Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ja/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/ja/gitlab.po3486
1 files changed, 2575 insertions, 911 deletions
diff --git a/locale/ja/gitlab.po b/locale/ja/gitlab.po
index 853657e01cd..e029bb075bd 100644
--- a/locale/ja/gitlab.po
+++ b/locale/ja/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: ja\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-02 01:24\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-06 13:46\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} から %{end} "
@@ -69,6 +69,10 @@ msgstr " またはリファレンス形式(例: path/to/project!merge_request_
msgid "\"%{path}\" did not exist on \"%{ref}\""
msgstr "「%{path}」は「%{ref}」に存在しませんでした"
+msgid "%d Scanned URL"
+msgid_plural "%d Scanned URLs"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d URL scanned"
msgid_plural "%d URLs scanned"
msgstr[0] "%d 件のスキャンされた URL"
@@ -144,6 +148,10 @@ msgid "%d group selected"
msgid_plural "%d groups selected"
msgstr[0] ""
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d inaccessible merge request"
msgid_plural "%d inaccessible merge requests"
msgstr[0] "%d 個のアクセスできないマージリクエスト"
@@ -152,10 +160,18 @@ msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] "%d個の課題"
+msgid "%d issue in this group"
+msgid_plural "%d issues in this group"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d issue selected"
msgid_plural "%d issues selected"
msgstr[0] "%d個の課題を選択済み"
+msgid "%d issue successfully imported with the label"
+msgid_plural "%d issues successfully imported with the label"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d 個のレイヤー"
@@ -188,6 +204,10 @@ msgid "%d personal project will be removed and cannot be restored."
msgid_plural "%d personal projects will be removed and cannot be restored."
msgstr[0] ""
+msgid "%d previously merged commit"
+msgid_plural "%d previously merged commits"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d project"
msgid_plural "%d projects"
msgstr[0] "%d件のプロジェクト"
@@ -208,9 +228,13 @@ msgid "%d tag"
msgid_plural "%d tags"
msgstr[0] "%d タグ"
+msgid "%d unassigned issue"
+msgid_plural "%d unassigned issues"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%d unresolved thread"
msgid_plural "%d unresolved threads"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 件の未解決スレッド"
msgid "%d vulnerability"
msgid_plural "%d vulnerabilities"
@@ -227,9 +251,30 @@ msgstr[0] "パフォーマンス低下を避けるため %s 個のコミット
msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{actionText} と %{openOrClose} %{noteable}"
+msgid "%{author_link} wrote:"
+msgstr ""
+
msgid "%{authorsName}'s thread"
msgstr "%{authorsName}のスレッド"
+msgid "%{code_open}\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"%{code_close} will add \"By %{link_open}@johnsmith%{link_close}\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com, and will set %{link_open}@johnsmith%{link_close} as the assignee on all issues originally assigned to johnsmith@example.com."
+msgstr ""
+
+msgid "%{code_open}\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"%{code_close} will add \"By John Smith\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com."
+msgstr ""
+
+msgid "%{code_open}\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"%{code_close} will add \"By johnsm...@example.com\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. The email address or username is masked to ensure the user's privacy."
+msgstr ""
+
+msgid "%{code_open}\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"%{code_close} will add \"By %{link_open}johnsmith@example.com%{link_close}\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. By default, the email address or username is masked to ensure the user's privacy. Use this option if you want to show the full email address."
+msgstr ""
+
+msgid "%{code_open}Masked%{code_close} variables are hidden in job logs (though they must match certain regexp requirements to do so)."
+msgstr ""
+
+msgid "%{code_open}Protected%{code_close} variables are only exposed to protected branches or tags."
+msgstr ""
+
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_timeago}"
msgstr "%{commit_author_link} が %{commit_timeago} にコミットしました"
@@ -292,7 +337,7 @@ msgid "%{deployLinkStart}Use a template to deploy to ECS%{deployLinkEnd}, or use
msgstr ""
msgid "%{description}- Sentry event: %{errorUrl}- First seen: %{firstSeen}- Last seen: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}"
-msgstr ""
+msgstr "%{description}- Sentry イベント: %{errorUrl}- 最初に検出されたイベント: %{firstSeen}- 最後に検出されたイベント: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}"
msgid "%{duration}ms"
msgstr "%{duration}ms"
@@ -327,6 +372,9 @@ msgstr "%{global_id} は %{expected_type} にとって有効なIDではありま
msgid "%{group_docs_link_start}Groups%{group_docs_link_end} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgstr "%{group_docs_link_start}グループ%{group_docs_link_end}を使用すると、複数のプロジェクトを管理して共同作業を行うことができます。グループのメンバーは、所属するプロジェクトのすべてにアクセスできます。"
+msgid "%{group_name} group members"
+msgstr ""
+
msgid "%{group_name} uses group managed accounts. You need to create a new GitLab account which will be managed by %{group_name}."
msgstr "%{group_name} はグループ管理アカウントを使用します。 %{group_name} によって管理される新しいGitLabアカウントを作成する必要があります。"
@@ -342,24 +390,30 @@ msgstr ""
msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "%{issuableType}を削除します!よろしいですか?"
-msgid "%{issuesCount} issues in this group"
+msgid "%{issuesSize} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr ""
-msgid "%{issuesSize} issues"
-msgstr "%{issuesSize} 件の課題"
-
-msgid "%{issuesSize} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
+msgid "%{issuesSize} with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr ""
msgid "%{labelStart}Class:%{labelEnd} %{class}"
msgstr ""
+msgid "%{labelStart}Crash Address:%{labelEnd} %{crash_address}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Crash State:%{labelEnd} %{stacktrace_snippet}"
+msgstr ""
+
msgid "%{labelStart}Evidence:%{labelEnd} %{evidence}"
msgstr ""
msgid "%{labelStart}File:%{labelEnd} %{file}"
msgstr ""
+msgid "%{labelStart}Headers:%{labelEnd} %{headers}"
+msgstr ""
+
msgid "%{labelStart}Image:%{labelEnd} %{image}"
msgstr ""
@@ -378,9 +432,18 @@ msgstr ""
msgid "%{labelStart}Severity:%{labelEnd} %{severity}"
msgstr ""
+msgid "%{labelStart}Status:%{labelEnd} %{status}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}URL:%{labelEnd} %{url}"
+msgstr ""
+
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message} は利用不可"
+msgid "%{label_name} %{span_open}will be permanently deleted from %{subject_name}. This cannot be undone.%{span_close}"
+msgstr ""
+
msgid "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} is a free, automated, and open certificate authority (CA), that give digital certificates in order to enable HTTPS (SSL/TLS) for websites."
msgstr "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} は、無料の自動化されたオープンな認証局(CA)で、WebサイトでHTTPS(SSL/TLS)を有効にするためにデジタル証明書を発行できます。"
@@ -399,6 +462,12 @@ msgstr ""
msgid "%{link_start}Read more%{link_end} about role permissions"
msgstr "ロールの権限について%{link_start}もっと読む%{link_end}"
+msgid "%{link_start}Remove the %{draft_or_wip_snippet} prefix%{link_end} from the title to allow this merge request to be merged when it's ready."
+msgstr ""
+
+msgid "%{link_start}Start the title with %{draft_snippet} or %{wip_snippet}%{link_end} to prevent a merge request that is a work in progress from being merged before it's ready."
+msgstr ""
+
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more."
msgstr "%{listToShow}、そしてさらに %{awardsListLength} 個。"
@@ -458,7 +527,7 @@ msgid "%{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{openOrClose} %{noteable}"
msgid "%{openedEpics} open, %{closedEpics} closed"
-msgstr ""
+msgstr "%{openedEpics} オープン, %{closedEpics} 完了"
msgid "%{openedIssues} open, %{closedIssues} closed"
msgstr ""
@@ -491,36 +560,44 @@ msgstr[0] "%{releases} リリース"
msgid "%{remaining_approvals} left"
msgstr ""
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical and %{high} high severity vulnerabilities out of %{total}."
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{criticalStart}%{critical} critical%{criticalEnd} and %{highStart}%{high} high%{highEnd} severity vulnerabilities out of %{total}."
msgstr ""
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical and %{high} high severity vulnerabilities."
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{criticalStart}%{critical} critical%{criticalEnd} and %{highStart}%{high} high%{highEnd} severity vulnerabilities."
msgstr ""
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical severity vulnerabilities out of %{total}."
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{criticalStart}%{critical} critical%{criticalEnd} severity vulnerabilities out of %{total}."
msgstr ""
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical severity vulnerability."
-msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{critical} critical severity vulnerabilities."
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{criticalStart}%{critical} critical%{criticalEnd} severity vulnerability."
+msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{criticalStart}%{critical} critical%{criticalEnd} severity vulnerabilities."
msgstr[0] ""
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{high} high severity vulnerabilities out of %{total}."
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{highStart}%{high} high%{highEnd} severity vulnerabilities out of %{total}."
msgstr ""
-msgid "%{reportType} %{status} detected %{high} high severity vulnerability."
-msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{high} high severity vulnerabilities."
+msgid "%{reportType} %{status} detected %{highStart}%{high} high%{highEnd} severity vulnerability."
+msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{highStart}%{high} high%{highEnd} severity vulnerabilities."
msgstr[0] ""
msgid "%{reportType} %{status} detected %{other} vulnerability."
msgid_plural "%{reportType} %{status} detected %{other} vulnerabilities."
msgstr[0] ""
-msgid "%{reportType} %{status} detected no new vulnerabilities."
+msgid "%{reportType} %{status} detected no vulnerabilities."
msgstr ""
msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}"
msgstr ""
+msgid "%{securityScanner} is not enabled for this project. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgid_plural "%{securityScanner} are not enabled for this project. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "%{securityScanner} result is not available because a pipeline has not been run since it was enabled. %{linkStart}Run a pipeline%{linkEnd}"
+msgid_plural "%{securityScanner} results are not available because a pipeline has not been run since it was enabled. %{linkStart}Run a pipeline%{linkEnd}"
+msgstr[0] ""
+
msgid "%{service_title} %{message}."
msgstr ""
@@ -652,9 +729,24 @@ msgstr ""
msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project. We recommend using an %{integrations_link_start}integration%{link_end} in preference to a webhook."
msgstr ""
+msgid "<no name set>"
+msgstr ""
+
+msgid "<no scopes selected>"
+msgstr ""
+
+msgid "<project name>"
+msgstr ""
+
+msgid "'%{data}' is invalid at '%{data_pointer}'. Should be '%{schema}' due to schema definition at '%{schema_pointer}'"
+msgstr ""
+
msgid "'%{level}' is not a valid visibility level"
msgstr "'%{level}' は有効な可視レベルではありません"
+msgid "'%{name}' Value Stream created"
+msgstr ""
+
msgid "'%{name}' stage already exists"
msgstr "'%{name}'ステージはすでにあります"
@@ -668,29 +760,35 @@ msgid "(%d closed)"
msgid_plural "(%d closed)"
msgstr[0] "(%d 個のクローズ)"
-msgid "(%{linkStart}Cron syntax%{linkEnd})"
-msgstr ""
-
msgid "(%{mrCount} merged)"
msgstr "(%{mrCount} 個のマージ済み)"
+msgid "(%{value}) has already been taken"
+msgstr ""
+
msgid "(No changes)"
msgstr "(変更なし)"
msgid "(check progress)"
msgstr "(進行状況を確認する)"
+msgid "(deleted)"
+msgstr ""
+
msgid "(external source)"
msgstr "(外部ソース)"
+msgid "(line: %{startLine})"
+msgstr ""
+
msgid "(removed)"
msgstr "(除去しました)"
msgid "(revoked)"
msgstr "(失効)"
-msgid "*"
-msgstr "*"
+msgid "* * * * *"
+msgstr ""
msgid "+ %{amount} more"
msgstr "+ %{amount} 件以上"
@@ -737,6 +835,9 @@ msgstr ""
msgid "- show less"
msgstr "- 折りたたむ"
+msgid "0 bytes"
+msgstr ""
+
msgid "0 for unlimited"
msgstr "0は無制限の意味"
@@ -783,9 +884,6 @@ msgid "1 minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分"
-msgid "1 month"
-msgstr "1ヶ月"
-
msgid "1 open issue"
msgid_plural "%{issues} open issues"
msgstr[0] "%{issues}件の課題"
@@ -806,9 +904,6 @@ msgid "1 user"
msgid_plural "%{num} users"
msgstr[0] "%{num}ユーザー"
-msgid "1 week"
-msgstr "1 週間"
-
msgid "1-9 contributions"
msgstr "貢献 1-9 件"
@@ -833,6 +928,9 @@ msgstr "3 日"
msgid "3 hours"
msgstr "3 時間"
+msgid "30 days"
+msgstr ""
+
msgid "30 minutes"
msgstr "30 分"
@@ -854,6 +952,9 @@ msgstr "ページが見つかりません"
msgid "404|Please contact your GitLab administrator if you think this is a mistake."
msgstr "このページが正しくない場合、GitLab 管理者に連絡してください。"
+msgid "7 days"
+msgstr ""
+
msgid "8 hours"
msgstr "8 時間"
@@ -863,42 +964,9 @@ msgstr ""
msgid "< 1 hour"
msgstr "1 時間未満"
-msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> will add \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com, and will set <a href=\"#\">@johnsmith</a> as the assignee on all issues originally assigned to johnsmith@example.com."
-msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> は johnsmith@example.com による全ての課題とコメントに \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\" を追加します。また、 <a href=\"#\">@johnsmith</a> を元々 johnsmith@example.com に割り当てられていた全ての課題の担当者として設定します。"
-
-msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"</code> will add \"By John Smith\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com."
-msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"</code> は、johnsmith@example.com によって元々作成された全ての課題とコメントに \"By John Smith\" を追加します。"
-
-msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"</code> will add \"By johnsm...@example.com\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. The email address or username is masked to ensure the user's privacy."
-msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"</code> は、johnsmith@example.com が作成した全ての課題とコメントに \"By johnsm...@example.com\" を追加します。このメールアドレスやユーザー名を隠してユーザーのプライバシーを保護されます。"
-
-msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> will add \"By <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. By default, the email address or username is masked to ensure the user's privacy. Use this option if you want to show the full email address."
-msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> は、johnsmith@example.com が作成した全ての課題とコメントに \"By <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" を追加します。デフォルトで、メールアドレスやユーザー名を隠してユーザーのプライバシーを保護されます。メールアドレスを全て表示したい場合、この方法を指定してください。"
-
-msgid "<code>Masked</code> to prevent the values from being displayed in job logs (must match certain regexp requirements)."
-msgstr ""
-
-msgid "<code>Protected</code> to expose them to protected branches or tags only."
-msgstr ""
-
-msgid "<namespace / project>"
-msgstr ""
-
-msgid "<no name set>"
-msgstr "<no name set>"
-
-msgid "<no scopes selected>"
-msgstr "<スコープが選択されていません>"
-
msgid "<project name>"
msgstr ""
-msgid "<strong>%{group_name}</strong> group members"
-msgstr "<strong>%{group_name}</strong> グループのメンバー"
-
-msgid "<strong>%{label_name}</strong> <span>will be permanently deleted from %{subject_name}. This cannot be undone.</span>"
-msgstr ""
-
msgid "<strong>Deletes</strong> source branch"
msgstr "ソースブランチを<strong>削除</strong>"
@@ -908,6 +976,9 @@ msgstr "「Runner」はジョブを実行するプロセスです。必要な数
msgid "A .NET Core console application template, customizable for any .NET Core project"
msgstr "任意の.NET Coreプロジェクト用にカスタマイズ可能な、.NET Coreコンソールアプリケーションテンプレート"
+msgid "A CI/CD pipeline must run and be successful before merge."
+msgstr ""
+
msgid "A GitBook site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
msgstr "GitLab の代わりに Netlify for CI/CD を使用している GitBook サイトですが、GitLab にはない優れた機能も備えています。"
@@ -947,8 +1018,8 @@ msgstr ""
msgid "A file with '%{file_name}' already exists in %{branch} branch"
msgstr "ファイル '%{file_name}' は既に %{branch} ブランチに存在します"
-msgid "A fork is a copy of a project.<br />Forking a repository allows you to make changes without affecting the original project."
-msgstr "フォークはプロジェクトのコピーです。<br />リポジトリをフォークすると、元のプロジェクトに影響を与えずに変更することができます。"
+msgid "A fork is a copy of a project."
+msgstr ""
msgid "A group is a collection of several projects"
msgstr ""
@@ -983,6 +1054,9 @@ msgstr "新しい偽装トークンが作成されました。"
msgid "A plain HTML site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
msgstr "GitLab の代わりに Netlify for CI/CD を使用しているプレーン HTML サイトですが、GitLab にはない優れた機能も備えています。"
+msgid "A platform value can be web, mob or app."
+msgstr ""
+
msgid "A project boilerplate for Salesforce App development with Salesforce Developer tools."
msgstr "Salesforce Developerツールを使用したSalesforceアプリケーション開発向けのプロジェクトテンプレート。"
@@ -1010,15 +1084,15 @@ msgstr ""
msgid "A subscription will trigger a new pipeline on the default branch of this project when a pipeline successfully completes for a new tag on the %{default_branch_docs} of the subscribed project."
msgstr "サブスクライブしたプロジェクトの %{default_branch_docs} で新しいタグのパイプラインが正常に完了すると、サブスクリプションによって、このプロジェクトのデフォルトブランチで新しいパイプラインをトリガーします。"
-msgid "A suggestion is not applicable."
-msgstr ""
-
msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
msgstr "このオプションを選択したソースブランチへの書き込みを許可されたユーザー"
msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'"
msgstr "アクションが必要:GitLab Pagesのドメイン '%{domain}'へのLet's Encrypt証明書の取得中に問題が発生しました"
+msgid "API Help"
+msgstr ""
+
msgid "API Token"
msgstr "API トークン"
@@ -1050,10 +1124,10 @@ msgid "About this feature"
msgstr "この機能について"
msgid "Abuse Reports"
-msgstr "不正行為レポート"
+msgstr "不正利用レポート"
msgid "Abuse reports"
-msgstr "迷惑行為レポート"
+msgstr "不正利用レポート"
msgid "Accept invitation"
msgstr "招待を受け入れる"
@@ -1154,8 +1228,8 @@ msgstr "静的オブジェクトトークンは、 (アーカイブ、ブロブ
msgid "AccessTokens|reset it"
msgstr "リセット"
-msgid "AccessibilityReport|Learn More"
-msgstr "詳しく見る"
+msgid "AccessibilityReport|Learn more"
+msgstr ""
msgid "AccessibilityReport|Message: %{message}"
msgstr ""
@@ -1178,8 +1252,8 @@ msgstr "アカウントと制限"
msgid "Account: %{account}"
msgstr "アカウント: %{account}"
-msgid "Action to take when receiving an alert."
-msgstr "アラートを受信した際のアクション"
+msgid "Action to take when receiving an alert. %{docsLink}"
+msgstr ""
msgid "Actions"
msgstr ""
@@ -1211,6 +1285,9 @@ msgstr "アクティビティー"
msgid "Add"
msgstr "追加"
+msgid "Add \"%{value}\""
+msgstr ""
+
msgid "Add %d issue"
msgid_plural "Add %d issues"
msgstr[0] "課題を%d 件、追加"
@@ -1218,6 +1295,12 @@ msgstr[0] "課題を%d 件、追加"
msgid "Add %{linkStart}assets%{linkEnd} to your Release. GitLab automatically includes read-only assets, like source code and release evidence."
msgstr ""
+msgid "Add .gitlab-ci.yml to enable or configure SAST"
+msgstr ""
+
+msgid "Add .gitlab-ci.yml to enable or configure SAST security scanning using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/sast/#customizing-the-sast-settings) to customize SAST settings."
+msgstr ""
+
msgid "Add CHANGELOG"
msgstr "変更履歴を追加"
@@ -1263,6 +1346,9 @@ msgstr "管理者のサイドバーのモニタリング部に Grafana ボタン
msgid "Add a To Do"
msgstr "Todoを追加"
+msgid "Add a To-Do"
+msgstr ""
+
msgid "Add a bullet list"
msgstr "箇条書きリストを追加"
@@ -1290,6 +1376,9 @@ msgstr ""
msgid "Add a numbered list"
msgstr "番号付きリストを追加"
+msgid "Add a related issue"
+msgstr ""
+
msgid "Add a table"
msgstr "テーブルを追加する"
@@ -1308,9 +1397,6 @@ msgstr ""
msgid "Add an impersonation token"
msgstr ""
-msgid "Add an issue"
-msgstr "課題追加"
-
msgid "Add another link"
msgstr "他のリンクを追加"
@@ -1329,6 +1415,9 @@ msgstr "エピックに子エピックを追加"
msgid "Add comment now"
msgstr "コメントする"
+msgid "Add deploy freeze"
+msgstr ""
+
msgid "Add domain"
msgstr "ドメインを追加"
@@ -1365,9 +1454,15 @@ msgstr "新しいアプリケーションを追加"
msgid "Add new directory"
msgstr "新規ディレクトリを追加"
+msgid "Add or remove previously merged commits"
+msgstr ""
+
msgid "Add or subtract spent time"
msgstr "作業時間を追加または減らす"
+msgid "Add previously merged commits"
+msgstr ""
+
msgid "Add reaction"
msgstr "リアクションの追加"
@@ -1413,6 +1508,15 @@ msgstr "変数の追加"
msgid "Add webhook"
msgstr "Webhook の追加"
+msgid "Add/remove"
+msgstr ""
+
+msgid "AddContextCommits|Add previously merged commits"
+msgstr ""
+
+msgid "AddContextCommits|Add/remove"
+msgstr ""
+
msgid "AddMember|No users specified."
msgstr "ユーザーが指定されていません。"
@@ -1446,6 +1550,9 @@ msgstr "このバージョンの新機能"
msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
msgstr "あなたの GitLab インスタンスで新しいアプリケーションを追加することはできません。権限を取得するには、GitLab 管理者に連絡してください。"
+msgid "Additional Metadata"
+msgstr ""
+
msgid "Additional minutes"
msgstr "追加分数"
@@ -1485,6 +1592,9 @@ msgstr ""
msgid "Admin Overview"
msgstr "管理者用概要"
+msgid "Admin Section"
+msgstr ""
+
msgid "Admin mode already enabled"
msgstr "管理者モードは既に有効です"
@@ -1504,7 +1614,7 @@ msgid "AdminArea|Billable users"
msgstr "請求の可能なユーザー"
msgid "AdminArea|Blocked users"
-msgstr ""
+msgstr "ブロックされたユーザー"
msgid "AdminArea|Bots"
msgstr "ボット"
@@ -1516,7 +1626,7 @@ msgid "AdminArea|Guest"
msgstr "ゲスト"
msgid "AdminArea|Included Free in license"
-msgstr ""
+msgstr "ライセンスに無料で含まれています"
msgid "AdminArea|Maintainer"
msgstr "メンテナー"
@@ -1546,10 +1656,10 @@ msgid "AdminArea|Users statistics"
msgstr "ユーザー統計"
msgid "AdminArea|Users with highest role"
-msgstr ""
+msgstr "最高位のユーザー"
msgid "AdminArea|Users without a Group and Project"
-msgstr ""
+msgstr "グループとプロジェクトのないユーザー"
msgid "AdminArea|You’re about to stop all jobs.This will halt all current jobs that are running."
msgstr "全てのジョブを停止します。これにより現在実行中のジョブは停止されます。"
@@ -1573,13 +1683,13 @@ msgid "AdminProjects|Delete project"
msgstr "プロジェクトの削除"
msgid "AdminSettings|Apply integration settings to all Projects"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのプロジェクトに統合設定を適用"
msgid "AdminSettings|Auto DevOps domain"
msgstr "Auto DevOps ドメイン"
-msgid "AdminSettings|Elasticsearch, PlantUML, Slack application, Third party offers, Snowplow, Amazon EKS have moved to Settings > General."
-msgstr "Elasticsearch、PlantUML、Slackアプリケーション、サードパーティのオファー、Snowplow、Amazon EKS は 設定 > 全般 に移動しました。"
+msgid "AdminSettings|Elasticsearch, PlantUML, Slack application, Third party offers, Snowplow, Amazon EKS have moved to Settings &gt; General."
+msgstr ""
msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
msgstr "新しいプロジェクトで共有 Runner を有効にする"
@@ -1656,15 +1766,24 @@ msgstr "2FA 無効"
msgid "AdminUsers|2FA Enabled"
msgstr "2FA 有効"
+msgid "AdminUsers|Access"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Active"
msgstr "アクティブ"
msgid "AdminUsers|Admin"
msgstr "管理者"
+msgid "AdminUsers|Administrators have access to all groups, projects and users and can manage all features in this installation"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Admins"
msgstr "管理者"
+msgid "AdminUsers|Automatically marked as default internal user"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Block"
msgstr "ブロック"
@@ -1693,7 +1812,7 @@ msgid "AdminUsers|Deactivate user"
msgstr "ユーザーを無効にする"
msgid "AdminUsers|Deactivated"
-msgstr "無効にしました"
+msgstr "非有効化済み"
msgid "AdminUsers|Deactivating a user has the following effects:"
msgstr "ユーザーの非アクティブ化には次の効果があります:"
@@ -1713,6 +1832,9 @@ msgstr "ユーザーと貢献度の削除"
msgid "AdminUsers|External"
msgstr "外部"
+msgid "AdminUsers|External users cannot see internal or private projects unless access is explicitly granted. Also, external users cannot create projects, groups, or personal snippets."
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Is using seat"
msgstr ""
@@ -1737,6 +1859,12 @@ msgstr "個人プロジェクト、グループ、とユーザーの履歴はそ
msgid "AdminUsers|Reactivating a user will:"
msgstr "ユーザーの再有効化:"
+msgid "AdminUsers|Regular"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Regular users have access to their groups and projects"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Restore user access to the account, including web, Git and API."
msgstr "Web, Git, APIを含む、アカウントへのユーザーアクセスを復元します。"
@@ -1786,9 +1914,12 @@ msgid "AdminUsers|Without projects"
msgstr "プロジェクトなし"
msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. Issues, merge requests, and groups linked to them will be transferred to a system-wide \"Ghost-user\". To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
-msgstr "あなたはユーザー %{username} を完全に削除しようとしています。このユーザーにリンクしている、課題、マージリクエスト、およびグループは、システム全体の「幽霊ユーザー」に転送されます。データの損失を避けるために、削除の代わりに%{strong_end} ユーザーのブロック機能%{strong_start}を使用することを検討してください。%{strong_end}] ユーザーの削除 %{strong_start}を実行した後で、元に戻すことはできません。また復元もできません。"
+msgstr "あなたはユーザー %{username} を完全に削除しようとしています。このユーザーにリンクしている、課題、マージリクエスト、およびグループは、システム全体の「Ghost ユーザー」に転送されます。データの損失を避けるために、削除の代わりに%{strong_end} ユーザーのブロック機能%{strong_start}を使用することを検討してください。%{strong_end}] ユーザーの削除 %{strong_start}を実行した後で、元に戻すことはできません。また復元もできません。"
msgid "AdminUsers|You are about to permanently delete the user %{username}. This will delete all of the issues, merge requests, and groups linked to them. To avoid data loss, consider using the %{strong_start}block user%{strong_end} feature instead. Once you %{strong_start}Delete user%{strong_end}, it cannot be undone or recovered."
+msgstr "あなたはユーザー %{username} を完全に削除しようとしています。ユーザーにリンクしている、課題、マージリクエスト、およびグループは削除されてしまいます。データの損失を避けるために、削除の代わりに%{strong_start}ユーザーのブロック機能%{strong_end}を使用することを検討してください。%{strong_start}ユーザーの削除%{strong_end}を実施後に、元に戻すことはできません、また復元もできません。"
+
+msgid "AdminUsers|You cannot remove your own admin rights."
msgstr ""
msgid "Administration"
@@ -1825,14 +1956,11 @@ msgid "Alert"
msgid_plural "Alerts"
msgstr[0] "アラート"
-msgid "AlertManagement| assign yourself"
-msgstr ""
-
msgid "AlertManagement|Acknowledged"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Alert"
-msgstr ""
+msgstr "アラート"
msgid "AlertManagement|Alert assignee(s): %{assignees}"
msgstr ""
@@ -1852,15 +1980,9 @@ msgstr ""
msgid "AlertManagement|All alerts"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Assign To"
-msgstr ""
-
msgid "AlertManagement|Assign status"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Assignee"
-msgstr ""
-
msgid "AlertManagement|Assignees"
msgstr ""
@@ -1880,7 +2002,7 @@ msgid "AlertManagement|Edit"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Events"
-msgstr ""
+msgstr "イベント"
msgid "AlertManagement|High"
msgstr ""
@@ -1888,18 +2010,24 @@ msgstr ""
msgid "AlertManagement|Info"
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|Issue"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Low"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Medium"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|More information"
+msgid "AlertManagement|Metrics"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|No Matching Results"
+msgid "AlertManagement|Metrics weren't available in the alerts payload."
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|More information"
+msgstr "詳細情報"
+
msgid "AlertManagement|No alert data to display."
msgstr ""
@@ -1912,15 +2040,18 @@ msgstr ""
msgid "AlertManagement|None"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|None -"
+msgid "AlertManagement|Open"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Open"
+msgid "AlertManagement|Opsgenie is enabled"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Overview"
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Reported %{when}"
msgstr ""
@@ -1937,7 +2068,7 @@ msgid "AlertManagement|Severity"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Start time"
-msgstr ""
+msgstr "開始時間"
msgid "AlertManagement|Status"
msgstr ""
@@ -1951,13 +2082,16 @@ msgstr ""
msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alerts. Confirm your endpoint's configuration details to ensure alerts appear."
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|There was an error while updating the To-Do of the alert."
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignee(s) list. Please try again."
msgstr ""
msgid "AlertManagement|There was an error while updating the assignee(s) of the alert. Please try again."
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|There was an error while updating the status of the alert. Please try again."
+msgid "AlertManagement|There was an error while updating the status of the alert."
msgstr ""
msgid "AlertManagement|This assignee cannot be assigned to this alert."
@@ -1975,15 +2109,102 @@ msgstr ""
msgid "AlertManagement|Unknown"
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|View alerts in Opsgenie"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|View issue"
msgstr ""
+msgid "AlertManagement|You have enabled the Opsgenie integration. Your alerts will be visible directly in Opsgenie."
+msgstr ""
+
msgid "AlertService|Review your external service's documentation to learn where to provide this information to your external service, and the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn more about configuring your endpoint."
msgstr ""
msgid "AlertService|You must provide this URL and authorization key to authorize an external service to send alerts to GitLab. You can provide this URL and key to multiple services. After configuring an external service, alerts from your service will display on the GitLab %{linkStart}Alerts%{linkEnd} page."
msgstr ""
+msgid "AlertSettings|API URL"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Active"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Add URL and auth key to your Prometheus config file"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Alert test payload"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Alerts endpoint successfully activated."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Authorization key"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Authorization key has been successfully reset"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Copy"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Enter test alert JSON...."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|External Prometheus"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Generic"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Integrations"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Learn more about our %{linkStart}upcoming integrations%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Opsgenie"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Reset key"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Resetting the authorization key for this project will require updating the authorization key in every alert source it is enabled in."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Review your external service's documentation to learn where to provide this information to your external service, and the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn more about configuring your endpoint."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Test alert payload"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Test alert sent successfully. If you have made other changes, please save them now."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Test failed. Do you still want to save your changes anyway?"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|There was an error updating the alert settings"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|There was an error while trying to reset the key. Please refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|URL cannot be blank and must start with http or https"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Webhook URL"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|You can now set up alert endpoints for manually configured Prometheus instances in the Alerts section on the Operations settings page. Alert endpoint fields on this page have been deprecated."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|You must provide this URL and authorization key to authorize an external service to send alerts to GitLab. You can provide this URL and key to multiple services. After configuring an external service, alerts from your service will display on the GitLab %{linkStart}Alerts%{linkEnd} page."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertSettings|Your changes were successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Alerts"
msgstr "アラート"
@@ -2059,6 +2280,9 @@ msgstr "すべてのユーザーに名前が必要です。"
msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
msgstr "%{group_name} にサインインを許可"
+msgid "Allow access to the following IP addresses"
+msgstr ""
+
msgid "Allow commits from members who can merge to the target branch."
msgstr "ターゲットブランチにマージできるメンバーからのコミットを許可します。"
@@ -2078,7 +2302,7 @@ msgid "Allow projects within this group to use Git LFS"
msgstr "このグループ内のプロジェクトに Git LFS を使用できるようにする"
msgid "Allow public access to pipelines and job details, including output logs and artifacts"
-msgstr "パイプラインに加え、ログや成果物などのようなジョブの詳細な情報に対して、パブリックレベルのアクセスを許可します。"
+msgstr "パイプラインに加え、ログやアーティファクトなどのようなジョブの詳細な情報に対して、パブリックレベルのアクセスを許可します。"
msgid "Allow rendering of PlantUML diagrams in Asciidoc documents."
msgstr "AsciidocドキュメントでのPlantUML図のレンダリングを許可します。"
@@ -2110,6 +2334,9 @@ msgstr "ユーザーがGitLabをOAuthプロバイダーとして使用するあ
msgid "Allow users to request access (if visibility is public or internal)"
msgstr "ユーザーがアクセスをリクエストできるようにする(可視性がパブリックまたは内部の場合)"
+msgid "Allowed"
+msgstr ""
+
msgid "Allowed Geo IP"
msgstr ""
@@ -2131,6 +2358,9 @@ msgstr "\"Issuer\" または \"Relying party trust identifier\" とも呼ばれ
msgid "Also called \"Relying party service URL\" or \"Reply URL\""
msgstr "\"Relying party service URL\" または \"Reply URL\" とも呼ばれます"
+msgid "Also unassign this user from related issues and merge requests"
+msgstr ""
+
msgid "Alternate support URL for help page and help dropdown"
msgstr "ヘルプページとヘルプドロップダウン用の代替サポートURL"
@@ -2155,6 +2385,9 @@ msgstr "Amazon 認証は %{link_start} 正しく設定 %{link_end} できてい
msgid "Amount of time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication"
msgstr "ユーザーが強制的な2要素認証を無視できる時間(時間単位)"
+msgid "An %{link_start}alert%{link_end} with the same fingerprint is already open. To change the status of this alert, resolve the linked alert."
+msgstr ""
+
msgid "An alert has been triggered in %{project_path}."
msgstr ""
@@ -2248,6 +2481,12 @@ msgstr "ハイライトを消去しているときにエラーが発生しまし
msgid "An error occurred while enabling Service Desk."
msgstr "サービスデスクの有効化中にエラーが発生しました。"
+msgid "An error occurred while fetching branches. Retry the search."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while fetching commits. Retry the search."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while fetching coverage reports."
msgstr ""
@@ -2278,6 +2517,9 @@ msgstr "プロジェクトのオートコンプリート取得中にエラーが
msgid "An error occurred while fetching sidebar data"
msgstr "サイドバーのデータ取得中にエラーが発生しました。"
+msgid "An error occurred while fetching tags. Retry the search."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while fetching terraform reports."
msgstr ""
@@ -2419,6 +2661,9 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while reordering issues."
msgstr "課題の並べ替え中にエラーが発生しました。"
+msgid "An error occurred while requesting data from the Jira service"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while retrieving calendar activity"
msgstr "カレンダーアクティビティー取得の際にエラーが発生しました"
@@ -2473,6 +2718,9 @@ msgstr ""
msgid "An example project for managing Kubernetes clusters integrated with GitLab."
msgstr ""
+msgid "An example showing how to use Jsonnet with GitLab dynamic child pipelines"
+msgstr ""
+
msgid "An instance-level serverless domain already exists."
msgstr ""
@@ -2504,7 +2752,7 @@ msgid "An unknown error occurred while loading this graph."
msgstr ""
msgid "Analytics"
-msgstr "アクセス解析"
+msgstr "分析"
msgid "Analyze a review version of your web application."
msgstr "Webアプリケーションのレビューバージョンを分析します。"
@@ -2516,7 +2764,7 @@ msgid "Analyze your source code and git history for secrets."
msgstr ""
msgid "Analyze your source code for known vulnerabilities."
-msgstr ""
+msgstr "既知の脆弱性に対するソースコードの分析をします."
msgid "Ancestors"
msgstr "祖先"
@@ -2548,6 +2796,9 @@ msgstr "資格のあるユーザー"
msgid "Any encrypted tokens"
msgstr "暗号化済みトークン"
+msgid "Any files larger than this limit will not be indexed, and thus will not be searchable."
+msgstr ""
+
msgid "Any label"
msgstr ""
@@ -2633,7 +2884,7 @@ msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートを適用"
msgid "Apply this approval rule to any branch or a specific protected branch."
-msgstr ""
+msgstr "承認ルールを任意のブランチまたは特定の保護ブランチに適用します。"
msgid "Applying"
msgstr ""
@@ -2656,6 +2907,9 @@ msgstr ""
msgid "Applying suggestions..."
msgstr ""
+msgid "Approval Status"
+msgstr ""
+
msgid "Approval rules"
msgstr "承認ルール"
@@ -2699,6 +2953,18 @@ msgstr ""
msgid "ApprovalRule|e.g. QA, Security, etc."
msgstr "例:QA、セキュリティなど"
+msgid "ApprovalStatusTooltip|Adheres to separation of duties"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalStatusTooltip|At least one rule does not adhere to separation of duties"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalStatusTooltip|Fails to adhere to separation of duties"
+msgstr ""
+
+msgid "Approvals|Section: %section"
+msgstr ""
+
msgid "Approve"
msgstr "承認する"
@@ -2714,9 +2980,6 @@ msgstr ""
msgid "Approved MRs"
msgstr ""
-msgid "Approved by: "
-msgstr ""
-
msgid "Approved the current merge request."
msgstr "現在のマージリクエストは承認済です。"
@@ -2759,6 +3022,9 @@ msgstr "アーカイブされたプロジェクト"
msgid "Archiving the project will make it entirely read only. It is hidden from the dashboard and doesn't show up in searches. %{strong_start}The repository cannot be committed to, and no issues, comments, or other entities can be created.%{strong_end}"
msgstr "プロジェクトをアーカイブにすると、プロジェクトは完全に読み取り専用になります。 また、ダッシュボードから表示されず、検索でも表示されません。 %{strong_start}このリポジトリにはコミットできませんし、課題やコメントまた他のエンティティを作成できません。 %{strong_end}"
+msgid "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to delete this project?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you setting up GitLab for a company?"
msgstr "企業向けに GitLab をセットアップしていますか?"
@@ -2772,7 +3038,7 @@ msgid "Are you sure you want to cancel editing this comment?"
msgstr "このコメントの編集をキャンセルしてもよろしいですか?"
msgid "Are you sure you want to close this blocked issue?"
-msgstr ""
+msgstr "このブロックされている課題をクローズしてもよろしいですか?"
msgid "Are you sure you want to delete %{name}?"
msgstr ""
@@ -2930,6 +3196,9 @@ msgstr "割り当て"
msgid "Assign Iteration"
msgstr ""
+msgid "Assign To"
+msgstr ""
+
msgid "Assign custom color like #FF0000"
msgstr "#FF0000のようなカスタムカラーを割り当てる"
@@ -2966,6 +3235,9 @@ msgstr "割り当てられた課題"
msgid "Assigned Merge Requests"
msgstr "割り当てられたマージリクエスト"
+msgid "Assigned to %{assigneeName}"
+msgstr ""
+
msgid "Assigned to %{assignee_name}"
msgstr ""
@@ -2974,7 +3246,7 @@ msgstr "自分に割り当てる"
msgid "Assignee"
msgid_plural "%d Assignees"
-msgstr[0] "%d 人の担当者"
+msgstr[0] ""
msgid "Assignee has no permissions"
msgstr ""
@@ -3003,6 +3275,12 @@ msgstr ""
msgid "At least one of group_id or project_id must be specified"
msgstr "group_id または project_id を1つ以上指定する必要があります"
+msgid "At least one of your Personal Access Tokens is expired, but expiration enforcement is disabled. %{generate_new}"
+msgstr ""
+
+msgid "At least one of your Personal Access Tokens will expire soon, but expiration enforcement is disabled. %{generate_new}"
+msgstr ""
+
msgid "At risk"
msgstr "危険"
@@ -3019,6 +3297,12 @@ msgstr[0] "%d 個のファイルを添付"
msgid "Attaching the file failed."
msgstr "ファイルの添付に失敗しました。"
+msgid "Attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
msgid "Audit Events"
msgstr "監査イベント"
@@ -3028,18 +3312,6 @@ msgstr "監査イベントは、GitLab で発生した重要なイベントを
msgid "Audit Log"
msgstr ""
-msgid "AuditEvents|(removed)"
-msgstr "(削除済み)"
-
-msgid "AuditEvents|Action"
-msgstr "アクション"
-
-msgid "AuditEvents|At"
-msgstr "日時"
-
-msgid "AuditEvents|Target"
-msgstr "ターゲット"
-
msgid "AuditLogs|(removed)"
msgstr ""
@@ -3121,6 +3393,12 @@ msgstr "U2Fデバイスによる認証に失敗しました。"
msgid "Author"
msgstr "作成者"
+msgid "Author: %{author_name}"
+msgstr ""
+
+msgid "Authored %{timeago}"
+msgstr ""
+
msgid "Authored %{timeago} by %{author}"
msgstr ""
@@ -3130,6 +3408,9 @@ msgstr "認証コード:"
msgid "Authorization key"
msgstr "認証キー"
+msgid "Authorization required"
+msgstr ""
+
msgid "Authorization was granted by entering your username and password in the application."
msgstr "このアプリケーションにあなたのユーザー名とパスワードが入力されたので、承認が許可されました。"
@@ -3139,6 +3420,9 @@ msgstr "承認する"
msgid "Authorize %{link_to_client} to use your account?"
msgstr "あなたのアカウントに %{link_to_client} を承認しますか?"
+msgid "Authorize <strong>%{user}</strong> to use your account?"
+msgstr ""
+
msgid "Authorize external services to send alerts to GitLab"
msgstr ""
@@ -3161,7 +3445,7 @@ msgid "Auto DevOps enabled"
msgstr "Auto DevOps が有効です"
msgid "Auto DevOps, runners and job artifacts"
-msgstr "Auto DevOps, Runner,および成果物"
+msgstr "Auto DevOps, Runner,およびアーティファクト"
msgid "Auto stop successfully canceled."
msgstr "自動停止機能を正常にキャンセルしました。"
@@ -3217,9 +3501,6 @@ msgstr "Let's Encryptを用いた自動証明書管理"
msgid "Automatically create merge requests for vulnerabilities that have fixes available."
msgstr ""
-msgid "Automatically marked as default internal user"
-msgstr "自動的に、デフォルトの内部ユーザーとしてマークしました。"
-
msgid "Automatically resolved"
msgstr "自動解決"
@@ -3232,6 +3513,9 @@ msgstr "注意"
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
+msgid "Available Runners: %{runners}"
+msgstr ""
+
msgid "Available for dependency and container scanning"
msgstr ""
@@ -3397,9 +3681,6 @@ msgstr "現在のインスタンスのSSHホストキーのフィンガープリ
msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "以下に公開されている全グループを表示します。"
-msgid "Beta"
-msgstr "ベータ"
-
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr ""
@@ -3439,8 +3720,8 @@ msgstr "このグループは、親グループと同じプランを使用しま
msgid "BillingPlans|To manage the plan for this group, visit the billing section of %{parent_billing_page_link}."
msgstr "このグループのプランの管理は、%{parent_billing_page_link} の請求のセクションをご覧ください。"
-msgid "BillingPlans|Your GitLab.com %{plan} trial will <strong>expire after %{expiration_date}</strong>. You can retain access to the %{plan} features by upgrading below."
-msgstr "GitLab.com の %{plan} の試用版は、<strong>%{expiration_date}後に有効期限が切れます</strong>。 以下をアップグレードして、%{plan} の機能へのアクセスをそのままにできます。"
+msgid "BillingPlans|Your GitLab.com %{plan} trial will %{strong_open}expire after %{expiration_date}%{strong_close}. You can retain access to the %{plan} features by upgrading below."
+msgstr ""
msgid "BillingPlans|Your GitLab.com trial expired on %{expiration_date}. You can restore access to the features at any time by upgrading below."
msgstr "GitLab.com の試用版は %{expiration_date} に期限切れになりました。 以下のアップグレードにより、いつでもゴールド機能へのアクセスを復元できます。"
@@ -3476,6 +3757,9 @@ msgid "Blocked"
msgstr "ブロック中"
msgid "Blocked issue"
+msgstr "ブロックされた課題"
+
+msgid "Blocking issues"
msgstr ""
msgid "Blocks"
@@ -3581,10 +3865,10 @@ msgid "Branches|Delete merged branches"
msgstr "マージされたブランチを削除"
msgid "Branches|Delete protected branch"
-msgstr "保護されたブランチを削除"
+msgstr "保護ブランチを削除"
msgid "Branches|Delete protected branch '%{branch_name}'?"
-msgstr "保護されているブランチ '%{branch_name}' を削除しますか?"
+msgstr "保護ブランチ '%{branch_name}' を削除しますか?"
msgid "Branches|Deleting the '%{branch_name}' branch cannot be undone. Are you sure?"
msgstr "'%{branch_name}' ブランチを削除したら元には戻せません。よろしいですか?"
@@ -3608,13 +3892,13 @@ msgid "Branches|Once you confirm and press %{delete_protected_branch}, it cannot
msgstr "もう一度確認し %{delete_protected_branch} を押してください。操作後、元に戻すことはできません。"
msgid "Branches|Only a project maintainer or owner can delete a protected branch"
-msgstr "プロジェクトの Maintainer と Owner だけが保護されているブランチを削除できます"
+msgstr "プロジェクトの Maintainer と Owner だけが保護ブランチを削除できます"
msgid "Branches|Overview"
msgstr "概要"
msgid "Branches|Protected branches can be managed in %{project_settings_link}."
-msgstr "保護されたブランチは %{project_settings_link} から設定変更できます。"
+msgstr "保護ブランチは %{project_settings_link} から設定変更できます。"
msgid "Branches|Show active branches"
msgstr "アクティブブランチを表示"
@@ -3662,7 +3946,7 @@ msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the u
msgstr "ローカルの変更内容を破棄して、アップストリームのバージョンでブランチを上書きするには、ここでそれらを削除し、上の「今すぐ更新」をクリックしてください。"
msgid "Branches|You’re about to permanently delete the protected branch %{branch_name}."
-msgstr "保護された %{branch_name} ブランチを削除しようとしています。"
+msgstr "保護ブランチ %{branch_name} を削除しようとしています。"
msgid "Branches|diverged from upstream"
msgstr "アップストリームから分岐"
@@ -3734,7 +4018,7 @@ msgid "Buy License"
msgstr ""
msgid "Buy more Pipeline minutes"
-msgstr ""
+msgstr "追加のパイプライン時間(分)を購入する"
msgid "By %{user_name}"
msgstr "%{user_name} による"
@@ -3742,6 +4026,9 @@ msgstr "%{user_name} による"
msgid "By URL"
msgstr ""
+msgid "By clicking Register, I agree that I have read and accepted the GitLab %{linkStart}Terms of Use and Privacy Policy%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "By default GitLab sends emails in HTML and plain text formats so mail clients can choose what format to use. Disable this option if you only want to send emails in plain text format."
msgstr "デフォルトでは、GitLabはHTML形式とプレーンテキスト形式の両フォーマットのメールを送信します。そのため、メールクライアントはどちらのフォーマットを表示するかを選べます。もしプレーンテキスト形式だけでメールを送信したい場合は、このオプションを無効にします"
@@ -3847,7 +4134,16 @@ msgstr ""
msgid "Can override approvers and approvals required per merge request"
msgstr "マージリクエストごとに必要な承認者と承認を上書きできます"
-msgid "Can't apply as this line has changed or the suggestion already matches its content."
+msgid "Can't apply as the source branch was deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't apply as these lines were changed in a more recent version."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't apply as this line was changed in a more recent version."
+msgstr ""
+
+msgid "Can't apply this suggestion."
msgstr ""
msgid "Can't create snippet: %{err}"
@@ -3856,6 +4152,9 @@ msgstr ""
msgid "Can't edit as source branch was deleted"
msgstr ""
+msgid "Can't fetch content for the blob: %{err}"
+msgstr ""
+
msgid "Can't find HEAD commit for this branch"
msgstr "このブランチには HEAD コミットが見つかりません"
@@ -3889,6 +4188,9 @@ msgstr "実行のキャンセル"
msgid "Cancel this job"
msgstr "このジョブをキャンセルする"
+msgid "Cancel, keep project"
+msgstr ""
+
msgid "Canceled deployment to"
msgstr ""
@@ -3899,14 +4201,17 @@ msgid "Cannot be merged automatically"
msgstr "自動的にマージすることはできません"
msgid "Cannot create the abuse report. The user has been deleted."
-msgstr "不正使用レポートは作成できません。このユーザーは削除されています。"
+msgstr "不正利用レポートは作成できません。このユーザーは削除されています。"
msgid "Cannot create the abuse report. This user has been blocked."
-msgstr "不正使用レポートを作成できません。このユーザーはブロックされています。"
+msgstr "不正利用レポートを作成できません。このユーザーはブロックされています。"
msgid "Cannot have multiple Jira imports running at the same time"
msgstr "複数のJiraインポートを同時に実行できません"
+msgid "Cannot have multiple unresolved alerts"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot import because issues are not available in this project."
msgstr "このプロジェクトには課題がないため、インポートできません。"
@@ -4030,8 +4335,11 @@ msgstr "タイトルを \"%{title_param}\" に変更しました。"
msgid "Changes"
msgstr "変更"
-msgid "Changes are shown as if the <b>source</b> revision was being merged into the <b>target</b> revision."
-msgstr "<b>source</b>リビジョンが<b>target</b>リビジョン内に取り込まれているような変更として表示されます"
+msgid "Changes affect new repositories only. If not specified, Git's default name %{branch_name_default} will be used."
+msgstr ""
+
+msgid "Changes are shown as if the %{b_open}source%{b_close} revision was being merged into the %{b_open}target%{b_close} revision."
+msgstr ""
msgid "Changes are still tracked. Useful for cluster/index migrations."
msgstr ""
@@ -4048,8 +4356,8 @@ msgstr "インデックスが %{link_start} 再生成される %{link_end}まで
msgid "Changing a Release tag is only supported via Releases API. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "リリースタグの変更は、リリースAPIを介してのみサポートされます。 %{linkStart} 詳細%{linkEnd}"
-msgid "Changing group path can have unintended side effects."
-msgstr "グループのパスを変更すると、意図しない副作用が発生する可能性があります。"
+msgid "Changing group URL can have unintended side effects."
+msgstr ""
msgid "Channel handle (e.g. town-square)"
msgstr ""
@@ -4064,7 +4372,7 @@ msgid "Chat"
msgstr "チャット"
msgid "ChatMessage|%{project_link}: Pipeline %{pipeline_link} of %{ref_type} %{ref_link} by %{user_combined_name} %{humanized_status} in %{duration}"
-msgstr ""
+msgstr "%{project_link}: %{user_combined_name} %{humanized_status} による %{duration} の %{ref_type} %{ref_link} のパイプライン %{pipeline_link}"
msgid "ChatMessage|Branch"
msgstr "ブランチ"
@@ -4091,7 +4399,7 @@ msgid "ChatMessage|Tag"
msgstr "タグ"
msgid "ChatMessage|and [%{count} more](%{pipeline_failed_jobs_url})"
-msgstr ""
+msgstr "と [%{count} 件以上](%{pipeline_failed_jobs_url})"
msgid "ChatMessage|has failed"
msgstr "は失敗しました"
@@ -4121,17 +4429,20 @@ msgid "Check your .gitlab-ci.yml"
msgstr ".gitlab-ci.yml をチェック"
msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities."
-msgstr ""
+msgstr "既知の脆弱性に対して、Dockerイメージをチェックする."
msgid "Checking %{text} availability…"
msgstr "%{text} が利用可能か確認しています…"
msgid "Checking approval status"
-msgstr "承認ステータスを確認する"
+msgstr "承認ステータスを確認しています"
msgid "Checking branch availability..."
msgstr "ブランチが利用可能か確認しています…"
+msgid "Checking group URL availability..."
+msgstr ""
+
msgid "Checking group path availability..."
msgstr "グループパスが利用可能か確認しています..."
@@ -4297,11 +4608,11 @@ msgstr "子エピックは存在しません。"
msgid "Child epic doesn't exist."
msgstr ""
-msgid "Choose <strong>Create archive</strong> and wait for archiving to complete."
-msgstr "<strong>アーカイブの作成</strong>を選択し、アーカイブ作成の完了をお待ちください。"
+msgid "Choose %{strong_open}Create archive%{strong_close} and wait for archiving to complete."
+msgstr ""
-msgid "Choose <strong>Next</strong> at the bottom of the page."
-msgstr "このページの下部にある<strong>次へ</strong>を選択してください。"
+msgid "Choose %{strong_open}Next%{strong_close} at the bottom of the page."
+msgstr ""
msgid "Choose a branch/tag (e.g. %{master}) or enter a commit (e.g. %{sha}) to see what's changed or to create a merge request."
msgstr "変更内容を確認したりマージリクエストを作成するために、Branch/tag (例: %{master}) を選択するか、コミットID(例: %{sha})を入力してください。"
@@ -4327,12 +4638,15 @@ msgstr "タイプを選択してください..."
msgid "Choose any color."
msgstr "カラーを選択してください。"
-msgid "Choose between <code>clone</code> or <code>fetch</code> to get the recent application code"
-msgstr "<code>clone</code> または <code>fetch</code> を選択して最新のアプリケーションコードを取得してください"
+msgid "Choose between %{code_open}clone%{code_close} or %{code_open}fetch%{code_close} to get the recent application code"
+msgstr ""
msgid "Choose file…"
msgstr "ファイルを選択..."
+msgid "Choose labels"
+msgstr ""
+
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
msgstr "インポートリポジトリのトップレベルのグループを選択してください。"
@@ -4498,15 +4812,15 @@ msgstr "保護の切り替え"
msgid "CiVariable|Validation failed"
msgstr "検証に失敗しました"
-msgid "Class"
-msgstr "クラス"
-
msgid "Classification Label (optional)"
msgstr "分類ラベル (オプション)"
msgid "ClassificationLabelUnavailable|is unavailable: %{reason}"
msgstr "使用できません:%{reason}"
+msgid "Cleanup policy for tags"
+msgstr ""
+
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
@@ -4543,17 +4857,11 @@ msgstr "ウェイトをクリア"
msgid "Clears weight."
msgstr "ウェイトをクリアします。"
-msgid "Click any <strong>project name</strong> in the project list below to navigate to the project milestone."
-msgstr "プロジェクトリストで<strong>プロジェクト名</strong>をクリックすると、プロジェクトのマイルストーンに移動します。"
-
-msgid "Click the <strong>Download</strong> button and wait for downloading to complete."
-msgstr "<strong>ダウンロード</strong> ボタンをクリックし、ダウンロードの完了をお待ちください。"
-
-msgid "Click the <strong>Promote</strong> button in the top right corner to promote it to a group milestone."
-msgstr "右上の<strong>昇格</strong>ボタンをクリックしてグループマイルストーンへ昇格"
+msgid "Click the %{strong_open}Download%{strong_close} button and wait for downloading to complete."
+msgstr ""
-msgid "Click the <strong>Select none</strong> button on the right, since we only need \"Google Code Project Hosting\"."
-msgstr "右の<strong>Select none</strong>ボタンをクリックしてください。これは、GitLabに必要なのは\"Google Code Project Hosting\"だけだからです。"
+msgid "Click the %{strong_open}Select none%{strong_close} button on the right, since we only need \"Google Code Project Hosting\"."
+msgstr ""
msgid "Click the button below to begin the install process by navigating to the Kubernetes page"
msgstr "下のボタンをクリックすると、Kubernetesのページに遷移し、インストールプロセスを開始します"
@@ -4618,6 +4926,9 @@ msgstr "この %{quick_action_target} を閉じる"
msgid "Closed"
msgstr "クローズ"
+msgid "Closed %{epicTimeagoDate}"
+msgstr ""
+
msgid "Closed issues"
msgstr "クローズした課題"
@@ -4660,9 +4971,6 @@ msgstr "これにより、次のリソースは完全に削除されます <ul>
msgid "ClusterIntegration| can be used instead of a custom domain."
msgstr "カスタムドメインの代わりに使用できます。"
-msgid "ClusterIntegration| is the default environment scope for this cluster. This means that all jobs, regardless of their environment, will use this cluster. %{environment_scope_start}More information%{environment_scope_end}"
-msgstr "このクラスターのデフォルトの環境の範囲です。これは、ジョブの環境に関係なく、すべてのジョブがこのクラスターを使用します。 %{environment_scope_start} 詳細情報 %{environment_scope_end}"
-
msgid "ClusterIntegration|%{appList} was successfully installed on your Kubernetes cluster"
msgstr "%{appList} は正常に Kubernetes クラスターにインストールされました"
@@ -4675,8 +4983,8 @@ msgstr "%{title} は正常にアンインストールできました。"
msgid "ClusterIntegration|%{title} updated successfully."
msgstr "%{title} は正常に更新されました。"
-msgid "ClusterIntegration|A cluster management project can be used to run deployment jobs with Kubernetes <code>cluster-admin</code> privileges."
-msgstr "クラスター管理プロジェクトを使用して、Kubernetes <code> cluster-admin </code>特権で展開ジョブを実行できます。"
+msgid "ClusterIntegration|A cluster management project can be used to run deployment jobs with Kubernetes %{code_open}cluster-admin%{code_close} privileges."
+msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|A service token scoped to %{code}kube-system%{end_code} with %{code}cluster-admin%{end_code} privileges."
msgstr "サービス・トークンは、 %{code}cluster-admin%{end_code} 特権を持つ %{code}kube-system%{end_code} スコープです。"
@@ -4783,6 +5091,9 @@ msgstr "Kubernetes クラスタにインストールするアプリケーショ
msgid "ClusterIntegration|Choose which of your environments will use this cluster."
msgstr "このクラスタを使用する環境を選択してください。"
+msgid "ClusterIntegration|Choose which of your environments will use this cluster. %{environment_scope_start}More information%{environment_scope_end}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Clear cluster cache"
msgstr "クラスターのキャッシュを削除"
@@ -4799,11 +5110,14 @@ msgid "ClusterIntegration|Cluster name is required."
msgstr "クラスター名が必要です。"
msgid "ClusterIntegration|Cluster_applications artifact too big. Maximum allowable size: %{human_size}"
-msgstr ""
+msgstr "クラスターアプリケーションのアーティファクトが大きすぎます。最大許容サイズ: %{human_size}"
msgid "ClusterIntegration|Clusters are utilized by selecting the nearest ancestor with a matching environment scope. For example, project clusters will override group clusters."
msgstr "クラスタは、環境スコープが一致する最も近い先祖を選択することによって利用されます。 たとえば、プロジェクトクラスタはグループクラスタを上書きします。"
+msgid "ClusterIntegration|Clusters are utilized by selecting the nearest ancestor with a matching environment scope. For example, project clusters will override group clusters. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Copy API URL"
msgstr "API URLをコピー"
@@ -4912,6 +5226,9 @@ msgstr "Kubernetes クラスターの詳細を入力してください"
msgid "ClusterIntegration|Environment scope"
msgstr "環境スコープ"
+msgid "ClusterIntegration|Environment scope is required."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Every new Google Cloud Platform (GCP) account receives $300 in credit upon %{sign_up_link}. In partnership with Google, GitLab is able to offer an additional $200 for both new and existing GCP accounts to get started with GitLab's Google Kubernetes Engine Integration."
msgstr "Google Cloud Platform (GCP) のすべての新規アカウントには、300ドル分のクレジットが付与されます %{sign_up_link} 。また、Google とのパートナーシップにより、Google Kubernetes Engine と GitLab のインテグレーションを開始するために、新規アカウント・既存アカウントを問わず、GCP アカウントに追加の200ドル分のクレジットを提供します。"
@@ -4945,6 +5262,9 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Fluentd is an open source data collector, which lets you unify the data collection and consumption for a better use and understanding of data. It requires at least one of the following logs to be successfully installed."
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|GitLab Container Network Policies"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|GitLab Integration"
msgstr "GitLabを統合"
@@ -5203,6 +5523,9 @@ msgstr "Prometheus"
msgid "ClusterIntegration|Prometheus is an open-source monitoring system with %{linkStart}GitLab Integration%{linkEnd} to monitor deployed applications."
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|Protect your clusters with GitLab Container Network Policies by enforcing how pods communicate with each other and other network endpoints. %{linkStart}Learn more about configuring Network Policies here.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Provider details"
msgstr ""
@@ -5449,9 +5772,6 @@ msgstr "インテグレーションとリソースを削除するには、 %{clu
msgid "ClusterIntegration|To remove your integration, type %{clusterName} to confirm:"
msgstr "インテグレーションを削除するには、 %{clusterName} を入力して確認してください。"
-msgid "ClusterIntegration|Toggle Kubernetes cluster"
-msgstr "Kubernetes クラスターを切り替え"
-
msgid "ClusterIntegration|Uninstall %{appTitle}"
msgstr "%{appTitle} をアンインストール"
@@ -5602,6 +5922,12 @@ msgstr "コードオーナーの承認が必要です"
msgid "Code owners"
msgstr "コードオーナー"
+msgid "CodeIntelligence|This is the definition"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeNavigation|No references found"
+msgstr ""
+
msgid "CodeOwner|Pattern"
msgstr "パターン"
@@ -5642,7 +5968,7 @@ msgid "Collapse sidebar"
msgstr "サイドバーを隠す"
msgid "Collector hostname"
-msgstr ""
+msgstr "コレクタのホスト名"
msgid "ComboSearch is not defined"
msgstr "ComboSearch が定義されていません"
@@ -5681,7 +6007,7 @@ msgid "Comment & unresolve thread"
msgstr "コメントして、スレッドを未解決にする"
msgid "Comment '%{label}' position"
-msgstr ""
+msgstr "コメント '%{label}' の位置"
msgid "Comment form position"
msgstr "コメントフォームの位置"
@@ -5733,7 +6059,7 @@ msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "%{file_name} を追加"
msgid "CommitWidget|authored"
-msgstr ""
+msgstr "作者"
msgid "Commits"
msgstr "コミット"
@@ -5753,6 +6079,9 @@ msgstr "週ごとのコミット数"
msgid "Commits to"
msgstr ""
+msgid "Commits you select appear here. Go to the first tab and select commits to add to this merge request."
+msgstr ""
+
msgid "Commits|An error occurred while fetching merge requests data."
msgstr "マージリクエストデータの取得中にエラーが発生しました。"
@@ -5813,6 +6142,9 @@ msgstr "比較するものはありません。"
msgid "Complete"
msgstr "完了"
+msgid "Completed"
+msgstr ""
+
msgid "Compliance"
msgstr ""
@@ -5832,7 +6164,7 @@ msgid "ComplianceFramework|GDPR"
msgstr ""
msgid "ComplianceFramework|GDPR - General Data Protection Regulation"
-msgstr ""
+msgstr "GDPR - 一般データ保護規則"
msgid "ComplianceFramework|HIPAA"
msgstr ""
@@ -5886,7 +6218,7 @@ msgid "Configure Prometheus"
msgstr "Prometheusの設定"
msgid "Configure Tracing"
-msgstr "トレースの構成"
+msgstr "トレーシングの設定"
msgid "Configure a <code>.gitlab-webide.yml</code> file in the <code>.gitlab</code> directory to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
msgstr "Webターミナルの使用を開始するには、 <code>.gitlab</code> ディレクトリの <code>.gitlab-webide.yml</code> ファイルを設定します。 詳細は%{helpStart}こちら%{helpEnd}です。"
@@ -5900,6 +6232,9 @@ msgstr "既存のインストールを設定する"
msgid "Configure limit for issues created per minute by web and API requests."
msgstr ""
+msgid "Configure limits for Project/Group Import/Export."
+msgstr ""
+
msgid "Configure limits for web and API requests."
msgstr "ウェブおよびAPIリクエストの制限を設定する。"
@@ -5930,6 +6265,24 @@ msgstr "%{email} に確認メールを 送信しました。"
msgid "Confirmation required"
msgstr "確認が必要です"
+msgid "Confluence"
+msgstr ""
+
+msgid "ConfluenceService|Confluence Workspace"
+msgstr ""
+
+msgid "ConfluenceService|Connect a Confluence Cloud Workspace to your GitLab project"
+msgstr ""
+
+msgid "ConfluenceService|Enabling the Confluence Workspace will disable the default GitLab Wiki. Your GitLab Wiki data will be saved and you can always re-enable it later by turning off this integration"
+msgstr ""
+
+msgid "ConfluenceService|The URL of the Confluence Workspace"
+msgstr ""
+
+msgid "ConfluenceService|Your GitLab Wiki can be accessed here: %{wiki_link}. To re-enable your GitLab Wiki, disable this integration"
+msgstr ""
+
msgid "Congratulations! You have enabled Two-factor Authentication!"
msgstr "おめでとうございます。2要素認証が有効になりました。"
@@ -5978,9 +6331,6 @@ msgstr ""
msgid "Container Registry"
msgstr "コンテナレジストリ"
-msgid "Container Registry tag expiration policy"
-msgstr "コンテナレジストリタグの有効期限ポリシー"
-
msgid "Container Scanning"
msgstr "コンテナのスキャン"
@@ -5993,9 +6343,15 @@ msgstr "コンテナレジストリのイメージ"
msgid "Container registry is not enabled on this GitLab instance. Ask an administrator to enable it in order for Auto DevOps to work."
msgstr "コンテナレジストリは、この GitLab インスタンスで有効になっていません。 AutoDevOps が機能するためには、管理者に有効にするよう依頼してください。"
+msgid "Container repositories"
+msgstr ""
+
msgid "Container repositories sync capacity"
msgstr ""
+msgid "Container repository"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry| Please visit the %{linkStart}administration settings%{linkEnd} to enable this feature."
msgstr ""
@@ -6013,8 +6369,8 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|%{title} was successfully scheduled for deletion"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Automatically remove extra images that aren't designed to be kept."
-msgstr "保存するように設計されていない、追加のイメージを自動的に削除します。"
+msgid "ContainerRegistry|%{toggleStatus} - Tags matching the patterns defined below will be scheduled for deletion"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Build an image"
msgstr ""
@@ -6022,12 +6378,21 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|CLI Commands"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Container Registry"
-msgstr "コンテナレジストリ"
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy for tags is disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy successfully saved."
+msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Container Registry tag expiration and retention policy is disabled"
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy:"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Configuration digest: %{digest}"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Container Registry"
+msgstr "コンテナレジストリ"
+
msgid "ContainerRegistry|Copy build command"
msgstr "ビルドコマンドをコピー"
@@ -6040,12 +6405,15 @@ msgstr "プッシュコマンドをコピー"
msgid "ContainerRegistry|Delete selected"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Deletion disabled due to missing or insufficient permissions."
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Digest: %{imageId}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Docker connection error"
msgstr "Docker接続エラー"
-msgid "ContainerRegistry|Docker tag expiration policy is %{toggleStatus}"
-msgstr "Docker tagの有効期限ポリシーは %{toggleStatus}"
-
msgid "ContainerRegistry|Expiration interval:"
msgstr "有効期限:"
@@ -6055,15 +6423,9 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy is disabled"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Expiration policy successfully saved."
-msgstr "有効期限ポリシーが正常に保存されました。"
-
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy will run in %{time}"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Expiration policy:"
-msgstr "有効期限ポリシー:"
-
msgid "ContainerRegistry|Expiration schedule:"
msgstr "有効期限スケジュール:"
@@ -6073,40 +6435,34 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authenticate to the Container Registry by using your GitLab username and password. If you have %{twofaDocLinkStart}Two-Factor Authentication%{twofaDocLinkEnd} enabled, use a %{personalAccessTokensDocLinkStart}Personal Access Token%{personalAccessTokensDocLinkEnd} instead of a password."
msgstr "まだログインしていない場合、GitLab のユーザー名とパスワードを使用してコンテナレジストリを認証する必要があります。 %{twofaDocLinkStart} 2要素認証を %{twofaDocLinkEnd} 有効にしている場合は、パスワードの代わりに %{personalAccessTokensDocLinkStart} パーソナルアクセストークン%{personalAccessTokensDocLinkEnd} 使用します。"
-msgid "ContainerRegistry|Image ID: %{imageId}"
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|Image Repositories"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Image tags"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Keep and protect the images that matter most."
-msgstr "重要な画像を保持および保護します。"
+msgid "ContainerRegistry|Invalid tag: missing manifest digest"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Login"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Manifest digest: %{digest}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Missing or insufficient permission, delete button disabled"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Number of tags to retain:"
msgstr "保持するタグの数:"
-msgid "ContainerRegistry|Please contact your administrator."
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|Published %{timeInfo}"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Push an image"
-msgstr ""
-
-msgid "ContainerRegistry|Regular expressions such as %{codeStart}.*-master%{codeEnd} or %{codeStart}release-.*%{codeEnd} are supported"
+msgid "ContainerRegistry|Published to the %{repositoryPath} image repository at %{time} on %{date}"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Regular expressions such as %{codeStart}.*-test%{codeEnd} or %{codeStart}dev-.*%{codeEnd} are supported. To select all tags, use %{codeStart}.*%{codeEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|Push an image"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Remember to run %{docLinkStart}garbage collection%{docLinkEnd} to remove the stale data from storage."
@@ -6119,8 +6475,11 @@ msgid "ContainerRegistry|Remove tag"
msgid_plural "ContainerRegistry|Remove tags"
msgstr[0] "タグの削除"
-msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the expiration policy."
-msgstr "有効期限ポリシーの取得中に問題が発生しました。"
+msgid "ContainerRegistry|Set cleanup policy"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the cleanup policy."
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the repository list."
msgstr ""
@@ -6137,8 +6496,8 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while scheduling %{title} for deletion. Please try again."
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while updating the expiration policy."
-msgstr "有効期限ポリシーの更新中に問題が発生しました。"
+msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while updating the cleanup policy."
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Sorry, your filter produced no results."
msgstr ""
@@ -6146,9 +6505,6 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Tag expiration policy"
msgstr "タグの有効期限ポリシー"
-msgid "ContainerRegistry|Tag expiration policy is designed to:"
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|Tag successfully marked for deletion."
msgstr ""
@@ -6161,14 +6517,11 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Tags with names matching this regex pattern will %{italicStart}expire:%{italicEnd}"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|The Container Registry tag expiration and retention policies for this project have not been enabled."
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|The last tag related to this image was recently removed. This empty image and any associated data will be automatically removed as part of the regular Garbage Collection process. If you have any questions, contact your administrator."
msgstr "この画像に関連する最後のタグが最近削除されました。この空の画像とそれに関連したデータは、通常のガベージコレクションプロセスの一部として自動的に削除されます。質問がある場合は、管理者にお問い合わせください。"
-msgid "ContainerRegistry|The value of this input should be less than 255 characters"
-msgstr "この入力値の文字数は255未満でなければなりません"
+msgid "ContainerRegistry|The value of this input should be less than 256 characters"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|There are no container images available in this group"
msgstr "このグループには利用できるコンテナイメージがありません"
@@ -6185,12 +6538,21 @@ msgstr "このイメージには有効なタグがありません"
msgid "ContainerRegistry|This image repository is scheduled for deletion"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|This project's cleanup policy for tags is not enabled."
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to the Registry, which could be due to an issue with your project name or path. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Wildcards such as %{codeStart}.*-master%{codeEnd} or %{codeStart}release-.*%{codeEnd} are supported"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Wildcards such as %{codeStart}.*-test%{codeEnd} or %{codeStart}dev-.*%{codeEnd} are supported. To select all tags, use %{codeStart}.*%{codeEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "コンテナレジストリで、各プロジェクトはDockerイメージを格納する場所を持てます。%{docLinkStart} 詳細はこちら %{docLinkEnd}"
@@ -6218,6 +6580,15 @@ msgstr "%{count} 個のイメージが含まれています(%{size})"
msgid "Contents of .gitlab-ci.yml"
msgstr ".gitlab-ci.yml の内容"
+msgid "ContextCommits|Failed to create context commits. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "ContextCommits|Failed to create/remove context commits. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "ContextCommits|Failed to delete context commits. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Continue"
msgstr "続行"
@@ -6236,14 +6607,14 @@ msgstr "貢献度"
msgid "Contribution Analytics"
msgstr "貢献度分析"
-msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{closed_count}</strong> closed."
-msgstr "<strong>%{created_count}</strong> 件を作成、<strong>%{closed_count}</strong>件をクローズしました。"
+msgid "ContributionAnalytics|%{created_count} created, %{closed_count} closed."
+msgstr ""
-msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{merged_count}</strong> merged."
+msgid "ContributionAnalytics|%{created_count} created, %{merged_count} merged."
msgstr ""
-msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{pushes}</strong> pushes, more than <strong>%{commits}</strong> commits by <strong>%{people}</strong> contributors."
-msgstr "<strong>%{pushes}</strong>回のプッシュ、<strong>%{commits}</strong>回以上のコミットが貢献者<strong>%{people}</strong>によって行われました。"
+msgid "ContributionAnalytics|%{pushes} pushes, more than %{commits} commits by %{people} contributors."
+msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|Contribution analytics for issues, merge requests and push events since %{start_date}"
msgstr "%{start_date} 以降の、課題、マージリクエスト、マージリクエスト、 プッシュについての貢献度分析"
@@ -6272,8 +6643,8 @@ msgstr "選択された期間内にマージリクエストはありません。
msgid "ContributionAnalytics|No pushes for the selected time period."
msgstr "選択された期間内にプッシュはありません"
-msgid "Contributions for <strong>%{calendar_date}</strong>"
-msgstr "<strong>%{calendar_date}</strong>の貢献"
+msgid "Contributions for %{calendar_date}"
+msgstr ""
msgid "Contributions per group member"
msgstr "グループメンバーの貢献度"
@@ -6380,6 +6751,12 @@ msgstr "参照のコピー"
msgid "Copy secret"
msgstr "秘密情報をコピー"
+msgid "Copy source branch name"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy the code below to implement tracking in your application:"
+msgstr ""
+
msgid "Copy token"
msgstr ""
@@ -6459,7 +6836,7 @@ msgid "Could not update the LDAP settings"
msgstr ""
msgid "Could not upload your designs as one or more files uploaded are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "デザインをアップロードできませんでした。アップロードされたファイルにサポートされていないものが含まれていました。"
msgid "Country"
msgstr "国"
@@ -6470,9 +6847,6 @@ msgstr "カバレッジ"
msgid "Coverage Fuzzing"
msgstr ""
-msgid "Crash State"
-msgstr ""
-
msgid "Create"
msgstr "作成"
@@ -6491,6 +6865,9 @@ msgstr "新しいドメインを作成"
msgid "Create Project"
msgstr "プロジェクトを作成"
+msgid "Create Value Stream"
+msgstr ""
+
msgid "Create a GitLab account first, and then connect it to your %{label} account."
msgstr "はじめにGitLabアカウントを作成し、その後 %{label} のアカウントに接続します。"
@@ -6530,8 +6907,8 @@ msgstr "アカウントを作成する。その方法:"
msgid "Create an issue. Issues are created for each alert triggered."
msgstr "課題を作成する。課題は発生した各アラート毎に作成されます。"
-msgid "Create and provide your GitHub %{link_start}Personal Access Token%{link_end}. You will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
-msgstr "GitHub の%{link_start}Personal Access Token%{link_end} を作成して、提供してください。<code>repo</code> スコープを選択する必要があります。これによりインポートできる公開または非公開リポジトリの一覧を表示できます。"
+msgid "Create and provide your GitHub %{link_start}Personal Access Token%{link_end}. You will need to select the %{code_open}repo%{code_close} scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
+msgstr ""
msgid "Create board"
msgstr "ボードを作成"
@@ -6587,6 +6964,9 @@ msgstr "マイルストーンを作成"
msgid "Create new"
msgstr ""
+msgid "Create new Value Stream"
+msgstr ""
+
msgid "Create new board"
msgstr "新しいボードを作成"
@@ -6602,6 +6982,9 @@ msgstr "新規ファイル作成"
msgid "Create new file or directory"
msgstr "新しいファイルやディレクトリを作成します"
+msgid "Create new issue in Jira"
+msgstr ""
+
msgid "Create new label"
msgstr "ラベルの新規作成"
@@ -6662,9 +7045,15 @@ msgstr "ブランチを作成しマージリクエストを作成しました。
msgid "Created branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "'%{branch_name}' ブランチを作成しマージリクエストを作成しました。これでこの課題を解決できます。"
+msgid "Created by %{job}"
+msgstr ""
+
msgid "Created by me"
msgstr "自分が作成"
+msgid "Created by:"
+msgstr ""
+
msgid "Created date"
msgstr ""
@@ -6714,7 +7103,7 @@ msgid "CredentialsInventory|Personal Access Tokens"
msgstr ""
msgid "CredentialsInventory|SSH Keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 鍵"
msgid "Critical vulnerabilities present"
msgstr "重大な脆弱性の存在"
@@ -6722,6 +7111,9 @@ msgstr "重大な脆弱性の存在"
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Cron のタイムゾーン"
+msgid "Cron time zone"
+msgstr ""
+
msgid "Crossplane"
msgstr "Crossplane"
@@ -6845,6 +7237,9 @@ msgstr "ステージの更新"
msgid "Customer Portal"
msgstr ""
+msgid "Customizable by an administrator."
+msgstr ""
+
msgid "Customize colors"
msgstr "カスタムカラー"
@@ -7027,10 +7422,10 @@ msgid "CycleAnalytics|stage dropdown"
msgstr "ステージドロップダウン"
msgid "DAG"
-msgstr ""
+msgstr "DAG"
msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs."
-msgstr ""
+msgstr "DAGの可視化には、少なくとも3つの依存性のあるジョブが必要です。"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -7062,6 +7457,60 @@ msgstr "%{firstProject}, %{rest}, と %{secondProject}"
msgid "Dashboard|Unable to add %{invalidProjects}. This dashboard is available for public projects, and private projects in groups with a Silver plan."
msgstr "%{invalidProjects} を追加できません。ダッシュボードが利用できるのは、公開プロジェクトと、有料コースの Silverプランのプライベートプロジェクトだけです。"
+msgid "DastProfiles|Could not create the site profile. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Could not update the site profile. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Do you want to discard this site profile?"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Do you want to discard your changes?"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Edit feature will come soon. Please create a new profile if changes needed"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Edit site profile"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Error fetching the profiles list. Please check your network connection and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Manage Profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Manage profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|New Site Profile"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|New site profile"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|No profiles created yet"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Please enter a valid URL format, ex: http://www.example.com/home"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Profile name"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Save commonly used configurations for target sites and scan specifications as profiles. Use these with an on-demand scan."
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Save profile"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Site Profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Target URL"
+msgstr ""
+
msgid "Data is still calculating..."
msgstr "データはまだ計算中です..."
@@ -7087,7 +7536,7 @@ msgid "DayTitle|M"
msgstr "月"
msgid "DayTitle|S"
-msgstr ""
+msgstr "日"
msgid "DayTitle|W"
msgstr "水"
@@ -7113,6 +7562,9 @@ msgstr "許可しない"
msgid "Decline and sign out"
msgstr "辞退してサインアウト"
+msgid "Decompressed archive size validation failed."
+msgstr ""
+
msgid "Default Branch"
msgstr "デフォルトブランチ"
@@ -7126,14 +7578,11 @@ msgid "Default branch"
msgstr "デフォルトブランチ"
msgid "Default branch and protected branches"
-msgstr "デフォルトブランチと保護されたブランチ"
+msgstr "デフォルトブランチと保護ブランチ"
msgid "Default classification label"
msgstr "デフォルト分類ラベル"
-msgid "Default dashboard"
-msgstr ""
-
msgid "Default deletion adjourned period"
msgstr "デフォルトの削除猶予期間"
@@ -7149,6 +7598,9 @@ msgstr "週の始まりの曜日 (デフォルト)"
msgid "Default first day of the week in calendars and date pickers."
msgstr "カレンダーと日付の設定で使用する、週の最初の日(デフォルト)"
+msgid "Default initial branch name"
+msgstr ""
+
msgid "Default issue template"
msgstr "デフォルトの課題テンプレート"
@@ -7167,14 +7619,26 @@ msgstr "デフォルト:Google コードのメールアドレスまたはユー
msgid "Default: Map a FogBugz account ID to a full name"
msgstr "デフォルト:FogBugz のアカウントIDをフルネームにマップする"
+msgid "DefaultBranchLabel|default"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a custom deploy freeze pattern with %{cronSyntaxStart}cron syntax%{cronSyntaxEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "Cron 構文でカスタムなパターンを指定する"
msgid "Define custom rules for what constitutes spam, independent of Akismet"
msgstr ""
-msgid "Define environments in the deploy stage(s) in <code>.gitlab-ci.yml</code> to track deployments here."
-msgstr "デプロイステージの環境を <code>.gitlab-ci.yml</code> で定義して、デプロイを追跡します。"
+msgid "Define environments in the deploy stage(s) in %{code_open}.gitlab-ci.yml%{code_close} to track deployments here."
+msgstr ""
+
+msgid "Definition"
+msgstr ""
+
+msgid "Delayed Project Deletion (%{adjourned_deletion})"
+msgstr ""
msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{jobName} immediately? Otherwise this job will run automatically after it's timer finishes."
msgstr "%{jobName} をすぐに実行してもよろしいですか?今すぐ実行しない場合でも、このジョブは予約されたタイミングで自動的に実行されます。"
@@ -7233,6 +7697,9 @@ msgstr "パイプラインの削除"
msgid "Delete project"
msgstr "プロジェクトの削除"
+msgid "Delete project. Are you ABSOLUTELY SURE?"
+msgstr ""
+
msgid "Delete serverless domain?"
msgstr ""
@@ -7258,7 +7725,7 @@ msgid "DeleteProject|Failed to remove project repository. Please try again or co
msgstr "プロジェクトのリポジトリの削除に失敗しました。もう一度やり直すか、管理者に連絡してください。"
msgid "DeleteProject|Failed to remove project snippets. Please try again or contact administrator."
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトのスニペットの削除に失敗しました。もう一度やり直すか、管理者に連絡してください。"
msgid "DeleteProject|Failed to remove some tags in project container registry. Please try again or contact administrator."
msgstr "プロジェクトのコンテナリポジトリのタグの削除に失敗しました。もう一度やり直すか、管理者に連絡してください。"
@@ -7296,12 +7763,18 @@ msgstr "ライセンスの削除に失敗しました。あなたはライセン
msgid "Deletion pending. This project will be removed on %{date}. Repository and other project resources are read-only."
msgstr "削除は保留されています。このプロジェクトは %{date} に削除されます。リポジトリ及びその他のプロジェクトリソースは読み取り専用です。"
+msgid "Denied"
+msgstr ""
+
msgid "Denied authorization of chat nickname %{user_name}."
msgstr "チャットニックネーム %{user_name} の承認を拒否しました。"
msgid "Deny"
msgstr "拒否"
+msgid "Deny access request"
+msgstr ""
+
msgid "Dependencies"
msgstr "依存関係"
@@ -7362,13 +7835,13 @@ msgid "Dependency List"
msgstr "依存関係リスト"
msgid "Dependency List has no entries"
-msgstr ""
+msgstr "依存関係リストは空です。"
msgid "Dependency Proxy"
msgstr "依存関係プロキシ"
msgid "Dependency Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "依存関係スキャン"
msgid "Dependency proxy"
msgstr "依存関係プロキシ"
@@ -7397,21 +7870,48 @@ msgstr[0] "デプロイ"
msgid "Deploy Keys"
msgstr "デプロイキー"
+msgid "Deploy freezes"
+msgstr ""
+
msgid "Deploy key was successfully updated."
msgstr "デプロイキーは正常に更新されました。"
+msgid "Deploy keys allow read-only or read-write (if enabled) access to your repository"
+msgstr ""
+
msgid "Deploy keys allow read-only or read-write (if enabled) access to your repository. Deploy keys can be used for CI, staging or production servers. You can create a deploy key or add an existing one."
msgstr ""
+msgid "Deploy keys can be used for CI, staging or production servers. You can create a deploy key or add an existing one."
+msgstr ""
+
msgid "Deploy progress not found. To see pods, ensure your environment matches %{linkStart}deploy board criteria%{linkEnd}."
msgstr "デプロイの進行状況が見つかりません。 ポッドを表示するには、ご使用の環境が%{linkStart}デプロイボードの基準%{linkEnd}と一致していることを確認してください。"
msgid "Deploy to..."
-msgstr ""
+msgstr "デプロイ先..."
msgid "DeployBoard|Matching on the %{appLabel} label has been removed for deploy boards. To see all instances on your board, you must update your chart and redeploy."
msgstr "%{appLabel} ラベルはデプロイボードから削除されました。ボード上のすべてのインスタンスを見るためには、チャートを更新して再表示する必要があります。"
+msgid "DeployFreeze|Freeze end"
+msgstr ""
+
+msgid "DeployFreeze|Freeze start"
+msgstr ""
+
+msgid "DeployFreeze|No deploy freezes exist for this project. To add one, click %{strongStart}Add deploy freeze%{strongEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "DeployFreeze|Specify times when deployments are not allowed for an environment. The <code>gitlab-ci.yml</code> file must be updated to make deployment jobs aware of the %{freeze_period_link_start}freeze period%{freeze_period_link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "DeployFreeze|Time zone"
+msgstr ""
+
+msgid "DeployFreeze|You can specify deploy freezes using only %{cron_syntax_link_start}cron syntax%{cron_syntax_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "DeployKeys|+%{count} others"
msgstr "+ %{count} プロジェクト"
@@ -7622,6 +8122,12 @@ msgstr "選択をすべて解除"
msgid "Design Management files and data"
msgstr "デザインマネジメントファイルとデータ"
+msgid "Design repositories"
+msgstr ""
+
+msgid "Design repository"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|%{current_design} of %{designs_count}"
msgstr "%{designs_count} / %{current_design}"
@@ -7682,6 +8188,9 @@ msgstr "選択対象を削除"
msgid "DesignManagement|Deselect all"
msgstr "全て選択を解除"
+msgid "DesignManagement|Designs"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Discard comment"
msgstr "コメントの破棄"
@@ -7724,7 +8233,7 @@ msgstr "全選択"
msgid "DesignManagement|The maximum number of designs allowed to be uploaded is %{upload_limit}. Please try again."
msgstr "デザインは最大で %{upload_limit} までアップロードできます。もう一度やり直してください。"
-msgid "DesignManagement|To enable design management, you'll need to %{requirements_link_start}meet the requirements%{requirements_link_end}. If you need help, reach out to our %{support_link_start}support team%{support_link_end} for assistance."
+msgid "DesignManagement|To upload designs, you'll need to enable LFS. %{requirements_link_start}More information%{requirements_link_end}"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Unresolve thread"
@@ -7764,7 +8273,7 @@ msgid "Diff content limits"
msgstr "差分コンテンツの制限"
msgid "Diff limits"
-msgstr "Diff の制限"
+msgstr "差分の制限"
msgid "Difference between start date and now"
msgstr "開始日と現在の違い"
@@ -7782,7 +8291,7 @@ msgid "Diffs|Show unchanged lines"
msgstr "変更されていない行を表示"
msgid "Diffs|Something went wrong while fetching diff lines."
-msgstr "diff 行を取得中に何か問題が発生しました。"
+msgstr "差分行を取得中に何か問題が発生しました。"
msgid "Direction"
msgstr "方向"
@@ -7814,6 +8323,9 @@ msgstr "無効"
msgid "Disabled mirrors can only be enabled by instance owners. It is recommended that you delete them."
msgstr "無効化されたミラーは、インスタンス所有者だけが有効にできます。削除することをお勧めします。"
+msgid "Discard"
+msgstr ""
+
msgid "Discard all changes"
msgstr "すべての変更を破棄"
@@ -7921,10 +8433,10 @@ msgid "Dismissed at %{projectLink}"
msgstr "%{projectLink} で無視しました"
msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink}"
-msgstr ""
+msgstr "パイプライン %{pipelineLink} 却下"
msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}"
-msgstr ""
+msgstr "%{projectLink} のパイプライン %{pipelineLink} で却下された"
msgid "Display alerts from all your monitoring tools directly within GitLab."
msgstr ""
@@ -7953,9 +8465,12 @@ msgstr "文書"
msgid "Documentation for popular identity providers"
msgstr "一般的な ID プロバイダのドキュメント"
-msgid "Doing"
+msgid "Documents reindexed: %{processed_documents} (%{percentage}%%)"
msgstr ""
+msgid "Doing"
+msgstr "やること"
+
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
@@ -8002,11 +8517,14 @@ msgid "Download CSV"
msgstr "CSV をダウンロード"
msgid "Download artifacts"
-msgstr "成果物のダウンロード"
+msgstr "アーティファクトのダウンロード"
msgid "Download as"
msgstr "別名でダウンロード"
+msgid "Download as CSV"
+msgstr ""
+
msgid "Download asset"
msgstr "アセットをダウンロード"
@@ -8038,7 +8556,7 @@ msgid "DownloadCommit|Email Patches"
msgstr "パッチをメールで送信"
msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
-msgstr "プレーン差分"
+msgstr "テキスト差分"
msgid "DownloadSource|Download"
msgstr "ダウンロード"
@@ -8049,6 +8567,15 @@ msgstr "ダウンストリーム"
msgid "Downvotes"
msgstr "イマイチ"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgid "Draft merge requests can't be merged."
+msgstr ""
+
+msgid "Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} designs to attach"
+msgstr ""
+
msgid "Drop your designs to start your upload."
msgstr ""
@@ -8112,6 +8639,9 @@ msgstr "パイプラインスケジュール %{id} を編集"
msgid "Edit Release"
msgstr "リリースを編集"
+msgid "Edit Requirement"
+msgstr ""
+
msgid "Edit Slack integration"
msgstr ""
@@ -8145,6 +8675,9 @@ msgstr "ファイルの編集"
msgid "Edit files in the editor and commit changes here"
msgstr "エディターでファイルを編集し、ここで変更をコミットします"
+msgid "Edit fork in Web IDE"
+msgstr ""
+
msgid "Edit group: %{group_name}"
msgstr "グループを編集:%{group_name}"
@@ -8193,9 +8726,18 @@ msgstr "Elasticsearchのインデックス作成を開始しました"
msgid "Elasticsearch integration. Elasticsearch AWS IAM."
msgstr "Elasticsearch の統合。Elasticsearch AWS IAM。"
+msgid "Elasticsearch reindexing is already in progress"
+msgstr ""
+
+msgid "Elasticsearch reindexing triggered"
+msgstr ""
+
msgid "Elasticsearch returned status code: %{status_code}"
msgstr ""
+msgid "Elasticsearch zero-downtime reindexing"
+msgstr ""
+
msgid "Elastic|None. Select namespaces to index."
msgstr "なし。インデックスに名前空間を選択してください"
@@ -8205,6 +8747,9 @@ msgstr "なし。インデックスするプロジェクトを選択してくだ
msgid "Email"
msgstr "メール"
+msgid "Email %{number}"
+msgstr ""
+
msgid "Email Notification"
msgstr ""
@@ -8322,11 +8867,8 @@ msgstr "PlantUML を有効化"
msgid "Enable Pseudonymizer data collection"
msgstr "匿名化データの収集を有効にします"
-msgid "Enable SAML authentication for this group"
-msgstr "このグループの SAML 認証を有効にする"
-
msgid "Enable Seat Link"
-msgstr ""
+msgstr "シートリンクを有効にする"
msgid "Enable Spam Check via external API endpoint"
msgstr ""
@@ -8377,7 +8919,7 @@ msgid "Enable mirror configuration"
msgstr "ミラー構成を有効化"
msgid "Enable or disable Seat Link."
-msgstr ""
+msgstr "シートリンクを有効または無効にします。"
msgid "Enable or disable keyboard shortcuts"
msgstr ""
@@ -8386,7 +8928,7 @@ msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection."
msgstr "匿名化データコレクション機能の有効化または無効化"
msgid "Enable or disable version check and usage ping."
-msgstr "バージョンチェックと使用状況の ping を有効にする。"
+msgstr "バージョンチェックと利用状況の送信を有効にする。"
msgid "Enable protected paths rate limit"
msgstr "保護されたパスのレート制限を有効にする"
@@ -8410,7 +8952,7 @@ msgid "Enable usage ping"
msgstr "利用状況の送信を有効にする"
msgid "Enable usage ping to get an overview of how you are using GitLab from a feature perspective."
-msgstr "Ping の使用を有効にすると、機能パースペクティブから GitLab をどのように使用しているかを知ることができます。"
+msgstr "利用状況の送信を有効にすると、機能の観点から GitLab をどのように使用しているかの概要を取得できます。"
msgid "Enable/disable your service desk. %{link_start}Learn more about service desk%{link_end}."
msgstr "サービスデスクを有効/無効にします。 %{link_start}サービスデスクの詳細について%{link_end}"
@@ -8509,7 +9051,7 @@ msgid "Enter one or more user ID separated by commas"
msgstr ""
msgid "Enter the code from the two-factor app on your mobile device. If you've lost your device, you may enter one of your recovery codes."
-msgstr ""
+msgstr "モバイル端末の2要素認証アプリからコードを入力します。デバイスを紛失した場合は、リカバリーコードのいずれかを入力してください。"
msgid "Enter the issue description"
msgstr "課題の説明を入力してください"
@@ -8547,17 +9089,14 @@ msgstr ""
msgid "Environment scope"
msgstr ""
-msgid "Environment variables are applied to all project environments in this instance via the Runner. You can use environment variables for passwords, secret keys, etc. Make variables available to the running application by prepending the variable key with <code>K8S_SECRET_</code>. You can set variables to be:"
+msgid "Environment variables are applied to environments via the Runner. You can use environment variables for passwords, secret keys, etc. Make variables available to the running application by prepending the variable key with %{code_open}K8S_SECRET_%{code_close}. You can set variables to be:"
msgstr ""
-msgid "Environment variables are applied to environments via the runner. They can be protected by only exposing them to protected branches or tags. Additionally, they can be masked so they are hidden in job logs, though they must match certain regexp requirements to do so. You can use environment variables for passwords, secret keys, or whatever you want."
-msgstr "環境変数は Runner を介して環境に適用されます。保護されたブランチやタグにそれらを公開するだけで保護することができます。さらに、マスクされているため、ジョブログには表示されませんが、正規表現の要件を満たす必要があります。あなたはパスワード、秘密鍵、またはあなたが望むものなら何でも環境変数を使うことができます。"
-
msgid "Environment variables are configured by your administrator to be %{link_start}protected%{link_end} by default"
msgstr "環境変数は、管理者によってデフォルトが %{link_start}保護%{link_end} に設定されています。"
msgid "Environment variables on this GitLab instance are configured to be %{link_start}protected%{link_end} by default"
-msgstr ""
+msgstr "この GitLab インスタンスの環境変数は、デフォルトでは %{link_start}保護%{link_end} に設定されています。"
msgid "Environment:"
msgstr "環境:"
@@ -8644,10 +9183,10 @@ msgid "Environments|Commit"
msgstr "コミット"
msgid "Environments|Currently showing %{fetched} results."
-msgstr ""
+msgstr "現在%{fetched}の結果を表示しています。"
msgid "Environments|Currently showing all results."
-msgstr ""
+msgstr "現在すべての結果を表示しています。"
msgid "Environments|Delete"
msgstr ""
@@ -8691,6 +9230,12 @@ msgstr "環境の停止について"
msgid "Environments|Logs from %{start} to %{end}."
msgstr ""
+msgid "Environments|Managed apps"
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|More information"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|New environment"
msgstr "新しい環境"
@@ -8730,9 +9275,6 @@ msgstr "環境 %{name} 再デプロイしますか?"
msgid "Environments|Re-deploy to environment"
msgstr "環境に再デプロイ"
-msgid "Environments|Read more about environments"
-msgstr "環境の詳細について読む"
-
msgid "Environments|Rollback"
msgstr "ロールバック"
@@ -8745,9 +9287,6 @@ msgstr "環境 %{environment_name} をロールバックしますか?"
msgid "Environments|Rollback environment %{name}?"
msgstr "環境 %{name} をロールバックしますか?"
-msgid "Environments|Select environment"
-msgstr ""
-
msgid "Environments|Select pod"
msgstr ""
@@ -8785,7 +9324,7 @@ msgid "Environments|You don't have any environments right now"
msgstr "まだ環境がありません。"
msgid "Environments|protected"
-msgstr "保護済み"
+msgstr "保護"
msgid "Epic"
msgstr "エピック"
@@ -8796,6 +9335,9 @@ msgstr "エピックがありません。"
msgid "Epic events"
msgstr "エピックイベント"
+msgid "Epic not found for given params"
+msgstr ""
+
msgid "Epics"
msgstr "エピック"
@@ -8826,9 +9368,15 @@ msgstr ""
msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
msgstr "本当に %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd} から %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} を削除しますか?"
+msgid "Epics|Enter a title for your epic"
+msgstr ""
+
msgid "Epics|How can I solve this?"
msgstr "どうすれば解決できますか?"
+msgid "Epics|Leave empty to inherit from milestone dates"
+msgstr ""
+
msgid "Epics|More information"
msgstr "詳しい情報"
@@ -8868,12 +9416,18 @@ msgstr "エピックから課題を削除してる間に何か問題が発生し
msgid "Epics|These dates affect how your epics appear in the roadmap. Dates from milestones come from the milestones assigned to issues in the epic. You can also set fixed dates or remove them entirely."
msgstr "これらの日付は、あなたのエピックがロードマップにどのように表示されるかに影響します。マイルストーンの日付は、エピックの課題に割り当てられたマイルストーンに由来します。日付を修正することも、完全に削除することもできます。"
+msgid "Epics|This epic and any containing child epics are confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access."
+msgstr ""
+
msgid "Epics|This will also remove any descendents of %{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}. Are you sure?"
msgstr "%{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd} から %{bStart}%{targetEpicTitle}%{bEnd} 以下の全ての課題を削除します。よろしいですか?"
msgid "Epics|To schedule your epic's %{epicDateType} date based on milestones, assign a milestone with a %{epicDateType} date to any issue in the epic."
msgstr "マイルストーンに基づいたエピックの %{epicDateType} をスケジューリングするには、エピックの課題に %{epicDateType} のマイルストーンを割り当てます。"
+msgid "Epics|Unable to save epic. Please try again"
+msgstr ""
+
msgid "Epics|due"
msgstr "期日"
@@ -8949,6 +9503,12 @@ msgstr "国データの読み込みエラー。"
msgid "Error loading file viewer."
msgstr "ファイルビューワーの読み込みに失敗しました。"
+msgid "Error loading issues"
+msgstr ""
+
+msgid "Error loading iterations"
+msgstr ""
+
msgid "Error loading last commit."
msgstr "直近のコミットの読み込み中にエラーが発生しました。"
@@ -8973,6 +9533,9 @@ msgstr "テンプレートの読み込みでエラーが発生しました。"
msgid "Error loading viewer"
msgstr "ビューワーの読み込みに失敗しました"
+msgid "Error message:"
+msgstr ""
+
msgid "Error occurred when fetching sidebar data"
msgstr "サイドバーデータの取得中にエラーが発生しました。"
@@ -8989,10 +9552,10 @@ msgid "Error occurred while updating the issue weight"
msgstr "課題のウエイト更新時にエラーが発生しました"
msgid "Error occurred. A blocked user cannot be deactivated"
-msgstr "エラーが発生しました。ブロックされたユーザーを無効にできません。"
+msgstr "エラーが発生しました。ブロックされたユーザーは非有効化できません。"
msgid "Error occurred. A blocked user must be unblocked to be activated"
-msgstr "エラーが発生しました。ブロックされたユーザーは、アクティブ化するためにブロックを解除しなければなりません"
+msgstr "エラーが発生しました。ブロックされたユーザーは、有効化するためにブロックを解除しなければなりません"
msgid "Error occurred. User was not blocked"
msgstr "エラーが発生しました。ユーザーはブロックされませんでした"
@@ -9015,6 +9578,9 @@ msgstr "ラベルの更新中にエラーが発生しました。"
msgid "Error setting up editor. Please try again."
msgstr "エディタのセットアップ中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"
+msgid "Error tracking"
+msgstr ""
+
msgid "Error updating %{issuableType}"
msgstr "%{issuableType} の更新中エラー"
@@ -9045,6 +9611,12 @@ msgstr "%{upload_id} の移行中にエラーが発生しました: %{error_mess
msgid "Error with Akismet. Please check the logs for more info."
msgstr "Akismet でエラーが発生しました。詳細についてはログを確認してください。"
+msgid "Error: %{error_message}"
+msgstr ""
+
+msgid "Error: Unable to create deploy freeze"
+msgstr ""
+
msgid "ErrorTracking|Active"
msgstr "アクティブ"
@@ -9114,9 +9686,6 @@ msgstr ""
msgid "Events"
msgstr "イベント"
-msgid "Events in %{group_name}"
-msgstr ""
-
msgid "Events in %{project_path}"
msgstr ""
@@ -9183,12 +9752,15 @@ msgstr "証拠集め"
msgid "Exactly one of %{attributes} is required"
msgstr ""
-msgid "Example: <code>acme.com,acme.co.in,acme.uk</code>."
+msgid "Example: <code>192.168.0.0/24</code>. %{read_more_link}."
msgstr ""
msgid "Example: @sub\\.company\\.com$"
msgstr "例: @sub\\.company\\.com$"
+msgid "Example: My Value Stream"
+msgstr ""
+
msgid "Example: Usage = single query. (Requested) / (Capacity) = multiple queries combined into a formula."
msgstr "例: Usage = 単一クエリ。 (Requested) / (Capacity) = 式を構成する複数クエリ。"
@@ -9211,7 +9783,7 @@ msgid "Existing projects will be able to use expiration policies. Avoid enabling
msgstr ""
msgid "Existing shares"
-msgstr ""
+msgstr "既存の共有"
msgid "Existing sign in methods may be removed"
msgstr ""
@@ -9240,6 +9812,9 @@ msgstr "サイドバーを開く"
msgid "Expand up"
msgstr "すべて展開"
+msgid "Expected documents: %{expected_documents}"
+msgstr ""
+
msgid "Experienced"
msgstr ""
@@ -9252,9 +9827,6 @@ msgstr "有効期限"
msgid "Expiration not enforced"
msgstr ""
-msgid "Expiration policy for the Container Registry is a perfect solution for keeping the Registry space down while still enjoying the full power of GitLab CI/CD."
-msgstr ""
-
msgid "Expired"
msgstr "有効期限切れ"
@@ -9300,6 +9872,9 @@ msgstr "プロジェクトを探す"
msgid "Explore public groups"
msgstr "公開グループを検索"
+msgid "Export"
+msgstr ""
+
msgid "Export as CSV"
msgstr "CSV 形式でエクスポート"
@@ -9319,7 +9894,7 @@ msgid "Export this project with all its related data in order to move your proje
msgstr "あなたのプロジェクトを新しいGitLabインスタンスに移動するために、このプロジェクトとその関連データすべてをと共にエクスポートします。エクスポートが完了したら、\"新しいプロジェクト\"ページからファイルをインポートできます。"
msgid "Export variable to pipelines running on protected branches and tags only."
-msgstr ""
+msgstr "保護ブランチや保護タグ上で実行されているパイプラインにのみ変数をエクスポートします。"
msgid "External Classification Policy Authorization"
msgstr "外部分類認証ポリシー"
@@ -9594,6 +10169,10 @@ msgstr "機能フラグを削除しませんでした。"
msgid "Feature flag was successfully removed."
msgstr "機能フラグを正常に削除しました。"
+msgid "FeatureFlags|%d user"
+msgid_plural "FeatureFlags|%d users"
+msgstr[0] ""
+
msgid "FeatureFlags|* (All Environments)"
msgstr "* (すべての環境)"
@@ -9609,6 +10188,12 @@ msgstr "アクティブ"
msgid "FeatureFlags|Add strategy"
msgstr ""
+msgid "FeatureFlags|All Environments"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlags|All Users"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|All users"
msgstr "すべてのユーザー"
@@ -9633,13 +10218,10 @@ msgstr "説明"
msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag"
msgstr "機能フラグを編集"
-msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag User List"
-msgstr ""
-
-msgid "FeatureFlags|Edit list"
+msgid "FeatureFlags|Edit User List"
msgstr ""
-msgid "FeatureFlags|Enable features for specific users and specific environments by defining feature flag strategies. By default, features are available to all users in all environments."
+msgid "FeatureFlags|Enable features for specific users and specific environments by defining feature flag strategies."
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Environment Spec"
@@ -9664,7 +10246,7 @@ msgid "FeatureFlags|Feature Flags"
msgstr "機能フラグ"
msgid "FeatureFlags|Feature Flags will look different in the next milestone. No action is needed, but you may notice the functionality was changed to improve the workflow."
-msgstr ""
+msgstr "フィーチャーフラグは、次のマイルストーンでは異なる外観になります。アクションは必要ありませんが、ワークフローを改善するために機能が変更されたことに気づくかもしれません。"
msgid "FeatureFlags|Feature flag %{name} will be removed. Are you sure?"
msgstr "機能フラグ%{name} が、削除されます。本当に削除しますか?"
@@ -9717,7 +10299,7 @@ msgstr "新規"
msgid "FeatureFlags|New Feature Flag"
msgstr "新しい機能フラグ"
-msgid "FeatureFlags|New Feature Flag User List"
+msgid "FeatureFlags|New User List"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|New feature flag"
@@ -9726,6 +10308,9 @@ msgstr "新しい機能フラグ"
msgid "FeatureFlags|New list"
msgstr ""
+msgid "FeatureFlags|Percent of users"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Percent rollout (logged in users)"
msgstr "ロールアウト率(対ログインユーザー)"
@@ -9744,6 +10329,9 @@ msgstr "ロールアウトパーセント"
msgid "FeatureFlags|Rollout Strategy"
msgstr "ロールアウト戦略"
+msgid "FeatureFlags|Set the Unleash client application name to the name of the environment your application runs in. This value is used to match environment scopes. See the %{linkStart}example client configuration%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Status"
msgstr "ステータス"
@@ -9765,6 +10353,9 @@ msgstr "しばらくしてからもう一度試すか、サポートチームに
msgid "FeatureFlags|User IDs"
msgstr "ユーザーID"
+msgid "FeatureFlags|User List"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlag|Delete strategy"
msgstr ""
@@ -9858,8 +10449,8 @@ msgstr "ファイルのパンくずリスト"
msgid "Files, directories, and submodules in the path %{path} for commit reference %{ref}"
msgstr "パス %{path} 内のファイル、ディレクトリ、およびサブモジュールのコミット参照 %{ref}"
-msgid "Fill in the fields below, turn on <strong>%{enable_label}</strong>, and press <strong>%{save_changes}</strong>"
-msgstr "下記項目に必要事項を入力し、 <strong>%{enable_label}</strong>をオンにして、 <strong>%{save_changes}</strong>を押してください。"
+msgid "Fill in the fields below, turn on %{strong_open}Enable SAML authentication for this group%{strong_close}, and press %{strong_open}Save changes%{strong_close}"
+msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
@@ -9876,9 +10467,6 @@ msgstr ""
msgid "Filter by Git revision"
msgstr ""
-msgid "Filter by commit message"
-msgstr "コミットメッセージで絞り込み"
-
msgid "Filter by issues that are currently closed."
msgstr ""
@@ -9915,9 +10503,6 @@ msgstr "ユーザーでフィルター"
msgid "Filter pipelines"
msgstr ""
-msgid "Filter projects"
-msgstr "プロジェクトのフィルター"
-
msgid "Filter results"
msgstr ""
@@ -9954,8 +10539,8 @@ msgstr "ファイルを検索"
msgid "Find the downloaded ZIP file and decompress it."
msgstr "ダウンロードした ZIP ファイルを展開します。"
-msgid "Find the newly extracted <code>Takeout/Google Code Project Hosting/GoogleCodeProjectHosting.json</code> file."
-msgstr "新しく抽出された <code>テイクアウト/ Googleコードプロジェクトホスティング/ GoogleCodeProjectHosting.json</code> ファイルを探します。"
+msgid "Find the newly extracted %{code_open}Takeout/Google Code Project Hosting/GoogleCodeProjectHosting.json%{code_close} file."
+msgstr ""
msgid "Fingerprint"
msgstr "フィンガープリント"
@@ -9969,8 +10554,8 @@ msgstr "先にこのメッセージの編集を終えてください。"
msgid "Finish review"
msgstr "レビューを完了する"
-msgid "Finish setting up your dedicated account for <strong>%{group_name}</strong>."
-msgstr "<strong>%{group_name} </strong>の専用アカウントの設定を完了してください。"
+msgid "Finish setting up your dedicated account for %{group_name}."
+msgstr ""
msgid "Finished"
msgstr "完了"
@@ -10038,11 +10623,8 @@ msgstr "フォントの色"
msgid "Footer message"
msgstr "フッターメッセージ"
-msgid "For each Jira issue successfully imported, we'll create a new GitLab issue with the following data:"
-msgstr ""
-
msgid "For internal projects, any logged in user can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
-msgstr "内部プロジェクトの場合、ログインしているすべてのユーザーはパイプラインを表示でき、ジョブの詳細(出力ログおよび成果物) にアクセスできます。"
+msgstr "内部プロジェクトの場合、ログインしているすべてのユーザーはパイプラインを表示でき、ジョブの詳細(出力ログおよびアーティファクト) にアクセスできます。"
msgid "For more info, read the documentation."
msgstr "詳細については、ドキュメントを読んでください。"
@@ -10057,16 +10639,16 @@ msgid "For more information, see the File Hooks documentation."
msgstr "詳しい情報は、ファイルフックの文書をご覧ください"
msgid "For more information, see the documentation on %{deactivating_usage_ping_link_start}deactivating the usage ping%{deactivating_usage_ping_link_end}."
-msgstr "詳細については %{deactivating_usage_ping_link_start}ping の使用の無効化%{deactivating_usage_ping_link_end} についてのドキュメントを参照してください"
+msgstr "詳細については %{deactivating_usage_ping_link_start}利用状況の送信の無効化%{deactivating_usage_ping_link_end} についてのドキュメントを参照してください。"
msgid "For more information, see the documentation on %{link_start}disabling Seat Link%{link_end}."
msgstr ""
msgid "For private projects, any member (guest or higher) can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
-msgstr "プライベートなプロジェクトの場合、(ゲストまたはそれ以上の権限の) すべてのメンバーがパイプラインを表示し、ジョブの詳細(出力ログおよび成果物) にアクセスできます。"
+msgstr "プライベートなプロジェクトの場合、(ゲストまたはそれ以上の権限の) すべてのメンバーがパイプラインを表示し、ジョブの詳細(出力ログおよびアーティファクト) にアクセスできます。"
msgid "For public projects, anyone can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
-msgstr "パブリックプロジェクトの場合、誰でもパイプラインを表示し、ジョブの詳細 (出力ログおよび成果物) にアクセスできます。"
+msgstr "パブリックプロジェクトの場合、誰でもパイプラインを表示し、ジョブの詳細 (出力ログおよびアーティファクト) にアクセスできます。"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "パスワードを忘れましたか?"
@@ -10089,15 +10671,15 @@ msgstr "フォーク元"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from an inaccessible project"
msgstr "アクセスできないプロジェクトからのフォーク"
+msgid "Forking a repository allows you to make changes without affecting the original project."
+msgstr ""
+
msgid "Forking in progress"
msgstr "フォーク中です"
msgid "Forks"
msgstr "フォーク"
-msgid "Format"
-msgstr "フォーマット"
-
msgid "Format: %{dateFormat}"
msgstr "フォーマット:%{dateFormat}"
@@ -10116,6 +10698,12 @@ msgstr "無料トライアル"
msgid "Free Trial of GitLab.com Gold"
msgstr "GitLab.com Gold プランの無償試用"
+msgid "Freeze end"
+msgstr ""
+
+msgid "Freeze start"
+msgstr ""
+
msgid "Frequency"
msgstr "頻度"
@@ -10123,26 +10711,14 @@ msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
msgid "From"
+msgstr "From"
+
+msgid "From %{code_open}%{source_title}%{code_close} into"
msgstr ""
msgid "From %{providerTitle}"
msgstr "%{providerTitle} から"
-msgid "From <code>%{source_title}</code> into"
-msgstr "<code>%{source_title}</code> から"
-
-msgid "From Bitbucket"
-msgstr "Bitbucket から"
-
-msgid "From Bitbucket Server"
-msgstr "Bitbucket Server から"
-
-msgid "From FogBugz"
-msgstr "FogBugz から"
-
-msgid "From GitLab.com"
-msgstr "GitLab.com から"
-
msgid "From Google Code"
msgstr "Google コードから"
@@ -10188,6 +10764,9 @@ msgstr "鍵を生成"
msgid "Generate new export"
msgstr "新しい エクスポートを生成"
+msgid "Generate new token"
+msgstr ""
+
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
@@ -10203,9 +10782,6 @@ msgstr ""
msgid "Geo Settings"
msgstr "Geo設定"
-msgid "Geo allows you to replicate your GitLab instance to other geographical locations."
-msgstr "Geo は、GitLab インスタンスを他の地理的な場所に複製することができます。"
-
msgid "Geo nodes are paused using a command run on the node"
msgstr ""
@@ -10416,6 +10992,24 @@ msgstr ""
msgid "Geo|All projects are being scheduled for reverify"
msgstr ""
+msgid "Geo|Allowed Geo IP can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Allowed Geo IP should be between 1 and 255 characters"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Allowed Geo IP should contain valid IP addresses"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Connection timeout can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Connection timeout must be a number"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Connection timeout should be between 1-120"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing project."
msgstr "既存のプロジェクトのトラッキングエントリを削除できませんでした。"
@@ -10563,11 +11157,11 @@ msgstr "同期に失敗しました - %{error}"
msgid "Geo|Waiting for scheduler"
msgstr "スケジューラ待ち"
-msgid "Geo|You are on a secondary, <b>read-only</b> Geo node. If you want to make changes, you must visit this page on the %{primary_node}."
-msgstr "あなたは<b>読み取り専用の</b>セカンダリGeoノードにいます。変更を加えたい場合は、%{primary_node} のこのページにアクセスする必要があります。"
+msgid "Geo|You are on a secondary, %{b_open}read-only%{b_close} Geo node. If you want to make changes, you must visit this page on the %{node_link_open}primary node%{node_link_close}."
+msgstr ""
-msgid "Geo|You are on a secondary, <b>read-only</b> Geo node. You may be able to make a limited amount of changes or perform a limited amount of actions on this page."
-msgstr "あなたは<b>読み取り専用の</b>セカンダリGeoノードにいます。このページでは限定的な変更・操作をすることができます。"
+msgid "Geo|You are on a secondary, %{b_open}read-only%{b_close} Geo node. You may be able to make a limited amount of changes or perform a limited amount of actions on this page."
+msgstr ""
msgid "Geo|misconfigured"
msgstr "設定が間違っています"
@@ -10596,14 +11190,14 @@ msgstr "始めましょう"
msgid "Getting started with releases"
msgstr "リリースの開始"
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
-
msgid "Git LFS is not enabled on this GitLab server, contact your admin."
msgstr "このGitLabサーバーはGit LFSが無効になっています。管理者に連絡してください。"
-msgid "Git LFS objects will be synced in pull mirrors if LFS is %{docs_link_start}enabled for the project%{docs_link_end}. They will <strong>not</strong> be synced in push mirrors."
-msgstr "LFSが %{docs_link_start} このプロジェクトで有効になっている %{docs_link_end} 場合にGit LFS オブジェクト プルミラーに同期されます。これらはプッシュミラーに同期 <strong>しません</strong> 。"
+msgid "Git LFS objects will be synced in pull mirrors if LFS is %{docs_link_start}enabled for the project%{docs_link_end}. They will %{strong_open}not%{strong_close} be synced in push mirrors."
+msgstr ""
+
+msgid "Git LFS status:"
+msgstr ""
msgid "Git global setup"
msgstr "Git のグローバル設定"
@@ -10644,6 +11238,9 @@ msgstr "GitLab インポート"
msgid "GitLab Issue"
msgstr "GitLab 課題"
+msgid "GitLab Service Desk is a simple way to allow people to create issues in your GitLab instance without needing their own user account. It provides a unique email address for end users to create issues in a project, and replies can be sent either through the GitLab interface or by email. End users will only see the thread through email."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab Shared Runners execute code of different projects on the same Runner unless you configure GitLab Runner Autoscale with MaxBuilds 1 (which it is on GitLab.com)."
msgstr "GitLab Shared Runnerは、GitLab Runnerのオートスケール設定でMaxBuildsを1 (GitLab.com上ではこの設定)しない限り、同じRunnerで別のプロジェクトのコードを実行します。"
@@ -10662,6 +11259,9 @@ msgstr "GitLabでは、購入したシート数を超えてもライセンスを
msgid "GitLab commit"
msgstr "GitLab のコミット"
+msgid "GitLab export"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab for Slack"
msgstr "GitLab for Slack"
@@ -10686,8 +11286,11 @@ msgstr "GitLab プロジェクトのエクスポート"
msgid "GitLab restart is required to apply changes."
msgstr ""
-msgid "GitLab single sign on URL"
-msgstr "GitLab シングルサインオンの URL"
+msgid "GitLab single sign-on URL"
+msgstr ""
+
+msgid "GitLab username"
+msgstr ""
msgid "GitLab uses %{jaeger_link} to monitor distributed systems."
msgstr "GitLab は %{jaeger_link} を使って分散システムをモニタリングします。"
@@ -10695,6 +11298,9 @@ msgstr "GitLab は %{jaeger_link} を使って分散システムをモニタリ
msgid "GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
msgstr "Gitlabは、あなたが設定したオブジェクトストレージディレクトリにアップロードする Gitlabデータベースの匿名化したCSVを生成するジョブをバックグラウンドで実行します。"
+msgid "GitLab.com"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab.com import"
msgstr "GitLab.com インポート"
@@ -10704,7 +11310,7 @@ msgstr ""
msgid "GitLabPages|%{domain} is not verified. To learn how to verify ownership, visit your %{link_start}domain details%{link_end}."
msgstr "%{domain}は検証されていません。 所有権を確認する方法については、%{link_start}ドメインの詳細%{link_end}をご覧ください。"
-msgid "GitLabPages|Access Control is enabled for this Pages website; only authorized users will be able to access it. To make your website publicly available, navigate to your project's %{strong_start}Settings > General > Visibility%{strong_end} and select %{strong_start}Everyone%{strong_end} in pages section. Read the %{link_start}documentation%{link_end} for more information."
+msgid "GitLabPages|Access Control is enabled for this Pages website; only authorized users will be able to access it. To make your website publicly available, navigate to your project's %{strong_start}Settings &gt; General &gt; Visibility%{strong_end} and select %{strong_start}Everyone%{strong_end} in pages section. Read the %{link_start}documentation%{link_end} for more information."
msgstr ""
msgid "GitLabPages|Access pages"
@@ -10783,7 +11389,7 @@ msgid "GitLabPages|Verified"
msgstr "確認済"
msgid "GitLabPages|When using Pages under the general domain of a GitLab instance (%{pages_host}), you cannot use HTTPS with sub-subdomains. This means that if your username/groupname contains a dot it will not work. This is a limitation of the HTTP Over TLS protocol. HTTP pages will continue to work provided you don't redirect HTTP to HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab インスタンスの標準ドメイン(%{pages_host})でPagesを使用する場合、サブサブドメインでHTTPSを使用できません。これは、ユーザー名/グループ名にドットが含まれている場合に機能しないことを意味します。これは、HTTP over TLS プロトコルの制限です。 HTTPをHTTPSにリダイレクトしない限り、HTTP のページは引き続き機能します。"
msgid "GitLabPages|With GitLab Pages you can host your static websites on GitLab. Combined with the power of GitLab CI and the help of GitLab Runner you can deploy static pages for your individual projects, your user or your group."
msgstr "GitLab Pagesを使用うと、GitLab で静的Webサイトをホストできます。 GitLab CIのパワーとGitLab Runner のヘルプを組み合わせて、個人のプロジェクト、あなたのユーザー、またはグループの静的ページをデプロイできます。"
@@ -10797,6 +11403,12 @@ msgstr "Gitaly"
msgid "Gitaly Servers"
msgstr "Gitaly サーバー"
+msgid "Gitaly relative path:"
+msgstr ""
+
+msgid "Gitaly storage name:"
+msgstr ""
+
msgid "Gitaly|Address"
msgstr "アドレス"
@@ -10845,9 +11457,6 @@ msgstr "%{link_to_google_takeout} に移動します。"
msgid "Go to <strong>Issues</strong> > <strong>Boards</strong> to access your personalized learning issue board."
msgstr ""
-msgid "Go to Pipelines"
-msgstr ""
-
msgid "Go to Webhooks"
msgstr ""
@@ -10860,6 +11469,9 @@ msgstr ""
msgid "Go to environments"
msgstr "環境に移動する"
+msgid "Go to epic"
+msgstr ""
+
msgid "Go to file"
msgstr "ファイルに移動"
@@ -10872,6 +11484,9 @@ msgstr "ファイルに移動"
msgid "Go to find file"
msgstr "ファイルの検索に移動"
+msgid "Go to fork"
+msgstr ""
+
msgid "Go to issue boards"
msgstr "課題ボードへ移動"
@@ -10945,7 +11560,7 @@ msgid "Go to your snippets"
msgstr "あなたのスニペットへ移動"
msgid "Google Cloud Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Google Cloud Platform"
msgid "Google Code import"
msgstr "Google コードのインポート"
@@ -10957,7 +11572,7 @@ msgid "Google authentication is not %{link_start}properly configured%{link_end}.
msgstr "Google 認証が %{link_start} 適切に設定されていません。%{link_end} このサービスを使用するなら GitLab の管理者に尋ねてください。"
msgid "Got it"
-msgstr ""
+msgstr "了解"
msgid "Got it!"
msgstr "入手しましょう!"
@@ -10983,12 +11598,12 @@ msgstr "Grafana API トークンを入力。"
msgid "GrafanaIntegration|Enter the base URL of the Grafana instance."
msgstr "Grafana インスタンスのベース URL を入力します。"
-msgid "GrafanaIntegration|Grafana Authentication"
-msgstr "Grafana 認証"
-
msgid "GrafanaIntegration|Grafana URL"
msgstr "Grafana URL"
+msgid "GrafanaIntegration|Grafana authentication"
+msgstr ""
+
msgid "Grant access"
msgstr "アクセス許可"
@@ -11026,7 +11641,7 @@ msgid "Group Git LFS status:"
msgstr "グループ Git LFS のステータス:"
msgid "Group Hooks"
-msgstr ""
+msgstr "グループフック"
msgid "Group ID"
msgstr "グループ ID"
@@ -11133,22 +11748,25 @@ msgstr ""
msgid "Group was successfully updated."
msgstr "グループは正常に更新されました。"
+msgid "Group-level events in %{group_name} (no project-level events)"
+msgstr ""
+
msgid "Group: %{group_name}"
msgstr "グループ:%{group_name}"
msgid "Group: %{name}"
msgstr "グループ: %{name}"
-msgid "GroupActivityMetrics|New Members created"
-msgstr "新しく作成されたメンバー"
+msgid "GroupActivityMetrics|Issues opened"
+msgstr ""
-msgid "GroupActivyMetrics|Issues created"
+msgid "GroupActivityMetrics|Members added"
msgstr ""
-msgid "GroupActivyMetrics|Merge Requests created"
+msgid "GroupActivityMetrics|Merge Requests opened"
msgstr ""
-msgid "GroupActivyMetrics|Recent activity (last 90 days)"
+msgid "GroupActivityMetrics|Recent activity (last 90 days)"
msgstr ""
msgid "GroupImport|Failed to import group."
@@ -11175,6 +11793,9 @@ msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|%{startDateInWords} – %{endDateInWords}"
msgstr ""
+msgid "GroupRoadmap|No start and end date"
+msgstr ""
+
msgid "GroupRoadmap|No start date – %{dateWord}"
msgstr ""
@@ -11208,6 +11829,9 @@ msgstr "設定"
msgid "GroupSAML|Copy SAML Response XML"
msgstr "SAMLレスポンスXMLのコピー"
+msgid "GroupSAML|Default membership role"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSAML|Enable SAML authentication for this group."
msgstr "このグループの SAML 認証を有効にする."
@@ -11229,8 +11853,8 @@ msgstr "クロスドメインのID管理用にシステムを設定するため
msgid "GroupSAML|Identity"
msgstr "識別子"
-msgid "GroupSAML|Identity provider single sign on URL"
-msgstr "アイデンティティプロバイダのシングルサインオン URL"
+msgid "GroupSAML|Identity provider single sign-on URL"
+msgstr ""
msgid "GroupSAML|Make sure you save this token — you won't be able to access it again."
msgstr "このトークンは必ず保存してください。二度とアクセスできません。"
@@ -11280,6 +11904,9 @@ msgstr "SAML トークンの SHA1 フィンガープリントで証明書に署
msgid "GroupSAML|The SCIM token is now hidden. To see the value of the token again, you need to "
msgstr "SCIMトークンは非表示になっています。トークンの値をもう一度確認するには、次の手順を実行する必要があります。 "
+msgid "GroupSAML|This will be set as the access level of users added to the group."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSAML|To be able to enable enforced SSO, you first need to enable SAML authentication."
msgstr "強制されたSSOを有効化にするためには、まずSAML認証を有効にします。"
@@ -11308,7 +11935,7 @@ msgid "GroupSAML|must match stored NameID of \"%{extern_uid}\" as we use this to
msgstr ""
msgid "GroupSAML|should be \"persistent\""
-msgstr ""
+msgstr "\"永続的\"である必要があります"
msgid "GroupSAML|should be a random persistent ID, emails are discouraged"
msgstr "ランダムな永続的IDである必要があり、メールは推奨されません"
@@ -11328,11 +11955,11 @@ msgstr "注意してください。グループの親を変更すると、意図
msgid "GroupSettings|Cannot update the path because there are projects under this group that contain Docker images in their Container Registry. Please remove the images from your projects first and try again."
msgstr "コンテナレジストリにDockerイメージを含むプロジェクトがこのグループの下にあるため、パスを更新できません。 最初にプロジェクトからイメージを削除して、もう一度試してください。"
-msgid "GroupSettings|Change group path"
-msgstr "グループのパスの変更"
+msgid "GroupSettings|Change group URL"
+msgstr ""
-msgid "GroupSettings|Changing group path can have unintended side effects."
-msgstr "グループのパスを変更すると、意図しない副作用が発生する可能性があります。"
+msgid "GroupSettings|Changing group URL can have unintended side effects."
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|Custom project templates"
msgstr "カスタムプロジェクトテンプレート"
@@ -11349,6 +11976,9 @@ msgstr "メール通知を無効にする"
msgid "GroupSettings|Disable group mentions"
msgstr "グループのメンションを無効にする"
+msgid "GroupSettings|Enable delayed project removal"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Export group"
msgstr ""
@@ -11370,12 +12000,21 @@ msgstr "新しいランナー登録トークンを生成しました!"
msgid "GroupSettings|Pipeline settings was updated for the group"
msgstr "グループのパイプライン設定が更新されました"
-msgid "GroupSettings|Please choose a group path with no special characters."
-msgstr "特殊文字のないグループパスを選択してください。"
+msgid "GroupSettings|Please choose a group URL with no special characters."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|Prevent forking outside of the group"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|Prevent forking setting was not saved"
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups"
msgstr "%{group} 内のプロジェクトを他のグループと共有しないようにする"
+msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day waiting period. This period can be %{customization_link} in instance settings"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Select a sub-group as the custom project template source for this group."
msgstr "このグループのカスタムプロジェクトテンプレートソースとしてサブグループを選択"
@@ -11406,6 +12045,9 @@ msgstr "この設定は、グループ、サブグループ、およびプロジ
msgid "GroupSettings|This setting will prevent group members from being notified if the group is mentioned."
msgstr "これは、グループが言及された場合にグループメンバーに通知しないように設定します。"
+msgid "GroupSettings|This setting will prevent group members from forking projects outside of the group."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Transfer group"
msgstr "グループの転送"
@@ -11439,18 +12081,21 @@ msgstr ""
msgid "Groups and projects"
msgstr ""
+msgid "Groups and subgroups"
+msgstr ""
+
msgid "Groups can also be nested by creating %{subgroup_docs_link_start}subgroups%{subgroup_docs_link_end}."
msgstr "グループは、%{subgroup_docs_link_start}サブグループ%{subgroup_docs_link_end}を作成することでネストすることもできます。"
msgid "Groups to synchronize"
msgstr ""
+msgid "Groups with access to %{strong_open}%{project_name}%{strong_close}"
+msgstr ""
+
msgid "Groups with access to %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
msgstr "%{strong_start}%{group_name}%{strong_end} へアクセスできるグループ"
-msgid "Groups with access to <strong>%{project_name}</strong>"
-msgstr "<strong>%{project_name}</strong>へのアクセス権を持つグループ"
-
msgid "GroupsDropdown|Frequently visited"
msgstr "よく使うプロジェクト"
@@ -11577,6 +12222,9 @@ msgstr "正常性チェック"
msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
msgstr "正常性情報は次のエンドポイントから取得できます。詳細な情報は"
+msgid "Health status"
+msgstr ""
+
msgid "HealthCheck|Access token is"
msgstr "アクセストークンは"
@@ -11793,10 +12441,10 @@ msgid "IDE|This option is disabled because you don't have write permissions for
msgstr ""
msgid "INFO: Your SSH key has expired. Please generate a new key."
-msgstr ""
+msgstr "情報: SSH 鍵の有効期限が切れています。新しい SSH 鍵を生成してください。"
msgid "INFO: Your SSH key is expiring soon. Please generate a new key."
-msgstr ""
+msgstr "情報: SSH鍵がまもなく期限切れになります。新しい SSH鍵 を生成してください。"
msgid "IP Address"
msgstr "IP アドレス"
@@ -11847,7 +12495,7 @@ msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service u
msgstr "有効に設定した場合、外部サービスからプロジェクトへのアクセスが分類ラベルを使用して制御されます。"
msgid "If there is no previous license or if the previous license has expired, some GitLab functionality will be blocked until a new, valid license is uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "以前のライセンスがない場合や、以前のライセンスの有効期限が切れている場合は、新しい有効なライセンスがアップロードされるまで GitLab の一部の機能がブロックされます。"
msgid "If this was a mistake you can %{leave_link_start}leave the %{source_type}%{link_end}."
msgstr "これが間違いだった場合は、 %{leave_link_start} %{source_type} をそのままに %{link_end} できます。"
@@ -11997,7 +12645,7 @@ msgid "Import repository"
msgstr "リポジトリをインポート"
msgid "Import started by: %{importInitiator}"
-msgstr ""
+msgstr "インポート開始者: %{importInitiator}"
msgid "Import tasks"
msgstr "タスクのインポート"
@@ -12008,6 +12656,9 @@ msgstr "Phabricator から課題へタスクをインポートする"
msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} seconds"
msgstr "インポートがタイムアウトしました。インポートに %{import_jobs_expiration} 秒以上かかりました"
+msgid "Import/Export Rate Limits"
+msgstr ""
+
msgid "Import/Export illustration"
msgstr "インポート/エクスポートの説明"
@@ -12023,6 +12674,9 @@ msgstr "%{project_safe_import_url} リポジトリから %{project_full_path}
msgid "ImportProjects|Importing the project failed"
msgstr "プロジェクトのインポートに失敗しました"
+msgid "ImportProjects|Importing the project failed: %{reason}"
+msgstr ""
+
msgid "ImportProjects|Requesting your %{provider} repositories failed"
msgstr "%{provider} リポジトリの要求に失敗しました"
@@ -12047,6 +12701,9 @@ msgstr "GitLab エンタープライズエディションを使用すると、
msgid "Improve Merge Requests and customer support with GitLab Enterprise Edition."
msgstr "GitLab エンタープライズエディションでは、マージリクエストとカスタマーサポートを改善"
+msgid "Improve customer support with GitLab Service Desk."
+msgstr ""
+
msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "GitLab エンタープライズエディションを使用すると、検索機能が強化され、高度なグローバル検索が可能になります。"
@@ -12059,11 +12716,11 @@ msgstr "インスタンスレベルの分析を可能にするために、有効
msgid "In order to gather accurate feature usage data, it can take 1 to 2 weeks to see your index."
msgstr "正確な機能の使用状況を収集するために、インデックスを確認するのに1〜2週間かかることがあります。"
-msgid "In order to personalize your experience with GitLab<br>we would like to know a bit more about you."
+msgid "In order to personalize your experience with GitLab%{br_tag}we would like to know a bit more about you."
msgstr ""
-msgid "In order to tailor your experience with GitLab we<br>would like to know a bit more about you."
-msgstr "GitLabでの経験を調整するために、<br>もう少しあなたについて知りたいです。"
+msgid "In order to tailor your experience with GitLab we%{br_tag}would like to know a bit more about you."
+msgstr ""
msgid "In progress"
msgstr ""
@@ -12074,6 +12731,63 @@ msgstr "次のステップでは、インポートするプロジェクトを選
msgid "Incident Management Limits"
msgstr "インシデント管理制限"
+msgid "IncidentManagement|All"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Assignees"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Closed"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Create incident"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Date created"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Incident"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Incidents"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|No incidents to display."
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Open"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Published"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Published to status page"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|There was an error displaying the incidents."
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Unassigned"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Unpublished"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentSettings|Alert integration"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentSettings|Grafana integration"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentSettings|Incidents"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentSettings|PagerDuty integration"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentSettings|Set up integrations with external tools to help better manage incidents."
+msgstr ""
+
msgid "Incidents"
msgstr "インシデント"
@@ -12089,8 +12803,8 @@ msgstr ""
msgid "Include merge request description"
msgstr "マージリクエストの説明を含める"
-msgid "Include the username in the URL if required: <code>https://username@gitlab.company.com/group/project.git</code>."
-msgstr "必要な場合、URL にユーザー名を含めます <code>https://username@gitlab.company.com/group/project.git</code>。"
+msgid "Include the username in the URL if required: %{code_open}https://username@gitlab.company.com/group/project.git%{code_close}."
+msgstr ""
msgid "Includes LFS objects. It can be overridden per group, or per project. 0 for unlimited."
msgstr "LFSオブジェクトを含みます。グループごと、またはプロジェクトごとにオーバーライドできます。無制限を指定する場合は0にします。"
@@ -12104,9 +12818,6 @@ msgstr "MVC構造体、Gemfile、Rakefile等を含めて開始します。"
msgid "Includes an MVC structure, mvnw and pom.xml to help you get started."
msgstr "MVC構造体、mvnw、pom.xmlを含めて開始します。"
-msgid "Includes repository storage, wiki storage, LFS objects, build artifacts and packages. 0 for unlimited."
-msgstr ""
-
msgid "Incoming email"
msgstr "受信メール"
@@ -12132,7 +12843,7 @@ msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
msgstr "このランナーがタグのないジョブを選択できるかどうかを示します。"
msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH until one is added"
-msgstr "SSH 鍵をアップロードしていないユーザーに、追加されるまで SSH 経由でプッシュできないことを通知"
+msgstr "SSHキーをアップロードしていないユーザーに、追加されるまで SSH 経由でプッシュできないことを通知"
msgid "Information about additional Pages templates and how to install them can be found in our %{pages_getting_started_guide}."
msgstr "追加のPagesテンプレートに関する情報とそれらをインストールする方法については、私たちの %{pages_getting_started_guide} を参照してください。"
@@ -12153,10 +12864,10 @@ msgid "Insert"
msgstr ""
msgid "Insert a code block"
-msgstr ""
+msgstr "コードブロックを挿入"
msgid "Insert a quote"
-msgstr ""
+msgstr "引用を挿入"
msgid "Insert an image"
msgstr ""
@@ -12213,9 +12924,6 @@ msgstr "インスタンス統計の可視性"
msgid "Instance administrators group already exists"
msgstr "インスタンス管理者グループは既に存在します"
-msgid "Instance does not support multiple Kubernetes clusters"
-msgstr "インスタンスはマルチ Kubernetes クラスターをサポートしていません"
-
msgid "Instance license"
msgstr "インスタンス のライセンス"
@@ -12249,6 +12957,15 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Standard"
msgstr ""
+msgid "Integrations|This integration has multiple settings available."
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Use custom settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Use instance level settings"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|When a Jira issue is mentioned in a commit or merge request a remote link and comment (if enabled) will be created."
msgstr ""
@@ -12277,7 +12994,7 @@ msgid "Introducing Value Stream Analytics"
msgstr "バリューストリーム分析の紹介"
msgid "Introducing Your DevOps Score"
-msgstr ""
+msgstr "DevOpsスコアの紹介"
msgid "Invalid Git ref"
msgstr ""
@@ -12358,7 +13075,7 @@ msgid "Invalid status"
msgstr ""
msgid "Invalid two-factor code."
-msgstr "無効な二段階認証コードです。"
+msgstr "無効な2要素認証コードです。"
msgid "Invalid yaml"
msgstr ""
@@ -12375,17 +13092,26 @@ msgstr "メールで \"%{trimmed}\" を招待"
msgid "Invite Members"
msgstr ""
+msgid "Invite another teammate"
+msgstr ""
+
msgid "Invite group"
msgstr "グループに招待する"
msgid "Invite member"
msgstr "メンバーを招待する"
+msgid "Invite teammates (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Invited users will be added with developer level permissions. You can always change this later."
+msgstr ""
+
msgid "Invocations"
msgstr "呼び出し"
msgid "Is blocked by"
-msgstr ""
+msgstr "ブロックされています:"
msgid "Is this GitLab trial for your company?"
msgstr ""
@@ -12507,9 +13233,6 @@ msgstr "Bugzilla課題トラッカー"
msgid "IssueTracker|Custom issue tracker"
msgstr "カスタム課題トラッカー"
-msgid "IssueTracker|GitLab issue tracker"
-msgstr "GitLab 課題トラッカー"
-
msgid "IssueTracker|Redmine issue tracker"
msgstr "Redmine 課題トラッカー"
@@ -12537,12 +13260,12 @@ msgstr "クローズした課題"
msgid "Issues referenced by merge requests and commits within the default branch will be closed automatically"
msgstr ""
-msgid "Issues successfully imported with the label"
-msgstr ""
-
msgid "Issues with comments, merge requests with diffs and comments, labels, milestones, snippets, and other project entities"
msgstr "コメントのある課題、差分とコメント、ラベル、マイルストーン、スニペット、その他のプロジェクトエンティティと関連したマージリクエスト"
+msgid "Issues with no epic assigned"
+msgstr ""
+
msgid "Issues, merge requests, pushes, and comments."
msgstr "課題、マージリクエスト、プッシュ、コメント"
@@ -12576,11 +13299,14 @@ msgstr "合計:"
msgid "Issue|Title"
msgstr "タイトル"
+msgid "It looks like you have some draft commits in this branch."
+msgstr ""
+
msgid "It must have a header row and at least two columns: the first column is the issue title and the second column is the issue description. The separator is automatically detected."
msgstr "ヘッダー行と少なくとも2つの列が必要です。最初の列は課題のタイトル、2番目の列は課題の説明です。区切り文字は自動的に検出されます。"
msgid "It seems like the Dependency Scanning job ran successfully, but no dependencies have been detected in your project."
-msgstr ""
+msgstr "依存関係スキャンジョブは正常に実行されました。しかしあなたのプロジェクトで依存関係は検出されていません。"
msgid "It seems that there is currently no available data for code coverage"
msgstr ""
@@ -12633,6 +13359,9 @@ msgstr "1月"
msgid "Jira Issues"
msgstr ""
+msgid "Jira display name"
+msgstr ""
+
msgid "Jira import is already running."
msgstr ""
@@ -12648,21 +13377,39 @@ msgstr ""
msgid "Jira service not configured."
msgstr ""
+msgid "Jira users have been imported from the configured Jira instance. They can be mapped by selecting a GitLab user from the dropdown in the \"GitLab username\" column. When the form appears, the dropdown defaults to the user conducting the import."
+msgstr ""
+
+msgid "Jira-GitLab user mapping template"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService| on branch %{branch_link}"
msgstr ""
msgid "JiraService|%{user_link} mentioned this issue in %{entity_link} of %{project_link}%{branch}:{quote}%{entity_message}{quote}"
msgstr ""
+msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving the GitLab issue functionality enabled might be confusing. Consider %{linkStart}disabling GitLab issues%{linkEnd} if they won’t otherwise be used."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Enable Jira issues"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
msgstr "%{noteable_model_name} イベントは無効です。"
msgid "JiraService|If different from Web URL"
msgstr "Web URLと異なる場合"
+msgid "JiraService|Issue List"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Jira API URL"
msgstr "JIRA APIのURL"
+msgid "JiraService|Jira Issues"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Jira comments will be created when an issue gets referenced in a commit."
msgstr "課題がコミットで参照されると Jiraコメントが作成されます。"
@@ -12672,6 +13419,12 @@ msgstr "課題がマージリクエストで参照されると Jira コメント
msgid "JiraService|Jira issue tracker"
msgstr "Jira 課題トラッカー"
+msgid "JiraService|Jira project key"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Open Jira"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Password or API token"
msgstr "パスワードまたはAPIトークン"
@@ -12690,9 +13443,21 @@ msgstr "サーバーバージョンにはユーザー名を使用してくださ
msgid "JiraService|Username or Email"
msgstr "ユーザー名またはメール"
+msgid "JiraService|View Jira issues in GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Warning: All GitLab users that have access to this GitLab project will be able to view all issues from the Jira project specified below."
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Web URL"
msgstr "Web URL"
+msgid "JiraService|Work on Jira issues without leaving GitLab. Adds a Jira menu to access your list of Jira issues and view any issue as read-only."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|e.g. AB"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|transition ids can have only numbers which can be split with , or ;"
msgstr "遷移IDは、コンマ, やセミコロン; で分割できる複数または一つの数値でなければなりません。"
@@ -12705,6 +13470,12 @@ msgstr "#%{build_id} のジョブが失敗"
msgid "Job ID"
msgstr "ジョブ ID"
+msgid "Job artifact"
+msgstr ""
+
+msgid "Job artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "Job has been erased"
msgstr "ジョブが消去されました"
@@ -12721,7 +13492,7 @@ msgid "Job is stuck. Check runners."
msgstr "ジョブが溜まっています。Runner を確認してください。"
msgid "Job logs and artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "ジョブのログとアーティファクト"
msgid "Job to create self-monitoring project is in progress"
msgstr "自己監視プロジェクトを作成するジョブは実行中です"
@@ -12748,7 +13519,7 @@ msgid "Job|Erase job log"
msgstr "ジョブログの消去"
msgid "Job|Job artifacts"
-msgstr "ジョブの成果物"
+msgstr "ジョブのアーティファクト"
msgid "Job|Job has been erased"
msgstr "ジョブが消去されました"
@@ -12775,10 +13546,10 @@ msgid "Job|The artifacts were removed"
msgstr "アーティファクトは削除されました"
msgid "Job|The artifacts will be removed"
-msgstr "成果物は削除されます"
+msgstr "アーティファクトは削除されます"
msgid "Job|These artifacts are the latest. They will not be deleted (even if expired) until newer artifacts are available."
-msgstr ""
+msgstr "これらのアーティファクトは最新のものです。これらのアーティファクトは、新しいアーティファクトが利用できるようになるまで(期限が切れていても)削除されません。"
msgid "Job|This job failed because the necessary resources were not successfully created."
msgstr "このジョブは失敗しました。必要なリソースが正常に作成できなかったためです。"
@@ -12786,6 +13557,12 @@ msgstr "このジョブは失敗しました。必要なリソースが正常に
msgid "Job|This job is stuck because the project doesn't have any runners online assigned to it."
msgstr "プロジェクトにオンラインの Runner が割り当てられていないため、ジョブは停止しています。"
+msgid "Job|This job is stuck because you don't have any active runners online or available with any of these tags assigned to them:"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|This job is stuck because you don't have any active runners that can run this job."
+msgstr ""
+
msgid "Job|for"
msgstr "対象"
@@ -12819,6 +13596,9 @@ msgstr "6月"
msgid "Just me"
msgstr ""
+msgid "K8s pod health"
+msgstr ""
+
msgid "Keep divergent refs"
msgstr ""
@@ -12897,6 +13677,9 @@ msgstr "LDAP 同期が進行中です。これには数分かかることがあ
msgid "LFS"
msgstr "LFS"
+msgid "LFS object"
+msgstr ""
+
msgid "LFS objects"
msgstr "LFS オブジェクト"
@@ -12985,6 +13768,9 @@ msgstr "最新パイプライン"
msgid "Last Seen"
msgstr "最終閲覧"
+msgid "Last Used"
+msgstr ""
+
msgid "Last accessed on"
msgstr "最終アクセス"
@@ -13003,6 +13789,9 @@ msgstr "最終編集日 %{date}"
msgid "Last edited by %{name}"
msgstr "最終編集者 %{name}"
+msgid "Last item before this page loaded in your browser:"
+msgstr ""
+
msgid "Last name"
msgstr "姓"
@@ -13066,9 +13855,6 @@ msgstr ""
msgid "Learn GitLab"
msgstr "GitLab を学ぶ"
-msgid "Learn More"
-msgstr "詳しく見る"
-
msgid "Learn how to %{link_start}contribute to the built-in templates%{link_end}"
msgstr "%{link_start} ビルトインのテンプレートに貢献 %{link_end}する方法を学ぶ"
@@ -13186,6 +13972,9 @@ msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are inactive"
msgstr ""
+msgid "LicenseCompliance|Acceptable license to be used in the project"
+msgstr ""
+
msgid "LicenseCompliance|Add a license"
msgstr "ライセンスを追加"
@@ -13198,15 +13987,15 @@ msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|Allowed"
msgstr ""
-msgid "LicenseCompliance|Cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
msgid "LicenseCompliance|Denied"
msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|Deny"
msgstr ""
+msgid "LicenseCompliance|Disallow merge request if detected and will instruct developer to remove"
+msgstr ""
+
msgid "LicenseCompliance|Learn more about %{linkStart}License Approvals%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -13216,6 +14005,10 @@ msgstr "ライセンス"
msgid "LicenseCompliance|License Approvals"
msgstr ""
+msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only"
+msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only"
+msgstr[0] ""
+
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only; approval required"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only; approval required"
msgstr[0] ""
@@ -13228,6 +14021,10 @@ msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses"
msgstr[0] "%d 新しいライセンスを検出しました"
+msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license and policy violation"
+msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses and policy violations"
+msgstr[0] ""
+
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new license and policy violation; approval required"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d new licenses and policy violations; approval required"
msgstr[0] ""
@@ -13256,9 +14053,6 @@ msgstr "ライセンスを削除"
msgid "LicenseCompliance|Remove license?"
msgstr "ライセンスを削除しますか?"
-msgid "LicenseCompliance|Submit"
-msgstr "送信"
-
msgid "LicenseCompliance|There are currently no approved or blacklisted licenses in this project."
msgstr "このプロジェクトに承認済みおよびブラックリストに登録されたライセンス はありません。"
@@ -13295,6 +14089,9 @@ msgstr "ライセンス"
msgid "Licenses|%{remainingComponentsCount} more"
msgstr "残コンポーネント数 %{remainingComponentsCount} 以上"
+msgid "Licenses|Acceptable license to be used in the project"
+msgstr ""
+
msgid "Licenses|Component"
msgstr "コンポーネント"
@@ -13307,6 +14104,9 @@ msgstr ""
msgid "Licenses|Detected licenses that are out-of-compliance with the project's assigned policies"
msgstr ""
+msgid "Licenses|Disallow Merge request if detected and will instruct the developer to remove"
+msgstr ""
+
msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project, based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
msgstr ""
@@ -13368,7 +14168,7 @@ msgid "License|Your instance has exceeded your subscription's number of licensed
msgstr ""
msgid "Limit display of time tracking units to hours."
-msgstr ""
+msgstr "タイムトラッキングの単位表示を1時間単位に制限する。"
msgid "Limit namespaces and projects that can be indexed"
msgstr "インデックスできる名前空間とプロジェクトを制限する"
@@ -13392,6 +14192,9 @@ msgstr ""
msgid "Link title is required"
msgstr ""
+msgid "Link to go to GitLab pipeline documentation"
+msgstr ""
+
msgid "Linked emails (%{email_count})"
msgstr "リンクされたメール (%{email_count})"
@@ -13416,9 +14219,6 @@ msgstr "あなたの Gitea リポジトリの一覧"
msgid "List available repositories"
msgstr "利用可能なリポジトリの一覧"
-msgid "List of IPs and CIDRs of allowed secondary nodes. Comma-separated, e.g. \"1.1.1.1, 2.2.2.0/24\""
-msgstr "許可されたセカンダリノードのIPまたはCIDRのリスト(コンマ区切り)。例えば \"1.1.1.1,2.2.2.0/24\""
-
msgid "List settings"
msgstr ""
@@ -13437,6 +14237,9 @@ msgstr ""
msgid "Live preview"
msgstr "ライブプレビュー"
+msgid "Load more"
+msgstr ""
+
msgid "Loading"
msgstr ""
@@ -13539,10 +14342,10 @@ msgstr "MD5"
msgid "MERGED"
msgstr "マージ済み"
-msgid "MR widget|Take a look at our %{beginnerLinkStart}Beginner's Guide to Continuous Integration%{beginnerLinkEnd} and our %{exampleLinkStart}examples of GitLab CI/CD%{exampleLinkEnd} to see all the cool stuff you can do with it."
+msgid "MR widget|Take a look at our %{beginnerLinkStart}Beginner's Guide to Continuous Integration%{beginnerLinkEnd} and our %{exampleLinkStart}examples of GitLab CI/CD%{exampleLinkEnd} to learn more."
msgstr ""
-msgid "MR widget|The pipeline will now run automatically every time you commit code. Pipelines are useful for deploying static web pages, detecting vulnerabilities in dependencies, static or dynamic application security testing (SAST and DAST), and so much more!"
+msgid "MR widget|The pipeline will test your code on every commit. A %{codeQualityLinkStart}code quality report%{codeQualityLinkEnd} will appear in your merge requests to warn you about potential code degradations."
msgstr ""
msgid "MRApprovals|Approvals"
@@ -13680,12 +14483,18 @@ msgstr "この課題を別の課題に関連しているとマークする"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
+msgid "Markdown Help"
+msgstr ""
+
msgid "Markdown enabled"
msgstr "マークダウンを使用できます"
msgid "Markdown is supported"
msgstr "マークダウンをサポートしています。"
+msgid "Marked For Deletion At - %{deletion_time}"
+msgstr ""
+
msgid "Marked To Do as done."
msgstr "Todo を完了にした。"
@@ -13749,6 +14558,24 @@ msgstr "このサービスにより、ユーザーはMattermostにスラッシ
msgid "Maven Metadata"
msgstr "Maven メタデータ"
+msgid "Max Group Export Download requests per minute per user"
+msgstr ""
+
+msgid "Max Group Export requests per minute per user"
+msgstr ""
+
+msgid "Max Group Import requests per minute per user"
+msgstr ""
+
+msgid "Max Project Export Download requests per minute per user"
+msgstr ""
+
+msgid "Max Project Export requests per minute per user"
+msgstr ""
+
+msgid "Max Project Import requests per minute per user"
+msgstr ""
+
msgid "Max access level"
msgstr "最大アクセスレベル"
@@ -13785,6 +14612,9 @@ msgstr ""
msgid "Maximum field length"
msgstr ""
+msgid "Maximum file size indexed (KiB)"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum file size is 2MB. Please select a smaller file."
msgstr ""
@@ -13797,12 +14627,12 @@ msgstr "ジョブタイムアウトの最大値"
msgid "Maximum job timeout has a value which could not be accepted"
msgstr "最大ジョブタイムアウトには受け入れられない値が指定されています"
+msgid "Maximum length 100 characters"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum lifetime allowable for Personal Access Tokens is active, your expire date must be set before %{maximum_allowable_date}."
msgstr "パーソナルアクセストークンの最長有効期間設定が有効です。有効期限は %{maximum_allowable_date} より前に設定する必要があります。"
-msgid "Maximum namespace storage (MB)"
-msgstr ""
-
msgid "Maximum number of %{name} (%{count}) exceeded"
msgstr "%{name} の上限(%{count})を超えました"
@@ -13860,11 +14690,11 @@ msgstr "%{date} にメンバー登録"
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
-msgid "Members can be added by project <i>Maintainers</i> or <i>Owners</i>"
-msgstr "プロジェクト毎の<i>メンテナー</i>または<i>オーナー</i>がメンバーを追加することができます"
+msgid "Members can be added by project %{i_open}Maintainers%{i_close} or %{i_open}Owners%{i_close}"
+msgstr ""
-msgid "Members of <strong>%{project_name}</strong>"
-msgstr "<strong>%{project_name}</strong>のメンバー"
+msgid "Members of %{strong_open}%{project_name}%{strong_close}"
+msgstr ""
msgid "Members of a group may only view projects they have permission to access"
msgstr ""
@@ -13890,6 +14720,9 @@ msgstr ""
msgid "Merge Request"
msgstr "マージリクエスト"
+msgid "Merge Request Analytics"
+msgstr ""
+
msgid "Merge Request Approvals"
msgstr "マージリクエスト承認"
@@ -13899,6 +14732,9 @@ msgstr ""
msgid "Merge Requests"
msgstr "マージリクエスト"
+msgid "Merge Requests closed"
+msgstr ""
+
msgid "Merge Requests created"
msgstr "作成されたマージリクエスト"
@@ -13941,6 +14777,9 @@ msgstr ""
msgid "Merge request dependencies"
msgstr "マージリクエストの依存関係"
+msgid "Merge request was scheduled to merge after pipeline succeeds"
+msgstr ""
+
msgid "Merge requests"
msgstr "マージリクエスト"
@@ -13981,16 +14820,16 @@ msgid "MergeConflict|origin//their changes"
msgstr "origin //相手の変更"
msgid "MergeRequestDiffs|Commenting on lines %{selectStart}start%{selectEnd} to %{end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{selectStart} から %{selectEnd} まで %{end} の行へのコメント"
msgid "MergeRequestDiffs|Select comment starting line"
-msgstr ""
+msgstr "コメントの開始行を選択"
msgid "MergeRequests|Add a reply"
msgstr "返信を追加"
msgid "MergeRequests|An error occurred while checking whether another squash is in progress."
-msgstr ""
+msgstr "別のスカッシュが進行中かどうかを確認中にエラーが発生しました。"
msgid "MergeRequests|An error occurred while saving the draft comment."
msgstr "下書きコメントの保存中にエラーが発生しました。"
@@ -14014,7 +14853,7 @@ msgid "MergeRequests|Squash task canceled: another squash is already in progress
msgstr "スカッシュタスクが取り消されました。別のスカッシュが既に進行中です。"
msgid "MergeRequests|This project does not allow squashing commits when merge requests are accepted."
-msgstr ""
+msgstr "このプロジェクトでは、マージリクエストを受け付けたときにコミットをスカッシュすることはできません。"
msgid "MergeRequests|Thread stays resolved"
msgstr "スレッドは解決済みのままです"
@@ -14089,7 +14928,7 @@ msgid "Merges this merge request when the pipeline succeeds."
msgstr "パイプラインが成功したときにこのマージリクエストをマージします。"
msgid "Merging immediately isn't recommended as it may negatively impact the existing merge train. Read the %{docsLinkStart}documentation%{docsLinkEnd} for more information."
-msgstr ""
+msgstr "既存のマージトレインに悪影響を与える可能性があるため、直ちにマージすることは勧められません。詳細については、 %{docsLinkStart}ドキュメント%{docsLinkEnd} をお読みください。"
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
@@ -14181,7 +15020,7 @@ msgstr ""
msgid "MetricsSettings|Manage Metrics Dashboard settings."
msgstr ""
-msgid "MetricsSettings|Metrics Dashboard"
+msgid "MetricsSettings|Metrics dashboard"
msgstr ""
msgid "MetricsSettings|UTC (Coordinated Universal Time)"
@@ -14190,24 +15029,60 @@ msgstr ""
msgid "MetricsSettings|User's local timezone"
msgstr ""
+msgid "Metrics|1. Define and preview panel"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|2. Paste panel YAML into dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Add metric"
msgstr "メトリクスを追加"
+msgid "Metrics|Add panel"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Avg"
msgstr "平均"
+msgid "Metrics|Back to dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Check out the CI/CD documentation on deploying to an environment"
msgstr "環境へのデプロイについては、CI / CD の文書を参照してください。"
+msgid "Metrics|Copy YAML"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Copy and paste the panel YAML into your dashboard YAML file."
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Create custom dashboard %{fileName}"
msgstr "カスタムダッシュボード %{fileName} を作成"
+msgid "Metrics|Create dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Create metric"
msgstr "メトリクスを作成"
+msgid "Metrics|Create new dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Create your dashboard configuration file"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Current"
msgstr ""
+msgid "Metrics|Dashboard files can be found in %{codeStart}.gitlab/dashboards%{codeEnd} at the root of this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Define panel YAML below to preview panel."
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Delete metric"
msgstr "メトリクスを削除"
@@ -14217,6 +15092,9 @@ msgstr "メトリクスを削除?"
msgid "Metrics|Duplicate"
msgstr "複製"
+msgid "Metrics|Duplicate current dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Duplicate dashboard"
msgstr "ダッシュボードを複製"
@@ -14257,6 +15135,9 @@ msgstr ""
msgid "Metrics|Max"
msgstr "最大"
+msgid "Metrics|Metrics Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Min"
msgstr ""
@@ -14266,6 +15147,18 @@ msgstr "有効な PromQL クエリである必要があります。"
msgid "Metrics|New metric"
msgstr "新規メトリクス"
+msgid "Metrics|Open repository"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Panel YAML"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Panel YAML copied"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Preview panel"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|PromQL query is valid"
msgstr "PromQLクエリは有効です"
@@ -14278,6 +15171,9 @@ msgstr ""
msgid "Metrics|Select a value"
msgstr ""
+msgid "Metrics|Set refresh rate"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Star dashboard"
msgstr ""
@@ -14317,9 +15213,12 @@ msgstr "メトリクスの取得中にエラーが発生しました"
msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics. %{message}"
msgstr "メトリクスの取得中にエラーが発生しました。%{message}"
-msgid "Metrics|Unexpected deployment data response from prometheus endpoint"
+msgid "Metrics|To create a new dashboard, add a new YAML file to %{codeStart}.gitlab/dashboards%{codeEnd} at the root of this project."
msgstr ""
+msgid "Metrics|Unexpected deployment data response from prometheus endpoint"
+msgstr "Prometheus エンドポイントからの予期しないデプロイデータ応答"
+
msgid "Metrics|Unit label"
msgstr "ユニットラベル"
@@ -14338,6 +15237,9 @@ msgstr "クエリの検証"
msgid "Metrics|Values"
msgstr ""
+msgid "Metrics|View documentation"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|View logs"
msgstr ""
@@ -14565,13 +15467,13 @@ msgid "Missing commit signatures endpoint!"
msgstr "コミット署名のエンドポイントがみつかりません。"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Add SSH key"
-msgstr ""
+msgstr "SSH 鍵を追加"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Don't show again"
-msgstr ""
+msgstr "今後表示しない"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
-msgstr ""
+msgstr "SSHキーをプロフィールに追加しない限り、SSH経由でプロジェクトのコードをプルしたりプッシュすることができません。"
msgid "ModalButton|Add projects"
msgstr ""
@@ -14636,6 +15538,9 @@ msgstr "より詳細な情報とフィードバックの共有"
msgid "More information is available|here"
msgstr "ここを参照"
+msgid "More information."
+msgstr ""
+
msgid "More than %{number_commits_distance} commits different with %{default_branch}"
msgstr "%{default_branch} から%{number_commits_distance} コミット以上異なっています。"
@@ -14690,7 +15595,16 @@ msgstr ""
msgid "MrDeploymentActions|Stop environment"
msgstr ""
-msgid "Multiple domains are supported with comma delimiters."
+msgid "Multi-project"
+msgstr ""
+
+msgid "Multi-project Runners cannot be removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple IP address ranges are supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple domains are supported."
msgstr ""
msgid "Multiple issue boards"
@@ -14717,21 +15631,36 @@ msgstr ""
msgid "My-Reaction"
msgstr "自分のリアクション"
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Name has already been taken"
msgstr "その名前は既に使用されています。"
+msgid "Name is required"
+msgstr ""
+
msgid "Name new label"
msgstr "新しいラベルに名前をつける"
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Namespace is empty"
msgstr ""
+msgid "Namespace:"
+msgstr ""
+
+msgid "Namespaces"
+msgstr ""
+
msgid "Namespaces to index"
msgstr "インデックス作成する名前空間"
@@ -14765,12 +15694,30 @@ msgstr ""
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
+msgid "Network Policy|New rule"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|.yaml mode"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Actions"
+msgstr ""
+
msgid "NetworkPolicies|Choose whether to enforce this policy."
msgstr ""
+msgid "NetworkPolicies|Create policy"
+msgstr ""
+
msgid "NetworkPolicies|Define this policy's location, conditions and actions."
msgstr ""
+msgid "NetworkPolicies|Description"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Editor mode"
+msgstr ""
+
msgid "NetworkPolicies|Enforcement status"
msgstr ""
@@ -14792,6 +15739,12 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Name"
msgstr ""
+msgid "NetworkPolicies|Network Policy"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|New policy"
+msgstr ""
+
msgid "NetworkPolicies|No policies detected"
msgstr ""
@@ -14804,6 +15757,27 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Policy definition"
msgstr ""
+msgid "NetworkPolicies|Policy description"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policy editor"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policy preview"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policy status"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policy type"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Rule mode"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Rules"
+msgstr ""
+
msgid "NetworkPolicies|Something went wrong, failed to update policy"
msgstr ""
@@ -14813,6 +15787,9 @@ msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Status"
msgstr ""
+msgid "NetworkPolicies|YAML editor"
+msgstr ""
+
msgid "Never"
msgstr "しない"
@@ -14831,6 +15808,9 @@ msgstr ""
msgid "New Environment"
msgstr "新しい環境"
+msgid "New Epic"
+msgstr ""
+
msgid "New File"
msgstr ""
@@ -14871,6 +15851,9 @@ msgstr "新規パイプラインスケジュール"
msgid "New Project"
msgstr "新規プロジェクト"
+msgid "New Requirement"
+msgstr ""
+
msgid "New Snippet"
msgstr "新規スニペット"
@@ -14886,6 +15869,12 @@ msgstr "新しいブランチは利用できません"
msgid "New changes were added. %{linkStart}Reload the page to review them%{linkEnd}"
msgstr "新しい変更が追加されました。%{linkStart}ページをリロードしてレビューしてください%{linkEnd}"
+msgid "New confidential epic title "
+msgstr ""
+
+msgid "New confidential issue title"
+msgstr ""
+
msgid "New deploy key"
msgstr "新しいデプロイキー"
@@ -14949,6 +15938,9 @@ msgstr "新しいリリース"
msgid "New requirement"
msgstr "新しい要求事項"
+msgid "New response for issue #%{issue_iid}:"
+msgstr ""
+
msgid "New runners registration token has been generated!"
msgstr "新しいランナー登録トークンを生成しました!"
@@ -14986,10 +15978,10 @@ msgid "Next commit"
msgstr ""
msgid "Next file in diff"
-msgstr ""
+msgstr "差分のある次のファイル"
msgid "Next unresolved discussion"
-msgstr ""
+msgstr "次の未解決のディスカッションへジャンプ"
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
@@ -15006,9 +15998,12 @@ msgstr "リポジトリの %{providerTitle} が見つかりません"
msgid "No Epic"
msgstr "Epicはありません"
-msgid "No Scopes"
+msgid "No Matching Results"
msgstr ""
+msgid "No Scopes"
+msgstr "スコープなし"
+
msgid "No Tag"
msgstr "タグなし"
@@ -15021,14 +16016,11 @@ msgstr "アクティビティはありません"
msgid "No application_settings found"
msgstr "application_settings が見つかりません"
-msgid "No approvers"
-msgstr "承認者がいません"
-
msgid "No authentication methods configured."
msgstr "認証方法が設定されていません。"
-msgid "No available namespaces to fork the project."
-msgstr "プロジェクトをフォークする名前空間が1個もありません。"
+msgid "No available groups to fork the project."
+msgstr ""
msgid "No branches found"
msgstr "ブランチが見つかりません。"
@@ -15042,6 +16034,9 @@ msgstr "%{ref_start}%{source_branch}%{ref_end} と %{ref_start}%{target_branch}%
msgid "No child epics match applied filters"
msgstr "適用されたフィルターと一致する子エピックはありません"
+msgid "No commits present here"
+msgstr ""
+
msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
msgstr "Gitaly サーバーに接続できませんでした。ログを確認してください!"
@@ -15099,6 +16094,9 @@ msgstr "あなたが利用可能なフォークはありません。"
msgid "No grouping"
msgstr ""
+msgid "No issues found"
+msgstr ""
+
msgid "No iteration"
msgstr ""
@@ -15132,6 +16130,9 @@ msgstr "一致するラベルがありません"
msgid "No matching results"
msgstr "一致する結果がありません"
+msgid "No matching results for \"%{query}\""
+msgstr ""
+
msgid "No merge requests found"
msgstr "マージリクエストは見つかりませんでした"
@@ -15168,6 +16169,9 @@ msgstr "その名前またはその説明をもった、優先ラベルはあり
msgid "No public groups"
msgstr "パブリック グループがありません"
+msgid "No ref selected"
+msgstr ""
+
msgid "No related merge requests found."
msgstr ""
@@ -15192,13 +16196,16 @@ msgstr "あなたの検索にマッチしたお気に入りはありません"
msgid "No start date"
msgstr "開始日なし"
+msgid "No status"
+msgstr ""
+
msgid "No template"
msgstr "テンプレートがありません"
-msgid "No test coverage"
+msgid "No template selected"
msgstr ""
-msgid "No thanks"
+msgid "No test coverage"
msgstr ""
msgid "No vulnerabilities present"
@@ -15247,7 +16254,7 @@ msgid "Not available for private projects"
msgstr "プライベートプロジェクトでは使用できません"
msgid "Not available for protected branches"
-msgstr "保護されたブランチでは利用できません"
+msgstr "保護ブランチでは利用できません"
msgid "Not confidential"
msgstr "機密ではない"
@@ -15276,7 +16283,7 @@ msgstr "注意事項"
msgid "Note parameters are invalid: %{errors}"
msgstr ""
-msgid "Note that PostgreSQL 11 will become the minimum required PostgreSQL version in GitLab 13.0 (May 2020). PostgreSQL 9.6 and PostgreSQL 10 will no longer be supported in GitLab 13.0. Please consider upgrading your PostgreSQL version (%{db_version}) soon."
+msgid "Note that PostgreSQL %{pg_version_upcoming} will become the minimum required version in GitLab %{gl_version_upcoming} (%{gl_version_upcoming_date}). Please consider upgrading your environment to a supported PostgreSQL version soon, see <a href=\"%{pg_version_upcoming_url}\">the related epic</a> for details."
msgstr ""
msgid "Note that this invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
@@ -15319,13 +16326,13 @@ msgid "Notes|This comment has changed since you started editing, please review t
msgstr "このコメントは編集を始めてから変更されています。情報が失われないように、%{open_link}更新されたコメント%{close_link}をレビューしてください。"
msgid "Nothing found…"
-msgstr ""
+msgstr "何も見つかりませんでした…"
msgid "Nothing to preview."
msgstr "プレビューできるものは何もありません。"
msgid "Nothing to synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "同期するものはありません"
msgid "Notification events"
msgstr "イベント通知"
@@ -15349,7 +16356,7 @@ msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
msgstr "パイプラインに失敗"
msgid "NotificationEvent|Fixed pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "パイプラインが正常に戻りました"
msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr "マージリクエストをマージ"
@@ -15459,9 +16466,18 @@ msgstr "MRあたりのコミット数"
msgid "Number of employees"
msgstr "従業員数"
+msgid "Number of events"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of events for this project: %{total_count}."
+msgstr ""
+
msgid "Number of files touched"
msgstr "操作したファイル数"
+msgid "OAuth configuration for GitHub missing."
+msgstr ""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -15480,6 +16496,9 @@ msgstr "10月"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "フィルター"
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
msgid "Oh no!"
msgstr "おっと!"
@@ -15504,6 +16523,9 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Could not run the scan. Please try again."
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|Could not run the scan: %{backendErrorMessage}"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Create new DAST scan"
msgstr ""
@@ -15540,6 +16562,12 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Target URL"
msgstr ""
+msgid "Once a project is permanently deleted it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. Permanently deleting this project will %{strongStart}immediately delete%{strongEnd} its respositories and %{strongStart}all related resources%{strongEnd} including issues, merge requests etc."
+msgstr ""
+
+msgid "Once a project is permanently deleted it cannot be recovered. You will lose this project's repository and all content: issues, merge requests etc."
+msgstr ""
+
msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{link_start}here%{link_end}."
msgstr "インポートすると、リポジトリはSSHによりミラーリングできます。詳細は %{link_start}こちら%{link_end} をご覧ください。"
@@ -15565,15 +16593,15 @@ msgstr "一つ以上のパーソナルアクセストークンを失効させま
msgid "One or more of your %{provider} projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
msgstr ""
-msgid "One or more of your Bitbucket projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
-msgstr "1つ以上の Bitbucket プロジェクトを GitLab に直接インポートできません。バージョン管理に、Git ではなく、Subversion や Mercurial を使用しているからです。"
-
msgid "One or more of your Google Code projects cannot be imported into GitLab directly because they use Subversion or Mercurial for version control, rather than Git."
msgstr "1つ以上の Google コードプロジェクトを GitLab に直接インポートできません。バージョン管理に、Git ではなく、Subversion や Mercurial を使用しているからです。"
msgid "One or more of your dependency files are not supported, and the dependency list may be incomplete. Below is a list of supported file types."
msgstr "依存関係ファイルがひとつもサポートされていないため、依存関係リストが不完全な可能性があります。以下はサポートされているファイルタイプのリストです。"
+msgid "One or more of your personal access tokens has expired."
+msgstr ""
+
msgid "One or more of your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less."
msgstr "一つ以上のパーソナルアクセストークンが %{days_to_expire} 日以内に失効します"
@@ -15581,7 +16609,7 @@ msgid "Only 'Reporter' roles and above on tiers Premium / Silver and above can s
msgstr "バリューストリーム分析を表示できるのは、プレミアム/シルバー以上の階層の「レポーター」以上のロールのみです。"
msgid "Only 1 appearances row can exist"
-msgstr ""
+msgstr "出現行は1つだけ存在できます"
msgid "Only Issue ID or Merge Request ID is required"
msgstr ""
@@ -15599,7 +16627,7 @@ msgid "Only admins can delete project"
msgstr "管理者だけがプロジェクトを削除できます"
msgid "Only mirror protected branches"
-msgstr "保護されたブランチのみミラー"
+msgstr "保護ブランチのみミラー"
msgid "Only policy:"
msgstr "ポリシーのみ:"
@@ -15637,6 +16665,9 @@ msgstr "エラーを開く"
msgid "Open in Xcode"
msgstr "Xcode で開く"
+msgid "Open in file view"
+msgstr ""
+
msgid "Open issues"
msgstr "課題を開く"
@@ -15658,6 +16689,9 @@ msgstr "オープン: %{open} •クローズ: %{closed}"
msgid "Opened"
msgstr "オープン"
+msgid "Opened %{epicTimeagoDate}"
+msgstr ""
+
msgid "Opened MRs"
msgstr ""
@@ -15680,13 +16714,13 @@ msgid "Operation timed out. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
msgstr "操作がタイムアウトしました。 pod log の %{pod_name} で詳細を確認してください。"
msgid "Operations"
-msgstr "運用"
+msgstr "オペレーション"
msgid "Operations Dashboard"
msgstr "オペレーションダッシュボード"
msgid "Operations Settings"
-msgstr "操作設定"
+msgstr "オペレーション設定"
msgid "OperationsDashboard|Add a project to the dashboard"
msgstr "ダッシュボードにプロジェクトを追加"
@@ -15733,6 +16767,9 @@ msgstr "その他の情報"
msgid "Other merge requests block this MR"
msgstr "他のマージリクエストはこのマージリクエストをブロックします"
+msgid "Other versions"
+msgstr ""
+
msgid "Other visibility settings have been disabled by the administrator."
msgstr "管理者によってその他の表示設定が無効にされています。"
@@ -15772,12 +16809,12 @@ msgstr "誰かが所有"
msgid "Owned by me"
msgstr "私が所有"
+msgid "Owned by:"
+msgstr ""
+
msgid "Owner"
msgstr "オーナー"
-msgid "Package Files"
-msgstr ""
-
msgid "Package Registry"
msgstr "パッケージレジストリ"
@@ -15808,10 +16845,28 @@ msgstr ""
msgid "Package was removed"
msgstr "パッケージが削除されました"
-msgid "PackageRegistry|Add Conan Remote"
+msgid "PackageRegistry|%{name} version %{version} was created %{datetime}"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|%{name} version %{version} was updated %{datetime}"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Add Conan Remote"
+msgstr "Conan リモートの追加"
+
msgid "PackageRegistry|Add NuGet Source"
+msgstr "NuGet ソースを追加"
+
+msgid "PackageRegistry|App group: %{group}"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|App name: %{name}"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Commit %{link} on branch %{branch}"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Composer"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Conan"
@@ -15821,7 +16876,7 @@ msgid "PackageRegistry|Conan Command"
msgstr "Conan コマンド"
msgid "PackageRegistry|Copy .pypirc content"
-msgstr ""
+msgstr ".pypirc の内容をコピー"
msgid "PackageRegistry|Copy Conan Command"
msgstr "Conan コマンドをコピー"
@@ -15845,10 +16900,10 @@ msgid "PackageRegistry|Copy NuGet Setup Command"
msgstr "NuGet セットアップコマンドをコピー"
msgid "PackageRegistry|Copy Pip command"
-msgstr ""
+msgstr "pip コマンドをコピー"
msgid "PackageRegistry|Copy and paste this inside your %{codeStart}pom.xml%{codeEnd} %{codeStart}dependencies%{codeEnd} block."
-msgstr ""
+msgstr "これをコピーして、 %{codeStart}pom.xml%{codeEnd} の %{codeStart} dependencies %{codeEnd} ブロックに貼り付けます。"
msgid "PackageRegistry|Copy npm command"
msgstr "npm コマンドをコピー"
@@ -15893,11 +16948,14 @@ msgid "PackageRegistry|Installation"
msgstr "インストール"
msgid "PackageRegistry|Is your favorite package manager missing? We'd love your help in building first-class support for it into GitLab! %{contributionLinkStart}Visit the contribution documentation%{contributionLinkEnd} to learn more about how to build support for new package managers into GitLab. Below is a list of package managers that are on our radar."
-msgstr ""
+msgstr "お気に入りのパッケージマネージャが見つかりませんか?GitLab でのファーストクラスサポートの構築にぜひご協力ください!新しいパッケージマネージャのサポートの構築方法については、 %{contributionLinkStart}貢献ドキュメントをご覧ください%{contributionLinkEnd}。以下は、私たちが注目しているパッケージマネージャのリストです。"
msgid "PackageRegistry|Learn how to %{noPackagesLinkStart}publish and share your packages%{noPackagesLinkEnd} with GitLab."
msgstr "GitLabで%{noPackagesLinkStart}あなたのパッケージを公開し共有%{noPackagesLinkEnd}する方法を学ぶ。"
+msgid "PackageRegistry|License information located at %{link}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Manually Published"
msgstr ""
@@ -15923,15 +16981,24 @@ msgid "PackageRegistry|NuGet Command"
msgstr "NuGet コマンド"
msgid "PackageRegistry|Pip Command"
-msgstr ""
+msgstr "pip コマンド"
msgid "PackageRegistry|Pipeline %{linkStart}%{linkEnd} triggered %{timestamp} by %{author}"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Pipeline %{link} triggered %{datetime} by %{author}"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Published to the %{project} Package Registry %{datetime}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Published to the repository at %{timestamp}"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|PyPi"
+msgstr "PyPi"
+
+msgid "PackageRegistry|Recipe: %{recipe}"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Registry Setup"
@@ -15943,6 +17010,9 @@ msgstr "パッケージを削除"
msgid "PackageRegistry|Sorry, your filter produced no results"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Source project located at %{link}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|There are no %{packageType} packages yet"
msgstr ""
@@ -15991,6 +17061,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|yarn"
msgstr "yarn"
+msgid "PackageType|Composer"
+msgstr ""
+
msgid "PackageType|Conan"
msgstr "Conan"
@@ -16018,6 +17091,33 @@ msgstr "ページが見つかりません"
msgid "Page was successfully deleted"
msgstr "ページは正常に削除されました"
+msgid "PagerDutySettings|Active"
+msgstr ""
+
+msgid "PagerDutySettings|Create a GitLab issue for each PagerDuty incident by %{docsLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "PagerDutySettings|Failed to update Webhook URL"
+msgstr ""
+
+msgid "PagerDutySettings|Reset webhook URL"
+msgstr ""
+
+msgid "PagerDutySettings|Resetting the webhook URL for this project will require updating this integration's settings in PagerDuty."
+msgstr ""
+
+msgid "PagerDutySettings|Setting up a webhook with PagerDuty will automatically create a GitLab issue for each PagerDuty incident."
+msgstr ""
+
+msgid "PagerDutySettings|Webhook URL"
+msgstr ""
+
+msgid "PagerDutySettings|Webhook URL update was successful"
+msgstr ""
+
+msgid "PagerDutySettings|configuring a webhook in PagerDuty"
+msgstr ""
+
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
@@ -16117,6 +17217,12 @@ msgstr "マシンの公開鍵をここに貼り付けます。生成方法につ
msgid "Paste a machine public key here. Read more about how to generate it %{link_start}here%{link_end}"
msgstr "マシンの公開鍵をここに貼り付けます。生成方法については%{link_start}こちら%{link_end}を確認して下さい。"
+msgid "Paste confidential epic link"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste confidential issue link"
+msgstr ""
+
msgid "Paste epic link"
msgstr "エピックリンクの貼り付け"
@@ -16156,14 +17262,14 @@ msgstr "権限のないユーザーは一切通知を受けることがなく、
msgid "People without permission will never get a notification."
msgstr "権限のない人には通知しません。"
-msgid "Percent rollout (logged in users)"
+msgid "Percent of users"
msgstr ""
msgid "Percentage"
msgstr ""
msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, exporting, or removing the group."
-msgstr ""
+msgstr "パスの変更、転送、エクスポート、グループの削除などの高度なオプションを設定します。"
msgid "Perform common operations on GitLab project"
msgstr "GitLabプロジェクトで一般的な操作を実施"
@@ -16204,6 +17310,9 @@ msgstr "トレース"
msgid "Permissions"
msgstr "権限"
+msgid "Permissions Help"
+msgstr ""
+
msgid "Permissions, LFS, 2FA"
msgstr "パーミッション、LFS、2FA"
@@ -16244,7 +17353,7 @@ msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "パイプラインスケジュール"
msgid "Pipeline minutes quota"
-msgstr ""
+msgstr "パイプラインクォータ(分)"
msgid "Pipeline subscriptions"
msgstr "パイプラインのサブスクリプション"
@@ -16273,6 +17382,9 @@ msgstr "成功:"
msgid "PipelineCharts|Total:"
msgstr "合計:"
+msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Cron syntax%{linkEnd})"
+msgstr ""
+
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "アクティブ"
@@ -16303,9 +17415,6 @@ msgstr "ターゲット"
msgid "PipelineSchedules|Variables"
msgstr "変数"
-msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
-msgstr "カスタム"
-
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ciStatus}"
msgstr "パイプライン: %{ciStatus}"
@@ -16333,15 +17442,15 @@ msgstr "昨年のパイプライン"
msgid "Pipelines for merge requests are configured. A detached pipeline runs in the context of the merge request, and not against the merged result. Learn more in the documentation for Pipelines for Merged Results."
msgstr "マージリクエストのパイプラインが構成されました。デタッチされたパイプラインは、マージ結果に対してではなく、マージリクエストのコンテキストで実行されます。詳細については、マージ結果のパイプラインの文書をご覧ください。"
-msgid "Pipelines must succeed for merge requests to be eligible to merge. Please enable pipelines for this project to continue. For more information, see the %{linkStart}documentation.%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr "%{project_name} のパイプライン設定を正常に更新しました。"
msgid "Pipelines|API"
msgstr "API"
+msgid "Pipelines|Are you sure you want to run this pipeline?"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Build with confidence"
msgstr "信頼のあるビルド"
@@ -16364,11 +17473,20 @@ msgid "Pipelines|Group %{namespace_name} has %{percentage}%% or less Shared Runn
msgstr ""
msgid "Pipelines|Group %{namespace_name} has exceeded its pipeline minutes quota. Unless you buy additional pipeline minutes, no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr "%{namespace_name} グループは、パイプラインクォータ(分)の実行時間を超えました。追加のパイプラインの実行時間を購入しない限り、そのプロジェクトの新しいジョブやパイプラインは実行されません。"
+
+msgid "Pipelines|If you are unsure, please ask a project maintainer to review it for you."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|It is recommended the code is reviewed thoroughly before running this pipeline with the parent project's CI resource."
msgstr ""
msgid "Pipelines|Loading Pipelines"
msgstr "パイプラインを読み込み中"
+msgid "Pipelines|More Information"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr "プロジェクトのキャッシュを正常にリセットしました。"
@@ -16390,6 +17508,9 @@ msgstr "パイプラインをフェッチする際にエラーが発生しまし
msgid "Pipelines|This is a child pipeline within the parent pipeline"
msgstr "これは親パイプライン内にある子パイプラインです"
+msgid "Pipelines|This pipeline will run code originating from a forked project merge request. This means that the code can potentially have security considerations like exposing CI variables."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|This project is not currently set up to run pipelines."
msgstr "このプロジェクトは現在パイプラインを実行するように設定されていません。"
@@ -16402,6 +17523,9 @@ msgstr ""
msgid "Pipeline|Canceled"
msgstr ""
+msgid "Pipeline|Checking pipeline status."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Commit"
msgstr "コミット"
@@ -16441,9 +17565,6 @@ msgstr "マージトレインパイプライン"
msgid "Pipeline|Merged result pipeline"
msgstr "マージ結果パイプライン"
-msgid "Pipeline|No pipeline has been run for this commit."
-msgstr ""
-
msgid "Pipeline|Passed"
msgstr ""
@@ -16474,6 +17595,9 @@ msgstr "ブランチの検索"
msgid "Pipeline|Skipped"
msgstr ""
+msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used by default."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{settings_link} will be used by default."
msgstr "この実行で使用される変数の値を指定します。 %{settings_link} で指定された値がデフォルトで使用されます。"
@@ -16582,11 +17706,11 @@ msgstr ""
msgid "Please complete your profile with email address"
msgstr "あなたのプロフィールにメールアドレスを記入して、プロファイルを完了してください"
-msgid "Please convert %{linkStart}them to Git%{linkEnd}, and go through the %{linkToImportFlow} again."
+msgid "Please contact your administrator."
msgstr ""
-msgid "Please convert them to %{link_to_git}, and go through the %{link_to_import_flow} again."
-msgstr "それらを %{link_to_git} に変換して、再び %{link_to_import_flow} を行ってください。"
+msgid "Please convert %{linkStart}them to Git%{linkEnd}, and go through the %{linkToImportFlow} again."
+msgstr ""
msgid "Please convert them to Git on Google Code, and go through the %{link_to_import_flow} again."
msgstr "それらを Google コード上で Git に変換して、再び %{link_to_import_flow} を行ってください。"
@@ -16645,8 +17769,8 @@ msgstr "有効なメールアドレスを入力してください"
msgid "Please provide attributes to update"
msgstr ""
-msgid "Please refer to <a href=\"%{docs_url}\">%{docs_url}</a>"
-msgstr "<a href=\"%{docs_url}\">%{docs_url}</a>を参照してください"
+msgid "Please refer to %{docs_url}"
+msgstr ""
msgid "Please retype the email address."
msgstr "メールアドレスを再度入力してください。"
@@ -16687,8 +17811,8 @@ msgstr "もう一度やり直してください"
msgid "Please type %{phrase_code} to proceed or close this modal to cancel."
msgstr "続行するには %{phrase_code} を入力してください。キャンセルする場合はこのモーダルを閉じてください。"
-msgid "Please upgrade PostgreSQL to version 9.6 or greater. The status of the replication cannot be determined reliably with the current version."
-msgstr "PostgreSQLをバージョン9.6以降にアップグレードしてください。現在のバージョンでは、レプリケーションの状態を確実に判断できません。"
+msgid "Please type the following to confirm:"
+msgstr ""
msgid "Please use this form to report to the admin users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
msgstr "課題やコメントへのスパム行為、また不適切な挙動をするユーザーについては、こちらのフォームから管理者に報告してください。"
@@ -16753,6 +17877,9 @@ msgstr "コードビューで統合コードインテリジェンスを有効に
msgid "Preferences|For example: 30 mins ago."
msgstr "例: 30分前"
+msgid "Preferences|Instead of all the files changed, show only one file at a time. To switch between files, use the file browser."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Integrations"
msgstr "統合"
@@ -16771,6 +17898,9 @@ msgstr "プロジェクト概要の内容"
msgid "Preferences|Render whitespace characters in the Web IDE"
msgstr "Web IDEで空白文字をレンダリング"
+msgid "Preferences|Show one file at a time on merge request's Changes tab"
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Show whitespace changes in diffs"
msgstr "空白を含めた差分を表示"
@@ -16823,6 +17953,9 @@ msgid "Prevent approval of merge requests by merge request committers"
msgstr "マージリクエストのコミッターによるマージリクエストの承認を禁止する"
msgid "Prevent environment from auto-stopping"
+msgstr "環境が自動停止しないようにする"
+
+msgid "Prevent project forking outside current group"
msgstr ""
msgid "Prevent users from changing their profile name"
@@ -16832,7 +17965,7 @@ msgid "Prevent users from modifying merge request approvers list"
msgstr ""
msgid "Prevent users from performing write operations on GitLab while performing maintenance."
-msgstr ""
+msgstr "ユーザーがメンテナンスの間に GitLab で書き込み操作をできないようにします。"
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
@@ -16847,13 +17980,13 @@ msgid "Preview payload"
msgstr "データ部のプレビュー"
msgid "Previous Artifacts"
-msgstr "前回の成果物"
+msgstr "前回のアーティファクト"
msgid "Previous commit"
msgstr ""
msgid "Previous file in diff"
-msgstr ""
+msgstr "差分のある前のファイル"
msgid "Previous unresolved discussion"
msgstr ""
@@ -16897,6 +18030,12 @@ msgstr "あなた個人の名前空間にプライベートプロジェクトを
msgid "Proceed"
msgstr "続行"
+msgid "Product Analytics"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
+msgstr ""
+
msgid "Productivity"
msgstr ""
@@ -17068,7 +18207,7 @@ msgstr "フィードトークンを正常にリセットできました"
msgid "Profiles|Full name"
msgstr "フルネーム"
-msgid "Profiles|Give your individual key a title"
+msgid "Profiles|Give your individual key a title. This will be publically visible."
msgstr ""
msgid "Profiles|Include private contributions on my profile"
@@ -17159,7 +18298,7 @@ msgid "Profiles|The maximum file size allowed is 200KB."
msgstr "許可される最大ファイルサイズは200KBです。"
msgid "Profiles|This doesn't look like a public SSH key, are you sure you want to add it?"
-msgstr "これは SSH の公開鍵には見えません。本当に追加してもよろしいですか?"
+msgstr "これは SSH の公開鍵ではないようですが、本当に追加してもよろしいですか?"
msgid "Profiles|This email will be displayed on your public profile"
msgstr "このメールをあなたの公開プロフィールに表示します"
@@ -17350,8 +18489,8 @@ msgstr "プロジェクトは、所属するグループまたはその先祖の
msgid "Project clone URL"
msgstr ""
-msgid "Project configuration, including services"
-msgstr "プロジェクト構成(サービス含む)"
+msgid "Project configuration, excluding integrations"
+msgstr ""
msgid "Project description (optional)"
msgstr "プロジェクトの説明(オプション)"
@@ -17380,6 +18519,9 @@ msgstr ""
msgid "Project has too many %{label_for_message} to search"
msgstr "プロジェクトは%{label_for_message} が多すぎて検索できません"
+msgid "Project info:"
+msgstr ""
+
msgid "Project is required when cluster_type is :project"
msgstr ""
@@ -17399,7 +18541,7 @@ msgid "Project name suffix is a user-defined string which will be appended to th
msgstr ""
msgid "Project order will not be saved as local storage is not available."
-msgstr ""
+msgstr "ローカルストレージが利用できないため、プロジェクトの順序は保存されません。"
msgid "Project overview"
msgstr "プロジェクトの概要"
@@ -17492,13 +18634,10 @@ msgid "ProjectSelect|Search for project"
msgstr "プロジェクトの検索"
msgid "ProjectService|%{service_title}: status off"
-msgstr ""
+msgstr "%{service_title}: オフ"
msgid "ProjectService|%{service_title}: status on"
-msgstr ""
-
-msgid "ProjectService|Comment"
-msgstr "コメント"
+msgstr "%{service_title}: オン"
msgid "ProjectService|Event will be triggered by a push to the repository"
msgstr ""
@@ -17548,6 +18687,9 @@ msgstr "マージをいつどのように行うかに影響を与える、追加
msgid "ProjectSettings|All discussions must be resolved"
msgstr "すべてのディスカッションが解決しなければなりません。"
+msgid "ProjectSettings|Allow"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Allow users to make copies of your repository to a new project"
msgstr "ユーザーにこのリポジトリをコピーして新しいプロジェクトを作成させることを許可する"
@@ -17563,6 +18705,12 @@ msgstr "バッジ"
msgid "ProjectSettings|Build, test, and deploy your changes"
msgstr "変更をビルド、テスト、デプロイする"
+msgid "ProjectSettings|Checkbox is visible and selected by default."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Checkbox is visible and unselected by default."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, merge options, merge checks, and merge suggestions."
msgstr "マージの方法、マージオプション、マージチェックおよびマージ提案を選択します。"
@@ -17581,10 +18729,16 @@ msgstr "あなたのプロジェクトバッジのカスタマイズ"
msgid "ProjectSettings|Disable email notifications"
msgstr "メール通知を無効にする"
+msgid "ProjectSettings|Do not allow"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Enable 'Delete source branch' option by default"
msgstr "ソースブランチの削除のオプションをデフォルトで有効にする"
msgid "ProjectSettings|Enable merge trains and pipelines for merged results"
+msgstr "マージトレインとマージ結果のパイプラインを有効化"
+
+msgid "ProjectSettings|Encourage"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Every merge creates a merge commit"
@@ -17600,7 +18754,7 @@ msgid "ProjectSettings|Everyone"
msgstr "全員"
msgid "ProjectSettings|Existing merge requests and protected branches are not affected"
-msgstr "既存のマージリクエストと保護されたブランチは影響を受けません"
+msgstr "既存のマージリクエストと保護ブランチは影響を受けません"
msgid "ProjectSettings|Failed to protect the tag"
msgstr "tagの保護に失敗しました"
@@ -17620,6 +18774,9 @@ msgstr "フォーク"
msgid "ProjectSettings|Git Large File Storage (LFS)"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Global"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "内部"
@@ -17701,11 +18858,17 @@ msgstr "公開"
msgid "ProjectSettings|Repository"
msgstr "リポジトリ"
+msgid "ProjectSettings|Require"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Set the default behavior and availability of this option in merge requests. Changes made are also applied to existing merge requests."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Share code pastes with others out of Git repository"
msgstr "Gitリポジトリから他のユーザーとコードペーストを共有する"
msgid "ProjectSettings|Show default award emojis"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトの絵文字リアクションを表示"
msgid "ProjectSettings|Show link to create/view merge request when pushing from the command line"
msgstr "コマンドラインからプッシュするとき、マージリクエストを作成または表示するためのリンクを表示"
@@ -17716,6 +18879,15 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Snippets"
msgstr "スニペット"
+msgid "ProjectSettings|Squash commits when merging"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Squashing is always performed. Checkbox is visible and selected, and users cannot change it."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Squashing is never performed and the checkbox is hidden."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Submit changes to be merged upstream"
msgstr "upstreamにマージする変更を送信"
@@ -17746,6 +18918,9 @@ msgstr "この設定は、すべてのプロジェクトメンバーのユーザ
msgid "ProjectSettings|This will dictate the commit history when you merge a merge request"
msgstr "マージリクエストをマージするときにコミット履歴を記録します"
+msgid "ProjectSettings|Transfer project"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Users can only push commits to this repository that were committed with one of their own verified emails."
msgstr "ユーザは検証済みメールのいずれかによるコミットした、このリポジトリにコミットをプッシュできます。"
@@ -17759,7 +18934,7 @@ msgid "ProjectSettings|When conflicts arise the user is given the option to reba
msgstr "競合が発生したとき、ユーザーにはリベースするオプションが与えられます"
msgid "ProjectSettings|When enabled, issues, merge requests, and snippets will always show thumbs-up and thumbs-down award emoji buttons."
-msgstr ""
+msgstr "この機能を有効にすると、課題、マージリクエスト、およびスニペットには、賛成と反対の絵文字リアクションボタンが常に表示されます。"
msgid "ProjectSettings|Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -17858,6 +19033,12 @@ msgid "Projects that belong to a group are prefixed with the group namespace. Ex
msgstr "グループに属するプロジェクトの先頭には、グループの名前空間が付いています。既存のプロジェクトをグループに移動することができます。"
msgid "Projects to index"
+msgstr "インデックスを作成するプロジェクト"
+
+msgid "Projects will be permanently deleted after a 7-day waiting period."
+msgstr ""
+
+msgid "Projects will be permanently deleted immediately."
msgstr ""
msgid "Projects with critical vulnerabilities"
@@ -18001,6 +19182,9 @@ msgstr ""
msgid "PrometheusAlerts|Operator"
msgstr "オペレータ"
+msgid "PrometheusAlerts|Runbook"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusAlerts|Select query"
msgstr "クエリを選択"
@@ -18095,7 +19279,7 @@ msgid "PrometheusService|Waiting for your first deployment to an environment to
msgstr "共通メトリックが構築環境へ展開されるのを待っています"
msgid "PrometheusService|You can now manage your Prometheus settings on the %{operations_link_start}Operations%{operations_link_end} page. Fields on this page has been deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "%{operations_link_start}オペレーション%{operations_link_end} ページで Prometheus の設定を管理できるようになりました。このページのフィールドは廃止されました。"
msgid "Promote"
msgstr "昇格"
@@ -18106,9 +19290,6 @@ msgstr ""
msgid "Promote issue to an epic"
msgstr "課題をエピックに昇格"
-msgid "Promote these project milestones into a group milestone."
-msgstr "これらのプロジェクトマイルストーンをグループマイルストーンに昇格する"
-
msgid "Promote to group label"
msgstr "グループラベルへ昇格"
@@ -18176,7 +19357,7 @@ msgid "Promotions|This feature is locked."
msgstr "この機能はロックされています。"
msgid "Promotions|Track activity with Contribution Analytics."
-msgstr ""
+msgstr "貢献度分析でアクティビティーを追跡する。"
msgid "Promotions|Try it for free"
msgstr ""
@@ -18188,7 +19369,7 @@ msgid "Promotions|Upgrade your plan"
msgstr ""
msgid "Promotions|Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
-msgstr ""
+msgstr "プランをアップグレードして貢献度分析を有効化する。"
msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve milestones with Burndown Charts."
msgstr ""
@@ -18203,7 +19384,7 @@ msgid "Promotions|When you have a lot of issues, it can be hard to get an overvi
msgstr "多くの課題がある場合、全体を把握するのは困難です。 課題に重みを付けることで、それぞれの労力、コスト、必要な時間、または価値をよりよく把握でき、それらをより適切に管理できます。"
msgid "Promotions|With Contribution Analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests, and push events of your organization and its members."
-msgstr ""
+msgstr "貢献度分析を使用すると、組織とそのメンバーの課題、マージリクエスト、プッシュイベントの活動の概要を知ることができます。"
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "SSH 鍵をアップロードするようにユーザーに促す"
@@ -18215,28 +19396,28 @@ msgid "Protected"
msgstr "保護されています"
msgid "Protected Branch"
-msgstr "保護されたブランチ"
+msgstr "保護ブランチ"
msgid "Protected Branches"
-msgstr ""
+msgstr "保護ブランチ"
msgid "Protected Environment"
-msgstr "保護された環境"
+msgstr "保護環境"
msgid "Protected Environments"
-msgstr "保護された環境"
+msgstr "保護環境"
msgid "Protected Paths"
msgstr "保護済みのパス"
msgid "Protected Tag"
-msgstr "保護済みのtag"
+msgstr "保護タグ"
msgid "Protected Tags"
-msgstr ""
+msgstr "保護タグ"
msgid "Protected branches"
-msgstr "保護されたブランチ"
+msgstr "保護ブランチ"
msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported"
msgstr "%{code_tag_start} *-stable%{code_tag_end}または%{code_tag_start} production / *%{code_tag_end}などの%{wildcards_link_start} ワイルドカード%{wildcards_link_end}をサポートしています"
@@ -18266,7 +19447,7 @@ msgid "ProtectedBranch|Protect a branch"
msgstr "ブランチを保護"
msgid "ProtectedBranch|Protected branch (%{protected_branches_count})"
-msgstr "保護されたブランチ (%{protected_branches_count})"
+msgstr "保護ブランチ (%{protected_branches_count})"
msgid "ProtectedBranch|Pushes that change filenames matched by the CODEOWNERS file will be rejected"
msgstr "CODEOWNERSファイルと一致するファイル名を変更するプッシュは拒否されます"
@@ -18275,7 +19456,7 @@ msgid "ProtectedBranch|Require approval from code owners:"
msgstr "コード所有者の承認が必要:"
msgid "ProtectedBranch|There are currently no protected branches, protect a branch with the form above."
-msgstr "現在保護されたブランチがありません。上のフォームでブランチを保護してください。"
+msgstr "現在保護ブランチがありません。上のフォームでブランチを保護してください。"
msgid "ProtectedBranch|Toggle code owner approval"
msgstr "コード所有者の承認の切り替え"
@@ -18296,7 +19477,7 @@ msgid "ProtectedEnvironment|Protect an environment"
msgstr "環境を保護"
msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environment (%{protected_environments_count})"
-msgstr "保護された環境 (%{protected_environments_count})"
+msgstr "保護環境 (%{protected_environments_count})"
msgid "ProtectedEnvironment|Protecting an environment restricts the users who can execute deployments."
msgstr "環境を保護すると、デプロイメントを実行できるユーザーが制限されます。"
@@ -18311,7 +19492,7 @@ msgid "ProtectedEnvironment|Select users to deploy and manage Feature Flag setti
msgstr "ユーザーを選択して、機能フラグ設定を表示、管理します。"
msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments, protect an environment with the form above."
-msgstr "現在保護された環境はありません。上のフォームで環境を保護してください。"
+msgstr "現在保護環境はありません。上のフォームで環境を保護してください。"
msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect"
msgstr "保護の解除"
@@ -18349,6 +19530,9 @@ msgstr "公開- グループおよび公開プロジェクトは認証無しで
msgid "Public - The project can be accessed without any authentication."
msgstr "公開 - プロジェクトは認証無しにアクセスできます"
+msgid "Public Access Help"
+msgstr ""
+
msgid "Public deploy keys (%{deploy_keys_count})"
msgstr "公開デプロイキー (%{deploy_keys_count})"
@@ -18397,6 +19581,9 @@ msgstr "既存のGitリポジトリへプッシュ"
msgid "Push an existing folder"
msgstr "既存のフォルダをプッシュ"
+msgid "Push commits to the source branch or add previously merged commits to review them."
+msgstr ""
+
msgid "Push events"
msgstr "プッシュイベント"
@@ -18467,23 +19654,23 @@ msgid "Query is valid"
msgstr "クエリーは有効です"
msgid "Queued"
-msgstr ""
-
-msgid "Quick actions"
-msgstr ""
+msgstr "キュー済"
msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes."
msgstr "クイックアクションは課題の説明とコメント欄で使用できます。"
msgid "Quick range"
-msgstr ""
+msgstr "クイックレンジ"
msgid "README"
msgstr "README"
-msgid "Raw blob request rate limit per minute"
+msgid "Rake Tasks Help"
msgstr ""
+msgid "Raw blob request rate limit per minute"
+msgstr "1分あたりの生blobリクエストレート制限"
+
msgid "Re-authentication period expired or never requested. Please try again"
msgstr "再認証期間が満了したか、リクエストされませんでした。もう一度やり直してください"
@@ -18496,11 +19683,8 @@ msgstr ""
msgid "Read more"
msgstr "続きを読む"
-msgid "Read more about environments"
-msgstr "環境の詳細"
-
-msgid "Read more about project permissions <strong>%{link_to_help}</strong>"
-msgstr "プロジェクトの権限については <strong>%{link_to_help}</strong> を参照"
+msgid "Read more about project permissions %{help_link_open}here%{help_link_close}"
+msgstr ""
msgid "Read more about related issues"
msgstr "関連する課題についてもっと読む"
@@ -18544,6 +19728,9 @@ msgstr ""
msgid "Recover hidden stage"
msgstr ""
+msgid "Recovering projects"
+msgstr ""
+
msgid "Recovery Codes"
msgstr "リカバリーコード"
@@ -18559,6 +19746,9 @@ msgstr "このプロジェクトの公開範囲を狭めますか?"
msgid "Reference:"
msgstr "参照:"
+msgid "References"
+msgstr ""
+
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
@@ -18629,6 +19819,9 @@ msgstr ""
msgid "Regulate approvals by authors/committers, based on compliance frameworks. Can be changed only at the instance level."
msgstr ""
+msgid "Reindexing status"
+msgstr ""
+
msgid "Rejected (closed)"
msgstr ""
@@ -18647,6 +19840,9 @@ msgstr "関連するマージリクエスト"
msgid "Related Merged Requests"
msgstr "関連するマージリクエスト"
+msgid "Related issues"
+msgstr ""
+
msgid "Related merge requests"
msgstr "関連するマージリクエスト"
@@ -18804,6 +20000,9 @@ msgstr ""
msgid "Remove limit"
msgstr "制限の解除"
+msgid "Remove member"
+msgstr ""
+
msgid "Remove milestone"
msgstr "マイルストーンを削除"
@@ -18855,6 +20054,9 @@ msgstr "%{milestone_reference} マイルストーンを削除しました。"
msgid "Removed %{type} with id %{id}"
msgstr "Id %{id} の %{type} を削除"
+msgid "Removed Projects"
+msgstr ""
+
msgid "Removed all labels."
msgstr "すべてのラベルを削除済み"
@@ -18867,6 +20069,9 @@ msgstr "削除されたグループはレストアできません!"
msgid "Removed parent epic %{epic_ref}."
msgstr "親エピック %{epic_ref} を削除しました。"
+msgid "Removed projects"
+msgstr ""
+
msgid "Removed projects cannot be restored!"
msgstr "削除されたプロジェクトは復元できません!"
@@ -18879,6 +20084,12 @@ msgstr "期日を削除しました。"
msgid "Removed time estimate."
msgstr "見積時間を削除しました。"
+msgid "RemovedProjects|Projects which are removed and are yet to be permanently removed are visible here."
+msgstr ""
+
+msgid "RemovedProjects|You haven’t removed any projects."
+msgstr ""
+
msgid "Removes %{assignee_text} %{assignee_references}."
msgstr "%{assignee_text} %{assignee_references} を削除"
@@ -18912,11 +20123,8 @@ msgstr "期日を削除."
msgid "Removes time estimate."
msgstr "見積時間を削除."
-msgid "Removing a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanantly removed. Are you ABSOLUTELY sure?"
-msgstr "プロジェクトを削除すると、プロジェクトは %{date} まで読み取り専用状態になり、その期日でプロジェクトは完全に削除されます。本当によろしいですか?"
-
-msgid "Removing a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanently removed."
-msgstr "プロジェクトを削除すると、プロジェクトは %{date} まで読み取り専用状態になり、その期日でプロジェクトは完全に削除されます。"
+msgid "Removing a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanently removed. Are you ABSOLUTELY sure?"
+msgstr ""
msgid "Removing license…"
msgstr "ライセンスの削除中..."
@@ -18991,7 +20199,7 @@ msgid "Reply to this email directly or %{view_it_on_gitlab}."
msgstr "このメールに直接返信するか、 %{view_it_on_gitlab} を参照してください。"
msgid "Reply..."
-msgstr ""
+msgstr "返答..."
msgid "Repo by URL"
msgstr "リポジトリ URL"
@@ -19000,23 +20208,17 @@ msgid "Report %{display_issuable_type} that are abusive, inappropriate or spam."
msgstr ""
msgid "Report abuse"
-msgstr ""
+msgstr "不正利用を報告"
msgid "Report abuse to admin"
-msgstr ""
+msgstr "管理者に不正利用を報告"
msgid "Reported %{timeAgo} by %{reportedBy}"
msgstr ""
-msgid "Reporter"
-msgstr "レポーター"
-
msgid "Reporting"
msgstr "レポート"
-msgid "Reports"
-msgstr ""
-
msgid "Reports|%{combinedString} and %{resolvedString}"
msgstr ""
@@ -19031,16 +20233,16 @@ msgid "Reports|Accessibility scanning failed loading results"
msgstr ""
msgid "Reports|Accessibility scanning results are being parsed"
-msgstr ""
+msgstr "アクセシビリティスキャンの結果をパースしています"
msgid "Reports|Actions"
msgstr "アクション"
msgid "Reports|An error occured while loading report"
-msgstr ""
+msgstr "レポートの読み込み中にエラーが発生しました"
msgid "Reports|An error occurred while loading %{name} results"
-msgstr ""
+msgstr "%{name} の結果を読み込み中にエラーが発生しました"
msgid "Reports|Class"
msgstr "クラス"
@@ -19073,7 +20275,7 @@ msgid "Reports|Scanner"
msgstr ""
msgid "Reports|Severity"
-msgstr ""
+msgstr "重要度"
msgid "Reports|System output"
msgstr "システム出力"
@@ -19090,9 +20292,15 @@ msgstr "テスト要約の結果はパースされています"
msgid "Reports|Vulnerability"
msgstr "脆弱性"
+msgid "Reports|Vulnerability Name"
+msgstr ""
+
msgid "Reports|no changed test results"
msgstr "テスト結果に変更ありません。"
+msgid "Repositories"
+msgstr ""
+
msgid "Repository"
msgstr "リポジトリ"
@@ -19157,7 +20365,7 @@ msgid "Repository sync capacity"
msgstr "リポジトリ同期容量"
msgid "Repository: %{counter_repositories} / Wikis: %{counter_wikis} / Build Artifacts: %{counter_build_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects} / Snippets: %{counter_snippets}"
-msgstr ""
+msgstr "リポジトリ: %{counter_repositories} / Wiki: %{counter_wikis}。/ ビルドアーティファクト: %{counter_build_artifacts} / LFS: %{counter_lfs_objects} / スニペット: %{counter_snippets}"
msgid "RepositorySettingsAccessLevel|Select"
msgstr "選択"
@@ -19181,10 +20389,10 @@ msgid "Requested %{time_ago}"
msgstr "%{time_ago} にリクエスト"
msgid "Requested design version does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "要求されたデザインバージョンがありません。"
msgid "Requested states are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "リクエストされた状態は無効です"
msgid "Requests"
msgstr ""
@@ -19213,8 +20421,8 @@ msgstr ""
msgid "Required approvals (%{approvals_given} given, you've approved)"
msgstr ""
-msgid "Requirement"
-msgstr "要求事項"
+msgid "Required in this project."
+msgstr ""
msgid "Requirement %{reference} has been added"
msgstr "要件の %{reference} が追加されました"
@@ -19248,6 +20456,9 @@ msgstr[0] "もう %d 件の承認が必要です。"
msgid "Requires values to meet regular expression requirements."
msgstr "正規表現の条件を満たす値が必要です。"
+msgid "Resend Request"
+msgstr ""
+
msgid "Resend confirmation email"
msgstr "確認メールの再送信"
@@ -19350,6 +20561,9 @@ msgstr "レスポンスメトリクス (NGINX)"
msgid "Restart Terminal"
msgstr "ターミナルを再起動"
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
msgid "Restore group"
msgstr "グループをレストア"
@@ -19357,16 +20571,13 @@ msgid "Restore project"
msgstr "プロジェクトを復元する"
msgid "Restoring the group will prevent the group, its subgroups and projects from being removed on this date."
-msgstr ""
+msgstr "グループを復元すると、グループ、そのサブグループとプロジェクトはこの日には削除されなくなります。"
msgid "Restoring the project will prevent the project from being removed on this date and restore people's ability to make changes to it."
msgstr ""
-msgid "Restrict access by IP address"
-msgstr "IPアドレスによるアクセス制限"
-
-msgid "Restrict membership by email"
-msgstr "メールでメンバーを制限する"
+msgid "Restrict membership by email domain"
+msgstr ""
msgid "Restricts sign-ups for email addresses that match the given regex. See the %{supported_syntax_link_start}supported syntax%{supported_syntax_link_end} for more information."
msgstr ""
@@ -19378,10 +20589,10 @@ msgid "Resync"
msgstr "再同期"
msgid "Resync all"
-msgstr ""
+msgstr "すべてを再同期"
msgid "Resync all %{replicableType}"
-msgstr ""
+msgstr "すべての %{replicableType} を再同期"
msgid "Retry"
msgstr "再試行"
@@ -19441,6 +20652,9 @@ msgstr "レビュー中 (マージリクエスト !%{mergeRequestId})"
msgid "Revoke"
msgstr "失効"
+msgid "Revoked"
+msgstr ""
+
msgid "Revoked impersonation token %{token_name}!"
msgstr "代理トークン %{token_name} を無効にしました。"
@@ -19466,7 +20680,7 @@ msgid "Rollback"
msgstr "ロールバック"
msgid "Rook"
-msgstr ""
+msgstr "Rook"
msgid "Rules that define what git pushes are accepted for a project in this group. All newly created projects in this group will use these settings."
msgstr ""
@@ -19504,6 +20718,9 @@ msgstr "Runner トークン"
msgid "Runner tokens"
msgstr ""
+msgid "Runner was not deleted because it is assigned to multiple projects."
+msgstr ""
+
msgid "Runner was not updated."
msgstr "Runner は更新されていません。"
@@ -19561,23 +20778,29 @@ msgstr ""
msgid "SAML for %{group_name}"
msgstr "%{group_name} 用のSAML"
+msgid "SAST Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
msgid "SSH Key"
-msgstr "SSH 鍵"
+msgstr "SSHキー"
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH 鍵"
+msgid "SSH Keys Help"
+msgstr ""
+
msgid "SSH host key fingerprints"
-msgstr "SSH ホスト鍵のフィンガープリント"
+msgstr "SSH ホストキーのフィンガープリント"
msgid "SSH host keys"
msgstr "SSH ホストキー"
-msgid "SSH host keys are not available on this system. Please use <code>ssh-keyscan</code> command or contact your GitLab administrator for more information."
-msgstr "このシステムでは SSH ホスト鍵は使用できません。 <code>ssh-keyscan</code> コマンドを使用するか、GitLab の管理者に詳細をお問い合わせください。"
+msgid "SSH host keys are not available on this system. Please use %{ssh_keyscan} command or contact your GitLab administrator for more information."
+msgstr ""
msgid "SSH keys allow you to establish a secure connection between your computer and GitLab."
msgstr "SSH 鍵を使用すると、コンピュータとGitLabの間を安全に接続できます。"
@@ -19612,15 +20835,15 @@ msgstr "テストをする前に変更を適用しますか?"
msgid "Save comment"
msgstr "コメントを保存"
-msgid "Save expiration policy"
-msgstr "有効期限ポリシーの保存"
-
msgid "Save password"
msgstr "パスワードを保存"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "パイプラインスケジュールを保存"
+msgid "Save space and find tags in the Container Registry more easily. Enable the cleanup policy to remove stale tags and keep only the ones you need."
+msgstr ""
+
msgid "Save template"
msgstr "テンプレートを保存"
@@ -19639,6 +20862,9 @@ msgstr "新しいパイプラインのスケジュールを作成"
msgid "Scheduled"
msgstr "スケジュール済"
+msgid "Scheduled Deletion At - %{permanent_deletion_time}"
+msgstr ""
+
msgid "Scheduled to merge this merge request (%{strategy})."
msgstr ""
@@ -19675,8 +20901,8 @@ msgstr ""
msgid "Scroll down"
msgstr "下へスクロール"
-msgid "Scroll down to <strong>Google Code Project Hosting</strong> and enable the switch on the right."
-msgstr "<strong>Google Code Project Hosting</strong> にスクロールし、右側のスイッチを有効にします。"
+msgid "Scroll down to %{strong_open}Google Code Project Hosting%{strong_close} and enable the switch on the right."
+msgstr ""
msgid "Scroll left"
msgstr "左へスクロール"
@@ -19696,8 +20922,8 @@ msgstr "上へスクロール"
msgid "Search"
msgstr "検索"
-msgid "Search Button"
-msgstr "検索ボタン"
+msgid "Search Jira issues"
+msgstr ""
msgid "Search Milestones"
msgstr ""
@@ -19714,12 +20940,27 @@ msgstr "ブランチを検索"
msgid "Search branches and tags"
msgstr "ブランチまたはタグを検索"
+msgid "Search by Git revision"
+msgstr ""
+
msgid "Search by author"
msgstr ""
+msgid "Search by commit title or SHA"
+msgstr ""
+
+msgid "Search by message"
+msgstr ""
+
+msgid "Search by name"
+msgstr ""
+
msgid "Search files"
msgstr "ファイルの検索"
+msgid "Search for Namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Search for a LDAP group"
msgstr "LDAP グループを検索"
@@ -19751,7 +20992,7 @@ msgid "Search or filter results..."
msgstr "結果を検索またはフィルタする..."
msgid "Search or filter results…"
-msgstr ""
+msgstr "結果を検索またはフィルタする..."
msgid "Search or jump to…"
msgstr "検索またはジャンプ先..."
@@ -19768,6 +21009,9 @@ msgstr "プロジェクトを検索..."
msgid "Search requirements"
msgstr ""
+msgid "Search results…"
+msgstr ""
+
msgid "Search users"
msgstr "ユーザーを検索"
@@ -19799,10 +21043,10 @@ msgid "SearchAutocomplete|in all GitLab"
msgstr "全ての GitLab 中で"
msgid "SearchAutocomplete|in group %{groupName}"
-msgstr ""
+msgstr "グループ %{groupName}"
msgid "SearchAutocomplete|in project %{projectName}"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクト %{projectName}"
msgid "SearchCodeResults|in"
msgstr ""
@@ -19811,7 +21055,7 @@ msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}"
msgstr ""
msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for%{term_element}"
-msgstr ""
+msgstr "%{term_element} の%{count} %{scope} を表示しています"
msgid "SearchResults|Showing %{count} %{scope} for%{term_element} in your personal and project snippets"
msgstr ""
@@ -19869,7 +21113,7 @@ msgid "Searching by both author and message is currently not supported."
msgstr ""
msgid "Seat Link"
-msgstr ""
+msgstr "シートリンク"
msgid "Seat Link is disabled, and cannot be configured through this form."
msgstr ""
@@ -19910,37 +21154,67 @@ msgstr ""
msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr ""
+msgid "SecurityConfiguration|An error occurred while creating the merge request."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Configure"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Customize common SAST settings to suit your requirements. More advanced configuration options exist, which you can add to the configuration file this tool generates. It's important to note that if you make any configurations, they will be saved as overrides and will be %{strongStart}excluded from automatic updates%{strongEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Enable via Merge Request"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Enabled"
msgstr ""
+msgid "SecurityConfiguration|Enabled with Auto DevOps"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Feature documentation for %{featureName}"
msgstr " %{featureName} の機能文書"
-msgid "SecurityConfiguration|Not yet enabled"
+msgid "SecurityConfiguration|Manage"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Not enabled"
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Security Control"
msgstr ""
+msgid "SecurityConfiguration|See documentation"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Status"
msgstr "状態"
msgid "SecurityConfiguration|Testing & Compliance"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|%{firstProject} and %{secondProject}"
+msgid "SecurityConfiguration|Using custom settings. You won't receive automatic updates on this variable. %{anchorStart}Restore to default%{anchorEnd}"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|%{firstProject}, %{secondProject}, and %{rest}"
+msgid "SecurityConfiguration|You can quickly enable all security scanning tools by enabling %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|%{firstProject} and %{secondProject}"
+msgstr "%{firstProject} と %{secondProject}"
+
+msgid "SecurityReports|%{firstProject}, %{secondProject}, and %{rest}"
+msgstr "%{firstProject}、 %{secondProject}、および %{rest}"
+
msgid "SecurityReports|Add a project to your dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "プロジェクトをダッシュボードに追加"
msgid "SecurityReports|Add or remove projects from your dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "ダッシュボードへプロジェクトを追加またはダッシュボードのプロジェクトを削除"
msgid "SecurityReports|Add projects"
+msgstr "プロジェクトを追加"
+
+msgid "SecurityReports|Add projects to your group"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Comment added to '%{vulnerabilityName}'"
@@ -19953,7 +21227,7 @@ msgid "SecurityReports|Comment edited on '%{vulnerabilityName}'"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Create issue"
-msgstr ""
+msgstr "課題を作成する"
msgid "SecurityReports|Dismiss Selected"
msgstr ""
@@ -19967,6 +21241,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'. Turn off the hide dismissed toggle to view."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Download Report"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Each vulnerability now has a unique page that can be directly linked to, shared, referenced, and tracked as the single source of truth. Vulnerability occurrences also persist across scanner runs, which improves tracking and visibility and reduces duplicates between scans."
msgstr ""
@@ -19985,6 +21262,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|False positive"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Fuzzing artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Group Security Dashboard"
msgstr ""
@@ -19997,11 +21277,11 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Issue Created"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|Learn More"
+msgid "SecurityReports|Learn more"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Learn more about setting up your dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "ダッシュボードの設定の詳細"
msgid "SecurityReports|Load more vulnerabilities"
msgstr ""
@@ -20015,24 +21295,15 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|More information"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for dashboard"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this group"
+msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this pipeline"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this project"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityReports|Oops, something doesn't seem right."
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|Pipeline %{pipelineLink} triggered %{timeago} by %{user}"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityReports|Project"
msgstr ""
@@ -20048,7 +21319,7 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Scan details"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|Scanner type"
+msgid "SecurityReports|Scanner"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Security Dashboard"
@@ -20066,12 +21337,18 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Severity"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Sorry, your filter produced no results"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Status"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|The rating \"unknown\" indicates that the underlying scanner doesn’t contain or provide a severity rating."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|The security dashboard displays the latest security findings for projects you wish to monitor. Add projects to your group to view their vulnerabilities here."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|The security dashboard displays the latest security findings for projects you wish to monitor. Select \"Edit dashboard\" to add and remove projects."
msgstr ""
@@ -20105,6 +21382,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|There was an error while generating the report."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|To widen your search, change or remove filters above"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Unable to add %{invalidProjectsMessage}"
msgstr ""
@@ -20114,16 +21394,10 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Undo dismiss"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities for your group, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
-msgstr ""
-
msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities for your pipeline, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure all security scanning jobs have passed successfully."
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities for your project, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
+msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Won't fix / Accept risk"
@@ -20136,7 +21410,7 @@ msgid "SecurityReports|You must sign in as an authorized user to see this report
msgstr "このレポートを表示するには、承認されたユーザーとしてサインインしなければなりません。"
msgid "SecurityReports|[No reason]"
-msgstr ""
+msgstr "[理由なし]"
msgid "See GitLab's %{password_policy_guidelines}"
msgstr "GitLabの%{password_policy_guidelines} を参照"
@@ -20150,6 +21424,9 @@ msgstr "GitLab管理画面で影響を受けるプロジェクトを参照"
msgid "See what's new at GitLab"
msgstr "GitLab の最新情報を見る"
+msgid "See your pipeline in action"
+msgstr ""
+
msgid "Select"
msgstr "選択"
@@ -20222,6 +21499,9 @@ msgstr "ブランチ・タグ選択"
msgid "Select due date"
msgstr ""
+msgid "Select epic"
+msgstr ""
+
msgid "Select file"
msgstr ""
@@ -20234,6 +21514,9 @@ msgstr ""
msgid "Select health status"
msgstr ""
+msgid "Select label"
+msgstr ""
+
msgid "Select labels"
msgstr "ラベルを選択"
@@ -20294,14 +21577,20 @@ msgstr "カスタムのプロジェクトテンプレートのグループを選
msgid "Select timeframe"
msgstr ""
+msgid "Select timezone"
+msgstr ""
+
msgid "Select user"
msgstr "ユーザを選択"
+msgid "Selected commits"
+msgstr ""
+
msgid "Selected levels cannot be used by non-admin users for groups, projects or snippets. If the public level is restricted, user profiles are only visible to logged in users."
msgstr "選択したレベルは、管理者以外のユーザーがグループ、プロジェクト、またはスニペットに使用することはできません。公開レベルが制限されている場合、ユーザープロファイルはログインユーザーにのみ表示されます。"
-msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
-msgstr "GitLab ユーザーを選択すると、GitLab ユーザーへのリンクが課題やコメントの説明に追加されます (例:\"By <a href=\"#\">@johnsmith</a>\")。また、これらの課題やコメントを選択したユーザーに関連付けや割り当てができます。"
+msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By %{link_open}@johnsmith%{link_close}\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
+msgstr ""
msgid "Selective synchronization"
msgstr ""
@@ -20429,9 +21718,6 @@ msgstr "使用中のポッド"
msgid "ServerlessURL|Copy URL"
msgstr "URLをコピー"
-msgid "Serverless| In order to start using functions as a service, you must first install Knative on your Kubernetes cluster."
-msgstr "サービスとしてfunctionの使用を開始するには、まずKubernetesクラスターにKnativeをインストールする必要があります。"
-
msgid "Serverless|Getting started with serverless"
msgstr "Serverless を始めよう"
@@ -20441,6 +21727,9 @@ msgstr "GitLab で Serverless の未来を形作る手助け"
msgid "Serverless|If you believe none of these apply, please check back later as the function data may be in the process of becoming available."
msgstr "上記のどれも当てはまらないと思われる場合は、functionデータが使用可能になる過程に問題がある可能性があります。あとでもう一度確認してください。"
+msgid "Serverless|In order to start using functions as a service, you must first install Knative on your Kubernetes cluster. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Serverless|Install Knative"
msgstr "Knativeのインストール"
@@ -20529,7 +21818,7 @@ msgid "Set new password"
msgstr "新しいパスワードを設定"
msgid "Set notification email for abuse reports."
-msgstr "迷惑行為レポートの通知メールを設定する。"
+msgstr "不正利用レポートの通知メールを設定する。"
msgid "Set parent epic to an epic"
msgstr "親エピックをエピックに設定"
@@ -20538,7 +21827,7 @@ msgid "Set projects and maximum size limits, session duration, user options, and
msgstr ""
msgid "Set requirements for a user to sign-in. Enable mandatory two-factor authentication."
-msgstr "ユーザーがサインインするための要件を設定します。必須の二要素認証を有効にします。"
+msgstr "ユーザーがサインインするための要件を設定します。必須の2要素認証を有効にします。"
msgid "Set target branch"
msgstr "ターゲットブランチを設定"
@@ -20546,20 +21835,23 @@ msgstr "ターゲットブランチを設定"
msgid "Set target branch to %{branch_name}."
msgstr "ターゲットブランチを %{branch_name} に設定しました。"
-msgid "Set the default expiration time for each job's artifacts. 0 for unlimited. The default unit is in seconds, but you can define an alternative. For example: <code>4 mins 2 sec</code>, <code>2h42min</code>."
-msgstr "各ジョブのアーティファクトのデフォルトの有効期限を設定します。 無制限の場合は0。 デフォルトの単位は秒ですが、代わりのものを定義できます。 例:<code>4分2秒</code>、<code>2時間42分</code>"
+msgid "Set the default expiration time for each job's artifacts. 0 for unlimited. The default unit is in seconds, but you can define an alternative. For example: %{code_open}4 mins 2 sec%{code_close}, %{code_open}2h42min%{code_close}."
+msgstr ""
+
+msgid "Set the default name of the initial branch when creating new repositories through the user interface."
+msgstr ""
msgid "Set the due date to %{due_date}."
msgstr "期日を %{due_date} に設定。"
-msgid "Set the duration for which the jobs will be considered as old and expired. Once that time passes, the jobs will be archived and no longer able to be retried. Make it empty to never expire jobs. It has to be no less than 1 day, for example: <code>15 days</code>, <code>1 month</code>, <code>2 years</code>."
-msgstr "ジョブが期限切れとなる期間を設定します。設定された時間を経過するとジョブはアーカイブされ、再試行できなくなります。ジョブの期限を無期限にする場合、空のままにしてください。これらは1日以上で指定しなければなりません。例えば、<code>15 days</code>、 <code>1 month</code>、 <code>2 years</code> など。"
+msgid "Set the duration for which the jobs will be considered as old and expired. Once that time passes, the jobs will be archived and no longer able to be retried. Make it empty to never expire jobs. It has to be no less than 1 day, for example: %{code_open}15 days%{code_close}, %{code_open}1 month%{code_close}, %{code_open}2 years%{code_close}."
+msgstr ""
msgid "Set the iteration to %{iteration_reference}."
msgstr ""
msgid "Set the maximum file size for each job's artifacts"
-msgstr "各ジョブの成果物の最大ファイルサイズを設定"
+msgstr "各ジョブのアーティファクトの最大ファイルサイズを設定"
msgid "Set the maximum number of pipeline minutes that a group can use on shared Runners per month. 0 for unlimited."
msgstr "グループが1ヶ月間に共有ランナーで使用できるのパイプラインの最大時間(分)を設定します。無制限にする場合は0を指定します。"
@@ -20675,6 +21967,9 @@ msgstr ""
msgid "Settings to prevent self-approval across all projects in the instance. Only an administrator can modify these settings."
msgstr ""
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Severity"
msgstr ""
@@ -20687,8 +21982,8 @@ msgstr ""
msgid "Share"
msgstr "共有"
-msgid "Share the <strong>%{sso_label}</strong> with members so they can sign in to your group through your identity provider"
-msgstr "メンバーと<strong>%{sso_label}</strong>を共有すると、自身の ID プロバイダーでサインインすることができます"
+msgid "Share the %{strong_open}GitLab single sign-on URL%{strong_close} with members so they can sign in to your group through your identity provider"
+msgstr ""
msgid "Shared Runners"
msgstr "共有 Runner"
@@ -20712,7 +22007,7 @@ msgid "Sherlock Transactions"
msgstr "シャーロックトランザクション"
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{b_start}will%{b_end} lose access to your account."
-msgstr "あなたの携帯電話を紛失したりワンタイムパスワードを紛失した場合、これらの回復コードをそれぞれ1回ずつ使用してアカウントのアクセスを回復できます。安全な場所に保存してください。そうしないとアカウントへのアクセス権を%{b_start} 失います。%{b_end}"
+msgstr "あなたの携帯電話を紛失したりワンタイムパスワードを紛失した場合、これらのリカバリーコードをそれぞれ1回ずつ使用してアカウントのアクセスを回復できます。安全な場所に保存してください。そうしないとアカウントへのアクセス権を%{b_start} 失います。%{b_end}"
msgid "Show all activity"
msgstr "すべてのアクティビティを表示"
@@ -20809,6 +22104,9 @@ msgstr "バージョン番号#%{versionNumber} を表示"
msgid "Showing all issues"
msgstr "すべての課題を表示"
+msgid "Showing graphs based on events of the last %{timerange} days."
+msgstr ""
+
msgid "Showing last %{size} of log -"
msgstr "ログの直近の部分 (%{size} サイズ) を表示"
@@ -20887,6 +22185,9 @@ msgstr "名前が長すぎます(最大 %{max_length} 文字)"
msgid "SignUp|Username is too long (maximum is %{max_length} characters)."
msgstr "ユーザー名が長すぎます(最大 %{max_length} 文字)"
+msgid "SignUp|Username is too short (minimum is %{min_length} characters)."
+msgstr ""
+
msgid "Signed in"
msgstr "サインイン済み"
@@ -20927,31 +22228,31 @@ msgid "Slack application"
msgstr "Slack アプリケーション"
msgid "Slack channels (e.g. general, development)"
-msgstr ""
+msgstr "Slackチャネル (例: general, development)"
msgid "Slack integration allows you to interact with GitLab via slash commands in a chat window."
msgstr "Slack統合では、Slackのチャットウィンドウから slash コマンドを介して GitLab とやりとりできます。"
+msgid "SlackIntegration|%{strong_open}Note:%{strong_close} Usernames and private channels are not supported."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|%{webhooks_link_start}Add an incoming webhook%{webhooks_link_end} in your Slack team. The default channel can be overridden for each event."
msgstr "Slackチームに %{webhooks_link_start}incoming webhookを追加 %{webhooks_link_end} します。デフォルトのチャネルは、それぞれのイベントでオーバーライドできます。"
-msgid "SlackIntegration|<strong>Note:</strong> Usernames and private channels are not supported."
-msgstr "<strong> 注: </strong> ユーザー名とプライベートチャネルはサポートしていません。"
-
-msgid "SlackIntegration|Paste the <strong>Webhook URL</strong> into the field below."
+msgid "SlackIntegration|Paste the %{strong_open}Webhook URL%{strong_close} into the field below."
msgstr ""
-msgid "SlackIntegration|Select events below to enable notifications. The <strong>Slack channel names</strong> and <strong>Slack username</strong> fields are optional."
+msgid "SlackIntegration|Select events below to enable notifications. The %{strong_open}Slack channel names%{strong_close} and %{strong_open}Slack username%{strong_close} fields are optional."
msgstr ""
msgid "SlackIntegration|This service send notifications about projects' events to Slack channels. To set up this service:"
msgstr ""
-msgid "SlackService|2. Paste the <strong>Token</strong> into the field below"
-msgstr "2. <strong>トークン</strong> を下のフィールドに貼り付けます"
+msgid "SlackService|2. Paste the %{strong_open}Token%{strong_close} into the field below"
+msgstr ""
-msgid "SlackService|3. Select the <strong>Active</strong> checkbox, press <strong>Save changes</strong> and start using GitLab inside Slack!"
-msgstr "3. <strong>アクティブな</strong> チェックボックスを選択し、 <strong>変更を保存</strong> を押して、Slack内でGitLabの使用を開始します!"
+msgid "SlackService|3. Select the %{strong_open}Active%{strong_close} checkbox, press %{strong_open}Save changes%{strong_close} and start using GitLab inside Slack!"
+msgstr ""
msgid "SlackService|Fill in the word that works best for your team."
msgstr "チームに最適なワードを入力してください。"
@@ -20975,10 +22276,10 @@ msgid "Snippets"
msgstr "スニペット"
msgid "Snippets with non-text files can only be edited via Git."
-msgstr ""
+msgstr "テキスト以外のファイルを含むスニペットはGit経由でしか編集できません。"
msgid "SnippetsEmptyState|Code snippets"
-msgstr ""
+msgstr "コードスニペット"
msgid "SnippetsEmptyState|Documentation"
msgstr ""
@@ -20996,19 +22297,19 @@ msgid "SnippetsEmptyState|There are no snippets to show."
msgstr "表示するスニペットはありません。"
msgid "Snippets|Description (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "説明(オプション)"
msgid "Snippets|File"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル"
msgid "Snippets|Give your file a name to add code highlighting, e.g. example.rb for Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "コードハイライトを追加するためのファイル名を指定します。例えば、example.rbとするとRubyとしてコードハイライトされます。"
msgid "Snippets|Optionally add a description about what your snippet does or how to use it..."
-msgstr ""
+msgstr "スニペットの機能や使用方法について説明を追加できます(任意)..."
msgid "Snippets|Optionally add a description about what your snippet does or how to use it…"
-msgstr ""
+msgstr "スニペットの機能や使用方法について説明を追加できます(任意)"
msgid "Snowplow"
msgstr "Snowplow"
@@ -21062,7 +22363,7 @@ msgid "Something went wrong when toggling the button"
msgstr "ボタンの切り替え中に問題が発生しました"
msgid "Something went wrong while adding your award. Please try again."
-msgstr "受賞中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"
+msgstr "絵文字リアクション中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"
msgid "Something went wrong while applying the batch of suggestions. Please try again."
msgstr ""
@@ -21139,6 +22440,9 @@ msgstr "パッケージリストを取得する際に問題が発生しました
msgid "Something went wrong while initializing the OpenAPI viewer"
msgstr "OpenAPI ビューアの初期化中に問題が発生しました"
+msgid "Something went wrong while inserting your image. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while merging this merge request. Please try again."
msgstr "このマージリクエストのマージ中に問題が発生しました。もう一度やり直してください。"
@@ -21454,14 +22758,14 @@ msgstr "メールアドレスの正規表現パターンを指定して、デフ
msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
msgstr "Runner セットアップの際に次の URL を指定してください:"
-msgid "Speed up your DevOps<br>with GitLab"
+msgid "Speed up your DevOps%{br_tag}with GitLab"
msgstr ""
msgid "Squash commit message"
msgstr "コミットメッセージをスカッシュ"
msgid "Squash commits"
-msgstr "コミットを1つにまとめる"
+msgstr "コミットをスカッシュ"
msgid "Stack trace"
msgstr "スタックトレース"
@@ -21575,7 +22879,7 @@ msgid "Start thread & reopen %{noteable_name}"
msgstr "スレッドの開始と %{noteable_name} の再開"
msgid "Start using Directed Acyclic Graphs (DAG)"
-msgstr ""
+msgstr "有向非巡回グラフ(DAG)の使用を開始する"
msgid "Start your Free Gold Trial"
msgstr "無料のゴールド試用版を開始する"
@@ -21610,9 +22914,21 @@ msgstr "開始時刻 (UTC)"
msgid "State your message to activate"
msgstr "メッセージを有効にする"
+msgid "State: %{last_reindexing_task_state}"
+msgstr ""
+
msgid "Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr "静的アプリケーションセキュリティテスト (SAST)"
+msgid "StaticSiteEditor|1. Add a clear title to describe the change."
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|2. Add a description to explain why the change is being made."
+msgstr ""
+
+msgid "StaticSiteEditor|3. Assign a person to review and accept the merge request."
+msgstr ""
+
msgid "StaticSiteEditor|An error occurred while submitting your changes."
msgstr ""
@@ -21634,13 +22950,10 @@ msgstr ""
msgid "StaticSiteEditor|Static site editor"
msgstr ""
-msgid "StaticSiteEditor|Success!"
+msgid "StaticSiteEditor|The Static Site Editor is currently configured to only edit Markdown content on pages generated from Middleman. Visit the documentation to learn more about configuring your site to use the Static Site Editor."
msgstr ""
-msgid "StaticSiteEditor|Summary of changes"
-msgstr ""
-
-msgid "StaticSiteEditor|The Static Site Editor is currently configured to only edit Markdown content on pages generated from Middleman. Visit the documentation to learn more about configuring your site to use the Static Site Editor."
+msgid "StaticSiteEditor|To see your changes live you will need to do the following things:"
msgstr ""
msgid "StaticSiteEditor|Update %{sourcePath} file"
@@ -21649,19 +22962,7 @@ msgstr ""
msgid "StaticSiteEditor|View documentation"
msgstr ""
-msgid "StaticSiteEditor|View merge request"
-msgstr ""
-
-msgid "StaticSiteEditor|You added a commit:"
-msgstr ""
-
-msgid "StaticSiteEditor|You created a merge request:"
-msgstr ""
-
-msgid "StaticSiteEditor|You created a new branch:"
-msgstr ""
-
-msgid "StaticSiteEditor|Your changes have been submitted and a merge request has been created. The changes won’t be visible on the site until the merge request has been accepted."
+msgid "StaticSiteEditor|Your merge request has been created"
msgstr ""
msgid "Statistics"
@@ -21725,7 +23026,7 @@ msgid "Stay updated about the performance and health of your environment by conf
msgstr "Prometheus を設定する事であなたの環境のパフォーマンスと健全性の最新状態を取得出来ます。"
msgid "Still, we recommend keeping a backup saved somewhere. Otherwise, if you ever need it and have lost it, you will need to request GitLab Inc. to send it to you again."
-msgstr ""
+msgstr "それでも、どこかにバックアップを取っておくことをお勧めします。そうでなければ、もし紛失してしまって必要になった場合は、GitLab Inc. に再送信を依頼する必要があります。"
msgid "Stop Terminal"
msgstr "ターミナルを停止"
@@ -21784,6 +23085,9 @@ msgstr ""
msgid "Subkeys"
msgstr "サブキー"
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
msgid "Submit %{humanized_resource_name}"
msgstr ""
@@ -21926,13 +23230,13 @@ msgid "Subscriptions"
msgstr "サブスクリプション"
msgid "Subtracted"
-msgstr ""
+msgstr "減算"
msgid "Subtracts"
msgstr ""
msgid "Succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "成功しました"
msgid "Successfully activated"
msgstr "有効化に成功しました"
@@ -21944,7 +23248,7 @@ msgid "Successfully confirmed"
msgstr "確認に成功しました"
msgid "Successfully deactivated"
-msgstr "無効化に成功しました"
+msgstr "非有効化に成功しました"
msgid "Successfully deleted U2F device."
msgstr "U2Fデバイスを削除しました。"
@@ -22051,9 +23355,6 @@ msgstr ""
msgid "Suggestions must all be on the same branch."
msgstr ""
-msgid "Suggestions that change line count can't be added to batches, yet."
-msgstr ""
-
msgid "Suggestions:"
msgstr "提案:"
@@ -22091,7 +23392,7 @@ msgid "Sync information"
msgstr "同期情報"
msgid "Synced"
-msgstr ""
+msgstr "同期済み"
msgid "Synchronization disabled"
msgstr "同期は無効です"
@@ -22102,6 +23403,9 @@ msgstr "システム"
msgid "System Hooks"
msgstr "システムフック"
+msgid "System Hooks Help"
+msgstr ""
+
msgid "System Info"
msgstr "システム情報"
@@ -22237,6 +23541,9 @@ msgstr "ターゲットブランチ"
msgid "Target-Branch"
msgstr "ターゲットブランチ"
+msgid "Task ID: %{elastic_task}"
+msgstr ""
+
msgid "Team"
msgstr "チーム"
@@ -22261,6 +23568,21 @@ msgstr "テンプレートの保存に成功しました。"
msgid "Templates"
msgstr "テンプレート"
+msgid "TemporaryStorageIncrease|can only be set once"
+msgstr ""
+
+msgid "TemporaryStorageIncrease|can only be set with more than %{percentage}%% usage"
+msgstr ""
+
+msgid "TemporaryStorage|GitLab allows you a %{strongStart}free, one-time storage increase%{strongEnd}. For 30 days your storage will be unlimited. This gives you time to reduce your storage usage. After 30 days, your original storage limit of %{limit} applies. If you are at maximum storage capacity, your account will be read-only. To continue using GitLab you'll have to purchase additional storage or decrease storage usage."
+msgstr ""
+
+msgid "TemporaryStorage|Increase storage temporarily"
+msgstr ""
+
+msgid "TemporaryStorage|Temporarily increase storage now?"
+msgstr ""
+
msgid "Terminal"
msgstr "ターミナル"
@@ -22348,14 +23670,14 @@ msgstr "%{count} 件のエラー"
msgid "TestReports|%{count} failures"
msgstr "%{count} 件の失敗"
-msgid "TestReports|%{count} jobs"
-msgstr "%{count} 件のジョブ"
+msgid "TestReports|%{count} tests"
+msgstr ""
msgid "TestReports|%{rate}%{sign} success rate"
msgstr "%{rate}%{sign} 成功率"
-msgid "TestReports|Test suites"
-msgstr "テストスイート"
+msgid "TestReports|Jobs"
+msgstr ""
msgid "TestReports|Tests"
msgstr "テスト"
@@ -22369,9 +23691,15 @@ msgstr "表示するテストスイートはありません。"
msgid "TestReports|There are no tests to show."
msgstr "表示するテストはありません。"
+msgid "TestReports|There was an error fetching the summary."
+msgstr ""
+
msgid "TestReports|There was an error fetching the test reports."
msgstr "テストレポートを取得する間にエラーが発生しました。"
+msgid "TestReports|There was an error fetching the test suite."
+msgstr ""
+
msgid "Tests"
msgstr "テスト"
@@ -22384,6 +23712,9 @@ msgstr ""
msgid "Thank you for your report. A GitLab administrator will look into it shortly."
msgstr "ご報告ありがとうございます。 GitLabの管理者がまもなくそれを調べます。"
+msgid "Thank you for your support request! We are tracking your request as ticket #%{issue_iid}, and will respond as soon as we can."
+msgstr ""
+
msgid "Thanks for your purchase!"
msgstr ""
@@ -22397,7 +23728,7 @@ msgid "The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-O
msgstr "この %{group_path} グループで、あなたはシングルサインオンアカウントでサインインできます。"
msgid "The \"Require approval from CODEOWNERS\" setting was moved to %{banner_link_start}Protected Branches%{banner_link_end}"
-msgstr "\"CODEOWNERSからの承認が必要\" 設定は%{banner_link_start}保護されたブランチ%{banner_link_end}に移動しました"
+msgstr "\"CODEOWNERSからの承認が必要\" 設定は%{banner_link_start}保護ブランチ%{banner_link_end}に移動しました"
msgid "The %{link_start}true-up model%{link_end} allows having more users, and additional users will incur a retroactive charge on renewal."
msgstr ""
@@ -22412,11 +23743,14 @@ msgstr[0] "%{type} に次のエラーが含まれています。"
msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that saves you time. Instead of creating duplicate code and wasting time, you can now search for code within other teams that can help your own project."
msgstr "GitLab の高度なグローバル検索は、時間を節約できる強力な検索サービスです。重複したコードの作成をして時間を無駄にすることなく、自身のプロジェクトの助けとなる外のチームのコードを検索することができるようになります。"
-msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to <strong>%{email}</strong> in an attachment."
-msgstr "CSVエクスポートをバックグラウンドで作成します。終了後に、<strong>%{email}</strong> に添付してメールで送信されます。"
+msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to %{strong_open}%{email}%{strong_close} in an attachment."
+msgstr ""
+
+msgid "The Git LFS objects will %{strong_open}not%{strong_close} be synced."
+msgstr ""
-msgid "The Git LFS objects will <strong>not</strong> be synced."
-msgstr "Git の LFS オブジェクトは<strong>同期しません</strong>。"
+msgid "The GitLab user to which the Jira user %{jiraDisplayName} will be mapped"
+msgstr ""
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project"
msgstr "課題トラッカーは、プロジェクトを改善したり解決したりするために必要な情報を追加する場所です"
@@ -22439,9 +23773,6 @@ msgstr "外部認証サービスとの通信に相互 TLS が必要な場合に
msgid "The above settings apply to all projects with the selected compliance framework(s)."
msgstr ""
-msgid "The amount of seconds after which a request to get a secondary node status will time out."
-msgstr "セカンダリノードのステータスを取得する要求がタイムアウトするまでの秒数。"
-
msgid "The application will be used where the client secret can be kept confidential. Native mobile apps and Single Page Apps are considered non-confidential."
msgstr ""
@@ -22482,7 +23813,7 @@ msgid "The data source is connected, but there is no data to display. %{document
msgstr "データソースには接続できていますが、表示するデータはありません。 %{documentationLink}"
msgid "The default CI configuration path for new projects."
-msgstr ""
+msgstr "新しいプロジェクトのためのデフォルトCI設定パス。"
msgid "The dependency list details information about the components used within your project."
msgstr "依存関係リストにはプロジェクト内で使用されているコンポーネントに関する詳細情報が記載されています。"
@@ -22518,7 +23849,7 @@ msgid "The file has been successfully deleted."
msgstr "ファイルは正常に削除されました。"
msgid "The file name should have a .yml extension"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル名には .yml という拡張子が必要です。"
msgid "The following items will NOT be exported:"
msgstr "次のアイテムはエクスポートできません。"
@@ -22533,6 +23864,9 @@ msgstr[0] ""
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "フォークのリレーションが削除されました。"
+msgid "The form contains the following error:"
+msgstr ""
+
msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for your account."
msgstr "グローバル設定では、自分のアカウントに対して2要素認証を有効にする必要があります。"
@@ -22552,10 +23886,10 @@ msgid "The group export can be downloaded from:"
msgstr ""
msgid "The group has already been shared with this group"
-msgstr ""
+msgstr "対象のグループは既にこのグループと共有されています"
msgid "The group settings for %{group_links} require you to enable Two-Factor Authentication for your account. You can %{leave_group_links}."
-msgstr ""
+msgstr "%{group_links} のグループ設定では、アカウントに対して2要素認証を有効にする必要があります。 あなたは%{leave_group_links} することができます。"
msgid "The group will be placed in 'pending removal' state"
msgstr ""
@@ -22564,13 +23898,13 @@ msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take lon
msgstr "インポートは %{timeout} でタイムアウトします。タイムアウトするリポジトリでは、clone/push を組み合わせて使用してください。"
msgid "The invitation could not be accepted."
-msgstr ""
+msgstr "招待は受け入れられませんでした。"
msgid "The invitation could not be declined."
msgstr "招待を辞退することはできませんでした。"
msgid "The invitation has already been accepted."
-msgstr ""
+msgstr "招待は既に承認されています。"
msgid "The invitation was successfully resent."
msgstr "招待を再送しました。"
@@ -22617,6 +23951,9 @@ msgstr "このディレクトリには、 \"%{name}\" という名前がすで
msgid "The number of changes to be fetched from GitLab when cloning a repository. This can speed up Pipelines execution. Keep empty or set to 0 to disable shallow clone by default and make GitLab CI fetch all branches and tags each time."
msgstr "リポジトリをクローンするときに GitLab から取得される変更の数。これによりパイプラインの実行速度を上げることができます。空のままにするか、0 に設定して、デフォルトでシャロークローンを無効にし、GitLab CI に毎回すべてのブランチとタグを取得させます。"
+msgid "The number of merge requests merged to the master branch by month."
+msgstr ""
+
msgid "The number of times an upload record could not find its file"
msgstr "アップロードレコードがファイルを見つけられなかった回数"
@@ -22626,8 +23963,8 @@ msgstr ""
msgid "The passphrase required to decrypt the private key. This is optional and the value is encrypted at rest."
msgstr "秘密鍵の復号に必要となるパスフレーズ。これはオプションで、値は暗号化して保存されます。"
-msgid "The path to the CI configuration file. Defaults to <code>.gitlab-ci.yml</code>"
-msgstr "CI 設定ファイルへのパス。デフォルトは <code>.gitlab-ci.yml</code>"
+msgid "The path to the CI configuration file. Defaults to %{code_open}.gitlab-ci.yml%{code_close}"
+msgstr ""
msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "開発ライフサイクルの段階"
@@ -22692,11 +24029,11 @@ msgstr "このプロジェクトにリポジトリはありません"
msgid "The repository is being updated..."
msgstr "リポジトリは現在、更新中です。"
-msgid "The repository must be accessible over <code>http://</code>, <code>https://</code> or <code>git://</code>."
-msgstr "リポジトリには、<code>http://</code>、 <code>https://</code> または <code>git://</code>で接続できなければなりません。"
+msgid "The repository must be accessible over %{code_open}http://%{code_close}, %{code_open}https://%{code_close} or %{code_open}git://%{code_close}."
+msgstr ""
-msgid "The repository must be accessible over <code>http://</code>, <code>https://</code>, <code>ssh://</code> or <code>git://</code>."
-msgstr "リポジトリは <code>http://</code>、<code>https://</code>、<code>ssh://</code>、<code>git://</code>のいずれかでアクセスできる必要があります。"
+msgid "The repository must be accessible over %{code_open}http://%{code_close}, %{code_open}https://%{code_close}, %{code_open}ssh://%{code_close} or %{code_open}git://%{code_close}."
+msgstr ""
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
msgstr "レビューステージとは、マージリクエストを作成してからマージするまでの時間です。このデータは最初のマージリクエストがマージされたときに自動的に追加されます。"
@@ -22744,7 +24081,7 @@ msgid "The uploaded file is not a valid Google Takeout archive."
msgstr "アップロードされたファイルは有効な Google テイクアウトアーカイブではありません。"
msgid "The usage ping is disabled, and cannot be configured through this form."
-msgstr "ping の使用は無効になっているため、このフォームでは設定できません。"
+msgstr "利用状況の送信が無効になっており、このフォームでは設定できません。"
msgid "The user is being deleted."
msgstr "ユーザーを削除中です。"
@@ -22752,24 +24089,30 @@ msgstr "ユーザーを削除中です。"
msgid "The user map has been saved. Continue by selecting the projects you want to import."
msgstr "ユーザーマップを保存しました。インポート対象のプロジェクトを選択して続けてください。"
-msgid "The user map is a JSON document mapping the Google Code users that participated on your projects to the way their email addresses and usernames will be imported into GitLab. You can change this by changing the value on the right hand side of <code>:</code>. Be sure to preserve the surrounding double quotes, other punctuation and the email address or username on the left hand side."
-msgstr "ユーザーマップは、あなたのプロジェクトに参加した Google コードのユーザーのメールアドレスとユーザー名を GitLab にインポートするときにマッピングする JSON ファイルです。これを変更するには、 <code>:</code> の右側の値を変更します。左側の二重引用符、その他の句読点、メールアドレスまたはユーザー名が保存されます。"
+msgid "The user map is a JSON document mapping the Google Code users that participated on your projects to the way their email addresses and usernames will be imported into GitLab. You can change this by changing the value on the right hand side of %{code_open}:%{code_close}. Be sure to preserve the surrounding double quotes, other punctuation and the email address or username on the left hand side."
+msgstr ""
msgid "The user map is a mapping of the FogBugz users that participated on your projects to the way their email address and usernames will be imported into GitLab. You can change this by populating the table below."
msgstr "ユーザーマップは、あなたのプロジェクトに参加した FogBugz ユーザーのメールアドレスとユーザー名を GitLab にインポートする時にマッピングします。これを変更するには、以下の表に入力します。"
msgid "The user you are trying to deactivate has been active in the past %{minimum_inactive_days} days and cannot be deactivated"
-msgstr ""
+msgstr "非有効化しようとしているユーザーは過去 %{minimum_inactive_days} 日間に活動があり、非有効化できません"
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "得られた一連のデータを小さい順に並べたときに中央に位置する値。例えば、3, 5, 9 の中央値は 5。3, 5, 7, 8 の中央値は (5+7)/2 = 6。"
+msgid "The value of the provided variable exceeds the %{count} character limit"
+msgstr ""
+
msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been fixed or removed before changing its status."
msgstr ""
msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status."
msgstr ""
+msgid "There are currently no events."
+msgstr ""
+
msgid "There are no %{replicableTypeName} to show"
msgstr ""
@@ -22803,6 +24146,9 @@ msgstr "クローズされた課題はありません"
msgid "There are no closed merge requests"
msgstr "クローズされたマージリクエストはありません"
+msgid "There are no commits yet."
+msgstr ""
+
msgid "There are no custom project templates set up for this GitLab instance. They are enabled from GitLab's Admin Area. Contact your GitLab instance administrator to setup custom project templates."
msgstr "この GitLab インスタンス用に設定されたカスタムプロジェクトテンプレートはありません。カスタムプロジェクトテンプレートは GitLab の管理者エリアで有効にできます。設定するには、 GitLab インスタンス管理者に連絡してください。"
@@ -22842,12 +24188,24 @@ msgstr ""
msgid "There is already a repository with that name on disk"
msgstr "その名前のリポジトリはすでにディスク上にあります"
+msgid "There is no data available."
+msgstr ""
+
msgid "There is no data available. Please change your selection."
msgstr "利用できるデータはありません。選択し直してください。"
+msgid "There is too much data to calculate. Please change your selection."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem communicating with your device."
msgstr "あなたのデバイスとの間に通信障害が発生しています。"
+msgid "There was a problem fetching groups."
+msgstr ""
+
+msgid "There was a problem fetching labels."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem fetching project branches."
msgstr ""
@@ -22911,6 +24269,9 @@ msgstr ""
msgid "There was an error fetching the Node's Groups"
msgstr ""
+msgid "There was an error fetching the deploy freezes."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error fetching the environments information."
msgstr ""
@@ -22950,6 +24311,9 @@ msgstr "グループのパイプライン時間のリセット中にエラーが
msgid "There was an error resetting user pipeline minutes."
msgstr "ユーザーのパイプライン時間のリセット中にエラーが発生しました。"
+msgid "There was an error retrieving the Jira users."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error saving this Geo Node."
msgstr ""
@@ -22971,6 +24335,9 @@ msgstr ""
msgid "There was an error trying to validate your query"
msgstr "クエリを検証する間にエラーが発生しました"
+msgid "There was an error updating the Geo Settings"
+msgstr ""
+
msgid "There was an error updating the dashboard, branch name is invalid."
msgstr ""
@@ -23025,8 +24392,8 @@ msgstr "サードパーティのアプリの申し出"
msgid "This %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
msgstr "この %{issuableDisplayName} はロックされています。プロジェクトメンバー だけがコメントできます。"
-msgid "This %{issuable} is locked. Only <strong>project members</strong> can comment."
-msgstr "この %{issuable} はロックされています。<strong>プロジェクトメンバー</strong> だけがコメントできます。"
+msgid "This %{issuable} is locked. Only %{strong_open}project members%{strong_close} can comment."
+msgstr ""
msgid "This %{noteableTypeText} is %{confidentialLinkStart}confidential%{linkEnd} and %{lockedLinkStart}locked%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -23037,6 +24404,9 @@ msgstr ""
msgid "This %{viewer} could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
msgstr "%{reason} のため、この %{viewer} は表示できませんでした。代わりに %{options} が使用できます。"
+msgid "This Cron pattern is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "This GitLab instance does not provide any shared Runners yet. Instance administrators can register shared Runners in the admin area."
msgstr "この GitLab インスタンスはまだ共有 Runner を提供していません。インスタンス管理者は管理者エリアで共有 Runner を登録できます。"
@@ -23052,10 +24422,19 @@ msgstr ""
msgid "This action can lead to data loss. To prevent accidental actions we ask you to confirm your intention."
msgstr "この動作によってデータが失われる可能性があります。突発的な事態を防ぐために、一度操作の意図を確認してください。お願いします。"
+msgid "This action cannot be undone. You will lose the project's respository and all conent: issues, merge requests, etc."
+msgstr ""
+
+msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}immediately%{strongClose}, including its repositories and all content: issues, merge requests, etc."
+msgstr ""
+
+msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}on %{date}%{strongClose}, including its repositories and all content: issues, merge requests, etc."
+msgstr ""
+
msgid "This also resolves all related threads"
msgstr ""
-msgid "This also resolves the discussion"
+msgid "This also resolves this thread"
msgstr ""
msgid "This application was created by %{link_to_owner}."
@@ -23085,14 +24464,20 @@ msgstr "このコメントは編集を始めてから変更されています。
msgid "This commit is part of merge request %{link_to_merge_request}. Comments created here will be created in the context of that merge request."
msgstr "このコミットはマージリクエスト %{link_to_merge_request} の一部です。このコメントは、そのマージリクエストのコンテキストで作成します。"
+msgid "This commit was signed with a %{strong_open}verified%{strong_close} signature and the committer email is verified to belong to the same user."
+msgstr ""
+
msgid "This commit was signed with a <strong>verified</strong> signature and the committer email is verified to belong to the same user."
msgstr "このコミットは <strong>検証済み</strong> の署名でサインされており、このコミッターのメールは同じユーザーのものであることが検証されています。"
msgid "This commit was signed with a different user's verified signature."
msgstr "このコミットは別のユーザーの検証済み署名でサインされています。"
-msgid "This commit was signed with a verified signature, but the committer email is <strong>not verified</strong> to belong to the same user."
-msgstr "このコミットは検証済みの署名でサインされています。しかしコミッターのメールは、 同じユーザーのものと<strong>検証されていません</strong>。"
+msgid "This commit was signed with a verified signature, but the committer email is %{strong_open}not verified%{strong_close} to belong to the same user."
+msgstr ""
+
+msgid "This commit was signed with an %{strong_open}unverified%{strong_close} signature."
+msgstr ""
msgid "This commit was signed with an <strong>unverified</strong> signature."
msgstr "このコミットは<strong>検証されていない</strong> 署名でサインされています。"
@@ -23100,6 +24485,9 @@ msgstr "このコミットは<strong>検証されていない</strong> 署名で
msgid "This content could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
msgstr ""
+msgid "This credential has expired"
+msgstr ""
+
msgid "This date is after the due date, so this epic won't appear in the roadmap."
msgstr "この日付は期日より後です。そのためこのエピックをロードマップに表示しません。"
@@ -23137,7 +24525,7 @@ msgid "This environment is being re-deployed"
msgstr ""
msgid "This epic already has the maximum number of child epics."
-msgstr ""
+msgstr "このエピックには、既に最大数の子エピックがあります。"
msgid "This epic and its child elements will only be visible to team members with at minimum Reporter access."
msgstr ""
@@ -23145,10 +24533,10 @@ msgstr ""
msgid "This epic does not exist or you don't have sufficient permission."
msgstr "このエピックは存在しないか、あなたに十分な権限がありません。"
-msgid "This feature is currently in beta. We invite you to %{linkStart}give feedback%{linkEnd}."
+msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr ""
-msgid "This feature requires local storage to be enabled"
+msgid "This feature should be used with an index that was created after 13.0"
msgstr ""
msgid "This field is required."
@@ -23166,8 +24554,8 @@ msgstr "このグループはまだグループ Runner を提供していませ
msgid "This group has been scheduled for permanent removal on %{date}"
msgstr ""
-msgid "This group, including all subgroups, projects and git repositories, will only be reachable from the specified IP address range. Multiple addresses are supported with comma delimiters.<br>Example: <code>192.168.0.0/24,192.168.1.0/24</code>. %{read_more_link}."
-msgstr "すべてのサブグループ、プロジェクト、gitリポジトリを含むこのグループは、指定されたIPアドレス範囲からのみ到達できます。コンマで区切ることで複数のアドレスを指定できます。<br>例: <code>192.168.0.0/24,192.168.1.0/24</code> %{read_more_link}。"
+msgid "This group, including all subgroups, projects and git repositories, will be reachable from only the specified IP address ranges."
+msgstr ""
msgid "This group, its subgroups and projects has been scheduled for removal on %{date}."
msgstr ""
@@ -23178,8 +24566,8 @@ msgstr ""
msgid "This is a \"Ghost User\", created to hold all issues authored by users that have since been deleted. This user cannot be removed."
msgstr "これは、以前に削除されたユーザーによって作成されたすべての問題を保持するために作成された、「ゴーストユーザー」です。このユーザーは削除できません。"
-msgid "This is a Work in Progress"
-msgstr "これは作業中(WIP) です。"
+msgid "This is a Premium feature"
+msgstr ""
msgid "This is a confidential %{noteableTypeText}."
msgstr ""
@@ -23295,12 +24683,6 @@ msgstr "このジョブは、開始する前に完了しなければならない
msgid "This job is preparing to start"
msgstr "このジョブは始める準備をしています"
-msgid "This job is stuck because you don't have any active runners online or available with any of these tags assigned to them:"
-msgstr ""
-
-msgid "This job is stuck because you don't have any active runners that can run this job."
-msgstr "このジョブを実行できるアクティブな Runner がないため、このジョブは停止しています。"
-
msgid "This job is waiting for resource: "
msgstr "このジョブは次のリソースを待っています: "
@@ -23328,9 +24710,18 @@ msgstr "空リポジトリを作成または既存リポジトリをインポー
msgid "This merge request does not have accessibility reports"
msgstr ""
+msgid "This merge request is closed. To apply this suggestion, edit this file directly."
+msgstr ""
+
msgid "This merge request is locked."
msgstr "このマージリクエストはロックされています。"
+msgid "This merge request is still a work in progress."
+msgstr ""
+
+msgid "This merge request was merged. To apply this suggestion, edit this file directly."
+msgstr ""
+
msgid "This namespace has already been taken! Please choose another one."
msgstr "この名前空間は既に使用されています。別の名前にしてください。"
@@ -23343,23 +24734,20 @@ msgstr "このオプションは GitLab.com でのみ利用可能です"
msgid "This page is unavailable because you are not allowed to read information across multiple projects."
msgstr "複数のプロジェクト間で読み込みが許可されていないため、このページは利用できません。"
-msgid "This page will be removed in a future release."
-msgstr "このページは、将来のリリースで削除される予定です。"
+msgid "This page sends a payload. Go back to the events page to see a newly created event."
+msgstr ""
msgid "This pipeline does not use the %{codeStart}needs%{codeEnd} keyword and can't be represented as a directed acyclic graph."
+msgstr "このパイプラインは、%{codeStart}needs%{codeEnd} キーワードを使用していないため、有向非周期グラフとして表現できません。"
+
+msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{b_open}Auto DevOps.%{b_close}"
msgstr ""
msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}"
msgstr "このパイプラインは、 %{strongStart}Auto DevOps%{strongEnd}によって有効化された定義済みのCI/CD構成を利用します。"
-msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by <b>Auto DevOps.</b>"
-msgstr "このパイプラインは、<b>Auto DevOps</b>によって有効化された定義済みのCI/CD構成を利用します。"
-
-msgid "This pipeline triggered a child pipeline"
-msgstr "子パイプラインがトリガーしたパイプライン"
-
-msgid "This pipeline was triggered by a parent pipeline"
-msgstr "このパイプラインは親パイプラインがトリガーしました"
+msgid "This pipeline was triggered by a schedule."
+msgstr ""
msgid "This project"
msgstr "プロジェクト"
@@ -23386,12 +24774,12 @@ msgid "This project path either does not exist or you do not have access."
msgstr ""
msgid "This project will be removed on %{date}"
-msgstr ""
+msgstr "このプロジェクトは %{date} に削除されます"
msgid "This project will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for removal."
msgstr ""
-msgid "This project will live in your group <strong>%{namespace}</strong>. A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), publish your documentation (wiki), and so much more."
+msgid "This project will live in your group %{strong_open}%{namespace}%{strong_close}. A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), publish your documentation (wiki), and so much more."
msgstr ""
msgid "This repository"
@@ -23410,7 +24798,7 @@ msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check passe
msgstr ""
msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
-msgstr "この Runner は保護されたブランチ上で引き起された パイプラインでのみ実行できます。"
+msgstr "この Runner は保護ブランチ上で起動されたパイプラインでのみ実行できます。"
msgid "This setting can be overridden in each project."
msgstr "この設定は、各プロジェクトで上書きできます。"
@@ -23419,6 +24807,9 @@ msgid "This setting will update the hostname that is used to generate private co
msgstr "この設定はプライベートのコミットメールを生成する際に使用するホスト名を更新します。 %{learn_more}"
msgid "This subscription is for"
+msgstr "このサブスクリプションは"
+
+msgid "This suggestion already matches its content."
msgstr ""
msgid "This timeout will take precedence when lower than project-defined timeout and accepts a human readable time input language like \"1 hour\". Values without specification represent seconds."
@@ -23439,9 +24830,6 @@ msgstr "このユーザーは、新しく作成されたブランチや既存の
msgid "This variable can not be masked."
msgstr "この変数はマスクできません."
-msgid "This variable does not match the expected pattern."
-msgstr ""
-
msgid "This will help us personalize your onboarding experience."
msgstr ""
@@ -23488,7 +24876,7 @@ msgid "ThreatMonitoring|No environments detected"
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Operations Per Second"
-msgstr ""
+msgstr "1秒あたりの操作数"
msgid "ThreatMonitoring|Overview"
msgstr ""
@@ -23527,7 +24915,7 @@ msgid "ThreatMonitoring|Time"
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|To view this data, ensure you have configured an environment for this project and that at least one threat monitoring feature is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "このデータを表示するには、このプロジェクトの環境を構成し、少なくとも1つの脅威監視機能が有効になっていることを確認してください。"
msgid "ThreatMonitoring|Total Packets"
msgstr ""
@@ -23544,6 +24932,9 @@ msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|While it's rare to have no traffic coming to your application, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure you've set up the WAF correctly."
msgstr ""
+msgid "Throughput"
+msgstr ""
+
msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
@@ -23605,19 +24996,19 @@ msgid "Time until first merge request"
msgstr "最初のマージリクエストまでの時間"
msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
-msgstr "Est"
+msgstr "見積もり時間"
msgid "TimeTracking|%{startTag}Spent: %{endTag}%{timeSpentHumanReadable}"
-msgstr "%{startTag}経過時間:%{endTag}%{timeSpentHumanReadable}"
+msgstr "%{startTag}作業時間:%{endTag}%{timeSpentHumanReadable}"
msgid "TimeTracking|Estimated:"
msgstr "見積もり時間:"
msgid "TimeTracking|Over by %{timeRemainingHumanReadable}"
-msgstr ""
+msgstr "超過時間 %{timeRemainingHumanReadable}"
msgid "TimeTracking|Spent"
-msgstr "経過時間"
+msgstr "作業時間"
msgid "TimeTracking|Time remaining: %{timeRemainingHumanReadable}"
msgstr "残り時間: %{timeRemainingHumanReadable}"
@@ -23775,7 +25166,7 @@ msgid "Titles and Descriptions"
msgstr "タイトルおよび説明"
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "To"
msgid "To %{link_to_help} of your domain, add the above key to a TXT record within to your DNS configuration."
msgstr "ドメインの %{link_to_help} に、DNSのTXTレコードに上記のキーを追加してください。"
@@ -23795,8 +25186,8 @@ msgstr "SSH キーを追加するには、%{generate_link_start}キーを生成
msgid "To add the entry manually, provide the following details to the application on your phone."
msgstr "エントリーを手動で追加するには、スマートフォンのアプリケーションに次の詳細を入力してください"
-msgid "To connect GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
-msgstr "GitHub リポジトリに接続するために %{personal_access_token_link} を使用できます。個人用アクセストークンを作成するには<code>リポジトリ</code> スコープを選択する必要があります。これにより接続できる公開・非公開リポジトリの一覧を表示することができます。"
+msgid "To connect GitHub repositories, you can use a %{personal_access_token_link}. When you create your Personal Access Token, you will need to select the %{code_open}repo%{code_close} scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to connect."
+msgstr ""
msgid "To connect GitHub repositories, you first need to authorize GitLab to access the list of your GitHub repositories."
msgstr "GitHubリポジトリに接続するには、次のGitHubのリストにアクセスするためのGitLabの認証が必要です."
@@ -23814,10 +25205,10 @@ msgid "To enable it and see User Cohorts, visit %{application_settings_link_star
msgstr "ユーザー世代を有効化して表示するには、 %{application_settings_link_start}アプリケーション設定%{application_settings_link_end} にアクセスしてください"
msgid "To further protect your account, consider configuring a %{mfa_link_start}two-factor authentication%{mfa_link_end} method."
-msgstr ""
+msgstr "アカウントをさらに保護するために、%{mfa_link_start}2要素認証%{mfa_link_end}を設定することを検討してください。"
msgid "To further protect your account, consider configuring a two-factor authentication method: %{mfa_link}."
-msgstr ""
+msgstr "アカウントをさらに保護するには、2 要素認証を設定することを検討してください: %{mfa_link}"
msgid "To get started you enter your FogBugz URL and login information below. In the next steps, you'll be able to map users and select the projects you want to import."
msgstr "はじめに FogBugz の URL とログイン情報を入力してください。次のステップでは、ユーザーをマップして、インポートするプロジェクトを選択します。"
@@ -23849,14 +25240,14 @@ msgstr "SentryをGitLabにリンクするため、SentryのURLと認証トーク
msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
msgstr "GitLab プロジェクト全体を別の GitLab インストールからこのプロジェクトに移動またはコピーするには、元のプロジェクトの設定ページに移動し、エクスポートファイルを生成してここにアップロードします。"
-msgid "To only use CI/CD features for an external repository, choose <strong>CI/CD for external repo</strong>."
-msgstr "外部リポジトリにのみ CI/CD の機能を使用するには、<strong>外部リポジトリ用 CI/CD</strong>を選択してください。"
+msgid "To only use CI/CD features for an external repository, choose %{strong_open}CI/CD for external repo%{strong_close}."
+msgstr ""
msgid "To open Jaeger and easily view tracing from GitLab, link the %{link} page to your server"
msgstr "Jaeger を開き、GitLab から簡単にトレーシングを表示するには、 %{link} ページをサーバーにリンクします"
-msgid "To preserve performance only <strong>%{display_size} of %{real_size}</strong> files are displayed."
-msgstr "パフォーマンス維持のため、 <strong>%{real_size} 個中 %{display_size} 個</strong> のファイルのみが表示されています。"
+msgid "To preserve performance only %{strong_open}%{display_size} of %{real_size}%{strong_close} files are displayed."
+msgstr ""
msgid "To protect this issue's confidentiality, %{forkLink} and set the fork's visibility to private."
msgstr "この課題の機密性を保護するために、%{forkLink} とフォークの可視性をプライベートに設定します。"
@@ -23894,8 +25285,11 @@ msgstr "ジョブを開始するため、グループに Runner を追加でき
msgid "To start serving your jobs you can either add specific Runners to your project or use shared Runners"
msgstr "ジョブを開始するため、プロジェクトに特定の Runner を追加してください。または共有 Runner を利用してください。"
-msgid "To this GitLab instance"
-msgstr "この GitLab インスタンスに"
+msgid "To unsubscribe from this issue, please paste the following link into your browser:"
+msgstr ""
+
+msgid "To view all %{scannedResourcesCount} scanned URLs, please download the CSV file"
+msgstr ""
msgid "To view the roadmap, add a start or due date to one of your epics in this group or its subgroups. In the months view, only epics in the past month, current month, and next 5 months are shown."
msgstr "ロードマップを表示するには、予定開始日か予定終了日をこのグループか子グループのエピックの1つに追加してください。月表示では、前月、当月、もしくは5ヶ月先のエピックのみが表示されます。"
@@ -23906,6 +25300,9 @@ msgstr "検索範囲を広げるには、上のフィルターを変更または
msgid "To widen your search, change or remove filters."
msgstr "検索範囲を広げるには、フィルターを変更または削除します。"
+msgid "To-Do"
+msgstr ""
+
msgid "To-Do List"
msgstr "To-Do リスト"
@@ -23915,6 +25312,9 @@ msgstr "Todo を 完了とマークしました。"
msgid "Today"
msgstr "今日"
+msgid "Toggle Kubernetes cluster"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle Markdown preview"
msgstr ""
@@ -23922,7 +25322,7 @@ msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "サイドバーを切り替え"
msgid "Toggle all threads"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのスレッドの切り替え"
msgid "Toggle backtrace"
msgstr "バックトレースを切り替え"
@@ -23943,7 +25343,7 @@ msgid "Toggle dropdown"
msgstr ""
msgid "Toggle emoji award"
-msgstr "絵文字賞を受賞"
+msgstr "絵文字リアクションをトグル"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "案内の切り替え"
@@ -23970,10 +25370,10 @@ msgid "ToggleButton|Toggle Status: ON"
msgstr "切り替え状態:オン"
msgid "Toggled :%{name}: emoji award."
-msgstr ""
+msgstr ":%{name}: 絵文字リアクションをトグル。"
msgid "Toggles :%{name}: emoji award."
-msgstr "切り替え:%{name}:絵文字賞。"
+msgstr ":%{name}: 絵文字リアクションをトグル。"
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
@@ -23982,13 +25382,13 @@ msgid "Too many changes to show."
msgstr "変更が多いため表示できません。"
msgid "Too many namespaces enabled. You will need to manage them via the console or the API."
-msgstr ""
+msgstr "有効になっている名前空間が多すぎます。コンソールまたはAPIを使用して管理する必要があります。"
msgid "Too many projects enabled. You will need to manage them via the console or the API."
-msgstr ""
+msgstr "有効になっているプロジェクトが多すぎます。コンソールまたはAPIを使用して管理する必要があります。"
msgid "Topics (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "トピック (任意)"
msgid "Total"
msgstr "合計"
@@ -23996,6 +25396,9 @@ msgstr "合計"
msgid "Total Contributions"
msgstr "総貢献度"
+msgid "Total Score"
+msgstr ""
+
msgid "Total artifacts size: %{total_size}"
msgstr "アーティファクトのサイズ(合計): %{total_size}"
@@ -24012,16 +25415,19 @@ msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "すべてのコミット/マージの合計テスト時間"
msgid "Total weight"
-msgstr ""
+msgstr "総ウェイト"
msgid "Total: %{total}"
msgstr "合計:%{total}"
-msgid "Trace"
+msgid "TotalRefCountIndicator|1000+"
msgstr ""
+msgid "Trace"
+msgstr "トレース"
+
msgid "Tracing"
-msgstr "追跡"
+msgstr "トレーシング"
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
msgstr "プロジェクトおよびマイルストーン全体で、テーマを共有する課題のグループを追跡"
@@ -24035,6 +25441,9 @@ msgstr ""
msgid "Track your project with Audit Events."
msgstr "監査イベントであなたのプロジェクトを追跡します。"
+msgid "Transfer"
+msgstr ""
+
msgid "Transfer ownership"
msgstr ""
@@ -24107,6 +25516,9 @@ msgstr ""
msgid "Trigger"
msgstr "トリガー"
+msgid "Trigger cluster reindexing"
+msgstr ""
+
msgid "Trigger pipelines for mirror updates"
msgstr "ミラー更新のための、パイプライントリガー"
@@ -24116,6 +25528,9 @@ msgstr "ブランチまたはタグがアップストリームリポジトリか
msgid "Trigger removed."
msgstr "トリガーを除去しました。"
+msgid "Trigger repository check"
+msgstr ""
+
msgid "Trigger this manual action"
msgstr "この手動アクションをトリガーする"
@@ -24138,7 +25553,7 @@ msgid "Triggers can force a specific branch or tag to get rebuilt with an API ca
msgstr "トリガーは、特定のブランチまたはタグを API 呼び出しで強制的に再構築させることができます。これらのトークンは、プロジェクトへのアクセスやプロジェクトのアクセス権など、関連するユーザーを偽装します。"
msgid "Troubleshoot and monitor your application with tracing"
-msgstr "追跡でアプリケーションをトラブルシューティングおよび監視する"
+msgstr "トレーシングでアプリケーションをトラブルシューティングおよび監視する"
msgid "Try again"
msgstr "再試行"
@@ -24183,13 +25598,13 @@ msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "2要素認証"
msgid "Two-Factor Authentication code"
-msgstr ""
+msgstr "2要素認証コード"
msgid "Two-factor Authentication"
msgstr "2要素認証"
msgid "Two-factor Authentication Recovery codes"
-msgstr "2要素認証の回復コード"
+msgstr "2要素認証のリカバリーコード"
msgid "Two-factor Authentication has been disabled for this user"
msgstr "このユーザーの2要素認証が無効になりました。"
@@ -24201,7 +25616,7 @@ msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Type/State"
-msgstr ""
+msgstr "タイプ/状態"
msgid "U2F Devices (%{length})"
msgstr "2要素認証デバイス (%{length})"
@@ -24209,9 +25624,6 @@ msgstr "2要素認証デバイス (%{length})"
msgid "U2F only works with HTTPS-enabled websites. Contact your administrator for more details."
msgstr "2要素認証はHTTPSが有効なWebサイトでのみ動作します。詳細については管理者に連絡してください。"
-msgid "UI Development Kit"
-msgstr ""
-
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -24228,7 +25640,7 @@ msgid "URL of the external storage that will serve the repository static objects
msgstr "(アーカイブなどの)リポジトリの静的オブジェクトを保管する外部ストレージのURL"
msgid "URL or request ID"
-msgstr ""
+msgstr "URL または リクエストID"
msgid "UTC"
msgstr ""
@@ -24272,11 +25684,14 @@ msgstr ""
msgid "Unable to generate new instance ID"
msgstr "新しいインスタンスIDを生成できません"
+msgid "Unable to load commits. Try again later."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to load file contents. Try again later."
msgstr ""
msgid "Unable to load the diff"
-msgstr ""
+msgstr " 差分をロードできませんでした。"
msgid "Unable to load the diff. %{button_try_again}"
msgstr "差分を読み込むことができません。%{button_try_again}"
@@ -24320,6 +25735,9 @@ msgstr "このアーカイブ化したプロジェクトを解除すると、こ
msgid "Unassign from commenting user"
msgstr ""
+msgid "Unassigned"
+msgstr ""
+
msgid "Unblock"
msgstr "ブロック解除"
@@ -24342,7 +25760,7 @@ msgid "Uninstalling"
msgstr "アンインストール中"
msgid "Units|ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
msgid "Units|s"
msgstr ""
@@ -24354,7 +25772,7 @@ msgid "Unknown Error"
msgstr "不明なエラー"
msgid "Unknown cache key"
-msgstr ""
+msgstr "不明なキャッシュキー"
msgid "Unknown encryption strategy: %{encrypted_strategy}!"
msgstr "暗号化戦略が不明: %{encrypted_strategy}!"
@@ -24453,19 +25871,16 @@ msgid "Unsubscribe from %{type}"
msgstr "%{type} から購読を解除"
msgid "Unsubscribed from this %{quick_action_target}."
-msgstr ""
+msgstr "この%{quick_action_target} から退会しました。"
msgid "Unsubscribes from this %{quick_action_target}."
-msgstr ""
+msgstr "この%{quick_action_target} から退会します。"
msgid "Unsupported todo type passed. Supported todo types are: %{todo_types}"
msgstr ""
msgid "Until"
-msgstr ""
-
-msgid "Until that time, the project can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "まで"
msgid "Unverified"
msgstr "未検証"
@@ -24482,6 +25897,9 @@ msgstr ""
msgid "Update"
msgstr "アップデート"
+msgid "Update %{sourcePath} file"
+msgstr ""
+
msgid "Update all"
msgstr "全て更新"
@@ -24546,17 +25964,23 @@ msgid "Updated %{updated_at} by %{updated_by}"
msgstr "%{updated_by} によって%{updated_at} に更新"
msgid "Updated at"
-msgstr ""
+msgstr "更新"
msgid "Updated to %{linkStart}chart v%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "Updates"
+msgstr ""
+
msgid "Updating"
msgstr "更新中"
msgid "Upgrade plan to unlock Canary Deployments feature"
msgstr "カナリアデプロイ機能を実行できるようにするためにプランをアップグレード"
+msgid "Upgrade your plan"
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
msgstr "高度なグローバル検索を有効にするためにプランをアップグレードします。"
@@ -24566,14 +25990,17 @@ msgstr "監査イベントを有効にするために、プランをアップグ
msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
msgstr "グループ ウェブフックを有効にするために、プランをアップグレード"
+msgid "Upgrade your plan to enable this feature of the Jira Integration."
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade your plan to improve Issue boards."
msgstr "課題ボードの機能を強化するために、プランをアップグレード"
msgid "Upgrade your plan to improve Merge Requests."
msgstr "マージリクエストの機能を強化するために、プランをアップグレード"
-msgid "Upload <code>GoogleCodeProjectHosting.json</code> here:"
-msgstr "<code>GoogleCodeProjectHosting.json</code> をアップロードします:"
+msgid "Upload %{code_open}GoogleCodeProjectHosting.json%{code_close} here:"
+msgstr ""
msgid "Upload CSV file"
msgstr "CSVファイルのアップロード"
@@ -24591,7 +26018,7 @@ msgid "Upload a certificate for your domain with all intermediates"
msgstr "ドメインの証明書と中間証明書をアップロード"
msgid "Upload a private key for your certificate"
-msgstr ""
+msgstr "証明書の秘密鍵をアップロード"
msgid "Upload file"
msgstr "ファイルをアップロード"
@@ -24603,7 +26030,7 @@ msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "クリックしてアップロード"
msgid "Uploaded on"
-msgstr ""
+msgstr "アップロード日"
msgid "Uploaded:"
msgstr ""
@@ -24614,14 +26041,14 @@ msgstr ""
msgid "Uploads"
msgstr "アップロード"
-msgid "Upon performing this action, the contents of this group, its subgroup and projects will be permanently removed after %{deletion_adjourned_period} days on <strong>%{date}</strong>. Until that time:"
+msgid "Upon performing this action, the contents of this group, its subgroup and projects will be permanently removed after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. Until that time:"
msgstr ""
msgid "Upstream"
msgstr "Upstream"
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "稼働時間"
msgid "Upvotes"
msgstr "いいね"
@@ -24630,7 +26057,7 @@ msgid "Usage"
msgstr "使い方"
msgid "Usage ping is not enabled"
-msgstr "ping の使用が有効になっていません"
+msgstr "利用状況の送信が有効になっていません"
msgid "Usage statistics"
msgstr "使用状況の統計"
@@ -24639,10 +26066,10 @@ msgid "UsageQuota|%{help_link_start}Shared runners%{help_link_end} are disabled,
msgstr "%{help_link_start}共有 Runner%{help_link_end} は無効になっているため、パイプラインの使用に制限はありません"
msgid "UsageQuota|Artifacts"
-msgstr "成果物"
+msgstr "アーティファクト"
msgid "UsageQuota|Build Artifacts"
-msgstr ""
+msgstr "ビルドアーティファクト"
msgid "UsageQuota|Buy additional minutes"
msgstr "追加分の購入"
@@ -24650,9 +26077,12 @@ msgstr "追加分の購入"
msgid "UsageQuota|Current period usage"
msgstr "現在の使用状況"
-msgid "UsageQuota|LFS Objects"
+msgid "UsageQuota|Increase storage temporarily"
msgstr ""
+msgid "UsageQuota|LFS Objects"
+msgstr "LFSオブジェクト"
+
msgid "UsageQuota|LFS Storage"
msgstr "LFSストレージ"
@@ -24663,16 +26093,16 @@ msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "パイプライン"
msgid "UsageQuota|Purchase more storage"
-msgstr ""
+msgstr "追加ののストレージを購入"
msgid "UsageQuota|Repositories"
-msgstr ""
+msgstr "リポジトリ"
msgid "UsageQuota|Repository"
msgstr "リポジトリ"
msgid "UsageQuota|Snippets"
-msgstr ""
+msgstr "スニペット"
msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr "ストレージ"
@@ -24684,16 +26114,16 @@ msgid "UsageQuota|Unlimited"
msgstr "無制限"
msgid "UsageQuota|Usage"
-msgstr ""
+msgstr "使用率"
msgid "UsageQuota|Usage Quotas"
-msgstr ""
+msgstr "割当使用率"
msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} group"
msgstr "%{strong_start}%{group_name}%{strong_end} グループのプロジェクト全体でのグループリソースの使用率"
msgid "UsageQuota|Usage of resources across your projects"
-msgstr ""
+msgstr "あなたのプロジェクトでのリソースの使用状況"
msgid "UsageQuota|Usage quotas help link"
msgstr ""
@@ -24716,14 +26146,14 @@ msgstr ""
msgid "Use %{code_start}::%{code_end} to create a %{link_start}scoped label set%{link_end} (eg. %{code_start}priority::1%{code_end})"
msgstr "%{link_start} スコープのラベルセット%{link_end} を作成するには、 %{code_start}::%{code_end} を使用します(例: %{code_start}priority::1%{code_end})。"
-msgid "Use <code>%{native_redirect_uri}</code> for local tests"
-msgstr "ローカルテストに <code>%{native_redirect_uri}</code> を使用"
+msgid "Use %{native_redirect_uri} for local tests"
+msgstr ""
msgid "Use Service Desk to connect with your users (e.g. to offer customer support) through email right inside GitLab"
msgstr "サービスデスクを使用して、GitLab 内のメールでユーザと接続(例:顧客サポート)"
msgid "Use a hardware device to add the second factor of authentication."
-msgstr ""
+msgstr "ハードウェアデバイスを使用して、2要素認証を追加します。"
msgid "Use an one time password authenticator on your mobile device or computer to enable two-factor authentication (2FA)."
msgstr "モバイルデバイスまたはコンピュータでワンタイムパスワード認証を使用して、2要素認証を有効にします。"
@@ -24731,9 +26161,6 @@ msgstr "モバイルデバイスまたはコンピュータでワンタイムパ
msgid "Use custom color #FF0000"
msgstr ""
-msgid "Use group milestones to manage issues from multiple projects in the same milestone."
-msgstr "グループマイルストーンを使用して、同じマイルストーン内の複数のプロジェクトの課題を管理します。"
-
msgid "Use hashed storage"
msgstr "ハッシュストレージを使う"
@@ -24774,12 +26201,12 @@ msgid "User %{username} was successfully removed."
msgstr "ユーザー %{username} を正常に削除しました。"
msgid "User Cohorts are only shown when the %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end} is enabled."
-msgstr "ユーザー世代は %{usage_ping_link_start} ping の使用 %{usage_ping_link_end} が有効な場合にのみ表示されます。"
+msgstr "ユーザーコホートは %{usage_ping_link_start} 利用状況の送信 %{usage_ping_link_end} が有効な場合にのみ表示されます。"
msgid "User IDs"
msgstr ""
-msgid "User Lists can only be created and modified with %{linkStart}the API%{linkEnd}"
+msgid "User List"
msgstr ""
msgid "User OAuth applications"
@@ -24818,6 +26245,9 @@ msgstr "ユーザーのパイプライン時間が正常にリセットされま
msgid "User restrictions"
msgstr "ユーザーの制限"
+msgid "User settings"
+msgstr ""
+
msgid "User was successfully created."
msgstr "ユーザーは正常に作成されました。"
@@ -24830,6 +26260,57 @@ msgstr "ユーザーは正常にプロジェクトから削除されました。
msgid "User was successfully updated."
msgstr "ユーザーを正常に更新しました。"
+msgid "UserLists|Add"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Add Users"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Add users"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Create"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Define a set of users to be used within feature flag strategies"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Edit %{name}"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Enter a comma separated list of user IDs. These IDs should be the users of the system in which the feature flag is set, not GitLab IDs"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Feature flag list"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Lists allow you to define a set of users to be used with feature flags. %{linkStart}Read more about feature flag lists.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|New list"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|Save"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|There are no users"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|User ID"
+msgstr ""
+
+msgid "UserLists|User IDs"
+msgstr ""
+
msgid "UserList|Delete %{name}?"
msgstr ""
@@ -24840,7 +26321,7 @@ msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "アクティビティ"
msgid "UserProfile|Already reported for abuse"
-msgstr "既に報告された不正行為"
+msgstr "既に報告された不正利用"
msgid "UserProfile|Blocked user"
msgstr "ブロックされたユーザー"
@@ -24876,7 +26357,7 @@ msgid "UserProfile|Personal projects"
msgstr "個人的なプロジェクト"
msgid "UserProfile|Report abuse"
-msgstr "不正行為を報告する"
+msgstr "不正利用を報告する"
msgid "UserProfile|Snippets"
msgstr "スニペット"
@@ -24930,7 +26411,7 @@ msgid "UserProfile|at"
msgstr ""
msgid "UserProfile|made a private contribution"
-msgstr ""
+msgstr "貢献を非公開にする"
msgid "Username (optional)"
msgstr "ユーザ名 (オプション)"
@@ -25025,9 +26506,18 @@ msgstr "バリューストリーム分析は、あなたのチームの開発速
msgid "Value Stream Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
msgstr "バリューストリーム分析では、あなたのプロジェクトがアイディアの段階からプロダクション環境にリリースされるまでどれぐらい時間がかかったか俯瞰することができます。"
+msgid "Value Stream Name"
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamAnalytics|%{days}d"
msgstr ""
+msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from first commit to issue closed."
+msgstr ""
+
+msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from issue created to issue closed."
+msgstr ""
+
msgid "Variable"
msgstr ""
@@ -25070,9 +26560,6 @@ msgstr "設定の確認"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-msgid "Versions"
-msgstr ""
-
msgid "View Documentation"
msgstr "文書の表示"
@@ -25153,9 +26640,15 @@ msgstr "ラベルを表示"
msgid "View log"
msgstr "ログの表示"
+msgid "View merge request"
+msgstr ""
+
msgid "View open merge request"
msgstr "オープンなマージリクエストを表示"
+msgid "View page @ "
+msgstr ""
+
msgid "View performance dashboard."
msgstr ""
@@ -25297,6 +26790,9 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Confirmed %{timeago} by %{user}"
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|Could not process %{issueReference}: %{errorMessage}."
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Detected %{timeago} in pipeline %{pipelineLink}"
msgstr ""
@@ -25324,6 +26820,9 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to save the comment. Please try again later."
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to unlink the issue. Please try again later."
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not create an issue."
msgstr ""
@@ -25339,6 +26838,9 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Will not fix or a false-positive"
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|invalid issue link or ID"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityStatusTypes|All"
msgstr ""
@@ -25360,6 +26862,9 @@ msgstr "%{scannerName} (バージョン %{scannerVersion})"
msgid "Vulnerability|Class"
msgstr "クラス"
+msgid "Vulnerability|Comments"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Crash Address"
msgstr ""
@@ -25372,15 +26877,15 @@ msgstr ""
msgid "Vulnerability|File"
msgstr "ファイル"
+msgid "Vulnerability|Identifier"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Identifiers"
msgstr "識別子"
msgid "Vulnerability|Image"
msgstr "イメージ"
-msgid "Vulnerability|Instances"
-msgstr "インスタンス"
-
msgid "Vulnerability|Links"
msgstr "リンク"
@@ -25393,21 +26898,24 @@ msgstr "名前空間"
msgid "Vulnerability|Project"
msgstr "プロジェクト"
+msgid "Vulnerability|Request"
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability|Response"
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability|Scanner"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Scanner Provider"
msgstr "スキャナープロバイダー"
-msgid "Vulnerability|Scanner Type"
-msgstr "スキャナータイプ"
-
msgid "Vulnerability|Severity"
msgstr "重要度"
msgid "Vulnerability|Status"
msgstr ""
-msgid "WIP"
-msgstr "作業中(WIP)"
-
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr "ファイルをロードし、その内容をコピーしています。お待ちください。"
@@ -25465,9 +26973,6 @@ msgstr "%{expires_on}に%{strong}%{namespace_name}%{strong_close}への%{strong}
msgid "We want to be sure it is you, please confirm you are not a robot."
msgstr "本人確認のため、あなたがロボットでないことを確認してください。"
-msgid "We will automatically renew your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. There's nothing that you need to do, we'll let you know when the renewal is complete. Need more seats, a higher plan or just want to review your payment method?"
-msgstr ""
-
msgid "We've found no vulnerabilities"
msgstr "脆弱性は発見されませんでした"
@@ -25498,6 +27003,9 @@ msgstr ""
msgid "Webhooks"
msgstr "Webhooks"
+msgid "Webhooks Help"
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr "Webhookは、例えば新しいコードがプッシュされたり、新しい課題が作成された場合に、URL を呼びだすことができます。プッシュ、課題またはマージリクエストのようなイベントからどのイベントを監視するかWebhookを設定できます。グループウェブフックはグループ内のすべてのプロジェクトに適用され、グループ全体でWebhookを標準化することが出来ます。"
@@ -25520,7 +27028,7 @@ msgid "Weight %{weight}"
msgstr "ウェイト %{weight}"
msgid "Welcome back! Your account had been deactivated due to inactivity but is now reactivated."
-msgstr "おかえりなさい。このアカウントは利用されていなかったため無効化されていましたが、有効化されました。"
+msgstr "おかえりなさい。このアカウントは利用されていなかったため非有効化されていましたが、有効化されました。"
msgid "Welcome to GitLab"
msgstr "GitLab へようこそ"
@@ -25531,7 +27039,7 @@ msgstr "%{name} さん GitLab へようこそ!"
msgid "Welcome to GitLab, %{first_name}!"
msgstr ""
-msgid "Welcome to GitLab.com<br>@%{name}!"
+msgid "Welcome to GitLab.com%{br_tag}@%{name}!"
msgstr ""
msgid "Welcome to the guided GitLab tour"
@@ -25540,6 +27048,9 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to your Issue Board!"
msgstr "課題ボードへようこそ"
+msgid "We’ve been making changes to %{featureName} and we’d love your feedback %{linkStart}in this issue%{linkEnd} to help us improve the experience."
+msgstr ""
+
msgid "What are you searching for?"
msgstr "何を探しますか?"
@@ -25571,11 +27082,11 @@ msgid "When this merge request is accepted"
msgid_plural "When these merge requests are accepted"
msgstr[0] "マージリクエストが承認されたとき"
-msgid "When using the <code>http://</code> or <code>https://</code> protocols, please provide the exact URL to the repository. HTTP redirects will not be followed."
-msgstr "<code>http://</code> または <code>https://</code> プロトコルを使用する場合、リポジトリの正確なURLを指定してください。 HTTPリダイレクトは追跡されません。"
+msgid "When using the %{code_open}http://%{code_close} or %{code_open}https://%{code_close} protocols, please provide the exact URL to the repository. HTTP redirects will not be followed."
+msgstr ""
msgid "When:"
-msgstr ""
+msgstr "日付"
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr "脆弱性がない事は稀ですが、起こり得ます。いずれにしても、ダッシュボードが正しく設定されていることを確認するために、設定を再確認してください。"
@@ -25634,15 +27145,27 @@ msgstr "Wiki ページを追加するには、プロジェクトメンバーで
msgid "WikiEmptyIssueMessage|issue tracker"
msgstr "課題トラッカー"
+msgid "WikiEmpty| Have a Confluence wiki already? Use that instead."
+msgstr ""
+
msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your group. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on."
msgstr ""
msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your project. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on."
msgstr "Wiki はプロジェクトに関するすべての詳細を保存する場所です。これには、プロジェクトを作成した理由、プロジェクトの原則、プロジェクトの使用方法などが含まれます。"
+msgid "WikiEmpty|Confluence is enabled"
+msgstr ""
+
msgid "WikiEmpty|Create your first page"
msgstr "最初のページを作成"
+msgid "WikiEmpty|Enable the Confluence Wiki integration"
+msgstr ""
+
+msgid "WikiEmpty|Go to Confluence"
+msgstr ""
+
msgid "WikiEmpty|Suggest wiki improvement"
msgstr "Wiki の改善を提案する"
@@ -25664,6 +27187,9 @@ msgstr ""
msgid "WikiEmpty|You must be a project member in order to add wiki pages."
msgstr "Wiki ページを追加するには、プロジェクトメンバーである必要があります。"
+msgid "WikiEmpty|You've enabled the Confluence Workspace integration. Your wiki will be viewable directly within Confluence. We are hard at work integrating Confluence more seamlessly into GitLab. If you'd like to stay up to date, follow our %{wiki_confluence_epic_link_start}Confluence epic%{wiki_confluence_epic_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
msgstr "このページの古いバージョンが表示されています。"
@@ -25682,7 +27208,7 @@ msgstr "その他の例については、%{docs_link} を参照"
msgid "WikiMarkdownDocs|documentation"
msgstr "ドキュメント"
-msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type <code class=\"js-markup-link-example\">%{link_example}</code>"
+msgid "WikiMarkdownTip|To link to a (new) page, simply type %{link_example}"
msgstr ""
msgid "WikiNewPageTip|Tip: You can specify the full path for the new file. We will automatically create any missing directories."
@@ -25712,6 +27238,9 @@ msgstr "%{pageTitle} を更新"
msgid "WikiPage|Write your content or drag files here…"
msgstr "ここにテキストを記入するか、ファイルをドラッグしてください。"
+msgid "Wikis"
+msgstr ""
+
msgid "Wiki|Create New Page"
msgstr "新しいページを作成"
@@ -25751,6 +27280,9 @@ msgstr "Wikiページ"
msgid "Will be created"
msgstr ""
+msgid "Will be mapped to"
+msgstr ""
+
msgid "Will deploy to"
msgstr "次の場所にデプロイします"
@@ -25769,9 +27301,12 @@ msgstr ""
msgid "Work in progress Limit"
msgstr ""
-msgid "Write"
+msgid "Workflow Help"
msgstr ""
+msgid "Write"
+msgstr "入力"
+
msgid "Write a comment or drag your files here…"
msgstr "コメントを書くか、ここにファイルをドラッグ…"
@@ -25802,6 +27337,9 @@ msgstr "はい、追加します"
msgid "Yes, close issue"
msgstr "はい、課題を閉じます"
+msgid "Yes, delete project"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, let me map Google Code users to full names or GitLab users."
msgstr "はい、GoogleコードのユーザーをフルネームまたはGitLab ユーザーに対応させてください。"
@@ -25811,14 +27349,20 @@ msgstr "昨日"
msgid "You"
msgstr "あなた"
+msgid "You already have pending todo for this alert"
+msgstr ""
+
msgid "You are about to delete %{domain} from your instance. This domain will no longer be available to any Knative application."
msgstr ""
+msgid "You are about to permanently delete this project"
+msgstr ""
+
msgid "You are about to transfer the control of your account to %{group_name} group. This action is NOT reversible, you won't be able to access any of your groups and projects outside of %{group_name} once this transfer is complete."
msgstr ""
-msgid "You are an admin, which means granting access to <strong>%{client_name}</strong> will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
-msgstr "あなたは管理者です。つまり、 <strong>%{client_name}</strong> へのアクセスを許可すると、それは管理者としてGitLabとやりとりできます。注意してください。"
+msgid "You are an admin, which means granting access to %{client_name} will allow them to interact with GitLab as an admin as well. Proceed with caution."
+msgstr ""
msgid "You are attempting to delete a file that has been previously updated."
msgstr "あなたは、以前に更新したファイルを削除しようとしています。"
@@ -25862,6 +27406,9 @@ msgstr "あなたは %{url} のGitLab管理者であるため、このメッセ
msgid "You are trying to upload something other than an image. Please upload a .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff or .ico."
msgstr ""
+msgid "You are using PostgreSQL %{pg_version_current}, but PostgreSQL %{pg_version_minimum} is required for this version of GitLab. Please upgrade your environment to a supported PostgreSQL version, see %{pg_requirements_url} for details."
+msgstr ""
+
msgid "You can %{linkStart}view the blob%{linkEnd} instead."
msgstr "代わりに、%{linkStart} blob を見る%{linkEnd} ことができます。"
@@ -25892,11 +27439,11 @@ msgstr ""
msgid "You can apply your Trial to your Personal account or create a New Group."
msgstr "試用版を個人アカウントに適用するか、新しいグループを作成できます。"
-msgid "You can create a new one or check them in your %{pat_link_start}Personal Access Tokens%{pat_link_end} settings"
-msgstr "%{pat_link_start}パーソナルアクセストークン%{pat_link_end} の設定で新しいものを作成でき、また、確認できます"
+msgid "You can create a new one or check them in your %{pat_link_start}personal access tokens%{pat_link_end} settings"
+msgstr ""
-msgid "You can create a new one or check them in your Personal Access Tokens settings %{pat_link}"
-msgstr "パーソナルアクセストークンの設定 %{pat_link} で新しいものを作成でき、それらを確認できます。"
+msgid "You can create a new one or check them in your personal access tokens settings %{pat_link}"
+msgstr ""
msgid "You can create new ones at your %{pat_link_start}Personal Access Tokens%{pat_link_end} settings"
msgstr "%{pat_link_start}パーソナルアクセストークン%{pat_link_end} の設定で新しいものを作成できます"
@@ -25935,10 +27482,10 @@ msgid "You can notify the app / group or a project by sending them an email noti
msgstr ""
msgid "You can now export your security dashboard to a CSV report."
-msgstr ""
+msgstr "セキュリティダッシュボードをCSVレポートにエクスポートできます。"
msgid "You can now manage alert endpoint configuration in the Alerts section on the Operations settings page. Fields on this page have been deprecated."
-msgstr ""
+msgstr "オペレーション設定ページのアラートセクションでアラートエンドポイントの設定を管理できるようになりました。このページのフィールドは非推奨となりました。"
msgid "You can now submit a merge request to get this change into the original branch."
msgstr "この変更を元のブランチに反映させるためにマージリクエストを送信できるようになりました。"
@@ -25959,6 +27506,9 @@ msgid "You can only transfer the project to namespaces you manage."
msgstr "プロジェクトは自分が管理する名前空間にのみ転送できます。"
msgid "You can only upload one design when dropping onto an existing design."
+msgstr "既存のデザインに破棄したときにアップロードできるデザインは1つだけです。"
+
+msgid "You can recover this project until %{date}"
msgstr ""
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
@@ -25986,7 +27536,7 @@ msgid "You cannot access the raw file. Please wait a minute."
msgstr "このファイルに直接アクセスできません。しばらくお待ちください。"
msgid "You cannot impersonate a blocked user"
-msgstr "ブロックされたユーザーを代用できません"
+msgstr "ブロックされたユーザーになりすますことはできません"
msgid "You cannot impersonate a user who cannot log in"
msgstr "ログインできないユーザーを代用できません"
@@ -26057,6 +27607,9 @@ msgstr "最近の検索がありません。"
msgid "You don't have sufficient permission to perform this action."
msgstr "このアクションを実行するための十分な権限がありません"
+msgid "You don't have write access to the source branch."
+msgstr ""
+
msgid "You don’t have access to Productivity Analytics in this group"
msgstr "あなたはこのグループの生産性分析にアクセスできません"
@@ -26072,18 +27625,24 @@ msgstr "あなたは %{source_link} %{source_type} へのアクセス権限 %{ac
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_name} %{source_type}."
msgstr "あなたは %{source_name} %{source_type} へのアクセス権限 %{access_level} を与えられています。"
-msgid "You have been granted %{member_human_access} access to %{label}."
-msgstr "あなたは %{label} への %{member_human_access} アクセス権限を与えられています。"
+msgid "You have been granted %{member_human_access} access to %{title} %{name}."
+msgstr ""
+
+msgid "You have been invited"
+msgstr ""
msgid "You have been unsubscribed from this thread."
msgstr "あなたはこのスレッドから脱退しました。"
-msgid "You have declined the invitation to join %{label}."
-msgstr "%{label} への参加の招待を辞退しました。"
+msgid "You have declined the invitation to join %{title} %{name}."
+msgstr ""
msgid "You have imported from this project %{numberOfPreviousImports} times before. Each new import will create duplicate issues."
msgstr ""
+msgid "You have insufficient permissions to create a Todo for this alert"
+msgstr ""
+
msgid "You have no permissions"
msgstr "権限がありません"
@@ -26105,9 +27664,6 @@ msgstr "あなたはまだ課題を選択していません。"
msgid "You left the \"%{membershipable_human_name}\" %{source_type}."
msgstr "あなたは \"%{membershipable_human_name}\"%{source_type} を残しました。"
-msgid "You may also add variables that are made available to the running application by prepending the variable key with <code>K8S_SECRET_</code>."
-msgstr "変数名の前に <code>K8S_SECRET_</code>を指定することで、実行中のアプリケーションで使用する変数を追加することもできます。"
-
msgid "You may close the milestone now."
msgstr "マイルストーンを終了できます。"
@@ -26120,6 +27676,9 @@ msgstr ""
msgid "You must have maintainer access to force delete a lock"
msgstr "ロックを強制的に削除するには、Maintainer のアクセス権が必要です"
+msgid "You must have permission to create a project in a group before forking."
+msgstr ""
+
msgid "You must have permission to create a project in a namespace before forking."
msgstr "フォークする前に、名前空間にプロジェクトを作成する権限が必要です。"
@@ -26136,7 +27695,7 @@ msgid "You must set up incoming email before it becomes active."
msgstr "アクティブになる前に、メール受信の設定をする必要があります。"
msgid "You must upload a file with the same file name when dropping onto an existing design."
-msgstr ""
+msgstr "既存のデザイン上にドロップする場合は、同じファイル名のファイルをアップロードする必要があります。"
msgid "You need a different license to enable FileLocks feature"
msgstr "ファイルロック機能を有効にするには別のライセンスが必要です"
@@ -26178,7 +27737,7 @@ msgid "You will be the author of all events in the activity feed that are the re
msgstr ""
msgid "You will first need to set up Jira Integration to use this feature."
-msgstr ""
+msgstr "この機能を使用するには、まずJiraインテグレーションを設定する必要があります。"
msgid "You will lose all changes you've made to this file. This action cannot be undone."
msgstr "あなたは、このファイルに行った変更をすべて失ってしまいます。この操作は元に戻すことはできません。"
@@ -26211,7 +27770,7 @@ msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you
msgstr "%{set_password_link} でアカウントのパスワードがセットされていないので、プロジェクトに %{protocol} でソースコードをプッシュ、プルできません"
msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
-msgstr "SSH 鍵をプロフィールに追加しない限り、SSH 経由でプロジェクトのコードをプルしたりプッシュすることができません。"
+msgstr "SSH鍵をプロフィールに追加しない限り、SSH経由でプロジェクトのコードをプルしたりプッシュすることができません。"
msgid "You'll be signed out from your current account automatically."
msgstr "現在のアカウントから自動的にサインアウトされます。"
@@ -26340,7 +27899,7 @@ msgid "Your access request to the %{source_type} has been withdrawn."
msgstr "%{source_type} へのアクセス要求は取り消されました。"
msgid "Your account has been deactivated by your administrator. Please log back in to reactivate your account."
-msgstr "このアカウントは管理者により無効にされました。再度ログインしてアカウントを有効にしてください。"
+msgstr "このアカウントは管理者により非有効化されました。再度ログインしてアカウントを有効化してください。"
msgid "Your account is locked."
msgstr "あなたのアカウントがロックされました。"
@@ -26415,9 +27974,9 @@ msgid "Your issues will be imported in the background. Once finished, you'll get
msgstr "あなたの課題をバックグラウンド処理でインポートしています。終了すると、確認メールが届きます。"
msgid "Your license is valid from"
-msgstr ""
+msgstr "ライセンスの有効期限:"
-msgid "Your license will be included in your GitLab backup and will survive upgrades, so in normal usage you should never need to re-upload your <code>.gitlab-license</code> file."
+msgid "Your license will be included in your GitLab backup and will survive upgrades, so in normal usage you should never need to re-upload your %{code_open}.gitlab-license%{code_close} file."
msgstr ""
msgid "Your message here"
@@ -26439,11 +27998,14 @@ msgid "Your new project access token has been created."
msgstr "新しいプロジェクトのアクセストークンが作成されました。"
msgid "Your password isn't required to view this page. If a password or any other personal details are requested, please contact your administrator to report abuse."
-msgstr "このページの表示にパスワードは求められていません。このページにパスワードまたはその他の情報を有効にする場合、管理者に連絡してください。"
+msgstr "このページを表示するにはパスワードは必要ありません。パスワードやその他の個人情報を要求された場合は、管理者に連絡して不正利用を報告してください。"
msgid "Your password reset token has expired."
msgstr "パスワードリセットトークンは有効期限切れです。"
+msgid "Your personal access token has expired"
+msgstr ""
+
msgid "Your profile"
msgstr "あなたのプロフィール"
@@ -26465,15 +28027,15 @@ msgstr ""
msgid "Your search didn't match any commits."
msgstr "どのコミットにも一致しませんでした。"
+msgid "Your search didn't match any commits. Try a different query."
+msgstr ""
+
msgid "Your subscription expired!"
msgstr "サブスクリプションの有効期限が切れました!"
msgid "Your subscription has been downgraded."
msgstr ""
-msgid "Your subscription will automatically renew in %{remaining_days}."
-msgstr ""
-
msgid "Your subscription will expire in %{remaining_days}."
msgstr ""
@@ -26496,9 +28058,12 @@ msgid "about 1 hour"
msgid_plural "about %d hours"
msgstr[0] "約 %d 時間"
-msgid "activated"
+msgid "access:"
msgstr ""
+msgid "activated"
+msgstr "有効化済み"
+
msgid "added %{created_at_timeago}"
msgstr "%{created_at_timeago} を追加しました"
@@ -26532,23 +28097,32 @@ msgstr "マージリクエストの承認者はすでに存在します"
msgid "any-approver for the project already exists"
msgstr "プロジェクトの承認者はすでに存在します"
+msgid "approved by: "
+msgstr ""
+
msgid "archived"
msgstr "アーカイブ済み"
+msgid "archived:"
+msgstr ""
+
+msgid "as %{role}."
+msgstr ""
+
msgid "assign yourself"
msgstr "自分に割り当て"
msgid "at risk"
-msgstr ""
+msgstr "リスクあり"
msgid "attach a new file"
msgstr "新しいファイルを添付"
msgid "authored"
-msgstr ""
+msgstr "執筆者"
msgid "blocks"
-msgstr ""
+msgstr "ブロック"
msgid "branch name"
msgstr "ブランチ名"
@@ -26571,7 +28145,7 @@ msgstr "変更できません"
msgid "cannot block others"
msgstr "他をブロックできません"
-msgid "cannot contain HTML/XML tags, including any word between angle brackets (<,>)."
+msgid "cannot contain HTML/XML tags, including any word between angle brackets (&lt;,&gt;)."
msgstr ""
msgid "cannot include leading slash or directory traversal."
@@ -26583,9 +28157,21 @@ msgstr "それ自体をブロックできません"
msgid "cannot merge"
msgstr "マージできません"
+msgid "child-pipeline"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|%{degradedNum} degraded"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|%{improvedNum} improved"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Container Scanning %{linkEndTag}"
msgstr "%{linkStartTag}コンテナスキャンの詳細%{linkEndTag}"
+msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Coverage Fuzzing %{linkEndTag}"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about DAST %{linkEndTag}"
msgstr "%{linkStartTag}DAST の詳細%{linkEndTag}"
@@ -26610,6 +28196,9 @@ msgstr "%{reportType} を読み込み中"
msgid "ciReport|%{reportType}: Loading resulted in an error"
msgstr "%{reportType}:読み込み中にエラーが発生しました"
+msgid "ciReport|%{sameNum} same"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|(errors when loading results)"
msgstr "(結果ロード時のエラー)"
@@ -26622,7 +28211,7 @@ msgstr "(ロード中、結果ロード時のエラー)"
msgid "ciReport|All projects"
msgstr "すべてのプロジェクト"
-msgid "ciReport|All scanner types"
+msgid "ciReport|All scanners"
msgstr ""
msgid "ciReport|All severities"
@@ -26632,6 +28221,15 @@ msgid "ciReport|Automatically apply the patch in a new branch"
msgstr "自動的に新しいブランチにこのパッチを適用する"
msgid "ciReport|Base pipeline codequality artifact not found"
+msgstr "ベースパイプラインのコード品質アーティファクトが見つかりません"
+
+msgid "ciReport|Browser performance test metrics: "
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Browser performance test metrics: No changes"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Checks"
msgstr ""
msgid "ciReport|Code quality"
@@ -26649,6 +28247,12 @@ msgstr "コンテナスキャンは、Docker イメージに存在する既知
msgid "ciReport|Coverage Fuzzing"
msgstr ""
+msgid "ciReport|Coverage Fuzzing Title"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Coverage fuzzing"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Create a merge request to implement this solution, or download and apply the patch manually."
msgstr "マージリクエストを作成してこのソリューションを実装する、または手動でパッチをダウンロードして適用します。"
@@ -26694,6 +28298,12 @@ msgstr "課題を作成して、この脆弱性を調査・検証してくださ
msgid "ciReport|Learn more about interacting with security reports"
msgstr "セキュリティレポートとの相互作用の詳細をご覧ください。"
+msgid "ciReport|Load performance test metrics: "
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Load performance test metrics: No changes"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Loading %{reportName} report"
msgstr "%{reportName} レポートを読み込んでいます"
@@ -26706,14 +28316,11 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|No changes to code quality"
msgstr "コード品質に変更はありません"
-msgid "ciReport|No changes to performance metrics"
-msgstr "パーフォーマンスメトリクスに変更はありません"
-
msgid "ciReport|No code quality issues found"
msgstr "コード品質の課題は見つかりませんでした"
-msgid "ciReport|Performance metrics"
-msgstr "パフォーマンスメトリクス"
+msgid "ciReport|RPS"
+msgstr ""
msgid "ciReport|Resolve with merge request"
msgstr "マージリクエストで解決"
@@ -26742,6 +28349,12 @@ msgstr "ソリューション"
msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST) detects known vulnerabilities in your source code."
msgstr "静的アプリケーションセキュリティテスト(SAST)は、ソースコード中の既知の脆弱性を検出します。"
+msgid "ciReport|TTFB P90"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|TTFB P95"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|There was an error creating the issue. Please try again."
msgstr "課題を作成中にエラーが発生しました。もう一度やり直してください。"
@@ -26837,6 +28450,9 @@ msgstr "デタッチ"
msgid "disabled"
msgstr "無効"
+msgid "does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "does not have a supported extension. Only %{extension_list} are supported"
msgstr "サポートされている拡張子ではありません。 %{extension_list} の拡張子だけがサポートされています"
@@ -26933,11 +28549,14 @@ msgid "fork this project"
msgstr "このプロジェクトをフォーク"
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "from"
msgid "group"
msgstr "グループ"
+msgid "group members"
+msgstr ""
+
msgid "groups"
msgstr "グループ"
@@ -26950,8 +28569,8 @@ msgstr "は既に使用されています。"
msgid "help"
msgstr "ヘルプ"
-msgid "here"
-msgstr "ここ"
+msgid "http:"
+msgstr ""
msgid "https://your-bitbucket-server"
msgstr "https://your-bitbucket-server"
@@ -26966,7 +28585,7 @@ msgid "impersonation tokens"
msgstr ""
msgid "import flow"
-msgstr ""
+msgstr "フローをインポート"
msgid "importing"
msgstr "インポート中"
@@ -26994,7 +28613,7 @@ msgid "is already associated to a GitLab Issue. New issue will not be associated
msgstr ""
msgid "is an invalid IP address range"
-msgstr ""
+msgstr "無効なIPアドレスの範囲"
msgid "is blocked by"
msgstr "によってブロックされています"
@@ -27018,7 +28637,7 @@ msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr "は有効な X509 証明書ではありません。"
msgid "is not allowed. Try again with a different email address, or contact your GitLab admin."
-msgstr ""
+msgstr "は許可されていません。別のメールアドレスでもう一度試すか、GitLab管理者に連絡してください。"
msgid "is not an email you own"
msgstr "あなたが所有するメールアドレスではありません"
@@ -27042,19 +28661,19 @@ msgid "issue"
msgstr "課題"
msgid "issues at risk"
-msgstr ""
+msgstr "リスクのある課題"
msgid "issues need attention"
msgstr ""
msgid "issues on track"
-msgstr ""
+msgstr "順調な課題"
msgid "it is larger than %{limit}"
msgstr ""
msgid "it is stored as a job artifact"
-msgstr ""
+msgstr "ジョブアーティファクトとして保存されます"
msgid "it is stored externally"
msgstr "外部に保存されています"
@@ -27068,11 +28687,8 @@ msgstr "大きすぎです"
msgid "jigsaw is not defined"
msgstr "jigsaw が未定義です"
-msgid "jira.issue.description.content"
-msgstr "jira.issue.description.content"
-
-msgid "jira.issue.summary"
-msgstr "jira.issue.summary"
+msgid "last commit:"
+msgstr ""
msgid "latest"
msgstr "最新"
@@ -27101,6 +28717,9 @@ msgstr ""
msgid "loading"
msgstr ""
+msgid "locked"
+msgstr ""
+
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr "%{path_lock_user_name} によって %{created_at} にロックされています。"
@@ -27111,7 +28730,7 @@ msgid "manual"
msgstr "マニュアル"
msgid "math|The math in this entry is taking too long to render and may not be displayed as expected. For performance reasons, math blocks are also limited to %{maxChars} characters. Consider splitting up large formulae, splitting math blocks among multiple entries, or using an image instead."
-msgstr "このエントリの math はレンダリングに時間がかかりすぎて、期待どおりに表示されない場合があります。 パフォーマンス上の理由から、math ブロックも%{maxChars} 文字に制限されています。 大きな数式を分割する、複数のエントリ間で数学ブロックを分割する、または代わりに画像を使用することを検討してください。"
+msgstr "このエントリの数式はレンダリングに時間がかかりすぎて、期待どおりに表示されない場合があります。 パフォーマンス上の理由から、数式ブロックも%{maxChars} 文字に制限されています。 大きな数式を分割する、複数のエントリ間で数式ブロックを分割する、または代わりに画像を使用することを検討してください。"
msgid "math|There was an error rendering this math block"
msgstr "この math ブロックのレンダリング中にエラーが発生しました"
@@ -27120,7 +28739,10 @@ msgid "merge request"
msgid_plural "merge requests"
msgstr[0] "マージリクエスト"
-msgid "merged %{time_ago}"
+msgid "merged %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
+msgid "metric_id must be unique across a project"
msgstr ""
msgid "missing"
@@ -27195,13 +28817,16 @@ msgstr "承認者"
msgid "mrWidget|Are you adding technical debt or code vulnerabilities?"
msgstr "技術的な負債や脆弱性を追加していますか?"
+msgid "mrWidget|Before this can be merged, one or more threads must be resolved."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Cancel automatic merge"
msgstr "自動マージのキャンセル"
msgid "mrWidget|Check out branch"
msgstr "ブランチのチェックアウト"
-msgid "mrWidget|Checking ability to merge automatically…"
+msgid "mrWidget|Checking if merge request can be merged…"
msgstr ""
msgid "mrWidget|Cherry-pick"
@@ -27219,9 +28844,6 @@ msgstr "クローズ作業者"
msgid "mrWidget|Closes"
msgstr "クローズ"
-msgid "mrWidget|Create an issue to resolve them later"
-msgstr "あとで解決するために課題を作成する"
-
msgid "mrWidget|Delete source branch"
msgstr "ソースブランチを削除"
@@ -27243,6 +28865,9 @@ msgstr "早送りマージはできません。この要求をマージするに
msgid "mrWidget|Fork merge requests do not create merge request pipelines which validate a post merge result"
msgstr "フォークマージリクエストはポストマージ結果を検証するマージリクエストパイプラインを作成しません"
+msgid "mrWidget|Fork project merge requests do not create merge request pipelines that validate a post merge result unless invoked by a project member."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|If the %{branch} branch exists in your local repository, you can merge this merge request manually using the"
msgstr "%{branch} ブランチがローカルリポジトリに存在する場合は、このマージリクエストを手動でマージすることができます。"
@@ -27252,9 +28877,15 @@ msgstr "%{missingBranchName} ブランチがローカルリポジトリに存在
msgid "mrWidget|In the merge train at position %{mergeTrainPosition}"
msgstr "位置%{mergeTrainPosition} のマージトレイン内"
+msgid "mrWidget|Jump to first unresolved thread"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Loading deployment statistics"
msgstr "デプロイ統計を読み込み中"
+msgid "mrWidget|Mark as ready"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Mentions"
msgstr "メンション"
@@ -27292,7 +28923,7 @@ msgid "mrWidget|Pipeline blocked. The pipeline for this merge request requires a
msgstr "パイプラインがブロックされました。このマージリクエストのパイプラインには、手動操作が必要です"
msgid "mrWidget|Plain diff"
-msgstr "プレーン差分"
+msgstr "テキスト差分"
msgid "mrWidget|Ready to be merged automatically. Ask someone with write access to this repository to merge this request"
msgstr "自動マージの準備ができました。このリクエストをマージするには、このリポジトリへの書き込み権限を持つ人に依頼します"
@@ -27312,8 +28943,8 @@ msgstr "マージトレインから削除"
msgid "mrWidget|Request to merge"
msgstr "マージをリクエスト"
-msgid "mrWidget|Resolve WIP status"
-msgstr "作業中状態を解決する"
+msgid "mrWidget|Resolve all threads in new issue"
+msgstr ""
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr "競合を解決する"
@@ -27366,9 +28997,6 @@ msgstr "このソースブランチは削除されません"
msgid "mrWidget|There are merge conflicts"
msgstr "マージの競合があります"
-msgid "mrWidget|There are unresolved threads. Please resolve these threads"
-msgstr "未解決のスレッドがあります。これらのスレッドを解決してください。"
-
msgid "mrWidget|This feature merges changes from the target branch to the source branch. You cannot use this feature since the source branch is protected."
msgstr "この機能は、ターゲットブランチからソースブランチへの変更をマージします。このソースブランチは保護されているため、あなたはこの機能を使用できません。"
@@ -27390,18 +29018,18 @@ msgstr "このプロジェクトはアーカイブされているため、書き
msgid "mrWidget|To approve this merge request, please enter your password. This project requires all approvals to be authenticated."
msgstr "このマージリクエストを承認するには、パスワードを入力してください。このプロジェクトでは、すべての承認が認証されていなければなりません。"
-msgid "mrWidget|Use %{linkStart}CI pipelines to test your code%{linkEnd}, simply add a GitLab CI configuration file to your project. It only takes a minute to make your code more secure and robust."
+msgid "mrWidget|Use %{linkStart}CI pipelines to test your code%{linkEnd} by simply adding a GitLab CI configuration file to your project. It only takes a minute to make your code more secure and robust."
msgstr ""
-msgid "mrWidget|When this merge request is ready, remove the WIP: prefix from the title to allow it to be merged"
-msgstr "このマージリクエストに準備ができたら、タイトルの先頭から WIP: を削除してマージできるようにします"
-
msgid "mrWidget|You are not allowed to edit this project directly. Please fork to make changes."
msgstr "このプロジェクトを直接編集することはできません。変更するにはフォークしてください。"
msgid "mrWidget|You can delete the source branch now"
msgstr "ソースブランチを削除できるようになりました"
+msgid "mrWidget|You can merge after removing denied licenses"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|You can merge this merge request manually using the"
msgstr "このマージリクエストを手動でマージできます"
@@ -27426,6 +29054,9 @@ msgstr "パイプラインが成功したときは自動的にマージされま
msgid "mrWidget|to start a merge train when the pipeline succeeds"
msgstr "パイプラインが成功したときにマージトレインを開始する"
+msgid "must be a root namespace"
+msgstr ""
+
msgid "must be greater than start date"
msgstr "開始日より後にしてください。"
@@ -27453,6 +29084,9 @@ msgstr "無期限"
msgid "new merge request"
msgstr "新規マージリクエスト"
+msgid "no approvers"
+msgstr ""
+
msgid "no contributions"
msgstr "貢献なし"
@@ -27484,7 +29118,7 @@ msgid "nounSeries|%{item}, and %{lastItem}"
msgstr "%{item} それに %{lastItem}"
msgid "on track"
-msgstr ""
+msgstr "順調"
msgid "open issue"
msgstr ""
@@ -27492,6 +29126,9 @@ msgstr ""
msgid "opened %{timeAgoString} by %{user}"
msgstr "%{user} が %{timeAgoString} を開始しました。"
+msgid "opened %{timeAgoString} by %{user} in Jira"
+msgstr ""
+
msgid "opened %{timeAgo}"
msgstr ""
@@ -27509,11 +29146,14 @@ msgstr[0] "親"
msgid "password"
msgstr "パスワード"
+msgid "paused"
+msgstr ""
+
msgid "pending comment"
msgstr "保留中のコメント 件"
msgid "pending removal"
-msgstr ""
+msgstr "保留中の削除"
msgid "per day"
msgstr "1日あたり"
@@ -27559,11 +29199,20 @@ msgstr ""
msgid "project avatar"
msgstr "プロジェクトアバター"
+msgid "project bots cannot be added to other groups / projects"
+msgstr ""
+
+msgid "project is read-only"
+msgstr ""
+
+msgid "project members"
+msgstr ""
+
msgid "projects"
msgstr "プロジェクト"
msgid "push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
-msgstr ""
+msgstr "リポジトリへのプッシュ、パイプラインの作成、課題の作成、コメントの追加を行うことができます。ストレージ容量を減らすには、使用していないリポジトリ、アーティファクト、Wiki、課題、パイプラインを削除します。"
msgid "quick actions"
msgstr "クイックアクション"
@@ -27599,12 +29248,12 @@ msgid "reply"
msgid_plural "replies"
msgstr[0] "返信"
+msgid "repository:"
+msgstr ""
+
msgid "reset it."
msgstr "リセットします。"
-msgid "resolved the corresponding error and closed the issue."
-msgstr "対応するエラーを解決し、課題を完了しました。"
-
msgid "revised"
msgstr ""
@@ -27618,7 +29267,7 @@ msgid "security Reports|There was an error creating the merge request"
msgstr "マージリクエストの作成中にエラーが発生しました。"
msgid "settings saved, but not activated"
-msgstr ""
+msgstr "設定は保存されましたが、有効化されていません_"
msgid "severity|Critical"
msgstr "致命的"
@@ -27648,10 +29297,10 @@ msgid "should be greater than or equal to %{access} inherited membership from gr
msgstr "%{group_name} グループから継承されたメンバーシップは %{access} と同等またはそれ以上である必要があります"
msgid "show %{count} more"
-msgstr ""
+msgstr "さらに %{count} 件表示"
msgid "show fewer"
-msgstr ""
+msgstr "少なく表示する"
msgid "show less"
msgstr "表示を減らす"
@@ -27668,12 +29317,18 @@ msgstr "ソース"
msgid "source diff"
msgstr "ソース差分"
+msgid "specific"
+msgstr ""
+
msgid "specified top is not part of the tree"
msgstr "指定されたトップは、ツリーの一部ではありません"
msgid "spendCommand|%{slash_command} will update the sum of the time spent."
msgstr "%{slash_command} は累計経過時間を更新します"
+msgid "ssh:"
+msgstr ""
+
msgid "started"
msgstr "開始"
@@ -27693,10 +29348,10 @@ msgid "success"
msgstr "成功"
msgid "suggestPipeline|1/2: Choose a template"
-msgstr ""
+msgstr "1/2 : テンプレートを選択"
msgid "suggestPipeline|2/2: Commit your changes"
-msgstr ""
+msgstr "2/2 : 変更をコミットします"
msgid "suggestPipeline|Choose %{boldStart}Code Quality%{boldEnd} to add a pipeline that tests the quality of your code."
msgstr ""
@@ -27716,15 +29371,21 @@ msgstr "構文が間違っています。"
msgid "tag name"
msgstr "タグ名"
-msgid "the following issue(s)"
+msgid "teammate%{number}@company.com"
msgstr ""
+msgid "the following issue(s)"
+msgstr "次の課題"
+
msgid "this document"
msgstr "このドキュメント"
msgid "to help your contributors communicate effectively!"
msgstr "コントリビュータのコミュニケーションを効率化する!"
+msgid "to join %{source_name}"
+msgstr ""
+
msgid "to list"
msgstr "リストへ"
@@ -27744,7 +29405,7 @@ msgid "updated"
msgstr "更新された"
msgid "updated %{timeAgo}"
-msgstr ""
+msgstr "%{timeAgo} に更新"
msgid "updated %{time_ago}"
msgstr "%{time_ago} に更新"
@@ -27812,6 +29473,9 @@ msgstr "却下を取り消す"
msgid "vulnerability|dismissed"
msgstr "却下されました"
+msgid "was scheduled to merge after pipeline succeeds by"
+msgstr ""
+
msgid "wiki page"
msgstr "wiki ページ"