Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/pt_BR/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/pt_BR/gitlab.po3014
1 files changed, 2163 insertions, 851 deletions
diff --git a/locale/pt_BR/gitlab.po b/locale/pt_BR/gitlab.po
index d9b74a39cf6..2a158285f65 100644
--- a/locale/pt_BR/gitlab.po
+++ b/locale/pt_BR/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-11 04:49\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-11 16:02\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} até %{end}"
@@ -72,6 +72,9 @@ msgstr "\"%{path}\" não existia em \"%{ref}\""
msgid "\"%{repository_name}\" size (%{repository_size}) is larger than the limit of %{limit}."
msgstr "\"%{repository_name}\" tamanho (%{repository_size}) é maior que o limite de %{limit}."
+msgid "### Rich text editor"
+msgstr ""
+
msgid "##### ERROR ##### You have used %{usage_percentage} of the storage quota for %{namespace_name} (%{current_size} of %{size_limit}). %{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions will be restricted. To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
msgstr ""
@@ -89,36 +92,16 @@ msgid_plural "%d Alerts"
msgstr[0] "%d Alerta"
msgstr[1] "%d Alertas"
-msgid "%d Alert:"
-msgid_plural "%d Alerts:"
-msgstr[0] "%d Alerta:"
-msgstr[1] "%d Alertas:"
-
msgid "%d Approval"
msgid_plural "%d Approvals"
msgstr[0] "%d Aprovação"
msgstr[1] "%d Aprovações"
-msgid "%d Issue"
-msgid_plural "%d Issues"
-msgstr[0] "%d Issue"
-msgstr[1] "%d Issues"
-
-msgid "%d Merge Request"
-msgid_plural "%d Merge Requests"
-msgstr[0] "%d Solicitação de mesclagem"
-msgstr[1] "%d Solicitações de mesclagem"
-
msgid "%d Module"
msgid_plural "%d Modules"
msgstr[0] "%d Módulo"
msgstr[1] "%d Módulos"
-msgid "%d Other"
-msgid_plural "%d Others"
-msgstr[0] "%d Outro"
-msgstr[1] "%d Outros"
-
msgid "%d Package"
msgid_plural "%d Packages"
msgstr[0] "%d Pacote"
@@ -364,6 +347,11 @@ msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "%d more comment"
msgid_plural "%d more comments"
msgstr[0] "mais %d comentário"
@@ -489,11 +477,21 @@ msgid_plural "%d warnings found:"
msgstr[0] "%d advertência encontrada:"
msgstr[1] "%d advertências encontradas:"
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "%d work item"
msgid_plural "%d work items"
msgstr[0] "%d item de trabalho"
msgstr[1] "%d itens de trabalho"
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "%s commit adicional foi omitido para prevenir problemas de performance."
@@ -672,18 +670,12 @@ msgstr "%{count} marcadores"
msgid "%{count} total weight"
msgstr "%{count} peso total"
-msgid "%{criticalStart}%{critical} Critical%{criticalEnd} %{highStart}%{high} High%{highEnd} and %{otherStart}%{otherMessage}%{otherEnd}"
-msgstr "%{criticalStart}%{critical} Crítico%{criticalEnd} %{highStart}%{high} Alto%{highEnd} e %{otherStart}%{otherMessage}%{otherEnd}"
-
msgid "%{dashboard_path} could not be found."
msgstr "%{dashboard_path} não foi encontrado."
msgid "%{days} days until tags are automatically removed"
msgstr "%{days} dias até as tags serem removidas automaticamente"
-msgid "%{deployLinkStart}Use a template to deploy to ECS%{deployLinkEnd}, or use a docker image to %{commandsLinkStart}run AWS commands in GitLab CI/CD%{commandsLinkEnd}."
-msgstr "%{deployLinkStart}Use um modelo para fazer deploy em ECS%{deployLinkEnd} ou use uma imagem docker para %{commandsLinkStart}executar comandos de AWS no CI/CD GitLab%{commandsLinkEnd}."
-
msgid "%{description}- Sentry event: %{errorUrl}- First seen: %{firstSeen}- Last seen: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}"
msgstr "%{description}- Evento Sentry: %{errorUrl}- Visto pela primeira vez: %{firstSeen}- Visto pela última vez: %{lastSeen} %{countLabel}: %{count}%{userCountLabel}: %{userCount}"
@@ -879,6 +871,9 @@ msgstr "%{labelStart}Resposta não modificada:%{labelEnd} %{headers}"
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message} indisponível"
+msgid "%{label_name} was removed"
+msgstr ""
+
msgid "%{lessThan} 1 hour"
msgstr "%{lessThan} 1 hora"
@@ -894,12 +889,12 @@ msgstr "%{level_name} não é permitido, pois o projeto de origem do fork possui
msgid "%{linkStart} Learn more%{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "%{linkStart}%{linkEnd} review summary"
+msgstr ""
+
msgid "%{listToShow}, and %{awardsListLength} more"
msgstr "%{listToShow}, e %{awardsListLength} mais"
-msgid "%{location} is missing required keys: %{keys}"
-msgstr "%{location} está faltando as chaves necessárias: %{keys}"
-
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path} está bloqueado pelo usuário do GitLab %{lock_user_id}"
@@ -1036,15 +1031,6 @@ msgstr[1] "%{releases} lançamentos"
msgid "%{remaining_approvals} left"
msgstr "faltam: %{remaining_approvals}"
-msgid "%{reportType} %{status}"
-msgstr "%{reportType} %{status}"
-
-msgid "%{reportType} detected %{totalStart}%{total}%{totalEnd} potential %{vulnMessage}"
-msgstr "%{reportType} detectou %{totalStart}%{total}%{totalEnd} %{vulnMessage} potencial"
-
-msgid "%{reportType} detected no new vulnerabilities."
-msgstr ""
-
msgid "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approval%{approvalEnd} from:"
msgid_plural "%{requireStart}Require%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}approvals%{approvalEnd} from:"
msgstr[0] "%{requireStart}Requer%{requireEnd} %{approvalsRequired} %{approvalStart}aprovação%{approvalEnd} de:"
@@ -1169,9 +1155,6 @@ msgstr[1] ""
msgid "%{strongStart}Tip:%{strongEnd} You can also %{linkStart}check out with merge request ID%{linkEnd}."
msgstr ""
-msgid "%{strong_open}%{group_name}%{strong_close} projects:"
-msgstr ""
-
msgid "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch"
msgid_plural "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branches"
msgstr[0] "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch"
@@ -1220,6 +1203,11 @@ msgid_plural "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tags"
msgstr[0] "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tag"
msgstr[1] "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tags"
+msgid "%{strong_start}%{terraform_states_count}%{strong_end} Terraform State"
+msgid_plural "%{strong_start}%{terraform_states_count}%{strong_end} Terraform States"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "%{tabname} changed"
msgstr "%{tabname} alterado"
@@ -1232,12 +1220,18 @@ msgstr "%{tags} tags por nome de imagem"
msgid "%{tag}-%{evidence}-%{filename}"
msgstr "%{tag}-%{evidence}-%{filename}"
+msgid "%{templateType} template applied"
+msgstr ""
+
msgid "%{template_project_id} is unknown or invalid"
msgstr "%{template_project_id} é desconhecido ou inválido"
msgid "%{text} is available"
msgstr "%{text} está disponível"
+msgid "%{time_ago}"
+msgstr ""
+
msgid "%{timebox_type} does not support burnup charts"
msgstr "%{timebox_type} não suporta o gráfico de burnup"
@@ -1247,9 +1241,6 @@ msgstr "%{timebox_type} deve ter uma data de início e de vencimento"
msgid "%{time} UTC"
msgstr ""
-msgid "%{title} %{operator} %{threshold}"
-msgstr "%{title} %{operator} %{threshold}"
-
msgid "%{title} changes"
msgstr "Alterações de %{title}"
@@ -1340,24 +1331,6 @@ msgstr "Opções do %{widget}"
msgid "%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} or %{code_tag_start}*-release%{code_tag_end} are supported."
msgstr "%{wildcards_link_start}Caracteres curinga%{wildcards_link_end} como %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} ou %{code_tag_start}*release%{code_tag_end} são suportados."
-msgid "'%{data}' at %{location} does not match format: %{format}"
-msgstr "'%{data}' em %{location} não corresponde ao formato: %{format}"
-
-msgid "'%{data}' at %{location} does not match pattern: %{pattern}"
-msgstr "'%{data}' em %{location} não corresponde ao padrão: %{pattern}"
-
-msgid "'%{data}' at %{location} is invalid: error_type=%{type}"
-msgstr "'%{data}' em %{location} é inválida: error_type=%{type}"
-
-msgid "'%{data}' at %{location} is not of type: %{type}"
-msgstr "'%{data}' em %{location} não é do tipo: %{type}"
-
-msgid "'%{data}' at %{location} is not one of: %{enum}"
-msgstr "'%{data}' em %{location} não é de: %{enum}"
-
-msgid "'%{data}' at %{location} is not: %{const}"
-msgstr "'%{data}' em %{location} não é: %{const}"
-
msgid "'%{level}' is not a valid visibility level"
msgstr "'%{level}' não é um nível de visibilidade válido"
@@ -1555,8 +1528,8 @@ msgstr "/dia"
msgid "0 B"
msgstr "0 B"
-msgid "1 Code quality finding"
-msgid_plural "%d Code quality findings"
+msgid "1 Code Quality finding"
+msgid_plural "%d Code Quality findings"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -1778,8 +1751,8 @@ msgstr "Um modelo básico para o desenvolvimento de programas Linux usando o Kot
msgid "A complete DevOps platform"
msgstr "Uma plataforma completa de DevOps"
-msgid "A confidential issue cannot have a parent that already has non-confidential children."
-msgstr "Uma issue confidencial não pode ter um pai que já tenha filhos não confidenciais."
+msgid "A confidential issue must have only confidential children. Make any child items confidential and try again."
+msgstr ""
msgid "A confidential work item cannot have a parent that already has non-confidential children."
msgstr ""
@@ -1796,9 +1769,6 @@ msgstr "Um arquivo foi alterado."
msgid "A file was not found."
msgstr "O arquivo não foi encontrado."
-msgid "A file with '%{file_name}' already exists in %{branch} branch"
-msgstr "Um arquivo com '%{file_name}' já existe na ramificação %{branch}"
-
msgid "A file with this name already exists."
msgstr "Um arquivo com esse nome já existe."
@@ -1922,9 +1892,15 @@ msgstr "%{link_start}Como meus dados são usados?%{link_end}"
msgid "AI| %{link_start}What are Experiment features?%{link_end}"
msgstr "%{link_start}Quais são os recursos do Experimento?%{link_end}"
+msgid "AI|%{tool} is %{transition} an answer"
+msgstr ""
+
msgid "AI|AI generated explanations will appear here."
msgstr "As explicações geradas por IA aparecerão aqui."
+msgid "AI|Apply AI-generated description"
+msgstr ""
+
msgid "AI|Ask a question"
msgstr "Faça uma pergunta"
@@ -1937,6 +1913,12 @@ msgstr "Fechar Explicação do código"
msgid "AI|Code Explanation"
msgstr "Explicação do código"
+msgid "AI|Creates issue description based on a short prompt"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Description is required"
+msgstr ""
+
msgid "AI|Enabling these features is your acceptance of the %{link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}."
msgstr "Ativar esses recursos é sua aceitação do %{link_start}Contrato de teste do GitLab%{link_end}."
@@ -1946,7 +1928,10 @@ msgstr "Experiência"
msgid "AI|Experiment features"
msgstr "Recursos experimentais"
-msgid "AI|Explain the code from %{filePath} in human understandable language presented in Markdown format. In the response add neither original code snippet nor any title. `%{text}`. If it is not programming code, say \"The selected text is not code. I am afraid this feature is for explaining code only. Would you like to ask a different question about the selected text?\" and wait for another question."
+msgid "AI|Explain the code from %{filePath} in human understandable language presented in Markdown format. In the response add neither original code snippet nor any title. `%{text}`. If it is not programming code, say `The selected text is not code. I am afraid this feature is for explaining code only. Would you like to ask a different question about the selected text?` and wait for another question."
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Explain your rating (optional)"
msgstr ""
msgid "AI|Features that use third-party AI services require transmission of data, including personal data."
@@ -1955,6 +1940,12 @@ msgstr "Recursos que usam serviços de AI de terceiros exigem a transmissão de
msgid "AI|For example: Organizations should be able to forecast into the future by using value stream analytics charts. This feature would help them understand how their metrics are trending."
msgstr "Por exemplo: as organizações devem ser capazes de prever o futuro usando gráficos analíticos de fluxo de valor. Esse recurso os ajudaria a entender a tendência de suas métricas."
+msgid "AI|Generate issue description"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|GitLab Duo"
+msgstr ""
+
msgid "AI|Helpful"
msgstr "Útil"
@@ -1970,6 +1961,9 @@ msgstr "Novo chat"
msgid "AI|Populate issue description"
msgstr "Preencher descrição da descrição"
+msgid "AI|Replace the existing description with an AI-generated description? Any changes you have made will be lost."
+msgstr ""
+
msgid "AI|Responses generated by AI"
msgstr "Respostas geradas por AI"
@@ -2021,6 +2015,18 @@ msgstr "Você não tem permissão para copiar qualquer parte desta saída em pro
msgid "AI|You can ask AI for more information."
msgstr "Você pode pedir mais informações para a AI."
+msgid "AI|finding"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|generating"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|producing"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|working on"
+msgstr ""
+
msgid "API"
msgstr "API"
@@ -2198,6 +2204,9 @@ msgstr ""
msgid "AbuseReportEvent|Successfully scheduled the user for deletion and closed the report"
msgstr ""
+msgid "AbuseReports|%{reportedUser} reported for %{category} by %{count} users"
+msgstr "%{reportedUser} relatado para %{category} por %{count} usuários"
+
msgid "AbuseReports|%{reportedUser} reported for %{category} by %{reporter}"
msgstr ""
@@ -2270,9 +2279,15 @@ msgstr "Spam confirmado"
msgid "AbuseReport|Confirmed violation of a copyright or a trademark"
msgstr "Violação de direitos autorais ou marca registrada confirmada"
+msgid "AbuseReport|Copyright or trademark violation"
+msgstr ""
+
msgid "AbuseReport|Credit card"
msgstr "Cartão de crédito"
+msgid "AbuseReport|Crypto Mining"
+msgstr ""
+
msgid "AbuseReport|Delete user"
msgstr "Excluir usuário"
@@ -2300,6 +2315,9 @@ msgstr "Grupos"
msgid "AbuseReport|Last login"
msgstr "Último acesso"
+msgid "AbuseReport|Malware"
+msgstr ""
+
msgid "AbuseReport|Member since"
msgstr "Membro desde"
@@ -2312,6 +2330,18 @@ msgstr "Nenhum usuário encontrado"
msgid "AbuseReport|Normal location"
msgstr "Localização normal"
+msgid "AbuseReport|Offensive or Abusive"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Other"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Personal information or credentials"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Phishing"
+msgstr ""
+
msgid "AbuseReport|Phone"
msgstr "Telefone"
@@ -2351,6 +2381,9 @@ msgstr "Snippets"
msgid "AbuseReport|Something else"
msgstr "Algo mais"
+msgid "AbuseReport|Spam"
+msgstr ""
+
msgid "AbuseReport|Tier"
msgstr ""
@@ -2450,6 +2483,9 @@ msgstr "Criado"
msgid "AccessTokens|Feed token"
msgstr "Token de feed"
+msgid "AccessTokens|For example, the application using the token or the purpose of the token."
+msgstr ""
+
msgid "AccessTokens|For example, the application using the token or the purpose of the token. Do not give sensitive information for the name of the token, as it will be visible to all %{resource_type} members."
msgstr "O nome da aplicação que vai usar o token ou seu propósito, por exemplo. Não coloque informações sensíveis no nome do token. Ele vai estar visível a todos os membros de %{resource_type}."
@@ -2609,15 +2645,24 @@ msgstr "Ativado"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-msgid "Active %{accessTokenTypePlural} (%{totalAccessTokens})"
-msgstr "%{accessTokenTypePlural} (%{totalAccessTokens}) ativo "
-
msgid "Active Sessions"
msgstr "Sessões ativas"
msgid "Active chat names (%{count})"
msgstr "Nomes ativos no bate-papo (%{count})"
+msgid "Active group access tokens"
+msgstr ""
+
+msgid "Active personal access tokens"
+msgstr ""
+
+msgid "Active pipeline trigger tokens"
+msgstr ""
+
+msgid "Active project access tokens"
+msgstr ""
+
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
@@ -2666,8 +2711,8 @@ msgstr "Adicionar região de GCP"
msgid "Add a GPG key"
msgstr "Adicionar chave GPG"
-msgid "Add a GPG key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
-msgstr "Adicionar uma chave GPG para acesso seguro ao GitLab. %{help_link_start}Saiba mais.%{help_link_end}"
+msgid "Add a GPG key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more%{help_link_end}."
+msgstr ""
msgid "Add a Terms of Service agreement and Privacy Policy for users of this GitLab instance."
msgstr "Adicione um contrato de termos de serviço e política de privacidade para usuários desta instância do GitLab."
@@ -2738,8 +2783,8 @@ msgstr "Adicionar uma tarefa pendente"
msgid "Add an SSH key"
msgstr "Adicionar chave SSH"
-msgid "Add an SSH key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
-msgstr "Adicionar uma chave SSH para acesso seguro ao GitLab. %{help_link_start}Saiba mais.%{help_link_end}"
+msgid "Add an SSH key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more%{help_link_end}."
+msgstr ""
msgid "Add an existing issue"
msgstr "Adicionar uma issue existente"
@@ -2789,9 +2834,6 @@ msgstr ""
msgid "Add deploy keys to grant read/write access to this repository. %{link_start}What are deploy keys?%{link_end}"
msgstr "Adicionar chaves de implantação para conceder acesso de leitura/gravação a este repositório. %{link_start}O que são chaves de implantação?%{link_end}"
-msgid "Add email address"
-msgstr "Adicionar endereço de e-mail"
-
msgid "Add email participant(s)"
msgstr "Adicionar participantes de e-mail"
@@ -2816,9 +2858,6 @@ msgstr "Adicionar nota interna"
msgid "Add key"
msgstr "Adicionar chave"
-msgid "Add label(s)"
-msgstr "Adicionar etiqueta(s)"
-
msgid "Add labels"
msgstr "Adicionar etiquetas"
@@ -2828,6 +2867,9 @@ msgstr "Adicionar licença"
msgid "Add list"
msgstr "Adicionar lista"
+msgid "Add new"
+msgstr ""
+
msgid "Add new application"
msgstr "Adicionar novo aplicativo"
@@ -2837,6 +2879,24 @@ msgstr "Adicionar novo modelo de comentário"
msgid "Add new directory"
msgstr "Adicionar novo diretório"
+msgid "Add new emoji"
+msgstr "Adicionar novo emoji"
+
+msgid "Add new key"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new pipeline subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new pipeline trigger token"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new token"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new webhook"
+msgstr ""
+
msgid "Add or remove a user."
msgstr "Adicionar ou remover um usuário."
@@ -2858,6 +2918,9 @@ msgstr "Adicionar projeto"
msgid "Add projects"
msgstr "Adicionar projetos"
+msgid "Add protected branch"
+msgstr ""
+
msgid "Add reaction"
msgstr "Adicionar reação"
@@ -2870,8 +2933,8 @@ msgstr "Adicionar data de início e término"
msgid "Add suggestion to batch"
msgstr "Adicionar sugestão ao lote"
-msgid "Add system hook"
-msgstr "Adicionar system hook"
+msgid "Add tag"
+msgstr ""
msgid "Add text to the sign-in page. Markdown enabled."
msgstr "Adicione texto à página de entrada. Markdown ativado."
@@ -2900,9 +2963,6 @@ msgstr "Adicionar à árvore"
msgid "Add topics to projects to help users find them."
msgstr ""
-msgid "Add trigger"
-msgstr "Adicionar gatilho"
-
msgid "Add variable"
msgstr "Adicionar variável"
@@ -2963,8 +3023,8 @@ msgstr "Adicionado a essa solicitação de mesclagem"
msgid "Added in this version"
msgstr "Adicionado nesta versão"
-msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission"
-msgstr "A adição de novos aplicativos está desativada na sua instância do GitLab. Entre em contato com seu administrador do GitLab para obter a permissão"
+msgid "Adding new applications is disabled in your GitLab instance. Please contact your GitLab administrator to get the permission."
+msgstr ""
msgid "Additional compute minutes:"
msgstr "Minutos adicionais de computação:"
@@ -3134,6 +3194,9 @@ msgstr "Mantenedor"
msgid "AdminArea|Manage applications for your instance that can use GitLab as an %{docs_link_start}OAuth provider%{docs_link_end}."
msgstr "Gerencie aplicativos para sua instância que podem usar o GitLab como um provedor OAuth %{docs_link_start}%{docs_link_end}."
+msgid "AdminArea|Manage applications for your instance that can use GitLab as an OAuth provider, start by creating a new one above."
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea|Minimal access"
msgstr "Acesso mínimo"
@@ -3290,9 +3353,6 @@ msgstr "Por padrão, defina um limite para 0 para não haver limite."
msgid "AdminSettings|CI/CD limits"
msgstr "Limites de CI/CD"
-msgid "AdminSettings|Clickhouse URL"
-msgstr ""
-
msgid "AdminSettings|Collector host"
msgstr ""
@@ -3311,9 +3371,6 @@ msgstr "Configurar quando projetos inativos devem ser excluídos automaticamente
msgid "AdminSettings|Cube API URL"
msgstr ""
-msgid "AdminSettings|Cube API key"
-msgstr ""
-
msgid "AdminSettings|Delete inactive projects"
msgstr "Excluir projetos Inativos"
@@ -3488,9 +3545,6 @@ msgstr "Evitar que não administradores usem os níveis de visibilidade selecion
msgid "AdminSettings|Preview payload"
msgstr "pré-visualizar carga"
-msgid "AdminSettings|Product analytics configurator connection string"
-msgstr "Caminho de conexão do configurador de análise de produto"
-
msgid "AdminSettings|Project export"
msgstr "Exportação do projeto"
@@ -3551,6 +3605,9 @@ msgstr "Duração da sessão para operações do Git quando 2FA está ativado (m
msgid "AdminSettings|Set a CI/CD template as the required pipeline configuration for all projects in the instance. Project CI/CD configuration merges into the required pipeline configuration when the pipeline runs. %{link_start}What is a required pipeline configuration?%{link_end}"
msgstr "Defina um modelo de CI/CD como a configuração de pipeline necessária para todos os projetos na instância. A configuração de CI/CD do projeto mescla-se com a configuração de pipeline necessária quando o pipeline é executado. %{link_start}O que é uma configuração de pipeline necessária?%{link_end}"
+msgid "AdminSettings|Set options for cost factors of forks"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Set the expiration time of authentication tokens of newly registered group runners."
msgstr "Defina o tempo de expiração dos tokens de autenticação de executores de grupo recém-registrados."
@@ -3578,9 +3635,6 @@ msgstr "Configurações de tamanho e domínio para sites estáticos do Pages."
msgid "AdminSettings|The URL of your Cube instance."
msgstr ""
-msgid "AdminSettings|The connection string of your product analytics configurator instance for Snowplow configuration."
-msgstr "O caminho de conexão de sua instância do configurador de análise de produto para configuração do Snowplow."
-
msgid "AdminSettings|The default domain to use for Auto Review Apps and Auto Deploy stages in all projects."
msgstr "O domínio padrão a ser usado para os estágios de Auto Review Apps e Auto Deploy em todos os projetos."
@@ -3599,6 +3653,9 @@ msgstr "O modelo para a configuração de pipeline necessária pode ser um dos m
msgid "AdminSettings|There are Advanced Search migrations pending that require indexing to pause. Indexing must remain paused until GitLab completes the migrations."
msgstr "Há migrações de pesquisa avançada pendentes que exigem que a indexação seja pausada. A indexação deve permanecer pausada até que o GitLab conclua as migrações."
+msgid "AdminSettings|This cost factor will be applied to the storage consumed by forks."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|This limit cannot be disabled. Set to 0 to block all DAG dependencies."
msgstr "Este limite não pode ser desabilitado. Defina como 0 para bloquear todas as dependências do DAG."
@@ -3617,12 +3674,6 @@ msgstr "Usar o AWS OpenSearch Service com credenciais do IAM"
msgid "AdminSettings|Use for cluster and index migrations. When indexing is paused, GitLab still tracks changes."
msgstr "Use para migrações de cluster e índice. Quando a indexação é pausada, o GitLab ainda rastreia as alterações."
-msgid "AdminSettings|Used to connect Snowplow to the Clickhouse instance."
-msgstr ""
-
-msgid "AdminSettings|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance."
-msgstr ""
-
msgid "AdminSettings|Users and groups must accept the invitation before they're added to a group or project."
msgstr "Usuários e grupos devem aceitar o convite antes de serem adicionados a um grupo ou projeto."
@@ -4202,6 +4253,12 @@ msgstr ""
msgid "AdvancedSearch|You are using outdated code search mappings. To improve code search quality, we recommend you use %{reindexing_link_start}zero-downtime reindexing%{link_end} or %{recreate_link_start}re-create your index%{link_end}."
msgstr ""
+msgid "AdvancedSearch|You have %{count} pending %{migrations_link_start}advanced search migrations%{link_end} that are obsolete. These migrations might affect your search experience. To resolve the issue, you must %{recreate_link_start}recreate your index%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "AdvancedSearch|You have pending obsolete migrations"
+msgstr ""
+
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "Após uma atualização de senha bem-sucedida, você será redirecionado para a tela de entrada."
@@ -4592,15 +4649,9 @@ msgstr "Todas as ramificações"
msgid "All changes are committed"
msgstr "Houve commit com todas as mudanças"
-msgid "All default branches"
-msgstr ""
-
msgid "All eligible users"
msgstr "Todos os usuários elegíveis"
-msgid "All email addresses will be used to identify your commits."
-msgstr "Todos os endereços de e-mail serão usados para identificar seus commits."
-
msgid "All environments"
msgstr "Todos os ambientes"
@@ -4667,6 +4718,12 @@ msgstr "Permitir commits de membros que podem mesclar na ramificação de destin
msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
msgstr "Permitir que proprietários de grupos gerenciem configurações relacionadas ao LDAP"
+msgid "Allow job retries even if the deployment job is outdated."
+msgstr "Permitir novas tentativas de tarefa, mesmo se o tarefa de implantação estiver desatualizado."
+
+msgid "Allow job retries for rollback deployments"
+msgstr "Permitir novas tentativas de tarefa para implantações de reversão"
+
msgid "Allow new users to create top-level groups"
msgstr "Permitir que novos usuários criem grupos de nível superior"
@@ -4718,8 +4775,8 @@ msgstr "Permitido"
msgid "Allowed email domain restriction only permitted for top-level groups"
msgstr ""
-msgid "Allowed to create:"
-msgstr "Permitido de criar:"
+msgid "Allowed to create"
+msgstr ""
msgid "Allowed to delete projects"
msgstr "Permitido excluir projetos"
@@ -4775,9 +4832,6 @@ msgstr "Amazon EKS"
msgid "Amazon EKS integration allows you to provision EKS clusters from GitLab."
msgstr "A integração do Amazon EKS permite provisionar clusters EKS do GitLab."
-msgid "Amazon Web Services Logo"
-msgstr "Logotipo do Amazon Web Services"
-
msgid "An %{link_start}alert%{link_end} with the same fingerprint is already open. To change the status of this alert, resolve the linked alert."
msgstr ""
@@ -4856,15 +4910,15 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while checking group path. Please refresh and try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao verificar o diretório do grupo. Atualize e tente novamente."
-msgid "An error occurred while creating the %{issuableType}. Please try again."
-msgstr ""
-
msgid "An error occurred while creating the issue. Please try again."
msgstr ""
msgid "An error occurred while decoding the file."
msgstr "Ocorreu um erro ao decodificar o arquivo."
+msgid "An error occurred while deleting an issuable."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while deleting the approvers group"
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o grupo de aprovadores"
@@ -4973,6 +5027,9 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching the releases. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao buscar as releases. Por favor, tente novamente."
+msgid "An error occurred while fetching the template: %{err}"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while fetching this tab."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto busca nesta aba."
@@ -5202,6 +5259,9 @@ msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao verificar os executores do projeto."
msgid "An unexpected error occurred while communicating with the Web Terminal."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado durante a comunicação com o terminal da web."
+msgid "An unexpected error occurred while loading the Sast diff."
+msgstr ""
+
msgid "An unexpected error occurred while loading the code quality diff."
msgstr "Ocorreu um erro inesperado ao carregar a diferença de qualidade do código."
@@ -5223,6 +5283,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
msgid "Analytics"
msgstr "Telemetria"
+msgid "Analytics dashboards"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics settings"
+msgstr ""
+
msgid "Analytics|A visualization with that name already exists."
msgstr "Já existe uma visualização com esse nome."
@@ -5238,6 +5304,9 @@ msgstr ""
msgid "Analytics|Analytics dashboards"
msgstr ""
+msgid "Analytics|Analytics settings for '%{project_name}' were successfully updated."
+msgstr ""
+
msgid "Analytics|Browser"
msgstr ""
@@ -5265,7 +5334,7 @@ msgstr "Gráfico de colunas"
msgid "Analytics|Configure Dashboard Project"
msgstr ""
-msgid "Analytics|Create dashboard %{dashboardId}"
+msgid "Analytics|Create dashboard %{dashboardSlug}"
msgstr ""
msgid "Analytics|Custom dashboards"
@@ -5280,6 +5349,9 @@ msgstr "Painel não encontrado"
msgid "Analytics|Dashboard was saved successfully"
msgstr ""
+msgid "Analytics|Dashboards are created by editing the groups dashboard files."
+msgstr ""
+
msgid "Analytics|Dashboards are created by editing the projects dashboard files."
msgstr "Painéis são criados editando os arquivos do painel de projetos."
@@ -5304,6 +5376,9 @@ msgstr ""
msgid "Analytics|Error while saving visualization."
msgstr ""
+msgid "Analytics|Failed to fetch data"
+msgstr ""
+
msgid "Analytics|Host"
msgstr ""
@@ -5322,8 +5397,8 @@ msgstr ""
msgid "Analytics|No dashboard matches the specified URL path."
msgstr "Nenhum painel corresponde ao caminho de URL especificado."
-msgid "Analytics|No results match your query or filter"
-msgstr "Nenhum resultado corresponde à sua consulta ou filtro"
+msgid "Analytics|No results match your query or filter."
+msgstr ""
msgid "Analytics|OS"
msgstr "SO"
@@ -5367,13 +5442,19 @@ msgstr ""
msgid "Analytics|Single Statistic"
msgstr "Estatística única"
+msgid "Analytics|Something went wrong while connecting to your data source. See %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Something went wrong."
+msgstr ""
+
msgid "Analytics|To create your own dashboards, first configure a project to store your dashboards."
msgstr "Para criar seus próprios painéis, primeiro configure um projeto para armazenar seus painéis."
msgid "Analytics|URL"
msgstr "URL"
-msgid "Analytics|Updating dashboard %{dashboardId}"
+msgid "Analytics|Updating dashboard %{dashboardSlug}"
msgstr ""
msgid "Analytics|Updating visualization %{visualizationName}"
@@ -5433,6 +5514,9 @@ msgstr ""
msgid "Another issue tracker is already in use. Only one issue tracker service can be active at a time"
msgstr "Outro rastreador de issue já está em uso. Somente um serviço de rastreador de issue pode estar ativo por vez"
+msgid "Another open merge request already exists for this source branch: %{conflicting_mr_reference}"
+msgstr ""
+
msgid "Another third-party wiki is already in use. Only one third-party wiki integration can be active at a time"
msgstr "Outra wiki de terceiros já está em uso. Apenas uma integração de wiki de terceiros pode estar ativa por vez"
@@ -5608,8 +5692,8 @@ msgstr "Restrições de e-mail"
msgid "ApplicationSettings|Email restrictions for sign-ups"
msgstr "Restrições de e-mail para cadastro"
-msgid "ApplicationSettings|Enable Slack application"
-msgstr "Ativar aplicativo do Slack"
+msgid "ApplicationSettings|Enable GitLab for Slack app"
+msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Enable domain denylist for sign-ups"
msgstr "Ativar lista de restrição de domínio para cadastro"
@@ -5674,12 +5758,6 @@ msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Text shown after a user signs up. Markdown enabled."
msgstr "Texto mostrado após um usuário se cadastrar. Markdown ativado."
-msgid "ApplicationSettings|This feature is only available on GitLab.com"
-msgstr "Este recurso está disponível apenas no GitLab.com"
-
-msgid "ApplicationSettings|This option is only available on GitLab.com"
-msgstr "Esta opção só está disponível no GitLab.com"
-
msgid "ApplicationSettings|Upload denylist file"
msgstr "Carregar arquivo de lista de restrição"
@@ -5819,6 +5897,9 @@ msgstr "Dispensado"
msgid "ApprovalRule|Examples: QA, Security."
msgstr "Exemplos: QA, Segurança."
+msgid "ApprovalRule|Greater than"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Improve your organization's code review with required approvals."
msgstr ""
@@ -5828,6 +5909,9 @@ msgstr "Melhore a qualidade e mantenha padrões."
msgid "ApprovalRule|Learn more about merge request approval rules."
msgstr ""
+msgid "ApprovalRule|Less than"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|More than"
msgstr ""
@@ -5855,6 +5939,12 @@ msgstr "Resolvido"
msgid "ApprovalRule|Rule name"
msgstr "Nome da regra"
+msgid "ApprovalRule|Search in"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalRule|Search users or groups"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Select eligible approvers by expertise or files changed."
msgstr ""
@@ -5864,6 +5954,24 @@ msgstr "Ramificação de destino"
msgid "ApprovalRule|Try for free"
msgstr "Experimente gratuitamente"
+msgid "ApprovalRule|all groups"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalRule|day(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalRule|month(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalRule|project groups"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalRule|week(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalRule||year(s)"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalSettings|Keep approvals"
msgstr "Manter aprovações"
@@ -6353,9 +6461,6 @@ msgstr "Coloque uma cor personalizada, como #FF0000"
msgid "Assign labels"
msgstr "Atribuir etiquetas"
-msgid "Assign myself"
-msgstr "Atribuir a mim"
-
msgid "Assign reviewer"
msgstr "Atribuir revisor"
@@ -6377,6 +6482,9 @@ msgstr "Atribuir ao usuário que comentou"
msgid "Assign to me"
msgstr "Atribuir a mim"
+msgid "Assign yourself"
+msgstr ""
+
msgid "Assigned"
msgstr "Atribuído"
@@ -6575,6 +6683,9 @@ msgstr "Excluir destino"
msgid "AuditStreams|Deleting the streaming destination %{destination} will stop audit events being streamed"
msgstr "Excluir o destino de transmissão %{destination} interromperá os eventos de auditoria sendo transmitidos"
+msgid "AuditStreams|Destination Name"
+msgstr ""
+
msgid "AuditStreams|Destination URL"
msgstr "URL de destino"
@@ -6594,13 +6705,13 @@ msgid "AuditStreams|Google Cloud Logging"
msgstr "Registro do Google Cloud"
msgid "AuditStreams|HTTP endpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de extremidade HTTP"
msgid "AuditStreams|Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "AuditStreams|Log ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID do registro"
msgid "AuditStreams|Maximum of %{number} HTTP headers has been reached."
msgstr ""
@@ -6764,8 +6875,8 @@ msgstr "%{new_chat_name} autorizado"
msgid "Authorized At"
msgstr "Autorizado em"
-msgid "Authorized applications (%{size})"
-msgstr "Aplicativos autorizados (%{size})"
+msgid "Authorized applications"
+msgstr ""
msgid "AuthorizedApplication|Application secret was successfully renewed."
msgstr "O segredo do aplicativo foi renovado com sucesso."
@@ -6908,8 +7019,8 @@ msgstr "ID disponível"
msgid "Available group runners: %{runners}"
msgstr "Executores de grupo disponíveis: %{runners}"
-msgid "Available on-demand"
-msgstr "Disponível por demanda"
+msgid "Available on demand"
+msgstr ""
msgid "Avatar for %{assigneeName}"
msgstr "Imagem de perfil para %{assigneeName}"
@@ -6923,8 +7034,8 @@ msgstr "Média diária: %{average}"
msgid "Awaiting user signup"
msgstr "Aguardando cadastro do usuário"
-msgid "AwardEmoji|No emojis found."
-msgstr "Nenhum emoji encontrado"
+msgid "AwardEmoji|No emoji found."
+msgstr "Nenhum emoji encontrado."
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
@@ -6965,12 +7076,18 @@ msgstr "Concluído em"
msgid "BackgroundMigrations|Started at"
msgstr "|Iniciado em"
+msgid "Badge"
+msgstr ""
+
msgid "Badges"
msgstr "Selos"
msgid "Badges|Add badge"
msgstr "Novo selo"
+msgid "Badges|Add new badge"
+msgstr ""
+
msgid "Badges|Adding the badge failed, please check the entered URLs and try again."
msgstr "Falha ao adicionar selo, por favor, cheque os URLs inseridos e tente novamente."
@@ -6989,6 +7106,9 @@ msgstr "Apagar selo?"
msgid "Badges|Deleting the badge failed, please try again."
msgstr "Erro ao apagar selo, por favor, tente novamente."
+msgid "Badges|Edit badge"
+msgstr ""
+
msgid "Badges|Enter a valid URL"
msgstr "Digite uma URL válida"
@@ -7031,11 +7151,11 @@ msgstr "Aprimorar %{docsLinkStart}variáveis%{docsLinkEnd}: %{placeholders}"
msgid "Badges|The badge was deleted."
msgstr "O selo foi apagado."
-msgid "Badges|This group has no badges"
-msgstr "Esse grupo não tem selos"
+msgid "Badges|This group has no badges, start by creating a new one above."
+msgstr ""
-msgid "Badges|This project has no badges"
-msgstr "Esse projeto não tem selos"
+msgid "Badges|This project has no badges, start by creating a new one above."
+msgstr ""
msgid "Badges|You are going to delete this badge. Deleted badges %{strongStart}cannot%{strongEnd} be restored."
msgstr ""
@@ -7160,9 +7280,6 @@ msgstr "Cuidado. Alterar o espaço de nome do projeto pode ter efeitos colaterai
msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effects."
msgstr "Tenha cuidado. Renomear o repositório de um projeto pode ter efeitos colaterais indesejados."
-msgid "Because you are over the %{free_user_limit} user limit, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{readonly_link_start}read-only state%{link_end} soon. To retain write access, reduce the number of users of your top-level group to %{free_user_limit} or less, or purchase a paid tier. To minimize the impact to your operations, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time discount%{link_end} for a new purchase of a one-year subscription of GitLab Premium SaaS."
-msgstr ""
-
msgid "Because you enabled auto-banning, we have also automatically banned this user from %{scope}. If this is a mistake, you can %{link_start}unban them%{link_end}."
msgstr ""
@@ -7193,6 +7310,30 @@ msgstr "Abaixo você encontrará todos os grupos que são públicos."
msgid "Beta"
msgstr ""
+msgid "BetaBadge|A Beta feature is not production-ready, but is unlikely to change drastically before it's released. We encourage users to try Beta features and provide feedback."
+msgstr "Um recurso beta não está pronto para produção, mas é improvável que mude drasticamente antes de ser lançado. Incentivamos os usuários a experimentar os recursos Beta e fornecer feedback."
+
+msgid "BetaBadge|A Beta feature:"
+msgstr "Um recurso beta:"
+
+msgid "BetaBadge|Beta"
+msgstr "Beta"
+
+msgid "BetaBadge|Is complete or near completion."
+msgstr "Está completo ou quase completo."
+
+msgid "BetaBadge|Is supported by a commercially reasonable effort."
+msgstr "É suportado por um esforço comercialmente razoável."
+
+msgid "BetaBadge|May be unstable."
+msgstr ""
+
+msgid "BetaBadge|Should not cause data loss."
+msgstr "Não deve causar perda de dados."
+
+msgid "BetaBadge|What's Beta?"
+msgstr "O que é beta?"
+
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr "Cobertura semestral de código"
@@ -7472,6 +7613,9 @@ msgstr "Erro ao validar os dados do cartão"
msgid "Billings|Free groups are limited to %{number} seats."
msgstr "Grupos gratuitos são limitados a %{number} assentos."
+msgid "Billings|Free seats used"
+msgstr ""
+
msgid "Billings|Free tier and trial groups can invite a maximum of 20 members per day."
msgstr "Grupos de nível gratuito e de avaliação podem convidar no máximo 20 membros por dia."
@@ -7508,6 +7652,9 @@ msgstr "Agora você poderá aproveitar os minutos de computação gratuitos em e
msgid "Billings|Your account has been validated"
msgstr "A sua conta foi validada."
+msgid "Billing|%{plan} SaaS Plan seats used"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|%{user} was successfully approved"
msgstr "O %{user} foi aprovado com sucesso"
@@ -7535,6 +7682,9 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os detalhes da assinatura do GitLab."
msgid "Billing|An error occurred while loading billable members list."
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a lista de membros faturáveis."
+msgid "Billing|An error occurred while loading details for the Code Suggestions add-on."
+msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os detalhes do complemento Sugestões de código."
+
msgid "Billing|An error occurred while loading pending members list"
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a lista de membros pendentes."
@@ -7547,6 +7697,9 @@ msgstr "Aguardando cadastro de membro"
msgid "Billing|Cannot remove user"
msgstr "Não é possível remover usuário"
+msgid "Billing|Code Suggestions add-on assigned"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|Direct memberships"
msgstr "Membros diretos"
@@ -7582,6 +7735,12 @@ msgstr "Convite de projeto"
msgid "Billing|Remove user %{username} from your subscription"
msgstr "Remover usuário %{username} da sua assinatura"
+msgid "Billing|Subscription end"
+msgstr ""
+
+msgid "Billing|Subscription start"
+msgstr ""
+
msgid "Billing|To ensure all members can access the group when your trial ends, you can upgrade to a paid tier."
msgstr "Para garantir que todos os membros possam acessar o grupo quando sua avaliação terminar, você pode atualizar para um nível pago."
@@ -7624,6 +7783,12 @@ msgstr ""
msgid "Blame for binary files is not supported."
msgstr ""
+msgid "BlobViewer|If you delete the file, it will be removed from the branch %{branch}."
+msgstr "Se você excluir o arquivo, ele será removido da ramificação %{branch}."
+
+msgid "BlobViewer|This file will still take up space in your LFS storage. %{linkStart}How do I remove tracked objects from Git LFS?%{linkEnd}"
+msgstr "Este arquivo ainda ocupará espaço em seu armazenamento LFS. %{linkStart}Como removo objetos acompanhados do Git LFS?%{linkEnd}"
+
msgid "BlobViewer|View on %{environmentName}"
msgstr "Ver em %{environmentName}"
@@ -7787,6 +7952,9 @@ msgid_plural "Boards|+ %{displayedIssuablesCount} more %{issuableType}s"
msgstr[0] "+ %{displayedIssuablesCount} mais %{issuableType}"
msgstr[1] "+ %{displayedIssuablesCount} mais %{issuableType}s"
+msgid "Boards|An error occurred while creating the %{issuableType}. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Boards|An error occurred while creating the epic. Please try again."
msgstr ""
@@ -7796,12 +7964,27 @@ msgstr ""
msgid "Boards|An error occurred while creating the list. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Boards|An error occurred while deleting the list. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching a list. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching board details. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching board. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Boards|An error occurred while fetching boards. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching child groups. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Boards|An error occurred while fetching epics. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching group projects. Please try again."
msgstr ""
@@ -7811,9 +7994,27 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os grupos. Por favor, tente novamente."
msgid "Boards|An error occurred while fetching issues. Please reload the page."
msgstr "Ocorreu um erro ao buscar a issues. Por favor recarregue a página ."
+msgid "Boards|An error occurred while fetching issues. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching iterations. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching labels. Please reload the page."
msgstr ""
+msgid "Boards|An error occurred while fetching labels. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching list's information. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching milestones. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching recent boards. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Boards|An error occurred while fetching the board epics. Please reload the page."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto buscava paineis épicos. Por favor, recarregue a página."
@@ -7829,21 +8030,39 @@ msgstr ""
msgid "Boards|An error occurred while fetching the board. Please reload the page."
msgstr ""
+msgid "Boards|An error occurred while fetching unassigned issues. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Boards|An error occurred while fetching users. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Boards|An error occurred while generating lists. Please reload the page."
msgstr ""
+msgid "Boards|An error occurred while moving the %{issuableType}. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Boards|An error occurred while moving the epic. Please try again."
msgstr ""
msgid "Boards|An error occurred while moving the issue. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Boards|An error occurred while moving the list. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Boards|An error occurred while removing the list. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Boards|An error occurred while selecting the card. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Boards|An error occurred while updating the board list. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Boards|An error occurred while updating the list. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}"
msgid_plural "Boards|Blocked by %{blockedByCount} %{issuableType}s"
msgstr[0] "Bloqueado por %{blockedByCount} %{issuableType}"
@@ -7891,9 +8110,6 @@ msgstr ""
msgid "Boards|View scope"
msgstr "Ver escopo"
-msgid "Board|An error occurred while fetching the board, please try again."
-msgstr ""
-
msgid "Board|Are you sure you want to delete this board?"
msgstr ""
@@ -7939,9 +8155,6 @@ msgstr "Robô"
msgid "Both SSH and HTTP(S)"
msgstr "Ambos SSH e HTTP(S)"
-msgid "Both project and dashboard_path are required"
-msgstr ""
-
msgid "Branch"
msgstr "Ramificação"
@@ -7951,6 +8164,9 @@ msgstr "O branch %{branchName} não foi encontrado no repositório deste projeto
msgid "Branch %{branch_name} was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "A ramificação %{branch_name} foi criada. Para configurar implantação automática, escolha um modelo de GitLab CI Yaml e comente suas mudanças. %{link_to_autodeploy_doc}"
+msgid "Branch Rules"
+msgstr ""
+
msgid "Branch already exists"
msgstr ""
@@ -8056,9 +8272,6 @@ msgstr "Criar ramificação protegida"
msgid "BranchRules|Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr "Criar curinga: %{searchTerm}"
-msgid "BranchRules|Details"
-msgstr "Detalhes"
-
msgid "BranchRules|Does not allow force push"
msgstr ""
@@ -8128,6 +8341,9 @@ msgstr "Para criar uma regra de ramificação, primeiro você precisa criar uma
msgid "BranchRules|Users"
msgstr "Usuários"
+msgid "BranchRules|View details"
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|default"
msgstr "padrão"
@@ -8293,6 +8509,9 @@ msgstr ""
msgid "BroadcastMessages|Add broadcast message"
msgstr ""
+msgid "BroadcastMessages|Add new message"
+msgstr ""
+
msgid "BroadcastMessages|Allow users to dismiss the broadcast message"
msgstr ""
@@ -8305,9 +8524,18 @@ msgstr "Azul"
msgid "BroadcastMessages|Dark"
msgstr "Escuro"
+msgid "BroadcastMessages|Delete broadcast message"
+msgstr ""
+
+msgid "BroadcastMessages|Delete message"
+msgstr ""
+
msgid "BroadcastMessages|Dismissable"
msgstr ""
+msgid "BroadcastMessages|Do you really want to delete this broadcast message?"
+msgstr ""
+
msgid "BroadcastMessages|Ends at"
msgstr ""
@@ -8320,6 +8548,9 @@ msgstr "Verde"
msgid "BroadcastMessages|Indigo"
msgstr ""
+msgid "BroadcastMessages|Leave blank to target all group and project pages."
+msgstr ""
+
msgid "BroadcastMessages|Light"
msgstr "Claro"
@@ -8338,15 +8569,27 @@ msgstr "Vermelho claro"
msgid "BroadcastMessages|Message"
msgstr "Mensagem"
+msgid "BroadcastMessages|Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "BroadcastMessages|No broadcast messages defined yet."
+msgstr ""
+
msgid "BroadcastMessages|Notification"
msgstr "Notificação"
-msgid "BroadcastMessages|Paths can contain wildcards, like */welcome"
+msgid "BroadcastMessages|One or more roles is required."
+msgstr ""
+
+msgid "BroadcastMessages|Paths can contain wildcards, like */welcome."
msgstr ""
msgid "BroadcastMessages|Red"
msgstr "Vermelho"
+msgid "BroadcastMessages|Select at least one role."
+msgstr ""
+
msgid "BroadcastMessages|Show only to users who have specific roles on groups/project pages"
msgstr "Mostrar apenas para usuários que possuem funções específicas em grupos/páginas de projetos"
@@ -8446,6 +8689,9 @@ msgstr "Esteja ciente das %{linkStart}regras de visibilidade%{linkEnd} ao import
msgid "BulkImport|Destination"
msgstr "Destino"
+msgid "BulkImport|Direct transfer maximum download file size (MB)"
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|Existing groups"
msgstr "Grupos existentes"
@@ -8485,6 +8731,9 @@ msgstr "Falha na importação do grupo."
msgid "BulkImport|Last imported to %{link}"
msgstr "Última importação para %{link}"
+msgid "BulkImport|Maximum download file size when importing from source GitLab instances by direct transfer."
+msgstr ""
+
msgid "BulkImport|Name already exists."
msgstr "Nome já existe."
@@ -8596,8 +8845,8 @@ msgstr "Por %{user_name}"
msgid "By authenticating with an account tied to an Enterprise e-mail address, it is understood that this account is an Enterprise User. "
msgstr "Ao autenticar com uma conta vinculada a um endereço de e-mail corporativo, entende-se que essa conta é um usuário corporativo (Enterprise). "
-msgid "By default, all projects and groups will use the global notifications setting."
-msgstr "Por padrão, todos os projetos e grupos usarão as configurações de notificações globais."
+msgid "By default, all projects and groups use the global notifications setting."
+msgstr "Por padrão, todos os projetos e grupos usam a configuração de notificações globais."
msgid "By month"
msgstr "Por mês"
@@ -8715,9 +8964,6 @@ msgstr "Adicionar um projeto existente ao escopo"
msgid "CICD|Allow CI job tokens from the following projects to access this project"
msgstr "Permitir tokens de trabalho CI dos seguintes projetos para acessar este projeto"
-msgid "CICD|Allow access to this project with a CI_JOB_TOKEN"
-msgstr "Permitir acesso a este projeto com um CI_JOB_TOKEN"
-
msgid "CICD|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"
@@ -8754,14 +9000,17 @@ msgstr "Tarefas"
msgid "CICD|Limit"
msgstr "Limite"
-msgid "CICD|Limit CI_JOB_TOKEN access"
-msgstr "Limite de acesso de CI_JOB_TOKEN"
+msgid "CICD|Limit access %{italicStart}from%{italicEnd} this project (Deprecated)"
+msgstr ""
-msgid "CICD|Manage which projects can use their CI_JOB_TOKEN to access this project. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "Gerenciar quais projetos podem utilizar seu CI_JOB_TOKEN para acessar este projeto. É um risco de segurança desabilitar esse recurso, porque projetos não autorizados podem tentar recuperar um token ativo e acessar a API. %{linkStart}Saiba mais.%{linkEnd}"
+msgid "CICD|Limit access %{italicStart}to%{italicEnd} this project"
+msgstr ""
-msgid "CICD|Select the projects that can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "Selecione os projetos que podem ser acessados por solicitações de API autenticadas com a variável CI_JOB_TOKEN CI/CD deste projeto. É um risco de segurança desabilitar esse recurso, pois projetos não autorizados podem tentar recuperar um token ativo e acessar a API. %{linkStart}Saiba mais.%{linkEnd}"
+msgid "CICD|Prevent CI/CD job tokens from this project from being used to access other projects unless the other project is added to the allowlist. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "CICD|Prevent access to this project from other project CI/CD job tokens, unless the other project is added to the allowlist. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "CICD|The %{boldStart}Limit CI_JOB_TOKEN%{boldEnd} scope is deprecated and will be removed the 17.0 milestone. Configure the %{boldStart}CI_JOB_TOKEN%{boldEnd} allowlist instead. %{linkStart}How do I do this?%{linkEnd}"
msgstr "O escopo %{boldStart}Limit CI_JOB_TOKEN%{boldEnd} está depreciação e será removido no marco 17.0. Em vez disso, configure a lista de permissões %{boldStart}CI_JOB_TOKEN%{boldEnd} . %{linkStart}Como faço isso?%{linkEnd}"
@@ -9111,6 +9360,9 @@ msgstr ""
msgid "Change branches"
msgstr "Mudar branches"
+msgid "Change confidentiality"
+msgstr ""
+
msgid "Change label"
msgstr "Alterar etiqueta"
@@ -9222,9 +9474,6 @@ msgstr "Registro de mudanças"
msgid "Changes"
msgstr "Alterações"
-msgid "Changes are shown as if the %{b_open}source%{b_close} revision was being merged into the %{b_open}target%{b_close} revision."
-msgstr "As alterações são mostradas como se a revisão da %{b_close}origem%{b_open} estivesse sendo mesclada na revisão %{b_open}alvo%{b_close}."
-
msgid "Changes saved."
msgstr "Alterações salvas."
@@ -9252,6 +9501,9 @@ msgstr ""
msgid "Chat"
msgstr "Bate-papo"
+msgid "Chat not available."
+msgstr ""
+
msgid "ChatMessage|%{project_link}: Pipeline %{pipeline_link} of %{ref_type} %{ref_link} by %{user_combined_name} %{humanized_status} in %{duration}"
msgstr "%{project_link}: Pipeline %{pipeline_link} de %{ref_type} %{ref_link} por %{user_combined_name} %{humanized_status} em %{duration}"
@@ -9649,8 +9901,8 @@ msgstr "Escolher ramificação protegida"
msgid "Choose the top-level group for your repository imports."
msgstr "Escolha o grupo principal para importar seus repositórios."
-msgid "Choose visibility level, enable/disable project features and their permissions, disable email notifications, and show default award emoji."
-msgstr "Escolha o nível de visibilidade, ative/desabilite recursos do projeto e suas permissões, desabilite notificações por e-mail e mostre emoji de prêmio padrão"
+msgid "Choose visibility level, enable/disable project features and their permissions, disable email notifications, and show default emoji reactions."
+msgstr ""
msgid "Choose what content you want to see on a group’s overview page."
msgstr "Escolha o conteúdo que você deseja ver na página de visão geral de um grupo."
@@ -9673,12 +9925,18 @@ msgstr ""
msgid "CiCatalog|About this project"
msgstr "Sobre este projeto"
+msgid "CiCatalog|Back to the CI/CD Catalog"
+msgstr ""
+
msgid "CiCatalog|CI/CD Catalog"
msgstr "Catálogo CI/CD"
msgid "CiCatalog|CI/CD Catalog resource"
msgstr ""
+msgid "CiCatalog|Component ID not found, or you do not have permission to access component."
+msgstr ""
+
msgid "CiCatalog|Create a pipeline component repository and make reusing pipeline configurations faster and easier."
msgstr ""
@@ -9697,6 +9955,9 @@ msgstr ""
msgid "CiCatalog|Mark project as a CI/CD Catalog resource. %{linkStart}What is the CI/CD Catalog?%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "CiCatalog|No component available"
+msgstr ""
+
msgid "CiCatalog|No release available"
msgstr "Nenhuma versão disponível"
@@ -9817,21 +10078,42 @@ msgstr ""
msgid "CiStatus|running"
msgstr "executando"
+msgid "CiVariables|Add Variable"
+msgstr "Adicionar Variável"
+
+msgid "CiVariables|Add variable"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Attributes"
msgstr "Atributos"
+msgid "CiVariables|CI/CD Variables"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "CiVariables|Cannot use Masked Variable with current value"
msgstr "Não é possível usar a variável mascarada com o valor atual"
+msgid "CiVariables|Delete variable"
+msgstr ""
+
+msgid "CiVariables|Do you want to delete the variable %{key}?"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Environments"
msgstr "Ambientes"
+msgid "CiVariables|Expand variable reference"
+msgstr "Expandir referência de variável"
+
msgid "CiVariables|Expanded"
msgstr "Expandido"
+msgid "CiVariables|Export variable to pipelines running on protected branches and tags only."
+msgstr "Exportar variável para pipelines rodando apenas em branches protegidos e tags."
+
msgid "CiVariables|File"
msgstr "Arquivo"
@@ -9847,6 +10129,9 @@ msgstr "Digite o valor da variável"
msgid "CiVariables|Key"
msgstr "Chave"
+msgid "CiVariables|Mask variable"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Masked"
msgstr "Mascarada"
@@ -9856,6 +10141,9 @@ msgstr ""
msgid "CiVariables|Maximum number of variables reached."
msgstr "Número máximo de variáveis atingido."
+msgid "CiVariables|Protect variable"
+msgstr "Proteger variável"
+
msgid "CiVariables|Protected"
msgstr "Protegido"
@@ -9895,6 +10183,9 @@ msgstr "Tipo"
msgid "CiVariables|Value"
msgstr "Valor"
+msgid "CiVariables|Variable will be masked in job logs. Requires values to meet regular expression requirements."
+msgstr "Variável será mascarada nos registros de tarefa. Requer valores para atender aos requisitos de expressão regular."
+
msgid "CiVariables|Variables"
msgstr "Variáveis"
@@ -9919,6 +10210,9 @@ msgstr "Criar curinga"
msgid "CiVariable|Define a CI/CD variable in the UI"
msgstr ""
+msgid "CiVariable|GitLab CI/CD supports OpenID Connect (OIDC) to give your build and deployment jobs access to cloud credentials and services. %{linkStart}How do I configure OIDC for my cloud provider?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariable|Maximum of %{limit} environments listed. For more environments, enter a search query."
msgstr ""
@@ -9928,6 +10222,9 @@ msgstr "Novo ambiente"
msgid "CiVariable|Search environments"
msgstr "Pesquisar ambientes"
+msgid "CiVariable|Use OIDC to securely connect to cloud services"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariable|Variable %{key} has been deleted."
msgstr ""
@@ -10994,10 +11291,10 @@ msgstr "O certificado do Kubernetes usado para autenticar no cluster."
msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API."
msgstr "A URL usada para acessar a API do Kubernetes."
-msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}."
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration is deprecated and will be removed in the future. You should %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}. For more information, see the %{deprecationLinkStart}deprecation epic%{deprecationLinkEnd}, or contact GitLab support."
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}. Contact GitLab Support if you have any additional questions."
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration is deprecated and will be removed in the future. You should %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}. For more information, see the %{deprecationLinkStart}deprecation epic%{deprecationLinkEnd}."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The certificate-based method to connect clusters to GitLab was %{linkStart}deprecated%{linkEnd} in GitLab 14.5."
@@ -11105,6 +11402,12 @@ msgstr "Revisão de código"
msgid "Code Review Analytics displays a table of open merge requests considered to be in code review. There are currently no merge requests in review for this project and/or filters."
msgstr "O Code Review Analytics exibe uma tabela de solicitações de mesclagem abertas consideradas em revisão de código. Atualmente não há solicitações de mesclagem em revisão para este projeto e/ou filtros."
+msgid "Code Suggestions add-on"
+msgstr "Complemento Sugestões de Código"
+
+msgid "Code Suggestions add-on status"
+msgstr ""
+
msgid "Code block"
msgstr ""
@@ -11159,39 +11462,27 @@ msgstr "Mostrar tudo"
msgid "CodeOwner|Pattern"
msgstr "Padrão"
-msgid "CodeQuality|New code quality degradations on this line"
-msgstr ""
-
-msgid "CodeSuggestionsAlert|Code faster and more efficiently with AI-powered code suggestions in VS Code. 13 languages are supported, including JavaScript, Python, Go, Java, and Kotlin. Enable Code Suggestions in your %{preference_link_start}user profile preferences%{link_end} or %{docs_link_start}see the documentation%{link_end} to learn more."
-msgstr "Codifique de forma mais rápida e eficiente com sugestões de código baseadas em IA no VS Code. 13 idiomas são suportados, incluindo JavaScript, Python, Go, Java e Kotlin. Ative as sugestões de código em suas %{preference_link_start}preferências de perfil de usuário%{link_end} ou %{docs_link_start}consulte a documentação%{link_end} para saber mais."
-
-msgid "CodeSuggestionsAlert|Enable Code Suggestions"
-msgstr "Ativar sugestões de código"
-
-msgid "CodeSuggestionsAlert|Get started with Code Suggestions, available for free during the beta period."
-msgstr "Comece com as sugestões de código, disponíveis gratuitamente durante o período beta."
-
-msgid "CodeSuggestionsSM|• Agree to the %{terms_link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}.%{br} • Acknowledge that GitLab will send data from the instance, including personal data, to Google for cloud hosting.%{br}    We may also send data to %{ai_docs_link_start}third-party AI providers%{link_end} to provide this feature."
+msgid "CodeSuggestionsSM|By enabling this feature, you agree to the %{terms_link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end} and acknowledge that GitLab will send data from the instance, including personal data, to our %{ai_docs_link_start}AI providers%{link_end} to provide this feature."
msgstr ""
msgid "CodeSuggestionsSM|Code Suggestions"
msgstr "Sugestões de código"
-msgid "CodeSuggestionsSM|Enable Code Suggestion for users of this GitLab instance."
-msgstr "Ativar sugestão de código para usuários desta instância do GitLab."
+msgid "CodeSuggestionsSM|Enable Code Suggestions for this instance %{beta}"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|Enable Code Suggestions for users of this instance. %{link_start}What are Code Suggestions?%{link_end}"
+msgstr "Ativar sugestões de código para usuários desta instância. %{link_start}O que são sugestões de código?%{link_end}"
msgid "CodeSuggestionsSM|Enter new personal access token"
msgstr "Digite o novo token de acesso pessoal"
+msgid "CodeSuggestionsSM|On GitLab.com, create a token. This token is required to use Code Suggestions on your self-managed instance. %{link_start}How do I create a token?%{link_end}"
+msgstr "No GitLab.com, crie um token. Este token é necessário para usar sugestões de código em sua instância autogerenciada. %{link_start}Como faço para criar um token?%{link_end}"
+
msgid "CodeSuggestionsSM|Personal access token"
msgstr "Token de acesso pessoal"
-msgid "CodeSuggestionsSM|Turn on Code Suggestions for this instance. By turning on this feature, you:"
-msgstr "Ative as sugestões de código para esta instância. Ao ativar esse recurso, você:"
-
-msgid "CodeSuggestionsSM|Your personal access token from GitLab.com. See the %{link_start}documentation%{link_end} for information on creating a personal access token."
-msgstr "Seu token de acesso pessoal do GitLab.com. Consulte a %{link_start}documentação%{link_end} para obter informações sobre como criar um token de acesso pessoal."
-
msgid "CodeSuggestionsThirdPartyAlert|%{code_suggestions_link_start}Code Suggestions%{link_end} now uses third-party AI services to provide higher quality suggestions. You can %{third_party_link_start}disable third-party services%{link_end} for your group, or disable Code Suggestions entirely in %{profile_settings_link_start}your user profile%{link_end}."
msgstr "%{code_suggestions_link_start}Sugestões de código%{link_end} agora usa serviços de IA de terceiros para fornecer sugestões de maior qualidade. Você pode %{third_party_link_start} desativar serviços de terceiros%{link_end} para o seu grupo, ou desabilitar totalmente as Sugestões de Código %{profile_settings_link_start}em seu perfil de usuário%{link_end}."
@@ -11207,8 +11498,8 @@ msgstr "Sugestões de código"
msgid "CodeSuggestions|Enable Code Suggestions"
msgstr "Ativar sugestões de código"
-msgid "CodeSuggestions|Get code suggestions as you write code in your IDE. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr "Obtenha sugestões de código enquanto escreve código em seu IDE. %{link_start}Saiba mais.%{link_end}"
+msgid "CodeSuggestions|Get code suggestions as you write code in your IDE. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr ""
msgid "CodeSuggestions|Projects in this group can use Code Suggestions"
msgstr "Projetos neste grupo podem usar sugestões de código"
@@ -11216,6 +11507,47 @@ msgstr "Projetos neste grupo podem usar sugestões de código"
msgid "CodeSuggestions|Subject to the %{terms_link_start}Testing Terms of Use%{link_end}. Code Suggestions currently uses third-party AI services unless those are %{third_party_features_link_start}disabled%{link_end}."
msgstr "Sujeito aos %{terms_link_start}termos de uso de yeste%{link_end}. As sugestões de código atualmente usam serviços de IA de terceiros, a menos que estejam desabilitados %{third_party_features_link_start}%{link_end}."
+msgid "CodeownersValidation|An error occurred while loading the validation errors. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeownersValidation|Contains %d syntax error."
+msgid_plural "CodeownersValidation|Contains %d syntax errors."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "CodeownersValidation|Entries with spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeownersValidation|Hide errors"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeownersValidation|How are errors handled?"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeownersValidation|Inaccessible owners"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeownersValidation|Less than 1 required approvals"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeownersValidation|Line"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeownersValidation|Missing section name"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeownersValidation|Show errors"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeownersValidation|Syntax is valid."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeownersValidation|Unparsable sections"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeownersValidation|Zero owners"
+msgstr ""
+
msgid "Cohorts|Inactive users"
msgstr "Usuários inativos"
@@ -11339,12 +11671,6 @@ msgstr "Comandos não foram aplicados"
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
-msgid "Comment & resolve thread"
-msgstr "Comentar e resolver discussão"
-
-msgid "Comment & unresolve thread"
-msgstr "Comentar & reverter resolução do tópico"
-
msgid "Comment '%{label}' position"
msgstr "Comentário '%{label}' na posição"
@@ -11375,6 +11701,9 @@ msgstr "Modelos de comentários"
msgid "Comment templates can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
msgstr "Os modelos de comentários podem ser usados ao criar comentários dentro de issues, solicitações de mesclagem e épicos."
+msgid "Comment type"
+msgstr "Tipo de comentário"
+
msgid "Comment/Reply (quoting selected text)"
msgstr "Comentar/Responder (citando o texto selecionado)"
@@ -11512,9 +11841,6 @@ msgstr "Comparar"
msgid "Compare %{oldCommitId}...%{newCommitId}"
msgstr ""
-msgid "Compare Git revisions"
-msgstr "Parar versões do Git"
-
msgid "Compare GitLab editions"
msgstr "Comparar as edições do GitLab"
@@ -11542,11 +11868,8 @@ msgstr ""
msgid "Compare with previous version"
msgstr "Comparar com a versão anterior"
-msgid "CompareBranches|%{source_branch} and %{target_branch} are the same."
-msgstr "%{source_branch} e %{target_branch} são o mesmo."
-
-msgid "CompareBranches|There isn't anything to compare."
-msgstr "Não há nada para comparar."
+msgid "CompareRevisions|%{source_branch} and %{target_branch} are the same."
+msgstr ""
msgid "CompareRevisions|Branches"
msgstr "Branches"
@@ -11596,6 +11919,9 @@ msgstr ""
msgid "CompareRevisions|Tags"
msgstr "Tags"
+msgid "CompareRevisions|There isn't anything to compare."
+msgstr ""
+
msgid "CompareRevisions|There was an error while loading the branch/tag list. Please try again."
msgstr ""
@@ -11626,33 +11952,30 @@ msgstr "Completo"
msgid "Completed in %{duration_seconds} seconds (%{relative_time})"
msgstr "Completado em %{duration_seconds} segundos (%{relative_time})"
-msgid "Compliance Report|Export frameworks as CSV. You will be emailed after the export is processed."
-msgstr "Exportar estruturas como CSV. Você receberá um e-mail após o processamento da exportação."
+msgid "Compliance Center|Export frameworks as CSV. You will be emailed after the export is processed."
+msgstr ""
-msgid "Compliance Report|Export full report as CSV"
-msgstr "Exportar relatório completo como CSV"
+msgid "Compliance Center|Export full report as CSV"
+msgstr ""
-msgid "Compliance Report|Export merge request violations as CSV. You will be emailed after the export is processed."
+msgid "Compliance Center|Export merge request violations as CSV. You will be emailed after the export is processed."
msgstr ""
-msgid "Compliance Report|Frameworks"
+msgid "Compliance Center|Frameworks"
msgstr ""
-msgid "Compliance Report|Standards Adherence"
+msgid "Compliance Center|Standards Adherence"
msgstr ""
-msgid "Compliance Report|Violations"
-msgstr "Violações"
+msgid "Compliance Center|Violations"
+msgstr ""
+
+msgid "Compliance center"
+msgstr ""
msgid "Compliance framework"
msgstr "Framework de conformidade"
-msgid "Compliance report"
-msgstr "Relatório de conformidade"
-
-msgid "Compliance violations and compliance frameworks for the group."
-msgstr ""
-
msgid "ComplianceFrameworks|Add framework"
msgstr "Adicionar framework"
@@ -11833,6 +12156,9 @@ msgstr "Nenhum projeto encontrado"
msgid "ComplianceReport|No projects found that match filters"
msgstr "Nenhum projeto encontrado que corresponda aos filtros"
+msgid "ComplianceReport|No projects with standards adherence checks found"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceReport|No violations found"
msgstr "Nenhuma violação encontrada"
@@ -11863,6 +12189,27 @@ msgstr ""
msgid "ComplianceReport|Update result"
msgstr ""
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|At least two approvals"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Have a valid rule that prevents author approved merge requests"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Have a valid rule that prevents merge requests approved by committers"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Have a valid rule that requires any merge request to have more than two approvals"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Prevent authors as approvers"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|Prevent committers as approvers"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceStandardsAdherence|View details"
+msgstr ""
+
msgid "Component"
msgstr "Componente"
@@ -11872,7 +12219,7 @@ msgstr ""
msgid "Component name '%{component}' must not start with '%{prefix}'"
msgstr ""
-msgid "Component type '%s' is not yet supported"
+msgid "Component type '%{type}' is not yet supported"
msgstr ""
msgid "Components must have a 'name'"
@@ -12272,6 +12619,9 @@ msgstr "Copiar comando de push"
msgid "ContainerRegistry|Created %{time}"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Delete image repository"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Delete image repository?"
msgstr ""
@@ -12556,6 +12906,9 @@ msgstr "Continuar para a próxima etapa"
msgid "Continue with overages"
msgstr ""
+msgid "Continue…"
+msgstr "Continuar…"
+
msgid "Continuous Integration and Deployment"
msgstr "Integração contínua e Implantação"
@@ -12652,9 +13005,57 @@ msgstr "Há muitos dados para calcular. Tente diminuir a configuração period_l
msgid "ContributionAnalytics|Total Contributions"
msgstr ""
+msgid "ContributionEvent|Accepted merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Added design %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "Adicionado design %{targetLink} em %{resourceParentLink}."
+
msgid "ContributionEvent|Approved merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr "Solicitação de mesclagem aprovada %{targetLink} em %{resourceParentLink}."
+msgid "ContributionEvent|Closed Epic %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Closed incident %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Closed issue %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Closed key result %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Closed merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Closed milestone %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Closed objective %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Closed requirement %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Closed resource."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Closed task %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Closed test case %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Created project %{resourceParentLink}."
+msgstr "Projeto criado em %{resourceParentLink}."
+
+msgid "ContributionEvent|Created resource."
+msgstr "Recurso criado."
+
+msgid "ContributionEvent|Created wiki page %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "Página da wiki criada %{targetLink} em %{resourceParentLink}."
+
msgid "ContributionEvent|Deleted branch %{refLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr ""
@@ -12667,6 +13068,39 @@ msgstr "Iniciou o projeto %{resourceParentLink}."
msgid "ContributionEvent|Left project %{resourceParentLink}."
msgstr ""
+msgid "ContributionEvent|Made a private contribution."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Opened Epic %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Opened incident %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "Incidente aberto %{targetLink} em %{resourceParentLink}."
+
+msgid "ContributionEvent|Opened issue %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "Edição aberta %{targetLink} em %{resourceParentLink}."
+
+msgid "ContributionEvent|Opened key result %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Opened merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "Solicitação de mesclagem aberta %{targetLink} em %{resourceParentLink}."
+
+msgid "ContributionEvent|Opened milestone %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "Marco aberto %{targetLink} em %{resourceParentLink}."
+
+msgid "ContributionEvent|Opened objective %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "Objetivo aberto %{targetLink} em %{resourceParentLink}."
+
+msgid "ContributionEvent|Opened requirement %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "Requisito aberto %{targetLink} em %{resourceParentLink}."
+
+msgid "ContributionEvent|Opened task %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "Tarefa aberta %{targetLink} em %{resourceParentLink}."
+
+msgid "ContributionEvent|Opened test case %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr "Caso de teste aberto %{targetLink} em %{resourceParentLink}."
+
msgid "ContributionEvent|Pushed a new branch %{refLink} in %{resourceParentLink}."
msgstr ""
@@ -12682,6 +13116,39 @@ msgstr ""
msgid "ContributionEvent|Removed due to membership expiration from %{resourceParentLink}."
msgstr "Removido devido à expiração da associação de %{resourceParentLink}."
+msgid "ContributionEvent|Reopened Epic %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened incident %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened issue %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened key result %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened merge request %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened milestone %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened objective %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened requirement %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened resource."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened task %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionEvent|Reopened test case %{targetLink} in %{resourceParentLink}."
+msgstr ""
+
msgid "ContributionEvent|…and %{count} more commits. %{linkStart}Compare%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -12694,9 +13161,6 @@ msgstr "Contribuidor"
msgid "Contributor statistics"
msgstr "Estatísticas do colaborador"
-msgid "Control emails linked to your account"
-msgstr "Controle e-mails vinculados à sua conta"
-
msgid "Control how the CI_JOB_TOKEN CI/CD variable is used for API access between projects."
msgstr "Controle como a variável CI_JOB_TOKEN CI/CD é usada para acesso à API entre projetos."
@@ -12904,6 +13368,12 @@ msgstr ""
msgid "CorpusManagement|Total Size: %{totalSize}"
msgstr ""
+msgid "Cost Factor Settings"
+msgstr "Configurações de fator de custo"
+
+msgid "Cost factor for forks of projects"
+msgstr ""
+
msgid "Could not access the Wiki Repository at this time."
msgstr ""
@@ -12979,6 +13449,9 @@ msgstr "Não foi possível remover o gatilho."
msgid "Could not restore the group"
msgstr "Não foi possível restaurar o grupo"
+msgid "Could not retrieve the list of branches. Use the YAML editor mode, or refresh this page later. To view the list of branches, go to %{boldStart}Code - Branches%{boldEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Could not retrieve the list of protected branches. Use the YAML editor mode, or refresh this page later. To view the list of protected branches, go to %{boldStart}Settings - Branches%{boldEnd} and expand %{boldStart}Protected branches%{boldEnd}."
msgstr ""
@@ -13042,9 +13515,6 @@ msgstr "Criar etiqueta para %{workspace}"
msgid "Create AI-generated commit message"
msgstr ""
-msgid "Create LLM-generated summary from diff(s)"
-msgstr ""
-
msgid "Create New Directory"
msgstr "Criar Novo Diretório"
@@ -13207,6 +13677,12 @@ msgstr "Criar ou editar o diagrama"
msgid "Create or import your first project"
msgstr "Criar ou importar seu primeiro projeto"
+msgid "Create phone verification exemption"
+msgstr ""
+
+msgid "Create pipeline trigger token"
+msgstr ""
+
msgid "Create project"
msgstr "Criar projeto"
@@ -13441,6 +13917,12 @@ msgstr "Criado em %{timeAgo}"
msgid "Created %{timeAgo} by %{author}"
msgstr "Criado em %{timeAgo} por %{author}"
+msgid "Created %{timeAgo} by %{email} via %{author}"
+msgstr ""
+
+msgid "Created %{time_ago}"
+msgstr "Criado em %{time_ago}"
+
msgid "Created %{timestamp}"
msgstr "Criado em %{timestamp}"
@@ -13492,18 +13974,12 @@ msgstr "Criado em %{created_at}"
msgid "Created on:"
msgstr "Criado em:"
-msgid "Creates a LLM-generated summary from diff(s)."
-msgstr ""
-
msgid "Creates a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "Cria uma ramificação e uma solicitação de mesclagem para resolver esta issue."
msgid "Creates a summary of all comments"
msgstr "Cria um resumo de todos os comentários"
-msgid "Creates a summary of all your draft code comments"
-msgstr ""
-
msgid "Creates branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "Cria a ramificação '%{branch_name}' e uma solicitação de mesclagem para resolver esta issue."
@@ -13684,6 +14160,12 @@ msgstr ""
msgid "Custom analyzers: language support"
msgstr ""
+msgid "Custom emoji"
+msgstr "Emoji personalizado"
+
+msgid "Custom emoji will be available to use in every project in group."
+msgstr "Emoji personalizado estará disponível para uso em todos os projetos do grupo."
+
msgid "Custom hostname (for private commit emails)"
msgstr "Nome de host personalizado (para e-mails de commit privado)"
@@ -13959,12 +14441,23 @@ msgstr "Perfis DAST"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
+msgid "DORA4Metrics|%d project"
+msgid_plural "DORA4Metrics|%d projects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "DORA4Metrics|Accept testing terms"
msgstr "Aceite os termos de teste"
msgid "DORA4Metrics|Accept testing terms of use?"
msgstr "Aceitar os termos de uso do teste?"
+msgid "DORA4Metrics|All labels"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Analytics Dashboards"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Average (last %{days}d)"
msgstr "DORA4Metrics|Média (último %{days}d)"
@@ -13974,6 +14467,9 @@ msgstr "Ao ativar este recurso, você aceita o %{url}"
msgid "DORA4Metrics|Change Failure Rate"
msgstr "Taxa de falha de mudança"
+msgid "DORA4Metrics|Change Failure Rate (Quality)"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Change failure rate"
msgstr "Taxa de falha de mudança"
@@ -14001,33 +14497,65 @@ msgstr "Dias para a implantação da mesclagem"
msgid "DORA4Metrics|Deployment Frequency"
msgstr "Frequência de implantação"
+msgid "DORA4Metrics|Deployment Frequency (Velocity)"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Deployment frequency"
msgstr "Frequência de implantação"
msgid "DORA4Metrics|Deploys"
msgstr "Implantações"
-msgid "DORA4Metrics|Failed to load YAML config from Project: %{fullPath}"
+msgid "DORA4Metrics|Failed to generate forecast. Try again later. If the problem persists, consider %{linkStart}creating an issue%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Failed to load DORA performance scores for Namespace: %{fullPath}"
msgstr ""
-msgid "DORA4Metrics|Failed to load charts"
+msgid "DORA4Metrics|Failed to load YAML config from Project: %{fullPath}"
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Failed to load comparison chart for Namespace: %{fullPath}"
msgstr ""
+msgid "DORA4Metrics|Failed to load labels matching the filter: %{labels}"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Filtered by"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Forecast"
msgstr "Previsão"
msgid "DORA4Metrics|Go to docs"
msgstr "Ir para documentos"
+msgid "DORA4Metrics|Has no calculated data."
+msgid_plural "DORA4Metrics|Have no calculated data."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Have 30 or more deploys to production per day."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Have between 1 to 29 deploys to production per day."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Have less than 1 deploy to production per day."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|High"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|High Vulnerabilities over time"
msgstr "Altas vulnerabilidades ao longo do tempo"
msgid "DORA4Metrics|Lead Time for Changes"
msgstr ""
+msgid "DORA4Metrics|Lead Time for Changes (Velocity)"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Lead time"
msgstr "Tempo de espera"
@@ -14037,6 +14565,18 @@ msgstr "Tempo de espera para mudanças"
msgid "DORA4Metrics|Lead time for changes (median days)"
msgstr "Tempo de espera para mudanças (mediana dos dias)"
+msgid "DORA4Metrics|Low"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Made 15%% or less changes to production resulted in degraded service."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Made between 16%% to 44%% of changes to production resulted in degraded service."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Made more than 45%% of changes to production resulted in degraded service."
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Median (last %{days}d)"
msgstr "Mediana (último %{days}d)"
@@ -14046,6 +14586,9 @@ msgstr "Tempo mediano (últimos %{days}d)"
msgid "DORA4Metrics|Median time an incident was open in a production environment over the given time period."
msgstr "Tempo médio em que um incidente foi aberto em um ambiente de produção durante o período de tempo determinado."
+msgid "DORA4Metrics|Medium"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Merge request throughput"
msgstr ""
@@ -14061,12 +14604,18 @@ msgstr "Mês até à data"
msgid "DORA4Metrics|New issues"
msgstr "Novas issues"
+msgid "DORA4Metrics|No data available for Namespace: %{fullPath}"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|No incidents during this period"
msgstr "Nenhum incidente durante este período"
msgid "DORA4Metrics|No merge requests were deployed during this period"
msgstr "Nenhuma solicitação de mesclagem foi implantada neste período"
+msgid "DORA4Metrics|Not included"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Number of incidents divided by the number of deployments to a production environment in the given time period."
msgstr "Número de incidentes dividido pelo número de implantações em um ambiente de produção no período de tempo determinado."
@@ -14082,6 +14631,12 @@ msgstr "Número previsto de implantações"
msgid "DORA4Metrics|Show forecast"
msgstr "Mostrar previsão"
+msgid "DORA4Metrics|Some metric charts failed to load"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Some metric comparisons failed to load"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting change failure rate data."
msgstr "Algo deu errado ao obter dados de taxa de falha de mudança."
@@ -14103,18 +14658,54 @@ msgstr "Este gráfico exibe a frequência de implantações para ambiente(s) de
msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request being merged and deployed to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
msgstr "O gráfico exibe a mediana de tempo entre uma solicitação de mesclagem sendo realizada e implantada no(s) ambient(s) de produção baseados no valor %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} ."
+msgid "DORA4Metrics|The forecast might be inaccurate. To improve it, select a wider time frame or try again when more data is available"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|This is a lower-bound approximation. Your group has too many issues and MRs to calculate in real time."
msgstr "Esta é uma aproximação de limite inferior. Seu grupo tem muitos problemas e MRs para calcular em tempo real."
+msgid "DORA4Metrics|This visualization is not supported for project namespaces."
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Time to Restore Service"
msgstr ""
+msgid "DORA4Metrics|Time to Restore Service (Quality)"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Time to restore service"
msgstr "Tempo para restaurar o serviço"
msgid "DORA4Metrics|Time to restore service (median days)"
msgstr "Tempo para restaurar o serviço (mediana dos dias)"
+msgid "DORA4Metrics|To help us improve the Show forecast feature, please share feedback about your experience in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Took 1 day or less to restore service when a service incident or a defect that impacts users occurs."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Took 7 days or less to go from code committed to code successfully running in production."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Took between 2 to 6 days to restore service when a service incident or a defect that impacts users occurs."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Took between 8 to 29 days to go from code committed to code successfully running in production."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Took more than 30 days to go from code committed to code successfully running in production."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Took more than 7 days to restore service when a service incident or a defect that impacts users occurs."
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Total projects (%{count}) by DORA performers score for %{groupName} group"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Total projects by DORA performers score"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Value Streams Dashboard"
msgstr "Painel de fluxos de valor"
@@ -14124,9 +14715,6 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"
-msgid "Dashboard uid not found"
-msgstr ""
-
msgid "DashboardProjects|All"
msgstr "Todos"
@@ -14651,9 +15239,6 @@ msgstr "Rastreie seus pipelines GitLab com Datadog."
msgid "DatadogIntegration|have an invalid format"
msgstr ""
-msgid "Datasource name not found"
-msgstr ""
-
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -14674,7 +15259,7 @@ msgstr "Período limitado a %{number} dias"
msgid "Date range must be shorter than %{max_range} days."
msgstr "O intervalo de datas deve ser menor que %{max_range} dias."
-msgid "Date to enact enforcement on newly created namespaces"
+msgid "Date range too large"
msgstr ""
msgid "DateRange|%{start_date}–%{end_date}"
@@ -14815,8 +15400,8 @@ msgstr "Parcialmente protegido"
msgid "DefaultBranchProtection|Protected against pushes"
msgstr "Protegido contra pushes"
-msgid "Define a custom deploy freeze pattern with %{cronSyntaxStart}cron syntax%{cronSyntaxEnd}"
-msgstr "Defina um padrão personalizado de congelamento para deploy com sintaxe %{cronSyntaxStart}cron%{cronSyntaxEnd}"
+msgid "Define a custom deploy freeze pattern with %{cronSyntaxStart}cron syntax%{cronSyntaxEnd}."
+msgstr ""
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "Defina um padrão personalizado utilizando a sintaxe do cron"
@@ -14916,6 +15501,9 @@ msgstr "Excluir comentário?"
msgid "Delete corpus"
msgstr "Excluir corpus"
+msgid "Delete custom emoji"
+msgstr ""
+
msgid "Delete deploy key"
msgstr "Excluir chave de implantação"
@@ -14934,9 +15522,6 @@ msgstr "Excluir identidade"
msgid "Delete image"
msgstr "Excluir imagem"
-msgid "Delete image repository"
-msgstr "Excluir repositório de imagem"
-
msgid "Delete internal note"
msgstr "Excluir nota interna"
@@ -15199,6 +15784,9 @@ msgstr "Arquivo(s) não suportado(s) detectado(s)"
msgid "Dependencies|Vulnerable components"
msgstr "Componentes vulneráveis"
+msgid "Dependencies|unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Dependency List has no entries"
msgstr "A lista de dependências não tem entradas."
@@ -15256,8 +15844,8 @@ msgstr ""
msgid "DependencyProxy|Enable Dependency Proxy"
msgstr "Ativar proxy de dependências"
-msgid "DependencyProxy|Enable the Dependency Proxy and settings for clearing the cache."
-msgstr "Ative o proxy de dependências e as configurações para limpar o cache."
+msgid "DependencyProxy|Enable the Dependency Proxy to cache container images from Docker Hub and automatically clear the cache."
+msgstr ""
msgid "DependencyProxy|Image list"
msgstr "Lista de imagens"
@@ -15316,7 +15904,7 @@ msgstr "A chave de implantação foi atualizada com sucesso."
msgid "Deploy keys"
msgstr "Chaves de implantação"
-msgid "Deploy keys grant read/write access to all repositories in your instance"
+msgid "Deploy keys grant read/write access to all repositories in your instance, start by creating a new one above."
msgstr ""
msgid "Deploy progress not found. To see pods, ensure your environment matches %{linkStart}deploy board criteria%{linkEnd}."
@@ -15340,9 +15928,6 @@ msgstr "Adicione um período de congelamento para evitar lançamentos não inten
msgid "DeployFreeze|Add deploy freeze"
msgstr ""
-msgid "DeployFreeze|Delete"
-msgstr "Exclusão"
-
msgid "DeployFreeze|Delete deploy freeze?"
msgstr ""
@@ -15352,8 +15937,8 @@ msgstr ""
msgid "DeployFreeze|Deploy freeze from %{start} to %{end} in %{timezone} will be removed. Are you sure?"
msgstr ""
-msgid "DeployFreeze|Edit"
-msgstr "Edição"
+msgid "DeployFreeze|Deploy freezes"
+msgstr ""
msgid "DeployFreeze|Freeze end"
msgstr ""
@@ -15361,8 +15946,8 @@ msgstr ""
msgid "DeployFreeze|Freeze start"
msgstr ""
-msgid "DeployFreeze|No deploy freezes exist for this project. To add one, select %{strongStart}Add deploy freeze%{strongEnd}"
-msgstr "Não existem congelamentos de implantação para este projeto. Para adicionar um, selecione %{strongStart}Adicionar congelamento de implantação%{strongEnd}"
+msgid "DeployFreeze|No deploy freezes exist for this project. To add one, select %{strongStart}Add deploy freeze%{strongEnd} above."
+msgstr ""
msgid "DeployFreeze|Specify deploy freezes using %{cron_syntax_link_start}cron syntax%{cron_syntax_link_end}."
msgstr ""
@@ -15544,9 +16129,6 @@ msgstr "Implantado antes"
msgid "Deploying to"
msgstr "Implantando para"
-msgid "Deploying to AWS is easy with GitLab"
-msgstr "Implantar em AWS é fácil com GitLab"
-
msgid "Deployment"
msgstr "Implantação"
@@ -15714,6 +16296,12 @@ msgstr "Esta implantação foi criada usando a API"
msgid "Deployment|Triggerer"
msgstr ""
+msgid "Deployment|Unavailable"
+msgstr ""
+
+msgid "Deployment|Unknown"
+msgstr ""
+
msgid "Deployment|Waiting"
msgstr "Aguardando"
@@ -15768,6 +16356,9 @@ msgstr "Descrições"
msgid "Descriptive label"
msgstr "Etiqueta descritiva"
+msgid "Deselect all"
+msgstr ""
+
msgid "Design"
msgstr "Design"
@@ -16319,6 +16910,9 @@ msgstr "Descartar rascunho"
msgid "DiscordService|Discord Notifications"
msgstr "Notificações do Discord"
+msgid "DiscordService|Override the default webhook (e.g. https://discord.com/api/webhooks/…)"
+msgstr ""
+
msgid "DiscordService|Send notifications about project events to a Discord channel."
msgstr "Envie notificações sobre eventos de projeto para um canal Discord."
@@ -16387,6 +16981,11 @@ msgstr "Ignorar promoção de avaliação"
msgid "Dismissed"
msgstr "Descartado"
+msgid "Dismissed (%d reason)"
+msgid_plural "Dismissed (%d reasons)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
@@ -16501,6 +17100,9 @@ msgstr "Os domínios a seguir estão configurados para projetos neste grupo. Os
msgid "DomainVerification|To verify ownership of your domain, add the above key to a TXT record within your DNS configuration within seven days. %{link_to_help}"
msgstr "Para verificar a propriedade de seu domínio, adicione a chave acima a um registro TXT dentro de sua configuração de DNS dentro de sete dias. %{link_to_help}"
+msgid "Domains"
+msgstr ""
+
msgid "Don't have a group?"
msgstr "Você não tem um grupo?"
@@ -17041,6 +17643,9 @@ msgstr "tanooki@exemplo.com gitlab@exemplo.com"
msgid "Embed"
msgstr "Embutido"
+msgid "Emoji"
+msgstr ""
+
msgid "Empty file"
msgstr "Arquivo vazio"
@@ -17125,9 +17730,6 @@ msgstr "Arive políticas de limpeza para projetos criados antes do GitLab 12.7."
msgid "Enable cleanup policy caching."
msgstr "Ativar cache de políticas de limpeza."
-msgid "Enable dashboard limits on namespaces"
-msgstr ""
-
msgid "Enable diagrams.net"
msgstr ""
@@ -17284,12 +17886,18 @@ msgstr "Forçar Autenticação de dois fatores para todos os logins de usuários
msgid "Enhance security by storing service account keys in secret managers - learn more about %{docLinkStart}secret management with GitLab%{docLinkEnd}"
msgstr ""
+msgid "Enhance your coding experience with intelligent recommendations. %{linkStart}Code Suggestions%{linkEnd} uses generative AI to suggest code while you're developing. Not available for users with the Guest role."
+msgstr ""
+
msgid "Ensure your %{linkStart}environment is part of the deploy stage%{linkEnd} of your CI pipeline to track deployments to your cluster."
msgstr ""
msgid "Enter %{weights_link_start}weights%{weights_link_end} for storages for new repositories. Configured storages appear below."
msgstr ""
+msgid "Enter a URL for your custom emoji"
+msgstr "Insira um URL para seu emoji personalizado"
+
msgid "Enter a name for your comment template"
msgstr "Digite um nome para o seu modelo de comentário"
@@ -17389,12 +17997,6 @@ msgstr "O usuário já é um usuário corporativo do grupo"
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-msgid "Environment is required for Stages::MetricEndpointInserter"
-msgstr ""
-
-msgid "Environment is required for Stages::VariableEndpointInserter"
-msgstr ""
-
msgid "Environment scope"
msgstr "Escopo de ambiente"
@@ -17548,6 +18150,9 @@ msgstr "GitLab agent"
msgid "Environments|Job"
msgstr "Tarefa"
+msgid "Environments|Kubernetes namespace (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
msgstr "Saiba mais sobre como parar ambientes"
@@ -17596,6 +18201,9 @@ msgstr "Pesquisar pelo nome do ambiente"
msgid "Environments|Select agent"
msgstr "Selecionar agente"
+msgid "Environments|Select namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Select which environments to clean up. Protected environments are excluded. Learn more about cleaning up environments."
msgstr ""
@@ -17650,6 +18258,9 @@ msgstr "Parada automática %{time}"
msgid "Environment|Cluster IP"
msgstr "IP do cluster"
+msgid "Environment|Cluster agent not found."
+msgstr ""
+
msgid "Environment|CronJobs"
msgstr ""
@@ -17671,6 +18282,9 @@ msgstr "IP externo"
msgid "Environment|Failed"
msgstr "Falhou"
+msgid "Environment|Forbidden to access the cluster agent from this environment."
+msgstr ""
+
msgid "Environment|Healthy"
msgstr "Saudável"
@@ -17689,6 +18303,12 @@ msgstr "Pods"
msgid "Environment|Ports"
msgstr "Portas"
+msgid "Environment|Reconciled"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|Reconciling"
+msgstr ""
+
msgid "Environment|ReplicaSets"
msgstr ""
@@ -17698,6 +18318,9 @@ msgstr "Executando"
msgid "Environment|Services"
msgstr "Serviços"
+msgid "Environment|Stalled"
+msgstr ""
+
msgid "Environment|StatefulSets"
msgstr ""
@@ -17707,6 +18330,15 @@ msgstr "Bem-sucedido"
msgid "Environment|Summary"
msgstr ""
+msgid "Environment|Sync status"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|There was an error connecting to the cluster agent."
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|Unauthorized to access the cluster agent from this environment. Check your authentication and try again."
+msgstr ""
+
msgid "Environment|Unhealthy"
msgstr ""
@@ -18220,7 +18852,7 @@ msgstr ""
msgid "Event tag (optional)"
msgstr ""
-msgid "Event type '%s' is not yet supported"
+msgid "Event type '%{type}' is not yet supported"
msgstr ""
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
@@ -18534,9 +19166,6 @@ msgstr "Expira"
msgid "Expires %{preposition} %{expires_at}"
msgstr ""
-msgid "Expires:"
-msgstr "Expira:"
-
msgid "Explain why you're reporting the user."
msgstr "Explique por que você está reportando o usuário."
@@ -18708,6 +19337,9 @@ msgstr "https://exemplo.com/xxx/wiki/..."
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
+msgid "Fail"
+msgstr ""
+
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
@@ -18719,6 +19351,9 @@ msgid_plural "Failed jobs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgid "Failed jobs (%{count})"
+msgstr ""
+
msgid "Failed on"
msgstr "Falhou em"
@@ -18790,9 +19425,15 @@ msgstr "Falha ao criar o repositório"
msgid "Failed to create resources"
msgstr "Falha ao criar recursos"
+msgid "Failed to create target branch rule"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to create wiki"
msgstr "Falha ao criar a wiki"
+msgid "Failed to delete custom emoji. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to deploy to"
msgstr "Falha ao implantar para"
@@ -19245,9 +19886,6 @@ msgstr "Arquivo %{current} de %{total}"
msgid "File Hooks"
msgstr ""
-msgid "File Hooks (%{count})"
-msgstr ""
-
msgid "File Tree"
msgstr ""
@@ -19320,6 +19958,9 @@ msgstr "Preencha os campos abaixo, ative %{strong_open}Ativiar autenticação SA
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
+msgid "Filter activity"
+msgstr "Filtrar atividade"
+
msgid "Filter by"
msgstr "Filtrar por"
@@ -19533,9 +20174,15 @@ msgstr "Para uma experiência de navegação mais rápida, apenas %{strong_open}
msgid "For a faster browsing experience, some files are collapsed by default."
msgstr ""
+msgid "For additional information, review your %{link_to} or contact your %{project_or_group} owner."
+msgstr ""
+
msgid "For additional information, review your %{link_to} or contact your group owner."
msgstr "Para obter informações adicionais, revise seu %{link_to} ou entre em contato com o proprietário do grupo."
+msgid "For additional information, review your %{project_or_group} membership: %{url} or contact your %{project_or_group} owner."
+msgstr ""
+
msgid "For additional information, review your group membership: %{link_to} or contact your group owner."
msgstr "Para obter informações adicionais, revise sua associação ao grupo: %{link_to} ou entre em contato com o proprietário do grupo."
@@ -19572,6 +20219,9 @@ msgstr "Para mais informações, vá para o "
msgid "For more information, see the File Hooks documentation."
msgstr ""
+msgid "For the GitLab Team to keep your subscription data up to date, this is a reminder to report your license usage on a monthly basis, or at the cadence set in your agreement with GitLab. This allows us to simplify the billing process for overages and renewals. To report your usage data, export your license usage file and email it to %{renewal_service_email}. If you need an updated license, GitLab will send the license to the email address registered in the %{customers_dot}, and you can upload this license to your instance."
+msgstr ""
+
msgid "For the next few releases, you can go to your avatar at any time to turn the new navigation on and off."
msgstr "Nos próximos lançamentos, você pode acessar seu avatar a qualquer momento para ativar e desativar a nova navegação."
@@ -19731,9 +20381,6 @@ msgstr ""
msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate"
msgstr "Avaliação gratuita do GitLab.com Ultimate"
-msgid "Free User Cap"
-msgstr ""
-
msgid "Free groups are limited to %{free_user_limit} member and the remaining members will get a status of over-limit and lose access to the group."
msgid_plural "Free groups are limited to %{free_user_limit} members and the remaining members will get a status of over-limit and lose access to the group."
msgstr[0] "Os grupos gratuitos são limitados a %{free_user_limit} membros e os membros restantes terão um status de limite e perderão o acesso ao grupo."
@@ -19932,9 +20579,6 @@ msgstr "%{label} não pode estar em branco"
msgid "Geo|%{label} should be between 1-999"
msgstr "%{label} deve estar entre 1-999"
-msgid "Geo|%{name} is scheduled for forced re-download"
-msgstr "%{name} está agendado para forçar download novamente"
-
msgid "Geo|%{name} is scheduled for re-sync"
msgstr "%{name} está agendado para re-sincronização"
@@ -20109,8 +20753,8 @@ msgstr ""
msgid "Geo|Last event ID from primary"
msgstr "Último ID de evento do primário"
-msgid "Geo|Last event ID processed by cursor"
-msgstr "Último ID de evento processado pelo cursor"
+msgid "Geo|Last event ID processed"
+msgstr ""
msgid "Geo|Last repository check run"
msgstr "Última verificação de repositório executada"
@@ -20208,9 +20852,6 @@ msgstr "Na fila"
msgid "Geo|Re-verification interval"
msgstr "Intervalo de nova verificação"
-msgid "Geo|Redownload"
-msgstr "Baixar novamente"
-
msgid "Geo|Remove"
msgstr "Remover"
@@ -20841,11 +21482,11 @@ msgstr ""
msgid "Gitaly|Address"
msgstr "Endereço"
-msgid "Gitea Host URL"
-msgstr "URL do host do Gitea"
+msgid "Gitea host URL"
+msgstr ""
-msgid "Gitea Import"
-msgstr "Importação do Gitea"
+msgid "Gitea import"
+msgstr ""
msgid "GithubImporter|%{noteable_type} comment %{note_id}"
msgstr ""
@@ -20988,9 +21629,6 @@ msgstr "E-mail de notificação global"
msgid "Global notification level"
msgstr "Nível de notificação global"
-msgid "Global notification settings"
-msgstr "Configurações de notificação global"
-
msgid "GlobalSearch| %{search} %{description} %{scope}"
msgstr "%{search} %{description} %{scope}"
@@ -21000,6 +21638,9 @@ msgstr ""
msgid "GlobalSearch|Aggregations load error."
msgstr ""
+msgid "GlobalSearch|Archived"
+msgstr ""
+
msgid "GlobalSearch|Close"
msgstr "Fechar"
@@ -21018,14 +21659,17 @@ msgstr "Ajuda"
msgid "GlobalSearch|In this project"
msgstr "Neste projeto"
+msgid "GlobalSearch|Include archived"
+msgstr ""
+
msgid "GlobalSearch|Issues I've created"
msgstr "Issues que eu criei"
msgid "GlobalSearch|Issues assigned to me"
msgstr "Issues atribuídas a mim"
-msgid "GlobalSearch|Label(s)"
-msgstr "Etiqueta(s)"
+msgid "GlobalSearch|Labels"
+msgstr "Rótulos"
msgid "GlobalSearch|Language"
msgstr "Idioma"
@@ -21042,6 +21686,9 @@ msgstr "Solicitações de mesclagem que eu seja um revisor"
msgid "GlobalSearch|No labels found"
msgstr ""
+msgid "GlobalSearch|Places"
+msgstr ""
+
msgid "GlobalSearch|Project"
msgstr "Projeto"
@@ -21057,9 +21704,6 @@ msgstr "Edições recentes"
msgid "GlobalSearch|Recent merge requests"
msgstr "Solicitações de mesclagem recentes"
-msgid "GlobalSearch|Reset filters"
-msgstr "Redefinir filtros"
-
msgid "GlobalSearch|Result count is over limit."
msgstr ""
@@ -21126,9 +21770,15 @@ msgstr "todo GitLab"
msgid "GlobalSearch|in %{scope}"
msgstr "em %{scope}"
+msgid "GlobalShortcuts|Copied reference to clipboard."
+msgstr ""
+
msgid "GlobalShortcuts|Copied source branch name to clipboard."
msgstr ""
+msgid "GlobalShortcuts|Unable to copy the reference at this time."
+msgstr ""
+
msgid "GlobalShortcuts|Unable to copy the source branch name at this time."
msgstr ""
@@ -21165,9 +21815,6 @@ msgstr "Ir para a definição"
msgid "Go to environments"
msgstr "Ir para ambientes"
-msgid "Go to environments page to approve or reject"
-msgstr "Vá para a página de ambientes para aprovar ou rejeitar"
-
msgid "Go to epic"
msgstr "Ir para o épico"
@@ -21375,9 +22022,6 @@ msgstr "Entendi!"
msgid "Grafana URL"
msgstr "URL do Grafana"
-msgid "Grafana response contains invalid json"
-msgstr ""
-
msgid "Grant access"
msgstr "Conceder acesso"
@@ -21453,8 +22097,8 @@ msgstr "O grupo SAML deve ser habilitado para testar"
msgid "Group URL"
msgstr "URL do grupo"
-msgid "Group access token creation is disabled in this group. You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr "A criação de token de acesso de grupo está desativada neste grupo. Você ainda pode usar e gerenciar tokens existentes. %{link_start}Saiba mais.%{link_end}"
+msgid "Group access token creation is disabled in this group."
+msgstr ""
msgid "Group application: %{name}"
msgstr ""
@@ -21522,6 +22166,12 @@ msgstr ""
msgid "Group membership expiration date removed"
msgstr ""
+msgid "Group mention in private"
+msgstr ""
+
+msgid "Group mention in public"
+msgstr ""
+
msgid "Group milestone"
msgstr "Marco de grupo"
@@ -21852,6 +22502,9 @@ msgstr ""
msgid "GroupSaml|Your SCIM token"
msgstr ""
+msgid "GroupSelect|An error occurred fetching the groups. Please refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSelect|No matching results"
msgstr "Nenhum resultado correspondente"
@@ -22600,8 +23253,8 @@ msgstr "Ocultar comentários nesse arquivo"
msgid "Hide details"
msgstr "Ocultar detalhes"
-msgid "Hide file browser"
-msgstr "Ocultar navegador de arquivos"
+msgid "Hide file browser (or press F)"
+msgstr "Ocultar o navegador de arquivos (ou pressionar F)"
msgid "Hide file contents"
msgstr "Ocultar o conteúdo do arquivo"
@@ -22779,6 +23432,9 @@ msgstr "Como uso um terminal web?"
msgid "How does pull mirroring work?"
msgstr "Como funciona o espelhamento de pull?"
+msgid "How is progress calculated?"
+msgstr ""
+
msgid "How many seconds an IP counts toward the IP address limit."
msgstr ""
@@ -22791,9 +23447,6 @@ msgstr ""
msgid "I accept the %{terms_link}"
msgstr "Eu aceito o %{terms_link}"
-msgid "I do not know."
-msgstr ""
-
msgid "I forgot my password"
msgstr "Esqueci minha senha"
@@ -22893,6 +23546,12 @@ msgstr "Identidades"
msgid "IdentityVerification|%{linkStart}Enter a new phone number%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "IdentityVerification|A code has already been sent to this email address. Check your spam folder or enter another email address."
+msgstr ""
+
+msgid "IdentityVerification|A new code has been sent to your updated email address."
+msgstr ""
+
msgid "IdentityVerification|A new code has been sent."
msgstr "Um novo código foi enviado."
@@ -22914,6 +23573,9 @@ msgstr "Não recebeu um código?"
msgid "IdentityVerification|Didn't receive a code? %{linkStart}Send a new code%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "IdentityVerification|Email update is only offered once."
+msgstr ""
+
msgid "IdentityVerification|Enter a code."
msgstr "Digitar um código."
@@ -22968,6 +23630,9 @@ msgstr "O número de telefone deve conter apenas dígitos."
msgid "IdentityVerification|Please enter a valid code"
msgstr "Por favor insira um código válido"
+msgid "IdentityVerification|Please enter a valid email address."
+msgstr ""
+
msgid "IdentityVerification|Resend code"
msgstr ""
@@ -22995,6 +23660,12 @@ msgstr "O código expirou. Envie um novo código e tente novamente."
msgid "IdentityVerification|The code is incorrect. Enter it again, or send a new code."
msgstr "O código está incorreto. Digite-o novamente ou envie um novo código."
+msgid "IdentityVerification|There was a problem with the credit card details you entered. Use a different credit card and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "IdentityVerification|Update email"
+msgstr ""
+
msgid "IdentityVerification|Verification code"
msgstr "Código de verificação"
@@ -23037,6 +23708,9 @@ msgstr ""
msgid "IdentityVerification|You've reached the maximum amount of resends. Wait %{interval} and try again."
msgstr "Você atingiu a quantidade máxima de reenvios. Aguarde %{interval} e tente novamente."
+msgid "IdentityVerification|You've reached the maximum amount of tries. Wait %{interval} and try again."
+msgstr ""
+
msgid "IdentityVerification|You've reached the maximum amount of tries. Wait %{interval} or send a new code and try again."
msgstr "Você atingiu o número máximo de tentativas. Aguarde %{interval} ou envie um novo código e tente novamente."
@@ -23169,6 +23843,9 @@ msgstr "Ignorar"
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr "2-up"
@@ -23202,6 +23879,9 @@ msgstr ""
msgid "Impersonation has been disabled"
msgstr ""
+msgid "Impersonation tokens"
+msgstr ""
+
msgid "Import"
msgstr "Importar"
@@ -23218,9 +23898,6 @@ msgstr[1] "Importar %d repositórios"
msgid "Import CSV"
msgstr "Importar CSV"
-msgid "Import Projects from Gitea"
-msgstr "Importar projetos do Gitea"
-
msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr "Importar um projeto GitLab exportado"
@@ -23278,6 +23955,9 @@ msgstr "Importar projetos do FogBugz"
msgid "Import projects from GitLab.com"
msgstr "Importar projetos do GitLab.com"
+msgid "Import projects from Gitea"
+msgstr ""
+
msgid "Import repositories from Bitbucket Server"
msgstr "Importar repositórios do servidor do Bitbucket"
@@ -23421,6 +24101,18 @@ msgstr ""
msgid "Import|GitHub import details"
msgstr "Detalhes da importação do GitHub"
+msgid "Import|Maximum decompressed size (MiB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Import|Maximum import remote file size (MB)"
+msgstr ""
+
+msgid "Import|Maximum remote file size for imports from external object storages. For example, AWS S3."
+msgstr ""
+
+msgid "Import|Maximum size of decompressed archive."
+msgstr ""
+
msgid "Import|No import details"
msgstr "Sem detalhes de importação"
@@ -24009,9 +24701,6 @@ msgstr "Incidente"
msgid "IncidentManagement|Incidents"
msgstr "Incidentes"
-msgid "IncidentManagement|Learn more about incident statuses"
-msgstr "Saiba mais sobre status de incidentes"
-
msgid "IncidentManagement|Low - S4"
msgstr "Baixo - S4"
@@ -24045,15 +24734,15 @@ msgstr "Publicado na página de status"
msgid "IncidentManagement|Resolved"
msgstr "Resolvido"
-msgid "IncidentManagement|Setting the status to Acknowledged or Resolved stops paging when escalation policies are selected for the incident."
-msgstr ""
-
msgid "IncidentManagement|Severity"
msgstr "Severidade"
msgid "IncidentManagement|Status"
msgstr "Status"
+msgid "IncidentManagement|Stops paging"
+msgstr ""
+
msgid "IncidentManagement|There are no closed incidents"
msgstr "Não há incidentes encerrados"
@@ -24758,7 +25447,10 @@ msgstr "Padrão de intervalo"
msgid "Introducing Your DevOps Reports"
msgstr ""
-msgid "Invalid 'schemaVersion' '%s'"
+msgid "Introducing the Code Suggestions add-on"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid 'schemaVersion' '%{schema_version}'"
msgstr ""
msgid "Invalid Insights config file detected"
@@ -24785,6 +25477,9 @@ msgstr ""
msgid "Invalid date range"
msgstr "Intervalo de datas inválido"
+msgid "Invalid dates set"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid feature"
msgstr "Funcionalidade inválida"
@@ -24803,8 +25498,8 @@ msgstr ""
msgid "Invalid hash"
msgstr ""
-msgid "Invalid input, please avoid emojis"
-msgstr "Entrada inválida, por favor, evite emojis"
+msgid "Invalid input, please avoid emoji"
+msgstr ""
msgid "Invalid login or password"
msgstr "Entrada ou senha inválidos"
@@ -24950,9 +25645,6 @@ msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|GitLab is better with colleagues!"
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal|GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{dashboardLimit} users when enforcement begins, your top-level group will be placed in a %{freeUserLimitLinkStart}read-only state%{freeUserLimitLinkEnd}. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{dashboardLimit} users or less, or purchase a paid tier."
-msgstr ""
-
msgid "InviteMembersModal|How about inviting a colleague or two to join you?"
msgstr "Que tal convidar um ou dois colegas para se juntar a você?"
@@ -25004,6 +25696,9 @@ msgstr "Mostrar mais (%{count})"
msgid "InviteMembersModal|Something went wrong"
msgstr ""
+msgid "InviteMembersModal|The following %{errorMembersLength} out of %{totalMembersCount} members could not be added"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|The following member couldn't be invited"
msgid_plural "InviteMembersModal|The following %d members couldn't be invited"
msgstr[0] "O seguinte membro não pôde ser convidado"
@@ -25039,9 +25734,6 @@ msgstr "Você está convidando membros para o projeto %{strongStart}%{name}%{str
msgid "InviteMembersModal|You've reached your %{count} %{members} limit for %{name}"
msgstr "=Você atingiu seu limite de %{count} %{members} para %{name}"
-msgid "InviteMembersModal|Your top-level group %{namespaceName} is over the %{dashboardLimit} user limit."
-msgstr ""
-
msgid "InviteMembers|Invite a group"
msgstr "Convidar grupo"
@@ -25273,6 +25965,9 @@ msgstr ""
msgid "Issue title"
msgstr ""
+msgid "Issue type"
+msgstr ""
+
msgid "Issue types"
msgstr "Tipos de issue"
@@ -26098,9 +26793,6 @@ msgstr ""
msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr "Tarefa falhou nº %{build_id}"
-msgid "Job ID"
-msgstr ""
-
msgid "Job artifacts"
msgstr ""
@@ -26119,9 +26811,6 @@ msgstr "A tarefa travou. Verifique os executores."
msgid "Job logs and artifacts"
msgstr "Registros e artefatos da tarefa"
-msgid "Job name"
-msgstr ""
-
msgid "Job was retried"
msgstr "A tarefa foi retentada"
@@ -26350,6 +27039,9 @@ msgstr "Finalizado em"
msgid "Job|Job artifacts"
msgstr "Artefatos da tarefa"
+msgid "Job|Job artifacts are files that are configured to be uploaded when a job finishes execution. Artifacts could be compiled files, unit tests or scanning reports, or any other files generated by a job."
+msgstr ""
+
msgid "Job|Job has been erased"
msgstr "A tarefa foi apagada"
@@ -26452,10 +27144,13 @@ msgstr "Aguardando recurso"
msgid "Job|We could not find this element"
msgstr ""
-msgid "Job|You do not have permission to read this job's log"
+msgid "Job|You cannot rerun trigger jobs from this list."
msgstr ""
-msgid "Job|You do not have permission to retry this job"
+msgid "Job|You do not have permission to read this job's log."
+msgstr ""
+
+msgid "Job|You do not have permission to run this job again."
msgstr ""
msgid "Job|allowed to fail"
@@ -26506,9 +27201,6 @@ msgstr "Junho"
msgid "Just me"
msgstr "Apenas eu"
-msgid "K8s pod health"
-msgstr ""
-
msgid "KEY"
msgstr "CHAVE"
@@ -26530,6 +27222,9 @@ msgstr "Chave"
msgid "Key (PEM)"
msgstr "Chave (PEM)"
+msgid "Key details"
+msgstr "Detalhes principais"
+
msgid "Key result"
msgstr ""
@@ -26673,9 +27368,6 @@ msgstr "Prioridade da etiqueta"
msgid "Label was created"
msgstr "A etiqueta foi criada"
-msgid "Label was removed"
-msgstr "A etiqueta foi removida"
-
msgid "Label was successfully updated."
msgstr "A etiqueta foi atualizada com sucesso."
@@ -26834,9 +27526,6 @@ msgstr "Último uso"
msgid "Last used %{last_used_at} ago"
msgstr "Último uso há %{last_used_at} atrás"
-msgid "Last used on:"
-msgstr "Última utilização em:"
-
msgid "Last week"
msgstr "Última semana"
@@ -26912,6 +27601,9 @@ msgstr "Aprenda mais sobre GitLab"
msgid "Learn more about Needs relationships"
msgstr ""
+msgid "Learn more about Service Desk"
+msgstr ""
+
msgid "Learn more about Web Terminal"
msgstr "Saiba mais sobre o Terminal Web"
@@ -26924,9 +27616,6 @@ msgstr "Saiba mais a adição de certificados a seu projeto seguindo a %{docs_li
msgid "Learn more about custom project templates"
msgstr "Saiba mais sobre os modelos de projetos personalizados"
-msgid "Learn more about deploying to AWS"
-msgstr ""
-
msgid "Learn more about deploying to a cluster"
msgstr "Saiba mais sobre como fazer deploy para um cluster"
@@ -27400,9 +28089,6 @@ msgstr ""
msgid "Link to your Grafana instance."
msgstr "Link para a sua instância do Grafana."
-msgid "Linked emails (%{email_count})"
-msgstr "E-mails vinculados (%{email_count})"
-
msgid "Linked epics"
msgstr "Épicos vinculados"
@@ -27469,9 +28155,6 @@ msgstr "Links"
msgid "List"
msgstr "Lista"
-msgid "List Your Gitea Repositories"
-msgstr "Listar os seus Repositórios do Gitea"
-
msgid "List available repositories"
msgstr "Listar repositórios disponíveis"
@@ -27502,6 +28185,9 @@ msgstr "Exibir em lista"
msgid "List your Bitbucket Server repositories"
msgstr "Liste seus repositórios do servidor Bitbucket"
+msgid "List your Gitea repositories"
+msgstr ""
+
msgid "Load more"
msgstr "Carregar mais"
@@ -27529,9 +28215,6 @@ msgstr "Carregando snippet"
msgid "Loading the GitLab IDE"
msgstr ""
-msgid "Loading, please wait."
-msgstr ""
-
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
@@ -27601,6 +28284,9 @@ msgstr "Bloqueia a discussão."
msgid "LoggedOutMarketingHeader|About GitLab"
msgstr "Sobre o GitLab"
+msgid "LoggedOutMarketingHeader|Contact Sales"
+msgstr ""
+
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Explore GitLab"
msgstr "Explore o GitLab"
@@ -27628,6 +28314,9 @@ msgstr "Preço"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Talk to an expert"
msgstr ""
+msgid "LoggedOutMarketingHeader|Why GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Login with smartcard"
msgstr "Entrar com cartão inteligente"
@@ -27790,9 +28479,6 @@ msgstr "Gerenciar a autenticação de dois fatores"
msgid "Manage usage"
msgstr "Gerenciar uso"
-msgid "Manage your project's triggers"
-msgstr "Gerenciar os gatilhos do seu projeto"
-
msgid "Manage your subscription"
msgstr "Gerencie sua assinatura"
@@ -27862,6 +28548,9 @@ msgstr "Ajuda do Markdown"
msgid "Markdown enabled."
msgstr "Markdown ativado."
+msgid "Markdown is supported"
+msgstr ""
+
msgid "Markdown supported."
msgstr "Markdown suportado."
@@ -28645,6 +29334,12 @@ msgstr ""
msgid "Merge unverified changes?"
msgstr ""
+msgid "Merge when all merge checks pass"
+msgstr ""
+
+msgid "Merge when checks pass"
+msgstr ""
+
msgid "Merge when pipeline succeeds"
msgstr "Realizar merge quando o pipeline for bem sucedido"
@@ -28984,36 +29679,9 @@ msgstr "Métricas e perfis"
msgid "Metrics:"
msgstr "Métricas:"
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation can't belong to both a cluster and an environment at the same time"
-msgstr ""
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation has not been deleted"
-msgstr ""
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation must belong to a cluster or an environment"
-msgstr ""
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|Dashboard with requested path can not be found"
-msgstr ""
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to create annotation for selected cluster"
-msgstr ""
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to create annotation for selected environment"
-msgstr ""
-
-msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to delete this annotation"
-msgstr ""
-
msgid "MetricsDashboardAnnotation|can't be before starting_at time"
msgstr ""
-msgid "MetricsUsersStarredDashboards|Dashboard with requested path can not be found"
-msgstr ""
-
-msgid "MetricsUsersStarredDashboards|You are not authorized to add star to this dashboard"
-msgstr ""
-
msgid "Metrics|Create metric"
msgstr "Criar métricas"
@@ -29086,6 +29754,39 @@ msgstr "ex., req/seg"
msgid "Mi"
msgstr "Mi"
+msgid "Microsoft|Client ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft|Client secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft|Enable Microsoft Azure integration for this group"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft|Graph API endpoint"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft|Login API endpoint"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft|Microsoft Azure Integration"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft|Microsoft Azure integration settings failed to save. %{errors}"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft|Microsoft Azure integration settings were successfully updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft|Tenant ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft|Use the default value, unless you're using Azure AD for US Government or Azure AD China operated by 22Vianet."
+msgstr ""
+
+msgid "Microsoft|Use the default value, unless you're using using Microsoft Graph for US Government or Microsoft Graph China operated by 22Vianet."
+msgstr ""
+
msgid "Migrated %{success_count}/%{total_count} files."
msgstr "Migrado %{success_count}/%{total_count} arquivos."
@@ -29664,7 +30365,7 @@ msgstr "Vários intervalos de endereços IP são suportados. Não afeta o acesso
msgid "Multiple Prometheus integrations are not supported"
msgstr ""
-msgid "Multiple components(%s) have 'gl/inject-editor' attribute"
+msgid "Multiple components '%{name}' have 'gl/inject-editor' attribute"
msgstr ""
msgid "Multiple integrations of a single type are not supported for this project"
@@ -29682,8 +30383,8 @@ msgstr ""
msgid "My awesome group"
msgstr "Meu grupo incrível"
-msgid "My comment templates (%{count})"
-msgstr "Meus modelos de comentários (%{count})"
+msgid "My comment templates"
+msgstr ""
msgid "My company or team"
msgstr "Minha empresa ou equipe"
@@ -29700,7 +30401,7 @@ msgstr "NOVO"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-msgid "Name can contain only lowercase or uppercase letters, digits, emojis, spaces, dots, underscores, dashes, or pluses."
+msgid "Name can contain only lowercase or uppercase letters, digits, emoji, spaces, dots, underscores, dashes, or pluses."
msgstr ""
msgid "Name can't be blank"
@@ -29733,6 +30434,9 @@ msgstr "ID do espaço de nome:"
msgid "Namespace Limits"
msgstr "Limites de espaço de nome"
+msgid "Namespace Storage"
+msgstr ""
+
msgid "Namespace doesn't exist or you don't have permission."
msgstr ""
@@ -29748,16 +30452,16 @@ msgstr "Espaço de nome ou projeto é obrigatório"
msgid "Namespace:"
msgstr "Espaço de nome:"
-msgid "NamespaceLimits|%{linkStart}%{username}%{linkEnd} changed the limit to %{limit} at %{date}"
-msgstr "%{linkStart}%{username}%{linkEnd} mudou o limite para %{limit} em %{date}"
+msgid "NamespaceLimits|%{date} %{linkStart}%{username}%{linkEnd} changed the limit to %{limit}"
+msgstr ""
-msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be used to enforce storage usage for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
+msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in MiB) that will be used to enforce storage usage for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
msgstr ""
-msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be used to set the dashboard limit for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
+msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in MiB) that will be used to set the dashboard limit for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
msgstr ""
-msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be used to show notifications for namespace on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
+msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in MiB) that will be used to show notifications for namespace on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
msgstr ""
msgid "NamespaceLimits|Confirm deletion"
@@ -29808,6 +30512,12 @@ msgstr ""
msgid "NamespaceLimits|Free Tier"
msgstr ""
+msgid "NamespaceLimits|NONE"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Namespace limits could not be loaded. Reload the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "NamespaceLimits|Notifications Limit"
msgstr ""
@@ -30208,15 +30918,15 @@ msgstr ""
msgid "New Requirement"
msgstr "Novo requisito"
+msgid "New Security findings"
+msgstr "Novas descobertas de segurança"
+
msgid "New Snippet"
msgstr "Novo snippet"
msgid "New User"
msgstr "Novo usuário"
-msgid "New application"
-msgstr "Nova aplicação"
-
msgid "New branch"
msgstr "Nova ramificação"
@@ -30232,6 +30942,9 @@ msgstr "Novo título épico confidencial "
msgid "New confidential issue title"
msgstr "Novo título de issue confidencial"
+msgid "New custom emoji"
+msgstr ""
+
msgid "New deploy key"
msgstr "Nova chave de implantação"
@@ -30484,6 +31197,9 @@ msgstr ""
msgid "No credit card required."
msgstr "Não é necessário cartão de crédito."
+msgid "No data"
+msgstr "Sem dados"
+
msgid "No data available"
msgstr ""
@@ -30729,6 +31445,9 @@ msgstr ""
msgid "Normal text"
msgstr "Texto normal"
+msgid "Normal view"
+msgstr "Visualização normal"
+
msgid "NorthstarNavigation|Could not update the new navigation preference. Please try again later."
msgstr "Não foi possível atualizar a nova preferência de navegação. Por favor, tente novamente mais tarde."
@@ -30867,9 +31586,6 @@ msgstr "A data de criação fornecida está muito distante no passado."
msgid "Nothing to preview."
msgstr "Nada para pré-visualizar."
-msgid "Notification Email"
-msgstr "E-mail de notificação"
-
msgid "Notification events"
msgstr "Eventos de notificação"
@@ -31388,6 +32104,9 @@ msgstr ""
msgid "Number of LOCs per commit"
msgstr "Número de LOCs por commit"
+msgid "Number of Reports"
+msgstr "Número de relatórios"
+
msgid "Number of commits"
msgstr "Número de commits"
@@ -31935,6 +32654,9 @@ msgstr ""
msgid "Only members of this group can access the wiki."
msgstr ""
+msgid "Only one security policy bot is allowed per project"
+msgstr ""
+
msgid "Only one source is required but both were provided"
msgstr "Apenas uma fonte é necessária, mas ambas foram fornecidas"
@@ -31986,6 +32708,9 @@ msgstr "Abrir erros"
msgid "Open evidence JSON in new tab"
msgstr ""
+msgid "Open full view"
+msgstr "Abrir visualização completa"
+
msgid "Open in Gitpod"
msgstr "Abrir no Gitpod"
@@ -32073,9 +32798,6 @@ msgstr "Otimize seu fluxo de trabalho com pipelines CI/CD"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
-msgid "Optional parameter \"variables\" must be a Hash. Ex: variables[key1]=value1"
-msgstr ""
-
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
msgstr "Opcionalmente, você pode %{link_to_customize} como os endereços de e-mail e nomes de usuários do FogBugz são importados para o GitLab."
@@ -32088,12 +32810,21 @@ msgstr "Lista ordenada"
msgid "Organizations"
msgstr "Organizações"
+msgid "Organization|An error occurred loading the groups. Please refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Organization|An error occurred loading the projects. Please refresh the page to try again."
+msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os projetos. Atualize a página para tentar novamente."
+
msgid "Organization|Organization navigation"
msgstr ""
msgid "Organization|Organization overview"
msgstr ""
+msgid "Organization|Search or filter list"
+msgstr ""
+
msgid "Orphaned member"
msgstr ""
@@ -32843,9 +33574,6 @@ msgstr "Parâmetro"
msgid "Parent"
msgstr ""
-msgid "Parsing error for param :embed_json. %{message}"
-msgstr ""
-
msgid "Part of merge request changes"
msgstr "Parte das mudanças da solicitação de mesclagem"
@@ -33002,9 +33730,6 @@ msgstr "Pessoas sem permissão nunca receberão uma notificação e não serão
msgid "People without permission will never get a notification."
msgstr "Pessoas sem permissão nunca receberão uma notificação."
-msgid "Per your subscription agreement with GitLab, you must report your license usage data on a monthly basis. GitLab uses this data to keep your subscription up to date. To report your license usage data, export your license usage file and email it to %{renewal_service_email}. If you need an updated license, GitLab will send the license to the email address registered in the %{customers_dot}, and you can upload this license to your instance."
-msgstr ""
-
msgid "Percent rollout must be an integer number between 0 and 100"
msgstr ""
@@ -33029,6 +33754,9 @@ msgstr ""
msgid "PerformanceBar|Bullet notifications"
msgstr ""
+msgid "PerformanceBar|ClickHouse queries"
+msgstr ""
+
msgid "PerformanceBar|DOM Content Loaded"
msgstr ""
@@ -33119,6 +33847,9 @@ msgstr "Token de acesso pessoal"
msgid "Personal Access Token prefix"
msgstr "Prefixo do token de acesso pessoal"
+msgid "Personal access token"
+msgstr ""
+
msgid "Personal project creation is not allowed. Please contact your administrator with questions"
msgstr "A criação de projetos pessoais não é permitida. Saiba mais entrando em contato com o seu administrador."
@@ -33143,6 +33874,15 @@ msgstr "Seu projeto %{projectName} não está em um grupo"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
+msgid "Phone verification exemption"
+msgstr "Isenção de verificação de telefone"
+
+msgid "Phone verification exemption has been created."
+msgstr ""
+
+msgid "Phone verification exemption has been removed."
+msgstr ""
+
msgid "PhoneVerification|Enter a valid code."
msgstr "Digite um código válido."
@@ -33221,6 +33961,9 @@ msgstr "Assinaturas de pipeline"
msgid "Pipeline subscriptions trigger a new pipeline on the default branch of this project when a pipeline successfully completes for a new tag on the %{default_branch_docs} of the subscribed project."
msgstr "As assinaturas de pipeline acionam um novo pipeline na ramificação padrão deste projeto quando um pipeline é concluído com êxito para uma nova tag no %{default_branch_docs} do projeto inscrito."
+msgid "Pipeline trigger tokens"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline triggers"
msgstr "Gatilho de pipeline"
@@ -33383,7 +34126,7 @@ msgstr ""
msgid "PipelineGraph|What is a downstream pipeline?"
msgstr ""
-msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Learn more.%{linkEnd})"
+msgid "PipelineScheduleIntervalPattern|Custom (%{linkStart}Learn more%{linkEnd}.)"
msgstr ""
msgid "PipelineSchedules|A scheduled pipeline starts automatically at regular intervals, like daily or weekly. The pipeline: "
@@ -33449,6 +34192,9 @@ msgstr "Novo agendamento"
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "Próxima Execução"
+msgid "PipelineSchedules|No pipeline schedules"
+msgstr ""
+
msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "Nenhum"
@@ -33692,6 +34438,9 @@ msgstr "Editar"
msgid "Pipelines|Editor"
msgstr "Editor"
+msgid "Pipelines|Failed to update. Please reload page to update the list of artifacts."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Follow these instructions to install GitLab Runner on macOS."
msgstr ""
@@ -34007,6 +34756,9 @@ msgstr "Pipelines"
msgid "Pipeline|Raw text search is not currently supported. Please use the available search tokens."
msgstr ""
+msgid "Pipeline|Run again"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Run for branch name or tag"
msgstr "Executar para o nome da ramificação ou tag"
@@ -34226,9 +34978,15 @@ msgstr ""
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "Por favor, ative e migre para o armazenamento com hash para evitar problemas de segurança e garantir a integridade dos dados. %{migrate_link}"
+msgid "Please enter a URL for the custom emoji."
+msgstr ""
+
msgid "Please enter a name for the comment template."
msgstr ""
+msgid "Please enter a name for the custom emoji."
+msgstr "Insira um nome para o emoji personalizado."
+
msgid "Please enter a non-negative number"
msgstr "Digite um número não-negativo"
@@ -34508,15 +35266,15 @@ msgstr "Adicionar automaticamente novos itens de lista"
msgid "Preferences|Behavior"
msgstr "Comportamento"
-msgid "Preferences|Choose between fixed (max. 1280px) and fluid (%{percentage}) application layout."
-msgstr "Escolha entre layout do aplicativo fixo (máx. 1280px) ou fluido (%{percentage})."
-
msgid "Preferences|Choose what content you want to see by default on your homepage."
msgstr "Escolha o conteúdo que deseja ver por padrão em sua página inicial."
msgid "Preferences|Choose what content you want to see on a project’s overview page."
msgstr "Escolha o conteúdo que você quer ver na página de visão geral de um projeto."
+msgid "Preferences|Code Suggestions"
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Color for added lines"
msgstr "Cor para linhas adicionadas"
@@ -34529,6 +35287,12 @@ msgstr "Cor do tema"
msgid "Preferences|Configure how dates and times display for you."
msgstr "Configure como as datas e horas são exibidas para você."
+msgid "Preferences|Content will be a maximum of 1280 pixels wide."
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Content will span %{percentage} of the page width."
+msgstr "Conteúdo abrangerá %{percentage} da largura da página."
+
msgid "Preferences|Customize integrations with third party services."
msgstr "Personalize integrações com serviços de terceiros."
@@ -34547,6 +35311,9 @@ msgstr "Personalize as cores das linhas removidas e adicionadas em diffs."
msgid "Preferences|Diff colors"
msgstr "Cores em Diff"
+msgid "Preferences|Enable %{link_start}Code Suggestions%{link_end} for the following groups.%{br_tag}Only groups that have purchased the Code Suggestion add-on and have available seats are listed here.%{br_tag} If you were expecting to see a group and it is missing from the list, please contact the group owner."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Enable Gitpod integration"
msgstr "Ativar integração do Gitpod"
@@ -34700,6 +35467,9 @@ msgstr "Discussão anterior não resolvida"
msgid "Primary Action"
msgstr "Ação primária"
+msgid "Print as PDF"
+msgstr ""
+
msgid "Print codes"
msgstr "Imprimir códigos"
@@ -34793,9 +35563,6 @@ msgstr "Todas as páginas"
msgid "ProductAnalytics|All Sessions Compared"
msgstr "Todas as sessões comparadas"
-msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{panelTitle} panel."
-msgstr ""
-
msgid "ProductAnalytics|An error occurred while fetching data. Refresh the page to try again."
msgstr ""
@@ -34823,6 +35590,9 @@ msgstr "Voltar aos painéis"
msgid "ProductAnalytics|Click Events"
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|Clickhouse URL"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Compares all events against each other"
msgstr ""
@@ -34838,12 +35608,18 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Compares page views of all pages against each other"
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|Connection string"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Create a visualization"
msgstr "Criar uma visualização"
msgid "ProductAnalytics|Creating your product analytics instance..."
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|Cube API key"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
msgstr ""
@@ -34934,6 +35710,9 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Set up to track how your product is performing and optimize your product and development processes."
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|The connection string for your Snowplow configurator instance."
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|The host to send all tracking events to"
msgstr ""
@@ -34955,6 +35734,12 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Unique Users"
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|Used to connect Snowplow to the Clickhouse instance."
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance."
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|User Sessions"
msgstr ""
@@ -35081,9 +35866,18 @@ msgstr "Conquistas"
msgid "Profiles|Active"
msgstr "Ativo"
+msgid "Profiles|Add email address"
+msgstr "Adicionar endereço de e-mail"
+
msgid "Profiles|Add key"
msgstr "Adicionar chave"
+msgid "Profiles|Add new email"
+msgstr "Adicionar novo e-mail"
+
+msgid "Profiles|Add new mirror repository"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|An error occurred while updating your username, please try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar seu nome de usuário, por favor, tente novamente."
@@ -35126,11 +35920,14 @@ msgstr "Conecte um serviço para entrar."
msgid "Profiles|Connected Accounts"
msgstr "Contas conectadas"
-msgid "Profiles|Created %{time_ago}"
-msgstr "Criado há %{time_ago}"
+msgid "Profiles|Control emails linked to your account"
+msgstr "Controlar e-mails vinculados à sua conta"
+
+msgid "Profiles|Copy SSH key"
+msgstr "Copiar chave SSH"
-msgid "Profiles|Created%{time_ago}"
-msgstr "Criado há%{time_ago}"
+msgid "Profiles|Created"
+msgstr "Criado"
msgid "Profiles|Current path: %{path}"
msgstr "Caminho atual: %{path}"
@@ -35171,6 +35968,12 @@ msgstr "Não exibir informações pessoais relacionadas à atividade em seu perf
msgid "Profiles|Edit Profile"
msgstr "Editar perfil"
+msgid "Profiles|Email"
+msgstr "E-mail"
+
+msgid "Profiles|Email addresses"
+msgstr "Endereços de e-mail"
+
msgid "Profiles|Ensure you have two-factor authentication recovery codes stored in a safe place."
msgstr "Certifique-se de guardar seus códigos de recuperação da autenticação de dois fatores (2FA) em um local seguro."
@@ -35192,11 +35995,11 @@ msgstr "Exemplo: Chave do MacBook"
msgid "Profiles|Expiration date"
msgstr "Data de expiração"
-msgid "Profiles|Expired:"
-msgstr "Expirado:"
+msgid "Profiles|Expired"
+msgstr "Expirado"
-msgid "Profiles|Expires:"
-msgstr "Expira em:"
+msgid "Profiles|Expires"
+msgstr "Expirado"
msgid "Profiles|Feed token was successfully reset"
msgstr "O token de feed foi redefinido com sucesso"
@@ -35237,8 +36040,11 @@ msgstr ""
msgid "Profiles|Key titles are publicly visible."
msgstr "Títulos-chave são publicamente visíveis."
-msgid "Profiles|Last used:"
-msgstr "Último uso:"
+msgid "Profiles|Last used"
+msgstr "Último uso"
+
+msgid "Profiles|Linked emails"
+msgstr "E-mails vinculados"
msgid "Profiles|Location"
msgstr "Local"
@@ -35255,9 +36061,6 @@ msgstr "Gerenciar autenticação de dois fatores"
msgid "Profiles|No file chosen."
msgstr "Nenhum arquivo escolhido."
-msgid "Profiles|Notification email"
-msgstr "E-mail de notificação"
-
msgid "Profiles|Optional but recommended. If set, key becomes invalid on the specified date."
msgstr "Opcional, mas recomendado. Se definido, a chave se torna inválida na data especificada."
@@ -35297,9 +36100,18 @@ msgstr ""
msgid "Profiles|Remove avatar"
msgstr "Remover avatar"
+msgid "Profiles|Resend confirmation email"
+msgstr "Reenviar e-mail de confirmação"
+
+msgid "Profiles|SSH Key: %{title}"
+msgstr "Chave SSH: %{title}"
+
msgid "Profiles|Select a service to sign in with."
msgstr "Selecionar um serviço para entrar."
+msgid "Profiles|Send confirmation email"
+msgstr "Enviar e-mail de confirmação"
+
msgid "Profiles|Service sign-in"
msgstr "Entrada de serviço"
@@ -35360,9 +36172,6 @@ msgstr "Enviar novo avatar"
msgid "Profiles|Usage type"
msgstr "Tipo de uso"
-msgid "Profiles|Usage type:"
-msgstr "Tipo de uso:"
-
msgid "Profiles|Use a private email - %{email}"
msgstr "Utilize um email privado - %{email}"
@@ -35375,8 +36184,8 @@ msgstr "Falha na alteração de nome de usuário - %{message}"
msgid "Profiles|Username successfully changed"
msgstr "Alteração de nome de usuário realizada com sucesso"
-msgid "Profiles|Using emojis in names seems fun, but please try to set a status message instead"
-msgstr "Usar emojis em nomes parece divertido, mas tente definir uma mensagem de status"
+msgid "Profiles|Using emoji in names seems fun, but please try to set a status message instead"
+msgstr "Usar emojis em nomes parece divertido, mas, em vez disso, tente definir uma mensagem de status"
msgid "Profiles|Website url"
msgstr "URL do site"
@@ -35465,6 +36274,9 @@ msgstr "Projeto"
msgid "Project \"%{name}\" is no longer available. Select another project to continue."
msgstr "O projeto \"%{name}\" não está mais disponível. Selecione um outro projeto para continuar."
+msgid "Project %{code_open}%{source_project}%{code_close} has more restricted access settings than %{code_open}%{target_project}%{code_close}. To avoid exposing private changes, make sure you're submitting changes to the correct project."
+msgstr ""
+
msgid "Project %{project_repo} could not be found"
msgstr "O projeto %{project_repo} não pôde ser encontrado"
@@ -35510,8 +36322,8 @@ msgstr "Modelos de projeto"
msgid "Project URL"
msgstr "URL do projeto"
-msgid "Project access token creation is disabled in this group. You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr "A criação do token de acesso do projeto está desativada neste grupo. Você ainda pode usar e gerenciar tokens existentes. %{link_start}Saiba mais.%{link_end}"
+msgid "Project access token creation is disabled in this group."
+msgstr ""
msgid "Project already deleted"
msgstr "Projeto já excluído"
@@ -35675,8 +36487,8 @@ msgstr "Favoritos"
msgid "ProjectList|Yours"
msgstr "Seus"
-msgid "ProjectOverview|Fork"
-msgstr "Fork"
+msgid "ProjectOverview|Create new fork"
+msgstr ""
msgid "ProjectOverview|Forks"
msgstr "Forks"
@@ -35894,6 +36706,12 @@ msgstr "Evento de gatilho quando uma issue confidencial é criada, atualizada ou
msgid "ProjectService|Trigger event when a deployment starts or finishes."
msgstr "Evento de gatilho quando uma implantação inicia ou termina."
+msgid "ProjectService|Trigger event when a group is mentioned in a confidential context."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectService|Trigger event when a group is mentioned in a public context."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectService|Trigger event when a merge request is created, updated, or merged."
msgstr "Evento de gatilho quando uma solicitação de mesclagem é criada, atualizada ou mesclada."
@@ -35933,14 +36751,17 @@ msgstr "Configurações adicionais que influenciam como e onde as mesclagem são
msgid "ProjectSettings|All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one."
msgstr "Todas as solicitações de mesclagem e commits são feitas nessa ramificação, a menos que você especifique uma diferente."
+msgid "ProjectSettings|All your dashboard data sources."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Allow"
msgstr "Permitir"
msgid "ProjectSettings|Allow anyone to pull from Package Registry"
msgstr "Permitir que qualquer pessoa extraia do Registro de Pacotes"
-msgid "ProjectSettings|Always show thumbs-up and thumbs-down award emoji buttons on issues, merge requests, and snippets."
-msgstr "Sempre mostrar os emojis de aprovação e desaprovação com polegar em issues, solicitações de mesclagem e snippets."
+msgid "ProjectSettings|Always show thumbs-up and thumbs-down emoji buttons on issues, merge requests, and snippets."
+msgstr "Sempre mostre botões emoji de polegar para cima e polegar para baixo em problemas, solicitações de mesclagem e trechos."
msgid "ProjectSettings|Analytics"
msgstr "Análises"
@@ -35981,22 +36802,16 @@ msgstr "Escolha seu método de mesclagem, opções de mesclagem, verificações
msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, options, checks, and squash options."
msgstr "Escolha seu método de mesclagem, opções, verificações e opções de compactação."
-msgid "ProjectSettings|Clickhouse URL"
-msgstr ""
-
msgid "ProjectSettings|Collector host"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Combine git tags with release notes, release evidence, and assets to create a release."
msgstr "Combinar git tags com notas de lançamento, evidências de versões e ativos para criar uma versão."
-msgid "ProjectSettings|Configure analytics features for this project"
-msgstr ""
-
msgid "ProjectSettings|Configure your infrastructure."
msgstr "Configurar sua infraestrutura."
-msgid "ProjectSettings|Connect to your instance"
+msgid "ProjectSettings|Connect your instance"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
@@ -36008,30 +36823,36 @@ msgstr "Registro de contêiner"
msgid "ProjectSettings|Cube API URL"
msgstr ""
-msgid "ProjectSettings|Cube API key"
+msgid "ProjectSettings|Custom dashboard projects"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Customize this project's badges."
msgstr "Personalize os selos deste projeto."
+msgid "ProjectSettings|Data sources"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Determine what happens to the commit history when you merge a merge request."
msgstr "Determine o que acontece com o histórico de commit quando você mescla uma solicitação de mesclagem."
-msgid "ProjectSettings|Disable email notifications"
-msgstr "Desativar notificações por e-mail"
-
msgid "ProjectSettings|Do not allow"
msgstr "Não permitir"
msgid "ProjectSettings|Enable \"Delete source branch\" option by default"
msgstr "Ativar a opção \"Excluir ramificação de origem\" por padrão"
+msgid "ProjectSettings|Enable email notifications"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Enable merge trains"
msgstr "Ativar merge train"
msgid "ProjectSettings|Enable merged results pipelines"
msgstr "Ativar pipelines de resultados mesclados"
+msgid "ProjectSettings|Enable sending email notifications for this project"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Enable suggested reviewers"
msgstr "Ativar revisores sugeridos"
@@ -36098,8 +36919,11 @@ msgstr "Se os merge trains estiverem ativados, a mesclagem só será possível s
msgid "ProjectSettings|Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura"
-msgid "ProjectSettings|Instrument your application to track events and behaviors."
-msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Instrument your application"
+msgstr "Instrumente sua aplicação"
+
+msgid "ProjectSettings|Instrumentation details"
+msgstr "Detalhes da instrumentação"
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "Interno"
@@ -36179,9 +37003,6 @@ msgstr "Apenas para commits assinados pode-se fazer push para este repositório.
msgid "ProjectSettings|Override instance analytics configuration for this project"
msgstr ""
-msgid "ProjectSettings|Override user notification preferences for all project members."
-msgstr "Sobrepor as preferências de notificação de usuário para todos os membros do projeto."
-
msgid "ProjectSettings|Package registry"
msgstr "Registro de pacotes"
@@ -36197,10 +37018,7 @@ msgstr "Evitar que links diretos para arquivos de mídia potencialmente confiden
msgid "ProjectSettings|Private"
msgstr "Privado"
-msgid "ProjectSettings|Product analytics configurator connection string"
-msgstr "Caminho de conexão do configurador de análise de produto"
-
-msgid "ProjectSettings|Product analytics needs to be set up before your application can be instrumented. Follow the %{link_start}set up process%{link_end}."
+msgid "ProjectSettings|Product analytics"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Project visibility"
@@ -36260,8 +37078,8 @@ msgstr "Defina o comportamento padrão desta opção em solicitações de mescla
msgid "ProjectSettings|Share code with others outside the project."
msgstr "Compartilhar o código com outras pessoas de fora do projeto."
-msgid "ProjectSettings|Show default award emojis"
-msgstr "Mostrar emojis de recopensa por padrão"
+msgid "ProjectSettings|Show default emoji reactions"
+msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Show link to create or view a merge request when pushing from the command line"
msgstr "Mostrar link para criar ou ver uma solicitação de mesclagem ao fazer push da linha de comando"
@@ -36284,6 +37102,9 @@ msgstr "Squashing nunca é executado e a caixa de seleção está oculta."
msgid "ProjectSettings|Status checks must succeed"
msgstr "As verificações de status devem ser bem-sucedidas"
+msgid "ProjectSettings|Store custom configuration files."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Submit changes to be merged upstream."
msgstr "Enviar alterações para serem mescladas no upstream."
@@ -36302,9 +37123,6 @@ msgstr "A mensagem de commit usada ao mesclar, se o método de mesclagem criar u
msgid "ProjectSettings|The commit message used when squashing commits."
msgstr "A mensagem de commit usada para squash de commits."
-msgid "ProjectSettings|The connection string of your product analytics configurator instance for Snowplow configuration."
-msgstr "O caminho de conexão de sua instância do configurador de análise de produto para configuração do Snowplow."
-
msgid "ProjectSettings|The default target project for merge requests created in this fork project."
msgstr "O projeto de destino padrão para solicitações de mesclagem criadas neste projeto de fork."
@@ -36347,12 +37165,6 @@ msgstr "Projeto upstream"
msgid "ProjectSettings|Used for every new merge request."
msgstr "Usado para cada nova solicitação de mesclagem."
-msgid "ProjectSettings|Used to connect Snowplow to the Clickhouse instance."
-msgstr ""
-
-msgid "ProjectSettings|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance."
-msgstr "Usado para recuperar dados do painel da instância do Cubo."
-
msgid "ProjectSettings|Users can copy the repository to a new project."
msgstr "Usuários podem copiar o repositório para um novo projeto."
@@ -36386,9 +37198,6 @@ msgstr "O que são selos?"
msgid "ProjectSettings|What are merge trains?"
msgstr "O que são merge trains?"
-msgid "ProjectSettings|What is Analytics Dashboards?"
-msgstr "O que são painéis analíticos?"
-
msgid "ProjectSettings|What is squashing?"
msgstr "O que é squashing?"
@@ -36407,6 +37216,15 @@ msgstr "Wiki"
msgid "ProjectSettings|With GitLab Pages you can host your static websites on GitLab. GitLab Pages uses a caching mechanism for efficiency. Your changes may not take effect until that cache is invalidated, which usually takes less than a minute."
msgstr "Com GitLab Pages você pode hospedar seus sites estáticos no GitLab. O GitLab Pages usa um mecanismo de cache para eficiência. Suas alterações podem não entrar em vigor até que o cache seja invalidado, o que geralmente leva menos de um minuto."
+msgid "ProjectSettings|You need to %{linkStart}set up product analytics%{linkEnd} before your application can be instrumented."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Your project is set up. %{linkStart}View instrumentation instructions%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSetting|already in use"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectTemplates|.NET Core"
msgstr ".NET Core"
@@ -36704,6 +37522,9 @@ msgstr "Pode sempre alterar o seu URL mais tarde"
msgid "ProjectsNew|Your project will be created at:"
msgstr "Seu projeto será criado em:"
+msgid "Project|already in use"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusAlerts|exceeded"
msgstr ""
@@ -37001,7 +37822,7 @@ msgstr "Você pode restringir o acesso a ramificações protegidas escolhendo um
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "Solicitar que os usuários adicionem chaves SSH"
-msgid "Property 'dedicatedPod' of component '%s' is not yet supported"
+msgid "Property 'dedicatedPod' of component '%{name}' is not yet supported"
msgstr ""
msgid "Protect"
@@ -37040,6 +37861,9 @@ msgstr "Ambientes protegidos"
msgid "Protected paths"
msgstr "Caminhos protegidos"
+msgid "Protected tags"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
msgstr "%{wildcards_link_start}Caracteres curinga%{wildcards_link_end} como %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} ou %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} são suportados."
@@ -37097,9 +37921,6 @@ msgstr "Aprovação do proprietário do código"
msgid "ProtectedBranch|Create wildcard"
msgstr "Criar curinga"
-msgid "ProtectedBranch|Does not apply to users allowed to push. Optional sections are not enforced."
-msgstr "Não se aplica a usuários com permissão para fazer push. Seções opcionais não são aplicadas."
-
msgid "ProtectedBranch|Inherited - This setting can be changed at the group level"
msgstr ""
@@ -37130,15 +37951,9 @@ msgstr "Proteger"
msgid "ProtectedBranch|Protect a branch"
msgstr "Proteger uma ramificação"
-msgid "ProtectedBranch|Protected branch (%{protected_branches_count})"
-msgstr "Ramificação protegida (%{protected_branches_count})"
-
msgid "ProtectedBranch|Protected branches"
msgstr "Ramificações protegidas"
-msgid "ProtectedBranch|Protected tags (%{tags_count})"
-msgstr "Tags protegidas (%{tags_count})"
-
msgid "ProtectedBranch|Reject code pushes that change files listed in the CODEOWNERS file."
msgstr "Rejeitar o código envia os arquivos de alteração listados no arquivo CODEOWNERS."
@@ -37151,7 +37966,10 @@ msgstr "Pesquisar tags protegidas"
msgid "ProtectedBranch|Select tag or create wildcard"
msgstr "Selecionar tag ou criar curinga"
-msgid "ProtectedBranch|There are currently no protected branches, protect a branch with the form above."
+msgid "ProtectedBranch|Tag"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedBranch|There are currently no protected branches, to protect a branch start by creating a new one above."
msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|Toggle allowed to force push"
@@ -37175,6 +37993,9 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|What are protected branches?"
msgstr "O que são ramificações protegidas?"
+msgid "ProtectedBranch|When pushing directly to the branch. Does not apply to users **Allowed to push**. Optional sections are not enforced."
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|You can add only groups that have this project shared. %{learn_more_link}"
msgstr "Você pode adicionar apenas grupos que tenham este projeto compartilhado. %{learn_more_link}"
@@ -37248,8 +38069,8 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users that are allowed to deploy to this environment"
msgstr ""
-msgid "ProtectedEnvironments|Unified approval rules have been removed from the settings UI"
-msgstr "Regras de aprovação unificadas foram removidas da interface do usuário de configurações"
+msgid "ProtectedEnvironments|To configure unified approval rules, use the %{apiLinkStart}API%{apiLinkEnd}. Consider using %{docsLinkStart}multiple approval rules%{docsLinkEnd} instead."
+msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironments|Unprotect"
msgstr "Desprotegidos"
@@ -37257,9 +38078,6 @@ msgstr "Desprotegidos"
msgid "ProtectedEnvironments|Users"
msgstr "Usuários"
-msgid "ProtectedEnvironments|You can still use the %{apiLinkStart}API%{apiLinkEnd} to configure unified approval rules. Consider using %{docsLinkStart}multiple approval rules%{docsLinkEnd} instead, because they provide greater flexibility."
-msgstr "Você ainda pode usar a API %{apiLinkStart}%{apiLinkEnd} para configurar regras de aprovação unificadas. Considere usar %{docsLinkStart}regras de aprovação múltipla%{docsLinkEnd} em vez disso, porque elas fornecem maior flexibilidade."
-
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "%{environment_name} poderá ser editado por desenvolvedores. Tem certeza disso?"
@@ -37305,6 +38123,9 @@ msgstr "Proteger um ambiente"
msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environment (%{protected_environments_count})"
msgstr "Ambiente Protegido (%{protected_environments_count})"
+msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environments"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|Required approvals"
msgstr "Aprovações necessárias"
@@ -37320,12 +38141,15 @@ msgstr "Selecionar grupos"
msgid "ProtectedEnvironment|Select users"
msgstr "Selecionar usuários"
-msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments. Protect an environment with this form."
-msgstr "Atualmente não há ambientes protegidos. Proteja um ambiente com este formulário."
+msgid "ProtectedEnvironment|There are currently no protected environments."
+msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect"
msgstr "Desproteger"
+msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect environment"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|Users with at least the Developer role can write to unprotected environments. Are you sure you want to unprotect %{environment_name}?"
msgstr "Usuários com pelo menos o cargo de Desenvolvedor podem gravar em ambientes desprotegidos. Tem certeza de que deseja desproteger %{environment_name}?"
@@ -38137,7 +38961,7 @@ msgstr "Remover acesso"
msgid "Remove all or specific assignees"
msgstr ""
-msgid "Remove all or specific label(s)"
+msgid "Remove all or specific labels"
msgstr ""
msgid "Remove all or specific reviewers"
@@ -38245,6 +39069,9 @@ msgstr "Remover marco"
msgid "Remove parent epic from an epic"
msgstr ""
+msgid "Remove phone verification exemption"
+msgstr ""
+
msgid "Remove priority"
msgstr "Remover prioridade"
@@ -38281,9 +39108,6 @@ msgstr "Remover usuário do grupo"
msgid "Remove user from project"
msgstr "Remover usuário do projeto"
-msgid "Remove..."
-msgstr "Remover..."
-
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
@@ -38443,7 +39267,7 @@ msgstr "Substituir"
msgid "Replace %{name}"
msgstr "Substituir %{name}"
-msgid "Replace all label(s)"
+msgid "Replace all labels"
msgstr ""
msgid "Replace audio"
@@ -38494,6 +39318,9 @@ msgstr "Denunciar abuso"
msgid "Report abuse to administrator"
msgstr "Reportar abuso ao administrador"
+msgid "Report and manage standards adherence, violations, and compliance frameworks for the group."
+msgstr ""
+
msgid "Report couldn't be prepared."
msgstr ""
@@ -38887,12 +39714,6 @@ msgstr ""
msgid "Request details"
msgstr ""
-msgid "Request for summary queued."
-msgstr ""
-
-msgid "Request parameter %{param} is missing."
-msgstr ""
-
msgid "Request review from"
msgstr "Solicitar revisão de"
@@ -39279,9 +40100,6 @@ msgstr ""
msgid "Rollback"
msgstr "Reverter"
-msgid "Rollout of free user limits within GitLab.com. Do not edit these values unless approval has been given via %{link_start}this issue%{link_end}."
-msgstr ""
-
msgid "Root cause analysis"
msgstr ""
@@ -39398,6 +40216,15 @@ msgid_plural "Runners|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} runners will be permane
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgid "Runners|75th percentile"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|90th percentile"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|99th percentile"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|A capacity of 1 enables warm HA through Auto Scaling group re-spawn. A capacity of 2 enables hot HA because the service is available even when a node is lost. A capacity of 3 or more enables hot HA and manual scaling of runner fleet."
msgstr ""
@@ -39410,6 +40237,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Active"
msgstr "Ativo"
+msgid "Runners|Active runners"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Add notes such as the runner owner or what it should be used for."
msgstr "Adicione notas como o proprietário do executor ou para que deve ser usado."
@@ -39548,8 +40378,8 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Created %{timeAgo} by %{avatar}"
msgstr "Criado %{timeAgo} por %{avatar}"
-msgid "Runners|Dashboard"
-msgstr "Painel"
+msgid "Runners|Delete"
+msgstr ""
msgid "Runners|Delete %d runner"
msgid_plural "Runners|Delete %d runners"
@@ -39619,12 +40449,18 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Filter projects"
msgstr "Filtrar projetos"
+msgid "Runners|Fleet dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Get started with runners"
msgstr "Comece com os executores"
msgid "Runners|GitLab Runner must be installed before you can register a runner. %{linkStart}How do I install GitLab Runner?%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "Runners|Go to %{groupLink} to enable them."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Go to runners page"
msgstr "Ir para a página de executores"
@@ -39694,6 +40530,9 @@ msgstr "Quantidade máxima de tempo que o executor pode executar antes de termin
msgid "Runners|Maximum job timeout"
msgstr "Tempo limite máximo da tarefa"
+msgid "Runners|Median"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Members of the %{type} can register runners"
msgstr "Membros do %{type} podem registrar executores"
@@ -39959,9 +40798,15 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Running"
msgstr "Executando"
+msgid "Runners|Running Jobs"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Runs untagged jobs"
msgstr ""
+msgid "Runners|Search description..."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Security or compatibility upgrades are recommended."
msgstr "Atualizações de segurança ou compatibilidade são recomendadas."
@@ -39983,6 +40828,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Shared runners are disabled in the group settings"
msgstr ""
+msgid "Runners|Shared runners are disabled."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Shared runners will be disabled for all projects and subgroups in this group. If you proceed, you must manually re-enable shared runners in the settings of each project and subgroup."
msgstr ""
@@ -40054,9 +40902,15 @@ msgid_plural "Runners|%d runners will be permanently deleted and no longer avail
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgid "Runners|The time it takes for an instance runner to pick up a job. Jobs waiting for runners are in the pending state. %{linkStart}How is this calculated?%{linkEnd}"
+msgstr "O tempo que leva para um executor de instância selecionar uma tarefa. As tarefas que aguardam executores estão no estado pendente. %{linkStart}Como isso é calculado?%{linkEnd}"
+
msgid "Runners|The unique ID for each runner that uses this configuration."
msgstr ""
+msgid "Runners|There are no runners running jobs right now. Active runners will populate here as they pick up jobs."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|These runners are assigned to this project."
msgstr "Estes executores são atribuídos a este projeto."
@@ -40134,6 +40988,9 @@ msgstr "Atualização recomendada"
msgid "Runners|Use Group runners when you want all projects in a group to have access to a set of runners."
msgstr ""
+msgid "Runners|Use the dashboard to view performance statistics of your runner fleet."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Use the runner for jobs without tags in addition to tagged jobs."
msgstr ""
@@ -40158,6 +41015,9 @@ msgstr "Ver instruções de instalação do executor"
msgid "Runners|View metrics"
msgstr "Ver métricas"
+msgid "Runners|Wait time to pick a job"
+msgstr "Tempo de espera para escolher uma tarefa"
+
msgid "Runners|We've been making improvements to how you register runners so that it's more secure and efficient. Tell us how we're doing."
msgstr "Estamos fazendo melhorias em como você registra os executores para que seja mais seguro e eficiente. Conte-nos como estamos indo."
@@ -40203,6 +41063,9 @@ msgstr "projeto"
msgid "Runners|shared"
msgstr "compartilhado"
+msgid "Runner|Runner actions"
+msgstr ""
+
msgid "Running"
msgstr "Executando"
@@ -40239,6 +41102,9 @@ msgstr "Entrar em %{groupName}"
msgid "SAML|The %{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} group allows you to sign in using single sign-on."
msgstr "O grupo %{strongOpen}%{group_path}%{strongClose} permite que você entre usando a entrada única."
+msgid "SAML|The SAML response did not contain an email address. Either the SAML identity provider is not configured to send the attribute, or the identity provider directory does not have an email address value for your user."
+msgstr ""
+
msgid "SAML|There is already a GitLab account associated with this email address. Sign in with your existing credentials to connect your organization's account"
msgstr ""
@@ -40260,9 +41126,6 @@ msgstr "Sistema para gerenciamento de identidade entre domínios."
msgid "SHA256"
msgstr ""
-msgid "SSH Fingerprints"
-msgstr "Impressões digitais SSH"
-
msgid "SSH Key"
msgstr "Chave SSH"
@@ -40377,10 +41240,13 @@ msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|%{period} %{days} at %{time} %{timezoneLabel} %{timezone}"
msgstr ""
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces} %{period}"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for %{scopes} %{branches} %{branchExceptions} %{agents} %{namespaces} %{period}"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} every time a pipeline runs for %{scopes} %{branches} %{branchExceptions} %{agents} %{namespaces}"
msgstr ""
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} every time a pipeline runs for %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
+msgid "ScanExecutionPolicy|A runner will be selected automatically from those available."
msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|Add condition"
@@ -40392,14 +41258,23 @@ msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|Conditions"
msgstr "Condições"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Create new scan profile"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|Create new site profile"
+msgstr ""
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Customized CI variables:"
msgstr "Variáveis de CI personalizadas:"
msgid "ScanExecutionPolicy|Customized variables will overwrite ones defined in the project CI/CD file and settings"
msgstr "As variáveis personalizadas substituirão as definidas no arquivo CI/CD do projeto e nas configurações"
-msgid "ScanExecutionPolicy|If the field is empty, the runner will be automatically selected"
-msgstr "Se o campo estiver vazio, o executor será selecionado automaticamente"
+msgid "ScanExecutionPolicy|DAST scan profiles"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|DAST site profiles"
+msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|Key"
msgstr "Chave"
@@ -40413,14 +41288,11 @@ msgstr "Número máximo de critérios de CI é um"
msgid "ScanExecutionPolicy|Only one variable can be added at a time."
msgstr "Apenas uma variável pode ser adicionada por vez."
-msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan on runner that %{tags}"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan with the following options:"
msgstr ""
-msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan with %{dastProfiles} on runner that %{tags}"
-msgstr "Executar uma verificação %{scan} com %{dastProfiles} no executor que %{tags}"
-
-msgid "ScanExecutionPolicy|Scanner profile"
-msgstr "Perfil de verificação"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Runner tags:"
+msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|Schedule rule component"
msgstr ""
@@ -40431,9 +41303,6 @@ msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|Select a scanner"
msgstr "Selecione um verificador"
-msgid "ScanExecutionPolicy|Select a variable"
-msgstr "Selecionar uma variável"
-
msgid "ScanExecutionPolicy|Select agent"
msgstr "Selecionar agente"
@@ -40443,6 +41312,9 @@ msgstr "Selecionar ramificações"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select namespaces"
msgstr "Selecionar espaços de nome"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Select or Create a Key"
+msgstr ""
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Select scanner profile"
msgstr "Selecionar perfil de verificação"
@@ -40452,15 +41324,12 @@ msgstr "Selecionar perfil do site"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select timezone"
msgstr ""
-msgid "ScanExecutionPolicy|Site profile"
-msgstr "Perfil do site"
-
-msgid "ScanExecutionPolicy|Tags"
-msgstr "Tags"
-
msgid "ScanExecutionPolicy|Triggers:"
msgstr ""
+msgid "ScanExecutionPolicy|Use a custom key"
+msgstr ""
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Value"
msgstr "Valor"
@@ -40482,9 +41351,6 @@ msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|on the Kubernetes agent pod"
msgstr ""
-msgid "ScanExecutionPolicy|scanner profile %{scannerProfile} and site profile %{siteProfile}"
-msgstr "perfil de verificação %{scannerProfile} e perfil do site %{siteProfile}"
-
msgid "ScanExecutionPolicy|selected automatically"
msgstr "selecionado automaticamente"
@@ -40494,6 +41360,15 @@ msgstr ""
msgid "ScanResultPolicy|Add new criteria"
msgstr "Adicionar novos critérios"
+msgid "ScanResultPolicy|Age criteria can only be added for pre-existing vulnerabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Age is:"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Block users from unprotecting branches"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|Choose an option"
msgstr "Escolha uma opção"
@@ -40518,10 +41393,7 @@ msgstr "A verificação de licença permite apenas um critério: Status"
msgid "ScanResultPolicy|Matching"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of severity-criteria is one"
-msgstr "Número máximo de critérios de severidade é um"
-
-msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of status-criteria is two"
+msgid "ScanResultPolicy|New age"
msgstr ""
msgid "ScanResultPolicy|New severity"
@@ -40533,6 +41405,18 @@ msgstr "Novo status"
msgid "ScanResultPolicy|Newly Detected"
msgstr ""
+msgid "ScanResultPolicy|Only 1 age criteria is allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Only 1 severity is allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Only 2 status criteria are allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Override project approval settings"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|Pre-existing"
msgstr ""
@@ -40557,14 +41441,14 @@ msgstr "Status é:"
msgid "ScanResultPolicy|Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} %{scanners} runs against the %{branches} and find(s) %{vulnerabilitiesNumber} %{boldDescription} of the following criteria:"
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} %{scanners} runs against the %{branches} %{branchExceptions} and find(s) %{vulnerabilitiesNumber} %{boldDescription} of the following criteria:"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} in an open merge request targeting the %{branches} and the licenses match all of the following criteria:"
-msgstr "Quando %{scanType} em uma solicitação de mesclagem aberta visando o %{branches} e as licenças correspondem a todos os critérios a seguir:"
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} in an open merge request targeting %{branches} %{branchExceptions} and the licenses match all of the following criteria:"
+msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} find scanner specified conditions in an open merge request targeting the %{branches} and match %{boldDescription} of the following criteria"
-msgstr "Quando %{scanners} encontra as condições especificadas do scanner em uma solicitação de mesclagem aberta visando %{branches} e corresponde a %{boldDescription} dos seguintes critérios"
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} find scanner specified conditions in an open merge request targeting the %{branches} %{branchExceptions} and match %{boldDescription} of the following criteria"
+msgstr ""
msgid "ScanResultPolicy|license status"
msgstr ""
@@ -40785,9 +41669,6 @@ msgstr "Pesquisar nas configurações"
msgid "Search users"
msgstr "Procurar usuários"
-msgid "Search users or groups"
-msgstr "Procurar usuários ou grupos"
-
msgid "Search your projects"
msgstr "Pesquisar nos seus projetos"
@@ -40984,12 +41865,6 @@ msgstr "Configuração de segurança"
msgid "Security dashboard"
msgstr "Painel de segurança"
-msgid "Security report is out of date. Please update your branch with the latest changes from the target branch (%{targetBranchName})"
-msgstr ""
-
-msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when test coverage declines."
msgstr ""
@@ -41155,13 +42030,7 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|%{agent} for %{namespaces}"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|%{branches} and %{lastBranch} branches"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityOrchestration|%{branches} branch"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityOrchestration|%{cadence} on the %{branches}"
+msgid "SecurityOrchestration|%{cadence} on %{branches}"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|%{licenses} and %{lastLicense}"
@@ -41221,6 +42090,9 @@ msgstr "E verificações a serem realizadas:"
msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Automatically selected runners"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Branch types don't match any existing branches."
msgstr ""
@@ -41287,6 +42159,12 @@ msgstr "Ativado"
msgid "SecurityOrchestration|Enforce security for this project. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr "Forçar segurança para este projeto. %{linkStart}Mais informações.%{linkEnd}"
+msgid "SecurityOrchestration|Every time a pipeline runs for %{branches}"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Exceptions"
+msgstr "Exceções"
+
msgid "SecurityOrchestration|Failed to load cluster agents."
msgstr ""
@@ -41311,6 +42189,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Inherited from %{namespace}"
msgstr "Herdado de %{namespace}"
+msgid "SecurityOrchestration|Invalid branch type detected - rule will not be applied."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Invalid policy"
msgstr "Política inválida"
@@ -41341,15 +42222,15 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|No description"
msgstr "Sem descrição"
+msgid "SecurityOrchestration|No exceptions"
+msgstr "Sem exceções"
+
msgid "SecurityOrchestration|No rules defined - policy will not run."
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|No tags available"
msgstr "Sem tags disponíveis"
-msgid "SecurityOrchestration|Non-existing CI variables have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing CI variables from the policy yaml."
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|Non-existing DAST profiles have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing profiles from the policy yaml."
msgstr ""
@@ -41359,6 +42240,11 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Not enabled"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|On runners with tag:"
+msgid_plural "SecurityOrchestration|On runners with the tags:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Only owners can update Security Policy Project"
msgstr "Somente proprietários podem atualizar o projeto de política de segurança"
@@ -41407,13 +42293,8 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Rules"
msgstr "Regras"
-msgid "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
-msgstr "Executar %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
-
-msgid "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with tag:"
-msgid_plural "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with the tags:"
-msgstr[0] "Executar %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} em executores com tag:"
-msgstr[1] "Executar %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} em executores com as tags:"
+msgid "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} with the following options:"
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Run a DAST scan with Scan Profile A and Site Profile A when a pipeline run against the main branch."
msgstr ""
@@ -41463,6 +42344,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Select a project to store your security policies in. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr "Selecione um projeto para armazenar suas políticas de segurança. %{linkStart}Mais informações.%{linkEnd}"
+msgid "SecurityOrchestration|Select exception branches"
+msgstr "Selecionar ramificações de exceção"
+
msgid "SecurityOrchestration|Select groups"
msgstr "Selecionar grupos"
@@ -41562,10 +42446,25 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Vulnerabilities are %{vulnerabilityStates}."
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|When %{scanners} %{vulnerabilitiesAllowed} %{vulnerability} in an open merge request targeting %{branches}%{criteriaApply}"
+msgid "SecurityOrchestration|Vulnerability age is greater than %{vulnerabilityAge}."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Vulnerability age is less than %{vulnerabilityAge}."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Vulnerability age requires previously existing vulnerability states (detected, confirmed, resolved, or dismissed)"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|When %{scanners} %{vulnerabilitiesAllowed} %{vulnerability} in an open merge request %{targeting}%{branches}%{criteriaApply}"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|When license scanner finds any license except %{licenses}%{detection} in an open merge request %{targeting}%{branches}."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|When license scanner finds any license matching %{licenses}%{detection} in an open merge request %{targeting}%{branches}."
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|When license scanner finds any license %{matching} %{licenses}%{detection} in an open merge request targeting %{branches}."
+msgid "SecurityOrchestration|With the following customized CI variables:"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|YAML"
@@ -41577,10 +42476,16 @@ msgstr "Você ainda não tem nenhuma política de segurança"
msgid "SecurityOrchestration|all namespaces"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|all protected branches"
+msgid "SecurityOrchestration|any"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|any"
+msgid "SecurityOrchestration|any branch"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|any default branch"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|any protected branch"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|any security scanner finds"
@@ -41604,9 +42509,6 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|more than %{allowed}"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|on every pipeline on the %{branches}"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|or from:"
msgstr ""
@@ -41616,15 +42518,33 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|scanners find"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|targeting %{branchTypeText}"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|the %{branches}"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|the %{branches} and %{lastBranch} branches"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|the %{branches} branch"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|the %{namespaces} and %{lastNamespace} namespaces"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|the %{namespaces} namespace"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|the default branch"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|with %{exceptionType}"
+msgstr "com %{exceptionType}"
+
+msgid "SecurityOrchestration|with %{exceptionType} on %{branchSelector}"
+msgstr "com %{exceptionType} em %{branchSelector}"
+
msgid "SecurityPolicies|Invalid or empty policy"
msgstr "Política inválida ou vazia"
@@ -41640,6 +42560,9 @@ msgstr "%{firstProject} e %{secondProject}"
msgid "SecurityReports|%{firstProject}, %{secondProject}, and %{rest}"
msgstr "%{firstProject}, %{secondProject} e %{rest}"
+msgid "SecurityReports|A comment is required when dismissing."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Activity"
msgstr "Atividade"
@@ -41667,6 +42590,9 @@ msgstr "Todas as atividades"
msgid "SecurityReports|All clusters"
msgstr "Todos os clusters"
+msgid "SecurityReports|All dismissal reasons"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|All images"
msgstr "Todas as imagens"
@@ -41730,6 +42656,12 @@ msgstr "Dispensar '%{vulnerabilityName}'"
msgid "SecurityReports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'. Turn off the hide dismissed toggle to view."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Dismissed (all reasons)"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|Dismissed as..."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Does not have issue"
msgstr "Não tem issue"
@@ -41823,9 +42755,6 @@ msgstr "Projetos monitorados"
msgid "SecurityReports|More info"
msgstr "Mais informações"
-msgid "SecurityReports|New vulnerabilities are vulnerabilities that the security scan detects in the merge request that are different to existing vulnerabilities in the default branch."
-msgstr "Novas vulnerabilidades são vulnerabilidades que a verificação de segurança detecta na solicitação de mesclagem que são diferentes das vulnerabilidades existentes na ramificação padrão."
-
msgid "SecurityReports|No longer detected"
msgstr ""
@@ -41880,12 +42809,6 @@ msgstr "Painel de segurança"
msgid "SecurityReports|Security reports can only be accessed by authorized users."
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|Security reports help page link"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityReports|Security scan results"
-msgstr "Resultados da verificação de segurança"
-
msgid "SecurityReports|Security scans have run"
msgstr "As análises de segurança foram executadas"
@@ -41901,8 +42824,10 @@ msgstr "Definir status"
msgid "SecurityReports|Severity"
msgstr "Severidade"
-msgid "SecurityReports|Show %{pageSize} items"
-msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Show %d item"
+msgid_plural "SecurityReports|Show %d items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "SecurityReports|Sometimes a scanner can't determine a finding's severity. Those findings may still be a potential source of risk though. Please review these manually."
msgstr ""
@@ -41973,6 +42898,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|These vulnerabilities were detected in external sources. They are not necessarily tied to your GitLab project. For example, running containers, URLs, and so on."
msgstr "Estas vulnerabilidades foram detectadas em fontes externas. Não estão necessariamente vinculados ao seu projeto GitLab. Por exemplo, executando contêineres, URLs e assim por diante."
+msgid "SecurityReports|This selection is required."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|To widen your search, change or remove filters above"
msgstr "Para ampliar sua pesquisa, altere ou remova os filtros acima"
@@ -41985,12 +42913,6 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Undo dismiss"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|Upgrade to interact, track and shift left with vulnerability management features in the UI."
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityReports|Upgrade to manage vulnerabilities"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityReports|Vulnerability report"
msgstr "Relatório de vulnerabilidade"
@@ -42129,6 +43051,9 @@ msgstr ""
msgid "Select color"
msgstr "Selecionar cor"
+msgid "Select confidentiality"
+msgstr ""
+
msgid "Select default branch"
msgstr "Selecionar a ramificação padrão"
@@ -42258,9 +43183,6 @@ msgstr "Enviar"
msgid "Send a single email notification to Owners and Maintainers for new alerts."
msgstr ""
-msgid "Send confirmation email"
-msgstr "Enviar e-mail de confirmação"
-
msgid "Send email"
msgstr "Enviar e-mail"
@@ -42369,6 +43291,24 @@ msgstr ""
msgid "ServiceDesk|Cannot create custom email"
msgstr "Não é possível criar um e-mail personalizado"
+msgid "ServiceDesk|Cannot update custom email"
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Common ports are 587 when using TLS, and 25 when not."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Configure a custom email address"
+msgstr "Configurar um endereço de e-mail personalizado"
+
+msgid "ServiceDesk|Connect a custom email address your customers can use to create Service Desk issues. Forward all emails from your custom email address to the Service Desk email address of this project. GitLab will send Service Desk emails from the custom address on your behalf using your SMTP credentials."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Copy Service Desk email address"
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Custom email address"
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|Custom email address could not be verified."
msgstr "Endereço de e-mail personalizado não pôde ser verificado."
@@ -42384,6 +43324,12 @@ msgstr "E-mail personalizado já existe"
msgid "ServiceDesk|Custom email does not exist"
msgstr "E-mail personalizado não existe"
+msgid "ServiceDesk|Custom email is required and must be a valid email address."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Email address your customers can use to send support requests. It must support sub-addressing."
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk"
msgstr "Ativar central de Serviços"
@@ -42393,9 +43339,48 @@ msgstr "Para obter ajuda na configuração da central de serviços para sua inst
msgid "ServiceDesk|Issues created from Service Desk emails will appear here. Each comment becomes part of the email conversation."
msgstr "issues criadas a partir da central de serviços aparecerão aqui. Cada comentário torna-se da conversa por e-mail"
+msgid "ServiceDesk|Minimum 8 characters long."
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|Parameters missing"
msgstr "Parâmetros ausentes"
+msgid "ServiceDesk|Please share your feedback on this feature in the %{linkStart}feedback issue%{linkEnd}"
+msgstr "Por favor, compartilhe seus comentários sobre este recurso no %{linkStart} issue de feedback%{linkEnd}"
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP address is required and must be resolvable."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP host"
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP password"
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP password is required and must be at least 8 characters long."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP port"
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP port is required and must be a port number larger than 0."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP username"
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|SMTP username is required."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Save and test connection"
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Saved custom email address and started verification."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Service Desk email address to forward emails to"
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|Service Desk is not enabled"
msgstr "Central de serviços não está ativada"
@@ -42719,9 +43704,6 @@ msgstr "Projetos compartilhados"
msgid "Shared runners"
msgstr "Executores compartilhados"
-msgid "Shared runners are disabled for the parent group"
-msgstr ""
-
msgid "Shared runners details"
msgstr ""
@@ -42770,6 +43752,9 @@ msgstr ""
msgid "Short name"
msgstr "Nome curto"
+msgid "Should these changes be private?"
+msgstr ""
+
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{boldStart}will%{boldEnd} lose access to your account."
msgstr "Se você perder seu telefone ou acessar o seu segredo de senha de uso único, cada um desses códigos de recuperação poderá ser usado uma vez para recuperar o acesso à sua conta. Guarde-os em um lugar seguro, ou você %{boldStart}irá%{boldEnd} perder o acesso à sua conta."
@@ -42830,11 +43815,8 @@ msgstr "Visualizar raw log completo"
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalhes"
-msgid "Show failed jobs (%{count})"
-msgstr ""
-
-msgid "Show file browser"
-msgstr "Mostrar navegador de arquivos"
+msgid "Show file browser (or press F)"
+msgstr "Mostrar navegador de arquivos (ou pressione F)"
msgid "Show file contents"
msgstr "Mostrar conteúdo do arquivo"
@@ -43162,12 +44144,6 @@ msgstr "Implementação ignorada para"
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
-msgid "Slack application"
-msgstr "Aplicativo Slack"
-
-msgid "Slack integration allows you to interact with GitLab via slash commands in a chat window."
-msgstr "A integração com o Slack permite que você interaja com o GitLab por meio de comandos de barra em uma janela de bate-papo."
-
msgid "Slack logo"
msgstr "Logotipo do Slack"
@@ -43180,6 +44156,12 @@ msgstr ""
msgid "Slack notifications will be deprecated"
msgstr ""
+msgid "SlackIntegration|- *Notifications:* Get notifications to your team's Slack channel about events happening inside your GitLab projects."
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|- *Slash commands:* Quickly open, access, or close issues from Slack using the `%{slash_command}` command. Streamline your GitLab deployments with ChatOps."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|Are you sure you want to remove this project from the GitLab for Slack app?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este projeto do GitLab para Slack?"
@@ -43189,17 +44171,38 @@ msgstr "ID do cliente"
msgid "SlackIntegration|Client secret"
msgstr "Segredo do cliente"
+msgid "SlackIntegration|Configure your GitLab for Slack app."
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|Copy the %{link_start}settings%{link_end} from %{strong_open}%{settings_heading}%{strong_close} in your GitLab for Slack app."
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|Create Slack app"
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|Create and read issue data and comments."
msgstr ""
+msgid "SlackIntegration|Download latest manifest file"
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|Generated for %{host} by GitLab %{version}."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack"
msgstr "GitLab para Slack"
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack was successfully installed."
msgstr "GitLab for Slack foi instalado com sucesso."
-msgid "SlackIntegration|Install GitLab for Slack app"
-msgstr "Instalar GitLab para Slack"
+msgid "SlackIntegration|GitLab slash commands"
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|Install GitLab for Slack app…"
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|Interact with GitLab without leaving your Slack workspace!"
+msgstr ""
msgid "SlackIntegration|Perform deployments."
msgstr ""
@@ -43207,8 +44210,8 @@ msgstr ""
msgid "SlackIntegration|Project alias"
msgstr "Alias do projeto"
-msgid "SlackIntegration|Reinstall GitLab for Slack app"
-msgstr "Reinstalar GitLab para Slack"
+msgid "SlackIntegration|Reinstall GitLab for Slack app…"
+msgstr ""
msgid "SlackIntegration|Remove project"
msgstr "Remover projeto"
@@ -43228,6 +44231,12 @@ msgstr "Envie notificações sobre eventos do projeto para os canais do Slack."
msgid "SlackIntegration|Signing secret"
msgstr "Segredo de assinatura"
+msgid "SlackIntegration|Step 1: Create your GitLab for Slack app"
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|Step 2: Configure the app settings"
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|Team name"
msgstr "Nome da equipe"
@@ -43243,9 +44252,24 @@ msgstr "Atualize para a versão mais recente do GitLab para Slack para receber n
msgid "SlackIntegration|Update to the latest version to receive notifications from GitLab."
msgstr "Atualize para a versão mais recente para receber notificações do GitLab."
+msgid "SlackIntegration|Update your Slack app"
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|Used for authenticating API requests from the GitLab for Slack app."
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|Used for authenticating OAuth requests from the GitLab for Slack app."
+msgstr ""
+
+msgid "SlackIntegration|Used only for authenticating slash commands from the GitLab for Slack app. This method of authentication is deprecated by Slack."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|Verification token"
msgstr "Token de verificação"
+msgid "SlackIntegration|When GitLab releases new features for the GitLab for Slack app, you might have to manually update your copy to use the new features."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|You can now close this window and go to your Slack workspace."
msgstr "Agora você pode fechar esta janela e acessar seu workspace do Slack."
@@ -43255,9 +44279,15 @@ msgstr ""
msgid "SlackIntegration|You may need to reinstall the GitLab for Slack app when we %{linkStart}make updates or change permissions%{linkEnd}."
msgstr "Talvez seja necessário reinstalar o GitLab para Slack quando fizer %{linkStart}atualizações ou alterar as permissões%{linkEnd}."
+msgid "SlackIntegration|You must do this step only once."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|cannot have more than %{limit} channels"
msgstr ""
+msgid "SlackIntegration|your-project-name-or-alias command"
+msgstr ""
+
msgid "SlackModal|Are you sure you want to change the project?"
msgstr ""
@@ -43633,6 +44663,12 @@ msgstr "Algo deu errado. Por favor, tente novamente."
msgid "Something went wrong. Try again later."
msgstr ""
+msgid "Something went wrong. Unable to create phone exemption."
+msgstr ""
+
+msgid "Something went wrong. Unable to remove phone exemption."
+msgstr ""
+
msgid "Sorry, no projects matched your search"
msgstr "Desculpe, nenhum projeto corresponde à sua pesquisa"
@@ -43828,9 +44864,6 @@ msgstr "Ramificação de origem"
msgid "Source IP"
msgstr ""
-msgid "Source Project"
-msgstr ""
-
msgid "Source branch"
msgstr "Ramificação de origem"
@@ -43855,6 +44888,9 @@ msgstr ""
msgid "Source is not available"
msgstr "Origem não está disponível"
+msgid "Source project"
+msgstr ""
+
msgid "Source project cannot be found."
msgstr ""
@@ -43945,9 +44981,6 @@ msgstr "Registro de spam foi enviado com sucesso como ham."
msgid "Specific branches"
msgstr "Ramificações específicas"
-msgid "Specific protected branches"
-msgstr ""
-
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr ""
@@ -44188,7 +45221,7 @@ msgstr ""
msgid "StatusCheck|Apply this status check to all branches or a specific protected branch."
msgstr ""
-msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. %{link_start}Learn more%{link_end}."
+msgid "StatusCheck|Check for a status response in merge requests. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr ""
msgid "StatusCheck|Examples: QA, Security."
@@ -44224,7 +45257,7 @@ msgstr "Verificações de status"
msgid "StatusCheck|Status checks all passed"
msgstr ""
-msgid "StatusCheck|Status checks are API calls to external systems that request the status of an external requirement. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgid "StatusCheck|Status checks are API calls to external systems that request the status of an external requirement."
msgstr ""
msgid "StatusCheck|Status checks are being fetched"
@@ -44380,8 +45413,8 @@ msgstr "Subgrupos podem configurar suas próprias regras de autenticação de do
msgid "Subject Key Identifier:"
msgstr ""
-msgid "Subkeys"
-msgstr "Subchaves"
+msgid "Subkeys:"
+msgstr "Subchaves:"
msgid "Submit"
msgstr ""
@@ -44449,6 +45482,9 @@ msgstr "Histórico de assinatura"
msgid "Subscription deletion failed."
msgstr ""
+msgid "Subscription for %{subscription} will be removed. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "Subscription service outage"
msgstr ""
@@ -44593,6 +45629,9 @@ msgstr ""
msgid "Succeeded"
msgstr ""
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
msgid "Successfully activated"
msgstr "Ativado com sucesso"
@@ -44758,7 +45797,7 @@ msgstr ""
msgid "Summarize comments"
msgstr "Resumir comentários"
-msgid "Summarize my code review"
+msgid "Summarize my pending comments"
msgstr ""
msgid "Summary"
@@ -44773,6 +45812,9 @@ msgstr ""
msgid "Summary generated by AI"
msgstr "Resumo gerado por IA"
+msgid "Summary generated by AI (Experiment)"
+msgstr "Resumo gerado por IA (Experimento)"
+
msgid "Summary will be generated with the next push to this merge request and will appear here."
msgstr ""
@@ -45138,9 +46180,6 @@ msgstr "Eventos de envio de tags"
msgid "Tag this commit."
msgstr "Marcar este commit."
-msgid "Tag:"
-msgstr ""
-
msgid "Tagged this commit to %{tag_name} with \"%{message}\"."
msgstr "Marcou este commit com %{tag_name} com \"%{message}\"."
@@ -45165,8 +46204,8 @@ msgstr "Marca este commit com %{tag_name}."
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
-msgid "TagsPage|After you confirm and select %{strongStart}%{buttonText},%{strongEnd} you cannot recover this tag."
-msgstr ""
+msgid "TagsPage|Are you sure you want to delete this tag?"
+msgstr "Tem certeza que deseja deletar esta tag?"
msgid "TagsPage|Browse commits"
msgstr "Navegar nos commits"
@@ -45192,17 +46231,14 @@ msgstr "Criar tag"
msgid "TagsPage|Delete protected tag"
msgstr ""
-msgid "TagsPage|Delete protected tag. Are you ABSOLUTELY SURE?"
-msgstr ""
-
msgid "TagsPage|Delete tag"
msgstr "Apagar tag"
-msgid "TagsPage|Delete tag. Are you ABSOLUTELY SURE?"
-msgstr ""
+msgid "TagsPage|Deleting the %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} protected tag cannot be undone."
+msgstr "A exclusão da tag protegida %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} não pode ser desfeita."
-msgid "TagsPage|Deleting the %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} tag cannot be undone. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgid "TagsPage|Deleting the %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} tag cannot be undone."
+msgstr "A exclusão da tag %{strongStart}%{tagName}%{strongEnd} não pode ser desfeita."
msgid "TagsPage|Do you want to create a release with the new tag? You can do that in the %{link_start}New release page%{link_end}."
msgstr ""
@@ -45231,6 +46267,12 @@ msgstr "Somente um mantenedor ou proprietário do projeto pode excluir uma tag p
msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag. Leaving this blank creates a %{link_start}lightweight tag.%{link_end}"
msgstr ""
+msgid "TagsPage|Permanently delete protected tag?"
+msgstr "Excluir tag protegida permanentemente?"
+
+msgid "TagsPage|Permanently delete tag?"
+msgstr "Excluir tag permanentemente?"
+
msgid "TagsPage|Please type the following to confirm:"
msgstr ""
@@ -45258,12 +46300,6 @@ msgstr ""
msgid "TagsPage|Yes, delete tag"
msgstr ""
-msgid "TagsPage|You're about to permanently delete the protected tag %{strongStart}%{tagName}.%{strongEnd}"
-msgstr ""
-
-msgid "TagsPage|You're about to permanently delete the tag %{strongStart}%{tagName}.%{strongEnd}"
-msgstr ""
-
msgid "TagsPage|protected"
msgstr "protegido"
@@ -45279,8 +46315,8 @@ msgstr "Faça uma pergunta sobre o GitLab"
msgid "TanukiBot|For example, %{linkStart}what is a fork%{linkEnd}?"
msgstr ""
-msgid "TanukiBot|GitLab Chat"
-msgstr "GitLab Chat"
+msgid "TanukiBot|GitLab Duo Chat"
+msgstr ""
msgid "TanukiBot|Give feedback"
msgstr ""
@@ -45290,7 +46326,7 @@ msgid_plural "TanukiBot|Sources"
msgstr[0] "Fonte"
msgstr[1] "Fontes"
-msgid "TanukiBot|There was an error communicating with GitLab Chat. Please try again later."
+msgid "TanukiBot|There was an error communicating with GitLab Duo Chat. Please try again later."
msgstr ""
msgid "TanukiBot|What is a fork?"
@@ -45780,6 +46816,9 @@ msgstr ""
msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to %{email} in an attachment."
msgstr "A exportação CSV será criada em segundo plano. Quando concluída, será enviada para %{email} em um anexo."
+msgid "The Code Suggestions add-on is not available."
+msgstr "O complemento Sugestões de Código não está disponível."
+
msgid "The GitLab subscription service (customers.gitlab.com) is currently experiencing an outage. You can monitor the status and get updates at %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -45876,6 +46915,9 @@ msgstr ""
msgid "The current user is not authorized to create the pipeline schedule"
msgstr ""
+msgid "The current user is not authorized to set pipeline schedule variables"
+msgstr ""
+
msgid "The current user is not authorized to update the pipeline schedule"
msgstr ""
@@ -45933,8 +46975,8 @@ msgstr "O arquivo foi criado com sucesso."
msgid "The file has been successfully deleted."
msgstr "O arquivo foi excluído com sucesso."
-msgid "The file name should have a .yml extension"
-msgstr ""
+msgid "The file you're about to delete is tracked by LFS"
+msgstr "O arquivo que você está prestes a excluir é acompanhado pelo LFS"
msgid "The finding is not a vulnerability because it is part of a test or is test data."
msgstr ""
@@ -46162,6 +47204,9 @@ msgstr "O projeto ainda está sendo excluído. Por favor, tente mais tarde."
msgid "The project size exceeds the export limit."
msgstr ""
+msgid "The project visibility may have been made more restrictive if the parent group's visibility changed while the deletion was scheduled."
+msgstr ""
+
msgid "The project was successfully forked."
msgstr "Fork do projeto realizado com sucesso."
@@ -46267,9 +47312,6 @@ msgstr "O tópico de destino não é um tópico."
msgid "The time period in seconds that the maximum requests per project limit applies to."
msgstr ""
-msgid "The top-level group, including any subgroups and projects, will be placed into a %{link_start}read-only%{link_end} state soon. To retain write access, ask your top-level group Owner to %{reduce_link_start}reduce the number of users%{link_end} to %{free_user_limit} or less. An Owner of the top-level group can also start a free trial or upgrade to a paid tier, which do not have user limits. The Owners of the top-level group have also been notified."
-msgstr ""
-
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "A ação de atualização irá expirar depois de %{number_of_minutes} minutos. Para grandes repositórios, use uma combinação de clone/push."
@@ -46450,7 +47492,7 @@ msgstr ""
msgid "There was a problem fetching branches."
msgstr ""
-msgid "There was a problem fetching emojis."
+msgid "There was a problem fetching emoji."
msgstr ""
msgid "There was a problem fetching epics."
@@ -46504,6 +47546,9 @@ msgstr ""
msgid "There was a problem fetching the latest pipeline status."
msgstr ""
+msgid "There was a problem fetching the pipeline stage."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem fetching the pipeline stages."
msgstr ""
@@ -46522,15 +47567,6 @@ msgstr "Houve um problema ao enviar o e-mail de confirmação"
msgid "There was a problem updating the keep latest artifacts setting."
msgstr ""
-msgid "There was a problem with the credit card details you entered. Use a different credit card and try again."
-msgstr ""
-
-msgid "There was an error creating the dashboard, branch name is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid "There was an error creating the dashboard, branch named: %{branch} already exists."
-msgstr ""
-
msgid "There was an error creating the issue"
msgstr ""
@@ -46642,12 +47678,6 @@ msgstr ""
msgid "There was an error updating the Maintenance Mode Settings"
msgstr ""
-msgid "There was an error updating the dashboard, branch name is invalid."
-msgstr ""
-
-msgid "There was an error updating the dashboard, branch named: %{branch} already exists."
-msgstr ""
-
msgid "There was an error when reseting email token."
msgstr "Erro ao redefinir token do email."
@@ -46675,11 +47705,14 @@ msgstr ""
msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
msgstr ""
+msgid "There was an summarizing your pending comments."
+msgstr ""
+
msgid "These dates affect how your epics appear in the roadmap. Set a fixed date or one inherited from the milestones assigned to issues in this epic."
msgstr ""
-msgid "These examples show how to trigger this project's pipeline for a branch or tag."
-msgstr "Esses exemplos mostram como acionar o pipeline deste projeto para uma ramificação ou tag."
+msgid "These examples show common methods of triggering a pipeline with a pipeline trigger token. The URL and ID for this project is prefilled."
+msgstr ""
msgid "These existing issues have a similar title. It might be better to comment there instead of creating another similar issue."
msgstr ""
@@ -46732,9 +47765,6 @@ msgstr ""
msgid "This PDF is too large to display. Please download to view."
msgstr ""
-msgid "This Project is currently archived and read-only. Please unarchive the project first if you want to resume Pull mirroring"
-msgstr ""
-
msgid "This URL already exists."
msgstr ""
@@ -46924,7 +47954,7 @@ msgstr ""
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "Esta funcionalidade requer que o armazenamento local esteja ativado"
-msgid "This field is auto-calculated based on the Progress score of its direct children. You can overwrite this value but it will be replaced by the auto-calculation anytime the Progress score of its direct children is updated."
+msgid "This field is auto-calculated based on the Progress score of its direct children. You can overwrite this value but it will be replaced by the auto-calculation anytime the Progress score of its direct children are updated."
msgstr ""
msgid "This field is required"
@@ -47056,8 +48086,8 @@ msgstr ""
msgid "This job depends on upstream jobs that need to succeed in order for this job to be triggered"
msgstr "Esta tarefa depende das tarefas do upstream que precisam ser bem-sucedidos para que essa tarefa seja acionada"
-msgid "This job deploys to the protected environment \"%{environment}\" which requires approvals."
-msgstr ""
+msgid "This job deploys to the protected environment \"%{environment}\", which requires approvals. You can approve or reject the deployment on the environment details page."
+msgstr "Este tarefa é implantado no ambiente protegido \"%{environment}\", que requer aprovações. Você pode aprovar ou rejeitar a implantação na página de detalhes do ambiente."
msgid "This job does not have a trace."
msgstr "Esta tarefa não possui rastreamento."
@@ -47239,6 +48269,12 @@ msgstr "Este projeto não tem %{strongStart}NÃO%{strongEnd} um fork. Esse proce
msgid "This project is archived and cannot be commented on."
msgstr "Este projeto está arquivado e não pode ser comentado."
+msgid "This project is archived and read-only. To resume pull mirroring, unarchive the project."
+msgstr ""
+
+msgid "This project is hidden because its creator has been banned"
+msgstr ""
+
msgid "This project is licensed under the %{strong_start}%{license_name}%{strong_end}."
msgstr "Este projeto está licenciado sob o %{strong_start}%{license_name}%{strong_end}."
@@ -47260,6 +48296,9 @@ msgstr ""
msgid "This project reached the limit of custom domains. (Max %d)"
msgstr ""
+msgid "This project was scheduled for deletion, but failed with the following message:"
+msgstr ""
+
msgid "This project will be deleted on %{date}"
msgstr "Este projeto será excluído em %{date}"
@@ -47335,6 +48374,9 @@ msgstr ""
msgid "This user has the %{access} role in the %{name} project."
msgstr "Este usuário tem o cargo de %{access} no projeto %{name}."
+msgid "This user is currently exempt from phone verification. Remove the exemption using the button below."
+msgstr ""
+
msgid "This user is the author of this %{noteable}."
msgstr ""
@@ -47509,15 +48551,42 @@ msgstr ""
msgid "TimeTracking|An error occurred while removing the timelog."
msgstr ""
+msgid "TimeTracking|An error occurred while saving the time estimate."
+msgstr ""
+
msgid "TimeTracking|Delete time spent"
msgstr ""
+msgid "TimeTracking|Edit estimate"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTracking|Edit time estimate"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTracking|Enter time as a total duration (for example, 1mo 2w 3d 5h 10m), or specify hours and minutes (for example, 75:30)."
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTracking|Estimate"
+msgstr ""
+
msgid "TimeTracking|Estimated:"
msgstr "Estimado:"
+msgid "TimeTracking|How do I estimate and track time?"
+msgstr ""
+
msgid "TimeTracking|Over by %{timeRemainingHumanReadable}"
msgstr "Mais de %{timeRemainingHumanReadable}"
+msgid "TimeTracking|Set estimate"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTracking|Set estimated time to complete this %{issuableTypeName}."
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTracking|Set time estimate"
+msgstr ""
+
msgid "TimeTracking|Spent"
msgstr "Gasto"
@@ -47828,8 +48897,8 @@ msgstr "Para começar, insira seu URL do FogBugz e as informações de entrada a
msgid "To get started, click the link below to confirm your account."
msgstr ""
-msgid "To get started, please enter your Gitea Host URL and a %{link_to_personal_token}."
-msgstr "Para começar, insira seu URL de Host do Gitea e um %{link_to_personal_token}."
+msgid "To get started, please enter your Gitea host URL and a %{link_to_personal_token}."
+msgstr ""
msgid "To get started, use the link below to confirm your account."
msgstr ""
@@ -47857,6 +48926,9 @@ msgstr ""
msgid "To manage seats for all members associated with this group and its subgroups and projects, visit the %{link_start}usage quotas page%{link_end}."
msgstr ""
+msgid "To minimize the impact of storage limits to Free top-level groups, for a limited time, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time 70 percent discount%{link_end} off the list price for %{offer_availability_link_start}qualifying top-level groups%{link_end} when you purchase a new, one year subscription of GitLab Premium SaaS. This offer is valid until 2023-10-31."
+msgstr ""
+
msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
msgstr "Para mover ou copiar todo um projeto do GitLab de outra instalação do GitLab para esta, navegue até a página de configurações do projeto original, gere um arquivo de exportação e envie ele aqui."
@@ -47887,6 +48959,9 @@ msgstr ""
msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users. To minimize the impact to operations, for a limited time, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time 70 percent discount%{link_end} off the list price at time of purchase for a new, one year subscription of GitLab Premium SaaS to %{offer_availability_link_start}qualifying top-level groups%{link_end}. The offer is valid until %{offer_date}."
msgstr ""
+msgid "To replace phone verification with credit card verification, create a phone verification exemption using the button below."
+msgstr ""
+
msgid "To resolve this, try to:"
msgstr ""
@@ -47902,20 +48977,17 @@ msgstr ""
msgid "To see this project's operational details, contact an owner of group %{groupName} to upgrade the plan. You can also remove the project from the dashboard."
msgstr "Para ver os detalhes operacionais deste projeto, entre em contato com um proprietário do grupo %{groupName} para atualizar o plano. Você também pode remover o projeto do dashboard."
-msgid "To see what's changed or create a merge request, choose a branch or tag (like %{branch}), or enter a commit (like %{sha})."
-msgstr "Para ver o que mudou ou criar uma solicitação de mesclagem, escolha uma ramificação ou tag (como %{branch}) ou insira um commit (como %{sha})."
-
msgid "To set up SAML authentication for your group through an identity provider like Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity, or your custom SAML 2.0 provider:"
msgstr "Para configurar a autenticação SAML para o seu grupo por meio de um provedor de identidade, como Azure, Okta, Onelogin, Ping Identity ou seu provedor SAML 2.0 personalizado:"
msgid "To set up this feature, contact your administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Para configurar esse recurso, entre em contato com o administrador."
msgid "To set up this integration:"
msgstr ""
-msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, you need to visit project page and change notification level there."
-msgstr "Para especificar o nível de notificação por projeto de um grupo a que você pertence, você precisa visitar a página do projeto e alterar o nível de notificação por lá."
+msgid "To specify the notification level per project of a group you belong to, visit the project page and change the notification level there."
+msgstr ""
msgid "To start using GitLab Enterprise Edition, upload the %{codeOpen}.gitlab-license%{codeClose} file or enter the license key you have received from GitLab Inc."
msgstr ""
@@ -48079,6 +49151,9 @@ msgstr ""
msgid "Todos|requested a review"
msgstr ""
+msgid "Todos|reviewed your merge request"
+msgstr ""
+
msgid "Todos|set %{who} as an approver"
msgstr ""
@@ -48112,6 +49187,9 @@ msgstr ""
msgid "Toggle emoji award"
msgstr "Alternar prêmio de emoji"
+msgid "Toggle file browser"
+msgstr "Alternar navegador de arquivos"
+
msgid "Toggle focus mode"
msgstr ""
@@ -48267,6 +49345,96 @@ msgstr "1000+"
msgid "TotalRefCountIndicator|1000+"
msgstr ""
+msgid "Trace Details"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing"
+msgstr "Rastreamento"
+
+msgid "Tracing|Check again"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Duration"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Duration (ms)"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Enable"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Failed to enable tracing."
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Failed to load page."
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Failed to load trace details."
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Failed to load traces."
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Filter Traces"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Get started with Tracing"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Last 1 hour"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Last 1 minute"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Last 14 days"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Last 15 minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Last 24 hours"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Last 30 days"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Last 30 minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Last 7 days"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Monitor your applications with GitLab Distributed Tracing."
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|No traces to display."
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Operation"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Period"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Service"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Trace ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|Traces"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|longer than"
+msgstr ""
+
+msgid "Tracing|shorter than"
+msgstr ""
+
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
msgstr "Acompanhe grupos de issues que compartilhem um tema, em projetos e marcos"
@@ -48378,6 +49546,15 @@ msgstr "Crie um novo grupo para iniciar sua avaliação do GitLab Ultimate."
msgid "Trials|Day %{daysUsed}/%{duration}"
msgstr "Dia %{daysUsed}/%{duration}"
+msgid "Trials|Looking to do more with GitLab?"
+msgstr ""
+
+msgid "Trials|Upgrade your plan for more security features"
+msgstr ""
+
+msgid "Trials|With GitLab Ultimate you can detect and address vulnerabilities in your application."
+msgstr ""
+
msgid "Trials|You can apply your trial to a new group or an existing group."
msgstr "Você pode aplicar sua avaliação a um novo grupo ou a um grupo existente."
@@ -48386,6 +49563,9 @@ msgid_plural "Trials|You've got %{daysRemaining} days remaining on GitLab %{plan
msgstr[0] "Você tem %{daysRemaining} dias restantes no GitLab %{planName}!"
msgstr[1] "Você tem %{daysRemaining} dias restantes no GitLab %{planName}!"
+msgid "Trials|Your 30-day trial has ended"
+msgstr ""
+
msgid "Trials|Your trial ends on %{boldStart}%{trialEndDate}%{boldEnd}. We hope you’re enjoying the features of GitLab %{planName}. To keep those features after your trial ends, you’ll need to buy a subscription. (You can also choose GitLab Premium if it meets your needs.)"
msgstr "Sua avaliação termina em %{boldStart}%{trialEndDate}%{boldEnd}. Esperamos que você esteja gostando dos recursos do GitLab %{planName}.Para manter esses recursos após o término da avaliação, você precisará comprar uma assinatura. (Você também pode escolher o GitLab Premium se ele atender às suas necessidades.)"
@@ -48452,6 +49632,9 @@ msgstr ""
msgid "Trusted applications are automatically authorized on GitLab OAuth flow. It's highly recommended for the security of users that trusted applications have the confidential setting set to true."
msgstr ""
+msgid "Try adjusting the filters, or creating an issue or merge request to collect more data"
+msgstr ""
+
msgid "Try again"
msgstr "Tente novamente"
@@ -48470,9 +49653,15 @@ msgstr ""
msgid "Try grouping with different labels"
msgstr "Tente agrupar com etiquetas diferentes"
+msgid "Try out **styling** _your_ content right here or read the [direction](%{directionUrl})."
+msgstr ""
+
msgid "Try out GitLab Pipelines"
msgstr ""
+msgid "Try the rich text editor now"
+msgstr ""
+
msgid "Try the troubleshooting steps here."
msgstr "Tente as etapas de solução de problemas aqui."
@@ -48812,6 +50001,9 @@ msgstr "ms"
msgid "Units|s"
msgstr "s"
+msgid "Units|sec"
+msgstr "seg"
+
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -49142,24 +50334,27 @@ msgstr "Tendências de uso"
msgid "Usage statistics"
msgstr "Estatísticas de uso"
+msgid "UsageQuotas|(of %{totalStorageSize})"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuotas|An error occurred loading the transfer data. Please refresh the page to try again."
msgstr ""
-msgid "UsageQuotas|Container Registry storage statistics are not used to calculate the total project storage. After namespace container deduplication, the total of all unique containers is added to the namespace storage total."
+msgid "UsageQuotas|Container Registry storage statistics are not used to calculate the total project storage. Total project storage is calculated after namespace container deduplication, where the total of all unique containers is added to the namespace storage total."
msgstr ""
msgid "UsageQuotas|Namespace transfer data used"
msgstr "Dados de transferência de espaço de nome usado"
-msgid "UsageQuotas|The project-level storage statistics for the Container Registry are directional only and do not include savings for instance-wide deduplication."
-msgstr ""
-
msgid "UsageQuota|%{linkStart}Shared runners%{linkEnd} are disabled, so there are no limits set on pipeline usage"
msgstr "%{linkStart}Executores compartilhados%{linkEnd} estão desativados, então não há limites definidos no uso de pipeline"
msgid "UsageQuota|%{linkTitle} help link"
msgstr "link de ajuda %{linkTitle}"
+msgid "UsageQuota|%{percentageRemaining}%% namespace storage remaining."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|%{storage_limit_link_start}A namespace storage limit%{link_end} will soon be enforced for the %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} namespace. %{extra_message}"
msgstr ""
@@ -49208,11 +50403,8 @@ msgstr "Repositório Gif."
msgid "UsageQuota|Gitlab-integrated Docker Container Registry for storing Docker Images."
msgstr "Docker de registro de contêiner integrado ao Gitlab para armazenar imagens do Docker."
-msgid "UsageQuota|Gitlab-integrated Docker Container Registry for storing Docker Images. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
-msgstr "Docker de registro de contêiner integrado ao Gitlab para armazenar imagens do Docker. %{linkStart}Mais informações%{linkEnd}"
-
-msgid "UsageQuota|Group settings > Usage quotas"
-msgstr "Configurações do grupo > Cotas de uso"
+msgid "UsageQuota|Group settings %{gt} Usage quotas"
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Included in %{planName} subscription"
msgstr ""
@@ -49238,6 +50430,9 @@ msgstr "Proxy local usado para imagens upstream do Docker acessadas com frequên
msgid "UsageQuota|Month"
msgstr "Mês"
+msgid "UsageQuota|Namespace entities"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Namespace overview"
msgstr ""
@@ -49259,7 +50454,10 @@ msgstr "Artefatos de pipeline e artefatos de tarefa, criados com CI/CD."
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "Pipelines"
-msgid "UsageQuota|Project storage included in %{planName} subscription"
+msgid "UsageQuota|Precise calculation of Container Registry storage size is delayed because it is too large for synchronous estimation. Precise evaluation will be scheduled within 24 hours."
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Projects under this namespace have %{planLimit} of storage. %{linkStart}How are limits applied?%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Recalculate repository usage"
@@ -49268,9 +50466,6 @@ msgstr "Recalcular o uso do repositório"
msgid "UsageQuota|Registry"
msgstr "Registro"
-msgid "UsageQuota|Search"
-msgstr "Pesquisar"
-
msgid "UsageQuota|Seats"
msgstr "Assentos"
@@ -49292,6 +50487,9 @@ msgstr ""
msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr "Armazenamento"
+msgid "UsageQuota|Storage per project included in %{planName} subscription"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Storage type"
msgstr "Tipo de armazenamento"
@@ -49307,7 +50505,7 @@ msgstr ""
msgid "UsageQuota|The %{strong_start}%{context_name}%{strong_end} project will be affected by this. "
msgstr ""
-msgid "UsageQuota|The namespace is currently using %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} of namespace storage. Group owners can view namespace storage usage and purchase more from %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end}. %{docs_link_start}How can I manage my storage?%{link_end}."
+msgid "UsageQuota|The namespace is currently using %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} of namespace storage. Group owners can view namespace storage usage and purchase more from %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end}. %{docs_link_start}How can I manage my storage%{link_end}?"
msgstr ""
msgid "UsageQuota|The namespace is currently using %{strong_start}%{used_storage}%{strong_end} of namespace storage. View and manage your usage from %{strong_start}%{usage_quotas_nav_instruction}%{strong_end}. %{docs_link_start}Learn more%{link_end} about how to reduce your storage."
@@ -49316,6 +50514,9 @@ msgstr ""
msgid "UsageQuota|The table below shows usage since %{usageSince}"
msgstr "A tabela abaixo mostra o uso desde %{usageSince}"
+msgid "UsageQuota|This namespace has %{planLimit} of storage. %{linkStart}How are limits applied?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which used shared runners in the current period"
msgstr "Este espaço de nome não tem projetos que usaram executores compartilhados no período atual"
@@ -49370,8 +50571,8 @@ msgstr "Uso de recursos de projeto entre o projeto %{strong_start}%{project_name
msgid "UsageQuota|Usage of resources across your projects"
msgstr "Uso de recursos em seus projetos"
-msgid "UsageQuota|User settings > Usage quotas"
-msgstr "Configurações do usuário > Cotas de uso"
+msgid "UsageQuota|User settings %{gt} Usage quotas"
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Wiki content."
msgstr "Conteúdo da wiki."
@@ -49538,6 +50739,9 @@ msgstr ""
msgid "Use the link below to confirm your email address."
msgstr ""
+msgid "Use the new rich text editor to see your text and tables fully formatted as you type. No need to remember any formatting syntax, or switch between preview and editing modes!"
+msgstr ""
+
msgid "Use the public cloud instance URL (%{kroki_public_url}) or %{install_link_start}install Kroki%{install_link_end} on your own infrastructure and use your own instance URL."
msgstr ""
@@ -49573,6 +50777,15 @@ msgstr "Utilizado pelos membros para entrar em seu grupo no GitLab"
msgid "Used by more than 100,000 organizations, GitLab is the most popular solution to manage git repositories on-premises."
msgstr ""
+msgid "Used for account notifications if a %{openingTag}group-specific email address%{closingTag} is not set."
+msgstr ""
+
+msgid "Used for avatar detection. You can change it in your %{openingTag}profile settings%{closingTag}."
+msgstr ""
+
+msgid "Used for web based operations, such as edits and merges."
+msgstr ""
+
msgid "Used programming language"
msgstr "Linguajem de programação usada"
@@ -49774,9 +50987,6 @@ msgstr ""
msgid "UserList|created %{timeago}"
msgstr "criado em %{timeago}"
-msgid "UserProfiles|No snippets found."
-msgstr "Nenhum snippet encontrado."
-
msgid "UserProfile|%{count} %{file}"
msgstr ""
@@ -49831,6 +51041,9 @@ msgstr "Seguidores"
msgid "UserProfile|Following"
msgstr "Seguindo"
+msgid "UserProfile|Get started with snippets"
+msgstr "Introdução aos snippets"
+
msgid "UserProfile|Groups"
msgstr "Grupos"
@@ -49870,15 +51083,24 @@ msgstr "Favorite projetos para acompanhar seu progresso e mostrar sua apreciaçÃ
msgid "UserProfile|Starred projects"
msgstr "Projetos favoritos"
+msgid "UserProfile|Store, share, and embed bits of code and text."
+msgstr "Armazene, compartilhe e incorpore bits de código e texto."
+
msgid "UserProfile|Subscribe"
msgstr "Inscrever-se"
msgid "UserProfile|There are no projects available to be displayed here."
msgstr ""
+msgid "UserProfile|This user doesn't have any followers"
+msgstr "Este usuário não possui nenhum seguidor"
+
msgid "UserProfile|This user doesn't have any followers."
msgstr "Este usuário não possui nenhum seguidor."
+msgid "UserProfile|This user doesn't have any snippets"
+msgstr "Este usuário não possui nenhum snippet"
+
msgid "UserProfile|This user has a private profile"
msgstr "Este usuário tem um perfil privado"
@@ -49891,6 +51113,9 @@ msgstr "Este usuário não favoritou nenhum projeto"
msgid "UserProfile|This user is blocked"
msgstr "Este usuário está bloqueado"
+msgid "UserProfile|This user isn't following other users"
+msgstr "Este usuário não está seguindo outros usuários"
+
msgid "UserProfile|This user isn't following other users."
msgstr "Este usuário não está seguindo outros usuários."
@@ -49912,12 +51137,18 @@ msgstr "Ver tudo"
msgid "UserProfile|View user in admin area"
msgstr "Exibir usuário na área administrativa"
+msgid "UserProfile|You are not following other users"
+msgstr "Você não está seguindo outros usuários"
+
msgid "UserProfile|You are not following other users."
msgstr "Você não está seguindo outros usuários."
msgid "UserProfile|You can create a group for several dependent projects."
msgstr "Você pode criar um grupo para vários projetos dependentes."
+msgid "UserProfile|You do not have any followers"
+msgstr "Você não tem nenhum seguidor"
+
msgid "UserProfile|You do not have any followers."
msgstr "Você não tem nenhum seguidor."
@@ -50080,6 +51311,27 @@ msgstr "Validado:"
msgid "Validations failed."
msgstr "Falha na verificação"
+msgid "Validation|can contain only lowercase letters, digits, '_' and '-'. Must start with a letter, and cannot end with '-' or '_'"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|groupId parameter is invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|must belong to the same project"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|parameters are invalid"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|percentage must be a string between 0 and 100 inclusive"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|rollout must be a string between 0 and 100 inclusive"
+msgstr ""
+
+msgid "Validation|strategy name is invalid"
+msgstr ""
+
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -50236,6 +51488,9 @@ msgstr "Parar"
msgid "Variable"
msgstr "Variável"
+msgid "Variable (default)"
+msgstr "Variável (padrão)"
+
msgid "Variable name '%{variable}' must not start with '%{prefix}'"
msgstr ""
@@ -50278,6 +51533,9 @@ msgstr "Sua conta foi validada"
msgid "VerificationReminder|You’ll now be able to take advantage of free compute minutes on shared runners."
msgstr "Agora você poderá aproveitar os minutos de computação gratuitos em executores compartilhados."
+msgid "Verifications status"
+msgstr ""
+
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"
@@ -50386,6 +51644,9 @@ msgstr "Ver detalhes: %{details_url}"
msgid "View documentation"
msgstr "Ver documentação"
+msgid "View environment details page"
+msgstr "Ver página de detalhes do ambiente"
+
msgid "View exposed artifact"
msgid_plural "View %d exposed artifacts"
msgstr[0] "Ver artefato exposto"
@@ -50439,6 +51700,9 @@ msgstr "Visualizar etiquetas"
msgid "View log"
msgstr "Visualizar log"
+msgid "View members"
+msgstr "Ver membros"
+
msgid "View milestones"
msgstr "Ver marcos"
@@ -50483,6 +51747,9 @@ msgstr "Ver a documentação"
msgid "View the latest successful deployment to this environment"
msgstr ""
+msgid "View trigger token usage examples"
+msgstr ""
+
msgid "View usage details"
msgstr "Ver detalhes de uso"
@@ -50495,9 +51762,6 @@ msgstr "Visto"
msgid "Viewing commit"
msgstr "Vendo commit"
-msgid "Viewing projects data from a primary site is not possible when using a unified URL. Visit the secondary site directly. %{geo_help_url}"
-msgstr ""
-
msgid "Violation"
msgstr ""
@@ -50795,6 +52059,9 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityStatusTypes|Resolved"
msgstr ""
+msgid "Vulnerability|%{file} was not found in commit %{ref}"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|%{scannerName} (version %{scannerVersion})"
msgstr "%{scannerName} (versão %{scannerVersion})"
@@ -50843,12 +52110,18 @@ msgstr "Não foi possível carregar o prompt."
msgid "Vulnerability|Crash address"
msgstr ""
+msgid "Vulnerability|Crash address:"
+msgstr "Endereço de falha:"
+
msgid "Vulnerability|Crash state"
msgstr ""
msgid "Vulnerability|Crash type"
msgstr "Tipo de falha"
+msgid "Vulnerability|Crash type:"
+msgstr "Tipo de falha:"
+
msgid "Vulnerability|Description"
msgstr "Descrição"
@@ -50912,6 +52185,9 @@ msgstr "Identificadores"
msgid "Vulnerability|Image"
msgstr "Imagem"
+msgid "Vulnerability|Image:"
+msgstr "Imagem:"
+
msgid "Vulnerability|Information related to how the vulnerability was discovered and its impact on the system."
msgstr "Informações relacionadas a como a vulnerabilidade foi descoberta e seu impacto no sistema."
@@ -50927,12 +52203,18 @@ msgstr "Método"
msgid "Vulnerability|Namespace"
msgstr "Espaço de nome"
+msgid "Vulnerability|Namespace:"
+msgstr "Espaço de nome:"
+
msgid "Vulnerability|Project"
msgstr "Projeto"
msgid "Vulnerability|Project:"
msgstr "Projeto:"
+msgid "Vulnerability|Providing the source code improves the response quality. If security is a concern, you can send basic vulnerability info for a generic example."
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Remove identifier row"
msgstr ""
@@ -50960,6 +52242,12 @@ msgstr "Auditoria de segurança"
msgid "Vulnerability|Select a severity"
msgstr "Selecione uma severidade"
+msgid "Vulnerability|Send code with prompt"
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability|Sending code to AI"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Sent request:"
msgstr "Solicitação enviada:"
@@ -50975,6 +52263,12 @@ msgstr "Severidade:"
msgid "Vulnerability|Show prompt"
msgstr "Mostrar prompt"
+msgid "Vulnerability|Something went wrong while trying to get the source file."
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability|Stacktrace snippet:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Status"
msgstr "Status"
@@ -51008,6 +52302,9 @@ msgstr ""
msgid "Vulnerability|Try it out"
msgstr "Experimentar"
+msgid "Vulnerability|URL:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Unmodified Response"
msgstr "Resposta não modificada"
@@ -51017,6 +52314,12 @@ msgstr "Resposta não modificada:"
msgid "Vulnerability|View training"
msgstr ""
+msgid "Vulnerability|Vulnerable class:"
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability|Vulnerable method:"
+msgstr ""
+
msgid "WARNING:"
msgstr "AVISO:"
@@ -51026,8 +52329,8 @@ msgstr ""
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr ""
-msgid "Waiting for approval"
-msgstr ""
+msgid "Waiting for approvals"
+msgstr "Aguardando aprovações"
msgid "Waiting for merge (open and assigned)"
msgstr "Aguardando a mesclagem (aberta e atribuída)"
@@ -51266,6 +52569,9 @@ msgstr "Um webhook neste projeto foi desativado automaticamente após ser repeti
msgid "Webhooks|A wiki page is created or updated."
msgstr "Uma página de wiki é criada ou atualizada."
+msgid "Webhooks|An emoji is awarded or revoked. %{help_link}?"
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks|An issue is created, updated, closed, or reopened."
msgstr "Uma issue é criada, atualizada, fechada ou reaberta."
@@ -51503,6 +52809,9 @@ msgstr "Quando uma tarefa de implantação é bem-sucedida, evite as tarefas de
msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
msgstr "Quando um executor está bloqueado, não pode ser atribuído a outros projetos"
+msgid "When all the merge checks for this merge request pass, it will %{linkStart}automatically merge%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "When enabled, SSH keys with no expiry date or an invalid expiration date are no longer accepted. Leave blank for no limit."
msgstr ""
@@ -51548,6 +52857,9 @@ msgstr "Quando:"
msgid "Which API requests are affected?"
msgstr ""
+msgid "Which emoji events trigger webhooks"
+msgstr ""
+
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr ""
@@ -51665,17 +52977,14 @@ msgstr "Você deve ser um membro do projeto para adicionar páginas wiki."
msgid "WikiEmpty|You've enabled the Confluence Workspace integration. Your wiki will be viewable directly within Confluence. We are hard at work integrating Confluence more seamlessly into GitLab. If you'd like to stay up to date, follow our %{wiki_confluence_epic_link_start}Confluence epic%{wiki_confluence_epic_link_end}."
msgstr ""
-msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
-msgstr "Essa é uma versão antiga dessa página."
-
-msgid "WikiHistoricalPage|You can view the %{most_recent_link} or browse the %{history_link}."
-msgstr "Você pode ver o %{most_recent_link} ou navegar o %{history_link}."
+msgid "WikiHistoricalPage|Browse history"
+msgstr ""
-msgid "WikiHistoricalPage|history"
-msgstr "histórico"
+msgid "WikiHistoricalPage|Go to most recent version"
+msgstr ""
-msgid "WikiHistoricalPage|most recent version"
-msgstr "versão mais recente"
+msgid "WikiHistoricalPage|This is an old version of this page."
+msgstr "Essa é uma versão antiga dessa página."
msgid "WikiPageConfirmDelete|Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Quer mesmo apagar essa página?"
@@ -51734,9 +53043,6 @@ msgstr "Atualização de %{pageTitle}"
msgid "WikiPage|Write your content or drag files here…"
msgstr "Escreva seu conteúdo ou arraste arquivos aqui…"
-msgid "Wikis"
-msgstr ""
-
msgid "Wiki|Create New Page"
msgstr "Criar nova página"
@@ -51794,9 +53100,6 @@ msgstr "Remover requisição de acesso"
msgid "Won't fix / Accept risk"
msgstr ""
-msgid "Work Item promoted successfully."
-msgstr ""
-
msgid "Work Item type with id %{id} was not found"
msgstr ""
@@ -51806,6 +53109,9 @@ msgstr "Trabalho em andamento (aberto e não atribuído)"
msgid "Work in progress limit"
msgstr ""
+msgid "Work item promoted successfully."
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|%{count} more assignees"
msgstr ""
@@ -51937,6 +53243,9 @@ msgstr "Iteração"
msgid "WorkItem|Key Result"
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Key result"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Mark as done"
msgstr "Marcar como concluído"
@@ -52027,6 +53336,9 @@ msgstr ""
msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching work item types. Please try again"
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching work items. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Something went wrong when trying to add a child. Please try again."
msgstr ""
@@ -52042,6 +53354,9 @@ msgstr ""
msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching milestones. Please try again."
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching work item award emojis. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Something went wrong while promoting the %{workItemType}. Please try again."
msgstr ""
@@ -52105,6 +53420,9 @@ msgstr "Item de trabalho"
msgid "WorkItem|Work item not found"
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Work items"
+msgstr "Itens de trabalho"
+
msgid "WorkItem|You're only seeing %{boldStart}other activity%{boldEnd} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
msgstr ""
@@ -52255,6 +53573,9 @@ msgstr "Escreva a descrição do marco..."
msgid "Write your release notes or drag your files here…"
msgstr "Escreva suas notas de lançamento ou arraste seus arquivos aqui…"
+msgid "Writing just got easier"
+msgstr ""
+
msgid "Wrong extern UID provided. Make sure Auth0 is configured correctly."
msgstr ""
@@ -52374,9 +53695,6 @@ msgstr ""
msgid "You are not allowed to log in using password"
msgstr ""
-msgid "You are not allowed to push into this branch. Create another branch or open a merge request."
-msgstr ""
-
msgid "You are not allowed to reject a user"
msgstr "Você não tem permissão para rejeitar um usuário"
@@ -52557,15 +53875,15 @@ msgstr "Você só pode transferir o projeto para espaços de nome que você gere
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}."
msgstr ""
-msgid "You can see your chat accounts."
-msgstr "Você pode ver suas contas de bate-papo."
-
msgid "You can set up jobs to only use runners with specific tags. Separate tags with commas."
msgstr ""
msgid "You can specify notification level per group or per project."
msgstr "Você pode especificar o nível de notificação por grupo ou por projeto."
+msgid "You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "You can view the source or %{linkStart}%{cloneIcon} clone the repository%{linkEnd}"
msgstr "Você pode ver a fonte ou %{linkStart}%{cloneIcon} clonar o repositório%{linkEnd}"
@@ -52629,6 +53947,12 @@ msgstr "Você não pôde criar um novo gatilho."
msgid "You currently have no custom domains."
msgstr "Atualmente, você não tem domínios personalizados."
+msgid "You do not belong to any groups yet."
+msgstr ""
+
+msgid "You do not belong to any projects yet."
+msgstr ""
+
msgid "You do not have access to any projects for creating incidents."
msgstr ""
@@ -52668,11 +53992,11 @@ msgstr "Você ainda não tem nenhum dispositivo WebAuthn registrado."
msgid "You don't have any active chat names."
msgstr "Você não tem nenhum nome de bate-papo ativo."
-msgid "You don't have any applications"
-msgstr "Você não tem nenhum aplicativo"
+msgid "You don't have any applications."
+msgstr ""
-msgid "You don't have any authorized applications"
-msgstr "Você não tem nenhum aplicativo autorizado"
+msgid "You don't have any authorized applications."
+msgstr ""
msgid "You don't have any deployments right now."
msgstr "Você não tem implantações nesse momento."
@@ -52748,6 +54072,9 @@ msgstr ""
msgid "You have insufficient permissions to create a Todo for this alert"
msgstr ""
+msgid "You have insufficient permissions to create a target branch rule"
+msgstr ""
+
msgid "You have insufficient permissions to create an HTTP integration for this project"
msgstr ""
@@ -52799,6 +54126,9 @@ msgstr ""
msgid "You have no permissions"
msgstr "Você não tem permissão"
+msgid "You have no saved replies yet."
+msgstr ""
+
msgid "You have not added any approvers. Start by adding users or groups."
msgstr "Você não adicionou qualquer aprovadores. Comece adicionando usuários ou grupos."
@@ -52823,6 +54153,9 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to search across all of GitLab"
msgstr "Você deve estar conectado para pesquisar em todo o GitLab"
+msgid "You must confirm your email within %{cut_off_days} days of signing up. If you do not confirm your email in this timeframe, your account will be deleted and you will need to sign up for GitLab again."
+msgstr ""
+
msgid "You must have developer or higher permissions in the associated project to view job logs when debug trace is enabled. To disable debug trace, set the 'CI_DEBUG_TRACE' and 'CI_DEBUG_SERVICES' variables to 'false' in your pipeline configuration or CI/CD settings. If you must view this job log, a project maintainer or owner must add you to the project with developer permissions or higher."
msgstr ""
@@ -53050,8 +54383,14 @@ msgstr ""
msgid "Your DevOps Reports give an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. Use them to view how you compare with other organizations, and how your teams compare against each other."
msgstr ""
-msgid "Your GPG keys (%{count})"
-msgstr "Suas chaves GPG (%{count})"
+msgid "Your Free top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. To ensure that your group does not become read-only, you should contact a user with the Owner role for this group to upgrade to a paid tier, or manage your usage. For more information about the upcoming usage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Your Free top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. You should reduce the number of users or upgrade to a paid tier %{strong_start}before%{strong_end} you manage your storage usage. Otherwise, your Free top-level group will become read-only immediately because the 5-user limit applies. For more information, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}.%{br_tag}%{br_tag}To minimize the impact of storage limits to Free top-level groups, for a limited time, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time 70 percent discount%{link_end} off the list price for %{offer_availability_link_start}qualifying top-level groups%{link_end} when you purchase a new, one year subscription of GitLab Premium SaaS. This offer is valid until 2023-10-31."
+msgstr ""
+
+msgid "Your GPG keys"
+msgstr "Suas chaves GPG"
msgid "Your GitLab Ultimate free trial lasts for 30 days. After this period, you can maintain a GitLab Free account forever or upgrade to a paid plan."
msgstr ""
@@ -53098,8 +54437,8 @@ msgstr ""
msgid "Your SSH key was deleted"
msgstr ""
-msgid "Your SSH keys (%{count})"
-msgstr "Suas chaves SSH (%{count})"
+msgid "Your SSH keys"
+msgstr ""
msgid "Your Time-based OTP device was registered!"
msgstr ""
@@ -53152,8 +54491,8 @@ msgstr ""
msgid "Your activity"
msgstr "Sua atividade"
-msgid "Your applications (%{size})"
-msgstr "Seus aplicativos (%{size})"
+msgid "Your applications"
+msgstr ""
msgid "Your authorized applications"
msgstr "Seus aplicativos autorizados"
@@ -53188,24 +54527,12 @@ msgstr ""
msgid "Your comment will be discarded."
msgstr ""
-msgid "Your commit email is used for web based operations, such as edits and merges."
-msgstr "Seu e-mail de commit é usado para operações baseadas na web, como edições e merges."
-
msgid "Your current password is required to register a new device."
msgstr ""
msgid "Your current password is required to register a two-factor authenticator app."
msgstr "Sua senha atual é necessária para registrar um aplicativo autenticador de dois fatores."
-msgid "Your dashboard has been copied. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}."
-msgstr ""
-
-msgid "Your dashboard has been updated. You can %{web_ide_link_start}edit it here%{web_ide_link_end}."
-msgstr ""
-
-msgid "Your default notification email is used for account notifications if a %{openingTag}group-specific email address%{closingTag} is not set."
-msgstr "Seu e-mail de notificação padrão é usado para notificações de conta se um %{openingTag}endereço de e-mail específico de em grupo%{closingTag} não estiver definido."
-
msgid "Your deployment services will be broken, you will need to manually fix the services after renaming."
msgstr ""
@@ -53256,6 +54583,15 @@ msgstr ""
msgid "Your membership in %{group} no longer expires."
msgstr ""
+msgid "Your membership in %{link_to} %{project_or_group_name} will expire in %{days_formatted}."
+msgstr ""
+
+msgid "Your membership in %{project_or_group} %{project_or_group_name} will expire in %{days_formatted}."
+msgstr ""
+
+msgid "Your membership will expire in %{days_to_expire} days"
+msgstr ""
+
msgid "Your name"
msgstr "Seu nome"
@@ -53280,9 +54616,6 @@ msgstr ""
msgid "Your personal access tokens will expire in %{days_to_expire} days or less"
msgstr ""
-msgid "Your primary email is used for avatar detection. You can change it in your %{openingTag}profile settings%{closingTag}."
-msgstr "Seu endereço de e-mail primário é usado para detecção de avatar. Você pode alterá-lo nas suas %{openingTag}configurações de perfil%{closingTag}."
-
msgid "Your profile"
msgstr ""
@@ -53339,18 +54672,9 @@ msgstr ""
msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
msgstr ""
-msgid "Your top-level group %{namespace_name} will move to a read-only state soon"
-msgstr ""
-
msgid "Your top-level group is over the user limit and has been placed in a read-only state."
msgstr ""
-msgid "Your top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. To ensure that your group does not become read-only, you should contact a user with the Owner role for this group to upgrade to a paid tier, or manage your usage. For more information about the upcoming usage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}"
-msgstr ""
-
-msgid "Your top-level group, %{group_name}, has more than %{free_users_limit} users and uses more than %{free_storage_limit} of data. After usage limits are applied to Free top-level groups, projects in this group will be in a %{read_only_link_start}read-only state%{link_end}. To get more seats and additional storage, upgrade to a paid tier. You can also manage your usage. For more information about the upcoming usage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}"
-msgstr ""
-
msgid "Your update failed. You can only upload one design when dropping onto an existing design."
msgstr ""
@@ -53417,12 +54741,18 @@ msgstr ""
msgid "ZentaoIntegration|ZenTao issues"
msgstr ""
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
msgid "Zoom meeting added"
msgstr "Reunião do Zoom adicionada"
msgid "Zoom meeting removed"
msgstr "Reunião do Zoom removida"
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
msgid "[No reason]"
msgstr ""
@@ -53473,6 +54803,15 @@ msgstr "alerta"
msgid "all"
msgstr "todos"
+msgid "all branches"
+msgstr ""
+
+msgid "all default branches"
+msgstr ""
+
+msgid "all protected branches"
+msgstr ""
+
msgid "allowed to fail"
msgstr "permitido falhar"
@@ -53541,6 +54880,9 @@ msgstr "autor"
msgid "banned user already exists"
msgstr ""
+msgid "before"
+msgstr ""
+
msgid "beta"
msgstr "beta"
@@ -53588,12 +54930,18 @@ msgstr ""
msgid "can not be set for this type of note"
msgstr ""
+msgid "can not be true if shared runners are enabled"
+msgstr ""
+
msgid "can only be changed by a group admin."
msgstr ""
msgid "can only have one escalation policy"
msgstr ""
+msgid "can't be blank"
+msgstr ""
+
msgid "can't be enabled when delayed group deletion is disabled"
msgstr ""
@@ -53612,6 +54960,9 @@ msgstr ""
msgid "can't reference a branch that does not exist"
msgstr ""
+msgid "cannot assign a linked work item as a parent"
+msgstr ""
+
msgid "cannot assign a non-confidential work item to a confidential parent. Make the work item confidential and try again."
msgstr ""
@@ -53636,9 +54987,6 @@ msgstr "não pode ser alterado"
msgid "cannot be changed if a personal project has container registry tags."
msgstr ""
-msgid "cannot be changed if shared runners are enabled"
-msgstr ""
-
msgid "cannot be changed since member is associated with a custom role"
msgstr ""
@@ -53708,27 +55056,6 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|%{improvedNum} improved"
msgstr "%{improvedNum} melhorado"
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about API Fuzzing%{linkEndTag}"
-msgstr ""
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Container Scanning %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}Saiba mais sobre Verificação de Container %{linkEndTag}"
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Coverage Fuzzing %{linkEndTag}"
-msgstr ""
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about DAST %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}Saiba mais sobre o DAST %{linkEndTag}"
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Dependency Scanning %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}Saiba mais sobre a Verificação de Dependência %{linkEndTag}"
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about SAST %{linkEndTag}"
-msgstr "%{linkStartTag}Saiba mais sobre o SAST %{linkEndTag}"
-
-msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about Secret Detection %{linkEndTag}"
-msgstr ""
-
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about codequality reports %{linkEndTag}"
msgstr ""
@@ -53738,15 +55065,12 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more"
msgstr "mais %{remainingPackagesCount}"
-msgid "ciReport|%{reportType} is loading"
-msgstr "%{reportType} está carregando"
-
-msgid "ciReport|%{reportType}: Loading resulted in an error"
-msgstr "%{reportType}: Carregamento resultou em um erro"
-
msgid "ciReport|%{sameNum} same"
msgstr ""
+msgid "ciReport|%{scanner} detected %{atleastStart}at least%{atleastEnd} %{number} new potential %{vulnStr}"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|%{scanner} detected %{number} new potential %{vulnStr}"
msgstr ""
@@ -53762,9 +55086,6 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|%{scanner}: Loading resulted in an error"
msgstr ""
-msgid "ciReport|: Loading resulted in an error"
-msgstr ""
-
msgid "ciReport|API Fuzzing"
msgstr ""
@@ -53834,18 +55155,12 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Container Scanning"
msgstr "Verificação de container"
-msgid "ciReport|Container Scanning detects known vulnerabilities in your container images."
-msgstr "Verificação de contêiner detecta vulnerabilidades conhecidas em suas imagens de contêiner."
-
msgid "ciReport|Container scanning"
msgstr "Verificação de container"
msgid "ciReport|Container scanning detects known vulnerabilities in your docker images."
msgstr "A varredura de container detectou vulnerabilidades conhecidas em suas imagens docker."
-msgid "ciReport|Could not dismiss vulnerability because the associated pipeline no longer exists. Refresh the page and try again."
-msgstr ""
-
msgid "ciReport|Coverage Fuzzing"
msgstr ""
@@ -53867,9 +55182,6 @@ msgstr "DAST"
msgid "ciReport|Dependency Scanning"
msgstr "Verificação de dependência"
-msgid "ciReport|Dependency Scanning detects known vulnerabilities in your project's dependencies."
-msgstr ""
-
msgid "ciReport|Dependency scanning"
msgstr "Verificação de dependência"
@@ -53894,9 +55206,6 @@ msgstr "Baixe o patch para aplicá-lo manualmente"
msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST)"
msgstr ""
-msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST) detects vulnerabilities in your web application."
-msgstr ""
-
msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
msgstr "Falha ao carregar o relatório %{reportName}"
@@ -53959,9 +55268,6 @@ msgstr "Gerenciar licenças"
msgid "ciReport|Manually added"
msgstr "Adicionado manualmente"
-msgid "ciReport|New"
-msgstr "Novo"
-
msgid "ciReport|New vulnerabilities are vulnerabilities that the security scan detects in the merge request that are different to existing vulnerabilities in the default branch."
msgstr "Novas vulnerabilidades são vulnerabilidades que a verificação de segurança detecta na solicitação de mesclagem que são diferentes das vulnerabilidades existentes na ramificação padrão."
@@ -53986,9 +55292,6 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Secret Detection"
msgstr "Detecção de secreto"
-msgid "ciReport|Secret Detection detects leaked credentials in your source code."
-msgstr ""
-
msgid "ciReport|Secret detection"
msgstr ""
@@ -54001,9 +55304,6 @@ msgstr "Resultados de verificação de segurança"
msgid "ciReport|Security scanning"
msgstr "Verificação de segurança"
-msgid "ciReport|Security scanning failed loading any results"
-msgstr "A verificação de segurança falhou ao carregar resultados"
-
msgid "ciReport|Security scanning is loading"
msgstr ""
@@ -54019,9 +55319,6 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr ""
-msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST) detects potential vulnerabilities in your source code."
-msgstr ""
-
msgid "ciReport|TTFB P90"
msgstr ""
@@ -54063,12 +55360,6 @@ msgstr "Visualizar relatório completo"
msgid "ciReport|in"
msgstr ""
-msgid "ciReport|is loading"
-msgstr ""
-
-msgid "ciReport|is loading, errors when loading results"
-msgstr ""
-
msgid "closed"
msgstr "fechado"
@@ -54145,6 +55436,9 @@ msgstr "criado %{timeAgo} por %{author}"
msgid "created %{timeAgo} by %{author} in %{project_link}"
msgstr "criado em %{timeAgo} por %{author} no %{project_link}"
+msgid "created %{timeAgo} by %{email} via %{author}"
+msgstr ""
+
msgid "created by"
msgstr "criado por"
@@ -54212,15 +55506,15 @@ msgstr[1] "rascunhos"
msgid "e.g. %{token}"
msgstr "por exemplo %{token}"
+msgid "eg party_tanuki"
+msgstr "por exemplo, party_tanuki"
+
msgid "element is not a hierarchy"
msgstr ""
msgid "eligible users"
msgstr "usuários elegíveis"
-msgid "email '%{email}' is not a verified email."
-msgstr ""
-
msgid "email address settings"
msgstr "configurações de endereço de email"
@@ -54436,6 +55730,9 @@ msgstr ""
msgid "is"
msgstr ""
+msgid "is a parent or child of this %{item}"
+msgstr ""
+
msgid "is already associated to a GitLab Issue. New issue will not be associated."
msgstr ""
@@ -54508,15 +55805,15 @@ msgstr "não é membro do projeto"
msgid "is not valid. The iteration group has to match the iteration cadence group."
msgstr ""
+msgid "is not verified."
+msgstr ""
+
msgid "is one of"
msgstr ""
msgid "is read-only"
msgstr "é somente leitura"
-msgid "is required to enable Code Suggestions"
-msgstr ""
-
msgid "is too long (%{current_value}). The maximum size is %{max_size}."
msgstr ""
@@ -54636,9 +55933,6 @@ msgstr[1] "solicitações de mesclagem"
msgid "mergedCommitsAdded| (commits were squashed)"
msgstr ""
-msgid "metric_id must be unique across a project"
-msgstr ""
-
msgid "milestone"
msgstr ""
@@ -54946,6 +56240,9 @@ msgstr "Revogar aprovação"
msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
msgstr ""
+msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be merged automatically when all merge checks pass"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Set by %{merge_author} to be merged automatically when the pipeline succeeds"
msgstr "Defindo por %{merge_author} para ser realizado merge automaticamente quando o pipeline for bem sucedido"
@@ -55003,6 +56300,9 @@ msgstr ""
msgid "must be a valid syntax highlighting theme ID"
msgstr ""
+msgid "must be a value between 0 and 1"
+msgstr ""
+
msgid "must be after start"
msgstr "deve ser depois do início"
@@ -55057,6 +56357,9 @@ msgstr ""
msgid "must have a repository"
msgstr "deve ter um repositório"
+msgid "must have a valid format and be greater than or equal to zero."
+msgstr ""
+
msgid "must match %{association}.project_id"
msgstr ""
@@ -55126,6 +56429,9 @@ msgstr "%{item}, %{nextItem}"
msgid "nounSeries|%{item}, and %{lastItem}"
msgstr "%{item}, e %{lastItem}"
+msgid "on or after"
+msgstr ""
+
msgid "only available on top-level groups."
msgstr ""
@@ -55412,6 +56718,9 @@ msgstr "origem"
msgid "source diff"
msgstr ""
+msgid "specific protected branches"
+msgstr ""
+
msgid "specified top is not part of the tree"
msgstr ""
@@ -55430,7 +56739,7 @@ msgstr ""
msgid "starts on %{timebox_start_date}"
msgstr ""
-msgid "structure is too large"
+msgid "structure is too large. Maximum size is %{max_size} characters"
msgstr ""
msgid "stuck"
@@ -55460,6 +56769,9 @@ msgstr ""
msgid "tag name"
msgstr "nome da tag"
+msgid "targeting "
+msgstr ""
+
msgid "terraform states"
msgstr ""