "Paso %{currentStep} de %{stepCount}"
msgid "Step 1."
msgstr "Paso 1."
@@ -36562,6 +37194,9 @@ msgstr "Almacenamiento:"
msgid "StorageSize|Unknown"
msgstr "Desconocido"
+msgid "Store your files, plan your work, collaborate on code, and more."
+msgstr ""
+
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
@@ -36575,7 +37210,7 @@ msgid "Subdomains of the Pages root domain %{root_domain} are reserved and canno
msgstr ""
msgid "Subgroup information"
-msgstr ""
+msgstr "Información del subgrupo"
msgid "Subgroup milestone"
msgstr "Hito del subgrupo"
@@ -36583,8 +37218,8 @@ msgstr "Hito del subgrupo"
msgid "Subgroup navigation"
msgstr ""
-msgid "SubgroupCreationLevel|Allowed to create subgroups"
-msgstr "Permitido crear subgrupos"
+msgid "SubgroupCreationLevel|Roles allowed to create subgroups"
+msgstr ""
msgid "SubgroupCreationlevel|Allowed to create subgroups"
msgstr "Permitido crear subgrupos"
@@ -36601,6 +37236,9 @@ msgstr "Sub-grupos"
msgid "Subgroups and projects"
msgstr "Subgrupos y proyectos"
+msgid "Subgroups can set up their own two-factor authentication rules"
+msgstr ""
+
msgid "Subject Key Identifier:"
msgstr ""
@@ -36664,11 +37302,14 @@ msgstr ""
msgid "Subscribes to this %{quick_action_target}."
msgstr "Se suscribe a este %{quick_action_target}."
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subíndice"
+
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"
msgid "Subscription History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial de suscripciones"
msgid "Subscription deletion failed."
msgstr "Se ha producido un error al eliminar la suscripción."
@@ -36686,13 +37327,13 @@ msgid "Subscription successfully deleted."
msgstr "Suscripción eliminada correctamente."
msgid "SubscriptionBanner|Add new license"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una nueva licencia"
msgid "SubscriptionBanner|Export license usage file"
msgstr ""
msgid "SubscriptionBanner|Upload new license"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar nueva licencia"
msgid "SubscriptionTable|Add seats"
msgstr ""
@@ -36728,7 +37369,7 @@ msgid "SubscriptionTable|Refresh Seats"
msgstr ""
msgid "SubscriptionTable|Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Renovar"
msgid "SubscriptionTable|Seats currently in use"
msgstr "Puestos actualmente en uso"
@@ -36782,16 +37423,16 @@ msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
msgid "Subscriptions|Chat with sales"
-msgstr ""
+msgstr "Chatear con ventas"
msgid "Subscriptions|Close"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar"
msgid "Subscriptions|Not ready to buy yet?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Aún no está listo para comprar?"
msgid "Subscriptions|Start a free trial"
-msgstr ""
+msgstr "Comience una prueba gratuita"
msgid "Subscriptions|We understand. Maybe you have some questions for our sales team, or maybe you'd like to try some of the paid features first. What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -36857,7 +37498,7 @@ msgid "Successfully updated %{last_updated_timeago}."
msgstr ""
msgid "Successfully updated the environment."
-msgstr ""
+msgstr "Entorno actualizado correctamente."
msgid "Suggest code changes which can be immediately applied in one click. Try it out!"
msgstr ""
@@ -36866,25 +37507,25 @@ msgid "Suggested change"
msgstr "Cambio sugerido"
msgid "SuggestedColors|Aztec Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Oro Azteca"
msgid "SuggestedColors|Blue"
msgstr "Azul"
msgid "SuggestedColors|Blue-gray"
-msgstr ""
+msgstr "Azul-gris"
msgid "SuggestedColors|Carrot orange"
-msgstr ""
+msgstr "Naranja zanahoria"
msgid "SuggestedColors|Champagne"
-msgstr ""
+msgstr "Champán"
msgid "SuggestedColors|Charcoal grey"
-msgstr ""
+msgstr "Gris carbón"
msgid "SuggestedColors|Crimson"
-msgstr ""
+msgstr "Carmesí"
msgid "SuggestedColors|Current addition color"
msgstr ""
@@ -36893,19 +37534,19 @@ msgid "SuggestedColors|Current removal color"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Dark coral"
-msgstr ""
+msgstr "Coral oscuro"
msgid "SuggestedColors|Dark green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde oscuro"
msgid "SuggestedColors|Dark sea green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde mar oscuro"
msgid "SuggestedColors|Dark violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violeta oscuro"
msgid "SuggestedColors|Deep violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violeta intenso"
msgid "SuggestedColors|Default addition color"
msgstr ""
@@ -36917,7 +37558,7 @@ msgid "SuggestedColors|Gray"
msgstr "Gris"
msgid "SuggestedColors|Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde"
msgid "SuggestedColors|Green screen"
msgstr ""
@@ -36938,7 +37579,7 @@ msgid "SuggestedColors|Orange"
msgstr ""
msgid "SuggestedColors|Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Púrpura"
msgid "SuggestedColors|Red"
msgstr "Rojo"
@@ -36970,26 +37611,29 @@ msgstr "Suite"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-msgid "Summary / Note"
-msgstr ""
+msgid "Summary / note"
+msgstr "Resumen / nota"
+
+msgid "Summary comment (optional)"
+msgstr "Comentario de resumen (opcional)"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
msgid "SuperSonics|Activate subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Activar suscripción"
msgid "SuperSonics|Activation code"
-msgstr ""
+msgstr "Código de activación"
msgid "SuperSonics|An error occurred while adding your subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al añadir su suscripción."
msgid "SuperSonics|Billable users"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Buy subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Comprar suscripción"
msgid "SuperSonics|Cannot activate instance due to a connectivity issue."
msgstr ""
@@ -37007,7 +37651,7 @@ msgid "SuperSonics|Export license usage file"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Free trial"
-msgstr ""
+msgstr "Prueba gratuita"
msgid "SuperSonics|I agree that my use of the GitLab Software is subject to the Subscription Agreement located at the %{linkStart}Terms of Service%{linkEnd}, unless otherwise agreed to in writing with GitLab."
msgstr ""
@@ -37022,19 +37666,19 @@ msgid "SuperSonics|Licensed to"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Manage"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar"
msgid "SuperSonics|Maximum users"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Offline license"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia sin conexión"
msgid "SuperSonics|Online license"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia con conexión"
msgid "SuperSonics|Paste your activation code"
-msgstr ""
+msgstr "Pegue su código de activación"
msgid "SuperSonics|Please agree to the Subscription Agreement"
msgstr ""
@@ -37046,10 +37690,10 @@ msgid "SuperSonics|Start free trial"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Subscription details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la suscripción"
msgid "SuperSonics|Subscription unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripción no disponible"
msgid "SuperSonics|Sync subscription details"
msgstr ""
@@ -37077,14 +37721,14 @@ msgstr ""
msgid "SuperSonics|User in subscription"
msgid_plural "SuperSonics|Users in subscription"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Usuario en la suscripción"
+msgstr[1] "Usuarios en suscripción"
msgid "SuperSonics|Users in subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios en la suscripción"
msgid "SuperSonics|Users over subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Usuarios por encima de la suscripción"
msgid "SuperSonics|Users with a Guest role or those who don't belong to a Project or Group will not use a seat from your license."
msgstr ""
@@ -37114,19 +37758,19 @@ msgid "SuperSonics|You'll be charged for %{trueUpLinkStart}users over license%{t
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Your %{subscriptionEntryName} cannot be displayed at the moment. Please refresh the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede mostrar tu %{subscriptionEntryName} en este momento. Por favor, actualice la página para volver a intentarlo."
msgid "SuperSonics|Your future dated license was successfully added"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Your subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Su suscripción"
msgid "SuperSonics|Your subscription details will sync shortly."
-msgstr ""
+msgstr "Los detalles de su suscripción se sincronizarán en breve."
msgid "SuperSonics|Your subscription is expired."
-msgstr ""
+msgstr "Su suscripción ha caducado."
msgid "SuperSonics|Your subscription was successfully activated. You can see the details below."
msgstr ""
@@ -37138,7 +37782,10 @@ msgid "SuperSonics|future subscriptions"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|past subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Suscripciones anteriores"
+
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superíndice"
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
@@ -37150,13 +37797,28 @@ msgid "Support page URL"
msgstr "URL de la página de soporte"
msgid "Survey Response"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta de la encuesta"
+
+msgid "Surveys|Delighted"
+msgstr "Surveys|Encantado"
+
+msgid "Surveys|Happy"
+msgstr "Surveys|Feliz"
+
+msgid "Surveys|Neutral"
+msgstr "Surveys|Neutral"
+
+msgid "Surveys|Sad"
+msgstr "Surveys|Triste"
+
+msgid "Surveys|Unhappy"
+msgstr "Surveys|Descontento"
msgid "Switch Branches"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar ramas"
msgid "Switch branch"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar rama"
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "Cambiar rama/etiqueta"
@@ -37180,34 +37842,34 @@ msgid "Synced"
msgstr "Sincronizado"
msgid "Synchronize LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar LDAP"
msgid "Syncing…"
msgstr "Sincronizando…"
msgid "Syntax is correct."
-msgstr ""
+msgstr "La sintaxis es correcta."
msgid "Syntax is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "La sintaxis es incorrecta."
msgid "SynthaxHighlightingTheme|Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Oscuro"
msgid "SynthaxHighlightingTheme|Light"
-msgstr ""
+msgstr "Claro"
msgid "SynthaxHighlightingTheme|Monokai"
-msgstr ""
+msgstr "Monokai"
msgid "SynthaxHighlightingTheme|None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
msgid "SynthaxHighlightingTheme|Solarized Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Solarized Dark"
msgid "SynthaxHighlightingTheme|Solarized Light"
-msgstr ""
+msgstr "Solarized Light"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -37227,9 +37889,6 @@ msgstr "Sistema predeterminado (%{default})"
msgid "System header and footer"
msgstr "Encabezado y pie de página del sistema"
-msgid "System hook was successfully updated."
-msgstr "El hook del sistema se actualizó correctamente."
-
msgid "System hooks are triggered on sets of events like creating a project or adding an SSH key. You can also enable extra triggers, such as push events."
msgstr ""
@@ -37240,13 +37899,13 @@ msgid "System metrics (Kubernetes)"
msgstr "Métricas del sistema (Kubernetes)"
msgid "System output"
-msgstr ""
+msgstr "Salida del sistema"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tabla de contenidos"
msgid "Table of contents"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla de contenidos"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
@@ -37258,7 +37917,7 @@ msgid "Tag name"
msgstr "Nombre de la etiqueta"
msgid "Tag name is required."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de la etiqueta es obligatorio."
msgid "Tag push"
msgstr ""
@@ -37297,7 +37956,7 @@ msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
msgid "TagsPage|After you confirm and select %{strongStart}%{buttonText},%{strongEnd} you cannot recover this tag."
-msgstr ""
+msgstr "Después de confirmar y seleccionar %{strongStart}%{buttonText},%{strongEnd} no se puede recuperar esta etiqueta."
msgid "TagsPage|Browse commits"
msgstr "Explorar commits"
@@ -37312,13 +37971,13 @@ msgid "TagsPage|Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "TagsPage|Cancel, keep tag"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar, mantener etiqueta"
msgid "TagsPage|Create tag"
msgstr "Crear etiqueta"
msgid "TagsPage|Delete protected tag"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar etiqueta protegida"
msgid "TagsPage|Delete protected tag. Are you ABSOLUTELY SURE?"
msgstr ""
@@ -37357,7 +38016,7 @@ msgid "TagsPage|Optionally, create a public Release of your project, based on th
msgstr ""
msgid "TagsPage|Please type the following to confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, escriba lo siguiente para confirmar:"
msgid "TagsPage|Release notes"
msgstr "Notas de la versión"
@@ -37366,7 +38025,7 @@ msgid "TagsPage|Repository has no tags yet."
msgstr "El repositorio todavía no tiene etiquetas."
msgid "TagsPage|Sorry, your filter produced no results."
-msgstr ""
+msgstr "Lo sentimos, su filtro no produjo resultados."
msgid "TagsPage|Tags"
msgstr "Etiquetas"
@@ -37378,7 +38037,7 @@ msgid "TagsPage|This tag has no release notes."
msgstr "Esta etiqueta no tiene notas de la versión."
msgid "TagsPage|Unable to load tags"
-msgstr ""
+msgstr "No se pueden cargar las etiquetas"
msgid "TagsPage|Use git tag command to add a new one:"
msgstr "Utilice el comando git tag para añadir una nueva:"
@@ -37387,10 +38046,10 @@ msgid "TagsPage|Write your release notes or drag files here…"
msgstr "Escriba sus notas de la versión o arrastre los archivos aquí…"
msgid "TagsPage|Yes, delete protected tag"
-msgstr ""
+msgstr "Sí, eliminar etiqueta protegida"
msgid "TagsPage|Yes, delete tag"
-msgstr ""
+msgstr "Sí, eliminar etiqueta"
msgid "TagsPage|You're about to permanently delete the protected tag %{strongStart}%{tagName}.%{strongEnd}"
msgstr ""
@@ -37423,10 +38082,16 @@ msgid "Target-Branch"
msgstr ""
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "Tarea"
msgid "Task ID: %{elastic_task}"
-msgstr ""
+msgstr "ID de tarea: %{elastic_task}"
+
+msgid "Task list"
+msgstr "Lista de tareas"
+
+msgid "Task with ID: %{id} could not be found."
+msgstr "No se ha encontrado la tarea con el ID: %{id}."
msgid "TasksToBeDone|Create/import code into a project (repository)"
msgstr ""
@@ -37495,22 +38160,22 @@ msgid "Terms of Service and Privacy Policy"
msgstr "Términos del servicio y política de privacidad"
msgid "Terms of service"
-msgstr ""
+msgstr "Términos de servicio"
msgid "Terraform"
-msgstr ""
+msgstr "Terraform"
msgid "TerraformBanner|Learn more about GitLab's Backend State"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenga más información sobre el backend de estado de GitLab"
msgid "TerraformBanner|The GitLab managed Terraform state backend can store your Terraform state easily and securely, and spares you from setting up additional remote resources. Its features include: versioning, encryption of the state file both in transit and at rest, locking, and remote Terraform plan/apply execution."
msgstr ""
msgid "TerraformBanner|Using Terraform? Try the GitLab Managed Terraform State"
-msgstr ""
+msgstr "¿Utiliza Terraform? Pruebe los estados administrados de Terraform de GitLab"
msgid "Terraform|%{name} successfully removed"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} eliminado correctamente"
msgid "Terraform|%{number} Terraform report failed to generate"
msgid_plural "Terraform|%{number} Terraform reports failed to generate"
@@ -37529,11 +38194,11 @@ msgstr[1] ""
msgid "Terraform|%{strong_start}%{number}%{strong_end} Terraform report was generated in your pipelines"
msgid_plural "Terraform|%{strong_start}%{number}%{strong_end} Terraform reports were generated in your pipelines"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{strong_start}%{number}%{strong_end} Se generó un informe de Terraform en sus pipelines"
+msgstr[1] "Se generaron %{strong_start}%{number}%{strong_end} informes de Terraform en sus pipelines"
msgid "Terraform|%{user} updated %{timeAgo}"
-msgstr ""
+msgstr "%{user} actualizado hace %{timeAgo}"
msgid "Terraform|A Terraform report failed to generate."
msgstr ""
@@ -37542,19 +38207,19 @@ msgid "Terraform|A Terraform report was generated in your pipelines."
msgstr ""
msgid "Terraform|A report failed to generate."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al generar un informe de Terraform."
msgid "Terraform|A report was generated in your pipelines."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha generado un informe en sus pipelines."
msgid "Terraform|Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acciones"
msgid "Terraform|An error occurred while changing the state file"
msgstr ""
msgid "Terraform|An error occurred while loading your Terraform States"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar sus estados de Terraform"
msgid "Terraform|Are you sure you want to remove the Terraform State %{name}?"
msgstr ""
@@ -37569,10 +38234,10 @@ msgid "Terraform|Copy Terraform init command"
msgstr ""
msgid "Terraform|Deletion in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminación en curso"
msgid "Terraform|Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles"
msgid "Terraform|Download JSON"
msgstr "Descargar JSON"
@@ -37590,7 +38255,7 @@ msgid "Terraform|Job status"
msgstr ""
msgid "Terraform|Loading Terraform reports..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando informes de Terraform..."
msgid "Terraform|Lock"
msgstr ""
@@ -37617,22 +38282,22 @@ msgid "Terraform|Remove state file and versions"
msgstr ""
msgid "Terraform|Removed"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminado"
msgid "Terraform|Removing"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminando"
msgid "Terraform|Reported Resource Changes: %{addNum} to add, %{changeNum} to change, %{deleteNum} to delete"
msgstr ""
msgid "Terraform|States"
-msgstr ""
+msgstr "Estados"
msgid "Terraform|Terraform init command"
-msgstr ""
+msgstr "El comando Terraform init"
msgid "Terraform|Terraform reports"
-msgstr ""
+msgstr "Informes de Terraform"
msgid "Terraform|The job %{name} failed to generate a report."
msgstr ""
@@ -37653,7 +38318,7 @@ msgid "Terraform|To remove the State file and its versions, type %{name} to conf
msgstr ""
msgid "Terraform|Unknown User"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario desconocido"
msgid "Terraform|Unlock"
msgstr ""
@@ -37774,16 +38439,19 @@ msgid "TestReports|%{rate}%{sign} success rate"
msgstr "%{rate}%{sign} tasa de éxito"
msgid "TestReports|Attachment"
+msgstr "Adjunto"
+
+msgid "TestReports|Copy test name to rerun locally"
msgstr ""
msgid "TestReports|Job artifacts are expired"
-msgstr ""
+msgstr "Los artefactos del trabajo han caducado"
msgid "TestReports|Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajos"
msgid "TestReports|Learn how to upload pipeline test reports"
-msgstr ""
+msgstr "Aprenda cómo subir informes de prueba de pipeline"
msgid "TestReports|Learn more about pipeline test reports"
msgstr ""
@@ -37822,13 +38490,13 @@ msgid "Tests"
msgstr "Pruebas"
msgid "Text (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Texto (opcional)"
msgid "Text added to the body of all email messages. %{character_limit} character limit"
msgstr ""
msgid "Text style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo del texto"
msgid "Thank you for your business."
msgstr ""
@@ -37843,19 +38511,16 @@ msgid "Thank you for your support request! We are tracking your request as ticke
msgstr ""
msgid "Thanks for signing up to GitLab!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Gracias por registrarse en GitLab!"
msgid "Thanks for your purchase!"
msgstr "¡Gracias por su compra!"
msgid "That's OK, I don't want to renew"
-msgstr ""
+msgstr "Está bien, no quiero renovar"
msgid "That's it, well done!"
-msgstr ""
-
-msgid "The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-On Account"
-msgstr "El grupo \"%{group_path}\" le permite iniciar sesión utilizando su cuenta de inicio de sesión único"
+msgstr "Eso es todo, ¡bien hecho!"
msgid "The %{link_start}true-up model%{link_end} allows having more users, and additional users will incur a retroactive charge on renewal."
msgstr ""
@@ -37881,7 +38546,7 @@ msgid "The GitLab user to which the Jira user %{jiraDisplayName} will be mapped"
msgstr ""
msgid "The ID of the application."
-msgstr ""
+msgstr "El ID de la aplicación."
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project"
msgstr "El gestor de incidencias es el lugar para añadir cosas que necesitan ser mejoradas o resueltas en un proyecto"
@@ -37896,10 +38561,10 @@ msgid "The Snowplow cookie domain."
msgstr ""
msgid "The URL of the Jenkins server."
-msgstr ""
+msgstr "La URL del servidor de Jenkins."
msgid "The URL should start with http:// or https://"
-msgstr ""
+msgstr "La URL debe comenzar con http:// o https://"
msgid "The URLs for connecting to Elasticsearch. For clustering, add the URLs separated by commas."
msgstr ""
@@ -37965,7 +38630,7 @@ msgid "The current epic"
msgstr ""
msgid "The current incident"
-msgstr ""
+msgstr "La incidencia actual"
msgid "The current issue"
msgstr "La incidencia actual"
@@ -37979,6 +38644,9 @@ msgstr ""
msgid "The data source is connected, but there is no data to display. %{documentationLink}"
msgstr ""
+msgid "The date when the release is ready. A release with a date in the future is labeled as an %{linkStart}Upcoming Release%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "The default CI/CD configuration file and path for new projects."
msgstr ""
@@ -38001,9 +38669,9 @@ msgid "The domain you entered is not allowed."
msgstr "El dominio que ha introducido no está permitido."
msgid "The download link will expire in 24 hours."
-msgstr ""
+msgstr "El enlace de descarga caducará en 24 horas."
-msgid "The environment tier must be one of %{environment_tiers}."
+msgid "The environment tiers must be from %{environment_tiers}."
msgstr ""
msgid "The errors we encountered were:"
@@ -38034,10 +38702,10 @@ msgid "The following %{user} can also push to this branch: %{branch}"
msgstr ""
msgid "The following Personal Access Token was revoked by an administrator, %{username}."
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente token de acceso personal fue revocado por un administrador, %{username}."
msgid "The following SSH key was deleted by an administrator, %{username}."
-msgstr ""
+msgstr "La siguiente clave SSH fue eliminada por un administrador, %{username}."
msgid "The following items will NOT be exported:"
msgstr "No se exportarán los siguientes elementos:"
@@ -38055,14 +38723,14 @@ msgstr "La relación con la bifurcación se ha eliminado."
msgid "The form contains the following error:"
msgid_plural "The form contains the following errors:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "El formulario contiene el siguiente error:"
+msgstr[1] "El formulario contiene los siguientes errores:"
msgid "The form contains the following warning:"
-msgstr ""
+msgstr "El formulario contiene la siguiente advertencia:"
msgid "The git server, Gitaly, is not available at this time. Please contact your administrator."
-msgstr ""
+msgstr "El servidor git, Gitaly, no está disponible en este momento. Por favor, póngase en contacto con su administrador."
msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for your account."
msgstr "La configuración global requiere que habilite la autenticación de dos factores para su cuenta."
@@ -38089,16 +38757,16 @@ msgid "The group_project_ids parameter is only allowed for a group"
msgstr ""
msgid "The hostname of your PlantUML server."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de servidor de su servidor de PlantUML."
msgid "The hostname of your Snowplow collector."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de su colector de Snowplow"
msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "La importación finalizará después de %{timeout}. Para los repositorios que necesiten más tiempo, utilice una combinación de comandos 'clone'/'push'."
msgid "The interval must be one of %{intervals}."
-msgstr ""
+msgstr "El intervalo debe ser uno de %{intervals}."
msgid "The invitation can not be found with the provided invite token."
msgstr ""
@@ -38134,10 +38802,10 @@ msgid "The latest pipeline for this merge request has failed."
msgstr ""
msgid "The license key is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "La clave de la licencia no es válida."
msgid "The license key is invalid. Make sure it is exactly as you received it from GitLab Inc."
-msgstr ""
+msgstr "La clave de la licencia no es válida. Asegúrese de que está exactamente como la recibió por parte de GitLab Inc."
msgid "The license was removed. GitLab has fallen back on the previous license."
msgstr "La licencia se ha eliminado. GitLab vuelto al modelo de licencia anterior."
@@ -38149,25 +38817,28 @@ msgid "The license was successfully uploaded and is now active. You can see the
msgstr "La licencia se ha subido correctamente y está activada. Puede ver los detalles de a continuación."
msgid "The license was successfully uploaded and will be active from %{starts_at}. You can see the details below."
-msgstr ""
+msgstr "La licencia se ha subido correctamente y estará activa desde %{starts_at}. Puede ver los detalles a continuación."
msgid "The license you uploaded is invalid. If the issue persists, contact support at %{link}."
-msgstr ""
+msgstr "La licencia que ha subido no es válida. Si el problema persiste, póngase en contacto con el soporte técnico en %{link}."
msgid "The list creation wizard is already open"
msgstr ""
+msgid "The maximum amount of time users have to set up two-factor authentication before it's enforced."
+msgstr ""
+
msgid "The maximum file size allowed is %{size}."
msgstr "El tamaño máximo de archivo permitido es de %{size}."
msgid "The maximum file size for job artifacts."
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño máximo de archivo para los artefactos del trabajo."
msgid "The maximum file size in megabytes for individual job artifacts."
msgstr ""
msgid "The maximum file size is %{size}."
-msgstr ""
+msgstr "El tamaño máximo del archivo es %{size}."
msgid "The maximum number of CI/CD minutes on shared runners that a group can use each month. 0 for unlimited."
msgstr ""
@@ -38185,7 +38856,7 @@ msgid "The merge conflicts for this merge request have already been resolved. Pl
msgstr "Los conflictos en el merge para este merge request ya se han resuelto. Por favor, vuelva al merge request."
msgid "The metric must be one of %{metrics}."
-msgstr ""
+msgstr "La métrica debe ser una de %{metrics}."
msgid "The name \"%{name}\" is already taken in this directory."
msgstr "El nombre %{name} ya se está utilizando en este directorio."
@@ -38199,9 +38870,6 @@ msgstr ""
msgid "The number of changes to fetch from GitLab when cloning a repository. Lower values can speed up pipeline execution. Set to %{code_open}0%{code_close} or blank to fetch all branches and tags for each job"
msgstr ""
-msgid "The number of days that must pass between marking an entity for deletion and actually removing it. The delay can be between 0 and 90 days."
-msgstr ""
-
msgid "The number of merge requests merged by month."
msgstr ""
@@ -38215,7 +38883,7 @@ msgid "The parent epic is confidential and can only contain confidential epics a
msgstr ""
msgid "The password for the Jenkins server."
-msgstr ""
+msgstr "La contraseña para el servidor de Jenkins."
msgid "The password for your GitLab account on %{gitlab_url} has successfully been changed."
msgstr ""
@@ -38232,21 +38900,12 @@ msgstr ""
msgid "The project can be accessed by any logged in user except external users."
msgstr ""
-msgid "The project can be accessed by any user who is logged in."
-msgstr "El proyecto puede ser consultado por cualquier usuario que ha iniciado sesión."
-
-msgid "The project can be accessed by anyone, regardless of authentication."
-msgstr "El proyecto puede ser consultado por cualquier persona, independientemente de autenticación."
-
msgid "The project can be accessed without any authentication."
msgstr "El proyecto puede accederse sin ninguna autenticación."
msgid "The project has already been added to your dashboard."
msgstr ""
-msgid "The project is accessible only by members of the project. Access must be granted explicitly to each user."
-msgstr "El proyecto es accesible solo por los miembros del proyecto. Se debe otorgar el acceso explícitamente a cada usuario."
-
msgid "The project is still being deleted. Please try again later."
msgstr "Todavía se está eliminando el proyecto. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."
@@ -38263,7 +38922,7 @@ msgid "The related CI build failed."
msgstr ""
msgid "The remote mirror URL is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "La URL remota de la réplica no es válida."
msgid "The remote mirror took to long to complete."
msgstr "La replica ha tardado demasiado tiempo en completarse."
@@ -38353,7 +39012,7 @@ msgid "The user you are trying to deactivate has been active in the past %{minim
msgstr "El usuario que está intentando desactivar ha estado activo en los últimos %{minimum_inactive_days} días y no puede ser desactivado"
msgid "The username for the Jenkins server."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de usuario para el servidor de Jenkins."
msgid "The value of the provided variable exceeds the %{count} character limit"
msgstr ""
@@ -38460,8 +39119,11 @@ msgstr "Todavía no hay paquetes"
msgid "There are no projects shared with this group yet"
msgstr "Aún no hay proyectos compartidos con este grupo"
+msgid "There are no secure files yet."
+msgstr "Todavía no hay archivos seguros."
+
msgid "There are no topics to show."
-msgstr ""
+msgstr "No hay temas para mostrar."
msgid "There are no variables yet."
msgstr "Todavía no hay variables."
@@ -38488,7 +39150,7 @@ msgid "There is no chart data available."
msgstr ""
msgid "There is no data available."
-msgstr ""
+msgstr "No hay datos disponibles."
msgid "There is no data available. Please change your selection."
msgstr "No hay datos disponibles. Por favor, cambie su selección."
@@ -38505,23 +39167,29 @@ msgstr ""
msgid "There was a problem communicating with your device."
msgstr "Se ha producido un problema al conectarse con su dispositivo."
+msgid "There was a problem fetching CRM contacts."
+msgstr "Se ha producido un error al recuperar los contactos desde CRM."
+
+msgid "There was a problem fetching CRM organizations."
+msgstr "Se ha producido un error al recuperar las organizaciones desde CRM."
+
msgid "There was a problem fetching branches."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un problema al obtener las ramas."
msgid "There was a problem fetching emojis."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un problema al obtener los emojis."
msgid "There was a problem fetching epics."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un problema al recuperar las tareas épicas."
msgid "There was a problem fetching groups."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un problema al recuperar los grupos."
msgid "There was a problem fetching iterations."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un problema al recuperar las iteraciones."
msgid "There was a problem fetching labels."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un problema al recuperar las etiquetas."
msgid "There was a problem fetching linked pipelines."
msgstr ""
@@ -38608,7 +39276,7 @@ msgid "There was an error fetching median data for stages"
msgstr ""
msgid "There was an error fetching projects"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al obtener los proyectos"
msgid "There was an error fetching stage total counts"
msgstr ""
@@ -38641,7 +39309,7 @@ msgid "There was an error getting the epic participants."
msgstr ""
msgid "There was an error importing the Jira project."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al importar el proyecto de Jira."
msgid "There was an error loading related feature flags"
msgstr ""
@@ -38776,7 +39444,7 @@ msgid "This Project is currently archived and read-only. Please unarchive the pr
msgstr ""
msgid "This URL already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Esta URL ya existe."
msgid "This action can lead to data loss. To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention."
msgstr "Esta acción puede provocar la pérdida de datos. Para prevenir acciones accidentales, le pedimos que confirme su intención."
@@ -39129,9 +39797,6 @@ msgstr "Este trabajo requiere una acción manual"
msgid "This job requires manual intervention to start. Before starting this job, you can add variables below for last-minute configuration changes."
msgstr ""
-msgid "This job triggers a downstream pipeline"
-msgstr ""
-
msgid "This job will automatically run after its timer finishes. Often they are used for incremental roll-out deploys to production environments. When unscheduled it converts into a manual action."
msgstr ""
@@ -39249,7 +39914,7 @@ msgstr ""
msgid "This project will be deleted on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for deletion."
msgstr ""
-msgid "This project will live in your group %{strong_open}%{namespace}%{strong_close}. A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), publish your documentation (wiki), and so much more."
+msgid "This project will live in your group %{strong_open}%{namespace}%{strong_close}. A project is where you store your files (repository), plan your work (issues), publish your documentation (wiki), and so much more."
msgstr ""
msgid "This repository"
@@ -39273,6 +39938,9 @@ msgstr "Este ejecutor solo se ejecutará en pipelines disparados sobre ramas pro
msgid "This setting can be overridden in each project."
msgstr "Esta configuración se puede reemplazar en cada proyecto."
+msgid "This setting has been configured at the instance level and cannot be overridden per group"
+msgstr ""
+
msgid "This setting is allowed for forked projects only"
msgstr ""
@@ -39324,9 +39992,6 @@ msgstr ""
msgid "This will invalidate your registered applications and U2F devices."
msgstr ""
-msgid "This will redirect you to an external sign in page."
-msgstr "Esto le redirigirá a una página de inicio de sesión externa."
-
msgid "This will remove the fork relationship between this project and %{fork_source}."
msgstr ""
@@ -39357,9 +40022,6 @@ msgstr "Tiempo"
msgid "Time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication."
msgstr ""
-msgid "Time Spent"
-msgstr ""
-
msgid "Time based: Yes"
msgstr "Basado en tiempo: Si"
@@ -39369,9 +40031,6 @@ msgstr "Tiempo antes de que una incidencia sea programada"
msgid "Time before an issue starts implementation"
msgstr "Tiempo antes de que empieze la implementación de una incidencia"
-msgid "Time before enforced"
-msgstr "Tiempo antes de forzar"
-
msgid "Time between merge request creation and merge/close"
msgstr "Tiempo entre la creación de la solicitud de fusión y la integración o cierre de ésta"
@@ -39423,6 +40082,12 @@ msgstr "Est"
msgid "TimeTracking|%{spentStart}Spent: %{spentEnd}"
msgstr ""
+msgid "TimeTracking|An error occurred while removing the timelog."
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTracking|Delete time spent"
+msgstr "Eliminar el tiempo dedicado"
+
msgid "TimeTracking|Estimated:"
msgstr "Estimado:"
@@ -39757,9 +40422,6 @@ msgstr ""
msgid "To reactivate your account, sign in to GitLab at %{gitlab_url}."
msgstr ""
-msgid "To renew, export your license usage file and email it to %{renewal_service_email}. A new license will be emailed to the email address registered in the %{customers_dot}. You can add this license to your instance."
-msgstr ""
-
msgid "To resolve this, try to:"
msgstr ""
@@ -39910,6 +40572,9 @@ msgstr ""
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Ocultar/mostrar barra lateral"
+msgid "Toggle the Draft status"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle the Performance Bar"
msgstr ""
@@ -39949,12 +40614,21 @@ msgstr ""
msgid "Too many projects enabled. Manage them through the console or the API."
msgstr ""
+msgid "Too many references. Quick actions are limited to at most %{max_count} user references"
+msgstr "Demasiadas referencias. Las acciones rápidas están limitadas a un máximo de %{max_count} referencias de usuario"
+
+msgid "Too many users found. Quick actions are limited to at most %{max_count} users"
+msgstr ""
+
msgid "TopNav|Go back"
msgstr ""
msgid "Topic %{topic_name} was successfully created."
msgstr ""
+msgid "Topic %{topic_name} was successfully removed."
+msgstr "El tema %{topic_name} se eliminó correctamente."
+
msgid "Topic avatar"
msgstr ""
@@ -40009,9 +40683,6 @@ msgstr "1000+"
msgid "TotalRefCountIndicator|1000+"
msgstr ""
-msgid "Tracing"
-msgstr "Seguimiento"
-
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
msgstr "Haga un seguimiento de grupos de incidencias que comparten un tema, a través de proyectos e hitos"
@@ -40168,9 +40839,6 @@ msgstr "Número de empleados"
msgid "Trial|Please select a country"
msgstr ""
-msgid "Trial|Successful trial activation image"
-msgstr ""
-
msgid "Trial|Telephone number"
msgstr "Número de teléfono"
@@ -40237,9 +40905,6 @@ msgstr ""
msgid "Trigger|invalid"
msgstr ""
-msgid "Troubleshoot and monitor your application with tracing"
-msgstr "Solucione problemas y supervise su aplicación con el seguimiento"
-
msgid "Trusted"
msgstr "Confiable"
@@ -40327,6 +40992,9 @@ msgstr "Autenticación de doble factor"
msgid "Two-factor authentication disabled"
msgstr "Autenticación de doble factor desactivada"
+msgid "Two-factor authentication grace period"
+msgstr "Tiempo de gracia de la autenticación de dos factores"
+
msgid "Two-factor authentication has been disabled for this user"
msgstr "La autenticación de doble factor ha sido desactivada para este usuario"
@@ -40417,9 +41085,6 @@ msgstr "No se puede recopilar la información de la CPU"
msgid "Unable to collect memory info"
msgstr "No se puede recopilar la información de la memoria"
-msgid "Unable to connect to Elasticsearch"
-msgstr "Se ha producido un error al conectar a Elasticsearch"
-
msgid "Unable to connect to Prometheus server"
msgstr "No se ha podido conectar con el servidor de Prometheus"
@@ -40429,9 +41094,6 @@ msgstr "Imposible conectar con el servidor: %{error}"
msgid "Unable to connect to the Jira instance. Please check your Jira integration configuration."
msgstr "Se ha producido un error al conectar a la instancia de Jira. Por favor, compruebe la configuración de integración de Jira."
-msgid "Unable to convert Kubernetes logs encoding to UTF-8"
-msgstr "No se puede convertir la codificación de registros de Kubernetes a UTF-8"
-
msgid "Unable to create link to vulnerability"
msgstr "No se puede crear un enlace a la vulnerabilidad"
@@ -40444,9 +41106,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fetch upstream and downstream pipelines."
msgstr ""
-msgid "Unable to fetch vulnerable projects"
-msgstr "No se pueden obtener los proyectos vulnerables"
-
msgid "Unable to find Jira project to import data from."
msgstr "No se puede encontrar el proyecto Jira para importar datos."
@@ -40474,6 +41133,9 @@ msgstr "No se puede cargar el fichero diff. %{button_try_again}"
msgid "Unable to load the merge request widget. Try reloading the page."
msgstr ""
+msgid "Unable to parse the vulnerability report's options."
+msgstr "No se pueden analizar las opciones del informe de vulnerabilidades."
+
msgid "Unable to save iteration. Please try again"
msgstr ""
@@ -40516,7 +41178,7 @@ msgstr ""
msgid "Unarchive project"
msgstr "Desarchivar proyecto"
-msgid "Unarchiving the project will restore its members' ability to make changes to it. The repository can be committed to, and issues, comments, and other entities can be created. %{strong_start}Once active, this project shows up in the search and on the dashboard.%{strong_end} %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgid "Unarchiving the project restores its members' ability to make commits, and create issues, comments, and other entities. %{strong_start}After you unarchive the project, it displays in the search and on the dashboard.%{strong_end} %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
msgid "Unassign from commenting user"
@@ -40570,9 +41232,6 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
-msgid "Unknown cache key"
-msgstr ""
-
msgid "Unknown encryption strategy: %{encrypted_strategy}!"
msgstr "¡Estrategia de cifrado desconocida: %{encrypted_strategy}!"
@@ -40624,12 +41283,6 @@ msgstr "Desbloqueó la discusión."
msgid "Unlocks the discussion."
msgstr "Desbloquea la discusión."
-msgid "Unmarked this %{noun} as a draft."
-msgstr "Desmarcado este %{noun} como borrador."
-
-msgid "Unmarks this %{noun} as a draft."
-msgstr "Desmarca este %{noun} como borrador."
-
msgid "Unreachable"
msgstr "Inalcanzable"
@@ -40825,10 +41478,7 @@ msgstr "Subir nuevo archivo"
msgid "Upload object map"
msgstr "Subir un mapa de objetos"
-msgid "UploadLink|click to upload"
-msgstr "Hacer clic para subir"
-
-msgid "Uploaded"
+msgid "Uploaded date"
msgstr ""
msgid "Uploading changes to terminal"
@@ -40873,9 +41523,6 @@ msgstr ""
msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
msgstr ""
-msgid "UsageQuota|Because of a known issue, the artifact total for some projects may be incorrect. For more details, read %{warningLinkStart}the epic%{warningLinkEnd}."
-msgstr ""
-
msgid "UsageQuota|Buy additional minutes"
msgstr "Comprar minutos adicionales"
@@ -40996,6 +41643,9 @@ msgstr ""
msgid "UsageQuota|Something went wrong while fetching project storage statistics"
msgstr ""
+msgid "UsageQuota|Something went wrong while loading usage details"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr "Almacenamiento"
@@ -41623,6 +42273,12 @@ msgstr ""
msgid "Users can render diagrams in AsciiDoc, Markdown, reStructuredText, and Textile documents using Kroki."
msgstr ""
+msgid "Users can request access (if visibility is public or internal)"
+msgstr ""
+
+msgid "Users cannot be added to projects in this group"
+msgstr "No se pueden añadir usuarios a proyectos en este grupo"
+
msgid "Users in License"
msgstr "Usuarios con licencia"
@@ -41886,9 +42542,6 @@ msgstr ""
msgid "VersionCheck|Your GitLab Version"
msgstr ""
-msgid "View Documentation"
-msgstr "Ver documentación"
-
msgid "View Stage: %{title}"
msgstr ""
@@ -41933,9 +42586,6 @@ msgstr "Ver detalles: %{details_url}"
msgid "View documentation"
msgstr "Ver documentación"
-msgid "View downstream pipeline"
-msgstr ""
-
msgid "View eligible approvers"
msgstr "Ver aprobadores elegibles"
@@ -42549,8 +43199,8 @@ msgstr ""
msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot."
msgstr "Queremos asegurarnos de que sea usted, por favor, ayudenos a confirmar que no es un robot."
-msgid "We want to let you know %{username} has been banned from your GitLab instance due to them downloading more than %{max_project_downloads} project repositories within %{within_minutes} minutes."
-msgstr ""
+msgid "We want to let you know %{username} has been banned from %{scope} due to them downloading more than %{max_project_downloads} project repositories within %{within_minutes} minutes."
+msgstr "Queremos informarle que el usuario %{username} ha sido baneado de %{scope} debido a que ha descargado más de %{max_project_downloads} repositorios de proyectos en %{within_minutes} minutos."
msgid "We will notify %{inviter} that you declined their invitation to join GitLab. You will stop receiving reminders."
msgstr "Notificaremos a %{inviter} que ha rechazado su invitación para unirse a GitLab. Dejará de recibir recordatorios."
@@ -42715,10 +43365,10 @@ msgid "Webhooks|Enable SSL verification"
msgstr "Activar la verificación SSL"
msgid "Webhooks|Failed to connect"
-msgstr ""
+msgstr "Error al conectar"
msgid "Webhooks|Fails to connect"
-msgstr ""
+msgstr "Error al conectar"
msgid "Webhooks|Feature flag events"
msgstr ""
@@ -42793,7 +43443,7 @@ msgid "Webhooks|Wiki page events"
msgstr ""
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "Sitio web"
msgid "Website:"
msgstr ""
@@ -42829,16 +43479,16 @@ msgid "Welcome, %{name}!"
msgstr ""
msgid "What are CI/CD minutes?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué son los minutos de CI/CD?"
msgid "What are group audit events?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué son los eventos de auditoría de los grupos?"
msgid "What are instance audit events?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué son los eventos de auditoría de las instancias?"
msgid "What are project audit events?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué son los eventos de auditoría de los proyectos?"
msgid "What does this command do?"
msgstr "¿Qué hace este comando?"
@@ -42847,7 +43497,7 @@ msgid "What is Markdown?"
msgstr "¿Qué es Markdown?"
msgid "What is listed here?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué se enumera aquí?"
msgid "What is repository mirroring?"
msgstr "¿Qué es la duplicación de repositorios?"
@@ -42856,13 +43506,13 @@ msgid "What is squashing?"
msgstr ""
msgid "What templates can I create?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué plantillas puedo crear?"
msgid "What will you use this group for?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Para qué va a utilizar este grupo?"
msgid "What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué le gustaría hacer?"
msgid "What's new"
msgstr "¿Qué hay de nuevo?"
@@ -43145,6 +43795,9 @@ msgstr ""
msgid "Will deploy to"
msgstr "Se desplegará a"
+msgid "Wireframe"
+msgstr "Malla"
+
msgid "With requirements, you can set criteria to check your products against."
msgstr ""
@@ -43152,7 +43805,7 @@ msgid "With test cases, you can define conditions for your project to meet in de
msgstr ""
msgid "Withdraw Access Request"
-msgstr "Retirar Solicitud de Acceso"
+msgstr "Retirar solicitud de acceso"
msgid "Won't fix / Accept risk"
msgstr ""
@@ -43169,20 +43822,37 @@ msgstr ""
msgid "WorkItem|Add a child"
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Add assignee"
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Add assignees"
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Are you sure you want to cancel editing?"
+msgstr "¿Está seguro que desea cancelar la edición?"
+
msgid "WorkItem|Are you sure you want to delete the work item? This action cannot be reversed."
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Assignee"
+msgid_plural "WorkItem|Assignees"
+msgstr[0] "Asignado"
+msgstr[1] "Asignados"
+
msgid "WorkItem|Cancel"
msgstr ""
msgid "WorkItem|Child items"
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Closed"
+msgstr "Cerrado"
+
msgid "WorkItem|Collapse child items"
msgstr ""
-msgid "WorkItem|Convert to work item"
-msgstr ""
+msgid "WorkItem|Create task"
+msgstr "Crear tarea"
msgid "WorkItem|Create work item"
msgstr ""
@@ -43193,12 +43863,12 @@ msgstr ""
msgid "WorkItem|Expand child items"
msgstr ""
-msgid "WorkItem|New Task"
-msgstr ""
-
msgid "WorkItem|No child items are currently assigned. Use child items to prioritize tasks that your team should complete in order to accomplish your goals!"
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Open"
+msgstr "Abrir"
+
msgid "WorkItem|Select type"
msgstr ""
@@ -43248,7 +43918,7 @@ msgid "Write a description…"
msgstr ""
msgid "Write an internal note or drag your files here…"
-msgstr ""
+msgstr "Escriba una nota interna o arrastre sus archivos aquí…"
msgid "Write milestone description..."
msgstr "Escriba la descripción del hito..."
@@ -43260,7 +43930,7 @@ msgid "Wrong extern UID provided. Make sure Auth0 is configured correctly."
msgstr "UID externo incorrecto. Por favor, asegúrese de que Auth0 está configurado correctamente."
msgid "Xcode"
-msgstr ""
+msgstr "Xcode"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-DD"
@@ -43328,7 +43998,7 @@ msgid "You are connected to the Prometheus server, but there is currently no dat
msgstr "Está conectado al servidor de Prometheus, pero actualmente no hay datos disponibles para mostrar."
msgid "You are currently offline, or the GitLab instance is not reachable."
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente está desconectado, o la instancia de GitLab no es accesible."
msgid "You are going to delete %{project_full_name}. Deleted projects CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "Va a borrar %{project_full_name}. Los proyectos borrados NO SE PUEDEN restaurar ¿Está ABSOLUTAMENTE seguro?"
@@ -43348,7 +44018,7 @@ msgstr ""
msgid "You are going to turn off the confidentiality. This means %{strongStart}everyone%{strongEnd} will be able to see and leave a comment on this %{issuableType}."
msgstr ""
-msgid "You are going to turn on confidentiality. Only %{context} members with %{strongStart}at least Reporter role%{strongEnd} can view or be notified about this %{issuableType}."
+msgid "You are going to turn on confidentiality. Only %{context} members with %{strongStart}%{permissions}%{strongEnd} can view or be notified about this %{issuableType}."
msgstr ""
msgid "You are not allowed to %{action} a user"
@@ -43546,9 +44216,6 @@ msgstr ""
msgid "You can only add up to %{max_contacts} contacts at one time"
msgstr ""
-msgid "You can only approve an indivdual user, member, or all members"
-msgstr ""
-
msgid "You can only edit files when you are on a branch"
msgstr "Solo puede añadir archivos cuando está en una rama"
@@ -43558,9 +44225,6 @@ msgstr ""
msgid "You can only transfer the project to namespaces you manage."
msgstr "Solo puede transferir el proyecto a los espacios de nombres que administre."
-msgid "You can only upload one design when dropping onto an existing design."
-msgstr ""
-
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
msgstr "Puede resolver el conflicto del merge request utilizando el modo Interactivo, utilizando los botones %{use_ours} o %{use_theirs}, o editando los archivos directamente. Confirme estos cambios en %{branch_name}"
@@ -43588,9 +44252,6 @@ msgstr ""
msgid "You cannot access the raw file. Please wait a minute."
msgstr "No puede acceder al archivo sin formato. Por favor, espere un minuto."
-msgid "You cannot approve all pending members on a free plan"
-msgstr ""
-
msgid "You cannot approve your own deployment."
msgstr ""
@@ -43600,6 +44261,9 @@ msgstr ""
msgid "You cannot combine replace_ids with add_ids or remove_ids"
msgstr ""
+msgid "You cannot edit this timeline event."
+msgstr "No puede editar este evento de la línea de tiempo."
+
msgid "You cannot impersonate a blocked user"
msgstr "No puede suplantar a un usuario bloqueado"
@@ -43691,7 +44355,7 @@ msgid "You don't have permission to review this deployment. Contact the project
msgstr ""
msgid "You don't have permissions to create this project"
-msgstr ""
+msgstr "No tiene permisos para crear este proyecto"
msgid "You don't have sufficient permission to perform this action."
msgstr "No tiene permisos suficientes para realizar esta acción."
@@ -43752,6 +44416,9 @@ msgstr ""
msgid "You have insufficient permissions to create an on-call schedule for this project"
msgstr ""
+msgid "You have insufficient permissions to manage resource links for this incident"
+msgstr ""
+
msgid "You have insufficient permissions to manage timeline events for this incident"
msgstr ""
@@ -43764,6 +44431,9 @@ msgstr ""
msgid "You have insufficient permissions to remove this HTTP integration"
msgstr ""
+msgid "You have insufficient permissions to remove this Namespace Ban"
+msgstr "No tiene suficientes permisos para eliminar esta prohibición del espacio de nombres"
+
msgid "You have insufficient permissions to set customer relations contacts for this issue"
msgstr ""
@@ -43833,9 +44503,6 @@ msgstr ""
msgid "You must solve the CAPTCHA in order to submit"
msgstr "Debe resolver el CAPTCHA para poder enviar"
-msgid "You must upload a file with the same file name when dropping onto an existing design."
-msgstr ""
-
msgid "You need a different license to enable FileLocks feature"
msgstr "Necesita una licencia diferente para habilitar la función FileLocks"
@@ -43843,7 +44510,7 @@ msgid "You need git-lfs version %{min_git_lfs_version} (or greater) to continue.
msgstr "Necesita la versión %{min_git_lfs_version} de git-lfs para continuar. Por favor, visite la URL https://git-lfs.github.com"
msgid "You need permission."
-msgstr "Necesitas permisos."
+msgstr "Necesita permisos."
msgid "You need to register a two-factor authentication app before you can set up a device."
msgstr ""
@@ -43885,10 +44552,10 @@ msgid "You will need to update your local repositories to point to the new locat
msgstr "Debe actualizar sus repositorios locales para que apunten a la nueva ubicación."
msgid "You will not get any notifications via email"
-msgstr "No recibirás ninguna notificación por correo electrónico"
+msgstr "No recibirá ninguna notificación por correo electrónico"
msgid "You will only receive notifications for the events you choose"
-msgstr "Solo recibirás notificaciones de los eventos que elijas"
+msgstr "Solo recibirá notificaciones de los eventos que seleccione"
msgid "You will only receive notifications for threads you have participated in"
msgstr "Solo recibirás notificaciones de los temas en los que has participado"
@@ -43935,18 +44602,36 @@ msgstr "No tiene permiso para realizar cambios directamente en este proyecto. Se
msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}."
msgstr "Está recibiendo este correo electrónico por su cuenta en %{host}."
-msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{manage_notifications_link} · %{help_link}"
-msgstr "Está recibiendo este correo electrónico porque tiene su cuenta en %{host}. %{manage_notifications_link} · %{help_link}"
+msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{manage_label_subscriptions_link_start}Manage label subscriptions%{manage_label_subscriptions_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "You're receiving this email because of your account on %{host}. %{unsubscribe_link_start}Unsubscribe%{unsubscribe_link_end} from this thread · %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
+msgstr ""
msgid "You're receiving this email because of your activity on %{host}."
msgstr "Ha recibido este correo electrónico debido a su actividad en %{host}."
+msgid "You're receiving this email because of your activity on %{host}. %{unsubscribe_link_start}Unsubscribe%{unsubscribe_link_end} from this thread · %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "You're receiving this email because you have been assigned an item on %{host}."
msgstr "Ha recibido este correo electrónico porque se le ha asignado un elemento en %{host}."
+msgid "You're receiving this email because you have been assigned an item on %{host}. %{unsubscribe_link_start}Unsubscribe%{unsubscribe_link_end} from this thread · %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "You're receiving this email because you have been mentioned on %{host}."
msgstr "Ha recibido este correo electrónico porque se le ha mencionado en %{host}."
+msgid "You're receiving this email because you have been mentioned on %{host}. %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "You're receiving this email because you have been mentioned on %{host}. %{unsubscribe_link_start}Unsubscribe%{unsubscribe_link_end} from this thread · %{manage_notifications_link_start}Manage all notifications%{manage_notifications_link_end} · %{help_link_start}Help%{help_link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "You've already enabled two-factor authentication using one time password authenticators. In order to register a different device, you must first disable two-factor authentication."
msgstr "Ya ha habilitado la autenticación de dos pasos utilizando una contraseña de un solo uso. Para registrar un dispositivo diferente, primero debe desactivar la autenticación de dos factores."
@@ -43968,12 +44653,6 @@ msgstr ""
msgid "Your %{host} account was signed in to from a new location"
msgstr ""
-msgid "Your %{plan} subscription expired on %{expiry_date}"
-msgstr ""
-
-msgid "Your %{plan} subscription expires on %{expiry_date}"
-msgstr ""
-
msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam and has been discarded."
msgstr ""
@@ -44191,10 +44870,10 @@ msgid "Your name"
msgstr "Tu nombre"
msgid "Your new %{accessTokenType}"
-msgstr ""
+msgstr "Su nuevo %{accessTokenType}"
msgid "Your new %{accessTokenType} has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha creado un nuevo %{accessTokenType}."
msgid "Your new %{type}"
msgstr "Su nuevo %{type}"
@@ -44205,12 +44884,6 @@ msgstr ""
msgid "Your new comment"
msgstr ""
-msgid "Your new personal access token has been created."
-msgstr "Se ha creado su nuevo token de acceso personal."
-
-msgid "Your password isn't required to view this page. If a password or any other personal details are requested, please contact your administrator to report abuse."
-msgstr "Su contraseña no es necesaria para ver esta página. Si se le solicita una contraseña o cualquier otro dato personal, póngase en contacto con su administrador para denunciar el abuso."
-
msgid "Your password reset token has expired."
msgstr "Su token para restablecer la contraseña ha caducado."
@@ -44226,6 +44899,9 @@ msgstr ""
msgid "Your profile"
msgstr "Su perfil"
+msgid "Your project has limited quotas and features"
+msgstr "Su proyecto tiene cuotas y características limitadas"
+
msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrator to increase it"
msgstr "¡Su límite de proyecto es %{limit} proyectos! Por favor, contacte con su administrador para aumentarlo"
@@ -44279,14 +44955,17 @@ msgid_plural "Your subscription has %{remaining_seat_count} out of %{total_seat_
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "Your subscription is now expired. To renew, export your license usage file and email it to %{renewal_service_email}. A new license will be emailed to the email address registered in the %{customers_dot}. You can add this license to your instance. To use Free tier, remove your current license."
-msgstr ""
-
msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days} day."
msgid_plural "Your subscription will expire in %{remaining_days} days."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgid "Your update failed. You can only upload one design when dropping onto an existing design."
+msgstr ""
+
+msgid "Your update failed. You must upload a file with the same file name when dropping onto an existing design."
+msgstr ""
+
msgid "Your username is %{username}."
msgstr "Su nombre de usuario es %{username}."
@@ -44359,6 +45038,9 @@ msgstr ""
msgid "`start_time` should precede `end_time`"
msgstr ""
+msgid "`work_items_hierarchy` feature flag disabled for this project"
+msgstr ""
+
msgid "a deleted user"
msgstr "un usuario eliminado"
@@ -44388,6 +45070,9 @@ msgstr "alerta"
msgid "allowed to fail"
msgstr "permitido fallar"
+msgid "already banned from namespace"
+msgstr ""
+
msgid "already being used for another group or project %{timebox_name}."
msgstr "ya se está utilizando para otro grupo o proyecto %{timebox_name}."
@@ -44429,6 +45114,12 @@ msgstr "asignar a ti mismo"
msgid "at"
msgstr "en"
+msgid "at least the Reporter role"
+msgstr ""
+
+msgid "at least the Reporter role, the author, and assignees"
+msgstr ""
+
msgid "at risk"
msgstr "en riesgo"
@@ -44453,7 +45144,7 @@ msgid "branch name"
msgstr "nombre de la rama"
msgid "builds"
-msgstr ""
+msgstr "construcciones"
msgid "by"
msgstr "por"
@@ -44482,6 +45173,9 @@ msgstr ""
msgid "can only have one escalation policy"
msgstr ""
+msgid "can't be enabled when delayed group deletion is disabled"
+msgstr ""
+
msgid "can't be nil"
msgstr ""
@@ -44524,6 +45218,9 @@ msgstr "no se puede habilitar a menos que todos los dominios tengan certificados
msgid "cannot be enabled until a valid credit card is on file"
msgstr ""
+msgid "cannot be used because it belongs to a compromised private key. Stop using this key and generate a new one."
+msgstr ""
+
msgid "cannot be used for user namespace"
msgstr ""
@@ -44595,10 +45292,10 @@ msgstr "%{reportType}: La carga finalizó con errores"
msgid "ciReport|%{sameNum} same"
msgstr ""
-msgid "ciReport|%{scanner} detected %{number} new potential %{vulnStr}"
+msgid "ciReport|%{scanner} detected %{strong_start}%{number}%{strong_end} new potential %{vulnStr}"
msgstr ""
-msgid "ciReport|%{scanner} detected no new %{vulnStr}"
+msgid "ciReport|%{scanner} detected no %{strong_start}new%{strong_end} %{vulnStr}"
msgstr ""
msgid "ciReport|: Loading resulted in an error"
@@ -44610,6 +45307,9 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|API fuzzing"
msgstr ""
+msgid "ciReport|All clusters"
+msgstr "Todos los clústeres"
+
msgid "ciReport|All projects"
msgstr "Todos los proyectos"
@@ -44662,8 +45362,8 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Code quality degraded due to 1 new issue"
msgid_plural "ciReport|Code quality degraded due to %d new issues"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "La calidad de código se ha degradado debido a que se ha encontrado 1 problema nuevo"
+msgstr[1] "La calidad de código se ha degradado debido a que se han encontrado %d problemas nuevos"
msgid "ciReport|Code quality improved due to 1 resolved issue"
msgid_plural "ciReport|Code quality improved due to %d resolved issues"
@@ -44737,7 +45437,7 @@ msgid "ciReport|Found %{issuesWithCount}"
msgstr "Encontrado %{issuesWithCount}"
msgid "ciReport|Full Report"
-msgstr ""
+msgstr "Informe completo"
msgid "ciReport|IaC Scanning"
msgstr ""
@@ -44881,6 +45581,9 @@ msgstr ""
msgid "closed"
msgstr "cerrado"
+msgid "closed %{timeago}"
+msgstr "cerrado %{timeago}"
+
msgid "closed issue"
msgstr "incidencia cerrada"
@@ -44908,12 +45611,6 @@ msgstr ""
msgid "container registry images"
msgstr ""
-msgid "container_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
-msgstr ""
-
-msgid "container_name cannot be larger than %{max_length} chars"
-msgstr "el nombre contenedor no puede ser mayor que %{max_length} caracteres"
-
msgid "contains URLs that exceed the 1024 character limit (%{urls})"
msgstr ""
@@ -44967,6 +45664,9 @@ msgstr "rama por defecto"
msgid "deleted"
msgstr "eliminado"
+msgid "denied"
+msgstr "denegado"
+
msgid "deploy"
msgstr "desplegar"
@@ -45079,6 +45779,9 @@ msgstr ""
msgid "following"
msgstr ""
+msgid "for"
+msgstr "para"
+
msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch}"
msgstr "para %{link_to_merge_request} con %{link_to_merge_request_source_branch}"
@@ -45106,7 +45809,7 @@ msgstr[0] "de %d trabajo"
msgstr[1] "de %d trabajos"
msgid "frontmatter"
-msgstr ""
+msgstr "frontmatter"
msgid "group"
msgstr "grupo"
@@ -45126,6 +45829,17 @@ msgstr ""
msgid "groups"
msgstr "grupos"
+msgid "groups and projects"
+msgstr "grupos y proyectos"
+
+msgid "groups only"
+msgstr "solo grupos"
+
+msgid "had %{count} failed job"
+msgid_plural "had %{count} failed jobs"
+msgstr[0] "tuvo %{count} trabajo fallido"
+msgstr[1] "tuvo %{count} trabajos fallidos"
+
msgid "has already been linked to another vulnerability"
msgstr "ya ha sido vinculado a otra vulnerabilidad"
@@ -45151,10 +45865,10 @@ msgid "http:"
msgstr "http:"
msgid "http://www.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "http://ejemplo.com"
msgid "https://bamboo.example.com"
-msgstr ""
+msgstr "https://bamboo.ejemplo.com"
msgid "https://your-bitbucket-server"
msgstr "https://tu-servidor-bitbucket"
@@ -45447,6 +46161,12 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|Approval password is invalid."
msgstr "La contraseña de aprobación no es correcta."
+msgid "mrWidget|Approval rule %{rules} is invalid. GitLab has approved this rule automatically to unblock the merge request. %{link}"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Approval rules %{rules} are invalid. GitLab has approved these rules automatically to unblock the merge request. %{link}"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Approve"
msgstr "Aprobar"
@@ -45550,6 +46270,9 @@ msgstr[1] ""
msgid "mrWidget|Merge"
msgstr "Merge"
+msgid "mrWidget|Merge blocked: all required approvals must be given."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merge blocked: all threads must be resolved."
msgstr ""
@@ -45568,9 +46291,6 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|Merge blocked: pipeline must succeed. Push a commit that fixes the failure, or %{linkStart}learn about other solutions.%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "mrWidget|Merge blocked: this merge request must be approved."
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|Merge blocked: you can only merge after the above items are resolved."
msgstr ""
@@ -45616,6 +46336,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|More information"
msgstr "Más información"
+msgid "mrWidget|No users match the rule's criteria."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Please restore it or use a different %{type} branch."
msgstr ""
@@ -45814,6 +46537,12 @@ msgstr "%{item}, y %{lastItem}"
msgid "on track"
msgstr "a tiempo"
+msgid "only %{parent_types} can be parent of Task."
+msgstr ""
+
+msgid "only Task can be assigned as a child in hierarchy."
+msgstr ""
+
msgid "only available on top-level groups."
msgstr ""
@@ -45845,6 +46574,12 @@ msgid_plural "parents"
msgstr[0] "padre"
msgstr[1] "padres"
+msgid "parent already has maximum number of children."
+msgstr ""
+
+msgid "parent must be in the same project as child."
+msgstr ""
+
msgid "password"
msgstr "contraseña"
@@ -45881,12 +46616,6 @@ msgstr ""
msgid "pipelineEditorWalkthrough|You can use the file tree to view your pipeline configuration files. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "pod_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
-msgstr ""
-
-msgid "pod_name cannot be larger than %{max_length} chars"
-msgstr "el nombre del pod no puede ser mayor que %{max_length} chars"
-
msgid "point"
msgid_plural "points"
msgstr[0] "punto"
@@ -46037,6 +46766,9 @@ msgstr "Desconocida"
msgid "should be an array of %{object_name} objects"
msgstr ""
+msgid "should be an array of existing usernames. %{invalid} does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "should be greater than or equal to %{access} inherited membership from group %{group_name}"
msgstr "debe ser mayor o igual que %{access} el nivel de acceso heredado del grupo %{group_name}"
@@ -46116,7 +46848,7 @@ msgid "the following epic(s)"
msgstr ""
msgid "the following incident(s) or issue(s)"
-msgstr ""
+msgstr "los siguientes incidentes o problemas"
msgid "the following issue(s)"
msgstr "la siguiente incidencia(s)"
@@ -46258,6 +46990,12 @@ msgstr "con el vencimiento que permanece sin cambios en %{old_expiry}"
msgid "yaml invalid"
msgstr "El fichero yaml no es válido"
+msgid "your GitLab instance"
+msgstr "su instancia de GitLab"
+
+msgid "your group (%{group_name})"
+msgstr "su grupo (%{group_name})"
+
msgid "your settings"
msgstr "sus ajustes"