Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/es/gitlab.po2610
1 files changed, 1740 insertions, 870 deletions
diff --git a/locale/es/gitlab.po b/locale/es/gitlab.po
index 6e4a6a19c43..b218f571799 100644
--- a/locale/es/gitlab.po
+++ b/locale/es/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-02 15:44\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-01 20:38\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} hasta %{end}"
@@ -118,18 +118,18 @@ msgstr[1] "%d URLs analizadas"
msgid "%d additional approver"
msgid_plural "%d additional approvers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d aprobador adicional"
+msgstr[1] "%d aprobadores adicionales"
msgid "%d additional assignee"
msgid_plural "%d additional assignees"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d asignado adicional"
+msgstr[1] "%d asignados adicionales"
msgid "%d additional commenter"
msgid_plural "%d additional commenters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d comentarista adicional"
+msgstr[1] "%d comentarios adicionales"
msgid "%d additional committer"
msgid_plural "%d additional committers"
@@ -146,6 +146,11 @@ msgid_plural "%d approvers (you've approved)"
msgstr[0] "%d aprobador (has aprobado)"
msgstr[1] "%d aprobadores (has aprobado)"
+msgid "%d assigned issue"
+msgid_plural "%d assigned issues"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "%d changed file"
msgid_plural "%d changed files"
msgstr[0] "%d archivo modificado"
@@ -421,8 +426,23 @@ msgid_plural "%d vulnerabilities dismissed"
msgstr[0] "%d vulnerabilidad descartada"
msgstr[1] "%d vulnerabilidades descartadas"
-msgid "%d vulnerability updated"
-msgid_plural "%d vulnerabilities updated"
+msgid "%d vulnerability set to confirmed"
+msgid_plural "%d vulnerabilities set to confirmed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "%d vulnerability set to dismissed"
+msgid_plural "%d vulnerabilities set to dismissed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "%d vulnerability set to needs triage"
+msgid_plural "%d vulnerabilities set to needs triage"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "%d vulnerability set to resolved"
+msgid_plural "%d vulnerabilities set to resolved"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -440,10 +460,10 @@ msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgid "%{actionText} & close %{noteable}"
-msgstr ""
+msgstr "%{actionText} & cerrar %{noteable}"
msgid "%{actionText} & reopen %{noteable}"
-msgstr ""
+msgstr "%{actionText} y reabrir %{noteable}"
msgid "%{address} is an invalid IP address range"
msgstr "%{address} no es en un rango de direcciones IP válido"
@@ -482,25 +502,25 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "%{codeStart}type%{codeEnd} is deprecated and will be removed in 15.0. Use %{codeStart}stage%{codeEnd} instead. %{linkStart}Learn More %{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{codeStart}type%{codeEnd} está obsoleto y se eliminará en la versión 15.0. Utilice %{codeStart}stage%{codeEnd} en su lugar. %{linkStart}Aprenda más %{linkEnd}"
msgid "%{codeStart}types%{codeEnd} is deprecated and will be removed in 15.0. Use %{codeStart}stages%{codeEnd} instead. %{linkStart}Learn More %{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{codeStart}types%{codeEnd} está obsoleto y se eliminará en la versión 15.0. Utilice %{codeStart}stages%{codeEnd} en su lugar. %{linkStart}Aprenda más %{linkEnd}"
msgid "%{code_open}Masked:%{code_close} Hidden in job logs. Must match masking requirements."
-msgstr ""
+msgstr "%{code_open}Enmascarado:%{code_close} Oculto en los registros de trabajo. Debe coincidir con los requisitos de enmascaramiento."
msgid "%{code_open}Protected:%{code_close} Only exposed to protected branches or tags."
-msgstr ""
+msgstr "%{code_open}Protegido:%{code_close} Sólo expuesto a etiquetas o ramas protegidas."
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_authored_timeago}"
-msgstr ""
+msgstr "%{commit_author_link} creado %{commit_authored_timeago}"
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_authored_timeago} and %{commit_committer_avatar} %{commit_committer_link} committed %{commit_committer_timeago}"
-msgstr ""
+msgstr "%{commit_author_link} creado %{commit_authored_timeago} y %{commit_committer_avatar} %{commit_committer_link} creó el commit %{commit_committer_timeago}"
msgid "%{completedCount} completed weight"
-msgstr ""
+msgstr "%{completedCount} peso completado"
msgid "%{completedCount} of %{count} task completed"
msgid_plural "%{completedCount} of %{count} tasks completed"
@@ -510,6 +530,12 @@ msgstr[1] "%{completedCount} de %{count} tareas completadas"
msgid "%{completedWeight} of %{totalWeight} weight completed"
msgstr "%{completedWeight} de %{totalWeight} del peso completado"
+msgid "%{completed} of %{total} issues closed"
+msgstr ""
+
+msgid "%{completed} of %{total} weight completed"
+msgstr ""
+
msgid "%{cores} cores"
msgstr "%{cores} núcleos"
@@ -590,16 +616,16 @@ msgid "%{description}- Sentry event: %{errorUrl}- First seen: %{firstSeen}- Last
msgstr "%{description}- Evento de Sentry: %{errorUrl}- Visto por primera vez: %{firstSeen}- Visto por última vez: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}"
msgid "%{doc_link_start}Advanced search%{doc_link_end} is disabled since %{ref_elem} is not the default branch. %{docs_link}"
-msgstr ""
+msgstr "%{doc_link_start}La búsqueda avanzada%{doc_link_end} está deshabilitada porque %{ref_elem} no es la rama predeterminada. %{docs_link}"
msgid "%{doc_link_start}Advanced search%{doc_link_end} is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "%{doc_link_start}La búsqueda avanzada%{doc_link_end} está habilitada."
msgid "%{docs_link_start}Learn about visibility levels.%{docs_link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{docs_link_start}Sobre los niveles de visibilidad.%{docs_link_end}"
msgid "%{docs_link_start}What is Large File Storage?%{docs_link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{docs_link_start}¿Qué es el almacenamiento para grandes ficheros?%{docs_link_end}"
msgid "%{docs_link_start}What is two-factor authentication?%{docs_link_end}"
msgstr ""
@@ -653,7 +679,7 @@ msgid "%{group_name} group members"
msgstr "miembros del grupo %{group_name}"
msgid "%{group_name} is approaching the limit of available seats"
-msgstr ""
+msgstr "%{group_name} se acerca al límite de asientos disponibles"
msgid "%{group_name} uses group managed accounts. You need to create a new GitLab account which will be managed by %{group_name}."
msgstr "%{group_name} utiliza cuentas administradas de grupo. Debe crear una nueva cuenta de GitLab que será administrada por %{group_name}."
@@ -737,7 +763,7 @@ msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message} no disponible"
msgid "%{learn_more_link}."
-msgstr ""
+msgstr "%{learn_more_link}."
msgid "%{lessThan} 1 hour"
msgstr "%{lessThan} 1 hora"
@@ -752,7 +778,7 @@ msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visi
msgstr "%{level_name} no está permitido debido a que el fork del proyecto origen tiene menor visibilidad."
msgid "%{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}Más información.%{linkEnd}"
msgid "%{link_start}Learn more%{link_end} about roles."
msgstr "%{link_start}Obtener más información%{link_end} sobre los roles."
@@ -764,7 +790,7 @@ msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet}%{link_end} to prevent
msgstr ""
msgid "%{link_start}Upload a license%{link_end} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
-msgstr ""
+msgstr "%{link_start}Cargue un archivo de licencia%{link_end} o introduzca la clave de licencia que recibió de GitLab Inc."
msgid "%{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
msgstr ""
@@ -818,7 +844,7 @@ msgid "%{name} is already being used for another emoji"
msgstr "%{name} ya está siendo utilizado para otro emoji"
msgid "%{name} is reserved for %{type} report type"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} está reservado para %{type} tipo de informe"
msgid "%{name} is scheduled for %{action}"
msgstr "%{name} está programado para %{action}"
@@ -858,6 +884,9 @@ msgstr "%{openedEpics} abiertas, %{closedEpics} cerradas"
msgid "%{openedIssues} open, %{closedIssues} closed"
msgstr "%{openedIssues} abiertas, %{closedIssues} cerradas"
+msgid "%{percentage}%% issues closed"
+msgstr ""
+
msgid "%{percentage}%% weight completed"
msgstr "%{percentage}%% del peso completado"
@@ -909,7 +938,7 @@ msgid "%{rotation} has been recalculated with the remaining participants. Please
msgstr ""
msgid "%{runner} created %{timeago}"
-msgstr ""
+msgstr "%{runner} creado %{timeago}"
msgid "%{scope} results for term '%{term}'"
msgstr "%{scope} resultados para el término '%{term}'"
@@ -1287,6 +1316,9 @@ msgid_plural "- Users"
msgstr[0] "- Usuario"
msgstr[1] "- Usuarios"
+msgid "- of - issues closed"
+msgstr ""
+
msgid "- of - weight completed"
msgstr "- de - peso completado"
@@ -1429,7 +1461,7 @@ msgstr "10-19 contribuciones"
msgid "1000+"
msgstr "1000+"
-msgid "192.168.0.0/24"
+msgid "192.168.0.0/24 or 2001:0DB8:1234::/48"
msgstr ""
msgid "1st contribution!"
@@ -1490,7 +1522,7 @@ msgid "A .NET Core console application template, customizable for any .NET Core
msgstr "Una plantilla de aplicación de consola .NET Core, personalizable para cualquier proyecto .NET Core"
msgid "A CI/CD pipeline must run and be successful before merge."
-msgstr ""
+msgstr "Un pipeline CI/CD debe ejecutarse y completarse correctamente antes de hacer un merge."
msgid "A GitBook site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
msgstr "Un sitio basado en GitBook que utiliza Netlify como herramienta de CI/CD en lugar de GitLab, pero con todas las otras excelentes características de GitLab"
@@ -1511,7 +1543,7 @@ msgid "A Let's Encrypt SSL certificate can not be obtained until your domain is
msgstr "No se puede obtener un certificado SSL de Let's Encrypt hasta que se verifique su dominio."
msgid "A Metrics Dashboard menu item appears in the Monitoring section of the Admin Area."
-msgstr ""
+msgstr "Un elemento de menú del tablero de métricas aparece en la sección de monitorización del área de administración."
msgid "A basic page and serverless function that uses AWS Lambda, AWS API Gateway, and GitLab Pages"
msgstr "Una página básica y una función serverless que usa AWS Lambda, AWS API Gateway y GitLab Pages"
@@ -1562,7 +1594,7 @@ msgid "A merge request hasn't yet been merged"
msgstr ""
msgid "A new Auto DevOps pipeline has been created, go to the Pipelines page for details"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha creado un nuevo pipeline de Auto DevOps,diríjase a la página de Pipelines para ver más detalles"
msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the %{release_link_start}Releases page%{release_link_end} to read more about it."
msgstr "Se publicó una nueva versión %{tag} para %{name}. Visite la página de %{release_link_start}versiones%{release_link_end} para obtener más información al respecto."
@@ -1574,19 +1606,19 @@ msgid "A new impersonation token has been created."
msgstr "Se ha creado un nuevo token de impersonación."
msgid "A non-confidential epic cannot be assigned to a confidential parent epic"
-msgstr ""
+msgstr "Una tarea épica no confidencial no se puede asignar a una tarea épica padre confidencial"
msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features"
-msgstr ""
+msgstr "Un sitio HTML simple que utiliza Netlify para CI/CD en lugar de GitLab, pero que mantiene todas las otras excelentes características de GitLab"
msgid "A platform value can be web, mob or app."
msgstr "Un valor de plataforma puede ser web, mob o aplicación."
msgid "A project boilerplate for Salesforce App development with Salesforce Developer tools"
-msgstr ""
+msgstr "Una plantilla de proyecto para el desarrollo de aplicaciones de Salesforce con las herramientas de desarrollo de Salesforce"
msgid "A project boilerplate for Tencent Serverless Framework that uses Next.js SSR"
-msgstr ""
+msgstr "Una plantilla de proyecto para Tencent Serverless Framework que utiliza Next.js SSR"
msgid "A project containing issues for each audit inquiry in the HIPAA Audit Protocol published by the U.S. Department of Health & Human Services"
msgstr ""
@@ -1616,7 +1648,7 @@ msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
msgstr "Un usuario con acceso de escritura a la rama origen seleccionó esta opción"
msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'"
-msgstr ""
+msgstr "ACCIÓN REQUERIDA: Se ha producido un error mientras se obtenía el certificado de Let's Encrypt para el dominio de GitLab Pages '%{domain}'"
msgid "API"
msgstr "API"
@@ -1741,14 +1773,14 @@ msgstr "folder/openapi.json"
msgid "AWS Access Key"
msgstr "AWS Access Key"
-msgid "AWS Access Key. Only required if not using role instance credentials"
-msgstr "Clave de acceso de AWS. Solo se requiere si no se están utilizando credenciales de instancia de rol"
-
msgid "AWS Secret Access Key"
msgstr "AWS Secret Access Key"
-msgid "AWS Secret Access Key. Only required if not using role instance credentials"
-msgstr "Clave de acceso secreta de AWS. Solo se requiere si no se utilizan credenciales de instancia de rol"
+msgid "AWS access key ID (Optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "AWS secret access key (Optional)"
+msgstr ""
msgid "AWS service error: %{error}"
msgstr "Error de servicio de AWS: %{error}"
@@ -1807,9 +1839,6 @@ msgstr "Acceso denegado. Por favor, compruebe su nivel de acceso."
msgid "Access granted"
msgstr "Acceso permitido"
-msgid "Access key ID"
-msgstr ""
-
msgid "Access requests"
msgstr "Peticiones de acceso"
@@ -1952,7 +1981,7 @@ msgid "AccountValidation|unsubscribe"
msgstr "Cancelar suscripción"
msgid "AccountValidation|you may %{unsubscribe_link} at any time."
-msgstr ""
+msgstr "Puede %{unsubscribe_link} en cualquier momento."
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -1979,13 +2008,13 @@ msgid "Active Sessions"
msgstr "Sesiones activas"
msgid "Active chat names (%{count})"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de chat activos (%{count})"
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"
-msgid "Activity|An error occured while retrieving activity. Reload the page to try again."
-msgstr "Se ha producido un error al recuperar la actividad. Por favor, recargue la página para volver a intentarlo."
+msgid "Activity|An error occurred while retrieving activity. Reload the page to try again."
+msgstr ""
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
@@ -2012,7 +2041,7 @@ msgid "Add LICENSE"
msgstr "Añadir LICENSE"
msgid "Add New Site"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir un nuevo sitio"
msgid "Add README"
msgstr "Añadir README"
@@ -2023,6 +2052,9 @@ msgstr "Añadir una reunión de Zoom"
msgid "Add a %{type}"
msgstr "Añadir un %{type}"
+msgid "Add a GCP region"
+msgstr ""
+
msgid "Add a GPG key"
msgstr "Añadir una clave GPG"
@@ -2039,13 +2071,13 @@ msgid "Add a bullet list"
msgstr "Añadir una lista de viñetas"
msgid "Add a collapsible section"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una sección colapsable"
msgid "Add a comment to this line"
msgstr "Añadir un comentario a esta línea"
msgid "Add a comment to this line or drag for multiple lines"
-msgstr ""
+msgstr "Añada un comentario a esta línea o arrastre para varias líneas"
msgid "Add a custom message with details about the instance's shared runners. The message is visible in group and project CI/CD settings, in the Runners section. Markdown is supported."
msgstr ""
@@ -2066,7 +2098,7 @@ msgid "Add a link"
msgstr "Añadir un enlace"
msgid "Add a link to Grafana"
-msgstr "Agregar un enlace a Grafana"
+msgstr "Añsdir un enlace a Grafana"
msgid "Add a new issue"
msgstr "Añadir una nueva incidencia"
@@ -2074,6 +2106,9 @@ msgstr "Añadir una nueva incidencia"
msgid "Add a numbered list"
msgstr "Añadir una lista numerada"
+msgid "Add a related epic"
+msgstr ""
+
msgid "Add a related issue"
msgstr "Añadir una incidencia relacionada"
@@ -2108,7 +2143,7 @@ msgid "Add another link"
msgstr "Añadir otro enlace"
msgid "Add approval rule"
-msgstr "Agregar una regla de aprobación"
+msgstr "Añadir una regla de aprobación"
msgid "Add approvers"
msgstr "Añadir aprobadores"
@@ -2180,13 +2215,16 @@ msgid "Add new application"
msgstr "Añadir una nueva aplicación"
msgid "Add new directory"
-msgstr "Agregar nuevo directorio"
+msgstr "Añadir nuevo directorio"
msgid "Add or remove previously merged commits"
msgstr ""
msgid "Add or subtract spent time"
-msgstr "Agregar o restar tiempo consumido"
+msgstr "Añadir o restar tiempo consumido"
+
+msgid "Add people"
+msgstr ""
msgid "Add previously merged commits"
msgstr ""
@@ -2204,7 +2242,7 @@ msgid "Add request manually"
msgstr "Añadir solicitud manualmente"
msgid "Add strikethrough text"
-msgstr "Agregar texto tachado"
+msgstr "Añadir texto tachado"
msgid "Add suggestion to batch"
msgstr "Añadir sugerencia para el lote"
@@ -2231,7 +2269,7 @@ msgid "Add to review"
msgstr "Añadir a revisión"
msgid "Add to tree"
-msgstr "Agregar al árbol"
+msgstr "Añadir al árbol"
msgid "Add topics to projects to help users find them."
msgstr ""
@@ -2243,7 +2281,7 @@ msgid "Add user(s) to the group:"
msgstr "Añadir usuario(s) al grupo:"
msgid "Add users to group"
-msgstr "Agregar usuarios al grupo"
+msgstr "Añadir usuarios al grupo"
msgid "Add variable"
msgstr "Añadir variable"
@@ -2254,14 +2292,17 @@ msgstr ""
msgid "Add webhook"
msgstr "Añadir webhook"
+msgid "Add your team members and others to GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "Add/remove"
-msgstr "Agregar/eliminar"
+msgstr "Añadir/eliminar"
msgid "AddContextCommits|Add previously merged commits"
msgstr ""
msgid "AddContextCommits|Add/remove"
-msgstr "Añadir/eliminar"
+msgstr "AddContextCommits|Añadir/eliminar"
msgid "AddMember|Emails cannot be blank"
msgstr "Los correos electrónicos no pueden estar en blanco"
@@ -2345,7 +2386,7 @@ msgid "Adds a to do."
msgstr "Añade una tarea pendiente."
msgid "Adds an issue to an epic."
-msgstr "Agregar una incidencia a una tarea épica."
+msgstr "Añadir una incidencia a una tarea épica."
msgid "Adds email participant(s)."
msgstr "Añadir las direcciones de correo electrónico de los participantes"
@@ -2675,7 +2716,7 @@ msgid "AdminUsers|(Internal)"
msgstr "(Interno)"
msgid "AdminUsers|(Locked)"
-msgstr ""
+msgstr "(Bloqueado)"
msgid "AdminUsers|(Pending approval)"
msgstr "(Pendiente de aprobación)"
@@ -2714,7 +2755,7 @@ msgid "AdminUsers|Admin"
msgstr "Admin"
msgid "AdminUsers|Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador"
msgid "AdminUsers|Admins"
msgstr "Administradores"
@@ -2732,7 +2773,7 @@ msgid "AdminUsers|Auditor"
msgstr "Auditor"
msgid "AdminUsers|Auditors have read-only access to all groups, projects, and users."
-msgstr ""
+msgstr "Los auditores tienen acceso de solo lectura a todos los grupos, proyectos y usuarios."
msgid "AdminUsers|Automatically marked as default internal user"
msgstr "Marcado automáticamente como usuario interno por defecto"
@@ -2771,7 +2812,7 @@ msgid "AdminUsers|Cannot unblock LDAP blocked users"
msgstr "No se pueden desbloquear los usuarios bloqueados de LDAP"
msgid "AdminUsers|Cohorts"
-msgstr ""
+msgstr "AdminUsers|Cohortes"
msgid "AdminUsers|Confirm user"
msgstr "Confirmar usuario"
@@ -2825,7 +2866,7 @@ msgid "AdminUsers|If you have any questions about this process please consult ou
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Important information about usage on your GitLab instance"
-msgstr ""
+msgstr "AdminUsers|Información importante sobre el uso en su instancia de GitLab"
msgid "AdminUsers|Is using seat"
msgstr "Está utilizando un asiento"
@@ -2840,7 +2881,7 @@ msgid "AdminUsers|Learn more about %{link_start}banned users.%{link_end}"
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueado"
msgid "AdminUsers|Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
@@ -2873,7 +2914,7 @@ msgid "AdminUsers|Regular"
msgstr "Habituales"
msgid "AdminUsers|Regular users have access to their groups and projects."
-msgstr ""
+msgstr "AdminUsers|Los usuarios normales tienen acceso a sus grupos y proyectos."
msgid "AdminUsers|Reject"
msgstr "Rechazar"
@@ -2900,13 +2941,13 @@ msgid "AdminUsers|Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "AdminUsers|The user can't access git repositories."
-msgstr ""
+msgstr "AdminUsers|El usuario no puede acceder a los repositorios de git."
msgid "AdminUsers|The user can't log in."
msgstr "El usuario no puede iniciar sesión."
msgid "AdminUsers|The user has unlimited access to all groups, projects, users, and features."
-msgstr ""
+msgstr "AdminUsers|El usuario tiene acceso ilimitado a todos los grupos, proyectos, usuarios y funciones."
msgid "AdminUsers|The user will be logged out"
msgstr "El usuario será desconectado"
@@ -2918,7 +2959,7 @@ msgid "AdminUsers|The user will not be able to access the API"
msgstr "El usuario no podrá acceder a la API"
msgid "AdminUsers|The user will not be able to use slash commands"
-msgstr ""
+msgstr "El usuario no podrá usar comandos de barra"
msgid "AdminUsers|The user will not receive any notifications"
msgstr "El usuario no recibirá ninguna notificación"
@@ -2975,7 +3016,7 @@ msgid "AdminUsers|What does this mean?"
msgstr "¿Qué significa esto?"
msgid "AdminUsers|When banned:"
-msgstr ""
+msgstr "AdminUsers|Cuando está prohibido:"
msgid "AdminUsers|When the user logs back in, their account will reactivate as a fully active account"
msgstr "Cuando el usuario vuelve a iniciar sesión, su cuenta se activará como una cuenta totalmente activa"
@@ -3076,12 +3117,6 @@ msgstr "Opciones de exportación avanzadas"
msgid "AdvancedSearch|Reindex required"
msgstr ""
-msgid "After a project is permanently deleted, it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. Permanently deleting this project will %{strongStart}immediately delete%{strongEnd} its repositories and %{strongStart}all related resources%{strongEnd}, including issues, merge requests etc."
-msgstr ""
-
-msgid "After a project is permanently deleted, it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. You will lose this project's repository and %{strongStart}all related resources%{strongEnd}, including issues and merge requests."
-msgstr ""
-
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "Después de una actualización correcta de la contraseña, será redirigido a la pantalla de inicio de sesión."
@@ -3112,6 +3147,9 @@ msgstr "Clave de API de Akismet"
msgid "Akismet helps prevent the creation of spam issues in public projects."
msgstr ""
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Acknowledged"
msgstr "Confirmado"
@@ -3332,7 +3370,7 @@ msgid "AlertSettings|Integration successfully saved"
msgstr ""
msgid "AlertSettings|Name integration"
-msgstr ""
+msgstr "AlertSettings|Integración de nombres"
msgid "AlertSettings|Parse payload fields"
msgstr ""
@@ -3484,9 +3522,6 @@ msgstr "Todas las direcciones de correo electrónico se utilizarán para identif
msgid "All environments"
msgstr "Todos los entornos"
-msgid "All epics"
-msgstr "Todas las tareas épicas"
-
msgid "All groups and projects"
msgstr "Todos los grupos y proyectos"
@@ -3614,7 +3649,7 @@ msgid "Allows projects or subgroups in this group to override the global setting
msgstr ""
msgid "Allows you to add and manage Kubernetes clusters."
-msgstr "Le permite agregar y administrar clusters de Kubernetes."
+msgstr "Le permite añadir y administrar clusters de Kubernetes."
msgid "Almost there"
msgstr "¡Ya queda poco!"
@@ -3665,7 +3700,7 @@ msgid "An Enterprise User GitLab account has been created for you by your organi
msgstr ""
msgid "An administrator changed the password for your GitLab account on %{link_to}."
-msgstr ""
+msgstr "Un administrador cambió la contraseña de su cuenta de GitLab en %{link_to}."
msgid "An alert has been resolved in %{project_path}."
msgstr "Se ha resuelto una alerta en %{project_path}."
@@ -3776,10 +3811,10 @@ msgid "An error occurred while fetching codequality mr diff reports."
msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching commit data."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al recuperar los datos del commit."
msgid "An error occurred while fetching commits. Retry the search."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al recuperar los commits. Vuelva a intentar la búsqueda."
msgid "An error occurred while fetching coverage reports."
msgstr "Se ha producido un error al recuperar los informes de cobertura."
@@ -3836,7 +3871,7 @@ msgid "An error occurred while fetching the latest pipeline."
msgstr "Se ha producido un error al obtener el último pipeline."
msgid "An error occurred while fetching the pipelines jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al recuperar los trabajos de los pipelines."
msgid "An error occurred while fetching the releases. Please try again."
msgstr "Se ha producido un error al obtener las versiones. Por favor, inténtelo de nuevo."
@@ -3866,7 +3901,7 @@ msgid "An error occurred while loading chart data"
msgstr "Se ha producido un error al cargar los datos del gráfico."
msgid "An error occurred while loading code owners."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar los propietarios del código."
msgid "An error occurred while loading commit signatures"
msgstr "Se ha producido un error al cargar las firmas de los commits"
@@ -3890,7 +3925,7 @@ msgid "An error occurred while loading merge requests."
msgstr "Se ha producido un error al cargar los merge requests."
msgid "An error occurred while loading projects."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar los proyectos."
msgid "An error occurred while loading the Jobs tab."
msgstr ""
@@ -3899,7 +3934,7 @@ msgid "An error occurred while loading the Needs tab."
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading the Test Reports tab."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar la pestaña de informes de prueba."
msgid "An error occurred while loading the access tokens form, please try again."
msgstr "Se ha producido un error al cargar el formulario de tokens de acceso. Por favor, inténtelo de nuevo."
@@ -4057,10 +4092,10 @@ msgid "An example showing how to use Jsonnet with GitLab dynamic child pipelines
msgstr ""
msgid "An incident has been resolved in %{project_path}."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha resuelto una incidencia en %{project_path}."
msgid "An incident has been triggered in %{project_path}."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha disparado un incidente en %{project_path}."
msgid "An integer value is required for seconds"
msgstr ""
@@ -4223,12 +4258,15 @@ msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Approve users in the pending approval status?"
msgstr ""
-msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d user with the pending approval status."
-msgid_plural "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d users with the pending approval status."
+msgid "ApplicationSettings|Approve users who are pending approval?"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d user who is pending approval."
+msgid_plural "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d users who are pending approval."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve all users in pending approval status."
+msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve all users who are pending approval."
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Denied domains for sign-ups"
@@ -4503,7 +4541,7 @@ msgid "ApprovalRule|Target branch"
msgstr "Branch de destino"
msgid "ApprovalRule|Try for free"
-msgstr ""
+msgstr "Pruébelo gratis"
msgid "ApprovalRule|Vulnerabilities allowed"
msgstr "Vulnerabilidades permitidas"
@@ -4515,7 +4553,7 @@ msgid "ApprovalSettings|Merge request approval settings have been updated."
msgstr ""
msgid "ApprovalSettings|Prevent approval by author"
-msgstr ""
+msgstr "Evitar la aprobación por parte del autor"
msgid "ApprovalSettings|Prevent approval by author."
msgstr ""
@@ -4634,10 +4672,10 @@ msgstr "Proyectos archivados"
msgid "Archiving the project will make it entirely read-only. It is hidden from the dashboard and doesn't show up in searches. %{strong_start}The repository cannot be committed to, and no issues, comments, or other entities can be created.%{strong_end} %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
-msgid "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to delete this project?"
+msgid "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to remove this group?"
msgstr ""
-msgid "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to remove this group?"
+msgid "Are you absolutely sure?"
msgstr ""
msgid "Are you sure that you want to archive this project?"
@@ -4673,12 +4711,18 @@ msgstr "¿Esta seguro de que desea eliminar esto %{typeOfComment}?"
msgid "Are you sure you want to delete this SSH key?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la clave SSH?"
+msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete this deploy key?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this device? This action cannot be undone."
msgstr "¿Está seguro de que desea borrar este dispositivo? Esta acción no se puede deshacer."
+msgid "Are you sure you want to delete this label?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar esta programación del pipeline?"
@@ -4694,9 +4738,6 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea descartar este comentario?"
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
msgstr "¿Está seguro de que desea descartar sus cambios?"
-msgid "Are you sure you want to erase this build?"
-msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta versión?"
-
msgid "Are you sure you want to import %d repository?"
msgid_plural "Are you sure you want to import %d repositories?"
msgstr[0] "¿Está seguro que desea importar el repositorio %d?"
@@ -4744,6 +4785,9 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta identidad?"
msgid "Are you sure you want to remove this list?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta lista?"
+msgid "Are you sure you want to remove this nickname?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "¿Está seguro que desea restablecer el token de verificación de estado?"
@@ -4756,12 +4800,12 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea volver a intentar esta migración?"
msgid "Are you sure you want to revoke this %{type}? This action cannot be undone."
msgstr "¿Está seguro de que desea revocar este token %{type}? Esta acción no se puede deshacer."
-msgid "Are you sure you want to revoke this nickname?"
-msgstr "¿Está seguro que desea revocar este nick?"
-
msgid "Are you sure you want to revoke this personal access token? This action cannot be undone."
msgstr "¿Está seguro de que desea revocar el token de acceso token personal?. Esta acción no se puede deshacer."
+msgid "Are you sure you want to revoke this project access token? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to stop this environment?"
msgstr "¿Está seguro de que desea detener este entorno?"
@@ -4906,9 +4950,6 @@ msgstr "Asignado a %{assigneeName}"
msgid "Assigned to %{assignee_name}"
msgstr "Asignado a %{assignee_name}"
-msgid "Assigned to %{name}"
-msgstr "Asignado a %{name}"
-
msgid "Assigned to me"
msgstr "Asignado a mí"
@@ -4973,6 +5014,9 @@ msgstr[1] "Adjuntar %d archivos"
msgid "Attaching the file failed."
msgstr "Se ha producido un error al adjuntar el archivo."
+msgid "Attention"
+msgstr ""
+
msgid "Audit Events"
msgstr "Eventos de auditoría"
@@ -5135,6 +5179,12 @@ msgstr "Autorizado en"
msgid "Authorized applications (%{size})"
msgstr "Aplicaciones autorizadas (%{size})"
+msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to revoke this application?"
+msgstr ""
+
+msgid "AuthorizedApplication|Revoke application"
+msgstr ""
+
msgid "Authors: %{authors}"
msgstr "Autores: %{authors}"
@@ -5406,7 +5456,7 @@ msgid "Based on"
msgstr "Basado en"
msgid "Basic information"
-msgstr ""
+msgstr "Información básica"
msgid "Be careful. Changing the project's namespace can have unintended side effects."
msgstr "Tenga cuidado. Cambiar el espacio de nombres del proyecto puede tener efectos secundarios no deseados."
@@ -5436,7 +5486,7 @@ msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "A continuación encontrará todos los grupos públicos."
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr "Cobertura de código quincenal"
@@ -5568,13 +5618,13 @@ msgid "Billings|Your account has been validated"
msgstr "Su cuenta ha sido validada"
msgid "Billing|%{user} was successfully approved"
-msgstr ""
+msgstr "%{user} fue aprobado con éxito"
msgid "Billing|An email address is only visible for users with public emails."
msgstr ""
msgid "Billing|An error occurred while approving %{user}"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al aprobar %{user}"
msgid "Billing|An error occurred while getting a billable member details"
msgstr ""
@@ -5622,7 +5672,7 @@ msgid "Billing|Project invite"
msgstr "Invitación al proyecto"
msgid "Billing|Remove user %{username} from your subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar al usuario %{username} de su suscripción"
msgid "Billing|Toggle seat details"
msgstr ""
@@ -5687,7 +5737,7 @@ msgid "Board scope affects which epics are displayed for anyone who visits this
msgstr ""
msgid "Board scope affects which issues are displayed for anyone who visits this board"
-msgstr "El alcance del panel de control afecta qué problemas se muestran para cualquiera persona que visite este panel"
+msgstr "El alcance del tablero afecta a qué problemas se muestran para cualquiera persona que visite este panel"
msgid "BoardNewEpic|Groups"
msgstr "Grupos"
@@ -6123,7 +6173,7 @@ msgid "BulkImport| %{host} is running outdated GitLab version (v%{version})"
msgstr ""
msgid "BulkImport|%{feature} (require v%{version})"
-msgstr ""
+msgstr "%{feature} (requiere v%{version})"
msgid "BulkImport|Existing groups"
msgstr "Grupos existentes"
@@ -6153,7 +6203,7 @@ msgid "BulkImport|Import selected"
msgstr "Importar seleccionados"
msgid "BulkImport|Importing the group failed."
-msgstr ""
+msgstr "Error al importar el grupo."
msgid "BulkImport|Last imported to %{link}"
msgstr ""
@@ -6252,13 +6302,13 @@ msgid "By default, all projects and groups will use the global notifications set
msgstr "Por defecto, todos los proyectos y grupos utilizarán la configuración de notificaciones global."
msgid "By month"
-msgstr ""
+msgstr "Por mes"
msgid "By quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Por trimestre"
msgid "By week"
-msgstr ""
+msgstr "Por semana"
msgid "ByAuthor|by"
msgstr "por"
@@ -6326,19 +6376,22 @@ msgid "CICDAnalytics|Releases"
msgstr ""
msgid "CICDAnalytics|Shared Runners Usage"
+msgstr "Uso de los ejecutores compartidos"
+
+msgid "CICDAnalytics|Shared runner pipeline minute duration by month"
msgstr ""
msgid "CICDAnalytics|Shared runner usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso compartido del ejecutor"
msgid "CICDAnalytics|Shared runner usage is the total runtime of all jobs that ran on shared runners"
-msgstr ""
+msgstr "El uso compartido del ejecutor es el tiempo de ejecución total de todos los trabajos que se ejecutaron en ejecutores compartidos"
msgid "CICDAnalytics|Something went wrong while fetching release statistics"
msgstr ""
msgid "CICDAnalytics|What is shared runner usage?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué es el uso compartido del ejecutor?"
msgid "CICD|Add a %{base_domain_link_start}base domain%{link_end} to your %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster%{link_end} for your deployment strategy to work."
msgstr ""
@@ -6469,6 +6522,9 @@ msgstr ""
msgid "Can create groups:"
msgstr "Puede crear grupos:"
+msgid "Can not delete primary training"
+msgstr ""
+
msgid "Can't apply as the source branch was deleted."
msgstr ""
@@ -6802,9 +6858,6 @@ msgstr "No se han guardado los cambios en el título"
msgid "Changing any setting here requires an application restart"
msgstr ""
-msgid "Changing group URL can have unintended side effects."
-msgstr ""
-
msgid "Charts can't be displayed as the request for data has timed out. %{documentationLink}"
msgstr ""
@@ -6892,9 +6945,6 @@ msgstr "Comprobar el estado de aprobación"
msgid "Checking branch availability..."
msgstr "Verificando disponibilidad de la rama..."
-msgid "Checking group URL availability..."
-msgstr "Comprobando la disponibilidad de la URL del grupo..."
-
msgid "Checking group path availability..."
msgstr "Comprobando la disponibilidad de la ruta de grupo ..."
@@ -7388,6 +7438,9 @@ msgstr ""
msgid "Clear recent searches"
msgstr "Borrar el historial de búsquedas recientes"
+msgid "Clear repository checks"
+msgstr ""
+
msgid "Clear search"
msgstr "Limpiar búsqueda"
@@ -7520,9 +7573,6 @@ msgstr "Cerrado %{epicTimeagoDate}"
msgid "Closed MRs"
msgstr "MRs cerrados"
-msgid "Closed epics"
-msgstr "Épicas cerradas"
-
msgid "Closed issues"
msgstr "Incidencias cerradas"
@@ -7559,13 +7609,13 @@ msgstr ""
msgid "Cluster level"
msgstr "Nivel de clúster"
-msgid "Cluster type must be specificed for Stages::ClusterEndpointInserter"
+msgid "Cluster type must be specified for Stages::ClusterEndpointInserter"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|%{name} successfully deleted"
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|%{number} of %{total} Agents"
+msgid "ClusterAgents|%{number} of %{total} agents"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|%{number} of %{total} clusters connected through cluster certificates"
@@ -7607,6 +7657,15 @@ msgstr "Es posible que el agente no esté conectado a GitLab"
msgid "ClusterAgents|Agent never connected to GitLab"
msgstr "El agente nunca se ha conectado a GitLab"
+msgid "ClusterAgents|Agent version mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Agent version mismatch and update"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Agent version update required"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|All"
msgstr "Todos"
@@ -7631,8 +7690,8 @@ msgstr "Certificado"
msgid "ClusterAgents|Configuration"
msgstr "Configuración"
-msgid "ClusterAgents|Connect a cluster through the Agent"
-msgstr "Conectar a un clúster mediante el agente"
+msgid "ClusterAgents|Connect a cluster through an agent"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Connect existing cluster"
msgstr "Conectar a un clúster existente"
@@ -7640,13 +7699,13 @@ msgstr "Conectar a un clúster existente"
msgid "ClusterAgents|Connect with a certificate"
msgstr "Conectar con un certificado"
-msgid "ClusterAgents|Connect with agent"
+msgid "ClusterAgents|Connect with an agent"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Connect with the GitLab Agent"
msgstr "Conectar con el agente de GitLab"
-msgid "ClusterAgents|Connect your cluster through the Agent"
+msgid "ClusterAgents|Connect your cluster through an agent"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Connected"
@@ -7698,7 +7757,7 @@ msgid "ClusterAgents|GitLab Agent for Kubernetes"
msgstr "Agente de GitLab para Kubernetes"
msgid "ClusterAgents|Give feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Dar su opinión"
msgid "ClusterAgents|Go to the repository files"
msgstr "Ir a los archivos del repositorio"
@@ -7706,7 +7765,10 @@ msgstr "Ir a los archivos del repositorio"
msgid "ClusterAgents|How to register an agent?"
msgstr "¿Cómo registrar un agente?"
-msgid "ClusterAgents|Install new Agent"
+msgid "ClusterAgents|How to update an agent?"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Install a new agent"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Last connected %{timeAgo}."
@@ -7733,7 +7795,7 @@ msgstr "Nunca"
msgid "ClusterAgents|Never connected"
msgstr "Nunca se ha conectado"
-msgid "ClusterAgents|No Agents"
+msgid "ClusterAgents|No agents"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|No clusters connected through cluster certificates"
@@ -7785,7 +7847,7 @@ msgid "ClusterAgents|Select an agent to register with GitLab"
msgstr "Seleccione un agente para registrar en GitLab"
msgid "ClusterAgents|Tell us what you think"
-msgstr ""
+msgstr "Diganos lo que piensa"
msgid "ClusterAgents|The GitLab Agent provides an increased level of security when connecting Kubernetes clusters to GitLab. %{linkStart}Learn more about the GitLab Agent.%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -7793,6 +7855,9 @@ msgstr ""
msgid "ClusterAgents|The agent has not been connected in a long time. There might be a connectivity issue. Last contact was %{timeAgo}."
msgstr ""
+msgid "ClusterAgents|The agent version do not match each other across your cluster's pods. This can happen when a new agent version was just deployed and Kubernetes is shutting down the old pods."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|The recommended installation method includes the token. If you want to follow the advanced installation method provided in the docs, make sure you save the token value before you close this window."
msgstr ""
@@ -7814,10 +7879,10 @@ msgid "ClusterAgents|To install a new agent, first add the agent's configuration
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Token created by %{userName}"
-msgstr ""
+msgstr "Token creado por %{userName}"
msgid "ClusterAgents|Token revoked by %{userName}"
-msgstr ""
+msgstr "Token revocado por %{userName}"
msgid "ClusterAgents|Unknown user"
msgstr "Usuario desconocido"
@@ -7829,7 +7894,7 @@ msgid "ClusterAgents|View all %{number} clusters"
msgstr "Ver todos los %{number} clústeres"
msgid "ClusterAgents|We would love to learn more about your experience with the GitLab Agent."
-msgstr ""
+msgstr "Nos encantaría saber más sobre su experiencia con GitLab Agent."
msgid "ClusterAgents|What is GitLab Agent activity?"
msgstr ""
@@ -7840,6 +7905,9 @@ msgstr ""
msgid "ClusterAgents|You will need to create a token to connect to your agent"
msgstr ""
+msgid "ClusterAgents|Your agent version is out of sync with your GitLab version (v%{version}), which might cause compatibility problems. Update the agent installed on your cluster to the most recent version."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Your instance doesn't have the %{linkStart}GitLab Agent Server (KAS)%{linkEnd} set up. Ask a GitLab Administrator to install it."
msgstr ""
@@ -7877,16 +7945,16 @@ msgid "ClusterIntegration|Add a Kubernetes cluster integration"
msgstr "Añadir integración con clúster de Kubernetes"
msgid "ClusterIntegration|Adding a Kubernetes cluster to your group will automatically share the cluster across all your projects. Use review apps, deploy your applications, and easily run your pipelines for all projects using the same cluster."
-msgstr "Agregar un cluster Kubernetes a su grupo compartirá automáticamente el cluster en todos sus proyectos. Utilice las aplicaciones de revisión, implemente sus aplicaciones y ejecute fácilmente los pipelines para todos los proyectos que utilizan el mismo clúster."
+msgstr "ClusterIntegration|Añadir un cluster Kubernetes a su grupo permitirá compartir automáticamente el cluster en todos sus proyectos. Utilice las aplicaciones de revisión, implemente sus aplicaciones y ejecute fácilmente los pipelines para todos los proyectos que utilizan el mismo clúster."
msgid "ClusterIntegration|Adding a Kubernetes cluster will automatically share the cluster across all projects. Use review apps, deploy your applications, and easily run your pipelines for all projects using the same cluster."
-msgstr "Agregar un clúster Kubernetes compartirá automáticamente el clúster a todos los proyectos. Utilice las aplicaciones de revisión, implemente sus aplicaciones y ejecute fácilmente sus pipelines en todos los proyectos que utilizan el mismo clúster."
+msgstr "ClusterIntegration| Añadir un clúster Kubernetes permitira compartir automáticamente el clúster a todos los proyectos. Utilice las aplicaciones de revisión, implemente sus aplicaciones y ejecute fácilmente sus pipelines en todos los proyectos que utilizan el mismo clúster."
msgid "ClusterIntegration|Adding an integration to your group will share the cluster across all your projects."
-msgstr "Agregar una integración a su grupo compartirá el cluster en todos sus proyectos."
+msgstr "ClusterIntegration|Añadir una integración a su grupo permitirá compartir el cluster con todos sus proyectos."
msgid "ClusterIntegration|Adding an integration will share the cluster across all projects."
-msgstr "Agregar una integración compartirá el cluster en todos sus proyectos."
+msgstr "ClusterIntegration|Añadir una integración permitirá compartir el cluster en todos sus proyectos."
msgid "ClusterIntegration|Advanced options on this Kubernetes cluster’s integration"
msgstr ""
@@ -8716,9 +8784,6 @@ msgstr "ComboSearch no está definido"
msgid "Comma-separated list of email addresses."
msgstr "Lista de direcciones de correo electrónico separadas por comas."
-msgid "Comma-separated list of users allowed to exceed the rate limit."
-msgstr ""
-
msgid "Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"
msgstr "Separados por comas, ej. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"
@@ -8782,7 +8847,7 @@ msgid "Commit Message"
msgstr "Mensaje del commit"
msgid "Commit SHA"
-msgstr ""
+msgstr "SHA del commit"
msgid "Commit changes"
msgstr ""
@@ -8806,7 +8871,7 @@ msgid "CommitBoxTitle|Commit"
msgstr "Cambio"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
-msgstr "Agregar %{file_name}"
+msgstr "CommitMessage|Añadir %{file_name}"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name} and create a code quality job"
msgstr ""
@@ -8968,7 +9033,7 @@ msgid "ComplianceFrameworks|Compliance pipeline configuration (optional)"
msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Configuration not found"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración no encontrada"
msgid "ComplianceFrameworks|Configured compliance frameworks appear here."
msgstr ""
@@ -8983,7 +9048,7 @@ msgid "ComplianceFrameworks|Description"
msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Description is required"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere una descripción"
msgid "ComplianceFrameworks|Edit framework"
msgstr "Editar framework"
@@ -9045,6 +9110,12 @@ msgstr "Confianza"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
+msgid "Confidential issue"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidential note"
+msgstr ""
+
msgid "Confidentiality"
msgstr "Confidencialidad"
@@ -9078,6 +9149,9 @@ msgstr ""
msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
msgstr ""
+msgid "Configure GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Configure GitLab runners to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
msgstr "Configure los ejecutores de GitLab para comenzar a usar el terminal web. %{helpStart}Aprenda más.%{helpEnd}"
@@ -9126,6 +9200,15 @@ msgstr "Configurar la instalación existente"
msgid "Configure pipelines to deploy web apps, backend services, APIs and static resources to Google Cloud"
msgstr ""
+msgid "Configure region"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure region for environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure regions"
+msgstr ""
+
msgid "Configure repository mirroring."
msgstr "Configurar las réplicas del repositorio."
@@ -9159,6 +9242,9 @@ msgstr ""
msgid "Configure which lists are shown for anyone who visits this board"
msgstr ""
+msgid "Configure your environments to be deployed to specific geographical regions"
+msgstr ""
+
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@@ -9861,12 +9947,12 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el corpus?"
msgid "CorpusManagement|Actions"
msgstr "Acciones"
-msgid "CorpusManagement|Corpus are used in fuzz testing as mutation source to Improve future testing."
-msgstr "Los corpus se utilizan en las pruebas de tipo fuzz como fuente de mutación para mejorar futuras pruebas."
-
msgid "CorpusManagement|Corpus file"
msgstr ""
+msgid "CorpusManagement|Corpus files are used in coverage-guided fuzz testing as seed inputs to improve testing."
+msgstr ""
+
msgid "CorpusManagement|Corpus files must be in *.zip format. Maximum 5 GB"
msgstr ""
@@ -9877,7 +9963,7 @@ msgid "CorpusManagement|Currently, there are no uploaded or generated corpuses."
msgstr ""
msgid "CorpusManagement|File too large, Maximum 5 GB"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo demasiado grande, máximo 5 GB"
msgid "CorpusManagement|Filename can contain only lowercase letters (a-z), uppercase letter (A-Z), numbers (0-9), dots (.), hyphens (-), or underscores (_)."
msgstr ""
@@ -9913,11 +9999,14 @@ msgid "CorpusMnagement|New corpus"
msgstr "Nuevo corpus"
msgid "Could not add admins as members"
-msgstr "No se puede agregar administradores como miembros"
+msgstr "No se puede añadir administradores como miembros"
msgid "Could not apply %{name} command."
msgstr "No se pudo aplicar el comando %{name}."
+msgid "Could not apply %{name} command. %{message}."
+msgstr ""
+
msgid "Could not authorize chat nickname. Try again!"
msgstr "No se puede autorizar el nick del chat. Por favor, inténtelo de nuevo"
@@ -10068,6 +10157,9 @@ msgstr "Cree primero una cuenta de GitLab y luego conéctela a su cuenta %{label
msgid "Create a Mattermost team for this group"
msgstr "Crear un equipo de Mattermost para este grupo"
+msgid "Create a group"
+msgstr ""
+
msgid "Create a merge request"
msgstr "Crear un merge request"
@@ -10092,6 +10184,9 @@ msgstr "Crear un nuevo repositorio"
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "Crear un token de acceso personal en tu cuenta para actualizar o enviar a través de %{protocol}."
+msgid "Create a project"
+msgstr ""
+
msgid "Create an account using:"
msgstr "Crear una cuenta utilizando:"
@@ -10150,7 +10245,7 @@ msgid "Create iteration"
msgstr "Crear iteración"
msgid "Create label"
-msgstr ""
+msgstr "Crear etiqueta"
msgid "Create list"
msgstr "Crear lista"
@@ -10357,7 +10452,7 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Stage %{index}"
msgstr "Etapa %{index}"
msgid "CreateValueStreamForm|Stage name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "El nombre de la etapa ya existe"
msgid "CreateValueStreamForm|Stage name is required"
msgstr ""
@@ -10455,6 +10550,9 @@ msgstr "La creación de los gráficos utiliza los datos del servidor Prometheus.
msgid "Creation date"
msgstr "Fecha de creación"
+msgid "Creator"
+msgstr ""
+
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"
@@ -10467,9 +10565,15 @@ msgstr "No se encontraron credenciales"
msgid "CredentialsInventory|Personal Access Tokens"
msgstr "Tokens de acceso personal"
+msgid "CredentialsInventory|Project Access Tokens"
+msgstr ""
+
msgid "CredentialsInventory|SSH Keys"
msgstr "Claves SSH"
+msgid "Credit card required to be on file in order to create a pipeline"
+msgstr ""
+
msgid "Credit card:"
msgstr "Tarjeta de crédito:"
@@ -10501,7 +10605,7 @@ msgid "Crm|Description (optional)"
msgstr "Descripción (opcional)"
msgid "Crm|Edit contact"
-msgstr ""
+msgstr "Editar contacto"
msgid "Crm|Email"
msgstr "Correo electrónico"
@@ -10528,7 +10632,7 @@ msgid "Crm|No organizations found"
msgstr "No se encontraron organizaciones"
msgid "Crm|Organization has been added"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha añadido la organización"
msgid "Crm|Phone number (optional)"
msgstr "Número de teléfono (opcional)"
@@ -10653,9 +10757,6 @@ msgstr ""
msgid "Customer relations"
msgstr ""
-msgid "Customizable by an administrator."
-msgstr "Personalizable por un administrador."
-
msgid "Customizable by owners."
msgstr "Personalizable por los propietarios."
@@ -10705,7 +10806,7 @@ msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue created"
msgstr "Incidencia creada"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first added to a board"
-msgstr "Incidencia añadida por primera vez a un panel de control"
+msgstr "CycleAnalyticsEvent|Incidencia añadida por primera vez a un tablero"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone"
msgstr "Incidencia asociada por primera con un hito"
@@ -10785,30 +10886,18 @@ msgstr "debe estar bajo un grupo"
msgid "CycleAnalytics|%{selectedLabelsCount} selected (%{maxLabels} max)"
msgstr ""
-msgid "CycleAnalytics|%{stageCount} stages selected"
-msgstr "%{stageCount} etapas seleccionadas"
-
-msgid "CycleAnalytics|All stages"
-msgstr "Todas las etapas"
-
-msgid "CycleAnalytics|Average days to completion"
-msgstr "Promedio de días hasta completar"
+msgid "CycleAnalytics|Average time to completion"
+msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Date"
msgstr "Fecha"
-msgid "CycleAnalytics|Days to completion"
-msgstr "Días hasta completar"
-
msgid "CycleAnalytics|Display chart filters"
msgstr "Mostrar filtros de gráficos"
msgid "CycleAnalytics|Lead Time for Changes"
msgstr ""
-msgid "CycleAnalytics|No stages selected"
-msgstr "Ninguna etapa seleccionada"
-
msgid "CycleAnalytics|Number of tasks"
msgstr "Número de tareas"
@@ -10837,18 +10926,30 @@ msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
msgstr ""
-msgid "CycleAnalytics|Stages"
-msgstr "Etapas"
+msgid "CycleAnalytics|Stage time: %{title}"
+msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Tasks by type"
msgstr "Tareas por tipo"
-msgid "CycleAnalytics|The average time spent in the selected stage for the items that were completed on each date. Data limited to the last 500 items."
+msgid "CycleAnalytics|The average time items spent in this stage. Data limited to items completed within this date range."
msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|The given date range is larger than 180 days"
msgstr ""
+msgid "CycleAnalytics|The total time items spent across each value stream stage. Data limited to items completed within this date range."
+msgstr ""
+
+msgid "CycleAnalytics|There is no data for 'Stage time' available. Adjust the current filters."
+msgstr ""
+
+msgid "CycleAnalytics|There is no data for 'Total time' available. Adjust the current filters."
+msgstr ""
+
+msgid "CycleAnalytics|Total time"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalytics|Type of work"
msgstr "Tipo de trabajo"
@@ -10861,9 +10962,6 @@ msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|project dropdown filter"
msgstr ""
-msgid "CycleAnalytics|stage dropdown"
-msgstr "Lista desplegable de las etapas"
-
msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs."
msgstr ""
@@ -10922,7 +11020,7 @@ msgid "DSN"
msgstr "DSN"
msgid "Dashboard"
-msgstr "Panel de control"
+msgstr "Tablero"
msgid "Dashboard uid not found"
msgstr "No se ha encontrado el uid del tablero no encontrado"
@@ -10937,7 +11035,7 @@ msgid "DashboardProjects|Trending"
msgstr "Tendencia"
msgid "Dashboard|%{firstProject} and %{secondProject}"
-msgstr "%{firstProject} y %{secondProject}"
+msgstr "Dashboard|%{firstProject} y %{secondProject}"
msgid "Dashboard|%{firstProject}, %{rest}, and %{secondProject}"
msgstr "%{firstProject}, %{rest}, y %{secondProject}"
@@ -10963,10 +11061,16 @@ msgstr ""
msgid "DastProfiles|AJAX spider"
msgstr ""
+msgid "DastProfiles|API"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|API endpoint URL"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Active"
msgstr "Activo"
-msgid "DastProfiles|Additional request headers (Optional)"
+msgid "DastProfiles|Additional request headers (optional)"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|Are you sure you want to delete this profile?"
@@ -10981,6 +11085,9 @@ msgstr "URL de autentificación"
msgid "DastProfiles|Branch missing"
msgstr ""
+msgid "DastProfiles|Choose a scan method"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Could not create the scanner profile. Please try again."
msgstr ""
@@ -11050,8 +11157,14 @@ msgstr "Detalles del error"
msgid "DastProfiles|Excluded URLs"
msgstr "URL excluidas"
-msgid "DastProfiles|Excluded URLs (Optional)"
-msgstr "URL excluidas (opcional)"
+msgid "DastProfiles|Excluded URLs (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Excluded paths"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Excluded paths (optional)"
+msgstr ""
msgid "DastProfiles|Hide debug messages"
msgstr "Ocultar mensajes de depuración"
@@ -11107,9 +11220,6 @@ msgstr ""
msgid "DastProfiles|Request headers"
msgstr ""
-msgid "DastProfiles|Rest API"
-msgstr ""
-
msgid "DastProfiles|Run the AJAX spider, in addition to the traditional spider, to crawl the target site."
msgstr ""
@@ -11119,6 +11229,9 @@ msgstr ""
msgid "DastProfiles|Save profile"
msgstr ""
+msgid "DastProfiles|Scan method"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Scan mode"
msgstr "Modo de análisis"
@@ -11197,12 +11310,24 @@ msgstr "Estado de validación"
msgid "DastProfiles|Website"
msgstr "Sitio web"
+msgid "DastProfiles|What does each method do?"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|You can either choose a passive scan or validate the target site from the site profile management page. %{docsLinkStart}Learn more about site validation.%{docsLinkEnd}"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|You cannot run an active scan against an unvalidated site."
msgstr ""
+msgid "DastProfiles|folder/dast_example.har or https://example.com/dast_example.har"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|folder/example.postman_collection.json or https://example.com/"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|folder/openapi.json or https://example.com/openapi.json"
+msgstr ""
+
msgid "DastSiteValidation|Copy HTTP header to clipboard"
msgstr ""
@@ -11310,6 +11435,9 @@ msgstr ""
msgid "DatadogIntegration|API URL"
msgstr "URL del API"
+msgid "DatadogIntegration|Custom tags in Datadog. Enter one tag per line in the %{codeOpen}key:value%{codeClose} format. %{linkOpen}How do I use tags?%{linkClose}"
+msgstr ""
+
msgid "DatadogIntegration|Environment"
msgstr "Entorno"
@@ -11328,12 +11456,18 @@ msgstr "Servicio"
msgid "DatadogIntegration|Tag all data from this GitLab instance in Datadog. Useful when managing several self-managed deployments."
msgstr ""
+msgid "DatadogIntegration|Tags"
+msgstr ""
+
msgid "DatadogIntegration|The Datadog site to send data to. To send data to the EU site, use %{codeOpen}datadoghq.eu%{codeClose}."
msgstr ""
msgid "DatadogIntegration|Trace your GitLab pipelines with Datadog."
msgstr ""
+msgid "DatadogIntegration|have an invalid format"
+msgstr ""
+
msgid "Datasource name not found"
msgstr ""
@@ -11343,9 +11477,6 @@ msgstr "Fecha"
msgid "Date merged"
msgstr ""
-msgid "Date picker"
-msgstr "Selector de fecha"
-
msgid "Date range"
msgstr "Rango de fechas"
@@ -11499,9 +11630,6 @@ msgstr ""
msgid "Definition"
msgstr "Definición"
-msgid "Delayed Project Deletion (%{adjourned_deletion})"
-msgstr ""
-
msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{jobName} immediately? Otherwise this job will run automatically after its timer finishes."
msgstr ""
@@ -11569,7 +11697,7 @@ msgid "Delete file"
msgstr "Eliminar el archivo"
msgid "Delete image repository"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar el epositorio de imágenes"
msgid "Delete label"
msgstr "Eliminar etiqueta"
@@ -11580,12 +11708,12 @@ msgstr ""
msgid "Delete pipeline"
msgstr "Eliminar pipeline"
+msgid "Delete pipeline schedule"
+msgstr ""
+
msgid "Delete project"
msgstr "Eliminar proyecto"
-msgid "Delete project. Are you ABSOLUTELY SURE?"
-msgstr ""
-
msgid "Delete row"
msgstr "Eliminar fila"
@@ -11613,6 +11741,9 @@ msgstr "Eliminar este adjunto"
msgid "Delete this epic and all descendants?"
msgstr ""
+msgid "Delete this project"
+msgstr ""
+
msgid "Delete user list"
msgstr "Eliminar la lista de usuarios"
@@ -11871,6 +12002,12 @@ msgstr ""
msgid "Deploy to..."
msgstr "Desplegar en..."
+msgid "DeployBoards|To see deployment progress for your environments, make sure you are deploying to %{codeStart}$KUBE_NAMESPACE%{codeEnd} and annotating with %{codeStart}app.gitlab.com/app=$CI_PROJECT_PATH_SLUG%{codeEnd} and %{codeStart}app.gitlab.com/env=$CI_ENVIRONMENT_SLUG%{codeEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "DeployBoard|Kubernetes Pods"
+msgstr ""
+
msgid "DeployFreeze|Add a freeze period to prevent unintended releases during a period of time for a given environment. You must update the deployment jobs in %{filename} according to the deploy freezes added here. %{freeze_period_link_start}Learn more.%{freeze_period_link_end}"
msgstr ""
@@ -11955,9 +12092,6 @@ msgstr "Acceso de sólo lectura"
msgid "DeployTokens|Active Deploy Tokens (%{active_tokens})"
msgstr "Claves de despliegue activas (%{active_tokens})"
-msgid "DeployTokens|Allows read and write access to registry images."
-msgstr ""
-
msgid "DeployTokens|Allows read and write access to the package registry."
msgstr ""
@@ -11970,6 +12104,9 @@ msgstr ""
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository."
msgstr ""
+msgid "DeployTokens|Allows write access to registry images."
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Copy deploy token"
msgstr "Copiar token de despliegue"
@@ -12063,12 +12200,57 @@ msgstr "Desplegando en"
msgid "Deploying to AWS is easy with GitLab"
msgstr "Desplegar en AWS es fácil con GitLab"
+msgid "Deployment"
+msgstr ""
+
msgid "Deployment Frequency"
msgstr "Frecuencia de despliegue"
+msgid "Deployment Target|Project deployment target (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Deployment Target|Select the deployment target"
+msgstr ""
+
msgid "Deployment frequency"
msgstr ""
+msgid "DeploymentTarget|GitLab Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Heroku"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Infrastructure provider (Terraform, Cloudformation, and so on)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Kubernetes (GKE, EKS, OpenShift, and so on)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Managed container runtime (Fargate, Cloud Run, DigitalOcean App)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Mobile app store"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|No deployment planned"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Other hosting service"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Registry (package or container)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Self-managed container runtime (Podman, Docker Swarm, Docker Compose)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Serverless backend (Lambda, Cloud functions)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Virtual machine (for example, EC2)"
+msgstr ""
+
msgid "Deployments"
msgstr "Despliegues"
@@ -12081,37 +12263,40 @@ msgid "Deployment|API"
msgstr "API"
msgid "Deployment|Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado"
msgid "Deployment|Created"
-msgstr ""
+msgstr "Creado"
msgid "Deployment|Deployment ID"
msgstr ""
msgid "Deployment|Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falló"
msgid "Deployment|Latest Deployed"
-msgstr ""
+msgstr "Último despliegue"
msgid "Deployment|Running"
-msgstr ""
+msgstr "En ejecución"
msgid "Deployment|Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Omitido"
msgid "Deployment|Success"
-msgstr ""
+msgstr "Éxito"
msgid "Deployment|This deployment was created using the API"
msgstr "Este despliegue se creó utilizando el API"
-msgid "Deployment|Waiting"
+msgid "Deployment|Triggerer"
msgstr ""
+msgid "Deployment|Waiting"
+msgstr "Esperando"
+
msgid "Deployment|blocked"
-msgstr ""
+msgstr "bloqueado"
msgid "Deployment|canceled"
msgstr "cancelado"
@@ -12134,6 +12319,18 @@ msgstr "exitoso"
msgid "Deprecated API rate limits"
msgstr ""
+msgid "Deprecations|Feature deprecation and removal"
+msgstr ""
+
+msgid "Deprecations|For information on a possible replacement %{epicStart} learn more about Opstrace %{epicEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Deprecations|The metrics, logs and tracing features were deprecated in GitLab 14.7 and are %{epicStart} scheduled for removal %{epicEnd} in GitLab 15.0."
+msgstr ""
+
+msgid "Deprecations|The metrics, logs and tracing features were deprecated in GitLab 14.7, and are %{removal_link_start} scheduled for removal %{link_end} in GitLab 15.0. For information on a possible replacement, %{opstrace_link_start} learn more about Opstrace %{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Deprioritize label"
msgstr "Bajar la prioridad de la etiqueta"
@@ -12178,11 +12375,11 @@ msgstr "%{current_design} de %{designs_count}"
msgid "DesignManagement|%{filename} did not change."
msgid_plural "DesignManagement|The designs you tried uploading did not change."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{filename} no ha cambiado."
+msgstr[1] "Los diseños que intentó cargar no cambiaron."
msgid "DesignManagement|Adding a design with the same filename replaces the file in a new version."
-msgstr "Agregar un diseño con el mismo nombre de archivo reemplaza el archivo en una nueva versión."
+msgstr "Añadir un diseño con el mismo nombre de archivo reemplaza el archivo en una nueva versión."
msgid "DesignManagement|Archive design"
msgstr ""
@@ -12284,10 +12481,10 @@ msgid "DesignManagement|Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
msgid "DesignManagement|Some of the designs you tried uploading did not change: %{skippedFiles} and %{moreCount} more."
-msgstr ""
+msgstr "Algunos de los diseños que intentó cargar no cambiaron: %{skippedFiles} y %{moreCount} más."
msgid "DesignManagement|Some of the designs you tried uploading did not change: %{skippedFiles}."
-msgstr ""
+msgstr "Algunos de los diseños que intentó cargar no han cambiado: %{skippedFiles}."
msgid "DesignManagement|The maximum number of designs allowed to be uploaded is %{upload_limit}. Please try again."
msgstr "El número máximo de diseños permitidos que se pueden cargar es %{upload_limit}. Por favor, inténtalo de nuevo."
@@ -12362,7 +12559,7 @@ msgid "DevopsAdoption|Adoption by subgroup"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|Adoption over time"
-msgstr ""
+msgstr "Adopción a lo largo del tiempo"
msgid "DevopsAdoption|An error occurred while removing the group. Please try again."
msgstr ""
@@ -12379,10 +12576,10 @@ msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|At least one deploy"
msgstr ""
-msgid "DevopsAdoption|At least one issue opened"
+msgid "DevopsAdoption|At least one issue created"
msgstr ""
-msgid "DevopsAdoption|At least one merge request opened"
+msgid "DevopsAdoption|At least one merge request created"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|At least one pipeline successfully run"
@@ -12583,6 +12780,9 @@ msgstr ""
msgid "Direct member"
msgstr "Miembro directo"
+msgid "Direct members"
+msgstr ""
+
msgid "Direct non-authenticated users to this page."
msgstr ""
@@ -12699,6 +12899,9 @@ msgid_plural "Dismiss %d selected vulnerabilities as"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgid "Dismiss Alert"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss merge request promotion"
msgstr ""
@@ -12726,9 +12929,15 @@ msgstr "Descartado en el pipeline %{pipelineLink} en %{projectLink}"
msgid "Display alerts from all configured monitoring tools."
msgstr ""
+msgid "Display milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Display name"
msgstr "Nombre para mostrar"
+msgid "Display progress of child issues"
+msgstr ""
+
msgid "Display rendered file"
msgstr "Mostrar el archivo renderizado"
@@ -12760,7 +12969,7 @@ msgid "Documentation pages URL"
msgstr ""
msgid "Documents reindexed: %{processed_documents} (%{percentage}%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos reindexados: %{processed_documents} (%{percentage}%%)"
msgid "Does not apply to projects in personal namespaces, which are deleted immediately on request."
msgstr ""
@@ -12834,6 +13043,9 @@ msgstr "Descargar exportación"
msgid "Download image"
msgstr "Descargar imagen"
+msgid "Download payload"
+msgstr ""
+
msgid "Download raw data (.csv)"
msgstr "Descargar datos (.csv)"
@@ -13011,6 +13223,9 @@ msgstr "Editar la identidad para %{user_name}"
msgid "Edit in Web IDE"
msgstr "Editar en IDE Web"
+msgid "Edit in pipeline editor"
+msgstr ""
+
msgid "Edit in single-file editor"
msgstr ""
@@ -13053,6 +13268,9 @@ msgstr "Editar página wiki"
msgid "Edit your most recent comment in a thread (from an empty textarea)"
msgstr "Edite su comentario más reciente en un hilo (desde un cuadro de texto vacío)"
+msgid "Edit, lint, and visualize your pipeline."
+msgstr ""
+
msgid "Edited"
msgstr "Editado"
@@ -13153,7 +13371,7 @@ msgid "Email the pipeline status to a list of recipients."
msgstr ""
msgid "Email updates (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizaciones por correo electrónico (opcional)"
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"
@@ -13324,7 +13542,7 @@ msgid "Enable authentication"
msgstr "Habilitar la autenticación"
msgid "Enable automatic repository housekeeping"
-msgstr ""
+msgstr "Activar mantenimiento automático del repositorio"
msgid "Enable container expiration and retention policies for projects created earlier than GitLab 12.7."
msgstr ""
@@ -13494,6 +13712,9 @@ msgstr "Forzar la autenticación de doble factor"
msgid "Enforce two-factor authentication for all user sign-ins."
msgstr ""
+msgid "Enhance security by storing service account keys in secret managers - learn more about %{docLinkStart}secret management with GitLab%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Ensure connectivity is available from the GitLab server to the Prometheus server"
msgstr ""
@@ -13531,7 +13752,7 @@ msgid "Enter in your Phabricator Server URL and personal access token below"
msgstr "Introduzca la URL de su servidor Phabricator y su token de acceso"
msgid "Enter license key"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca la clave de la licencia"
msgid "Enter merge request URLs"
msgstr "Introduzca las URL de la solicitud de fusión"
@@ -13554,9 +13775,12 @@ msgstr "Introduzca el título de %{name}"
msgid "Enter the code from the two-factor app on your mobile device. If you've lost your device, you may enter one of your recovery codes."
msgstr ""
-msgid "Enter the name of your application, and we'll return a unique %{type}."
+msgid "Enter the following to confirm:"
msgstr ""
+msgid "Enter the name of your application, and we'll return a unique %{type}."
+msgstr "Introduzca el nombre de su aplicación y le devolveremos un único %{type}."
+
msgid "Enter the number of seconds, or other human-readable input, like \"1 hour\". This timeout takes precedence over lower timeouts set for the project."
msgstr ""
@@ -13570,10 +13794,10 @@ msgid "Enter your Packagist server. Defaults to https://packagist.org."
msgstr ""
msgid "Enter your Packagist token."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca su token de Packagist."
msgid "Enter your Packagist username."
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca su nombre de usuario de Packagist."
msgid "Enter your password to approve"
msgstr "Introduzca su contraseña para aprobar"
@@ -13587,7 +13811,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Environment does not have deployments"
-msgstr ""
+msgstr "El entorno no tiene implementaciones"
msgid "Environment is required for Stages::MetricEndpointInserter"
msgstr ""
@@ -13623,7 +13847,7 @@ msgid "Environments"
msgstr "Entornos"
msgid "Environments Dashboard"
-msgstr "Panel de control de entornos"
+msgstr "Tablero de entornos"
msgid "Environments allow you to track deployments of your application. %{linkStart}More information%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -13635,13 +13859,13 @@ msgid "EnvironmentsAlert|%{severity} • %{title} %{text}. %{linkStart}View Deta
msgstr ""
msgid "EnvironmentsDashboard|Add a project to the dashboard"
-msgstr "Añadir un proyecto al panel de control"
+msgstr "EnvironmentsDashboard|Añadir un proyecto al tablero"
msgid "EnvironmentsDashboard|Add projects"
msgstr "Añadir proyectos"
msgid "EnvironmentsDashboard|Environments Dashboard"
-msgstr "Panel de control de entornos"
+msgstr "EnvironmentsDashboard|Tablero de entornos"
msgid "EnvironmentsDashboard|Job: %{job}"
msgstr "Trabajo: %{job}"
@@ -13653,7 +13877,7 @@ msgid "EnvironmentsDashboard|Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "EnvironmentsDashboard|The environments dashboard provides a summary of each project's environments' status, including pipeline and alert statuses."
-msgstr "El panel de control de entornos proporciona un resumen detallado del estado de los entornos de cada proyecto, incluidos los estados de alerta y de los pipelines."
+msgstr "EnvironmentsDashboard|El tablero de entornos proporciona un resumen detallado del estado de los entornos de cada proyecto, incluidos los estados de alerta y de los pipelines."
msgid "EnvironmentsDashboard|This dashboard displays 3 environments per project, and is linked to the Operations Dashboard. When you add or remove a project from one dashboard, GitLab adds or removes the project from the other. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -13821,7 +14045,7 @@ msgid "Environments|This action will run the job defined by %{name} for commit %
msgstr "Esta acción ejecutará el trabajo definido por %{name} para el commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}, estableciendo el entorno a una versión anterior. Puede dejar el entorno en la última versión de su aplicación volviendo a desplegarlo. ¿Está seguro de que desea continuar?"
msgid "Environments|Upcoming"
-msgstr ""
+msgstr "Próximos"
msgid "Environments|Upcoming deployment"
msgstr ""
@@ -14084,9 +14308,6 @@ msgstr ""
msgid "Error occurred while updating the issue status"
msgstr ""
-msgid "Error occurred while updating the issue weight"
-msgstr "Se ha producido un error al actualizar el peso de la incidencia"
-
msgid "Error occurred. A blocked user cannot be deactivated"
msgstr "Se ha producido un error. No es posible desactivar un usuario bloqueado"
@@ -14222,6 +14443,9 @@ msgstr ""
msgid "Errors:"
msgstr "Errores:"
+msgid "Escalate this incident"
+msgstr ""
+
msgid "Escalation Policies"
msgstr "Políticas de escalado"
@@ -14234,9 +14458,12 @@ msgstr ""
msgid "Escalation policies must have at least one rule"
msgstr ""
-msgid "Escalation policy:"
+msgid "Escalation policy"
msgstr ""
+msgid "Escalation policy:"
+msgstr "Política de escalado:"
+
msgid "EscalationPolicies|%{clockIcon} IF alert is not %{alertStatus} in %{minutes}"
msgstr ""
@@ -14244,10 +14471,10 @@ msgid "EscalationPolicies|%{notificationIcon} THEN %{doAction} %{forScheduleOrUs
msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|+ Add an additional rule"
-msgstr ""
+msgstr "+ Añadir una regla adicional"
msgid "EscalationPolicies|A schedule is required for adding an escalation policy."
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere un horario para añadir una política de escalado."
msgid "EscalationPolicies|A schedule is required for adding an escalation policy. Please create an on-call schedule first."
msgstr ""
@@ -14268,28 +14495,28 @@ msgid "EscalationPolicies|Are you sure you want to delete the \"%{escalationPoli
msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|Create an escalation policy in GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una política de escalado en GitLab"
msgid "EscalationPolicies|Delete escalation policy"
msgstr "Eliminar política de escalado"
msgid "EscalationPolicies|Edit escalation policy"
-msgstr ""
+msgstr "Editar política de escalado"
msgid "EscalationPolicies|Email on-call user in schedule"
msgstr ""
msgid "EscalationPolicies|Email user"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario de correo electrónico"
msgid "EscalationPolicies|Escalation policies"
-msgstr ""
+msgstr "Políticas de escalado"
msgid "EscalationPolicies|Escalation policy %{obstacle} in project %{project}"
-msgstr ""
+msgstr "EscalationPolicies|Política de escalado %{obstacle} en el proyecto %{project}"
msgid "EscalationPolicies|Escalation rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas de escalado"
msgid "EscalationPolicies|Failed to load oncall-schedules"
msgstr ""
@@ -14485,6 +14712,9 @@ msgstr ""
msgid "Existing sign in methods may be removed"
msgstr ""
+msgid "Exit."
+msgstr ""
+
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
@@ -14581,6 +14811,9 @@ msgstr "Explorar proyectos"
msgid "Explore public groups"
msgstr "Explorar grupos públicos"
+msgid "Explore public projects"
+msgstr ""
+
msgid "Explore snippets"
msgstr "Explorar fragmentos de código"
@@ -14696,7 +14929,7 @@ msgid "ExternalAuthorization|Private key of client authentication certificate. E
msgstr ""
msgid "ExternalAuthorization|Service URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del servicio"
msgid "ExternalAuthorization|URL to which the projects make authorization requests. If the URL is blank, cross-project features are available and can still specify classification labels for projects."
msgstr ""
@@ -14732,17 +14965,17 @@ msgid "Failed on"
msgstr "Error en"
msgid "Failed to add a Zoom meeting"
-msgstr "Se ha producido un error al agregar una reunión de Zoom"
+msgstr "Se ha producido un error al añadir una reunión de Zoom"
msgid "Failed to apply commands."
msgstr "Se ha producido un error al aplicar los comandos."
msgid "Failed to archive a design. Please try again."
msgid_plural "Failed to archive designs. Please try again."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Se ha producido un error al archivar un diseño. Por favor, inténtalo de nuevo."
+msgstr[1] "Se ha producido un error al archivar los diseños. Por favor, inténtalo de nuevo."
-msgid "Failed to assign a reviewer because no user was found."
+msgid "Failed to assign a reviewer because no user was specified."
msgstr ""
msgid "Failed to assign a user because no user was found."
@@ -14764,10 +14997,10 @@ msgid "Failed to check related branches."
msgstr "Se ha producido un error al verificar las branchs relacionadas."
msgid "Failed to clone this issue because target project doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al clonar este problema porque el proyecto objetivo no existe."
msgid "Failed to clone this issue: wrong parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al clonar este problema: parámetros incorrectos."
msgid "Failed to create a branch for this issue. Please try again."
msgstr "Se ha producido un erro al crear una rama para esta incidencia. Por favor, inténtalo de nuevo."
@@ -14808,10 +15041,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to find import label for Jira import."
msgstr ""
-msgid "Failed to generate export, please try again later."
+msgid "Failed to find users for %{missing}"
msgstr ""
-msgid "Failed to generate report, please try again after sometime"
+msgid "Failed to generate export, please try again later."
msgstr ""
msgid "Failed to get ref."
@@ -14866,7 +15099,7 @@ msgid "Failed to load milestones. Please try again."
msgstr "Se ha producido un error al cargar los hitos. Por favor, inténtelo de nuevo."
msgid "Failed to load projects"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al cargar los proyectos"
msgid "Failed to load related branches"
msgstr "Se ha producido un error al cargar ramas relacionadas"
@@ -14910,6 +15143,9 @@ msgstr "Se ha producido un error al eliminar una reunión de Zoom"
msgid "Failed to remove a to-do item for the design."
msgstr ""
+msgid "Failed to remove attention because no user was found."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to remove mirror."
msgstr "Se ha producido un error al eliminar el mirror."
@@ -14922,6 +15158,9 @@ msgstr "Se ha producido un error al eliminar la identidad del usuario."
msgid "Failed to remove user key."
msgstr "Se ha producido un error al eliminar la clave del usuario."
+msgid "Failed to request attention because no user was found."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to reset key. Please try again."
msgstr "Se ha producido un error al restablecer la clave. Por favor, inténtalo de nuevo."
@@ -15003,6 +15242,9 @@ msgstr "Se eliminará el favicon. ¿Seguro que quieres hacerlo?"
msgid "Feature Flags"
msgstr "Feature Flags"
+msgid "Feature deprecation and removal"
+msgstr ""
+
msgid "Feature flag status"
msgstr ""
@@ -15156,7 +15398,7 @@ msgid "FeatureFlags|No user list selected"
msgstr "No se ha seleccionado ninguna lista de usuarios"
msgid "FeatureFlags|Percent of users"
-msgstr ""
+msgstr "Porcentaje de usuarios"
msgid "FeatureFlags|Percent rollout"
msgstr ""
@@ -15198,7 +15440,7 @@ msgid "FeatureFlags|User Lists"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|View user lists"
-msgstr ""
+msgstr "Ver las listas de usuarios"
msgid "FeatureFlag|Percentage"
msgstr "Porcentaje"
@@ -15441,7 +15683,7 @@ msgid "FloC|Federated Learning of Cohorts"
msgstr ""
msgid "FlowdockService|1b609b52537..."
-msgstr ""
+msgstr "1b609b52537..."
msgid "FlowdockService|Send event notifications from GitLab to Flowdock flows."
msgstr ""
@@ -15495,12 +15737,12 @@ msgid "For additional information, review your group membership: %{link_to} or c
msgstr ""
msgid "For each job, clone the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Para cada trabajo, clone el repositorio."
msgid "For each job, re-use the project workspace. If the workspace doesn't exist, use %{code_open}git clone%{code_close}."
msgstr ""
-msgid "For example, the application using the token or the purpose of the token."
+msgid "For example, the application using the token or the purpose of the token. Do not give sensitive information for the name of the token, as it will be visible to all %{resource_type} members."
msgstr ""
msgid "For files larger than this limit, only index the file name. The file content is neither indexed nor searchable."
@@ -15584,9 +15826,6 @@ msgstr "Público"
msgid "ForkProject|Select a namespace"
msgstr "Seleccione un espacio de nombres"
-msgid "ForkProject|Select a namespace to fork the project"
-msgstr ""
-
msgid "ForkProject|The project can be accessed by any logged in user."
msgstr ""
@@ -15606,7 +15845,7 @@ msgid "ForkSuggestion|Fork"
msgstr ""
msgid "ForkSuggestion|You can’t %{edit_start}edit%{edit_end} files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
-msgstr ""
+msgstr "No puede %{edit_start}editar%{edit_end} archivos directamente en este proyecto. Haga un fork de este proyecto y envíe un merge request con sus cambios."
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "Bifurcado de"
@@ -15683,6 +15922,9 @@ msgstr ""
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
+msgid "GCP region configured"
+msgstr ""
+
msgid "GPG Key ID:"
msgstr "ID de la clave GPG:"
@@ -15765,10 +16007,10 @@ msgid "Geo|%{boldStart}N/A%{boldEnd}: Geo does not verify this component yet. Se
msgstr ""
msgid "Geo|%{component} synced"
-msgstr ""
+msgstr "Geo|%{component} sincronizado"
msgid "Geo|%{component} verified"
-msgstr ""
+msgstr "Geo|%{component} verificado"
msgid "Geo|%{label} can't be blank"
msgstr "%{label} no puede estar en blanco"
@@ -15786,7 +16028,7 @@ msgid "Geo|%{name} is scheduled for re-verify"
msgstr "Se ha programado %{name} para que se vuelva a comprobar"
msgid "Geo|%{timeAgoStr} (%{pendingEvents} events)"
-msgstr ""
+msgstr "Geo|%{timeAgoStr} (%{pendingEvents} eventos)"
msgid "Geo|%{title} checksum progress"
msgstr ""
@@ -15795,13 +16037,13 @@ msgid "Geo|(%{timeAgo})"
msgstr ""
msgid "Geo|Add site"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir sitio"
msgid "Geo|Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information."
msgstr ""
msgid "Geo|All"
-msgstr ""
+msgstr "Todo"
msgid "Geo|All %{replicable_name}"
msgstr "Todo %{replicable_name}"
@@ -15863,6 +16105,9 @@ msgstr ""
msgid "Geo|Failed"
msgstr "Fallido"
+msgid "Geo|Filter Geo sites"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Filter by name"
msgstr "Filtrar por nombre"
@@ -15882,7 +16127,7 @@ msgid "Geo|Geo supports replication of many data types."
msgstr ""
msgid "Geo|Go to the primary site"
-msgstr ""
+msgstr "Ir al sitio principal"
msgid "Geo|Healthy"
msgstr "Saludable"
@@ -15942,10 +16187,10 @@ msgid "Geo|Nothing to checksum"
msgstr ""
msgid "Geo|Nothing to synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "No hay nada que sincronizar"
msgid "Geo|Nothing to verify"
-msgstr ""
+msgstr "No hay nada que verificar"
msgid "Geo|Offline"
msgstr ""
@@ -16182,10 +16427,10 @@ msgid "Get a free instance review"
msgstr "Obtenga una revisión de instancia gratuita"
msgid "Get a free trial"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenga una prueba gratuita"
msgid "Get a support subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenga una suscripción de soporte"
msgid "Get started"
msgstr "Empezar"
@@ -16236,10 +16481,10 @@ msgid "Git shallow clone"
msgstr ""
msgid "Git strategy"
-msgstr ""
+msgstr "Estrategia de Git"
msgid "Git transfer in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Transferencia de Git en progreso"
msgid "Git version"
msgstr "Versión de Git"
@@ -16274,6 +16519,12 @@ msgstr "Importar desde GitLab"
msgid "GitLab Issue"
msgstr "Incidencia de GitLab"
+msgid "GitLab KAS"
+msgstr ""
+
+msgid "GitLab Memberships CSV Export"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab Pages"
msgstr "GitLab Pages"
@@ -16290,10 +16541,10 @@ msgid "GitLab User"
msgstr "Usuario de GitLab"
msgid "GitLab Workhorse"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab Workhorse"
msgid "GitLab account request rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de cuenta de GitLab rechazada"
msgid "GitLab and Google Cloud configuration seems to be incomplete. This probably can be fixed by your GitLab administration team. You may share these logs with them:"
msgstr ""
@@ -16322,6 +16573,9 @@ msgstr ""
msgid "GitLab is a single application for the entire software development lifecycle. From project planning and source code management to CI/CD, monitoring, and security."
msgstr ""
+msgid "GitLab is free to use. Many features for larger teams are part of our %{link_start}paid products%{link_end}. You can try Ultimate for free without any obligation or payment details."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab is obtaining a Let's Encrypt SSL certificate for this domain. This process can take some time. Please try again later."
msgstr "GitLab está obteniendo un certificado SSL desde Let's Encrypt para este dominio. Este proceso puede llevar algo de tiempo. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."
@@ -16332,7 +16586,7 @@ msgid "GitLab is undergoing maintenance and is operating in read-only mode."
msgstr ""
msgid "GitLab logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo de GitLab"
msgid "GitLab member or Email address"
msgstr "Miembro de GitLab o dirección de correo electrónico"
@@ -16347,7 +16601,7 @@ msgid "GitLab runs a background job to export pseudonymized CSVs of the GitLab d
msgstr ""
msgid "GitLab single sign-on URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de inicio de sesión único de GitLab"
msgid "GitLab username"
msgstr "Nombre de usuario de GitLab"
@@ -16448,7 +16702,7 @@ msgstr "Verificado"
msgid "GitLabPages|When enabled, all attempts to visit your website through HTTP are automatically redirected to HTTPS using a response with status code 301. Requires a valid certificate for all domains. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
-msgid "GitLabPages|When using Pages under the general domain of a GitLab instance (%{pages_host}), you cannot use HTTPS with sub-subdomains. This means that if your username/groupname contains a dot it will not work. This is a limitation of the HTTP Over TLS protocol. HTTP pages will continue to work provided you don't redirect HTTP to HTTPS. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgid "GitLabPages|When using Pages under the general domain of a GitLab instance (%{pages_host}), you cannot use HTTPS with subdomains of subdomains. If your namespace or groupname contains a dot, it does not work. This is a limitation of the HTTP Over TLS protocol. HTTP pages work if you don't redirect HTTP to HTTPS. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
msgid "GitLabPages|With GitLab Pages you can host your static website directly from your GitLab repository. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
@@ -16464,13 +16718,13 @@ msgid "Gitaly Servers"
msgstr "Servidores de Gitaly"
msgid "Gitaly relative path:"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta relativa de Gitaly:"
msgid "Gitaly storage name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de almacenamiento de Gitaly:"
msgid "Gitaly timeouts"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempos de espera de Gitaly"
msgid "Gitaly|Address"
msgstr "Dirección"
@@ -16506,7 +16760,7 @@ msgid "Gitpod"
msgstr ""
msgid "Gitpod|Enable Gitpod integration"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar integración con Gitpod"
msgid "Gitpod|Gitpod URL"
msgstr "URL de Gitpod"
@@ -16542,10 +16796,10 @@ msgid "GlobalSearch|%{count} default results provided. Use the up and down arrow
msgstr ""
msgid "GlobalSearch|Issues I've created"
-msgstr ""
+msgstr "Incidencias que he creado"
msgid "GlobalSearch|Issues assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "Incidencias asignadas a mí"
msgid "GlobalSearch|Merge requests I've created"
msgstr ""
@@ -16625,9 +16879,6 @@ msgstr "Ir a archivos"
msgid "Go to find file"
msgstr "Ir a la búsqueda de archivos"
-msgid "Go to fork"
-msgstr ""
-
msgid "Go to issue boards"
msgstr "Ir al tablero de incidencias"
@@ -16734,13 +16985,13 @@ msgid "Google Cloud"
msgstr ""
msgid "Google Cloud Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projecto de Google Cloud"
msgid "Google Cloud authorizations required"
msgstr ""
msgid "Google Cloud project"
-msgstr ""
+msgstr "Projecto de Google Cloud"
msgid "Google Cloud project misconfigured"
msgstr ""
@@ -16788,19 +17039,19 @@ msgid "Grant access"
msgstr "Conceder acceso"
msgid "Grant write permissions to this key"
-msgstr ""
+msgstr "Conceder permisos de escritura a esta clave"
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
msgid "GraphViewType|Job dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Dependencias del trabajo"
msgid "GraphViewType|Show dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar dependencias"
msgid "GraphViewType|Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa"
msgid "Graphs"
msgstr "Gráficos"
@@ -16835,9 +17086,6 @@ msgstr "Estado del grupo GIT LFS:"
msgid "Group Hooks"
msgstr "Hooks de grupo"
-msgid "Group ID"
-msgstr "Id de grupo"
-
msgid "Group Owner must have signed in with SAML before enabling Group Managed Accounts"
msgstr "El propietario del grupo debe haber iniciado sesión con SAML antes de habilitar las cuentas administradas de grupo"
@@ -16851,7 +17099,7 @@ msgid "Group access token creation is disabled in this group. You can still use
msgstr ""
msgid "Group application: %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicación de grupo: %{name}"
msgid "Group applications"
msgstr ""
@@ -16865,9 +17113,6 @@ msgstr "Avatar del grupo"
msgid "Group by"
msgstr "Agrupar por"
-msgid "Group description"
-msgstr ""
-
msgid "Group description (optional)"
msgstr "Descripción del grupo (opcional)"
@@ -16982,7 +17227,7 @@ msgstr "Grupo: %{group_name}"
msgid "Group: %{name}"
msgstr "Grupo: %{name}"
-msgid "GroupActivityMetrics|Issues opened"
+msgid "GroupActivityMetrics|Issues created"
msgstr ""
msgid "GroupActivityMetrics|Last 90 days"
@@ -16991,7 +17236,7 @@ msgstr ""
msgid "GroupActivityMetrics|Members added"
msgstr ""
-msgid "GroupActivityMetrics|Merge Requests opened"
+msgid "GroupActivityMetrics|Merge Requests created"
msgstr ""
msgid "GroupActivityMetrics|Recent activity"
@@ -17028,13 +17273,13 @@ msgid "GroupRoadmap|%{startDateInWords} – %{endDateInWords}"
msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|Loading epics"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando tareas épicas"
msgid "GroupRoadmap|No start and end date"
-msgstr ""
+msgstr "Sin fecha de inicio y sin fecha de finalización"
msgid "GroupRoadmap|No start date – %{dateWord}"
-msgstr ""
+msgstr "No hay fecha de inicio – %{dateWord}"
msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics"
msgstr " Se ha producido un error al obtener las tareas épicas"
@@ -17079,10 +17324,10 @@ msgid "GroupSAML|Active SAML Group Links (%{count})"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|An error occurred generating your SCIM token. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al generar su token SCIM. Por favor, inténtelo de nuevo."
msgid "GroupSAML|An error occurred resetting your SCIM token. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al restablecer su token SCIM. Por favor, inténtelo de nuevo."
msgid "GroupSAML|Are you sure you want to remove the SAML group link?"
msgstr ""
@@ -17139,7 +17384,7 @@ msgid "GroupSAML|Make sure you save this token — you won't be able to access i
msgstr "Asegúrese de guardar este token - no podrá acceder a él de nuevo."
msgid "GroupSAML|Manage your group’s membership while adding another level of security with SAML."
-msgstr "Administre los miembros del grupo al agregar otro nivel de seguridad con SAML."
+msgstr "Administre los miembros del grupo al añadir otro nivel de seguridad con SAML."
msgid "GroupSAML|Members"
msgstr "Miembros"
@@ -17163,7 +17408,7 @@ msgid "GroupSAML|Prohibit outer forks for this group"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Reset SCIM token"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer token SCIM"
msgid "GroupSAML|Role to assign members of this SAML group."
msgstr ""
@@ -17172,10 +17417,10 @@ msgid "GroupSAML|SAML Group Links"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|SAML Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del grupo SAML"
msgid "GroupSAML|SAML Group Name: %{saml_group_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del grupo SAML %{saml_group_name}"
msgid "GroupSAML|SAML Response Output"
msgstr "Salida de la respuesta SAML"
@@ -17241,10 +17486,10 @@ msgid "GroupSaml|SCIM API endpoint URL"
msgstr ""
msgid "GroupSaml|Your SCIM token"
-msgstr ""
+msgstr "Su token SCIM"
msgid "GroupSelect|No matching results"
-msgstr ""
+msgstr "No hay resultados coincidentes"
msgid "GroupSelect|Search groups"
msgstr "Buscar grupos"
@@ -17282,6 +17527,9 @@ msgstr "Cambiar la URL del grupo"
msgid "GroupSettings|Changing a group's URL can have unintended side effects."
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|Choose a group path that does not start with a dash or end with a period. It can also contain alphanumeric characters and underscores."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Compliance frameworks"
msgstr ""
@@ -17315,8 +17563,8 @@ msgstr "Exportar grupo"
msgid "GroupSettings|If not specified at the group or instance level, the default is %{default_initial_branch_name}. Does not affect existing repositories."
msgstr ""
-msgid "GroupSettings|If the parent group's visibility is lower than the group current visibility, visibility levels for subgroups and projects will be changed to match the new parent group's visibility."
-msgstr "Si la visibilidad del grupo principal es menor que la visibilidad actual del grupo, los niveles de visibilidad para subgrupos y proyectos se cambiarán para que coincidan con la visibilidad del nuevo grupo principal."
+msgid "GroupSettings|If the parent group's visibility is lower than the group's current visibility, visibility levels for subgroups and projects will be changed to match the new parent group's visibility."
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|New runners registration token has been generated!"
msgstr "¡Se ha generado el token de registro para los nuevos ejecutores!"
@@ -17432,8 +17680,11 @@ msgstr "Grupos: (%{count})"
msgid "Groups and projects"
msgstr "Grupos y proyectos"
-msgid "Groups and subgroups"
-msgstr "Grupos y subgrupos"
+msgid "Groups are a great way to organize projects and people."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups are the best way to manage projects and members."
+msgstr ""
msgid "Groups to synchronize"
msgstr "Grupos para sincronizar"
@@ -17517,7 +17768,7 @@ msgid "GroupsNew|Not all related objects are migrated. %{docs_link_start}More in
msgstr ""
msgid "GroupsNew|Personal access token"
-msgstr ""
+msgstr "Token de acceso personal"
msgid "GroupsNew|Please fill in GitLab source URL."
msgstr ""
@@ -17535,22 +17786,25 @@ msgid "GroupsNew|To import a group, navigate to the group settings for the GitLa
msgstr ""
msgid "GroupsNew|Upload file"
-msgstr ""
+msgstr "Subir archivo"
msgid "GroupsNew|e.g. h8d3f016698e..."
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, h8d3f016698..."
msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"%{fullName}\" group?"
msgstr "¿Está seguro que desea dejar el grupo \"%{fullName}\"?"
-msgid "GroupsTree|Edit group"
-msgstr "Editar grupo"
+msgid "GroupsTree|Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupsTree|Edit"
+msgstr ""
msgid "GroupsTree|Failed to leave the group. Please make sure you are not the only owner."
msgstr "No pudiste dejar el grupo. Por favor, asegúrate que no seas el único propietario."
-msgid "GroupsTree|Leave this group"
-msgstr "Dejar este grupo"
+msgid "GroupsTree|Leave group"
+msgstr ""
msgid "GroupsTree|Loading groups"
msgstr "Cargando grupos"
@@ -17561,9 +17815,57 @@ msgstr "Lo sentimos, no existen grupos que coincidan con su búsqueda"
msgid "GroupsTree|No groups or projects matched your search"
msgstr "Lo sentimos, no existen grupos ni proyectos que coincidan con su búsqueda"
+msgid "GroupsTree|Options"
+msgstr ""
+
msgid "GroupsTree|Search by name"
msgstr "Buscar por nombre"
+msgid "Groups|Avatar will be removed. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Changing group URL can have unintended side effects."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Checking group URL availability..."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Enter a descriptive name for your group."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group avatar"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group description (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group name"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group path is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group path is unavailable. Path has been replaced with a suggested available path."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Learn more"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Must start with letter, digit, emoji, or underscore. Can also contain periods, dashes, spaces, and parentheses."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Remove avatar"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Save changes"
+msgstr ""
+
msgid "Guideline"
msgstr "Guía"
@@ -17573,6 +17875,9 @@ msgstr "HAR (archivo HTTP)"
msgid "HAR file path or URL"
msgstr "Ruta del archivo HAR o URL"
+msgid "HTTP Archive (HAR)"
+msgstr ""
+
msgid "HTTP Basic: Access denied\\nYou must use a personal access token with 'api' scope for Git over HTTP.\\nYou can generate one at %{profile_personal_access_tokens_url}"
msgstr "HTTP básico: Acceso denegado\\nDebe utilizar un token de acceso personal con alcance 'api' para Git a través de HTTP.\\nPuedes generar uno a %{profile_personal_access_tokens_url}"
@@ -17589,16 +17894,16 @@ msgid "Have a quick chat with us about your experience."
msgstr ""
msgid "Have more to say about GitLab?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Tiene más cosas que decir sobre GitLab?"
msgid "Header logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logo de cabecera"
msgid "Header logo was successfully removed."
msgstr "Se ha eliminado el logo del encabezado correctamente."
msgid "Header logo will be removed. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Se eliminará el logotipo de la cabecera. ¿Está seguro?"
msgid "Header message"
msgstr "Encabezado del mensaje"
@@ -17610,7 +17915,7 @@ msgid "HeaderAction|issue"
msgstr "incidencia"
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezados"
msgid "Heading 1"
msgstr ""
@@ -17676,7 +17981,7 @@ msgid "HelloMessage|Does this page need fixes or improvements? Open an issue or
msgstr ""
msgid "HelloMessage|Welcome to GitLab!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Bienvenido a GitLab!"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@@ -17779,7 +18084,7 @@ msgid "Hierarchy|These items are unavailable in the current structure."
msgstr ""
msgid "Hierarchy|Unavailable structure"
-msgstr ""
+msgstr "Estructura no disponible"
msgid "Hierarchy|You can start using these items now."
msgstr ""
@@ -17797,7 +18102,7 @@ msgid "HighlightBar|Alert start time:"
msgstr ""
msgid "HighlightBar|Original alert:"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta original:"
msgid "HighlightBar|Time to SLA:"
msgstr ""
@@ -17854,10 +18159,10 @@ msgid "How do I configure it?"
msgstr ""
msgid "How do I configure runners?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo configuro los ejecutores?"
msgid "How do I configure this integration?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo configuro esta integración?"
msgid "How do I generate it?"
msgstr ""
@@ -17902,22 +18207,22 @@ msgid "I want to explore GitLab to see if it’s worth switching to"
msgstr ""
msgid "I want to learn the basics of Git"
-msgstr ""
+msgstr "Quiero aprender los conceptos básicos de Git"
msgid "I want to move my repository to GitLab from somewhere else"
-msgstr ""
+msgstr "Quiero mover mi repositorio de código a GitLab desde otro sitio"
msgid "I want to store my code"
-msgstr ""
+msgstr "Quiero almacenar mi código"
msgid "I want to use GitLab CI with my existing repository"
-msgstr ""
+msgstr "Quiero utilizar GitLab CI con mi repositorio de código existente"
msgid "I'd like to receive updates about GitLab via email"
-msgstr ""
+msgstr "Me gustaría recibir actualizaciones sobre GitLab por correo electrónico"
msgid "I'm signing up for GitLab because:"
-msgstr ""
+msgstr "Me registro en GitLab porque:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -17973,6 +18278,9 @@ msgstr "INFO: Su clave SSH ha caducado. Por favor, genere una nueva clave."
msgid "INFO: Your SSH key is expiring soon. Please generate a new key."
msgstr "INFO: Su clave SSH caducará pronto. Por favor genere una nueva clave."
+msgid "IP"
+msgstr ""
+
msgid "IP Address"
msgstr "Direccion IP"
@@ -18004,9 +18312,12 @@ msgid "IdentityVerification|Before you create your group, we need you to verify
msgstr ""
msgid "IdentityVerification|Create a project"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un proyecto"
msgid "IdentityVerification|Verify your identity"
+msgstr "Verifique su identidad"
+
+msgid "IdentityVerification|You can always verify your account at a later time to create a group."
msgstr ""
msgid "If any indexed field exceeds this limit, it is truncated to this number of characters. The rest of the content is neither indexed nor searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. For unlimited characters, set this to 0."
@@ -18022,7 +18333,7 @@ msgid "If checked, group owners can manage LDAP group links and LDAP member over
msgstr "Si está marcado, los propietarios de grupos pueden administrar enlaces de grupo LDAP y anular los miembros LDAP"
msgid "If checked, new group memberships and permissions can only be added via LDAP synchronization"
-msgstr "Si se marca, las nuevas miembros del grupo y los permisos sólo se pueden agregar a través de la sincronización vía LDAP"
+msgstr "Si se marca, las nuevas miembros del grupo y los permisos sólo se pueden añadir a través de la sincronización vía LDAP"
msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored."
msgstr ""
@@ -18066,6 +18377,9 @@ msgstr "Si utiliza GitHub, verá los estados del pipeline en GitHub para sus com
msgid "If you add %{codeStart}needs%{codeEnd} to jobs in your pipeline you'll be able to view the %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships between jobs in this tab as a %{linkStart}Directed Acyclic Graph (DAG)%{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "If you are added to a project, it will be displayed here."
+msgstr ""
+
msgid "If you did not initiate these sign-in attempts, please reach out to your administrator or enable two-factor authentication (2FA) on your account."
msgstr ""
@@ -18236,7 +18550,7 @@ msgid "Import repository"
msgstr "Importar repositorio"
msgid "Import requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Importar requisitos"
msgid "Import started by: %{importInitiator}"
msgstr "Importación iniciada por: %{importInitiator}"
@@ -18251,13 +18565,13 @@ msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} secon
msgstr "Se agotó el tiempo de espera para el proceso de importación. Este proceso ha tardado más de %{import_jobs_expiration} segundos"
msgid "ImportAProjectModal|Import from a project"
-msgstr ""
+msgstr "Importar desde un proyecto"
msgid "ImportAProjectModal|Import members from another project"
-msgstr ""
+msgstr "Importar miembros desde otro proyecto"
msgid "ImportAProjectModal|Import project members"
-msgstr ""
+msgstr "Importar miembros del proyecto"
msgid "ImportAProjectModal|Only project members (not group members) are imported, and they get the same permissions as the project you import from."
msgstr ""
@@ -18372,12 +18686,24 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|3 ways to dive into GitLab CI/CD"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|A single application eliminates complex integrations, data chokepoints, and toolchain maintenance, resulting in greater productivity and lower cost."
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Access advanced features, build more efficiently, strengthen security and compliance."
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Access advanced features."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Actually, GitLab makes the team work (better)"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|And finally %{deploy_link} a Python application."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|And many more..."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Are your runners ready?"
msgstr "¿Sus ejecutores están preparados?"
@@ -18385,10 +18711,10 @@ msgid "InProductMarketing|Automated security scans directly within GitLab"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Be a DevOps hero"
-msgstr ""
+msgstr "Conviértase en un héroe de DevOps"
msgid "InProductMarketing|Beef up your security"
-msgstr ""
+msgstr "Refuerce su seguridad"
msgid "InProductMarketing|Better code in less time"
msgstr ""
@@ -18396,15 +18722,33 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Blog"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Break down silos to coordinate seamlessly across development, operations, and security with a consistent experience across the development lifecycle."
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Burn up/down charts"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|By enabling code owners and required merge approvals the right person will review the right MR. This is a win-win: cleaner code and a more efficient review process."
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Click on the number below that corresponds with your answer — 1 being very difficult, 5 being very easy."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Code owners"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Code owners and required merge approvals are part of the paid tiers of GitLab. You can start a free 30-day trial of GitLab Ultimate and enable these features in less than 5 minutes with no credit card required."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Code review analytics"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Collaboration across stages in GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Collaboration made easy"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Create a custom CI runner with just a few clicks"
msgstr ""
@@ -18414,12 +18758,21 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Create a project in GitLab in 5 minutes"
msgstr "Cree un proyecto en GitLab en 5 minutos"
+msgid "InProductMarketing|Create well-defined workflows by using scoped labels on issues, merge requests, and epics. Labels with the same scope cannot be used together, which prevents conflicts."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Create your first project!"
msgstr "¡Cree su primer proyecto!"
+msgid "InProductMarketing|Define who owns specific files or directories, so the right reviewers are suggested when a merge request introduces changes to those files."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Deliver Better Products Faster"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Dependency scanning"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Did you know teams that use GitLab are far more efficient?"
msgstr ""
@@ -18429,15 +18782,27 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Dig in and create a project and a repo"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Discover Premium & Ultimate"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Discover Premium & Ultimate."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Do you have a minute?"
msgstr "¿Tiene un minuto?"
msgid "InProductMarketing|Do you have a teammate who would be perfect for this task?"
msgstr "¿Tiene un compañero que sería perfecto para esta tarea?"
+msgid "InProductMarketing|Dynamic application security testing"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Easy"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Epics"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Expand your DevOps journey with a free GitLab trial"
msgstr "Amplíe su viaje de DevOps con una prueba gratuita de GitLab"
@@ -18459,9 +18824,15 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Feel the need for speed?"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Find and fix bottlenecks in your code review process by understanding how long open merge requests have been in review."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Find out how your teams are really doing"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Find out if your external libraries are safe. Run dependency scanning jobs that check for known vulnerabilities in your external libraries."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Follow our steps"
msgstr "Siga nuestros pasos"
@@ -18472,10 +18843,10 @@ msgid "InProductMarketing|Get going with CI/CD quickly using our %{quick_start_l
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Get our import guides"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenga nuestras guías de importación"
msgid "InProductMarketing|Get started today"
-msgstr ""
+msgstr "Comience hoy"
msgid "InProductMarketing|Get started today with a 30-day GitLab Ultimate trial, no credit card required."
msgstr ""
@@ -18498,6 +18869,9 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|GitLab is better with teammates to help out!"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|GitLab is infrastructure agnostic (supporting GCP, AWS, Azure, OpenShift, VMWare, On Prem, Bare Metal, and more), offering a consistent workflow experience – irrespective of the environment."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|GitLab provides static application security testing (SAST), dynamic application security testing (DAST), container scanning, and dependency scanning to help you deliver secure applications along with license compliance."
msgstr ""
@@ -18508,7 +18882,7 @@ msgid "InProductMarketing|GitLab's premium tiers are designed to make you, your
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Give us one minute..."
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Danos un minuto..."
msgid "InProductMarketing|Go farther with GitLab"
msgstr ""
@@ -18532,10 +18906,10 @@ msgid "InProductMarketing|How many days does it take our team to complete variou
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|How to build and test faster"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Cómo construir y probar más rápido"
msgid "InProductMarketing|If you don't want to receive marketing emails directly from GitLab, %{marketing_preference_link}."
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Si no desea seguir recibiendo correos electrónicos de marketing directamente desde GitLab, %{marketing_preference_link}."
msgid "InProductMarketing|If you no longer wish to receive marketing emails from us,"
msgstr ""
@@ -18559,91 +18933,124 @@ msgid "InProductMarketing|Invite your colleagues and start shipping code faster.
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Invite your colleagues to join in less than one minute"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Invite a sus compañeros a unirse en menos de un minuto"
msgid "InProductMarketing|Invite your colleagues today"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Invite a sus colegas hoy"
msgid "InProductMarketing|Invite your team in less than 60 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Invite a su equipo en menos de 60 segundos"
msgid "InProductMarketing|Invite your team now"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Invite a su equipo ahora"
msgid "InProductMarketing|Invite your team today to build better code (and processes) together"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Invite a su equipo hoy mismo a crear mejor código y mejores procesos juntos"
msgid "InProductMarketing|Invite your teammates to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Invite a sus compañeros de equipo a GitLab"
msgid "InProductMarketing|Invite your teammates to help"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Invite a tus compañeros de equipo a ayudar"
msgid "InProductMarketing|Invite your teammates today and build better code together. You can even assign tasks to new teammates such as setting up CI/CD, to help get projects up and running."
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|It's all in the stats"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Está todo en las estadísticas"
msgid "InProductMarketing|It's also possible to simply %{external_repo_link} in order to take advantage of GitLab's CI/CD."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Keep your code quality high by defining who should approve merge requests and how many approvals are required."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Launch GitLab CI/CD in 20 minutes or less"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Lower cost of development"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Make it easier to collaborate on high-level ideas by grouping related issues in an epic."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Making the switch? It's easier than you think to import your projects into GitLab. Move %{github_link}, or import something %{bitbucket_link}."
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Master the art of importing!"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Merge request approval rule"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Move on to easily creating a Pages website %{ci_template_link}"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Multiple owners, confusing workstreams? We've got you covered"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Multiple required approvers"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Need an alternative to importing?"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Neutral"
msgid "InProductMarketing|No credit card required."
-msgstr ""
+msgstr "No es necesaria una tarjeta de crédito."
msgid "InProductMarketing|Our tool brings all the things together"
+msgstr "InProductMarketing|Nuestra herramienta reúne todas las cosas"
+
+msgid "InProductMarketing|Protect your web application by using DAST to examine for vulnerabilities in deployed environments."
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Rapid development, simplified"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Desarrollo rápido, simplificado"
msgid "InProductMarketing|Reduce Security & Compliance Risk"
+msgstr "InProductMarketing|Reduzca el riesgo de seguridad y cumplimiento"
+
+msgid "InProductMarketing|Require multiple approvers on a merge request, so you know it's in good shape before it's merged."
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Security that's integrated into your development lifecycle"
+msgid "InProductMarketing|Roadmaps"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Scoped labels"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Security that's integrated into your development lifecycle"
+msgstr "InProductMarketing|Seguridad integrada en su ciclo de vida de desarrollo"
+
msgid "InProductMarketing|Sometimes you're not ready to make a full transition to a new tool. If you're not ready to fully commit, %{mirroring_link} gives you a safe way to try out GitLab in parallel with your current tool."
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Spin up an autoscaling runner in GitLab"
+msgid "InProductMarketing|Speed. Efficiency. Trust."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Spin up an autoscaling runner in GitLab"
+msgstr "InProductMarketing|Ponga un ejecutor con escalado automático en GitLab"
+
msgid "InProductMarketing|Start a GitLab Ultimate trial today in less than one minute, no credit card required."
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Comience una prueba de GitLab Ultimate hoy en menos de un minuto, sin necesidad de tarjeta de crédito."
msgid "InProductMarketing|Start a Self-Managed trial"
+msgstr "InProductMarketing|Comenzar una prueba autogestionada"
+
+msgid "InProductMarketing|Start a free trial"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Start a free trial of GitLab Ultimate – no credit card required"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Comience una prueba gratuita de GitLab Ultimate: sin necesidad de una tarjeta de crédito"
msgid "InProductMarketing|Start a trial"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Iniciar una prueba"
msgid "InProductMarketing|Start by %{performance_link}"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Comenzar por %{performance_link}"
msgid "InProductMarketing|Start by importing your projects"
msgstr ""
@@ -18652,7 +19059,7 @@ msgid "InProductMarketing|Start with a GitLab Ultimate free trial"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Start your trial now!"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|¡Comience su prueba ahora!"
msgid "InProductMarketing|Start your trial today to experience single application success and discover all the features of GitLab Ultimate for free!"
msgstr ""
@@ -18702,14 +19109,17 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|To understand and get the most out of GitLab, start at the beginning and %{project_link}. In GitLab, repositories are part of a project, so after you've created your project you can go ahead and %{repo_link}."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Track completed issues in a chart, so you can see how a milestone is progressing at a glance."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Try GitLab Ultimate for free"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Try it out"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Pruébalo"
msgid "InProductMarketing|Try it yourself"
-msgstr ""
+msgstr "InProductMarketing|Pruébelo usted mismo"
msgid "InProductMarketing|Turn coworkers into collaborators"
msgstr ""
@@ -18738,6 +19148,9 @@ msgstr "Muy difícil"
msgid "InProductMarketing|Very easy"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Visualize your epics and milestones in a timeline."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Want to host GitLab on your servers?"
msgstr ""
@@ -18754,11 +19167,14 @@ msgid "InProductMarketing|When your team is on GitLab these answers are a click
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Working in GitLab = more efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajar en GitLab = más eficiente"
msgid "InProductMarketing|YouTube"
msgstr "YouTube"
+msgid "InProductMarketing|Your software, deployed your way"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Your teams can be more efficient"
msgstr "Sus equipos pueden ser más eficientes"
@@ -18879,9 +19295,18 @@ msgstr "SLA omitido"
msgid "IncidentManagement|No incidents to display."
msgstr "No hay incidentes que mostrar."
+msgid "IncidentManagement|None"
+msgstr ""
+
msgid "IncidentManagement|Open"
msgstr "Abierto"
+msgid "IncidentManagement|Page your team with escalation policies"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Paged"
+msgstr ""
+
msgid "IncidentManagement|Published"
msgstr "Publicado"
@@ -18891,6 +19316,9 @@ msgstr "Publicado en la página de estado"
msgid "IncidentManagement|Severity"
msgstr "Gravedad"
+msgid "IncidentManagement|Status"
+msgstr ""
+
msgid "IncidentManagement|There are no closed incidents"
msgstr "No hay incidentes cerrados"
@@ -18909,6 +19337,9 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "IncidentManagement|Unpublished"
msgstr "Sin publicar"
+msgid "IncidentManagement|Use escalation policies to automatically page your team when incidents are created."
+msgstr ""
+
msgid "IncidentSettings|Activate \"time to SLA\" countdown timer"
msgstr ""
@@ -18919,7 +19350,7 @@ msgid "IncidentSettings|Grafana integration"
msgstr "Integración de Grafana"
msgid "IncidentSettings|Incident settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de incidentes"
msgid "IncidentSettings|Incidents"
msgstr "Incidentes"
@@ -18931,7 +19362,7 @@ msgid "IncidentSettings|PagerDuty integration"
msgstr "Integración con PagerDuty"
msgid "IncidentSettings|Time limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de tiempo"
msgid "IncidentSettings|Time limit must be a multiple of 15 minutes."
msgstr ""
@@ -18949,31 +19380,34 @@ msgid "IncidentSettings|hours"
msgstr "horas"
msgid "IncidentSettings|minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutos"
msgid "Incidents"
msgstr "Incidentes"
-msgid "Incidents|Add a URL"
-msgstr "Añadir una URL"
+msgid "Incidents|Add image details"
+msgstr ""
+
+msgid "Incidents|Add text or a link to display with your image. If you don't add either, the file name displays instead."
+msgstr ""
msgid "Incidents|Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} a metric screenshot to attach it to the incident"
msgstr ""
msgid "Incidents|Must start with http or https"
-msgstr ""
+msgstr "Debe comenzar con http o https"
msgid "Incidents|There was an issue deleting the image."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un problema al eliminar la imagen."
msgid "Incidents|There was an issue loading metric images."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un problema al cargar las métricas de las imágenes."
-msgid "Incidents|There was an issue uploading your image."
+msgid "Incidents|There was an issue updating your image."
msgstr ""
-msgid "Incidents|You can optionally add a URL to link users to the original graph."
-msgstr ""
+msgid "Incidents|There was an issue uploading your image."
+msgstr "Se ha producido un problema al cargar su imagen."
msgid "Incident|Alert details"
msgstr "Detalles de la alerta"
@@ -18981,9 +19415,18 @@ msgstr "Detalles de la alerta"
msgid "Incident|Are you sure you wish to delete this image?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar esta imagen?"
+msgid "Incident|Delete image"
+msgstr ""
+
msgid "Incident|Deleting %{filename}"
msgstr "Eliminando %{filename}"
+msgid "Incident|Edit image text or link"
+msgstr ""
+
+msgid "Incident|Editing %{filename}"
+msgstr ""
+
msgid "Incident|Metrics"
msgstr "Métricas"
@@ -19138,10 +19581,10 @@ msgid "Insert code"
msgstr "Insertar código"
msgid "Insert column after"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar columna después"
msgid "Insert column before"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar columna antes"
msgid "Insert image"
msgstr "Insertar imagen"
@@ -19153,10 +19596,10 @@ msgid "Insert link"
msgstr "Insertar un enlace"
msgid "Insert row after"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar fila después"
msgid "Insert row before"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar fila antes"
msgid "Insert suggestion"
msgstr "Insertar sugerencia"
@@ -19253,12 +19696,18 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Branches for which notifications are to be sent"
msgstr ""
+msgid "Integrations|Clear if using a self-signed certificate."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Comment detail:"
msgstr "Detalles del comentario:"
msgid "Integrations|Comment settings:"
msgstr "Configuración de los comentarios:"
+msgid "Integrations|Connection details"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Connection failed. Please check your settings."
msgstr "Error de conexión. Por favor, compruebe su configuración."
@@ -19283,6 +19732,9 @@ msgstr "Editar el alias del proyecto"
msgid "Integrations|Enable GitLab.com slash commands in a Slack workspace."
msgstr ""
+msgid "Integrations|Enable SSL verification"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Enable comments"
msgstr "Habilitar comentarios"
@@ -19361,6 +19813,9 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Return to GitLab for Jira"
msgstr ""
+msgid "Integrations|SSL verification"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Save settings?"
msgstr "¿Guardar configuración?"
@@ -19406,9 +19861,6 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Use default settings"
msgstr ""
-msgid "Integrations|When you mention a Jira issue in a commit or merge request, GitLab creates a remote link and comment (if enabled)."
-msgstr ""
-
msgid "Integrations|You can now close this window and return to the GitLab for Jira application."
msgstr ""
@@ -19433,9 +19885,6 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|can't exceed %{recipients_limit}"
msgstr ""
-msgid "Interactive developer security education."
-msgstr ""
-
msgid "Interactive mode"
msgstr "Modo interactivo"
@@ -19884,7 +20333,7 @@ msgid "Issue creation requests"
msgstr ""
msgid "Issue details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la incidencia"
msgid "Issue events"
msgstr "Eventos de incidencia"
@@ -19925,6 +20374,9 @@ msgstr "Edad"
msgid "IssueAnalytics|Assignees"
msgstr "Asignados"
+msgid "IssueAnalytics|Created by"
+msgstr ""
+
msgid "IssueAnalytics|Due date"
msgstr "Fecha de fin"
@@ -19937,9 +20389,6 @@ msgstr "Incidencia"
msgid "IssueAnalytics|Milestone"
msgstr "Hito"
-msgid "IssueAnalytics|Opened by"
-msgstr "Abierto por"
-
msgid "IssueAnalytics|Status"
msgstr "Estado"
@@ -19977,7 +20426,7 @@ msgid "IssueTracker|Issue URL"
msgstr "URL de la incidencia"
msgid "IssueTracker|New issue URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la nueva incidencia"
msgid "IssueTracker|The URL to create an issue in the external issue tracker."
msgstr ""
@@ -20063,10 +20512,10 @@ msgstr "Una vez haya comenzado a crear incidencias, podremos iniciar el seguimie
msgid "IssuesAnalytics|Avg/Month:"
msgstr "Promedio mensual:"
-msgid "IssuesAnalytics|Issues opened"
-msgstr "Incidencias abiertas"
+msgid "IssuesAnalytics|Issues created"
+msgstr ""
-msgid "IssuesAnalytics|Issues opened per month"
+msgid "IssuesAnalytics|Issues created per month"
msgstr ""
msgid "IssuesAnalytics|Last 12 months"
@@ -20093,6 +20542,9 @@ msgstr ""
msgid "It looks like you have some draft commits in this branch."
msgstr ""
+msgid "It looks like you're attempting to activate your subscription. Use %{a_start}the Subscription page%{a_end} instead."
+msgstr ""
+
msgid "It may be several days before you see feature usage data."
msgstr ""
@@ -20142,7 +20594,7 @@ msgid "Iterations|Cadence name"
msgstr "Nombre de la cadencia"
msgid "Iterations|Couldn't find iteration cadence"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar la cadencia de iteración"
msgid "Iterations|Create cadence"
msgstr "Crear cadencia"
@@ -20151,13 +20603,13 @@ msgid "Iterations|Create cadence and start iteration"
msgstr "Crear cadencia e iniciar iteración"
msgid "Iterations|Create iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Crear iteración"
msgid "Iterations|Delete cadence"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar cadencia"
msgid "Iterations|Delete iteration cadence?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Eliminar la cadencia de la iteración?"
msgid "Iterations|Delete iteration?"
msgstr ""
@@ -20214,7 +20666,7 @@ msgid "Iterations|Roll over issues"
msgstr ""
msgid "Iterations|Save cadence"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar cadencia"
msgid "Iterations|Select duration"
msgstr "Seleccionar la duración"
@@ -20321,6 +20773,9 @@ msgstr ""
msgid "JiraConnect|You can now close this window and return to Jira."
msgstr ""
+msgid "JiraConnect|You don't have permission to create branches for this project. Select a different project or contact the project owner for access. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "JiraRequest|A connection error occurred while connecting to Jira. Try your request again."
msgstr ""
@@ -20369,15 +20824,15 @@ msgstr "URL base de la instancia de Jira."
msgid "JiraService|Define the type of Jira issue to create from a vulnerability."
msgstr ""
-msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving the GitLab issue functionality enabled might be confusing. Consider %{linkStart}disabling GitLab issues%{linkEnd} if they won’t otherwise be used."
+msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving GitLab issues also enabled might be confusing. Consider %{linkStart}disabling GitLab issues%{linkEnd} if they won’t otherwise be used."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Enable Jira issue creation from vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "JiraService|Enable Jira issues"
msgstr "Habilitar incidencias de Jira"
-msgid "JiraService|Enable Jira issues creation from vulnerabilities"
-msgstr ""
-
msgid "JiraService|Enable Jira transitions"
msgstr "Habilitar transiciones de Jira"
@@ -20421,7 +20876,7 @@ msgid "JiraService|Jira comments are created when an issue is referenced in a me
msgstr ""
msgid "JiraService|Jira issue type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de incidencia de Jira"
msgid "JiraService|Jira issues"
msgstr "Incidencias de Jira"
@@ -20442,10 +20897,10 @@ msgid "JiraService|Password or API token"
msgstr "Contraseña o token del API"
msgid "JiraService|Project key changed, refresh list"
-msgstr ""
+msgstr "Clave del proyecto cambiada, actualice la lista"
msgid "JiraService|Project key is required to generate issue types"
-msgstr ""
+msgstr "La clave del proyecto es necesaria para generar los tipos de incidencias"
msgid "JiraService|Select issue type"
msgstr "Seleccione el tipo de incidencia"
@@ -20472,7 +20927,7 @@ msgid "JiraService|Upgrade your plan to enable this feature of the Jira Integrat
msgstr ""
msgid "JiraService|Use Jira as this project's issue tracker."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice Jira como el gestor de incidencias de este proyecto."
msgid "JiraService|Use a password for server version and an API token for cloud version."
msgstr ""
@@ -20492,30 +20947,30 @@ msgstr ""
msgid "JiraService|View Jira issues in GitLab"
msgstr "Ver las incidencias de Jira en GitLab"
-msgid "JiraService|Warning: All GitLab users that have access to this GitLab project are able to view all issues from the Jira project specified below."
+msgid "JiraService|Warning: All GitLab users with access to this GitLab project can view all issues from the Jira project you select."
msgstr ""
msgid "JiraService|Web URL"
msgstr "URL web"
-msgid "JiraService|Work on Jira issues without leaving GitLab. Adds a Jira menu to access your list of Jira issues and view any issue as read-only."
+msgid "JiraService|When a Jira issue is mentioned in a commit or merge request, a remote link and comment (if enabled) will be created."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Work on Jira issues without leaving GitLab. Add a Jira menu to access a read-only list of your Jira issues."
msgstr ""
-msgid "JiraService|You need to configure Jira before enabling this integration. For more details, read the %{jira_doc_link_start}Jira integration documentation%{link_end}."
+msgid "JiraService|You must configure Jira before enabling this integration. %{jira_doc_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
msgid "Job"
msgstr "Trabajo"
msgid "Job %{jobName}"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo %{jobName}"
msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr "Trabajo fallido #%{build_id}"
-msgid "Job ID"
-msgstr "Id del trabajo"
-
msgid "Job artifact"
msgstr "Artefacto del trabajo"
@@ -20582,9 +21037,27 @@ msgstr "Utilice trabajos para automatizar sus tareas"
msgid "Jobs|You're about to retry a job that failed because it attempted to deploy code that is older than the latest deployment. Retrying this job could result in overwriting the environment with the older source code."
msgstr ""
+msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id}"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id} for %{mrId} with %{source}"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id} for %{mrId} with %{source} into %{target}"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id} for %{ref}"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|Are you sure you want to erase this job log and artifacts?"
+msgstr ""
+
msgid "Job|Browse"
msgstr "Explorar"
+msgid "Job|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "Job|Complete Raw"
msgstr "Raw completo"
@@ -20594,6 +21067,9 @@ msgstr "Descargar"
msgid "Job|Erase job log and artifacts"
msgstr ""
+msgid "Job|Finished at"
+msgstr ""
+
msgid "Job|Job artifacts"
msgstr "Artefactos del trabajo"
@@ -20606,8 +21082,8 @@ msgstr ""
msgid "Job|Keep"
msgstr "Mantener"
-msgid "Job|Pipeline"
-msgstr "Pipeline"
+msgid "Job|Retry"
+msgstr ""
msgid "Job|Scroll to bottom"
msgstr "Desplazar hacia abajo"
@@ -20618,6 +21094,9 @@ msgstr "Desplazar hacia arriba"
msgid "Job|Show complete raw"
msgstr "Mostrar trabajo completo en crudo"
+msgid "Job|Status"
+msgstr ""
+
msgid "Job|The artifacts were removed"
msgstr "Se han eliminado los artefactos"
@@ -20645,21 +21124,12 @@ msgstr ""
msgid "Job|delayed"
msgstr ""
-msgid "Job|for"
-msgstr "Trabajo para"
-
-msgid "Job|into"
-msgstr "en"
-
msgid "Job|manual"
msgstr "manual"
msgid "Job|triggered"
msgstr "activado"
-msgid "Job|with"
-msgstr "con"
-
msgid "Join Zoom meeting"
msgstr "Unirse a la reunión de Zoom"
@@ -20762,9 +21232,6 @@ msgstr "Claves"
msgid "Ki"
msgstr ""
-msgid "Kontra"
-msgstr "Kontra"
-
msgid "Kroki"
msgstr "Kroki"
@@ -21088,6 +21555,9 @@ msgstr ""
msgid "Learn more about Auto DevOps"
msgstr "Aprenda más sobre Auto DevOps"
+msgid "Learn more about GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Learn more about Needs relationships"
msgstr ""
@@ -21098,7 +21568,7 @@ msgid "Learn more about X.509 signed commits"
msgstr ""
msgid "Learn more about adding certificates to your project by following the %{docs_link_start}documentation on GitLab Pages%{docs_link_end}."
-msgstr "Obtenga más información sobre cómo agregar certificados a su proyecto siguiendo la documentación %{docs_link_start}en las páginas%{docs_link_end}GitLab."
+msgstr "Obtenga más información sobre cómo añadir certificados a su proyecto siguiendo la documentación %{docs_link_start}en las páginas%{docs_link_end}GitLab."
msgid "Learn more about custom project templates"
msgstr "Más información sobre las plantillas de proyecto personalizadas"
@@ -21415,9 +21885,18 @@ msgstr ""
msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project, based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
msgstr ""
+msgid "Licenses|Drag your license file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Licenses|Drop your license file to start the upload."
+msgstr ""
+
msgid "Licenses|Error fetching the license list. Please check your network connection and try again."
msgstr "Se ha producido un error al obtener la lista de licencias. Por favor, compruebe su conexión de red e inténtelo de nuevo."
+msgid "Licenses|Error: You are trying to upload something other than a file"
+msgstr ""
+
msgid "Licenses|License Compliance"
msgstr "License Compliance"
@@ -21436,6 +21915,9 @@ msgstr ""
msgid "Licenses|Specified policies in this project"
msgstr ""
+msgid "Licenses|The file could not be uploaded."
+msgstr ""
+
msgid "Licenses|The license list details information about the licenses used within your project."
msgstr "La lista de licencias detalla información acerca de las licencias utilizadas dentro de su proyecto."
@@ -21469,11 +21951,6 @@ msgstr ""
msgid "Limit the size of Sidekiq jobs stored in Redis."
msgstr ""
-msgid "Limited to showing %d event at most"
-msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
-msgstr[0] "Limitado a mostrar %d evento como máximo"
-msgstr[1] "Limitado a mostrar %d eventos como máximo"
-
msgid "Limiting mode"
msgstr ""
@@ -21483,6 +21960,9 @@ msgstr "Cambios de línea"
msgid "Link"
msgstr "Enlace"
+msgid "Link (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Link Prometheus monitoring to GitLab."
msgstr ""
@@ -21519,6 +21999,9 @@ msgstr ""
msgid "Linked emails (%{email_count})"
msgstr "Correos electrónicos vinculados (%{email_count})"
+msgid "Linked epics"
+msgstr ""
+
msgid "Linked issues"
msgstr "Incidencias relacionadas"
@@ -21546,6 +22029,15 @@ msgstr "Lista de repositorios disponibles"
msgid "List of all merge commits"
msgstr ""
+msgid "List of environments for this project"
+msgstr ""
+
+msgid "List of suitable GCP locations"
+msgstr ""
+
+msgid "List of users allowed to exceed the rate limit."
+msgstr ""
+
msgid "List options"
msgstr ""
@@ -21765,6 +22257,9 @@ msgstr ""
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Modo mantenimiento"
+msgid "Make adjustments to how your GitLab instance is set up."
+msgstr ""
+
msgid "Make and review changes in the browser with the Web IDE"
msgstr "Realice y revise los cambios en el navegador con el Web IDE"
@@ -21909,6 +22404,12 @@ msgstr "Añadir texto en cursiva (%{modifierKey}I)"
msgid "MarkdownEditor|Add italic text (%{modifier_key}I)"
msgstr "Añadir texto en cursiva (%{modifier_key}I)"
+msgid "MarkdownEditor|Add strikethrough text (%{modifierKey}⇧X)"
+msgstr ""
+
+msgid "MarkdownEditor|Add strikethrough text (%{modifier_key}⇧X)"
+msgstr ""
+
msgid "Marked For Deletion At - %{deletion_time}"
msgstr ""
@@ -21958,7 +22459,7 @@ msgid "Mattermost notifications"
msgstr "Notificaciones de Mattermost"
msgid "MattermostService|Add to Mattermost"
-msgstr "Agregar a Mattermost"
+msgstr "MattermostService|Añadir a Mattermost"
msgid "MattermostService|After you configure the integration, view your new Mattermost commands by entering"
msgstr ""
@@ -22170,6 +22671,9 @@ msgstr ""
msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr "Tamaño máximo para los archivos a subir al ejecutar un comando push (MB)"
+msgid "Maximum requests per 10 minutes per user"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum requests per minute"
msgstr ""
@@ -22260,6 +22764,19 @@ msgstr ""
msgid "Members of a group may only view projects they have permission to access"
msgstr ""
+msgid "MembersOverage|If you continue, the %{groupName} group will have %{quantity} seat in use and will be billed for the overage."
+msgid_plural "MembersOverage|If you continue, the %{groupName} group will have %{quantity} seats in use and will be billed for the overage."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "MembersOverage|You are about to incur additional charges"
+msgstr ""
+
+msgid "MembersOverage|Your subscription includes %d seat."
+msgid_plural "MembersOverage|Your subscription includes %d seats."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Membership"
msgstr ""
@@ -22342,7 +22859,7 @@ msgid "Members|Remove \"%{groupName}\""
msgstr ""
msgid "Members|Remove group"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar grupo"
msgid "Members|Revert to LDAP group sync settings"
msgstr ""
@@ -22464,9 +22981,6 @@ msgstr ""
msgid "Merge request not merged"
msgstr ""
-msgid "Merge request pipelines are configured. A detached pipeline runs in the context of the merge request, and not against the merged result. Learn more in the documentation for merge request pipelines."
-msgstr ""
-
msgid "Merge request reports"
msgstr ""
@@ -22563,13 +23077,13 @@ msgstr "Se ha producido un error al guardar el borrador del comentario."
msgid "MergeRequests|Create issue to resolve thread"
msgstr ""
-msgid "MergeRequests|Failed to squash. Should be done manually."
-msgstr "Se ha producido un error al realizar el squash. Debe hacerse de forma manual."
-
msgid "MergeRequests|Saving the comment failed"
msgstr "Se ha producido un error al guardar el comentario"
-msgid "MergeRequests|This project does not allow squashing commits when merge requests are accepted."
+msgid "MergeRequests|Squashing failed: Squash the commits locally, resolve any conflicts, then push the branch."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|Squashing not allowed: This project doesn't allow you to squash commits when merging."
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Thread stays resolved"
@@ -22705,13 +23219,13 @@ msgid "Metrics - Prometheus"
msgstr "Métricas - Prometheus"
msgid "Metrics Dashboard"
-msgstr "Panel de control de métricas"
+msgstr "Tablero de métricas"
msgid "Metrics Dashboard YAML definition"
msgstr ""
msgid "Metrics Dashboard YAML definition is invalid:"
-msgstr "La definición del panel de control de métricas YAML no es válida:"
+msgstr "La definición del tablero de métricas YAML no es válida:"
msgid "Metrics Dashboard YAML definition is valid."
msgstr ""
@@ -22762,7 +23276,7 @@ msgid "MetricsSettings|Manage metrics dashboard settings."
msgstr ""
msgid "MetricsSettings|Metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Métricas"
msgid "MetricsSettings|UTC (Coordinated Universal Time)"
msgstr "UTC (hora universal coordinada)"
@@ -22792,7 +23306,7 @@ msgid "Metrics|Avg"
msgstr "Avg"
msgid "Metrics|Back to dashboard"
-msgstr "Volver al panel de control"
+msgstr "Metrics|Volver al tablero"
msgid "Metrics|Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -22813,7 +23327,7 @@ msgid "Metrics|Copy and paste the panel YAML into your dashboard YAML file."
msgstr ""
msgid "Metrics|Create custom dashboard %{fileName}"
-msgstr ""
+msgstr "Metrics|Crear panel personalizado %{fileName}"
msgid "Metrics|Create metric"
msgstr "Crear métrica"
@@ -22926,7 +23440,7 @@ msgid "Metrics|Refresh Prometheus data"
msgstr ""
msgid "Metrics|Refresh dashboard"
-msgstr "Actualizar el panel de control"
+msgstr "Metrics|Actualizar el tablero"
msgid "Metrics|Select a value"
msgstr "Seleccione un valor"
@@ -22938,7 +23452,7 @@ msgid "Metrics|Star dashboard"
msgstr ""
msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard."
-msgstr ""
+msgstr "Metrics|Se ha producido un error al crear el tablero."
msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard. %{error}"
msgstr ""
@@ -23063,25 +23577,25 @@ msgid "MilestoneCombobox|An error occurred while searching for milestones"
msgstr ""
msgid "MilestoneCombobox|Group milestones"
-msgstr ""
+msgstr "Hitos del grupo"
msgid "MilestoneCombobox|Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Hito"
msgid "MilestoneCombobox|No matching results"
-msgstr ""
+msgstr "No hay resultados coincidentes"
msgid "MilestoneCombobox|No milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Sin hito"
msgid "MilestoneCombobox|Project milestones"
-msgstr ""
+msgstr "Hitos del proyecto"
msgid "MilestoneCombobox|Search Milestones"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar hitos"
msgid "MilestoneCombobox|Select milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar hito"
msgid "MilestoneSidebar|Closed:"
msgstr "Cerrado:"
@@ -23165,16 +23679,16 @@ msgid "Milestones|Failed to delete milestone %{milestoneTitle}"
msgstr "Se ha producido un error al eliminar el hito %{milestoneTitle}"
msgid "Milestones|Group Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Hito de grupo"
msgid "Milestones|Milestone %{milestoneTitle} was not found"
msgstr "No se puede encontrar el hito %{milestoneTitle}"
msgid "Milestones|Ongoing Issues (open and assigned)"
-msgstr ""
+msgstr "Incidencias en curso (abiertas y asignadas)"
msgid "Milestones|Project Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Hito del proyecto"
msgid "Milestones|Promote %{milestoneTitle} to group milestone?"
msgstr "¿Promocionar %{milestoneTitle} para agrupar el hito?"
@@ -23183,25 +23697,25 @@ msgid "Milestones|Promote Milestone"
msgstr ""
msgid "Milestones|Promote to Group Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Promover a hito de grupo"
msgid "Milestones|Promoting %{milestoneTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project milestones with the same title will be merged."
msgstr "Promover a %{milestoneTitle} lo hará disponible para todos los proyectos dentro de %{groupName}. Los hitos de proyecto existentes con el mismo nombre serán fusionados."
msgid "Milestones|Reopen Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Reabrir Hito"
msgid "Milestones|This action cannot be reversed."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer"
msgid "Milestones|Unstarted Issues (open and unassigned)"
-msgstr ""
+msgstr "Incidencias no iniciadas (abiertas y no asignadas)"
msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively."
msgstr "Capacidad mínima que debe estar disponible antes de que programemos más mirrors de forma preventiva."
msgid "Minimum interval in days"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo mínimo en días"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
@@ -23270,7 +23784,7 @@ msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push repositories v
msgstr ""
msgid "ModalButton|Add projects"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir proyectos"
msgid "Modal|Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -23410,6 +23924,18 @@ msgstr "Volver a desplegar"
msgid "MrDeploymentActions|Stop environment"
msgstr "Detener entorno"
+msgid "MrList|Assigned to %{name}, go to their profile."
+msgstr ""
+
+msgid "MrList|Attention requested from assignee %{name}, go to their profile."
+msgstr ""
+
+msgid "MrList|Attention requested from reviewer %{name}, go to their profile."
+msgstr ""
+
+msgid "MrList|Review requested from %{name}, go to their profile."
+msgstr ""
+
msgid "Multi-project"
msgstr "Multi-proyecto"
@@ -23443,8 +23969,8 @@ msgstr ""
msgid "Must match with the %{codeStart}geo_node_name%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "My Awesome Group"
-msgstr "Mi increíble grupo"
+msgid "My awesome group"
+msgstr ""
msgid "My company or team"
msgstr "Mi empresa o equipo"
@@ -23468,7 +23994,7 @@ msgid "Name has already been taken"
msgstr "El nombre ya está en uso"
msgid "Name is already taken."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre ya está en uso."
msgid "Name new label"
msgstr "Nombre de la nueva etiqueta"
@@ -23623,16 +24149,16 @@ msgid "NetworkPolicies|%{strongOpen}any%{strongClose} port"
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|.yaml mode"
-msgstr ""
+msgstr "modo .yaml"
msgid "NetworkPolicies|Add alert"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir alerta"
msgid "NetworkPolicies|Alerts are intended to be selectively used for a limited number of events that are potentially concerning and warrant a manual review. Alerts should not be used as a substitute for a SIEM or a logging tool. High volume alerts are likely to be dropped so as to preserve the stability of GitLab's integration with Kubernetes."
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|All selected"
-msgstr ""
+msgstr "Todo seleccionado"
msgid "NetworkPolicies|Allow"
msgstr ""
@@ -23662,7 +24188,7 @@ msgid "NetworkPolicies|Deny all traffic"
msgstr "Denegar todo el tráfico"
msgid "NetworkPolicies|Edit policy"
-msgstr ""
+msgstr "Editar política"
msgid "NetworkPolicies|Environment does not have deployment platform"
msgstr "El entorno no tiene plataforma de despliegue"
@@ -23674,19 +24200,19 @@ msgid "NetworkPolicies|Invalid or empty policy"
msgstr "Política no válida o vacía"
msgid "NetworkPolicies|Invalid or unsupported policy kind"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de política no válida o no soportada"
msgid "NetworkPolicies|Kubernetes error: %{error}"
msgstr "Error de Kubernetes: %{error}"
msgid "NetworkPolicies|Network"
-msgstr ""
+msgstr "Red"
msgid "NetworkPolicies|Network Policies can be used to limit which network traffic is allowed between containers inside the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Las políticas de red se pueden utilizar para limitar qué tráfico de red está permitido entre contenedores dentro del cluster."
msgid "NetworkPolicies|Network policy can be created after the environment is loaded successfully."
-msgstr ""
+msgstr "La política de red se puede crear después de que el entorno se cargue correctamente."
msgid "NetworkPolicies|Network traffic"
msgstr "Tráfico de red"
@@ -23728,46 +24254,46 @@ msgid "NetworkPolicies|any pod"
msgstr "cualquier pod"
msgid "NetworkPolicies|any port"
-msgstr ""
+msgstr "cualquier puerto"
msgid "NetworkPolicies|domain name"
msgstr "nombre de dominio"
msgid "NetworkPolicies|entity"
-msgstr ""
+msgstr "entidad"
msgid "NetworkPolicies|inbound to"
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|nowhere"
-msgstr ""
+msgstr "en ninguna parte"
msgid "NetworkPolicies|outbound from"
-msgstr ""
+msgstr "saliente desde"
msgid "NetworkPolicies|pod with labels"
-msgstr ""
+msgstr "pod con etiquetas"
msgid "NetworkPolicies|pods %{pods}"
-msgstr ""
+msgstr "pods %{pods}"
msgid "NetworkPolicies|pods with labels"
-msgstr ""
+msgstr "pods con etiquetas"
msgid "NetworkPolicies|ports %{ports}"
-msgstr ""
+msgstr "pods %{ports}"
msgid "NetworkPolicies|ports/protocols"
-msgstr ""
+msgstr "puertos/protocolos"
msgid "NetworkPolicy|Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política"
msgid "NetworkPolicy|Search by policy name"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar por nombre de política"
msgid "NetworkPolicy|Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -23779,16 +24305,16 @@ msgid "New %{issueType}"
msgstr "Nueva %{issueType}"
msgid "New %{type} in %{project}"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo %{type} en %{project}"
msgid "New Application"
msgstr "Nueva aplicación"
msgid "New Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva rama"
msgid "New Deploy Key"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva clave de despliegue"
msgid "New Environment"
msgstr "Nuevo entorno"
@@ -23856,7 +24382,7 @@ msgid "New branch unavailable"
msgstr "Nueva rama no disponible"
msgid "New confidential epic title "
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo título épico confidencial "
msgid "New confidential issue title"
msgstr ""
@@ -24065,9 +24591,6 @@ msgstr "No hay métodos de autenticación configurados."
msgid "No available branches"
msgstr ""
-msgid "No available groups to fork the project."
-msgstr ""
-
msgid "No branches found"
msgstr "No se han encontrado ramas"
@@ -24216,7 +24739,7 @@ msgid "No member provided"
msgstr ""
msgid "No members found"
-msgstr ""
+msgstr "No se han encontrado miembros"
msgid "No memberships found"
msgstr ""
@@ -24246,7 +24769,7 @@ msgid "No parent group"
msgstr "Ningún grupo padre"
msgid "No plan"
-msgstr ""
+msgstr "Sin plan"
msgid "No pods available"
msgstr "No hay pods disponibles"
@@ -24278,6 +24801,9 @@ msgstr "No hay grupos públicos"
msgid "No ref selected"
msgstr "Ningún ref seleccionado"
+msgid "No regions configured"
+msgstr ""
+
msgid "No related merge requests found."
msgstr ""
@@ -24694,10 +25220,10 @@ msgid "On track"
msgstr ""
msgid "On-call Schedules"
-msgstr ""
+msgstr "Horarios de guardia"
msgid "On-call schedules"
-msgstr ""
+msgstr "Horarios de guardia"
msgid "OnCallScheduless|Any escalation rules that are using this schedule will also be deleted."
msgstr ""
@@ -24709,70 +25235,70 @@ msgid "OnCallSchedules|2 weeks"
msgstr "2 semanas"
msgid "OnCallSchedules|Add a rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir una rotación"
msgid "OnCallSchedules|Add a schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir un horario"
msgid "OnCallSchedules|Add an additional schedule to your project"
msgstr "Añada un horario adicional a su proyecto"
msgid "OnCallSchedules|Add rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir rotación"
msgid "OnCallSchedules|Add schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir horario"
msgid "OnCallSchedules|Are you sure you want to delete the \"%{deleteRotation}\" rotation? This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar %{deleteRotation}\"?. Esta acción no se puede deshacer."
msgid "OnCallSchedules|Are you sure you want to delete the \"%{deleteSchedule}\" schedule? This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el%{deleteSchedule}\"?. Esta acción no se puede deshacer."
msgid "OnCallSchedules|Collapse schedule"
msgstr "Colapsar horario"
msgid "OnCallSchedules|Create on-call schedules in GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Crear horarios de guardia en GitLab"
msgid "OnCallSchedules|Currently no rotation."
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente sin rotación."
msgid "OnCallSchedules|Delete rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar rotación"
msgid "OnCallSchedules|Delete schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar horario"
msgid "OnCallSchedules|Edit rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Editar rotación"
msgid "OnCallSchedules|Edit schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Editar horario"
msgid "OnCallSchedules|Enable end date"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar fecha de finalización"
msgid "OnCallSchedules|Expand schedule"
msgstr "Expandir horario"
msgid "OnCallSchedules|Failed to add rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al añadir rotación"
msgid "OnCallSchedules|Failed to add schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al añadir un horario"
msgid "OnCallSchedules|Failed to edit schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error al editar el horario"
msgid "OnCallSchedules|For this rotation, on-call will be:"
-msgstr ""
+msgstr "Para esta rotación, la guardia será:"
msgid "OnCallSchedules|On-call schedule %{obstacle} in project %{project}"
-msgstr ""
+msgstr "Horario de guardia %{obstacle} en el proyecto %{project}"
msgid "OnCallSchedules|On-call schedules"
-msgstr ""
+msgstr "Horarios de guardia"
msgid "OnCallSchedules|Please note, rotations with shifts that are less than four hours are currently not supported in the weekly view."
msgstr ""
@@ -24802,13 +25328,13 @@ msgid "OnCallSchedules|Rotation start date cannot be empty"
msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Rotations"
-msgstr ""
+msgstr "Rotaciones"
msgid "OnCallSchedules|Route alerts directly to specific members of your team"
msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Select participant"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar participante"
msgid "OnCallSchedules|Select timezone"
msgstr ""
@@ -24847,7 +25373,7 @@ msgid "OnCallSchedules|View previous timeframe"
msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|You are currently a part of:"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente es parte de:"
msgid "OnCallSchedules|Your schedule has been successfully created. To add individual users to this schedule, use the Add a rotation button. To enable notifications for this schedule, you must also create an %{linkStart}escalation policy%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -24883,7 +25409,7 @@ msgid "OnDemandScans|Delete profile"
msgstr "Eliminar perfil"
msgid "OnDemandScans|Description (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción (opcional)"
msgid "OnDemandScans|Edit on-demand DAST scan"
msgstr ""
@@ -24937,16 +25463,16 @@ msgid "OnDemandScans|Run scan"
msgstr "Ejecutar análisis"
msgid "OnDemandScans|Save and run scan"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar y ejecutar análisis"
msgid "OnDemandScans|Save scan"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar análisis"
msgid "OnDemandScans|Scan library"
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Scan name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del análisis"
msgid "OnDemandScans|Scan type"
msgstr "Tipo de análisis"
@@ -24955,16 +25481,16 @@ msgid "OnDemandScans|Scanner profile"
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Schedule scan"
-msgstr ""
+msgstr "Programar análisis"
msgid "OnDemandScans|Select one of the existing profiles"
msgstr "Seleccione uno de los perfiles existentes"
msgid "OnDemandScans|Site profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil del sitio"
msgid "OnDemandScans|Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de inicio"
msgid "OnDemandScans|Target"
msgstr ""
@@ -24994,7 +25520,7 @@ msgid "OnDemandScans|Use existing site profile"
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|View results"
-msgstr ""
+msgstr "Ver resultados"
msgid "OnDemandScans|You must create a repository within your project to run an on-demand scan."
msgstr ""
@@ -25082,6 +25608,9 @@ msgstr ""
msgid "Only reCAPTCHA v2 is supported:"
msgstr ""
+msgid "Only required if not using role instance credentials."
+msgstr ""
+
msgid "Only use lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
@@ -25106,9 +25635,6 @@ msgstr "Abrir la selección"
msgid "Open a CLI and connect to the cluster you want to install the agent in. Use this installation method to minimize any manual steps. The token is already included in the command."
msgstr ""
-msgid "Open epics"
-msgstr ""
-
msgid "Open errors"
msgstr "Errores abiertos"
@@ -25134,10 +25660,10 @@ msgid "Open: %{open}"
msgstr "Abierto: %{open}"
msgid "OpenAPI"
-msgstr ""
+msgstr "OpenAPI"
msgid "OpenAPI Specification file path or URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL o ruta del archivo de especificación de OpenAPI"
msgid "Opened"
msgstr "Abierto"
@@ -25148,8 +25674,8 @@ msgstr "MRs abiertos"
msgid "Opened issues"
msgstr "Incidencias abiertas"
-msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
-msgstr "Abierto"
+msgid "OpenedNDaysAgo|Created"
+msgstr ""
msgid "Opens in a new window"
msgstr "Abre en una nueva ventana"
@@ -25164,13 +25690,13 @@ msgid "Operation timed out. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
msgstr "Se ha agotado el tiempo de la operación. Por favor, compruebe los registros del pod para %{pod_name} para obtener más información."
msgid "Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operaciones"
msgid "Operations Dashboard"
-msgstr "Panel de control de operaciones"
+msgstr "Tablero de operaciones"
msgid "OperationsDashboard|Add a project to the dashboard"
-msgstr "Agregar un proyecto al panel"
+msgstr "OperationsDashboard|Añadir un proyecto al tablero"
msgid "OperationsDashboard|Add projects"
msgstr "Añadir proyectos"
@@ -25179,13 +25705,13 @@ msgid "OperationsDashboard|More information"
msgstr "Más información"
msgid "OperationsDashboard|Operations Dashboard"
-msgstr "Panel de control de operaciones"
+msgstr "OperationsDashboard|Tablero de operaciones"
msgid "OperationsDashboard|The operations dashboard provides a summary of each project's operational health, including pipeline and alert statuses."
-msgstr "El panel de control de operaciones proporciona un resumen del estado operativo de cada proyecto, incluidos los estados de canalización y alerta."
+msgstr "OperationsDashboard|El tablero de operaciones proporciona un resumen del estado operativo de cada proyecto, incluidos los estados de los pipelines y de las alertas."
msgid "Optimize your workflow with CI/CD Pipelines"
-msgstr ""
+msgstr "Optimice su flujo de trabajo con los pipelines de CI/CD"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
@@ -25193,9 +25719,6 @@ msgstr "Opcional"
msgid "Optional parameter \"variables\" must be a Hash. Ex: variables[key1]=value1"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr "Opcional."
-
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
msgstr "Opcionalmente, puede %{link_to_customize} cómo se importan en Gitlab las direcciones de correo y los nombres de usuario de FogBugz."
@@ -25209,7 +25732,7 @@ msgid "Organizations"
msgstr "Organización"
msgid "Orphaned member"
-msgstr ""
+msgstr "Miembro huérfano"
msgid "Other Labels"
msgstr "Otras etiquetas"
@@ -25236,7 +25759,7 @@ msgid "Otherwise, click the link below to complete the process:"
msgstr "De lo contrario, haga clic en el siguiente enlace para completar el proceso:"
msgid "Our team has been notified. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Nuestro equipo ha sido notificado. Por favor, inténtalo de nuevo."
msgid "Out-of-compliance with this project's policies and should be removed"
msgstr ""
@@ -25284,7 +25807,7 @@ msgid "Overwrite diverged branches"
msgstr "Sobreescribir ramas divergentes"
msgid "Owned by %{image_tag}"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedad de %{image_tag}"
msgid "Owned by anyone"
msgstr "Propiedad de cualquier persona"
@@ -25308,7 +25831,7 @@ msgid "PQL|Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "PQL|Contact our Sales team"
-msgstr ""
+msgstr "Póngase en contacto con nuestro equipo de ventas"
msgid "PQL|Contact sales"
msgstr "Contactar con ventas"
@@ -25332,10 +25855,10 @@ msgid "Package Registry"
msgstr "Registro de paquetes"
msgid "Package Registry: authenticated API requests"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de paquetes: Peticiones del API autenticadas"
msgid "Package Registry: unauthenticated API requests"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de paquetes: solicitudes del API no autenticadas"
msgid "Package already exists"
msgstr "El paquete ya existe"
@@ -25353,16 +25876,16 @@ msgid "Package registry rate limits"
msgstr ""
msgid "Package type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de paquete"
msgid "Package type must be Conan"
msgstr "El tipo de paquete debe ser Conan"
msgid "Package type must be Debian"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de paquete debe ser Debian"
msgid "Package type must be Helm"
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de paquete debe ser Helm"
msgid "Package type must be Maven"
msgstr "El tipo de paquete debe ser Maven"
@@ -25380,13 +25903,13 @@ msgid "Package type must be RubyGems"
msgstr "El tipo de paquete debe ser RubyGems"
msgid "PackageRegistry|%{boldStart}Allow duplicates%{boldEnd} - Accept packages with the same name and version."
-msgstr ""
+msgstr "%{boldStart}Permitir duplicados%{boldEnd} - Acepta paquetes con el mismo nombre y versión."
msgid "PackageRegistry|%{boldStart}Do not allow duplicates%{boldEnd} - Reject packages with the same name and version."
-msgstr ""
+msgstr "%{boldStart}No permitir duplicados%{boldEnd} - Rechaza paquetes con el mismo nombre y versión."
msgid "PackageRegistry|%{name} version %{version} was first created %{datetime}"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} versión %{version} creada por primera vez %{datetime}"
msgid "PackageRegistry|Add Conan Remote"
msgstr "Añadir un remoto de Conan"
@@ -25401,25 +25924,25 @@ msgid "PackageRegistry|Add NuGet Source"
msgstr "Añadir fuente de NuGet"
msgid "PackageRegistry|Add composer registry"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir registro de Composer"
msgid "PackageRegistry|Allow duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir duplicados"
msgid "PackageRegistry|App group: %{group}"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de aplicaciones: %{group}"
msgid "PackageRegistry|App name: %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la aplicación: %{name}"
msgid "PackageRegistry|Built by pipeline %{link} triggered %{datetime} by %{author}"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Composer"
msgid "PackageRegistry|Composer.json with license: %{license} and version: %{version}"
-msgstr ""
+msgstr "Composer.json con licencia: %{license} y versión: %{version}"
msgid "PackageRegistry|Conan"
msgstr "Conan"
@@ -25461,7 +25984,7 @@ msgid "PackageRegistry|Copy Pip command"
msgstr "Copiar comando de Pip"
msgid "PackageRegistry|Copy SHA"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar SHA"
msgid "PackageRegistry|Copy add Gradle Groovy DSL repository command"
msgstr ""
@@ -25497,7 +26020,7 @@ msgid "PackageRegistry|Created by commit %{link} on branch %{branch}"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Debian"
-msgstr ""
+msgstr "Debian"
msgid "PackageRegistry|Delete Package File"
msgstr ""
@@ -25512,7 +26035,7 @@ msgid "PackageRegistry|Failed to load the package data"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|For more information on Composer packages in GitLab, %{linkStart}see the documentation.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Para obtener más información sobre los paquetes de Composer en GitLab, %{linkStart}vea la documentación%{linkEnd}"
msgid "PackageRegistry|For more information on the Conan registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
msgstr "Para más información sobre el registro de Conan, %{linkStart}vea la documentación%{linkEnd}."
@@ -25527,22 +26050,22 @@ msgid "PackageRegistry|For more information on the PyPi registry, %{linkStart}se
msgstr "Para obtener más información sobre el registro PyPiPi, %{linkStart}vea la documentación%{linkEnd}."
msgid "PackageRegistry|Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Genérico"
msgid "PackageRegistry|Gradle Groovy DSL"
-msgstr ""
+msgstr "Gradle Groovy DSL"
msgid "PackageRegistry|Gradle Groovy DSL install command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando de instalación de Gradle Groovy DSL"
msgid "PackageRegistry|Gradle Kotlin DSL"
-msgstr ""
+msgstr "Gradle Kotlin DSL"
msgid "PackageRegistry|Gradle Kotlin DSL install command"
-msgstr ""
+msgstr "Comando de instalación de Gradle Kotlin DSL"
msgid "PackageRegistry|Helm"
-msgstr ""
+msgstr "Helm"
msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}.pypirc%{codeEnd} file."
msgstr "Si todavía no lo ha hecho, necesitará añadir lo siguiente a su archivo %{codeStart}.pypirc%{codeEnd}."
@@ -25551,13 +26074,13 @@ msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the
msgstr "Si aún no lo ha hecho, debe añadir lo siguiente a su archivo %{codeStart}pom.xml%{codeEnd}."
msgid "PackageRegistry|Install package version"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar versión del paquete"
msgid "PackageRegistry|Instance-level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de instancia"
msgid "PackageRegistry|Invalid Package: failed metadata extraction"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete no válido: se ha producido un error en la extracción de metadatos"
msgid "PackageRegistry|Learn how to %{noPackagesLinkStart}publish and share your packages%{noPackagesLinkEnd} with GitLab."
msgstr "Aprenda a %{noPackagesLinkStart}publicar y compartir sus paquetes%{noPackagesLinkEnd} con GitLab."
@@ -25575,7 +26098,7 @@ msgid "PackageRegistry|Maven Command"
msgstr "Comando Maven"
msgid "PackageRegistry|Maven XML"
-msgstr ""
+msgstr "Maven XML"
msgid "PackageRegistry|NuGet"
msgstr "NuGet"
@@ -25584,13 +26107,13 @@ msgid "PackageRegistry|NuGet Command"
msgstr "Comando NuGet"
msgid "PackageRegistry|Package Registry"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de paquetes"
msgid "PackageRegistry|Package deleted successfully"
msgstr "Paquete eliminado correctamente"
msgid "PackageRegistry|Package file deleted successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de paquete eliminado correctamente"
msgid "PackageRegistry|Package has %{updatesCount} archived update"
msgid_plural "PackageRegistry|Package has %{updatesCount} archived updates"
@@ -25598,13 +26121,13 @@ msgstr[0] "El paquete tiene %{updatesCount} actualizacion archivada"
msgstr[1] "El paquete tiene %{updatesCount} actualizaciones archivadas"
msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, built by pipeline %{pipeline}, and published to the registry %{datetime}"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete actualizado por el commit %{link} en la rama %{branch}, construido por pipeline %{pipeline}, y publicado en el registro %{datetime}"
msgid "PackageRegistry|Pip Command"
msgstr "Comando Pip"
msgid "PackageRegistry|Project-level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de proyecto"
msgid "PackageRegistry|Publish and share packages for a variety of common package managers. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr ""
@@ -25616,7 +26139,7 @@ msgid "PackageRegistry|Published to the %{project} Package Registry %{datetime}"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|PyPI"
-msgstr ""
+msgstr "PyPI"
msgid "PackageRegistry|Recipe: %{recipe}"
msgstr "Receta: %{recipe}"
@@ -25628,13 +26151,13 @@ msgid "PackageRegistry|Remove package"
msgstr "Eliminar paquete"
msgid "PackageRegistry|Required Python: %{pythonVersion}"
-msgstr ""
+msgstr "Python requerido: %{pythonVersion}"
msgid "PackageRegistry|RubyGems"
msgstr "RubyGems"
msgid "PackageRegistry|Settings for Generic packages"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración para paquetes genéricos"
msgid "PackageRegistry|Settings for Maven packages"
msgstr "Configuración para paquetes de Maven"
@@ -25697,10 +26220,10 @@ msgid "PackageRegistry|Unable to load package"
msgstr "Se ha producido un error al cargar el paquete"
msgid "PackageRegistry|Use GitLab as a private registry for common package formats. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice GitLab como un registro privado para formatos de paquetes comunes. %{linkStart}Más información.%{linkEnd}"
msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{filename}. This is a destructive action that may render your package unusable. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Está a punto de eliminar %{filename}. Esta es una acción destructiva que puede hacer que su paquete sea inutilizable. ¿Está seguro?"
msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{name}, this operation is irreversible, are you sure?"
msgstr "Está a punto de eliminar %{name}, esta operación es irreversible, ¿está seguro?"
@@ -25724,13 +26247,13 @@ msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"
msgid "Page settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de página"
msgid "PagerDutySettings|Active"
msgstr "Activo"
msgid "PagerDutySettings|Create a GitLab incident for each PagerDuty incident by %{linkStart}configuring a webhook in PagerDuty%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un incidente de GitLab para cada incidente de PagerDuty mediante %{linkStart}configurando un webhook en PagerDuty%{linkEnd}"
msgid "PagerDutySettings|Failed to update Webhook URL"
msgstr "Se ha producido un error al actualizar la URL del webhook"
@@ -25754,7 +26277,7 @@ msgid "Pages Domain"
msgstr "Dominio de Pages"
msgid "Pagination|First"
-msgstr ""
+msgstr "Primero"
msgid "Pagination|Go to first page"
msgstr "Ir a la primera página"
@@ -25769,7 +26292,7 @@ msgid "Pagination|Go to previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
msgid "Pagination|Last"
-msgstr ""
+msgstr "Último"
msgid "Pagination|Last »"
msgstr "Último »"
@@ -25787,7 +26310,7 @@ msgid "Parameter"
msgstr "Parámetro"
msgid "Parameter \"job_id\" cannot exceed length of %{job_id_max_size}"
-msgstr ""
+msgstr "El parámetro \"job_id\" no puede exceder la longitud de %{job_id_max_size}"
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
@@ -25838,13 +26361,13 @@ msgid "Password was successfully updated. Please sign in again."
msgstr ""
msgid "PasswordPrompt|Confirm password"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar contraseña"
msgid "PasswordPrompt|Confirm password to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme la contraseña para continuar"
msgid "PasswordPrompt|Password is required"
-msgstr ""
+msgstr "Se requiere contraseña"
msgid "PasswordPrompt|Please enter your password to confirm"
msgstr ""
@@ -25984,6 +26507,9 @@ msgstr "Llamadas a Gitaly"
msgid "PerformanceBar|Memory"
msgstr ""
+msgid "PerformanceBar|Memory report"
+msgstr ""
+
msgid "PerformanceBar|Redis calls"
msgstr "Llamas de Redis"
@@ -26009,28 +26535,22 @@ msgid "PerformanceBar|Trace"
msgstr "Traza"
msgid "PerformanceBar|cpu"
-msgstr ""
+msgstr "cpu"
msgid "PerformanceBar|object"
-msgstr ""
+msgstr "objeto"
msgid "PerformanceBar|wall"
msgstr ""
-msgid "Performs a rebase but skips triggering a new pipeline"
-msgstr ""
-
msgid "Period in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Período en segundos"
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente"
-msgid "Permanently delete project"
-msgstr ""
-
msgid "Permanently remove group"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar el grupo de manera permanente"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
@@ -26090,10 +26610,10 @@ msgid "Pipeline Editor|Are you sure you want to reset the file to its last commi
msgstr ""
msgid "Pipeline ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID del pipeline"
msgid "Pipeline IID"
-msgstr ""
+msgstr "IID del pipeline"
msgid "Pipeline Schedule"
msgstr "Programación del Pipeline"
@@ -26105,7 +26625,7 @@ msgid "Pipeline URL"
msgstr "URL del pipeline"
msgid "Pipeline durations for the last 30 commits"
-msgstr ""
+msgstr "Duraciones de los pipelines para los últimos 30 commits"
msgid "Pipeline ran in fork of project"
msgstr ""
@@ -26258,7 +26778,7 @@ msgid "PipelineSource|Chat"
msgstr ""
msgid "PipelineSource|External"
-msgstr ""
+msgstr "Externo"
msgid "PipelineSource|External Pull Request"
msgstr ""
@@ -26288,10 +26808,10 @@ msgid "PipelineSource|Trigger"
msgstr ""
msgid "PipelineSource|Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
msgid "PipelineSource|Web IDE"
-msgstr ""
+msgstr "IDE Web"
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ciStatus}"
msgstr "Canal: %{ciStatus}"
@@ -26299,6 +26819,51 @@ msgstr "Canal: %{ciStatus}"
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ci_status}"
msgstr "Pipeline: %{ci_status}"
+msgid "PipelineWizardDefaultCommitMessage|Add %{filename}"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardDefaultCommitMessage|Update %{filename}"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardInputValidation|At least one entry is required"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardInputValidation|This field is required"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardInputValidation|This value is not valid"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardListWidget|add another step"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardListWidget|remove step"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|Commit"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|Commit Message"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|Commit changes to your file"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|Commit file to Branch"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|Commit your new file"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|The file has been committed."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|There was a problem committing the changes."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|There was a problem while checking whether your file already exists in the specified branch."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines"
msgstr "Pipelines"
@@ -26318,7 +26883,7 @@ msgid "Pipelines|Are you sure you want to run this pipeline?"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Auto DevOps"
-msgstr ""
+msgstr "Auto DevOps"
msgid "Pipelines|Build with confidence"
msgstr "Construir con confianza"
@@ -26351,13 +26916,13 @@ msgid "Pipelines|Could not load merged YAML content"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción"
msgid "Pipelines|Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
msgid "Pipelines|Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
msgid "Pipelines|Get familiar with GitLab CI/CD syntax by starting with a basic 3 stage CI/CD pipeline."
msgstr ""
@@ -26405,15 +26970,15 @@ msgid "Pipelines|No triggers have been created yet. Add one using the form above
msgstr ""
msgid "Pipelines|Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Propietario"
msgid "Pipelines|Pipeline Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de pipeline"
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr "Caché del proyecto restablecida correctamente."
-msgid "Pipelines|Revoke"
+msgid "Pipelines|Revoke trigger"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
@@ -26458,6 +27023,12 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines|This is a child pipeline within the parent pipeline"
msgstr ""
+msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of this merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of this merge request's source branch, not the target branch."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|This pipeline will run code originating from a forked project merge request. This means that the code can potentially have security considerations like exposing CI variables."
msgstr ""
@@ -26495,31 +27066,31 @@ msgid "Pipelines|View merged YAML"
msgstr ""
msgid "Pipelines|Visualize"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar"
msgid "Pipelines|Your changes have been successfully committed. Now redirecting to the new merge request page."
msgstr ""
-msgid "Pipelines|detached"
-msgstr ""
-
msgid "Pipelines|error"
-msgstr ""
+msgstr "error"
msgid "Pipelines|invalid"
msgstr "no válido"
msgid "Pipelines|latest"
+msgstr "Últimos"
+
+msgid "Pipelines|merge request"
msgstr ""
-msgid "Pipelines|stuck"
+msgid "Pipelines|merge train"
msgstr ""
-msgid "Pipelines|train"
+msgid "Pipelines|stuck"
msgstr ""
msgid "Pipelines|yaml invalid"
-msgstr ""
+msgstr "yaml no válido"
msgid "Pipeline|Actions"
msgstr "Acciones"
@@ -26582,7 +27153,7 @@ msgid "Pipeline|Passed"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente"
msgid "Pipeline|Pipeline"
msgstr "Pipeline"
@@ -26612,7 +27183,7 @@ msgid "Pipeline|Skipped"
msgstr "Omitido"
msgid "Pipeline|Source"
-msgstr ""
+msgstr "Origen"
msgid "Pipeline|Source|Security Policy"
msgstr ""
@@ -26647,6 +27218,12 @@ msgstr ""
msgid "Pipeline|This change will not change the overall test coverage if merged."
msgstr ""
+msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of this merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of this merge request's source branch, not the target branch."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Trigger author"
msgstr ""
@@ -26671,6 +27248,12 @@ msgstr ""
msgid "Pipeline|for"
msgstr "para"
+msgid "Pipeline|merge request"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|merge train"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|on"
msgstr "en"
@@ -26756,10 +27339,10 @@ msgid "Please complete your profile with email address"
msgstr "Por favor, complete su perfil con una dirección de correo electrónico"
msgid "Please confirm your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, confirme su dirección de correo electrónico"
msgid "Please contact an admin to register runners."
-msgstr ""
+msgstr "Póngase en contacto con un administrador para registrar ejecutores."
msgid "Please contact your GitLab administrator if you think this is an error."
msgstr ""
@@ -26809,9 +27392,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca un número válido"
msgid "Please enter a valid time interval"
msgstr ""
-msgid "Please enter or upload a valid license."
-msgstr ""
-
msgid "Please enter your current password."
msgstr ""
@@ -26840,28 +27420,28 @@ msgid "Please provide a name"
msgstr "Por favor, proporcione un nombre"
msgid "Please provide a name."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, proporcione un nombre."
msgid "Please provide a valid URL"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, proporcione una URL válida"
msgid "Please provide a valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca una URL válida."
msgid "Please provide a valid YouTube URL or ID"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, proporcione una URL o ID de YouTube válidos"
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Por favor proporcione una dirección de correo electrónico válida."
msgid "Please provide attributes to update"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, proporcione atributos para actualizar"
msgid "Please reach out if you have any questions and we'll be happy to assist."
-msgstr ""
+msgstr "Contacte con nosotros si tiene alguna pregunta y estaremos encantados de ayudarle."
msgid "Please refer to %{docs_url}"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, consulte %{docs_url}"
msgid "Please review the updated escalation policies for %{project_link}. It is recommended that you reach out to the current on-call responder to ensure continuity of on-call coverage."
msgstr ""
@@ -26882,7 +27462,7 @@ msgid "Please select a file"
msgstr "Por favor, seleccione un archivo"
msgid "Please select a group"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione un grupo"
msgid "Please select a group."
msgstr "Por favor, seleccione un grupo."
@@ -26920,9 +27500,6 @@ msgstr ""
msgid "Please type %{phrase_code} to proceed or close this modal to cancel."
msgstr "Por favor, escriba %{phrase_code} para continuar o cierre esta ventana modal para cancelar."
-msgid "Please type the following to confirm:"
-msgstr ""
-
msgid "Please use this form to report to the admin users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
msgstr "Utilice este formulario para informar a los administradores sobre los usuarios que crean spam en las incidencias, en los comentarios o se comportan de una manera inadecuada."
@@ -26950,12 +27527,27 @@ msgstr ""
msgid "Policies"
msgstr ""
+msgid "Policy '%{escalation_policy_name}' does not exist."
+msgstr ""
+
msgid "Policy management project does have any policies in %{policy_path}"
msgstr ""
msgid "Policy project doesn't exist"
msgstr ""
+msgid "PolicyRuleMultiSelect|%{firstLabel} +%{numberOfAdditionalLabels} more"
+msgstr ""
+
+msgid "PolicyRuleMultiSelect|All %{itemTypeName}"
+msgstr ""
+
+msgid "PolicyRuleMultiSelect|Select %{itemTypeName}"
+msgstr ""
+
+msgid "PolicyRuleMultiSelect|Select all"
+msgstr ""
+
msgid "Polling interval multiplier"
msgstr ""
@@ -26969,7 +27561,7 @@ msgid "Postman collection"
msgstr "Colección de Postman"
msgid "Postman collection file path or URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta o URL del archivo de colección de Postman"
msgid "Potentially unwanted character detected: Unicode BiDi Control"
msgstr ""
@@ -27020,7 +27612,7 @@ msgid "Preferences|For example: 30 minutes ago."
msgstr "Por ejemplo: hace 30 minutos."
msgid "Preferences|Gitpod"
-msgstr ""
+msgstr "Gitpod"
msgid "Preferences|Homepage content"
msgstr ""
@@ -27143,7 +27735,7 @@ msgid "Primary Action"
msgstr "Acción primaria"
msgid "Print codes"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir códigos"
msgid "Prioritize"
msgstr "Priorizar"
@@ -27184,6 +27776,9 @@ msgstr ""
msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr "Los proyectos privados se pueden crear en su espacio de nombres personal con:"
+msgid "Problem with %{name} command: %{message}."
+msgstr ""
+
msgid "Proceed"
msgstr "Continuar"
@@ -27272,7 +27867,7 @@ msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to
msgstr "Está a punto de renombrar el usuario %{currentUsernameBold} a %{newUsernameBold}. El perfil del usuario y los proyectos serán redirigidos al espacio de nombres %{newUsername} pero este redireccionamiento caducará una vez que otro usuario o grupo registre el %{currentUsername}. Por favor, actualice los remotos de su repositorio Git tan pronto como sea posible."
msgid "Profiles|%{provider} Active"
-msgstr ""
+msgstr "Perfiles|%{provider} activo"
msgid "Profiles|@username"
msgstr "@nombredeusuario"
@@ -27293,7 +27888,7 @@ msgid "Profiles|Add key"
msgstr "Añadir clave"
msgid "Profiles|Add status emoji"
-msgstr "Agregar emoji de estado"
+msgstr "Añadir emoji de estado"
msgid "Profiles|An error occurred while updating your username, please try again."
msgstr ""
@@ -27389,7 +27984,7 @@ msgid "Profiles|Enter your pronouns to let people know how to refer to you"
msgstr ""
msgid "Profiles|Expiration date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de caducidad"
msgid "Profiles|Expired key is not valid."
msgstr ""
@@ -27658,6 +28253,9 @@ msgstr "Lenguajes de programación utilizados en este repositorio"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
+msgid "Progress tracking"
+msgstr ""
+
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
@@ -27692,7 +28290,7 @@ msgid "Project '%{project_name}' will be deleted on %{date}"
msgstr "El proyecto '%{project_name}' será eliminado el %{date}"
msgid "Project Access Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Tokens de acceso al proyecto"
msgid "Project Badges"
msgstr "Insignias de proyecto"
@@ -27704,7 +28302,7 @@ msgid "Project ID"
msgstr "ID de proyecto"
msgid "Project Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas de proyecto"
msgid "Project URL"
msgstr "URL del proyecto"
@@ -27731,7 +28329,7 @@ msgid "Project cannot be shared with the group it is in or one of its ancestors.
msgstr "No se puede compartir el proyecto con el grupo en el que está o con uno de sus grupos padre."
msgid "Project configuration, excluding integrations"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del proyecto, excluyendo integraciones"
msgid "Project description (optional)"
msgstr "Descripción del proyecto (opcional)"
@@ -27839,7 +28437,7 @@ msgid "ProjectFileTree|Name"
msgstr "Nombre"
msgid "ProjectFileTree|Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar más"
msgid "ProjectLastActivity|Never"
msgstr "Nunca"
@@ -27889,6 +28487,9 @@ msgstr "Cobertura"
msgid "ProjectQualitySummary|Failure"
msgstr "Error"
+msgid "ProjectQualitySummary|Get insight into the overall percentage of tests in your project that succeed, fail and are skipped."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectQualitySummary|Latest pipeline results"
msgstr ""
@@ -27907,6 +28508,12 @@ msgstr "Ver informe completo"
msgid "ProjectQualitySummary|See project Code Coverage Statistics"
msgstr "Ver las estadísticas de cobertura del código del proyecto"
+msgid "ProjectQualitySummary|Set up test runs"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectQualitySummary|Set up test runs (opens in a new tab)"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectQualitySummary|Skipped"
msgstr "Omitido"
@@ -27932,22 +28539,22 @@ msgid "ProjectSelect|Search for project"
msgstr "Buscar proyecto"
msgid "ProjectSelect|Search projects"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar proyectos"
msgid "ProjectSelect|Select a project"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un proyecto"
msgid "ProjectSelect|There was an error fetching the projects. Please try again."
msgstr ""
msgid "ProjectService|Drone server URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del servidor Drone"
msgid "ProjectService|Enter new API key"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca una nueva clave del API"
msgid "ProjectService|Enter new password"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca una nueva contraseña"
msgid "ProjectService|Enter new password."
msgstr "Introducir una nueva contraseña."
@@ -27959,7 +28566,7 @@ msgid "ProjectService|Issue URL"
msgstr "URL de la incidencia"
msgid "ProjectService|Jenkins server URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del servidor Jenkins"
msgid "ProjectService|Leave blank to use your current API key"
msgstr ""
@@ -27968,10 +28575,10 @@ msgid "ProjectService|Leave blank to use your current password"
msgstr ""
msgid "ProjectService|Leave blank to use your current password."
-msgstr ""
+msgstr "Déjelo en blanco para utilizar su contraseña actual."
msgid "ProjectService|Leave blank to use your current token."
-msgstr ""
+msgstr "Déjelo en blanco para utilizar su token actual."
msgid "ProjectService|Mock service URL"
msgstr ""
@@ -28109,7 +28716,7 @@ msgid "ProjectSettings|Disable email notifications"
msgstr "Desactivar notificaciones por correo electrónico"
msgid "ProjectSettings|Do not allow"
-msgstr ""
+msgstr "No permitir"
msgid "ProjectSettings|Enable \"Delete source branch\" option by default"
msgstr ""
@@ -28183,13 +28790,19 @@ msgstr "Incidencias"
msgid "ProjectSettings|LFS objects from this repository are available to forks. %{linkStart}How do I remove them?%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Learn about commit history."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Leave empty to use default template."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Manage who can see the project in the public access directory."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Manages large files such as audio, video, and graphics files."
msgstr ""
-msgid "ProjectSettings|Maximum 500 characters."
+msgid "ProjectSettings|Maximum %{maxLength} characters."
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Merge checks"
@@ -28232,7 +28845,7 @@ msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
msgstr "Solo se pueden enviar commits firmados a este repositorio."
msgid "ProjectSettings|Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operaciones"
msgid "ProjectSettings|Override user notification preferences for all project members."
msgstr ""
@@ -28262,16 +28875,16 @@ msgid "ProjectSettings|Repository"
msgstr "Repositorio"
msgid "ProjectSettings|Require"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir"
msgid "ProjectSettings|Require an associated issue from Jira"
-msgstr ""
+msgstr "Requerir una incidencia asociada de Jira"
msgid "ProjectSettings|Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Requisitos"
msgid "ProjectSettings|Requirements management system."
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de gestión de requisitos."
msgid "ProjectSettings|Search for topic"
msgstr ""
@@ -28330,6 +28943,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|The default target project for merge requests created in this fork project."
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|The default template will be applied on save."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|These checks must pass before merge requests can be merged."
msgstr ""
@@ -28384,6 +29000,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|What are badges?"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|What are merge trains?"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|When merge request pipelines are enabled in the CI/CD configuration file, pipelines validate the combined results of the source and target branches. %{link_start}How to configure merge request pipelines?%{link_end}"
msgstr ""
@@ -28412,10 +29031,10 @@ msgid "ProjectTemplates|Go Micro"
msgstr "Go Micro"
msgid "ProjectTemplates|HIPAA Audit Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de auditoría HIPAA"
msgid "ProjectTemplates|Kotlin Native for Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Kotlin Native para Linux"
msgid "ProjectTemplates|Netlify/GitBook"
msgstr "Netlify/GitBook"
@@ -28460,7 +29079,7 @@ msgid "ProjectTemplates|SalesforceDX"
msgstr "SalesforceDX"
msgid "ProjectTemplates|Sample GitLab Project"
-msgstr ""
+msgstr "Proyecto ejemplo de GitLab"
msgid "ProjectTemplates|Serverless Framework/JS"
msgstr "Serverless Framework/JS"
@@ -28478,13 +29097,13 @@ msgid "ProjectTemplates|iOS (Swift)"
msgstr "IOS (Swift)"
msgid "ProjectView|Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Actividad"
msgid "ProjectView|Files and Readme (default)"
msgstr ""
msgid "ProjectView|Readme"
-msgstr ""
+msgstr "Léeme"
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
@@ -28499,10 +29118,13 @@ msgid "Projects are graded based on the highest severity vulnerability present"
msgstr ""
msgid "Projects are organized into groups"
+msgstr "Los proyectos están organizados en grupos"
+
+msgid "Projects are where you store your code, access issues, wiki and other features of GitLab."
msgstr ""
msgid "Projects contributed to"
-msgstr ""
+msgstr "Proyectos a los que ha contribuido"
msgid "Projects help you organize your work. They contain your file repository, issues, merge requests, and so much more."
msgstr ""
@@ -28511,17 +29133,11 @@ msgid "Projects shared with %{group_name}"
msgstr "Proyectos compartidos con %{group_name}"
msgid "Projects that can be accessed"
-msgstr ""
+msgstr "Proyectos a los que puede acceder"
msgid "Projects to index"
msgstr "Proyectos a indexar"
-msgid "Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day waiting period."
-msgstr ""
-
-msgid "Projects will be permanently deleted immediately."
-msgstr ""
-
msgid "Projects with critical vulnerabilities"
msgstr "Proyectos con vulnerabilidades críticas"
@@ -28538,7 +29154,7 @@ msgid "Projects with no vulnerabilities and security scanning enabled"
msgstr "Proyectos sin vulnerabilidades y escaneo de seguridad habilitado"
msgid "Projects with this topic"
-msgstr ""
+msgstr "Proyectos con este tema"
msgid "Projects with write access"
msgstr "Proyectos con acceso de escritura"
@@ -28592,7 +29208,7 @@ msgid "ProjectsNew|Create from template"
msgstr "Crear desde una plantilla"
msgid "ProjectsNew|Create new project"
-msgstr ""
+msgstr "Crear nuevo proyecto"
msgid "ProjectsNew|Description format"
msgstr "Formato de la descripción"
@@ -28606,6 +29222,9 @@ msgstr "Importar"
msgid "ProjectsNew|Import project"
msgstr "Importar proyecto"
+msgid "ProjectsNew|Include a Getting Started README"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Initialize repository with a README"
msgstr "Inicializar el repositorio con un archivo README"
@@ -28616,11 +29235,14 @@ msgid "ProjectsNew|No import options available"
msgstr "No hay opciones de importación disponibles"
msgid "ProjectsNew|Project Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del proyecto"
msgid "ProjectsNew|Project description %{tag_start}(optional)%{tag_end}"
msgstr "Descripción del proyecto %{tag_start}(opcional)%{tag_end}"
+msgid "ProjectsNew|Recommended if you're new to GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Run CI/CD for external repository"
msgstr "Ejecutar CI/CD para un repositorio externo"
@@ -28637,10 +29259,10 @@ msgid "PrometheusAlerts|exceeded"
msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|is equal to"
-msgstr ""
+msgstr "es igual a"
msgid "PrometheusAlerts|is less than"
-msgstr ""
+msgstr "es menor que"
msgid "PrometheusService|%{exporters} with %{metrics} were found"
msgstr "se han encontrado %{exporters} con %{metrics}"
@@ -29038,6 +29660,9 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|Unprotect"
msgstr "Desproteger"
+msgid "ProtectedBranch|Unprotect branch"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|What are protected branches?"
msgstr ""
@@ -29065,6 +29690,9 @@ msgstr "Proteger un entorno"
msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environment (%{protected_environments_count})"
msgstr "Entorno Protegido (%{protected_environments_count})"
+msgid "ProtectedEnvironment|Required approvals"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|Select an environment"
msgstr "Seleccione un entorno"
@@ -29086,10 +29714,13 @@ msgstr "Se ha protegido su entorno."
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment has been unprotected"
msgstr "Se ha desprotegido su entorno"
+msgid "ProtectedTags|Unprotect tag"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedTags|default"
msgstr ""
-msgid "ProtectedTag|By default, protected branches restrict who can modify the tag."
+msgid "ProtectedTag|By default, protected tags restrict who can modify the tag."
msgstr ""
msgid "ProtectedTag|Learn more."
@@ -29152,6 +29783,9 @@ msgstr "Pipelines públicos"
msgid "Public projects Minutes cost factor"
msgstr ""
+msgid "Public projects are an easy way to allow everyone to have read-only access."
+msgstr ""
+
msgid "Publish to status page"
msgstr ""
@@ -29285,7 +29919,7 @@ msgid "PushoverService|Get real-time notifications on your device."
msgstr ""
msgid "PushoverService|High priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridad alta"
msgid "PushoverService|Leave blank for all active devices."
msgstr ""
@@ -29308,9 +29942,6 @@ msgstr "Número total de commits: %{total_commits_count}"
msgid "QualitySummary|Project quality"
msgstr ""
-msgid "Quarters"
-msgstr "Trimestres"
-
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
@@ -29395,6 +30026,9 @@ msgstr ""
msgid "Read more about project permissions %{help_link_open}here%{help_link_close}"
msgstr ""
+msgid "Read more about related epics"
+msgstr ""
+
msgid "Read more about related issues"
msgstr "Lea más acerca de las incidencias relacionadas"
@@ -29425,10 +30059,7 @@ msgstr ""
msgid "Rebase source branch on the target branch."
msgstr ""
-msgid "Rebase without CI"
-msgstr ""
-
-msgid "Rebases and triggers a pipeline"
+msgid "Rebase without pipeline"
msgstr ""
msgid "Recaptcha verified?"
@@ -29479,9 +30110,6 @@ msgstr ""
msgid "Reconfigure"
msgstr "Reconfigurar"
-msgid "Recovering projects"
-msgstr ""
-
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Codigos de recuperacion"
@@ -29541,6 +30169,12 @@ msgstr "La regeneración del id de una instancia puede interrumpir la integraciÃ
msgid "Regex pattern"
msgstr "Patrón regex"
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+msgid "Regions"
+msgstr ""
+
msgid "Register"
msgstr "Registro"
@@ -29771,9 +30405,6 @@ msgstr "Eliminar todas las etiquetas o las etiquetas específicas"
msgid "Remove all or specific reviewer(s)"
msgstr ""
-msgid "Remove approver"
-msgstr ""
-
msgid "Remove approvers"
msgstr "Eliminar los aprobadores"
@@ -29789,6 +30420,9 @@ msgstr "Eliminar el usuario asignado"
msgid "Remove attention request"
msgstr ""
+msgid "Remove attention request(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Remove avatar"
msgstr "Eliminar avatar"
@@ -29927,6 +30561,9 @@ msgstr "Eliminar todas las etiquetas."
msgid "Removed an issue from an epic."
msgstr "Se eliminó la incidencia de la tarea épica."
+msgid "Removed attention from %{users_sentence}."
+msgstr ""
+
msgid "Removed attention request from @%{username}"
msgstr ""
@@ -29978,6 +30615,9 @@ msgstr "Elimina todas las etiquetas."
msgid "Removes an issue from an epic."
msgstr "Eliminar una incidencia de una tarea épica."
+msgid "Removes attention from %{users_sentence}."
+msgstr ""
+
msgid "Removes parent epic %{epic_ref}."
msgstr "Elimina la tarea épica padre %{epic_ref}."
@@ -30089,6 +30729,9 @@ msgstr "Informar de un abuso"
msgid "Report abuse to admin"
msgstr "Informar de un abuso al administrador"
+msgid "Report is generating and will be sent to your email address."
+msgstr ""
+
msgid "Reported %{timeAgo} by %{reportedBy}"
msgstr "Denunciado %{timeAgo} por %{reportedBy}"
@@ -30378,6 +31021,15 @@ msgstr ""
msgid "Request attention"
msgstr ""
+msgid "Request attention from %{users_sentence}."
+msgstr ""
+
+msgid "Request attention from assignee or reviewer"
+msgstr ""
+
+msgid "Request attention from assignee(s) or reviewer(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Request attention to review"
msgstr ""
@@ -30402,6 +31054,9 @@ msgstr ""
msgid "Requested %{time_ago}"
msgstr "Solicitado %{time_ago}"
+msgid "Requested attention from %{users_sentence}."
+msgstr ""
+
msgid "Requested attention from @%{username}"
msgstr ""
@@ -30439,7 +31094,7 @@ msgid "Required approvals (%{approvals_given} given, you've approved)"
msgstr ""
msgid "Required in this project."
-msgstr ""
+msgstr "Requerido en este proyecto."
msgid "Required only if you are not using role instance credentials."
msgstr ""
@@ -30539,7 +31194,7 @@ msgid "Reset template"
msgstr "Restablecer plantilla"
msgid "Reset to project defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer a los valores predeterminados del proyecto"
msgid "Resetting the authorization key will invalidate the previous key. Existing alert configurations will need to be updated with the new key."
msgstr "Al restablecer la clave de autorización se invalidará la clave anterior. Las configuraciones de alerta existentes deberán actualizarse con la nueva clave."
@@ -30616,6 +31271,9 @@ msgstr "Restaurar grupo"
msgid "Restore project"
msgstr "Restaurar proyecto"
+msgid "Restoring projects"
+msgstr ""
+
msgid "Restoring the group will prevent the group, its subgroups and projects from being removed on this date."
msgstr ""
@@ -30646,6 +31304,9 @@ msgstr ""
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
+msgid "Retry failed jobs"
+msgstr ""
+
msgid "Retry job"
msgstr ""
@@ -30693,9 +31354,6 @@ msgstr "Ver la última aplicación"
msgid "Review changes"
msgstr ""
-msgid "Review requested from %{name}"
-msgstr "Revisión solicitada por %{name}"
-
msgid "Review requests for you"
msgstr ""
@@ -30756,7 +31414,7 @@ msgid "RightSidebar|Issue email"
msgstr ""
msgid "RightSidebar|adding a"
-msgstr "Agregar a"
+msgstr "Añadir a"
msgid "RightSidebar|deleting the"
msgstr "Eliminar el"
@@ -30860,14 +31518,17 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Assigned Group"
msgstr ""
-msgid "Runners|Associated with one or more projects"
+msgid "Runners|Assigned Projects (%{projectCount})"
msgstr ""
+msgid "Runners|Associated with one or more projects"
+msgstr "Asociado con uno o más proyectos"
+
msgid "Runners|Available to all projects"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible para todos los proyectos"
msgid "Runners|Available to all projects and subgroups in the group"
-msgstr ""
+msgstr "Disponible para todos los proyectos y subgrupos del grupo"
msgid "Runners|Can run untagged jobs"
msgstr ""
@@ -30929,6 +31590,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Instance"
msgstr ""
+msgid "Runners|Jobs"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Last contact"
msgstr ""
@@ -31022,9 +31686,6 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Runner %{name} was deleted"
msgstr ""
-msgid "Runners|Runner ID"
-msgstr ""
-
msgid "Runners|Runner assigned to project."
msgstr ""
@@ -31172,6 +31833,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|stale"
msgstr ""
+msgid "Runner|This runner has not run any jobs."
+msgstr ""
+
msgid "Running"
msgstr "En ejecución"
@@ -31286,6 +31950,24 @@ msgstr "Guardando"
msgid "Saving project."
msgstr "Guardar proyecto."
+msgid "ScanResultPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{scanners} scan in an open merge request targeting the %{branches} branch(es) finds %{vulnerabilitiesAllowed} or more %{severities} vulnerabilities that are %{vulnerabilityStates}"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require approval from %{approvalsRequired} of the following approvers: %{approvers}"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|add an approver"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|scanners"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|severity levels"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|vulnerability states"
+msgstr ""
+
msgid "Scanner"
msgstr ""
@@ -31418,6 +32100,9 @@ msgstr "Buscar un grupo"
msgid "Search for a user"
msgstr "Buscar un usuario"
+msgid "Search for an emoji"
+msgstr ""
+
msgid "Search for projects, issues, etc."
msgstr "Buscar proyectos, incidencias, etc."
@@ -31506,7 +32191,7 @@ msgid "SearchAutocomplete|in group %{groupName}"
msgstr ""
msgid "SearchAutocomplete|in project %{projectName}"
-msgstr ""
+msgstr "en el proyecto %{projectName}"
msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}"
msgstr "de %{link_to_project}"
@@ -31605,18 +32290,12 @@ msgstr "Secreto"
msgid "Secret Detection"
msgstr "Detección de secretos"
-msgid "Secret access key"
-msgstr ""
-
msgid "Secret token"
msgstr ""
msgid "Secure token that identifies an external storage request."
msgstr ""
-msgid "SecureCodeWarrior"
-msgstr ""
-
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
@@ -31627,10 +32306,10 @@ msgid "Security Configuration"
msgstr "Configuración de seguridad"
msgid "Security Dashboard"
-msgstr "Panel de control de seguridad"
+msgstr "Tablero de seguridad"
msgid "Security dashboard"
-msgstr "Panel de control de seguridad"
+msgstr "Tablero de seguridad"
msgid "Security navigation"
msgstr ""
@@ -31641,9 +32320,6 @@ msgstr ""
msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr ""
-msgid "Security training with guide and learning pathways."
-msgstr ""
-
msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when a security report contains a new vulnerability."
msgstr ""
@@ -31746,7 +32422,7 @@ msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus files used as mutation sources in coverage fuzzing."
+msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus files used as seed inputs with coverage-guided fuzzing."
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Manage profiles for use by DAST scans."
@@ -31777,7 +32453,7 @@ msgid "SecurityConfiguration|SAST Configuration"
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Secure your project"
-msgstr ""
+msgstr "Securice su proyecto"
msgid "SecurityConfiguration|Security testing"
msgstr ""
@@ -31812,15 +32488,15 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|.yaml preview"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Action"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|Actions"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Add rule"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|After dismissing the alert, the information will never be shown again."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|All policies"
msgstr ""
@@ -31831,28 +32507,28 @@ msgid "SecurityOrchestration|An error occurred unassigning your security policy
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Choose a project"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un proyecto"
msgid "SecurityOrchestration|Description"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Disabled"
+msgid "SecurityOrchestration|Don't show the alert anymore"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy project"
+msgstr "Editar la política del proyecto"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Empty policy name"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Enabled"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Enforce security for this project. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityOrchestration|Executes a %{scanType} scan"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar la seguridad para este proyecto. %{linkStart}Más información%{linkEnd}"
msgid "SecurityOrchestration|If you are using Auto DevOps, your %{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd} file will not be updated if you change a policy in this section. Auto DevOps users should make changes by following the %{linkStart}Container Network Policy documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -31860,7 +32536,7 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Invalid policy type"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Latest scan"
+msgid "SecurityOrchestration|Latest scan run against %{agent}"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Network"
@@ -31869,15 +32545,27 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|No actions defined - policy will not run."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|No description"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|No rules defined - policy will not run."
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Not enabled"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Only owners can update Security Policy Project"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Policies"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Policy Type"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Policy cannot be enabled for non-existing branches (%{branches})"
msgstr ""
@@ -31902,10 +32590,13 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Require %{approvals} %{plural} from %{approvers} if any of the following occur:"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Rule"
+msgid "SecurityOrchestration|Rules"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Rules"
+msgid "SecurityOrchestration|Runs %{actions} and %{lastAction} scans"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Runs a %{action} scan"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Scan Execution"
@@ -31965,6 +32656,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|This project does not contain any security policies."
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|This view only shows scan results for the agent %{agent}. You can view scan results for all agents in the %{linkStart}Operational Vulnerabilities tab of the vulnerability report%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|To widen your search, change filters above or select a different security policy project."
msgstr ""
@@ -32019,9 +32713,6 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|users with ids"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|view results"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|vulnerabilities"
msgstr ""
@@ -32038,7 +32729,7 @@ msgid "SecurityPolicies|Policy type"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|%{count}+ projects"
-msgstr ""
+msgstr "%{count}+ proyectos"
msgid "SecurityReports|%{firstProject} and %{secondProject}"
msgstr "%{firstProject} y %{secondProject}"
@@ -32161,16 +32852,16 @@ msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities across clusters"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in all of your projects"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorizar las vulnerabilidades en todos sus proyectos"
msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in your group"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in your project"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorizar las vulnerabilidades en su proyecto"
msgid "SecurityReports|Monitored projects"
-msgstr ""
+msgstr "Proyectos monitorizados"
msgid "SecurityReports|More info"
msgstr "Más información"
@@ -32203,7 +32894,7 @@ msgid "SecurityReports|Projects added"
msgstr "Proyectos añadidos"
msgid "SecurityReports|Remove project from dashboard"
-msgstr "Eliminar proyecto del panel de control"
+msgstr "SecurityReports|Eliminar proyecto del tablero"
msgid "SecurityReports|Scan details"
msgstr ""
@@ -32691,22 +33382,19 @@ msgstr "Copiar URL"
msgid "Serverless|Getting started with serverless"
msgstr "Comenzando con serverless"
-msgid "Serverless|Help shape the future of Serverless at GitLab"
-msgstr ""
-
msgid "Serverless|If you believe none of these apply, please check back later as the function data may be in the process of becoming available."
msgstr "Sí cree que ninguno de estos casos aplican, por favor, vuelva a intentarlo más tarde. Es posible que los datos de la función todavía no esté disponible."
-msgid "Serverless|In order to start using functions as a service, you must first install Knative on your Kubernetes cluster. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
msgid "Serverless|Learn more about Serverless"
msgstr "Obtenga más información sobre Serverless"
msgid "Serverless|No functions available"
msgstr "No hay funciones disponibles"
-msgid "Serverless|Sign up for First Look"
+msgid "Serverless|Serverless was %{linkStart}deprecated%{linkEnd} in GitLab 14.3."
+msgstr ""
+
+msgid "Serverless|Serverless was %{postLinkStart}deprecated%{postLinkEnd}. But if you opt to use it, you must install Knative in your Kubernetes cluster first. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "Serverless|The deploy job has not finished."
@@ -32718,9 +33406,6 @@ msgstr "Las funciones enumeradas en el archivo %{startTag}serverless.yml%{endTag
msgid "Serverless|There is currently no function data available from Knative. This could be for a variety of reasons including:"
msgstr "Actualmente no hay datos de función disponibles desde Knative. Esto puede deberse por a múltiples razones, incluyendo:"
-msgid "Serverless|We are continually striving to improve our Serverless functionality. As a Knative user, we would love to hear how we can make this experience better for you. Sign up for GitLab First Look today and we will be in touch shortly."
-msgstr ""
-
msgid "Serverless|Your %{startTag}.gitlab-ci.yml%{endTag} file is not properly configured."
msgstr "Su archivo %{startTag}.gitlab-ci.yml%{endTag} no está configurado correctamente."
@@ -32736,9 +33421,6 @@ msgstr ""
msgid "Service Account Key"
msgstr ""
-msgid "Service Accounts"
-msgstr ""
-
msgid "Service Accounts keys authorize GitLab to deploy your Google Cloud project"
msgstr ""
@@ -32748,10 +33430,10 @@ msgstr "Service Desk"
msgid "Service Desk allows people to create issues in your GitLab instance without their own user account. It provides a unique email address for end users to create issues in a project. Replies can be sent either through the GitLab interface or by email. End users only see threads through email."
msgstr ""
-msgid "Service Usage Data"
+msgid "Service account generated successfully"
msgstr ""
-msgid "Service account generated successfully"
+msgid "Service accounts"
msgstr ""
msgid "Service ping is disabled in your configuration file, and cannot be enabled through this form."
@@ -32895,6 +33577,9 @@ msgstr ""
msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "Establecer el hito a %{milestone_reference}."
+msgid "Set the per-user rate limit for getting a user by ID via the API."
+msgstr ""
+
msgid "Set the per-user rate limit for notes created by web or API requests."
msgstr ""
@@ -33074,6 +33759,9 @@ msgstr ""
msgid "Shared runners details"
msgstr ""
+msgid "Shared runners enabled cannot be enabled until a valid credit card is on file"
+msgstr ""
+
msgid "Shared runners help link"
msgstr "Enlace de ayuda de los ejecutores compartidos"
@@ -33131,6 +33819,9 @@ msgstr ""
msgid "Show all issues."
msgstr "Mostrar todas las incidencias."
+msgid "Show all milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Show all test cases."
msgstr ""
@@ -33167,6 +33858,9 @@ msgstr "Mostrar el explorador de archivos"
msgid "Show file contents"
msgstr ""
+msgid "Show group milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Show labels"
msgstr ""
@@ -33182,6 +33876,12 @@ msgstr ""
msgid "Show open epics"
msgstr ""
+msgid "Show project milestones"
+msgstr ""
+
+msgid "Show sub-group milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Show the Closed list"
msgstr ""
@@ -33191,11 +33891,6 @@ msgstr ""
msgid "Show whitespace changes"
msgstr "Mostrar los espacios en blanco de los cambios"
-msgid "Showing %d event"
-msgid_plural "Showing %d events"
-msgstr[0] "Mostrando %d evento"
-msgstr[1] "Mostrando %d eventos"
-
msgid "Showing %{conflict} between %{sourceBranch} and %{targetBranch}"
msgstr ""
@@ -33255,12 +33950,6 @@ msgstr "Sin estado"
msgid "Sidebar|None"
msgstr "Ninguno"
-msgid "Sidebar|Only numeral characters allowed"
-msgstr "Solo se permiten caracteres numéricos"
-
-msgid "Sidebar|Weight"
-msgstr "Peso"
-
msgid "Sidekiq job compression threshold (bytes)"
msgstr ""
@@ -33423,6 +34112,9 @@ msgstr "La integración con Slack le permite interactuar con GitLab mediante com
msgid "Slack logo"
msgstr ""
+msgid "SlackIntegration|Are you sure you want to remove this project from the Slack application?"
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack"
msgstr ""
@@ -33432,6 +34124,9 @@ msgstr ""
msgid "SlackIntegration|Project alias"
msgstr ""
+msgid "SlackIntegration|Remove project"
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|Select a GitLab project to link with your Slack workspace."
msgstr ""
@@ -33576,9 +34271,6 @@ msgstr "Algo salió mal al intentar cambiar el estado de bloqueo de este %{issua
msgid "Something went wrong trying to load issue contacts."
msgstr ""
-msgid "Something went wrong when creating a work item. Please try again"
-msgstr ""
-
msgid "Something went wrong when reordering designs. Please try again"
msgstr ""
@@ -33586,7 +34278,7 @@ msgid "Something went wrong when toggling the button"
msgstr "Algo salió mal al cambiar el estado del botón. ¡Por favor, inténtelo de nuevo!"
msgid "Something went wrong while adding your award. Please try again."
-msgstr "Se ha producido un error al agregar su premio. Por favor, inténtalo de nuevo."
+msgstr "Se ha producido un error al añadir su premio. Por favor, inténtalo de nuevo."
msgid "Something went wrong while applying the batch of suggestions. Please try again."
msgstr ""
@@ -33672,9 +34364,6 @@ msgstr "Se ha producido un error al inicializar el visor OpenAPI"
msgid "Something went wrong while inserting your image. Please try again."
msgstr ""
-msgid "Something went wrong while merging this merge request. Please try again."
-msgstr "Se ha producido un error, mientras se realizaba el merge request. Por favor, inténtelo de nuevo."
-
msgid "Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate."
msgstr ""
@@ -33730,10 +34419,10 @@ msgid "Something went wrong with your automatic subscription renewal."
msgstr ""
msgid "Something went wrong, unable to add %{project} to dashboard"
-msgstr "Algo salió mal, no se puede agregar %{project} al panel de control"
+msgstr "Se ha producido un erro al añadir %{project} al tablero"
msgid "Something went wrong, unable to add projects to dashboard"
-msgstr "Se ha producido un erro al añadir los proyectos al panel de control"
+msgstr "Se ha producido un erro al añadir los proyectos al tablero"
msgid "Something went wrong, unable to delete project"
msgstr ""
@@ -33996,11 +34685,11 @@ msgstr "Habilitar Sourcegraph"
msgid "SourcegraphAdmin|Enable code intelligence powered by %{link_start}Sourcegraph%{link_end} on your GitLab instance's code views and merge requests."
msgstr ""
-msgid "SourcegraphAdmin|If checked, only public projects will have code intelligence and communicate with Sourcegraph."
+msgid "SourcegraphAdmin|Learn more."
msgstr ""
-msgid "SourcegraphAdmin|More information"
-msgstr "Más información"
+msgid "SourcegraphAdmin|Only public projects have code intelligence enabled and communicate with Sourcegraph."
+msgstr ""
msgid "SourcegraphAdmin|Save changes"
msgstr "Guardar cambios"
@@ -34008,8 +34697,8 @@ msgstr "Guardar cambios"
msgid "SourcegraphAdmin|Sourcegraph URL"
msgstr "URL de Sourcegraph"
-msgid "SourcegraphAdmin|e.g. https://sourcegraph.example.com"
-msgstr "por ejemplo: https://sourcegraph.example.com"
+msgid "SourcegraphAdmin|https://sourcegraph.example.com"
+msgstr ""
msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental and currently limited to certain projects."
msgstr "Esta característica es experimental y actualmente limitada a determinados proyectos."
@@ -34143,6 +34832,9 @@ msgstr "Iniciar la limpieza"
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"
+msgid "Start free trial"
+msgstr ""
+
msgid "Start merge train"
msgstr ""
@@ -34173,6 +34865,9 @@ msgstr "Iniciado %{startsIn}"
msgid "Started asynchronous removal of all repository check states."
msgstr "Se inició la eliminación asíncrona de todos los estados de verificación del repositorio."
+msgid "Started escalation for this incident."
+msgstr ""
+
msgid "Starting..."
msgstr "Iniciando..."
@@ -34185,6 +34880,9 @@ msgstr "Comienza %{startsIn}"
msgid "Starts at (UTC)"
msgstr "Comienza a las (UTC)"
+msgid "Starts escalations for this incident"
+msgstr ""
+
msgid "Starts on"
msgstr ""
@@ -34446,6 +35144,9 @@ msgstr "Desconocido"
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
+msgid "Strikethrough text"
+msgstr ""
+
msgid "Subgroup information"
msgstr ""
@@ -34680,6 +35381,21 @@ msgstr "El recuento de uso se realiza una vez al día a 12:00 PM."
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"
+msgid "Subscriptions|Chat with sales"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscriptions|Close"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscriptions|Not ready to buy yet?"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscriptions|Start a free trial"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscriptions|We understand. Maybe you have some questions for our sales team, or maybe you'd like to try some of the paid features first. What would you like to do?"
+msgstr ""
+
msgid "Subscription|Your subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} has expired and you are now on %{pricing_link_start}the GitLab Free tier%{pricing_link_end}. Don't worry, your data is safe. Get in touch with our support team (%{support_email}). They'll gladly help with your subscription renewal."
msgstr ""
@@ -34890,6 +35606,9 @@ msgstr ""
msgid "SuperSonics|Maximum users"
msgstr ""
+msgid "SuperSonics|Offline cloud"
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|Paste your activation code"
msgstr ""
@@ -34956,6 +35675,12 @@ msgstr ""
msgid "SuperSonics|You do not have an active subscription"
msgstr ""
+msgid "SuperSonics|You have a future dated license"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|You have added a license that activates on %{date}. Please see the subscription history table below for more details."
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|You have successfully added a license that activates on %{date}. Please see the subscription history table below for more details."
msgstr ""
@@ -35115,6 +35840,9 @@ msgstr "Nombre de la etiqueta"
msgid "Tag name is required"
msgstr ""
+msgid "Tag push"
+msgstr ""
+
msgid "Tag push events"
msgstr ""
@@ -35209,7 +35937,7 @@ msgid "TagsPage|Unable to load tags"
msgstr ""
msgid "TagsPage|Use git tag command to add a new one:"
-msgstr "Utilice el comando git tag para agregar una nueva:"
+msgstr "Utilice el comando git tag para añadir una nueva:"
msgid "TagsPage|Write your release notes or drag files here…"
msgstr "Escriba sus notas de la versión o arrastre los archivos aquí…"
@@ -35217,6 +35945,9 @@ msgstr "Escriba sus notas de la versión o arrastre los archivos aquí…"
msgid "TagsPage|protected"
msgstr "protegido"
+msgid "Take a look at the documentation to discover all of GitLab’s capabilities."
+msgstr ""
+
msgid "Target Branch"
msgstr "Rama de destino"
@@ -35619,6 +36350,9 @@ msgstr ""
msgid "Tests"
msgstr "Pruebas"
+msgid "Text (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Text added to the body of all email messages. %{character_limit} character limit"
msgstr ""
@@ -35669,6 +36403,9 @@ msgstr ""
msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to %{email} in an attachment."
msgstr ""
+msgid "The CSV export you requested of all user memberships is attached to this email."
+msgstr ""
+
msgid "The GitLab subscription service (customers.gitlab.com) is currently experiencing an outage. You can monitor the status and get updates at %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -35679,10 +36416,10 @@ msgid "The ID of the application."
msgstr ""
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project"
-msgstr "El gestor de incidencias es el lugar para agregar cosas que necesitan ser mejoradas o resueltas en un proyecto"
+msgstr "El gestor de incidencias es el lugar para añadir cosas que necesitan ser mejoradas o resueltas en un proyecto"
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project. You can register or sign in to create issues for this project."
-msgstr "El gestor de incidencias es el lugar para agregar cosas que necesitan ser mejoradas o resueltas en un proyecto. Puede registrarse o iniciar sesión para crear incidencias para este proyecto."
+msgstr "El gestor de incidencias es el lugar para añadir cosas que necesitan ser mejoradas o resueltas en un proyecto. Puede registrarse o iniciar sesión para crear incidencias para este proyecto."
msgid "The Prometheus server responded with \"bad request\". Please check your queries are correct and are supported in your Prometheus version. %{documentationLink}"
msgstr ""
@@ -35744,6 +36481,9 @@ msgstr "El contenido de esta página no está codificado en UTF-8. Las ediciones
msgid "The contents of this group, its subgroups and projects will be permanently removed after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. After this point, your data cannot be recovered."
msgstr ""
+msgid "The current epic"
+msgstr ""
+
msgid "The current issue"
msgstr "La incidencia actual"
@@ -35905,6 +36645,9 @@ msgstr ""
msgid "The latest pipeline for this merge request has failed."
msgstr ""
+msgid "The license key is invalid."
+msgstr ""
+
msgid "The license key is invalid. Make sure it is exactly as you received it from GitLab Inc."
msgstr ""
@@ -35920,6 +36663,9 @@ msgstr "La licencia se ha subido correctamente y está activada. Puede ver los d
msgid "The license was successfully uploaded and will be active from %{starts_at}. You can see the details below."
msgstr ""
+msgid "The license you uploaded is invalid. If the issue persists, contact support at %{link}."
+msgstr ""
+
msgid "The list creation wizard is already open"
msgstr ""
@@ -36541,10 +37287,13 @@ msgstr "Esta acción puede provocar la pérdida de datos. Para prevenir acciones
msgid "This action cannot be undone, and will permanently delete the %{key} SSH key"
msgstr ""
-msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}immediately%{strongClose}, including its repositories and all related resources, including issues and merge requests."
+msgid "This action deletes %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} and everything this project contains. %{strongOpen}There is no going back%{strongClose}"
+msgstr ""
+
+msgid "This action deletes %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} on %{date} and everything this project contains."
msgstr ""
-msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}on %{date}%{strongClose}, including its repositories and all related resources, including issues and merge requests."
+msgid "This action deletes %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} on %{date} and everything this project contains. %{strongOpen}There is no going back.%{strongClose}"
msgstr ""
msgid "This action will %{strongOpen}permanently remove%{strongClose} %{codeOpen}%{group}%{codeClose} %{strongOpen}immediately%{strongClose}."
@@ -36673,9 +37422,6 @@ msgstr "Este campo es obligatorio."
msgid "This file was modified for readability, and can't accept suggestions. Edit it directly."
msgstr ""
-msgid "This forked project has the following:"
-msgstr ""
-
msgid "This form is disabled in preview"
msgstr ""
@@ -36688,7 +37434,7 @@ msgstr ""
msgid "This group can't be removed because it is linked to a subscription. To remove this group, %{linkStart}link the subscription%{linkEnd} with a different group."
msgstr ""
-msgid "This group can't be transfered because it is linked to a subscription. To transfer this group, %{linkStart}link the subscription%{linkEnd} with a different group."
+msgid "This group can't be transferred because it is linked to a subscription. To transfer this group, %{linkStart}link the subscription%{linkEnd} with a different group."
msgstr ""
msgid "This group cannot be invited to a project inside a group with enforced SSO"
@@ -36715,6 +37461,9 @@ msgstr ""
msgid "This group, its subgroups and projects will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for removal."
msgstr ""
+msgid "This incident is already escalated with '%{escalation_policy_name}'."
+msgstr ""
+
msgid "This invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr ""
@@ -36733,9 +37482,6 @@ msgstr ""
msgid "This is a list of devices that have logged into your account. Revoke any sessions that you do not recognize."
msgstr "Esta es una lista de dispositivos desde los que ha iniciado sesión. Cierre todas las sesiones que no reconozca."
-msgid "This is a merge train pipeline"
-msgstr ""
-
msgid "This is a private email address %{helpIcon} generated just for you. Anyone who has it can create issues or merge requests as if they were you. If that happens, %{resetLinkStart}reset this token%{resetLinkEnd}."
msgstr ""
@@ -36757,6 +37503,12 @@ msgstr ""
msgid "This is your current session"
msgstr "Esta es su sesión actual"
+msgid "This issue cannot be assigned to a confidential epic because it is public."
+msgstr ""
+
+msgid "This issue cannot be made public because it belongs to a confidential epic."
+msgstr ""
+
msgid "This issue is confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access."
msgstr ""
@@ -36874,6 +37626,9 @@ msgstr "Esto puede exponer información confidencial ya que el fork seleccionado
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "Esto significa que no puede enviar código hasta que cree un repositorio vacío o importe uno existente."
+msgid "This merge request branch is protected from force push."
+msgstr ""
+
msgid "This merge request cannot be rebased while there are conflicts."
msgstr ""
@@ -36925,9 +37680,15 @@ msgstr "Este pipeline utiliza una configuración de CI/CD predefinida habilitada
msgid "This pipeline was triggered by a schedule."
msgstr ""
+msgid "This process deletes the project repository and all related resources."
+msgstr ""
+
msgid "This project"
msgstr "Este proyecto"
+msgid "This project can be restored until %{date}."
+msgstr ""
+
msgid "This project cannot be %{visibilityLevel} because the visibility of %{openShowLink}%{name}%{closeShowLink} is %{visibility}. To make this project %{visibilityLevel}, you must first %{openEditLink}change the visibility%{closeEditLink} of the parent group."
msgstr ""
@@ -36946,6 +37707,9 @@ msgstr "Este proyecto no tiene tokens de acceso activos."
msgid "This project is %{strongStart}NOT%{strongEnd} a fork, and has the following:"
msgstr ""
+msgid "This project is %{strongStart}NOT%{strongEnd} a fork. This process deletes the project repository and all related resources."
+msgstr ""
+
msgid "This project is archived and cannot be commented on."
msgstr "Este proyecto está archivado y no se puede comentar en el."
@@ -37019,7 +37783,7 @@ msgid "This user has no identities"
msgstr "El usuario no tiene ninguna identidad"
msgid "This user has no personal projects."
-msgstr ""
+msgstr "Este usuario no tiene proyectos personales."
msgid "This user has previously committed to the %{name} project."
msgstr ""
@@ -37473,7 +38237,7 @@ msgid "To add a custom suffix, set up a Service Desk email address. %{linkStart}
msgstr ""
msgid "To add the entry manually, provide the following details to the application on your phone."
-msgstr "Para agregar la entrada manualmente, proporcione los siguientes detalles a la aplicación en su teléfono."
+msgstr "Para añadir la entrada manualmente, proporcione los siguientes detalles a la aplicación en su teléfono."
msgid "To confirm, type %{phrase_code}"
msgstr "Para confirmar, escriba %{phrase_code}"
@@ -37590,7 +38354,7 @@ msgid "To see this project's operational details, %{linkStart}upgrade its group
msgstr ""
msgid "To see this project's operational details, contact an owner of group %{groupName} to upgrade the plan. You can also remove the project from the dashboard."
-msgstr "Para ver los detalles operacionales de este proyecto, contacte con un dueño del grupo %{groupName} para actualizar el plan. También puede eiminar el proyecto del panel de control."
+msgstr "Para ver los detalles operacionales de este proyecto, contacte con un propietario del grupo %{groupName} para actualizar el plan. También puede eiminar el proyecto del tablero."
msgid "To see what's changed or create a merge request, choose a branch or tag (like %{branch}), or enter a commit (like %{sha})."
msgstr ""
@@ -37637,6 +38401,9 @@ msgstr "La tarea pendiente se ha marcado como realizada correctamente."
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
+msgid "Todos count"
+msgstr ""
+
msgid "Todos|Are you looking for things to do? Take a look at %{strongStart}%{openIssuesLinkStart}open issues%{openIssuesLinkEnd}%{strongEnd}, contribute to %{strongStart}%{mergeRequestLinkStart}a merge request%{mergeRequestLinkEnd}%{mergeRequestLinkEnd}%{strongEnd}, or mention someone in a comment to automatically assign them a new to-do item."
msgstr ""
@@ -37910,10 +38677,8 @@ msgstr "Vista de árbol"
msgid "Trending"
msgstr "Tendencia"
-msgid "Trials|%{planName} Trial %{enDash} %{num} day left"
-msgid_plural "Trials|%{planName} Trial %{enDash} %{num} days left"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Trials|%{planName} Trial"
+msgstr ""
msgid "Trials|Compare all plans"
msgstr "Comparar todos los planes"
@@ -37921,6 +38686,9 @@ msgstr "Comparar todos los planes"
msgid "Trials|Create a new group to start your GitLab Ultimate trial."
msgstr ""
+msgid "Trials|Day %{daysUsed}/%{duration}"
+msgstr ""
+
msgid "Trials|Go back to GitLab"
msgstr "Volver a GitLab"
@@ -38170,7 +38938,7 @@ msgstr ""
msgid "URL is triggered when repository is updated"
msgstr ""
-msgid "URL must be percent-encoded if neccessary."
+msgid "URL must be percent-encoded if necessary."
msgstr ""
msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
@@ -38389,6 +39157,9 @@ msgstr "Desbloquear"
msgid "Unlock account"
msgstr ""
+msgid "Unlock more features with GitLab Ultimate"
+msgstr ""
+
msgid "Unlock the discussion"
msgstr "Desbloquear la discusión"
@@ -38452,6 +39223,9 @@ msgstr "Cancelar la suscripción de %{quick_action_target}."
msgid "Unsubscribes from this %{quick_action_target}."
msgstr "Cancelar la suscripción desde este %{quick_action_target}."
+msgid "Unsupported sort value."
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported todo type passed. Supported todo types are: %{todo_types}"
msgstr "Tipo de tarea no soportada. Los tipos de tareas soportadas son: %{todo_types}"
@@ -38680,6 +39454,9 @@ msgstr "Periodo actual de uso"
msgid "UsageQuota|File attachments and smaller design graphics."
msgstr ""
+msgid "UsageQuota|From %{storage_enforcement_date} storage limits will apply to this namespace. View and manage your usage in %{strong_start}Group Settings > Usage quotas%{strong_end}."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Git repository."
msgstr ""
@@ -38740,6 +39517,9 @@ msgstr "Almacenamiento"
msgid "UsageQuota|Storage type"
msgstr ""
+msgid "UsageQuota|Storage used"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|This is the total amount of storage used across your projects within this namespace."
msgstr ""
@@ -38935,6 +39715,12 @@ msgstr "Utilizar almacenamiento hash"
msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Always enabled since 13.0."
msgstr ""
+msgid "Use issue count"
+msgstr ""
+
+msgid "Use issue weight"
+msgstr ""
+
msgid "Use one line per URI"
msgstr "Utilice una línea por URI"
@@ -39316,6 +40102,9 @@ msgstr "Nombre de usuario: %{username}"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
+msgid "Users API rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Users can launch a development environment from a GitLab browser tab when the %{linkStart}Gitpod%{linkEnd} integration is enabled."
msgstr ""
@@ -39630,7 +40419,7 @@ msgid "View file @ %{commitSha}"
msgstr "Ver archivo @ %{commitSha}"
msgid "View full dashboard"
-msgstr "Ver el panel de control completo"
+msgstr "Ver el tablero completo"
msgid "View full log"
msgstr "Ver registro completo"
@@ -39641,6 +40430,9 @@ msgstr ""
msgid "View group labels"
msgstr "Ver etiquetas de grupo"
+msgid "View group pipeline usage quota"
+msgstr ""
+
msgid "View incident details at"
msgstr ""
@@ -39693,7 +40485,7 @@ msgid "View page @ "
msgstr "Ver página @ "
msgid "View performance dashboard."
-msgstr "Ver panel de control de rendimiento."
+msgstr "Ver el tablero de rendimiento."
msgid "View project"
msgstr "Ver proyecto"
@@ -39728,7 +40520,7 @@ msgid "View the latest successful deployment to this environment"
msgstr "Vea la última despliegue con éxito en este entorno"
msgid "View the performance dashboard at"
-msgstr "Ver el panel de control del rendimiento en"
+msgstr "Ver el tablero de rendimiento en"
msgid "View usage details"
msgstr ""
@@ -39793,6 +40585,9 @@ msgstr "Vulnerabilidades"
msgid "Vulnerabilities over time"
msgstr "Vulnerabilidades a lo largo del tiempo"
+msgid "Vulnerability"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability Report"
msgstr "Informe de vulnerabilidad"
@@ -39844,6 +40639,9 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|An unverified non-confirmed finding"
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|At least one identifier is required"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Change status"
msgstr "Cambiar estado"
@@ -39853,12 +40651,24 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Create Jira issue"
msgstr "Crear una incidencia en Jira"
+msgid "VulnerabilityManagement|Enter a name"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Enter the CVE or CWE code"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Enter the CVE or CWE identifier URL"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Fetching linked Jira issues"
msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Manually add a vulnerability entry into the vulnerability report."
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|Name is a required field"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Needs triage"
msgstr ""
@@ -39874,6 +40684,18 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Select a method"
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|Select a severity level"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Select a status"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Severity is a required field"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while creating vulnerability"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to delete the comment. Please try again later."
msgstr ""
@@ -39898,6 +40720,12 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not update vulnerability state."
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|Status is a required field"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Submit vulnerability"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Summary, detailed description, steps to reproduce, etc."
msgstr ""
@@ -40093,6 +40921,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING:"
msgstr ""
+msgid "WARNING: This snippet contains hidden files which might be used to mask malicious behavior. Exercise caution if cloning and executing code from this snippet."
+msgstr ""
+
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr "Espera a que el archivo se cargue para copiar su contenido"
@@ -40312,6 +41143,15 @@ msgstr ""
msgid "Webhooks|An issue is created, updated, closed, or reopened."
msgstr ""
+msgid "Webhooks|Are you sure you want to delete this group hook?"
+msgstr ""
+
+msgid "Webhooks|Are you sure you want to delete this project hook?"
+msgstr ""
+
+msgid "Webhooks|Are you sure you want to delete this webhook?"
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks|Comments"
msgstr "Comentarios"
@@ -40321,6 +41161,9 @@ msgstr "Comentarios confidenciales"
msgid "Webhooks|Confidential issues events"
msgstr "Eventos confidenciales"
+msgid "Webhooks|Delete webhook"
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks|Deployment events"
msgstr "Eventos de despliegue"
@@ -40554,6 +41397,9 @@ msgstr ""
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
+msgid "Wiki page"
+msgstr ""
+
msgid "Wiki page was successfully created."
msgstr "La página Wiki se ha creado con éxito."
@@ -40585,7 +41431,7 @@ msgid "WikiEmptyIssueMessage|You must be a group member in order to add wiki pag
msgstr ""
msgid "WikiEmptyIssueMessage|You must be a project member in order to add wiki pages. If you have suggestions for how to improve the wiki for this project, consider opening an issue in the %{issues_link}."
-msgstr "Debe ser un miembro del proyecto para poder agregar páginas al wiki. Si tiene sugerencias sobre cómo mejorar el wiki para este proyecto, considere abrir una incidencia en el enlace, %{issues_link}."
+msgstr "Debe ser un miembro del proyecto para poder añadir páginas al wiki. Si tiene sugerencias sobre cómo mejorar el wiki para este proyecto, considere abrir una incidencia en el enlace, %{issues_link}."
msgid "WikiEmptyIssueMessage|issue tracker"
msgstr "Gestor de incidencias"
@@ -40630,7 +41476,7 @@ msgid "WikiEmpty|You must be a group member in order to add wiki pages."
msgstr ""
msgid "WikiEmpty|You must be a project member in order to add wiki pages."
-msgstr "Debe ser un miembro del proyecto para agregar páginas al wiki."
+msgstr "Debe ser un miembro del proyecto para añadir páginas al wiki."
msgid "WikiEmpty|You've enabled the Confluence Workspace integration. Your wiki will be viewable directly within Confluence. We are hard at work integrating Confluence more seamlessly into GitLab. If you'd like to stay up to date, follow our %{wiki_confluence_epic_link_start}Confluence epic%{wiki_confluence_epic_link_end}."
msgstr ""
@@ -40659,7 +41505,7 @@ msgstr "¿Desea eliminar la página %{pageTitle}?"
msgid "WikiPageConflictMessage|Someone edited the page the same time you did. Please check out %{wikiLinkStart}the page%{wikiLinkEnd} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
msgstr ""
-msgid "WikiPage|An error occured while trying to render the content editor. Please try again later."
+msgid "WikiPage|An error occurred while trying to render the content editor. Please try again later."
msgstr ""
msgid "WikiPage|Are you sure you want to switch back to the classic editor?"
@@ -40818,6 +41664,18 @@ msgstr ""
msgid "WorkItem|New Task"
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Something went wrong when creating a work item. Please try again"
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching the work item. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching work item types. Please try again"
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Type"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Work Items"
msgstr ""
@@ -40884,8 +41742,11 @@ msgstr "Ya tiene una tarea pendiente para esta alerta"
msgid "You are about to add %{usersTag} people to the discussion. They will all receive a notification."
msgstr "Está a punto de añadir %{usersTag} personas a la discusión. Todas ellas recibirán una notificación."
-msgid "You are about to permanently delete this project"
-msgstr "Está a punto de eliminar definitivamente este proyecto"
+msgid "You are about to delete this forked project containing:"
+msgstr ""
+
+msgid "You are about to delete this project containing:"
+msgstr ""
msgid "You are about to transfer the control of your account to %{group_name} group. This action is NOT reversible, you won't be able to access any of your groups and projects outside of %{group_name} once this transfer is complete."
msgstr "Está a punto de transferir el control de su cuenta al grupo %{group_name}. Esta acción NO es reversible, no podrá acceder a ninguno de sus grupos y proyectos fuera de %{group_name} una vez completada esta transferencia."
@@ -40905,6 +41766,9 @@ msgstr "Está intentando eliminar un archivo que ha sido actualizado previamente
msgid "You are attempting to update a file that has changed since you started editing it."
msgstr "Está intentando actualizar un archivo que ha sido modificado desde que comenzó a editarlo."
+msgid "You are billed if you exceed this number. %{qsrOverageLinkStart}How does billing work?%{qsrOverageLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "You are connected to the Prometheus server, but there is currently no data to display."
msgstr "Está conectado al servidor de Prometheus, pero actualmente no hay datos disponibles para mostrar."
@@ -40962,6 +41826,9 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to update this scanner profile"
msgstr ""
+msgid "You are not authorized to upload metric images"
+msgstr ""
+
msgid "You are now impersonating %{username}"
msgstr "Está suplantando la identidad de %{username}"
@@ -41107,7 +41974,7 @@ msgid "You can only add up to %{max_contacts} contacts at one time"
msgstr ""
msgid "You can only edit files when you are on a branch"
-msgstr "Solo puede agregar archivos cuando está en una rama"
+msgstr "Solo puede añadir archivos cuando está en una rama"
msgid "You can only transfer the project to namespaces you manage."
msgstr "Solo puede transferir el proyecto a los espacios de nombres que administre."
@@ -41115,9 +41982,6 @@ msgstr "Solo puede transferir el proyecto a los espacios de nombres que administ
msgid "You can only upload one design when dropping onto an existing design."
msgstr ""
-msgid "You can recover this project until %{date}"
-msgstr ""
-
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
msgstr "Puede resolver el conflicto del merge request utilizando el modo Interactivo, utilizando los botones %{use_ours} o %{use_theirs}, o editando los archivos directamente. Confirme estos cambios en %{branch_name}"
@@ -41166,9 +42030,6 @@ msgstr "No puedes escribir en una instancia secundaria de sólo lectura de GitLa
msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance."
msgstr "No puede escribir en esta instancia de sólo lectura de GitLab."
-msgid "You can’t %{tag_start}edit%{tag_end} files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
-msgstr ""
-
msgid "You can’t edit files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
msgstr ""
@@ -41321,9 +42182,6 @@ msgstr "No tiene permisos"
msgid "You have not added any approvers. Start by adding users or groups."
msgstr "No ha añadido aprobadores. Empiece por añadir usuarios o grupos."
-msgid "You have reached your project limit"
-msgstr "Has alcanzado el límite de tu proyecto"
-
msgid "You have set up 2FA for your account! If you lose access to your 2FA device, you can use your recovery codes to access your account. Alternatively, if you upload an SSH key, you can %{anchorOpen}use that key to generate additional recovery codes%{anchorClose}."
msgstr ""
@@ -41354,12 +42212,6 @@ msgstr ""
msgid "You must have maintainer access to force delete a lock"
msgstr "Debe tener permiso como mantenedor para forzar la eliminación de un bloqueo"
-msgid "You must have permission to create a project in a group before forking."
-msgstr ""
-
-msgid "You must have permission to create a project in a namespace before forking."
-msgstr "Debe tener permiso para crear un proyecto en un espacio de nombres antes de realizar fork."
-
msgid "You must provide a valid current password"
msgstr "Debe proporcionar una contraseña válida"
@@ -41765,7 +42617,7 @@ msgstr "Tus proyectos"
msgid "Your public email will be displayed on your public profile."
msgstr ""
-msgid "Your request for access could not be processed: %{error_meesage}"
+msgid "Your request for access could not be processed: %{error_message}"
msgstr ""
msgid "Your request for access has been queued for review."
@@ -41948,6 +42800,9 @@ msgstr "archivado"
msgid "archived:"
msgstr ""
+msgid "artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "assign yourself"
msgstr "asignar a ti mismo"
@@ -41977,6 +42832,9 @@ msgstr[1] ""
msgid "branch name"
msgstr "nombre de la rama"
+msgid "builds"
+msgstr ""
+
msgid "by"
msgstr "por"
@@ -42400,6 +43258,9 @@ msgstr ""
msgid "contact with same email already exists in group hierarchy"
msgstr ""
+msgid "container registry images"
+msgstr ""
+
msgid "container_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
msgstr ""
@@ -42439,6 +43300,9 @@ msgstr ""
msgid "data"
msgstr "dato"
+msgid "database"
+msgstr ""
+
msgid "date must not be after 9999-12-31"
msgstr "la fecha no puede ser superior a 9999-12-31"
@@ -42462,9 +43326,6 @@ msgstr "desplegar"
msgid "design"
msgstr "diseño"
-msgid "detached"
-msgstr "Desvinculado"
-
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
@@ -42713,7 +43574,7 @@ msgstr "no es un descendiente del grupo que es propietario de la plantilla"
msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr "no es un certificado X509 válido."
-msgid "is not allowed for sign-up."
+msgid "is not allowed for sign-up. Please use your regular email address."
msgstr ""
msgid "is not allowed for this group."
@@ -42725,7 +43586,7 @@ msgstr ""
msgid "is not allowed since the group is not top-level group."
msgstr ""
-msgid "is not allowed."
+msgid "is not allowed. Please use your regular email address."
msgstr ""
msgid "is not allowed. We do not currently support project-level iterations"
@@ -42812,6 +43673,9 @@ msgstr "hace menos de un minuto"
msgid "level: %{level}"
msgstr "nivel %{level}"
+msgid "lfs objects"
+msgstr ""
+
msgid "limit of %{project_limit} reached"
msgstr "límite de %{project_limit} alcanzado"
@@ -43031,6 +43895,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual action to continue."
msgstr ""
+msgid "mrWidget|Merge blocked: pipeline must succeed. Push a commit that fixes the failure, or %{linkStart}learn about other solutions.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merge blocked: this merge request must be approved."
msgstr ""
@@ -43148,9 +44015,6 @@ msgstr "Los cambios se fusionaron en"
msgid "mrWidget|The changes were not merged into"
msgstr "Los cambios no se fusionaron en"
-msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request did not complete. Push a new commit to fix the failure, or check the %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd} to see other possible actions."
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|The source branch has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado el branch de origen"
@@ -43298,9 +44162,6 @@ msgstr ""
msgid "open issue"
msgstr "incidencia abierta"
-msgid "opened %{timeAgo}"
-msgstr "abierto %{timeAgo}"
-
msgid "or"
msgstr "o"
@@ -43312,6 +44173,12 @@ msgid_plural "out of %d total tests"
msgstr[0] "total de %d prueba"
msgstr[1] "totales de %d pruebas"
+msgid "packages"
+msgstr ""
+
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
msgid "parent"
msgid_plural "parents"
msgstr[0] "padre"
@@ -43461,6 +44328,9 @@ msgid_plural "replies"
msgstr[0] "respuesta"
msgstr[1] "respuestas"
+msgid "repositories"
+msgstr ""
+
msgid "repository:"
msgstr "repositorio:"
@@ -43581,12 +44451,18 @@ msgstr ""
msgid "tag name"
msgstr "nombre de la etiqueta"
+msgid "terraform states"
+msgstr ""
+
msgid "the correct format."
msgstr ""
msgid "the file"
msgstr "el archivo"
+msgid "the following epic(s)"
+msgstr ""
+
msgid "the following issue(s)"
msgstr "la siguiente incidencia(s)"
@@ -43599,21 +44475,12 @@ msgstr ""
msgid "this document"
msgstr "este documento"
-msgid "this issue cannot be assigned to a confidential epic since it is public"
-msgstr ""
-
-msgid "this issue cannot be made public since it belongs to a confidential epic"
-msgstr ""
-
msgid "time summary"
msgstr ""
msgid "toggle collapse"
msgstr "Colapsar/Expandir"
-msgid "train"
-msgstr ""
-
msgid "triggered"
msgstr "disparado"
@@ -43695,7 +44562,7 @@ msgid "vulnerability|Add a comment or reason for dismissal"
msgstr "Añadir un comentario o motivo para el descarte"
msgid "vulnerability|Add comment"
-msgstr "Agregar un comentario"
+msgstr "Añadir un comentario"
msgid "vulnerability|Add comment & dismiss"
msgstr "Añadir comentario y descartar"
@@ -43742,3 +44609,6 @@ msgstr "{group}"
msgid "{project}"
msgstr ""
+msgid "✔"
+msgstr ""
+