Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/pt_BR/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/pt_BR/gitlab.po1922
1 files changed, 1396 insertions, 526 deletions
diff --git a/locale/pt_BR/gitlab.po b/locale/pt_BR/gitlab.po
index 652e52cacb9..6afec29258f 100644
--- a/locale/pt_BR/gitlab.po
+++ b/locale/pt_BR/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-02 15:43\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-01 20:37\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} até %{end}"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr[1] "%d URLs verificadas"
msgid "%d additional approver"
msgid_plural "%d additional approvers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d aprovador adicional"
+msgstr[1] "%d aprovadores adicionais"
msgid "%d additional assignee"
msgid_plural "%d additional assignees"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr[1] ""
msgid "%d additional commenter"
msgid_plural "%d additional commenters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d comentarista adicional"
+msgstr[1] "%d comentaristas adicionais"
msgid "%d additional committer"
msgid_plural "%d additional committers"
@@ -146,6 +146,11 @@ msgid_plural "%d approvers (you've approved)"
msgstr[0] "%d aprovador (você aprovou)"
msgstr[1] "%d aprovadores (você aprovou)"
+msgid "%d assigned issue"
+msgid_plural "%d assigned issues"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "%d changed file"
msgid_plural "%d changed files"
msgstr[0] "%d arquivo alterado"
@@ -421,10 +426,25 @@ msgid_plural "%d vulnerabilities dismissed"
msgstr[0] "%d vulnerabilidade dispensada"
msgstr[1] "%d vulnerabilidades dispensadas"
-msgid "%d vulnerability updated"
-msgid_plural "%d vulnerabilities updated"
-msgstr[0] "%d vulnerabilidade atualizada"
-msgstr[1] "%d vulnerabilidades atualizadas"
+msgid "%d vulnerability set to confirmed"
+msgid_plural "%d vulnerabilities set to confirmed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "%d vulnerability set to dismissed"
+msgid_plural "%d vulnerabilities set to dismissed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "%d vulnerability set to needs triage"
+msgid_plural "%d vulnerabilities set to needs triage"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "%d vulnerability set to resolved"
+msgid_plural "%d vulnerabilities set to resolved"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "%d warning found:"
msgid_plural "%d warnings found:"
@@ -482,10 +502,10 @@ msgstr[0] "%{bold_start}%{count}%{bold_end} solicitação de mesclagem aberta"
msgstr[1] "%{bold_start}%{count}%{bold_end} solicitações de mesclagem abertas"
msgid "%{codeStart}type%{codeEnd} is deprecated and will be removed in 15.0. Use %{codeStart}stage%{codeEnd} instead. %{linkStart}Learn More %{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{codeStart}type%{codeEnd} está obsoleto e será removido na versão 15.0. Use %{codeStart}stage%{codeEnd} em vez disso. %{linkStart}Saiba mais %{linkEnd}"
msgid "%{codeStart}types%{codeEnd} is deprecated and will be removed in 15.0. Use %{codeStart}stages%{codeEnd} instead. %{linkStart}Learn More %{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{codeStart}types%{codeEnd} está obsoleto e será removido na versão 15.0. Use %{codeStart}stages%{codeEnd} em vez disso. %{linkStart}Saiba mais %{linkEnd}"
msgid "%{code_open}Masked:%{code_close} Hidden in job logs. Must match masking requirements."
msgstr "%{code_open}Mascarado:%{code_close} Escondidos nos logs de tarefas. Deve corresponder a requisitos de mascaramento."
@@ -510,6 +530,12 @@ msgstr[1] "%{completedCount} de %{count} tarefas concluídas"
msgid "%{completedWeight} of %{totalWeight} weight completed"
msgstr "%{completedWeight} de %{totalWeight} peso concluído"
+msgid "%{completed} of %{total} issues closed"
+msgstr ""
+
+msgid "%{completed} of %{total} weight completed"
+msgstr ""
+
msgid "%{cores} cores"
msgstr "%{cores} núcleos"
@@ -653,7 +679,7 @@ msgid "%{group_name} group members"
msgstr "Membros do grupo %{group_name}"
msgid "%{group_name} is approaching the limit of available seats"
-msgstr ""
+msgstr "%{group_name} está se aproximando do limite de assentos disponíveis"
msgid "%{group_name} uses group managed accounts. You need to create a new GitLab account which will be managed by %{group_name}."
msgstr "%{group_name} usa contas gerenciadas por grupo. Você precisa criar uma nova conta do GitLab que será gerenciada por %{group_name}."
@@ -752,7 +778,7 @@ msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visi
msgstr "%{level_name} não é permitido, pois o projeto de origem do fork possui menor visibilidade."
msgid "%{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}Saiba mais.%{linkEnd}"
msgid "%{link_start}Learn more%{link_end} about roles."
msgstr "%{link_start}Saiba mais%{link_end} sobre cargos."
@@ -858,6 +884,9 @@ msgstr "%{openedEpics} abertos, %{closedEpics} fechados"
msgid "%{openedIssues} open, %{closedIssues} closed"
msgstr "%{openedIssues} aberta, %{closedIssues} fechada"
+msgid "%{percentage}%% issues closed"
+msgstr ""
+
msgid "%{percentage}%% weight completed"
msgstr "%{percentage}%% peso concluído"
@@ -909,7 +938,7 @@ msgid "%{rotation} has been recalculated with the remaining participants. Please
msgstr ""
msgid "%{runner} created %{timeago}"
-msgstr ""
+msgstr "%{runner} criou %{timeago}"
msgid "%{scope} results for term '%{term}'"
msgstr "%{scope} resultados para o termo '%{term}'"
@@ -1287,6 +1316,9 @@ msgid_plural "- Users"
msgstr[0] "- Usuário"
msgstr[1] "- Usuários"
+msgid "- of - issues closed"
+msgstr ""
+
msgid "- of - weight completed"
msgstr "- de - peso concluído"
@@ -1429,8 +1461,8 @@ msgstr "10-19 contribuições"
msgid "1000+"
msgstr "1000+"
-msgid "192.168.0.0/24"
-msgstr "192.168.0.0/24"
+msgid "192.168.0.0/24 or 2001:0DB8:1234::/48"
+msgstr ""
msgid "1st contribution!"
msgstr "1ª contribuição!"
@@ -1741,14 +1773,14 @@ msgstr "folder/openapi.json"
msgid "AWS Access Key"
msgstr "Chave de acesso AWS"
-msgid "AWS Access Key. Only required if not using role instance credentials"
-msgstr "Chave de acesso AWS. Apenas necessário se não usar credenciais de instância do papel"
-
msgid "AWS Secret Access Key"
msgstr "Chave de acesso secreta da AWS"
-msgid "AWS Secret Access Key. Only required if not using role instance credentials"
-msgstr "Chave de Acesso secreto AWS. Necessária apenas se não estiver usando credenciais de função da instância"
+msgid "AWS access key ID (Optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "AWS secret access key (Optional)"
+msgstr ""
msgid "AWS service error: %{error}"
msgstr "Erro de serviço de AWS: %{error}"
@@ -1807,9 +1839,6 @@ msgstr "Acesso proibido. Verifique seu nível de acesso."
msgid "Access granted"
msgstr "Acesso concedido"
-msgid "Access key ID"
-msgstr "Chave ID de acesso"
-
msgid "Access requests"
msgstr "Solicitação de acesso"
@@ -1984,7 +2013,7 @@ msgstr "Nomes ativos no bate-papo (%{count})"
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"
-msgid "Activity|An error occured while retrieving activity. Reload the page to try again."
+msgid "Activity|An error occurred while retrieving activity. Reload the page to try again."
msgstr ""
msgid "Add"
@@ -2012,7 +2041,7 @@ msgid "Add LICENSE"
msgstr "Adicionar LICENSE"
msgid "Add New Site"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar um novo site"
msgid "Add README"
msgstr "Adicionar README"
@@ -2023,11 +2052,14 @@ msgstr "Adicionar uma reunião do Zoom"
msgid "Add a %{type}"
msgstr "Adicionar um %{type}"
+msgid "Add a GCP region"
+msgstr ""
+
msgid "Add a GPG key"
msgstr "Adicionar chave GPG"
msgid "Add a GPG key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar uma chave GPG para acesso seguro ao GitLab. %{help_link_start}Saiba mais.%{help_link_end}"
msgid "Add a Jaeger URL to replace this page with a link to your Jaeger server. You first need to %{link_start_tag}install Jaeger%{link_end_tag}."
msgstr "Adicione uma URL Jaeger para substituir esta página com um link para seu servidor Jaeger. Você precisa primeiro %{link_start_tag}instalar Jaeger%{link_end_tag}"
@@ -2074,6 +2106,9 @@ msgstr "Adicionar uma nova issue"
msgid "Add a numbered list"
msgstr "Adicionar uma lista numerada"
+msgid "Add a related epic"
+msgstr ""
+
msgid "Add a related issue"
msgstr "Adicionar um issue relacionada"
@@ -2096,7 +2131,7 @@ msgid "Add an SSH key"
msgstr "Adicionar chave SSH"
msgid "Add an SSH key for secure access to GitLab. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar uma chave SSH para acesso seguro ao GitLab. %{help_link_start}Saiba mais.%{help_link_end}"
msgid "Add an existing issue"
msgstr "Adicionar uma issue existente"
@@ -2188,6 +2223,9 @@ msgstr ""
msgid "Add or subtract spent time"
msgstr "Adicionar ou subtrair tempo gasto"
+msgid "Add people"
+msgstr ""
+
msgid "Add previously merged commits"
msgstr ""
@@ -2254,6 +2292,9 @@ msgstr ""
msgid "Add webhook"
msgstr "Adicionar webhook"
+msgid "Add your team members and others to GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "Add/remove"
msgstr "Adicionar/remover"
@@ -2675,7 +2716,7 @@ msgid "AdminUsers|(Internal)"
msgstr "(Interno)"
msgid "AdminUsers|(Locked)"
-msgstr ""
+msgstr "(Bloqueado)"
msgid "AdminUsers|(Pending approval)"
msgstr "(Aprovação pendente)"
@@ -2714,7 +2755,7 @@ msgid "AdminUsers|Admin"
msgstr "Administrador"
msgid "AdminUsers|Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administrador"
msgid "AdminUsers|Admins"
msgstr "Administradores"
@@ -3011,7 +3052,7 @@ msgid "AdminUsers|You can unban their account in the future. Their data remains
msgstr "Você pode reverter o banimento dessas contas no futuro. Os dados permanecerão intactos."
msgid "AdminUsers|You cannot remove your own administrator access."
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode remover seu próprio acesso de administrador."
msgid "AdminUsers|You must transfer ownership or delete the groups owned by this user before you can delete their account"
msgstr "Você deve transferir a propriedade ou excluir os grupos pertencentes a este usuário antes de excluir sua conta"
@@ -3076,12 +3117,6 @@ msgstr "Opções de exportação avançadas"
msgid "AdvancedSearch|Reindex required"
msgstr ""
-msgid "After a project is permanently deleted, it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. Permanently deleting this project will %{strongStart}immediately delete%{strongEnd} its repositories and %{strongStart}all related resources%{strongEnd}, including issues, merge requests etc."
-msgstr "Depois que um projeto é excluído permanentemente, ele %{strongStart}não pode ser recuperado%{strongEnd}. A exclusão permanente deste projeto %{strongStart}excluirá imediatamente%{strongEnd} seus repositórios e %{strongStart}todos os recursos relacionados%{strongEnd}, incluindo problemas, solicitações de mesclagem etc."
-
-msgid "After a project is permanently deleted, it %{strongStart}cannot be recovered%{strongEnd}. You will lose this project's repository and %{strongStart}all related resources%{strongEnd}, including issues and merge requests."
-msgstr "Depois que um projeto é excluído permanentemente, ele %{strongStart}não pode ser recuperado%{strongEnd}. Você perderá o repositório deste projeto e %{strongStart}todos os recursos relacionados%{strongEnd}, incluindo problemas e solicitações de mesclagem."
-
msgid "After a successful password update you will be redirected to login screen."
msgstr "Após uma atualização de senha bem-sucedida, você será redirecionado para a tela de entrada."
@@ -3112,6 +3147,9 @@ msgstr "Clave de API de Akismet"
msgid "Akismet helps prevent the creation of spam issues in public projects."
msgstr ""
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
msgid "AlertManagement|Acknowledged"
msgstr "Reconhecido"
@@ -3484,9 +3522,6 @@ msgstr "Todos os endereços de e-mail serão usados para identificar seus commit
msgid "All environments"
msgstr "Todos os ambientes"
-msgid "All epics"
-msgstr "Todos os épicos"
-
msgid "All groups and projects"
msgstr "Todos os grupos e projetos"
@@ -4223,12 +4258,15 @@ msgstr "Aprovar usuários"
msgid "ApplicationSettings|Approve users in the pending approval status?"
msgstr ""
-msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d user with the pending approval status."
-msgid_plural "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d users with the pending approval status."
+msgid "ApplicationSettings|Approve users who are pending approval?"
+msgstr ""
+
+msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d user who is pending approval."
+msgid_plural "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve %d users who are pending approval."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve all users in pending approval status."
+msgid "ApplicationSettings|By making this change, you will automatically approve all users who are pending approval."
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Denied domains for sign-ups"
@@ -4440,7 +4478,7 @@ msgid "ApprovalRule|Improve your organization's code review with required approv
msgstr ""
msgid "ApprovalRule|Increase quality and maintain standards."
-msgstr ""
+msgstr "Melhore a qualidade e mantenha padrões."
msgid "ApprovalRule|Learn more about merge request approval rules."
msgstr ""
@@ -4503,7 +4541,7 @@ msgid "ApprovalRule|Target branch"
msgstr "Ramificação de destino"
msgid "ApprovalRule|Try for free"
-msgstr ""
+msgstr "Experimente gratuitamente"
msgid "ApprovalRule|Vulnerabilities allowed"
msgstr "Vulnerabilidades permitidas"
@@ -4515,28 +4553,28 @@ msgid "ApprovalSettings|Merge request approval settings have been updated."
msgstr "As configurações de solicitação de mesclagem foram atualizadas"
msgid "ApprovalSettings|Prevent approval by author"
-msgstr ""
+msgstr "Evitar a aprovação por autor"
msgid "ApprovalSettings|Prevent approval by author."
msgstr "Evitar a aprovação por autor."
msgid "ApprovalSettings|Prevent approvals by users who add commits"
-msgstr ""
+msgstr "Evitar aprovações por usuários que adicionarem commits"
msgid "ApprovalSettings|Prevent approvals by users who add commits."
msgstr "Evitar aprovações por usuários que adicionarem commits."
msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Evitar a edição de regras de aprovação em solicitações de mesclagem"
msgid "ApprovalSettings|Prevent editing approval rules in projects and merge requests."
msgstr "Evitar a edição de regras de aprovação em projetos e solicitações de mesclagem."
msgid "ApprovalSettings|Remove all approvals when commits are added to the source branch"
-msgstr ""
+msgstr "Remover todas as aprovações quando commits forem adicionados a ramificação de origem"
msgid "ApprovalSettings|Require user password to approve"
-msgstr ""
+msgstr "Exigir senha do usuário para aprovar"
msgid "ApprovalSettings|There was an error loading merge request approval settings."
msgstr ""
@@ -4634,12 +4672,12 @@ msgstr "Projetos arquivados"
msgid "Archiving the project will make it entirely read-only. It is hidden from the dashboard and doesn't show up in searches. %{strong_start}The repository cannot be committed to, and no issues, comments, or other entities can be created.%{strong_end} %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "Arquivar o projeto fará com que ele seja apenas para leitura. Estará oculto do painel e não aparece nas pesquisas. %{strong_start}O repositório não pode ter novos commits, e nenhuma issues, comentário ou outras entidades que possam ser criadas.%{strong_end} %{link_start}Saiba mais.%{link_end}"
-msgid "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to delete this project?"
-msgstr "VOCÊ TEM ABSOLUTA CERTEZA que deseja excluir esse projeto?"
-
msgid "Are you ABSOLUTELY SURE you wish to remove this group?"
msgstr ""
+msgid "Are you absolutely sure?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure that you want to archive this project?"
msgstr "Tem certeza que deseja arquivar este projeto?"
@@ -4650,7 +4688,7 @@ msgid "Are you sure you want to %{action} %{name}?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to approve %{user}?"
-msgstr ""
+msgstr "Você tem certeza de que quer aprovar %{user}?"
msgid "Are you sure you want to attempt to merge?"
msgstr "Tem certeza de que deseja tentar mesclar?"
@@ -4673,12 +4711,18 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este %{typeOfComment}?"
msgid "Are you sure you want to delete this SSH key?"
msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to delete this comment?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete this deploy key?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this device? This action cannot be undone."
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este dispositivo? Esta ação não pode ser desfeita."
+msgid "Are you sure you want to delete this label?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir este agendamento de pipeline?"
@@ -4694,9 +4738,6 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja descartar este comentário?"
msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
msgstr "Tem certeza de que deseja descartar suas alterações?"
-msgid "Are you sure you want to erase this build?"
-msgstr "Tem certeza de que deseja limpar este build?"
-
msgid "Are you sure you want to import %d repository?"
msgid_plural "Are you sure you want to import %d repositories?"
msgstr[0] ""
@@ -4744,6 +4785,9 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este item?"
msgid "Are you sure you want to remove this list?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover esta lista?"
+msgid "Are you sure you want to remove this nickname?"
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "Você tem certeza que quer reiniciar o token de status de saúde?"
@@ -4756,12 +4800,12 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja repetir esta migração?"
msgid "Are you sure you want to revoke this %{type}? This action cannot be undone."
msgstr "Tem certeza de que deseja revogar este %{type}? Essa ação não pode ser desfeita."
-msgid "Are you sure you want to revoke this nickname?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja revogar este apelido?"
-
msgid "Are you sure you want to revoke this personal access token? This action cannot be undone."
msgstr "Tem certeza de que deseja revogar este token de acesso pessoal? Esta ação não pode ser desfeita."
+msgid "Are you sure you want to revoke this project access token? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to stop this environment?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja parar este ambiente?"
@@ -4906,9 +4950,6 @@ msgstr "Atribuído a %{assigneeName}"
msgid "Assigned to %{assignee_name}"
msgstr "Atribuído a %{assignee_name}"
-msgid "Assigned to %{name}"
-msgstr "Atribuído a %{name}"
-
msgid "Assigned to me"
msgstr "Atribuído a mim"
@@ -4973,6 +5014,9 @@ msgstr[1] "Anexando %d arquivos"
msgid "Attaching the file failed."
msgstr "Falha ao anexar o arquivo."
+msgid "Attention"
+msgstr ""
+
msgid "Audit Events"
msgstr "Eventos de auditoria"
@@ -5135,6 +5179,12 @@ msgstr "Autorizado em"
msgid "Authorized applications (%{size})"
msgstr "Aplicativos autorizados (%{size})"
+msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to revoke this application?"
+msgstr ""
+
+msgid "AuthorizedApplication|Revoke application"
+msgstr ""
+
msgid "Authors: %{authors}"
msgstr "Autores: %{authors}"
@@ -5271,7 +5321,7 @@ msgid "Average per day: %{average}"
msgstr "Média diária: %{average}"
msgid "Awaiting user signup"
-msgstr ""
+msgstr "Aguardando cadastro do usuário"
msgid "Award added"
msgstr "Prêmio adicionado"
@@ -5406,7 +5456,7 @@ msgid "Based on"
msgstr "Baseado em"
msgid "Basic information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação básica"
msgid "Be careful. Changing the project's namespace can have unintended side effects."
msgstr "Cuidado. Alterar o espaço de nome do projeto pode ter efeitos colaterais indesejados."
@@ -5436,7 +5486,7 @@ msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "Abaixo você encontrará todos os grupos que são públicos."
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "Beta"
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr "Cobertura semestral de código"
@@ -5568,13 +5618,13 @@ msgid "Billings|Your account has been validated"
msgstr "A sua conta foi validada."
msgid "Billing|%{user} was successfully approved"
-msgstr ""
+msgstr "O %{user} foi aprovado com sucesso"
msgid "Billing|An email address is only visible for users with public emails."
msgstr "Um endereço de e-mail só é visível para usuários com e-mails públicos."
msgid "Billing|An error occurred while approving %{user}"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao aprovar o %{user}"
msgid "Billing|An error occurred while getting a billable member details"
msgstr ""
@@ -5655,7 +5705,7 @@ msgid "Blame"
msgstr ""
msgid "BlobViewer|View on %{environmentName}"
-msgstr ""
+msgstr "Ver em %{environmentName}"
msgid "Block user"
msgstr "Bloquear usuário"
@@ -6252,13 +6302,13 @@ msgid "By default, all projects and groups will use the global notifications set
msgstr "Por padrão, todos os projetos e grupos usarão as configurações de notificações globais."
msgid "By month"
-msgstr ""
+msgstr "Por mês"
msgid "By quarter"
-msgstr ""
+msgstr "por trimestre"
msgid "By week"
-msgstr ""
+msgstr "Por semana"
msgid "ByAuthor|by"
msgstr "por"
@@ -6326,10 +6376,13 @@ msgid "CICDAnalytics|Releases"
msgstr ""
msgid "CICDAnalytics|Shared Runners Usage"
+msgstr "Uso de executores compartilhados"
+
+msgid "CICDAnalytics|Shared runner pipeline minute duration by month"
msgstr ""
msgid "CICDAnalytics|Shared runner usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de executor compartilhado"
msgid "CICDAnalytics|Shared runner usage is the total runtime of all jobs that ran on shared runners"
msgstr ""
@@ -6469,6 +6522,9 @@ msgstr "Pode ser substituído em cada projeto."
msgid "Can create groups:"
msgstr "Pode criar grupos:"
+msgid "Can not delete primary training"
+msgstr ""
+
msgid "Can't apply as the source branch was deleted."
msgstr ""
@@ -6802,9 +6858,6 @@ msgstr ""
msgid "Changing any setting here requires an application restart"
msgstr ""
-msgid "Changing group URL can have unintended side effects."
-msgstr "Alterar a URL do grupo pode ter efeitos colaterais indesejados."
-
msgid "Charts can't be displayed as the request for data has timed out. %{documentationLink}"
msgstr ""
@@ -6892,9 +6945,6 @@ msgstr "Verificando status de aprovação"
msgid "Checking branch availability..."
msgstr "Verificando disponibilidade de branch..."
-msgid "Checking group URL availability..."
-msgstr ""
-
msgid "Checking group path availability..."
msgstr ""
@@ -7388,6 +7438,9 @@ msgstr "Limpar estado de saúde"
msgid "Clear recent searches"
msgstr "Limpar pesquisas recentes"
+msgid "Clear repository checks"
+msgstr ""
+
msgid "Clear search"
msgstr "Limpar pesquisa"
@@ -7520,9 +7573,6 @@ msgstr "Fechado %{epicTimeagoDate}"
msgid "Closed MRs"
msgstr "MRs fechados"
-msgid "Closed epics"
-msgstr "Épicos fechados"
-
msgid "Closed issues"
msgstr "Issues fechadas"
@@ -7539,7 +7589,7 @@ msgid "Cloud Run"
msgstr ""
msgid "Cloud Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Armazenamento em nuvem"
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
@@ -7559,13 +7609,13 @@ msgstr ""
msgid "Cluster level"
msgstr "Nível de cluster"
-msgid "Cluster type must be specificed for Stages::ClusterEndpointInserter"
+msgid "Cluster type must be specified for Stages::ClusterEndpointInserter"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|%{name} successfully deleted"
msgstr ""
-msgid "ClusterAgents|%{number} of %{total} Agents"
+msgid "ClusterAgents|%{number} of %{total} agents"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|%{number} of %{total} clusters connected through cluster certificates"
@@ -7607,6 +7657,15 @@ msgstr "O agente pode não estar conectado ao GitLab"
msgid "ClusterAgents|Agent never connected to GitLab"
msgstr "Agente nunca conectado ao GitLab"
+msgid "ClusterAgents|Agent version mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Agent version mismatch and update"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Agent version update required"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|All"
msgstr "Todos"
@@ -7631,7 +7690,7 @@ msgstr "Certificado"
msgid "ClusterAgents|Configuration"
msgstr "Configuração"
-msgid "ClusterAgents|Connect a cluster through the Agent"
+msgid "ClusterAgents|Connect a cluster through an agent"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Connect existing cluster"
@@ -7640,14 +7699,14 @@ msgstr "Conectar um cluster existente"
msgid "ClusterAgents|Connect with a certificate"
msgstr "Conectar com o certificado"
-msgid "ClusterAgents|Connect with agent"
+msgid "ClusterAgents|Connect with an agent"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Connect with the GitLab Agent"
msgstr "Conectar com o GitLab Agent"
-msgid "ClusterAgents|Connect your cluster through the Agent"
-msgstr "Conecte seu cluster através do agente"
+msgid "ClusterAgents|Connect your cluster through an agent"
+msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Connected"
msgstr "Conectado"
@@ -7706,7 +7765,10 @@ msgstr "Ir para o repositório de arquivos"
msgid "ClusterAgents|How to register an agent?"
msgstr "Como registrar um agente?"
-msgid "ClusterAgents|Install new Agent"
+msgid "ClusterAgents|How to update an agent?"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgents|Install a new agent"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|Last connected %{timeAgo}."
@@ -7733,7 +7795,7 @@ msgstr "Nunca"
msgid "ClusterAgents|Never connected"
msgstr "Nunca conectado"
-msgid "ClusterAgents|No Agents"
+msgid "ClusterAgents|No agents"
msgstr ""
msgid "ClusterAgents|No clusters connected through cluster certificates"
@@ -7793,6 +7855,9 @@ msgstr ""
msgid "ClusterAgents|The agent has not been connected in a long time. There might be a connectivity issue. Last contact was %{timeAgo}."
msgstr ""
+msgid "ClusterAgents|The agent version do not match each other across your cluster's pods. This can happen when a new agent version was just deployed and Kubernetes is shutting down the old pods."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|The recommended installation method includes the token. If you want to follow the advanced installation method provided in the docs, make sure you save the token value before you close this window."
msgstr ""
@@ -7840,6 +7905,9 @@ msgstr ""
msgid "ClusterAgents|You will need to create a token to connect to your agent"
msgstr "Você precisará criar um token para conectar ao seu agente"
+msgid "ClusterAgents|Your agent version is out of sync with your GitLab version (v%{version}), which might cause compatibility problems. Update the agent installed on your cluster to the most recent version."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Your instance doesn't have the %{linkStart}GitLab Agent Server (KAS)%{linkEnd} set up. Ask a GitLab Administrator to install it."
msgstr ""
@@ -8078,7 +8146,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Enable or disable GitLab's connection to your Kubernet
msgstr "Ative ou desative conexão do GitLab com seu cluster Kubernetes."
msgid "ClusterIntegration|Enable this setting if using role-based access control (RBAC)."
-msgstr "Habilite esta configuração se estiver usando o controle de acesso baseado em função (RBAC)."
+msgstr "Ative esta configuração se estiver usando o controle de acesso baseado em função (RBAC)."
msgid "ClusterIntegration|Enter new Service Token"
msgstr ""
@@ -8315,7 +8383,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Provision Role ARN"
msgstr "ARN de função de provisão"
msgid "ClusterIntegration|RBAC-enabled cluster"
-msgstr "Cluster habilitado para RBAC"
+msgstr "Cluster ativado para RBAC"
msgid "ClusterIntegration|Read our %{linkStart}help page%{linkEnd} on Kubernetes cluster integration."
msgstr "Leia nossa %{linkStart}página de ajuda%{linkEnd} sobre integração de cluster do Kubernetes."
@@ -8716,9 +8784,6 @@ msgstr "ComboSearch não está definido"
msgid "Comma-separated list of email addresses."
msgstr "Lista de endereços de e-mail separados por vírgula."
-msgid "Comma-separated list of users allowed to exceed the rate limit."
-msgstr ""
-
msgid "Comma-separated, e.g. '1.1.1.1, 2.2.2.0/24'"
msgstr ""
@@ -8782,7 +8847,7 @@ msgid "Commit Message"
msgstr "Mensagem de Commit"
msgid "Commit SHA"
-msgstr ""
+msgstr "SHA de commit"
msgid "Commit changes"
msgstr "Confirmar mudanças"
@@ -9034,7 +9099,7 @@ msgid "ComplianceReport|Less than 2 approvers"
msgstr ""
msgid "ComplianceReport|No violations found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma violação encontrada"
msgid "Component"
msgstr "Componente"
@@ -9045,6 +9110,12 @@ msgstr "Confiança"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
+msgid "Confidential issue"
+msgstr ""
+
+msgid "Confidential note"
+msgstr ""
+
msgid "Confidentiality"
msgstr "Confidencialidade"
@@ -9067,10 +9138,10 @@ msgid "Configure CAPTCHAs, IP address limits, and other anti-spam measures."
msgstr ""
msgid "Configure Container Scanning in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/container_scanning/#customizing-the-container-scanning-settings) to customize Container Scanning settings."
-msgstr ""
+msgstr "Configure a varredura de contêiner no `.gitlab-ci.yml` usando o modelo gerenciado pelo GitLab. Você pode [adicionar sobreposições de variáveis](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/container_scanning/#customizing-the-container-scanning-settings) para personalizar as configurações de varredura de contêiner."
msgid "Configure Container Scanning in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar a verificação de contêiner em `.gitlab-ci.yml`, criando este arquivo se ele ainda não existir"
msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml` using the GitLab managed template. You can [add variable overrides](https://docs.gitlab.com/ee/user/application_security/dependency_scanning/#customizing-the-dependency-scanning-settings) to customize Dependency Scanning settings."
msgstr ""
@@ -9078,6 +9149,9 @@ msgstr ""
msgid "Configure Dependency Scanning in `.gitlab-ci.yml`, creating this file if it does not already exist"
msgstr ""
+msgid "Configure GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Configure GitLab runners to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
msgstr "Configure os executores do GitLab para começar a usar o terminal da web. %{helpStart}Saiba mais.%{helpEnd}"
@@ -9126,6 +9200,15 @@ msgstr "Configurar instalação existente"
msgid "Configure pipelines to deploy web apps, backend services, APIs and static resources to Google Cloud"
msgstr ""
+msgid "Configure region"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure region for environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure regions"
+msgstr ""
+
msgid "Configure repository mirroring."
msgstr "Configurar espelhamento de repositório."
@@ -9154,16 +9237,19 @@ msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "Configurar a forma como o usuário cria uma nova conta."
msgid "Configure via Merge Request"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar via solicitação de mesclagem"
msgid "Configure which lists are shown for anyone who visits this board"
msgstr "Configure quais listas são mostradas para qualquer pessoa que visita este painel"
+msgid "Configure your environments to be deployed to specific geographical regions"
+msgstr ""
+
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Confirm approval"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar aprovação"
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar a nova senha"
@@ -9861,12 +9947,12 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o corpus?"
msgid "CorpusManagement|Actions"
msgstr "Ações"
-msgid "CorpusManagement|Corpus are used in fuzz testing as mutation source to Improve future testing."
-msgstr "Corpus são usados em testes de fuzz como fonte de mutação para melhorar testes futuros."
-
msgid "CorpusManagement|Corpus file"
msgstr ""
+msgid "CorpusManagement|Corpus files are used in coverage-guided fuzz testing as seed inputs to improve testing."
+msgstr ""
+
msgid "CorpusManagement|Corpus files must be in *.zip format. Maximum 5 GB"
msgstr ""
@@ -9918,6 +10004,9 @@ msgstr "Não foi possível adicionar administradores como membros"
msgid "Could not apply %{name} command."
msgstr ""
+msgid "Could not apply %{name} command. %{message}."
+msgstr ""
+
msgid "Could not authorize chat nickname. Try again!"
msgstr "Não foi possível autorizar o apelido do bate-papo. Tente novamente!"
@@ -9997,7 +10086,7 @@ msgid "Could not restore the group"
msgstr "Não foi possível restaurar o grupo"
msgid "Could not revoke access token %{access_token_name}."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível revogar o token de acesso %{access_token_name}."
msgid "Could not revoke impersonation token %{token_name}."
msgstr "Não foi possível revogar o token de representação %{token_name}."
@@ -10068,6 +10157,9 @@ msgstr "Crie uma conta do GitLab primeiro e em seguida conecte-a à sua conta %{
msgid "Create a Mattermost team for this group"
msgstr ""
+msgid "Create a group"
+msgstr ""
+
msgid "Create a merge request"
msgstr ""
@@ -10092,6 +10184,9 @@ msgstr "Criar um novo repositório"
msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "Crie um token de acesso pessoal na sua conta para dar pull ou push via %{protocol}."
+msgid "Create a project"
+msgstr ""
+
msgid "Create an account using:"
msgstr "Criar uma conta usando:"
@@ -10150,7 +10245,7 @@ msgid "Create iteration"
msgstr "Criar interação"
msgid "Create label"
-msgstr ""
+msgstr "Criar etiqueta"
msgid "Create list"
msgstr "Criar lista"
@@ -10455,6 +10550,9 @@ msgstr "A criação de gráficos usa os dados do servidor Prometheus. Se isso le
msgid "Creation date"
msgstr "Data de criação"
+msgid "Creator"
+msgstr ""
+
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"
@@ -10467,9 +10565,15 @@ msgstr "Nenhuma credencial encontrada"
msgid "CredentialsInventory|Personal Access Tokens"
msgstr "Tokens de acesso pessoal"
+msgid "CredentialsInventory|Project Access Tokens"
+msgstr ""
+
msgid "CredentialsInventory|SSH Keys"
msgstr "Chaves SSH"
+msgid "Credit card required to be on file in order to create a pipeline"
+msgstr ""
+
msgid "Credit card:"
msgstr "Cartão de crédito:"
@@ -10653,9 +10757,6 @@ msgstr ""
msgid "Customer relations"
msgstr ""
-msgid "Customizable by an administrator."
-msgstr "Personalizado por um administrador"
-
msgid "Customizable by owners."
msgstr "Personalizado por proprietários."
@@ -10785,30 +10886,18 @@ msgstr "deve estar em um grupo"
msgid "CycleAnalytics|%{selectedLabelsCount} selected (%{maxLabels} max)"
msgstr "%{selectedLabelsCount} selecionado (%{maxLabels} max)"
-msgid "CycleAnalytics|%{stageCount} stages selected"
-msgstr "%{stageCount} estágios selecionados"
-
-msgid "CycleAnalytics|All stages"
-msgstr "Todas os estágios"
-
-msgid "CycleAnalytics|Average days to completion"
-msgstr "Média de dias para conclusão"
+msgid "CycleAnalytics|Average time to completion"
+msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Date"
msgstr "Data"
-msgid "CycleAnalytics|Days to completion"
-msgstr "Dias para completar"
-
msgid "CycleAnalytics|Display chart filters"
msgstr "Mostrar filtros de gráficos"
msgid "CycleAnalytics|Lead Time for Changes"
msgstr ""
-msgid "CycleAnalytics|No stages selected"
-msgstr "Nenhum estágios selecionados"
-
msgid "CycleAnalytics|Number of tasks"
msgstr "Número de tarefas"
@@ -10837,18 +10926,30 @@ msgstr "Mostrando dados para o grupo '%{groupName}' e %{selectedProjectCount} pr
msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
msgstr "Mostrando dados para o grupo '%{groupName}' de %{createdAfter} a %{createdBefore}"
-msgid "CycleAnalytics|Stages"
-msgstr "Estágios"
+msgid "CycleAnalytics|Stage time: %{title}"
+msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Tasks by type"
msgstr "Tarefas por tipo"
-msgid "CycleAnalytics|The average time spent in the selected stage for the items that were completed on each date. Data limited to the last 500 items."
-msgstr "O tempo médio gasto no estágio selecionado para os itens que foram concluídos em cada data. Dados limitados aos últimos 500 itens."
+msgid "CycleAnalytics|The average time items spent in this stage. Data limited to items completed within this date range."
+msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|The given date range is larger than 180 days"
msgstr "O intervalo de datas fornecido é superior a 180 dias"
+msgid "CycleAnalytics|The total time items spent across each value stream stage. Data limited to items completed within this date range."
+msgstr ""
+
+msgid "CycleAnalytics|There is no data for 'Stage time' available. Adjust the current filters."
+msgstr ""
+
+msgid "CycleAnalytics|There is no data for 'Total time' available. Adjust the current filters."
+msgstr ""
+
+msgid "CycleAnalytics|Total time"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalytics|Type of work"
msgstr "Tipo de trabalho"
@@ -10861,9 +10962,6 @@ msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|project dropdown filter"
msgstr ""
-msgid "CycleAnalytics|stage dropdown"
-msgstr "estágio suspenso"
-
msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs."
msgstr ""
@@ -10963,11 +11061,17 @@ msgstr ""
msgid "DastProfiles|AJAX spider"
msgstr ""
+msgid "DastProfiles|API"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|API endpoint URL"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Active"
msgstr "Ativo"
-msgid "DastProfiles|Additional request headers (Optional)"
-msgstr "Cabeçalhos adicionais de requisição (Opcional)"
+msgid "DastProfiles|Additional request headers (optional)"
+msgstr ""
msgid "DastProfiles|Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr ""
@@ -10981,6 +11085,9 @@ msgstr "URL de autenticação"
msgid "DastProfiles|Branch missing"
msgstr "Branch faltando"
+msgid "DastProfiles|Choose a scan method"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Could not create the scanner profile. Please try again."
msgstr "Não foi possível criar o perfil da verificação. Por favor, tente novamente."
@@ -11050,8 +11157,14 @@ msgstr "Detalhes do erro"
msgid "DastProfiles|Excluded URLs"
msgstr "URLs excluídas"
-msgid "DastProfiles|Excluded URLs (Optional)"
-msgstr "URLs excluídas (Opcional)"
+msgid "DastProfiles|Excluded URLs (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Excluded paths"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|Excluded paths (optional)"
+msgstr ""
msgid "DastProfiles|Hide debug messages"
msgstr "Ocultar mensagens de depuração"
@@ -11107,9 +11220,6 @@ msgstr "Nomes e valores dos cabeçalhos de requisição. Cabeçalhos são adicio
msgid "DastProfiles|Request headers"
msgstr "Cabeçalhos de requisição"
-msgid "DastProfiles|Rest API"
-msgstr ""
-
msgid "DastProfiles|Run the AJAX spider, in addition to the traditional spider, to crawl the target site."
msgstr ""
@@ -11119,6 +11229,9 @@ msgstr "Salvar configurações comumente usadas para sites de destino e especifi
msgid "DastProfiles|Save profile"
msgstr "Salvar perfil"
+msgid "DastProfiles|Scan method"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|Scan mode"
msgstr "Modo de verificação"
@@ -11197,12 +11310,24 @@ msgstr "Status da validação"
msgid "DastProfiles|Website"
msgstr "Site"
+msgid "DastProfiles|What does each method do?"
+msgstr ""
+
msgid "DastProfiles|You can either choose a passive scan or validate the target site from the site profile management page. %{docsLinkStart}Learn more about site validation.%{docsLinkEnd}"
msgstr ""
msgid "DastProfiles|You cannot run an active scan against an unvalidated site."
msgstr ""
+msgid "DastProfiles|folder/dast_example.har or https://example.com/dast_example.har"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|folder/example.postman_collection.json or https://example.com/"
+msgstr ""
+
+msgid "DastProfiles|folder/openapi.json or https://example.com/openapi.json"
+msgstr ""
+
msgid "DastSiteValidation|Copy HTTP header to clipboard"
msgstr ""
@@ -11310,6 +11435,9 @@ msgstr "(Avançado) O URL completo do seu site de Datadog."
msgid "DatadogIntegration|API URL"
msgstr "URL da API"
+msgid "DatadogIntegration|Custom tags in Datadog. Enter one tag per line in the %{codeOpen}key:value%{codeClose} format. %{linkOpen}How do I use tags?%{linkClose}"
+msgstr ""
+
msgid "DatadogIntegration|Environment"
msgstr "Ambiente"
@@ -11328,12 +11456,18 @@ msgstr "Serviço"
msgid "DatadogIntegration|Tag all data from this GitLab instance in Datadog. Useful when managing several self-managed deployments."
msgstr ""
+msgid "DatadogIntegration|Tags"
+msgstr ""
+
msgid "DatadogIntegration|The Datadog site to send data to. To send data to the EU site, use %{codeOpen}datadoghq.eu%{codeClose}."
msgstr ""
msgid "DatadogIntegration|Trace your GitLab pipelines with Datadog."
msgstr "Rastreie seus pipelines GitLab com Datadog."
+msgid "DatadogIntegration|have an invalid format"
+msgstr ""
+
msgid "Datasource name not found"
msgstr ""
@@ -11343,9 +11477,6 @@ msgstr "Data"
msgid "Date merged"
msgstr ""
-msgid "Date picker"
-msgstr "Seletor de data"
-
msgid "Date range"
msgstr "Intervalo de datas"
@@ -11499,9 +11630,6 @@ msgstr "Defina como as regras de aprovação são aplicadas às solicitações d
msgid "Definition"
msgstr "Definição"
-msgid "Delayed Project Deletion (%{adjourned_deletion})"
-msgstr "Atraso para exclusão de projeto (%{adjourned_deletion})"
-
msgid "DelayedJobs|Are you sure you want to run %{jobName} immediately? Otherwise this job will run automatically after its timer finishes."
msgstr ""
@@ -11580,12 +11708,12 @@ msgstr "Excluir etiqueta: %{labelName}"
msgid "Delete pipeline"
msgstr "Excluir pipeline"
+msgid "Delete pipeline schedule"
+msgstr ""
+
msgid "Delete project"
msgstr "Excluir projeto"
-msgid "Delete project. Are you ABSOLUTELY SURE?"
-msgstr "Excluir projeto. VOCÊ TEM CERTEZA ABSOLUTA DISSO?"
-
msgid "Delete row"
msgstr "Excluir linha"
@@ -11613,6 +11741,9 @@ msgstr "Excluir este anexo"
msgid "Delete this epic and all descendants?"
msgstr "Excluir este épico e todos os descendentes?"
+msgid "Delete this project"
+msgstr ""
+
msgid "Delete user list"
msgstr "Excluir lista de usuário"
@@ -11620,7 +11751,7 @@ msgid "Delete variable"
msgstr "Excluir a variável"
msgid "DeleteProject|Failed to remove events. Please try again or contact administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao remover os eventos. Por favor, tente novamente ou entre em contato com o administrador."
msgid "DeleteProject|Failed to remove project repository. Please try again or contact administrator."
msgstr "Falha ao remover o repositório do projeto. Por favor, tente novamente ou entre em contato com o administrador."
@@ -11677,7 +11808,7 @@ msgid "Deleting the project will delete its repository and all related resources
msgstr "Apagar o projeto irá apagar o repositório e todos os itens relacionados, como issues e solicitações de mesclagem."
msgid "Deletion pending. This project will be deleted on %{date}. Repository and other project resources are read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Exclusão pendente. Este projeto será excluído em %{date}. Repositório e outros recursos do projeto são somente leitura."
msgid "Denied"
msgstr "Negado"
@@ -11871,6 +12002,12 @@ msgstr ""
msgid "Deploy to..."
msgstr "Implantar em..."
+msgid "DeployBoards|To see deployment progress for your environments, make sure you are deploying to %{codeStart}$KUBE_NAMESPACE%{codeEnd} and annotating with %{codeStart}app.gitlab.com/app=$CI_PROJECT_PATH_SLUG%{codeEnd} and %{codeStart}app.gitlab.com/env=$CI_ENVIRONMENT_SLUG%{codeEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "DeployBoard|Kubernetes Pods"
+msgstr ""
+
msgid "DeployFreeze|Add a freeze period to prevent unintended releases during a period of time for a given environment. You must update the deployment jobs in %{filename} according to the deploy freezes added here. %{freeze_period_link_start}Learn more.%{freeze_period_link_end}"
msgstr ""
@@ -11955,9 +12092,6 @@ msgstr "Apenas acesso de leitura"
msgid "DeployTokens|Active Deploy Tokens (%{active_tokens})"
msgstr "Tokens de implantação ativos (%{active_tokens})"
-msgid "DeployTokens|Allows read and write access to registry images."
-msgstr "Permite acesso de leitura e gravação às imagens de registro."
-
msgid "DeployTokens|Allows read and write access to the package registry."
msgstr "Permite acesso de leitura e gravação ao registro do pacote."
@@ -11970,6 +12104,9 @@ msgstr ""
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository."
msgstr "Permite acesso somente-leitura ao repositório."
+msgid "DeployTokens|Allows write access to registry images."
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Copy deploy token"
msgstr "Copiar token de implantação"
@@ -12063,12 +12200,57 @@ msgstr "Implantando para"
msgid "Deploying to AWS is easy with GitLab"
msgstr "Implantar em AWS é fácil com GitLab"
+msgid "Deployment"
+msgstr ""
+
msgid "Deployment Frequency"
msgstr "Frequência de implantação"
+msgid "Deployment Target|Project deployment target (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Deployment Target|Select the deployment target"
+msgstr ""
+
msgid "Deployment frequency"
msgstr "Frequência de implantação"
+msgid "DeploymentTarget|GitLab Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Heroku"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Infrastructure provider (Terraform, Cloudformation, and so on)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Kubernetes (GKE, EKS, OpenShift, and so on)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Managed container runtime (Fargate, Cloud Run, DigitalOcean App)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Mobile app store"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|No deployment planned"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Other hosting service"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Registry (package or container)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Self-managed container runtime (Podman, Docker Swarm, Docker Compose)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Serverless backend (Lambda, Cloud functions)"
+msgstr ""
+
+msgid "DeploymentTarget|Virtual machine (for example, EC2)"
+msgstr ""
+
msgid "Deployments"
msgstr "Implementações"
@@ -12081,35 +12263,38 @@ msgid "Deployment|API"
msgstr "API"
msgid "Deployment|Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelado"
msgid "Deployment|Created"
-msgstr ""
+msgstr "Criado"
msgid "Deployment|Deployment ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID da implantação"
msgid "Deployment|Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falhado"
msgid "Deployment|Latest Deployed"
-msgstr ""
+msgstr "Última implantação"
msgid "Deployment|Running"
-msgstr ""
+msgstr "Em execução"
msgid "Deployment|Skipped"
-msgstr ""
+msgstr "Pulado"
msgid "Deployment|Success"
-msgstr ""
+msgstr "Sucesso"
msgid "Deployment|This deployment was created using the API"
msgstr ""
-msgid "Deployment|Waiting"
+msgid "Deployment|Triggerer"
msgstr ""
+msgid "Deployment|Waiting"
+msgstr "Aguardando"
+
msgid "Deployment|blocked"
msgstr ""
@@ -12134,6 +12319,18 @@ msgstr "sucesso"
msgid "Deprecated API rate limits"
msgstr ""
+msgid "Deprecations|Feature deprecation and removal"
+msgstr ""
+
+msgid "Deprecations|For information on a possible replacement %{epicStart} learn more about Opstrace %{epicEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Deprecations|The metrics, logs and tracing features were deprecated in GitLab 14.7 and are %{epicStart} scheduled for removal %{epicEnd} in GitLab 15.0."
+msgstr ""
+
+msgid "Deprecations|The metrics, logs and tracing features were deprecated in GitLab 14.7, and are %{removal_link_start} scheduled for removal %{link_end} in GitLab 15.0. For information on a possible replacement, %{opstrace_link_start} learn more about Opstrace %{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Deprioritize label"
msgstr "Despriorizar etiqueta"
@@ -12379,10 +12576,10 @@ msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|At least one deploy"
msgstr ""
-msgid "DevopsAdoption|At least one issue opened"
+msgid "DevopsAdoption|At least one issue created"
msgstr ""
-msgid "DevopsAdoption|At least one merge request opened"
+msgid "DevopsAdoption|At least one merge request created"
msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|At least one pipeline successfully run"
@@ -12583,6 +12780,9 @@ msgstr "com %{additions} e %{deletions}"
msgid "Direct member"
msgstr "Membro direto"
+msgid "Direct members"
+msgstr ""
+
msgid "Direct non-authenticated users to this page."
msgstr "Direcionar usuários não autenticados para esta página."
@@ -12699,6 +12899,9 @@ msgid_plural "Dismiss %d selected vulnerabilities as"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+msgid "Dismiss Alert"
+msgstr ""
+
msgid "Dismiss merge request promotion"
msgstr "Dispensar promoção de solicitação de mesclagem"
@@ -12726,9 +12929,15 @@ msgstr "Descartado no pipeline %{pipelineLink} em %{projectLink}"
msgid "Display alerts from all configured monitoring tools."
msgstr "Exibir alertas de todas as ferramentas de monitoramento configuradas."
+msgid "Display milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Display name"
msgstr "Nome de exibição"
+msgid "Display progress of child issues"
+msgstr ""
+
msgid "Display rendered file"
msgstr "Exibir arquivo renderizado"
@@ -12834,6 +13043,9 @@ msgstr "Baixar exportação"
msgid "Download image"
msgstr "Baixar imagem"
+msgid "Download payload"
+msgstr ""
+
msgid "Download raw data (.csv)"
msgstr "Baixar dados raw (.csv)"
@@ -13011,6 +13223,9 @@ msgstr "Editar identidade para %{user_name}"
msgid "Edit in Web IDE"
msgstr "Editar no IDE Web"
+msgid "Edit in pipeline editor"
+msgstr ""
+
msgid "Edit in single-file editor"
msgstr ""
@@ -13053,6 +13268,9 @@ msgstr "Editar página da wiki"
msgid "Edit your most recent comment in a thread (from an empty textarea)"
msgstr "Editar seu comentário mais recente em um tópico (a partir de uma área de texto vazia)"
+msgid "Edit, lint, and visualize your pipeline."
+msgstr ""
+
msgid "Edited"
msgstr "Editado"
@@ -13303,7 +13521,7 @@ msgid "Enable access to the performance bar for non-administrators in a given gr
msgstr ""
msgid "Enable access tokens to expire after 2 hours. If disabled, tokens do not expire."
-msgstr ""
+msgstr "Ativar que os tokens de acesso expirem após 2 horas. Se desativado, os tokens não expiram."
msgid "Enable admin mode"
msgstr "Ativar modo administrativo"
@@ -13369,7 +13587,7 @@ msgid "Enable kuromoji custom analyzer: Search"
msgstr ""
msgid "Enable logs collection"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar coleta de registros"
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr "Ativar modo de manutenção"
@@ -13399,7 +13617,7 @@ msgid "Enable repository checks"
msgstr "Ativar as verificações de repositório"
msgid "Enable security training"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar treinamento de segurança"
msgid "Enable security training to help your developers learn how to fix vulnerabilities. Developers can view security training from selected educational providers, relevant to the detected vulnerability."
msgstr ""
@@ -13494,6 +13712,9 @@ msgstr "Forçar autenticação de dois fatores"
msgid "Enforce two-factor authentication for all user sign-ins."
msgstr "Forçar Autenticação de dois fatores para todos os logins de usuários"
+msgid "Enhance security by storing service account keys in secret managers - learn more about %{docLinkStart}secret management with GitLab%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Ensure connectivity is available from the GitLab server to the Prometheus server"
msgstr ""
@@ -13531,7 +13752,7 @@ msgid "Enter in your Phabricator Server URL and personal access token below"
msgstr "Informe o URL do servidor do Phabricator e o token de acesso pessoal abaixo"
msgid "Enter license key"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir chave da licença"
msgid "Enter merge request URLs"
msgstr "Digite as URLs de solicitações de mesclagem"
@@ -13554,6 +13775,9 @@ msgstr "Digite o título para %{name}"
msgid "Enter the code from the two-factor app on your mobile device. If you've lost your device, you may enter one of your recovery codes."
msgstr ""
+msgid "Enter the following to confirm:"
+msgstr ""
+
msgid "Enter the name of your application, and we'll return a unique %{type}."
msgstr "Digite o nome da sua aplicação e devolveremos um %{type} único."
@@ -13573,7 +13797,7 @@ msgid "Enter your Packagist token."
msgstr ""
msgid "Enter your Packagist username."
-msgstr ""
+msgstr "Digite seu nome de usuário do Packagist."
msgid "Enter your password to approve"
msgstr "Digite sua senha para aprovar"
@@ -14084,9 +14308,6 @@ msgstr ""
msgid "Error occurred while updating the issue status"
msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o status da issue"
-msgid "Error occurred while updating the issue weight"
-msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o peso da issue"
-
msgid "Error occurred. A blocked user cannot be deactivated"
msgstr "Ocorreu um erro. Um usuário bloqueado não pode ser desativado"
@@ -14222,6 +14443,9 @@ msgstr ""
msgid "Errors:"
msgstr "Erros:"
+msgid "Escalate this incident"
+msgstr ""
+
msgid "Escalation Policies"
msgstr "Políticas de escalação"
@@ -14234,9 +14458,12 @@ msgstr ""
msgid "Escalation policies must have at least one rule"
msgstr "As políticas de escalonamento devem ter pelo menos uma regra"
-msgid "Escalation policy:"
+msgid "Escalation policy"
msgstr ""
+msgid "Escalation policy:"
+msgstr "Política de escalação:"
+
msgid "EscalationPolicies|%{clockIcon} IF alert is not %{alertStatus} in %{minutes}"
msgstr ""
@@ -14485,6 +14712,9 @@ msgstr ""
msgid "Existing sign in methods may be removed"
msgstr ""
+msgid "Exit."
+msgstr ""
+
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
@@ -14581,6 +14811,9 @@ msgstr "Explorar projetos"
msgid "Explore public groups"
msgstr "Explorar grupos públicos"
+msgid "Explore public projects"
+msgstr ""
+
msgid "Explore snippets"
msgstr ""
@@ -14663,22 +14896,22 @@ msgid "ExternalAuthorization|Classification label to use when requesting authori
msgstr ""
msgid "ExternalAuthorization|Client authorization certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado de autorização do cliente"
msgid "ExternalAuthorization|Client authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de autorização do cliente"
msgid "ExternalAuthorization|Client authorization key password (optional)"
msgstr ""
msgid "ExternalAuthorization|Default classification label"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta de classificação padrão"
msgid "ExternalAuthorization|Enable classification control using an external service"
msgstr ""
msgid "ExternalAuthorization|External authorization"
-msgstr ""
+msgstr "Autorização externa"
msgid "ExternalAuthorization|External authorization request timeout (seconds)"
msgstr ""
@@ -14696,7 +14929,7 @@ msgid "ExternalAuthorization|Private key of client authentication certificate. E
msgstr ""
msgid "ExternalAuthorization|Service URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL do serviço"
msgid "ExternalAuthorization|URL to which the projects make authorization requests. If the URL is blank, cross-project features are available and can still specify classification labels for projects."
msgstr ""
@@ -14714,7 +14947,7 @@ msgid "ExternalWikiService|External wiki URL"
msgstr "URL da wiki externa"
msgid "ExternalWikiService|Link to an external wiki from the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Link para uma wiki externa para a barra lateral."
msgid "ExternalWikiService|https://example.com/xxx/wiki/..."
msgstr ""
@@ -14742,8 +14975,8 @@ msgid_plural "Failed to archive designs. Please try again."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "Failed to assign a reviewer because no user was found."
-msgstr "Falha ao atribuir um revisor porque nenhum usuário foi encontrado."
+msgid "Failed to assign a reviewer because no user was specified."
+msgstr ""
msgid "Failed to assign a user because no user was found."
msgstr "Falha ao associar um usuário porque nenhum usuário foi encontrado."
@@ -14782,7 +15015,7 @@ msgid "Failed to create import label for jira import."
msgstr ""
msgid "Failed to create new access token: %{token_response_message}"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao criar novo token de acesso: %{token_response_message}"
msgid "Failed to create repository"
msgstr "Falha ao criar o repositório"
@@ -14808,12 +15041,12 @@ msgstr ""
msgid "Failed to find import label for Jira import."
msgstr ""
+msgid "Failed to find users for %{missing}"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to generate export, please try again later."
msgstr "Não foi possível exportar, tente novamente mais tarde"
-msgid "Failed to generate report, please try again after sometime"
-msgstr ""
-
msgid "Failed to get ref."
msgstr "Falha ao obter a ref."
@@ -14910,6 +15143,9 @@ msgstr "Falha ao remover uma reunião do Zoom"
msgid "Failed to remove a to-do item for the design."
msgstr ""
+msgid "Failed to remove attention because no user was found."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to remove mirror."
msgstr "Falha ao remover a espelho."
@@ -14922,6 +15158,9 @@ msgstr "Falha ao remover a identidade do usuário."
msgid "Failed to remove user key."
msgstr "Falha ao remover a chave do usuário."
+msgid "Failed to request attention because no user was found."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to reset key. Please try again."
msgstr "Falha ao redefinir a chave. Por favor, tente novamente."
@@ -15003,6 +15242,9 @@ msgstr "Favicon será removido. Você tem certeza?"
msgid "Feature Flags"
msgstr "Feature flag"
+msgid "Feature deprecation and removal"
+msgstr ""
+
msgid "Feature flag status"
msgstr "Status de feature flag"
@@ -15500,8 +15742,8 @@ msgstr "Para cada tarefa, clone o repositório."
msgid "For each job, re-use the project workspace. If the workspace doesn't exist, use %{code_open}git clone%{code_close}."
msgstr "Para cada tarefa, reutilize o espaço de tarefa do projeto. Se o espaço de tarefa não existir, use %{code_open}git clone%{code_close}."
-msgid "For example, the application using the token or the purpose of the token."
-msgstr "Por exemplo, a aplicação usando o token ou o propósito do token."
+msgid "For example, the application using the token or the purpose of the token. Do not give sensitive information for the name of the token, as it will be visible to all %{resource_type} members."
+msgstr ""
msgid "For files larger than this limit, only index the file name. The file content is neither indexed nor searchable."
msgstr "Para arquivos maiores que este limite indexam apenas o nome do arquivo. O conteúdo do arquivo não é indexado nem pesquisável."
@@ -15584,9 +15826,6 @@ msgstr "Público"
msgid "ForkProject|Select a namespace"
msgstr "Selecionar um espaço nominal"
-msgid "ForkProject|Select a namespace to fork the project"
-msgstr "Selecione um espaço de nome para realizar o fork do projeto"
-
msgid "ForkProject|The project can be accessed by any logged in user."
msgstr ""
@@ -15633,7 +15872,7 @@ msgid "Found errors in your .gitlab-ci.yml:"
msgstr "Erros encontrados em seu .gitlab-ci.yml:"
msgid "Found warning in your .gitlab-ci.yml"
-msgstr ""
+msgstr "Avisos encontrados em seu .gitlab-ci.yml"
msgid "Framework successfully deleted"
msgstr ""
@@ -15683,6 +15922,9 @@ msgstr "Registro completo"
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
+msgid "GCP region configured"
+msgstr ""
+
msgid "GPG Key ID:"
msgstr "ID da chave GPG:"
@@ -15801,7 +16043,7 @@ msgid "Geo|Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be
msgstr ""
msgid "Geo|All"
-msgstr ""
+msgstr "Todos"
msgid "Geo|All %{replicable_name}"
msgstr ""
@@ -15828,7 +16070,7 @@ msgid "Geo|Checksummed"
msgstr ""
msgid "Geo|Connection timeout can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "O tempo limite de conexão não pode ficar em branco"
msgid "Geo|Connection timeout must be a number"
msgstr ""
@@ -15852,7 +16094,7 @@ msgid "Geo|Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Geo|Discover GitLab Geo"
-msgstr ""
+msgstr "Descobrir o GitLab Geo"
msgid "Geo|Does not match the primary storage configuration"
msgstr ""
@@ -15863,6 +16105,9 @@ msgstr ""
msgid "Geo|Failed"
msgstr "Falha"
+msgid "Geo|Filter Geo sites"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Filter by name"
msgstr "Filtrar por nome"
@@ -15993,7 +16238,7 @@ msgid "Geo|Remove entry"
msgstr "Remover entrada"
msgid "Geo|Remove site"
-msgstr ""
+msgstr "Remover site"
msgid "Geo|Remove tracking database entry"
msgstr ""
@@ -16059,7 +16304,7 @@ msgid "Geo|Selective (%{syncLabel})"
msgstr ""
msgid "Geo|Site name can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do site não pode ficar em branco"
msgid "Geo|Site name should be between 1 and 255 characters"
msgstr ""
@@ -16182,7 +16427,7 @@ msgid "Get a free instance review"
msgstr "Obter gratuitamente uma instância de revisão"
msgid "Get a free trial"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenha um teste gratuito"
msgid "Get a support subscription"
msgstr ""
@@ -16274,6 +16519,12 @@ msgstr "Importação do GitLab"
msgid "GitLab Issue"
msgstr "Issue do GitLab"
+msgid "GitLab KAS"
+msgstr ""
+
+msgid "GitLab Memberships CSV Export"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab Pages"
msgstr "GitLab Pages"
@@ -16322,6 +16573,9 @@ msgstr "GitLab é uma plataforma completa de DevOps, entregue como uma única ap
msgid "GitLab is a single application for the entire software development lifecycle. From project planning and source code management to CI/CD, monitoring, and security."
msgstr ""
+msgid "GitLab is free to use. Many features for larger teams are part of our %{link_start}paid products%{link_end}. You can try Ultimate for free without any obligation or payment details."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab is obtaining a Let's Encrypt SSL certificate for this domain. This process can take some time. Please try again later."
msgstr "O GitLab está obtendo um certificado SSL Let's Encrypt para este domínio. Este processo pode levar algum tempo. Por favor, tente novamente mais tarde."
@@ -16332,7 +16586,7 @@ msgid "GitLab is undergoing maintenance and is operating in read-only mode."
msgstr ""
msgid "GitLab logo"
-msgstr ""
+msgstr "Logotipo do GitLab"
msgid "GitLab member or Email address"
msgstr "Membro do GitLab ou endereço de e-mail"
@@ -16448,7 +16702,7 @@ msgstr "Verificado"
msgid "GitLabPages|When enabled, all attempts to visit your website through HTTP are automatically redirected to HTTPS using a response with status code 301. Requires a valid certificate for all domains. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "Quando ativado, todas as tentativas de visitar seu site através de HTTP são redirecionadas automaticamente para HTTPS usando uma resposta com o código de status 301. Requer um certificado válido para todos os domínios. %{docs_link_start}Saiba mais.%{link_end}"
-msgid "GitLabPages|When using Pages under the general domain of a GitLab instance (%{pages_host}), you cannot use HTTPS with sub-subdomains. This means that if your username/groupname contains a dot it will not work. This is a limitation of the HTTP Over TLS protocol. HTTP pages will continue to work provided you don't redirect HTTP to HTTPS. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgid "GitLabPages|When using Pages under the general domain of a GitLab instance (%{pages_host}), you cannot use HTTPS with subdomains of subdomains. If your namespace or groupname contains a dot, it does not work. This is a limitation of the HTTP Over TLS protocol. HTTP pages work if you don't redirect HTTP to HTTPS. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
msgid "GitLabPages|With GitLab Pages you can host your static website directly from your GitLab repository. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
@@ -16625,9 +16879,6 @@ msgstr "Ir para arquivos"
msgid "Go to find file"
msgstr "Ir para busca de arquivo"
-msgid "Go to fork"
-msgstr "Ir para fork"
-
msgid "Go to issue boards"
msgstr "Ir para os painéis"
@@ -16734,13 +16985,13 @@ msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Cloud"
msgid "Google Cloud Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projeto de Google Cloud"
msgid "Google Cloud authorizations required"
msgstr ""
msgid "Google Cloud project"
-msgstr ""
+msgstr "Projeto de Google Cloud"
msgid "Google Cloud project misconfigured"
msgstr ""
@@ -16827,7 +17078,7 @@ msgid "Group %{group_name} was successfully created."
msgstr "O grupo %{group_name} foi criado com sucesso."
msgid "Group Access Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Tokens de acesso de grupo"
msgid "Group Git LFS status:"
msgstr "Status do LFS do grupo Git:"
@@ -16835,9 +17086,6 @@ msgstr "Status do LFS do grupo Git:"
msgid "Group Hooks"
msgstr ""
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID do grupo"
-
msgid "Group Owner must have signed in with SAML before enabling Group Managed Accounts"
msgstr ""
@@ -16865,9 +17113,6 @@ msgstr "Avatar do grupo"
msgid "Group by"
msgstr "Agrupar por"
-msgid "Group description"
-msgstr "Descrição do grupo"
-
msgid "Group description (optional)"
msgstr "Descrição do grupo (opcional)"
@@ -16982,8 +17227,8 @@ msgstr "Grupo: %{group_name}"
msgid "Group: %{name}"
msgstr "Grupo: %{name}"
-msgid "GroupActivityMetrics|Issues opened"
-msgstr "Issues abertas"
+msgid "GroupActivityMetrics|Issues created"
+msgstr ""
msgid "GroupActivityMetrics|Last 90 days"
msgstr "Últimos 90 dias"
@@ -16991,8 +17236,8 @@ msgstr "Últimos 90 dias"
msgid "GroupActivityMetrics|Members added"
msgstr "Membros adicionados"
-msgid "GroupActivityMetrics|Merge Requests opened"
-msgstr "Solicitações de mesclagem abertas"
+msgid "GroupActivityMetrics|Merge Requests created"
+msgstr ""
msgid "GroupActivityMetrics|Recent activity"
msgstr "Atividade recente"
@@ -17253,10 +17498,10 @@ msgid "GroupSelect|Select a group"
msgstr "Selecionar grupos"
msgid "GroupSettings|Allow project and group access token creation"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a criação de token de acesso ao projeto e grupo"
msgid "GroupSettings|Allows creating organizations and contacts and associating them with issues."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir criar organizações e contatos e associá-los a issues."
msgid "GroupSettings|Applied to all subgroups unless overridden by a group owner. Groups already added to the project lose access."
msgstr "Aplicado a todos os subgrupos, a menos que seja substituído por um proprietário do grupo. Os grupos já adicionados ao projeto perdem o acesso."
@@ -17282,6 +17527,9 @@ msgstr "Alterar URL do grupo"
msgid "GroupSettings|Changing a group's URL can have unintended side effects."
msgstr "Alterar a URL do grupo pode ter efeitos colaterais indesejados."
+msgid "GroupSettings|Choose a group path that does not start with a dash or end with a period. It can also contain alphanumeric characters and underscores."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Compliance frameworks"
msgstr "Frameworks de conformidade"
@@ -17315,8 +17563,8 @@ msgstr "Exportar grupo"
msgid "GroupSettings|If not specified at the group or instance level, the default is %{default_initial_branch_name}. Does not affect existing repositories."
msgstr "Se não for especificado no nível de grupo ou instância, o padrão é %{default_initial_branch_name}. Não afeta os repositórios existentes."
-msgid "GroupSettings|If the parent group's visibility is lower than the group current visibility, visibility levels for subgroups and projects will be changed to match the new parent group's visibility."
-msgstr "Se a visibilidade do grupo pai for menor que a visibilidade atual do grupo, os níveis de visibilidade para subgrupos e projetos serão mudados para corresponder à visibilidade do novo grupo pai."
+msgid "GroupSettings|If the parent group's visibility is lower than the group's current visibility, visibility levels for subgroups and projects will be changed to match the new parent group's visibility."
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|New runners registration token has been generated!"
msgstr "Um novo token de registro de executores foi gerado!"
@@ -17394,7 +17642,7 @@ msgid "GroupSettings|Transfer group"
msgstr "Transferir grupo"
msgid "GroupSettings|Users can create %{link_start_project}project access tokens%{link_end} and %{link_start_group}group access tokens%{link_end} in this group."
-msgstr ""
+msgstr "Os usuários podem criar %{link_start_project}tokens de acesso de projeto%{link_end} e %%{link_start_group}tokens de acesso de grupo%{link_end} neste grupo."
msgid "GroupSettings|What are badges?"
msgstr "O que são selos?"
@@ -17432,8 +17680,11 @@ msgstr "Grupos (%{count})"
msgid "Groups and projects"
msgstr "Grupos e projetos"
-msgid "Groups and subgroups"
-msgstr "Grupos e subgrupos"
+msgid "Groups are a great way to organize projects and people."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups are the best way to manage projects and members."
+msgstr ""
msgid "Groups to synchronize"
msgstr "Grupos para sincronizar"
@@ -17529,7 +17780,7 @@ msgid "GroupsNew|Provide credentials for another instance of GitLab to import yo
msgstr "Forneça as credenciais para outra instância do GitLab para importar seus grupos diretamente."
msgid "GroupsNew|This feature is deprecated and replaced by %{docs_link_start}group migration%{docs_link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Este recurso foi descontinuado e substituído por %{docs_link_start}migração de grupo%{docs_link_end}."
msgid "GroupsNew|To import a group, navigate to the group settings for the GitLab source instance, %{link_start}generate an export file%{link_end}, and upload it here."
msgstr ""
@@ -17543,14 +17794,17 @@ msgstr ""
msgid "GroupsTree|Are you sure you want to leave the \"%{fullName}\" group?"
msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo \"%{fullName}\"?"
-msgid "GroupsTree|Edit group"
-msgstr "Editar grupo"
+msgid "GroupsTree|Delete"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupsTree|Edit"
+msgstr ""
msgid "GroupsTree|Failed to leave the group. Please make sure you are not the only owner."
msgstr "Falha ao deixar o grupo. Por favor, verifique se você é o único dono."
-msgid "GroupsTree|Leave this group"
-msgstr "Deixar o grupo"
+msgid "GroupsTree|Leave group"
+msgstr ""
msgid "GroupsTree|Loading groups"
msgstr "Carregando grupos"
@@ -17561,9 +17815,57 @@ msgstr "Nenhum grupo corresponde à sua pesquisa"
msgid "GroupsTree|No groups or projects matched your search"
msgstr "Desculpe, nenhum grupo ou projeto correspondem à sua pesquisa"
+msgid "GroupsTree|Options"
+msgstr ""
+
msgid "GroupsTree|Search by name"
msgstr "Procura por nome"
+msgid "Groups|Avatar will be removed. Are you sure?"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Changing group URL can have unintended side effects."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Checking group URL availability..."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Enter a descriptive name for your group."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group avatar"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group description (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group name"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group path is available."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Group path is unavailable. Path has been replaced with a suggested available path."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Learn more"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Must start with letter, digit, emoji, or underscore. Can also contain periods, dashes, spaces, and parentheses."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Remove avatar"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Save changes"
+msgstr ""
+
msgid "Guideline"
msgstr "Diretriz"
@@ -17573,6 +17875,9 @@ msgstr ""
msgid "HAR file path or URL"
msgstr "Caminho do arquivo HAR ou URL"
+msgid "HTTP Archive (HAR)"
+msgstr ""
+
msgid "HTTP Basic: Access denied\\nYou must use a personal access token with 'api' scope for Git over HTTP.\\nYou can generate one at %{profile_personal_access_tokens_url}"
msgstr ""
@@ -17758,7 +18063,7 @@ msgid "Hide values"
msgstr "Ocultar valores"
msgid "Hierarchy|Current structure"
-msgstr ""
+msgstr "Estrutura atual"
msgid "Hierarchy|Deliver value more efficiently by breaking down necessary work into a hierarchical structure. This structure helps teams understand scope, priorities, and how work cascades up toward larger goals."
msgstr ""
@@ -17973,6 +18278,9 @@ msgstr ""
msgid "INFO: Your SSH key is expiring soon. Please generate a new key."
msgstr ""
+msgid "IP"
+msgstr ""
+
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
@@ -18004,9 +18312,12 @@ msgid "IdentityVerification|Before you create your group, we need you to verify
msgstr ""
msgid "IdentityVerification|Create a project"
-msgstr ""
+msgstr "Criar um projeto"
msgid "IdentityVerification|Verify your identity"
+msgstr "Verificar sua identidade"
+
+msgid "IdentityVerification|You can always verify your account at a later time to create a group."
msgstr ""
msgid "If any indexed field exceeds this limit, it is truncated to this number of characters. The rest of the content is neither indexed nor searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. For unlimited characters, set this to 0."
@@ -18066,6 +18377,9 @@ msgstr "Se estiver usando o GitHub, você verá os status do pipeline no GitHub
msgid "If you add %{codeStart}needs%{codeEnd} to jobs in your pipeline you'll be able to view the %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships between jobs in this tab as a %{linkStart}Directed Acyclic Graph (DAG)%{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "If you are added to a project, it will be displayed here."
+msgstr ""
+
msgid "If you did not initiate these sign-in attempts, please reach out to your administrator or enable two-factor authentication (2FA) on your account."
msgstr ""
@@ -18372,12 +18686,24 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|3 ways to dive into GitLab CI/CD"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|A single application eliminates complex integrations, data chokepoints, and toolchain maintenance, resulting in greater productivity and lower cost."
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Access advanced features, build more efficiently, strengthen security and compliance."
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Access advanced features."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Actually, GitLab makes the team work (better)"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|And finally %{deploy_link} a Python application."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|And many more..."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Are your runners ready?"
msgstr ""
@@ -18396,15 +18722,33 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Blog"
msgstr "Blog"
+msgid "InProductMarketing|Break down silos to coordinate seamlessly across development, operations, and security with a consistent experience across the development lifecycle."
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Burn up/down charts"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|By enabling code owners and required merge approvals the right person will review the right MR. This is a win-win: cleaner code and a more efficient review process."
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Click on the number below that corresponds with your answer — 1 being very difficult, 5 being very easy."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Code owners"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Code owners and required merge approvals are part of the paid tiers of GitLab. You can start a free 30-day trial of GitLab Ultimate and enable these features in less than 5 minutes with no credit card required."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Code review analytics"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Collaboration across stages in GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Collaboration made easy"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Create a custom CI runner with just a few clicks"
msgstr ""
@@ -18414,12 +18758,21 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Create a project in GitLab in 5 minutes"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Create well-defined workflows by using scoped labels on issues, merge requests, and epics. Labels with the same scope cannot be used together, which prevents conflicts."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Create your first project!"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Define who owns specific files or directories, so the right reviewers are suggested when a merge request introduces changes to those files."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Deliver Better Products Faster"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Dependency scanning"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Did you know teams that use GitLab are far more efficient?"
msgstr ""
@@ -18429,15 +18782,27 @@ msgstr "Difícil"
msgid "InProductMarketing|Dig in and create a project and a repo"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Discover Premium & Ultimate"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Discover Premium & Ultimate."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Do you have a minute?"
msgstr "Você tem um minuto?"
msgid "InProductMarketing|Do you have a teammate who would be perfect for this task?"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Dynamic application security testing"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Easy"
msgstr "Fácil"
+msgid "InProductMarketing|Epics"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Expand your DevOps journey with a free GitLab trial"
msgstr ""
@@ -18459,9 +18824,15 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Feel the need for speed?"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Find and fix bottlenecks in your code review process by understanding how long open merge requests have been in review."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Find out how your teams are really doing"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Find out if your external libraries are safe. Run dependency scanning jobs that check for known vulnerabilities in your external libraries."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Follow our steps"
msgstr "Siga nossos passos"
@@ -18498,6 +18869,9 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|GitLab is better with teammates to help out!"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|GitLab is infrastructure agnostic (supporting GCP, AWS, Azure, OpenShift, VMWare, On Prem, Bare Metal, and more), offering a consistent workflow experience – irrespective of the environment."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|GitLab provides static application security testing (SAST), dynamic application security testing (DAST), container scanning, and dependency scanning to help you deliver secure applications along with license compliance."
msgstr ""
@@ -18588,21 +18962,36 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|It's also possible to simply %{external_repo_link} in order to take advantage of GitLab's CI/CD."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Keep your code quality high by defining who should approve merge requests and how many approvals are required."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Launch GitLab CI/CD in 20 minutes or less"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Lower cost of development"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Make it easier to collaborate on high-level ideas by grouping related issues in an epic."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Making the switch? It's easier than you think to import your projects into GitLab. Move %{github_link}, or import something %{bitbucket_link}."
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Master the art of importing!"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Merge request approval rule"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Move on to easily creating a Pages website %{ci_template_link}"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Multiple owners, confusing workstreams? We've got you covered"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Multiple required approvers"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Need an alternative to importing?"
msgstr ""
@@ -18615,18 +19004,33 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Our tool brings all the things together"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Protect your web application by using DAST to examine for vulnerabilities in deployed environments."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Rapid development, simplified"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Reduce Security & Compliance Risk"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Require multiple approvers on a merge request, so you know it's in good shape before it's merged."
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Roadmaps"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Scoped labels"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Security that's integrated into your development lifecycle"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Sometimes you're not ready to make a full transition to a new tool. If you're not ready to fully commit, %{mirroring_link} gives you a safe way to try out GitLab in parallel with your current tool."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Speed. Efficiency. Trust."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Spin up an autoscaling runner in GitLab"
msgstr ""
@@ -18636,6 +19040,9 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Start a Self-Managed trial"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Start a free trial"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Start a free trial of GitLab Ultimate – no credit card required"
msgstr ""
@@ -18702,6 +19109,9 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|To understand and get the most out of GitLab, start at the beginning and %{project_link}. In GitLab, repositories are part of a project, so after you've created your project you can go ahead and %{repo_link}."
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Track completed issues in a chart, so you can see how a milestone is progressing at a glance."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Try GitLab Ultimate for free"
msgstr ""
@@ -18738,6 +19148,9 @@ msgstr "Muito difícil"
msgid "InProductMarketing|Very easy"
msgstr "Muito fácil"
+msgid "InProductMarketing|Visualize your epics and milestones in a timeline."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Want to host GitLab on your servers?"
msgstr ""
@@ -18759,6 +19172,9 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|YouTube"
msgstr "YouTube"
+msgid "InProductMarketing|Your software, deployed your way"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Your teams can be more efficient"
msgstr ""
@@ -18817,7 +19233,7 @@ msgid "Incident Management Limits"
msgstr ""
msgid "Incident details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes do incidente"
msgid "Incident template (optional)."
msgstr ""
@@ -18879,9 +19295,18 @@ msgstr ""
msgid "IncidentManagement|No incidents to display."
msgstr ""
+msgid "IncidentManagement|None"
+msgstr ""
+
msgid "IncidentManagement|Open"
msgstr ""
+msgid "IncidentManagement|Page your team with escalation policies"
+msgstr ""
+
+msgid "IncidentManagement|Paged"
+msgstr ""
+
msgid "IncidentManagement|Published"
msgstr "Publicado"
@@ -18891,6 +19316,9 @@ msgstr ""
msgid "IncidentManagement|Severity"
msgstr "Severidade"
+msgid "IncidentManagement|Status"
+msgstr ""
+
msgid "IncidentManagement|There are no closed incidents"
msgstr ""
@@ -18909,6 +19337,9 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "IncidentManagement|Unpublished"
msgstr "Não publicado"
+msgid "IncidentManagement|Use escalation policies to automatically page your team when incidents are created."
+msgstr ""
+
msgid "IncidentSettings|Activate \"time to SLA\" countdown timer"
msgstr ""
@@ -18954,8 +19385,11 @@ msgstr "minutos"
msgid "Incidents"
msgstr "Incidentes"
-msgid "Incidents|Add a URL"
-msgstr "Adicionar uma URL"
+msgid "Incidents|Add image details"
+msgstr ""
+
+msgid "Incidents|Add text or a link to display with your image. If you don't add either, the file name displays instead."
+msgstr ""
msgid "Incidents|Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} a metric screenshot to attach it to the incident"
msgstr ""
@@ -18969,10 +19403,10 @@ msgstr ""
msgid "Incidents|There was an issue loading metric images."
msgstr ""
-msgid "Incidents|There was an issue uploading your image."
+msgid "Incidents|There was an issue updating your image."
msgstr ""
-msgid "Incidents|You can optionally add a URL to link users to the original graph."
+msgid "Incidents|There was an issue uploading your image."
msgstr ""
msgid "Incident|Alert details"
@@ -18981,9 +19415,18 @@ msgstr "Detalhes do alerta"
msgid "Incident|Are you sure you wish to delete this image?"
msgstr ""
+msgid "Incident|Delete image"
+msgstr ""
+
msgid "Incident|Deleting %{filename}"
msgstr ""
+msgid "Incident|Edit image text or link"
+msgstr ""
+
+msgid "Incident|Editing %{filename}"
+msgstr ""
+
msgid "Incident|Metrics"
msgstr "Métricas"
@@ -19253,12 +19696,18 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar projetos usando configurações personalizad
msgid "Integrations|Branches for which notifications are to be sent"
msgstr "Ramificações para as quais as notificações devem ser enviadas"
+msgid "Integrations|Clear if using a self-signed certificate."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Comment detail:"
msgstr "Detalhe do comentário:"
msgid "Integrations|Comment settings:"
msgstr "Configurações de comentário:"
+msgid "Integrations|Connection details"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Connection failed. Please check your settings."
msgstr ""
@@ -19281,7 +19730,10 @@ msgid "Integrations|Edit project alias"
msgstr "Editar o alias do projeto"
msgid "Integrations|Enable GitLab.com slash commands in a Slack workspace."
-msgstr "Ativae os comandos de barra do GitLab.com em um espaço de trabalho do Slack."
+msgstr "Ative os comandos de barra do GitLab.com em um espaço de trabalho do Slack."
+
+msgid "Integrations|Enable SSL verification"
+msgstr ""
msgid "Integrations|Enable comments"
msgstr "Ativar comentários"
@@ -19323,7 +19775,7 @@ msgid "Integrations|Keep your PHP dependencies updated on Packagist."
msgstr "Mantenha suas dependências de PHP atualizadas no Packagist."
msgid "Integrations|Known limitations"
-msgstr ""
+msgstr "Limitações conhecidas"
msgid "Integrations|Link namespaces"
msgstr ""
@@ -19361,6 +19813,9 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Return to GitLab for Jira"
msgstr "Voltar ao GitLab para Jira"
+msgid "Integrations|SSL verification"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Save settings?"
msgstr "Salvar configurações?"
@@ -19380,7 +19835,7 @@ msgid "Integrations|Send notifications about project events to a Unify Circuit c
msgstr ""
msgid "Integrations|Sign in to GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar no GitLab"
msgid "Integrations|Sign in to add namespaces"
msgstr "Entre para adicionar espaço de nome"
@@ -19406,9 +19861,6 @@ msgstr "Usar configurações personalizadas"
msgid "Integrations|Use default settings"
msgstr ""
-msgid "Integrations|When you mention a Jira issue in a commit or merge request, GitLab creates a remote link and comment (if enabled)."
-msgstr "Quando você menciona uma issue do Jira em uma solicitação de commit ou de mesclagem, o GitLab cria um link remoto e um comentário (se ativado)."
-
msgid "Integrations|You can now close this window and return to the GitLab for Jira application."
msgstr ""
@@ -19433,9 +19885,6 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|can't exceed %{recipients_limit}"
msgstr ""
-msgid "Interactive developer security education."
-msgstr ""
-
msgid "Interactive mode"
msgstr "Modo interativo"
@@ -19809,7 +20258,7 @@ msgid "IrkerService|Recipients"
msgstr "Destinatários"
msgid "IrkerService|Send update messages to an irker server."
-msgstr ""
+msgstr "Envie mensagens de atualização para um servidor irker."
msgid "IrkerService|Send update messages to an irker server. Before you can use this, you need to set up the irker daemon. %{docs_link}"
msgstr ""
@@ -19827,10 +20276,10 @@ msgid "IrkerService|irker (IRC gateway)"
msgstr ""
msgid "IrkerService|irker daemon hostname (defaults to localhost)."
-msgstr ""
+msgstr "Nome do host do irker daemon (O padrão é localhost)"
msgid "IrkerService|irker daemon port (defaults to 6659)."
-msgstr ""
+msgstr "Porta do host do irker daemon (O padrão é 6659)"
msgid "Is blocked by"
msgstr "Está bloqueado por"
@@ -19925,6 +20374,9 @@ msgstr "Idade"
msgid "IssueAnalytics|Assignees"
msgstr "Responsáveis"
+msgid "IssueAnalytics|Created by"
+msgstr ""
+
msgid "IssueAnalytics|Due date"
msgstr "Validade"
@@ -19937,9 +20389,6 @@ msgstr "Issue"
msgid "IssueAnalytics|Milestone"
msgstr "Marcos"
-msgid "IssueAnalytics|Opened by"
-msgstr "Aberto por"
-
msgid "IssueAnalytics|Status"
msgstr "Status"
@@ -20063,11 +20512,11 @@ msgstr "Depois que você começa a criar issues para seus projetos, podemos come
msgid "IssuesAnalytics|Avg/Month:"
msgstr ""
-msgid "IssuesAnalytics|Issues opened"
-msgstr "Issues abertas"
+msgid "IssuesAnalytics|Issues created"
+msgstr ""
-msgid "IssuesAnalytics|Issues opened per month"
-msgstr "Issues abertas por mês"
+msgid "IssuesAnalytics|Issues created per month"
+msgstr ""
msgid "IssuesAnalytics|Last 12 months"
msgstr "Últimos 12 meses"
@@ -20093,6 +20542,9 @@ msgstr ""
msgid "It looks like you have some draft commits in this branch."
msgstr ""
+msgid "It looks like you're attempting to activate your subscription. Use %{a_start}the Subscription page%{a_end} instead."
+msgstr ""
+
msgid "It may be several days before you see feature usage data."
msgstr ""
@@ -20321,6 +20773,9 @@ msgstr ""
msgid "JiraConnect|You can now close this window and return to Jira."
msgstr ""
+msgid "JiraConnect|You don't have permission to create branches for this project. Select a different project or contact the project owner for access. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "JiraRequest|A connection error occurred while connecting to Jira. Try your request again."
msgstr ""
@@ -20369,15 +20824,15 @@ msgstr "URL base da instância do Jira."
msgid "JiraService|Define the type of Jira issue to create from a vulnerability."
msgstr ""
-msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving the GitLab issue functionality enabled might be confusing. Consider %{linkStart}disabling GitLab issues%{linkEnd} if they won’t otherwise be used."
+msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving GitLab issues also enabled might be confusing. Consider %{linkStart}disabling GitLab issues%{linkEnd} if they won’t otherwise be used."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Enable Jira issue creation from vulnerabilities"
msgstr ""
msgid "JiraService|Enable Jira issues"
msgstr "Ativar issues do Jira"
-msgid "JiraService|Enable Jira issues creation from vulnerabilities"
-msgstr ""
-
msgid "JiraService|Enable Jira transitions"
msgstr "Ativar transições do Jira"
@@ -20492,17 +20947,20 @@ msgstr "Usando Jira para rastreamento de issue?"
msgid "JiraService|View Jira issues in GitLab"
msgstr "Ver issues do Jira no GitLab"
-msgid "JiraService|Warning: All GitLab users that have access to this GitLab project are able to view all issues from the Jira project specified below."
-msgstr "Aviso: Todos os usuários do GitLab que têm acesso a este projeto no GitLab podem visualizar todos as issues do projeto do Jira especificados abaixo."
+msgid "JiraService|Warning: All GitLab users with access to this GitLab project can view all issues from the Jira project you select."
+msgstr ""
msgid "JiraService|Web URL"
msgstr "URL da Web"
-msgid "JiraService|Work on Jira issues without leaving GitLab. Adds a Jira menu to access your list of Jira issues and view any issue as read-only."
+msgid "JiraService|When a Jira issue is mentioned in a commit or merge request, a remote link and comment (if enabled) will be created."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Work on Jira issues without leaving GitLab. Add a Jira menu to access a read-only list of your Jira issues."
msgstr ""
-msgid "JiraService|You need to configure Jira before enabling this integration. For more details, read the %{jira_doc_link_start}Jira integration documentation%{link_end}."
-msgstr "Você precisa configurar o Jira antes de ativar esta integração. Para obter mais detalhes, leia a %{jira_doc_link_start}documentação de integração do Jira%{link_end}."
+msgid "JiraService|You must configure Jira before enabling this integration. %{jira_doc_link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
msgid "Job"
msgstr "Tarefa"
@@ -20513,9 +20971,6 @@ msgstr ""
msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr "Tarefa falhou nº %{build_id}"
-msgid "Job ID"
-msgstr "ID da tarefa"
-
msgid "Job artifact"
msgstr ""
@@ -20582,9 +21037,27 @@ msgstr ""
msgid "Jobs|You're about to retry a job that failed because it attempted to deploy code that is older than the latest deployment. Retrying this job could result in overwriting the environment with the older source code."
msgstr ""
+msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id}"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id} for %{mrId} with %{source}"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id} for %{mrId} with %{source} into %{target}"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|%{boldStart}Pipeline%{boldEnd} %{id} for %{ref}"
+msgstr ""
+
+msgid "Job|Are you sure you want to erase this job log and artifacts?"
+msgstr ""
+
msgid "Job|Browse"
msgstr "Navegar"
+msgid "Job|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "Job|Complete Raw"
msgstr "Raw completo"
@@ -20594,6 +21067,9 @@ msgstr "Baixar"
msgid "Job|Erase job log and artifacts"
msgstr ""
+msgid "Job|Finished at"
+msgstr ""
+
msgid "Job|Job artifacts"
msgstr "Artefatos da tarefa"
@@ -20606,8 +21082,8 @@ msgstr "Ttarefa foi apagada por %{userLink}"
msgid "Job|Keep"
msgstr "Manter"
-msgid "Job|Pipeline"
-msgstr "Pipeline"
+msgid "Job|Retry"
+msgstr ""
msgid "Job|Scroll to bottom"
msgstr "Rolar para baixo"
@@ -20618,6 +21094,9 @@ msgstr "Rolar para o topo"
msgid "Job|Show complete raw"
msgstr "Mostrar raw completo"
+msgid "Job|Status"
+msgstr ""
+
msgid "Job|The artifacts were removed"
msgstr "Os artefatos foram removidos"
@@ -20645,21 +21124,12 @@ msgstr "permitido falhar"
msgid "Job|delayed"
msgstr "atrasado"
-msgid "Job|for"
-msgstr "para"
-
-msgid "Job|into"
-msgstr "para"
-
msgid "Job|manual"
msgstr "manual"
msgid "Job|triggered"
msgstr ""
-msgid "Job|with"
-msgstr "com"
-
msgid "Join Zoom meeting"
msgstr "Participe da reunião com Zoom"
@@ -20762,9 +21232,6 @@ msgstr "Chaves"
msgid "Ki"
msgstr ""
-msgid "Kontra"
-msgstr ""
-
msgid "Kroki"
msgstr ""
@@ -21088,6 +21555,9 @@ msgstr "Saiba mais sobre o %{username}"
msgid "Learn more about Auto DevOps"
msgstr "Saiba mais sobre o Auto DevOps"
+msgid "Learn more about GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Learn more about Needs relationships"
msgstr ""
@@ -21275,7 +21745,7 @@ msgid "License file"
msgstr "Arquivo de licença"
msgid "License key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de licença"
msgid "License overview"
msgstr ""
@@ -21415,9 +21885,18 @@ msgstr ""
msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project, based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
msgstr ""
+msgid "Licenses|Drag your license file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Licenses|Drop your license file to start the upload."
+msgstr ""
+
msgid "Licenses|Error fetching the license list. Please check your network connection and try again."
msgstr ""
+msgid "Licenses|Error: You are trying to upload something other than a file"
+msgstr ""
+
msgid "Licenses|License Compliance"
msgstr "Conformidade de licença"
@@ -21436,6 +21915,9 @@ msgstr ""
msgid "Licenses|Specified policies in this project"
msgstr ""
+msgid "Licenses|The file could not be uploaded."
+msgstr ""
+
msgid "Licenses|The license list details information about the licenses used within your project."
msgstr "A lista de licenças detalha informações sobre as licenças usadas em seu projeto."
@@ -21469,11 +21951,6 @@ msgstr ""
msgid "Limit the size of Sidekiq jobs stored in Redis."
msgstr ""
-msgid "Limited to showing %d event at most"
-msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
-msgstr[0] "Limitado a mostrar %d evento, no máximo"
-msgstr[1] "Limitado a mostrar %d eventos, no máximo"
-
msgid "Limiting mode"
msgstr "Modo de limitação"
@@ -21483,6 +21960,9 @@ msgstr "Alterações de linha"
msgid "Link"
msgstr ""
+msgid "Link (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Link Prometheus monitoring to GitLab."
msgstr ""
@@ -21519,6 +21999,9 @@ msgstr "Link para a sua instância do Grafana."
msgid "Linked emails (%{email_count})"
msgstr "E-mails vinculados (%{email_count})"
+msgid "Linked epics"
+msgstr ""
+
msgid "Linked issues"
msgstr "Issues vinculadas"
@@ -21546,6 +22029,15 @@ msgstr "Listar repositórios disponíveis"
msgid "List of all merge commits"
msgstr "Lista de todos commits de mesclagem"
+msgid "List of environments for this project"
+msgstr ""
+
+msgid "List of suitable GCP locations"
+msgstr ""
+
+msgid "List of users allowed to exceed the rate limit."
+msgstr ""
+
msgid "List options"
msgstr "Opções de lista"
@@ -21616,7 +22108,7 @@ msgid "Lock %{issuableDisplayName}"
msgstr "Bloquear %{issuableDisplayName}"
msgid "Lock File?"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear arquivo?"
msgid "Lock memberships to LDAP synchronization"
msgstr ""
@@ -21655,13 +22147,13 @@ msgid "Locks the discussion."
msgstr "Bloqueia a discussão."
msgid "LoggedOutMarketingHeader|About GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre o GitLab"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Explore GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Explore o GitLab"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Get started"
-msgstr ""
+msgstr "Começar"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|GitLab Learn"
msgstr ""
@@ -21676,16 +22168,16 @@ msgid "LoggedOutMarketingHeader|How GitLab compares"
msgstr ""
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Install GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar o GitLab"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Pricing"
-msgstr ""
+msgstr "Preço"
msgid "LoggedOutMarketingHeader|Talk to an expert"
msgstr ""
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Entrar"
msgid "Login with smartcard"
msgstr "Entrar com cartão inteligente"
@@ -21765,6 +22257,9 @@ msgstr ""
msgid "Maintenance mode"
msgstr ""
+msgid "Make adjustments to how your GitLab instance is set up."
+msgstr ""
+
msgid "Make and review changes in the browser with the Web IDE"
msgstr "Faça e revise alterações no navegador com o IDE Web"
@@ -21909,6 +22404,12 @@ msgstr "Adicionar texto em itálico (%{modifierKey}I)"
msgid "MarkdownEditor|Add italic text (%{modifier_key}I)"
msgstr "Adicionar texto em itálico (%{modifier_key}I)"
+msgid "MarkdownEditor|Add strikethrough text (%{modifierKey}⇧X)"
+msgstr ""
+
+msgid "MarkdownEditor|Add strikethrough text (%{modifier_key}⇧X)"
+msgstr ""
+
msgid "Marked For Deletion At - %{deletion_time}"
msgstr ""
@@ -22170,6 +22671,9 @@ msgstr "Tamanho máximo de push"
msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr "Tamanho máximo de push (MB)"
+msgid "Maximum requests per 10 minutes per user"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum requests per minute"
msgstr "Requisições máximas por minuto"
@@ -22260,6 +22764,19 @@ msgstr ""
msgid "Members of a group may only view projects they have permission to access"
msgstr ""
+msgid "MembersOverage|If you continue, the %{groupName} group will have %{quantity} seat in use and will be billed for the overage."
+msgid_plural "MembersOverage|If you continue, the %{groupName} group will have %{quantity} seats in use and will be billed for the overage."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "MembersOverage|You are about to incur additional charges"
+msgstr ""
+
+msgid "MembersOverage|Your subscription includes %d seat."
+msgid_plural "MembersOverage|Your subscription includes %d seats."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Membership"
msgstr ""
@@ -22464,9 +22981,6 @@ msgstr "Eventos de solicitação de mesclagem"
msgid "Merge request not merged"
msgstr ""
-msgid "Merge request pipelines are configured. A detached pipeline runs in the context of the merge request, and not against the merged result. Learn more in the documentation for merge request pipelines."
-msgstr ""
-
msgid "Merge request reports"
msgstr "Relatórios de solicitação de mesclagem"
@@ -22563,13 +23077,13 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o rascunho do comentário."
msgid "MergeRequests|Create issue to resolve thread"
msgstr ""
-msgid "MergeRequests|Failed to squash. Should be done manually."
-msgstr ""
-
msgid "MergeRequests|Saving the comment failed"
msgstr "Falha ao salvar comentário"
-msgid "MergeRequests|This project does not allow squashing commits when merge requests are accepted."
+msgid "MergeRequests|Squashing failed: Squash the commits locally, resolve any conflicts, then push the branch."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|Squashing not allowed: This project doesn't allow you to squash commits when merging."
msgstr ""
msgid "MergeRequests|Thread stays resolved"
@@ -23410,6 +23924,18 @@ msgstr ""
msgid "MrDeploymentActions|Stop environment"
msgstr "Parar ambiente"
+msgid "MrList|Assigned to %{name}, go to their profile."
+msgstr ""
+
+msgid "MrList|Attention requested from assignee %{name}, go to their profile."
+msgstr ""
+
+msgid "MrList|Attention requested from reviewer %{name}, go to their profile."
+msgstr ""
+
+msgid "MrList|Review requested from %{name}, go to their profile."
+msgstr ""
+
msgid "Multi-project"
msgstr ""
@@ -23443,8 +23969,8 @@ msgstr ""
msgid "Must match with the %{codeStart}geo_node_name%{codeEnd} in %{codeStart}/etc/gitlab/gitlab.rb%{codeEnd}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "My Awesome Group"
-msgstr "Meu grupo incrível"
+msgid "My awesome group"
+msgstr ""
msgid "My company or team"
msgstr "Minha empresa ou equipe"
@@ -24065,9 +24591,6 @@ msgstr "Nenhum método de autenticação configurado."
msgid "No available branches"
msgstr "Nenhuma ramificação disponível"
-msgid "No available groups to fork the project."
-msgstr "Nenhum grupo disponível para fazer fork do projeto."
-
msgid "No branches found"
msgstr "Nenhuma ramificação encontrada"
@@ -24278,6 +24801,9 @@ msgstr "Nenhum grupo público"
msgid "No ref selected"
msgstr ""
+msgid "No regions configured"
+msgstr ""
+
msgid "No related merge requests found."
msgstr "Nenhuma solicitação de mesclagem relacionada foi encontrada."
@@ -25082,6 +25608,9 @@ msgstr ""
msgid "Only reCAPTCHA v2 is supported:"
msgstr ""
+msgid "Only required if not using role instance credentials."
+msgstr ""
+
msgid "Only use lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
@@ -25106,9 +25635,6 @@ msgstr "Abrir seleção"
msgid "Open a CLI and connect to the cluster you want to install the agent in. Use this installation method to minimize any manual steps. The token is already included in the command."
msgstr ""
-msgid "Open epics"
-msgstr ""
-
msgid "Open errors"
msgstr "Abrir erros"
@@ -25148,8 +25674,8 @@ msgstr ""
msgid "Opened issues"
msgstr "Issues abertas"
-msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
-msgstr "Aberto"
+msgid "OpenedNDaysAgo|Created"
+msgstr ""
msgid "Opens in a new window"
msgstr "Abrir em nova janela"
@@ -25193,9 +25719,6 @@ msgstr "Opcional"
msgid "Optional parameter \"variables\" must be a Hash. Ex: variables[key1]=value1"
msgstr ""
-msgid "Optional."
-msgstr "Opcional."
-
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
msgstr "Opcionalmente, você pode %{link_to_customize} como os endereços de e-mail e nomes de usuários do FogBugz são importados para o GitLab."
@@ -25257,7 +25780,7 @@ msgid "OutboundRequests|Local IP addresses and domain names that hooks and servi
msgstr ""
msgid "OutboundRequests|Outbound requests"
-msgstr ""
+msgstr "Requisições de saída"
msgid "OutboundRequests|Requests to these domains and IP addresses are accessible to both system hooks and web hooks even when local requests are not allowed. IP ranges such as 1:0:0:0:0:0:0:0/124 and 127.0.0.0/28 are supported. Domain wildcards are not supported. To separate entries use commas, semicolons, or newlines. The allowlist can hold a maximum of 1000 entries. Domains must be IDNA encoded."
msgstr ""
@@ -25984,6 +26507,9 @@ msgstr ""
msgid "PerformanceBar|Memory"
msgstr "Memória"
+msgid "PerformanceBar|Memory report"
+msgstr ""
+
msgid "PerformanceBar|Redis calls"
msgstr ""
@@ -26017,18 +26543,12 @@ msgstr "objeto"
msgid "PerformanceBar|wall"
msgstr "parede"
-msgid "Performs a rebase but skips triggering a new pipeline"
-msgstr ""
-
msgid "Period in seconds"
msgstr "Período em segundos"
msgid "Permalink"
msgstr "Link permanente"
-msgid "Permanently delete project"
-msgstr "Excluir projeto permanentemente"
-
msgid "Permanently remove group"
msgstr "Remover grupo permanentemente"
@@ -26039,7 +26559,7 @@ msgid "Permissions Help"
msgstr ""
msgid "Permissions and group features"
-msgstr ""
+msgstr "Permissões e funcionalidade de grupo"
msgid "Personal Access Token"
msgstr "Token de acesso pessoal"
@@ -26299,6 +26819,51 @@ msgstr "Pipeline: %{ciStatus}"
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ci_status}"
msgstr ""
+msgid "PipelineWizardDefaultCommitMessage|Add %{filename}"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardDefaultCommitMessage|Update %{filename}"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardInputValidation|At least one entry is required"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardInputValidation|This field is required"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardInputValidation|This value is not valid"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardListWidget|add another step"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizardListWidget|remove step"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|Commit"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|Commit Message"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|Commit changes to your file"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|Commit file to Branch"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|Commit your new file"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|The file has been committed."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|There was a problem committing the changes."
+msgstr ""
+
+msgid "PipelineWizard|There was a problem while checking whether your file already exists in the specified branch."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines"
msgstr "Pipelines"
@@ -26318,7 +26883,7 @@ msgid "Pipelines|Are you sure you want to run this pipeline?"
msgstr "Tem certeza de que deseja executar este pipeline?"
msgid "Pipelines|Auto DevOps"
-msgstr ""
+msgstr "Auto DevOps"
msgid "Pipelines|Build with confidence"
msgstr "Construa com confiança"
@@ -26413,8 +26978,8 @@ msgstr "Editor de pipeline"
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr "Cache do projeto redefinido com sucesso."
-msgid "Pipelines|Revoke"
-msgstr "Revogar"
+msgid "Pipelines|Revoke trigger"
+msgstr ""
msgid "Pipelines|Something went wrong while cleaning runners cache."
msgstr "Algo deu errado ao limpar o cache dos executores."
@@ -26458,6 +27023,12 @@ msgstr "Essa configuração do GitLab CI é válida."
msgid "Pipelines|This is a child pipeline within the parent pipeline"
msgstr "Este é um pipeline filho dentro do pipeline pai"
+msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of this merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of this merge request's source branch, not the target branch."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|This pipeline will run code originating from a forked project merge request. This means that the code can potentially have security considerations like exposing CI variables."
msgstr ""
@@ -26500,11 +27071,8 @@ msgstr "Visualizar"
msgid "Pipelines|Your changes have been successfully committed. Now redirecting to the new merge request page."
msgstr ""
-msgid "Pipelines|detached"
-msgstr ""
-
msgid "Pipelines|error"
-msgstr ""
+msgstr "erro"
msgid "Pipelines|invalid"
msgstr "Inválido"
@@ -26512,10 +27080,13 @@ msgstr "Inválido"
msgid "Pipelines|latest"
msgstr ""
-msgid "Pipelines|stuck"
+msgid "Pipelines|merge request"
msgstr ""
-msgid "Pipelines|train"
+msgid "Pipelines|merge train"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|stuck"
msgstr ""
msgid "Pipelines|yaml invalid"
@@ -26647,6 +27218,12 @@ msgstr ""
msgid "Pipeline|This change will not change the overall test coverage if merged."
msgstr ""
+msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of this merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|This pipeline ran on the contents of this merge request's source branch, not the target branch."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Trigger author"
msgstr ""
@@ -26671,6 +27248,12 @@ msgstr "Você está prestes a interromper o pipeline #%{pipelineId}."
msgid "Pipeline|for"
msgstr "para"
+msgid "Pipeline|merge request"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|merge train"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|on"
msgstr "em"
@@ -26809,9 +27392,6 @@ msgstr "Digite um número válido"
msgid "Please enter a valid time interval"
msgstr ""
-msgid "Please enter or upload a valid license."
-msgstr ""
-
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Por favor digite sua senha atual."
@@ -26920,9 +27500,6 @@ msgstr ""
msgid "Please type %{phrase_code} to proceed or close this modal to cancel."
msgstr "Por favor, digite %{phrase_code} para continuar ou feche este modal para cancelar."
-msgid "Please type the following to confirm:"
-msgstr "Por favor, digite o seguinte para confirmar"
-
msgid "Please use this form to report to the admin users who create spam issues, comments or behave inappropriately."
msgstr "Por favor, use este formulário para denunciar aos administradores as contas que criam spam em issues, comentários ou se comportam de maneira inapropriada."
@@ -26950,12 +27527,27 @@ msgstr ""
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"
+msgid "Policy '%{escalation_policy_name}' does not exist."
+msgstr ""
+
msgid "Policy management project does have any policies in %{policy_path}"
msgstr ""
msgid "Policy project doesn't exist"
msgstr ""
+msgid "PolicyRuleMultiSelect|%{firstLabel} +%{numberOfAdditionalLabels} more"
+msgstr ""
+
+msgid "PolicyRuleMultiSelect|All %{itemTypeName}"
+msgstr ""
+
+msgid "PolicyRuleMultiSelect|Select %{itemTypeName}"
+msgstr ""
+
+msgid "PolicyRuleMultiSelect|Select all"
+msgstr ""
+
msgid "Polling interval multiplier"
msgstr ""
@@ -27184,6 +27776,9 @@ msgstr ""
msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr "Projetos privados podem ser criados em seu espaço de nome pessoal com:"
+msgid "Problem with %{name} command: %{message}."
+msgstr ""
+
msgid "Proceed"
msgstr "Prosseguir"
@@ -27308,7 +27903,7 @@ msgid "Profiles|Avatar will be removed. Are you sure?"
msgstr "O avatar será removido. Você tem certeza?"
msgid "Profiles|Begins with %{ssh_key_algorithms}."
-msgstr ""
+msgstr "Começa com %{ssh_key_algorithms}."
msgid "Profiles|Bio"
msgstr "Bio"
@@ -27512,7 +28107,7 @@ msgid "Profiles|Remove avatar"
msgstr "Remover avatar"
msgid "Profiles|Select a service to sign in with."
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar um serviço para entrar."
msgid "Profiles|Set new profile picture"
msgstr "Definir nova foto de perfil"
@@ -27658,6 +28253,9 @@ msgstr "Linguagens de programação usadas nesse repositório"
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
+msgid "Progress tracking"
+msgstr ""
+
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
@@ -27692,7 +28290,7 @@ msgid "Project '%{project_name}' will be deleted on %{date}"
msgstr ""
msgid "Project Access Tokens"
-msgstr ""
+msgstr "Tokens de acesso ao Projeto"
msgid "Project Badges"
msgstr "Selos de projeto"
@@ -27889,6 +28487,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectQualitySummary|Failure"
msgstr ""
+msgid "ProjectQualitySummary|Get insight into the overall percentage of tests in your project that succeed, fail and are skipped."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectQualitySummary|Latest pipeline results"
msgstr ""
@@ -27907,6 +28508,12 @@ msgstr ""
msgid "ProjectQualitySummary|See project Code Coverage Statistics"
msgstr ""
+msgid "ProjectQualitySummary|Set up test runs"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectQualitySummary|Set up test runs (opens in a new tab)"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectQualitySummary|Skipped"
msgstr ""
@@ -28088,7 +28695,7 @@ msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, merge options, merge checks, an
msgstr "Escolha seu método de mesclagem, opções de mesclagem, verificações de mesclagem e sugestões de mesclagem."
msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, options, checks, and squash options."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha seu método de mesclagem, opções, verificações e opções de compactação."
msgid "ProjectSettings|Configure your project resources and monitor their health."
msgstr "Configure os recursos do projeto e monitore a saúde deles."
@@ -28166,7 +28773,7 @@ msgid "ProjectSettings|Highlight the usage of hidden unicode characters. These h
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Housekeeping, export, archive, change path, transfer, and delete."
-msgstr ""
+msgstr "Manutenção, exportação, arquivamento, alteração de caminho, transferência e exclusão."
msgid "ProjectSettings|If merge trains are enabled, merging is only possible if the branch can be rebased without conflicts."
msgstr ""
@@ -28183,14 +28790,20 @@ msgstr "Issues"
msgid "ProjectSettings|LFS objects from this repository are available to forks. %{linkStart}How do I remove them?%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Learn about commit history."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Leave empty to use default template."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Manage who can see the project in the public access directory."
msgstr "Gerenciar quem pode ver o projeto no diretório de acesso público."
msgid "ProjectSettings|Manages large files such as audio, video, and graphics files."
msgstr "Gerencia arquivos grandes, como arquivos de áudio, vídeo e gráficos."
-msgid "ProjectSettings|Maximum 500 characters."
-msgstr "Máximo de 500 caracteres."
+msgid "ProjectSettings|Maximum %{maxLength} characters."
+msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Merge checks"
msgstr "Verificações de mesclagem"
@@ -28289,7 +28902,7 @@ msgid "ProjectSettings|Share code with others outside the project."
msgstr "Compartilhe o código com outras pessoas de fora do projeto."
msgid "ProjectSettings|Show default award emojis"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar emojis de recopensa por padrão"
msgid "ProjectSettings|Show link to create or view a merge request when pushing from the command line"
msgstr "Mostrar link para criar ou ver uma solicitação de mesclagem ao fazer push da linha de comando"
@@ -28330,6 +28943,9 @@ msgstr "A mensagem de commit usada para squash de commits."
msgid "ProjectSettings|The default target project for merge requests created in this fork project."
msgstr "O projeto de destino padrão para solicitações de mesclagem criadas neste projeto de fork."
+msgid "ProjectSettings|The default template will be applied on save."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|These checks must pass before merge requests can be merged."
msgstr "Essas verificações devem passar antes que solicitações de mesclagem possam ter seus merge realizados."
@@ -28367,7 +28983,7 @@ msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project."
msgstr "Visualize e edite arquivos neste projeto."
msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project. Non-project members have only read access."
-msgstr ""
+msgstr "Veja e edite arquivos neste projeto. Não membros do projeto têm apenas acesso de leitura."
msgid "ProjectSettings|View project analytics."
msgstr "Ver análise de projeto."
@@ -28384,6 +29000,9 @@ msgstr "Avisar sobre caracteres potencialmente indesejados"
msgid "ProjectSettings|What are badges?"
msgstr "O que são selos?"
+msgid "ProjectSettings|What are merge trains?"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|When merge request pipelines are enabled in the CI/CD configuration file, pipelines validate the combined results of the source and target branches. %{link_start}How to configure merge request pipelines?%{link_end}"
msgstr ""
@@ -28501,6 +29120,9 @@ msgstr "Os projetos são classificados com base na vulnerabilidade de maior seve
msgid "Projects are organized into groups"
msgstr "Os projetos são organizados em grupos"
+msgid "Projects are where you store your code, access issues, wiki and other features of GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "Projects contributed to"
msgstr ""
@@ -28516,12 +29138,6 @@ msgstr "Projetos podem ser acessos"
msgid "Projects to index"
msgstr "Projetos para indexar"
-msgid "Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day waiting period."
-msgstr "Os projetos serão excluídos permanentemente após um %{waiting_period} atraso de dia(s)."
-
-msgid "Projects will be permanently deleted immediately."
-msgstr "Os projetos serão excluídos permanentemente imediatamente"
-
msgid "Projects with critical vulnerabilities"
msgstr ""
@@ -28606,6 +29222,9 @@ msgstr "Importar"
msgid "ProjectsNew|Import project"
msgstr "Importar projeto"
+msgid "ProjectsNew|Include a Getting Started README"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Initialize repository with a README"
msgstr "Inicializar repositório com um README"
@@ -28621,6 +29240,9 @@ msgstr "Configuração do projeto"
msgid "ProjectsNew|Project description %{tag_start}(optional)%{tag_end}"
msgstr "Descrição do projeto %{tag_start}(opcional)%{tag_end}"
+msgid "ProjectsNew|Recommended if you're new to GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Run CI/CD for external repository"
msgstr "Execute CI/CD para um repositório externo"
@@ -28715,7 +29337,7 @@ msgid "PrometheusService|The ID of the IAP-secured resource."
msgstr ""
msgid "PrometheusService|The Prometheus API base URL."
-msgstr ""
+msgstr "A URL da base da API do Prometheus."
msgid "PrometheusService|The contents of the credentials.json file of your service account."
msgstr "O conteúdo do arquivo credentials.json da sua conta de serviço."
@@ -29038,6 +29660,9 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedBranch|Unprotect"
msgstr "Desproteger"
+msgid "ProtectedBranch|Unprotect branch"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|What are protected branches?"
msgstr "O que são ramificações protegidas?"
@@ -29065,6 +29690,9 @@ msgstr "Proteger um ambiente"
msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environment (%{protected_environments_count})"
msgstr "Ambiente Protegido (%{protected_environments_count})"
+msgid "ProtectedEnvironment|Required approvals"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|Select an environment"
msgstr "Selecione um ambiente"
@@ -29086,11 +29714,14 @@ msgstr "Seu ambiente foi protegido."
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment has been unprotected"
msgstr "Seu ambiente foi desprotegido"
+msgid "ProtectedTags|Unprotect tag"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedTags|default"
msgstr ""
-msgid "ProtectedTag|By default, protected branches restrict who can modify the tag."
-msgstr "Por padrão, ramificações protegidas restringem quem pode modificar a tag."
+msgid "ProtectedTag|By default, protected tags restrict who can modify the tag."
+msgstr ""
msgid "ProtectedTag|Learn more."
msgstr "Saiba mais."
@@ -29152,6 +29783,9 @@ msgstr "Pipelines públicos"
msgid "Public projects Minutes cost factor"
msgstr ""
+msgid "Public projects are an easy way to allow everyone to have read-only access."
+msgstr ""
+
msgid "Publish to status page"
msgstr "Publicar na página de status"
@@ -29276,19 +29910,19 @@ msgid "PushoverService|%{user_name} pushed new branch \"%{ref}\"."
msgstr "%{user_name} efetuou push do novo branch \"%{ref}\"."
msgid "PushoverService|Enter your application key."
-msgstr ""
+msgstr "Digite a chave do seu aplicativo"
msgid "PushoverService|Enter your user key."
msgstr "Digite sua chave de usuário."
msgid "PushoverService|Get real-time notifications on your device."
-msgstr ""
+msgstr "Receba notificações em tempo real no seu dispositivo."
msgid "PushoverService|High priority"
msgstr "Alta prioridade"
msgid "PushoverService|Leave blank for all active devices."
-msgstr ""
+msgstr "Deixe em branco para todos os dispositivos ativos."
msgid "PushoverService|Low priority"
msgstr "Baixa prioridade"
@@ -29308,9 +29942,6 @@ msgstr "Contagem total de commits: %{total_commits_count}"
msgid "QualitySummary|Project quality"
msgstr ""
-msgid "Quarters"
-msgstr "Trimestres"
-
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
@@ -29395,6 +30026,9 @@ msgstr ""
msgid "Read more about project permissions %{help_link_open}here%{help_link_close}"
msgstr ""
+msgid "Read more about related epics"
+msgstr ""
+
msgid "Read more about related issues"
msgstr "Leia mais sobre issues relacionadas"
@@ -29425,10 +30059,7 @@ msgstr "ramificação de origem de rebase"
msgid "Rebase source branch on the target branch."
msgstr ""
-msgid "Rebase without CI"
-msgstr ""
-
-msgid "Rebases and triggers a pipeline"
+msgid "Rebase without pipeline"
msgstr ""
msgid "Recaptcha verified?"
@@ -29479,9 +30110,6 @@ msgstr "Usado recentemente"
msgid "Reconfigure"
msgstr ""
-msgid "Recovering projects"
-msgstr ""
-
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Códigos de recuperação"
@@ -29541,6 +30169,12 @@ msgstr "Regerar o ID de instância pode quebrar integração dependendo do clien
msgid "Regex pattern"
msgstr "Padrão Regex"
+msgid "Region"
+msgstr ""
+
+msgid "Regions"
+msgstr ""
+
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
@@ -29771,9 +30405,6 @@ msgstr ""
msgid "Remove all or specific reviewer(s)"
msgstr ""
-msgid "Remove approver"
-msgstr ""
-
msgid "Remove approvers"
msgstr "Remover aprovadores"
@@ -29789,6 +30420,9 @@ msgstr "Remover responsável"
msgid "Remove attention request"
msgstr ""
+msgid "Remove attention request(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Remove avatar"
msgstr "Remover imagem"
@@ -29927,6 +30561,9 @@ msgstr "Todas as etiquetas foram removidas."
msgid "Removed an issue from an epic."
msgstr "Uma issue foi removida de um épico."
+msgid "Removed attention from %{users_sentence}."
+msgstr ""
+
msgid "Removed attention request from @%{username}"
msgstr ""
@@ -29978,6 +30615,9 @@ msgstr "Remover todas etiquetas."
msgid "Removes an issue from an epic."
msgstr "Remover uma issue de um épico."
+msgid "Removes attention from %{users_sentence}."
+msgstr ""
+
msgid "Removes parent epic %{epic_ref}."
msgstr "Remove o épico pai %{epic_ref}."
@@ -30089,6 +30729,9 @@ msgstr "Denunciar abuso"
msgid "Report abuse to admin"
msgstr "Denunciar abuso ao administrador"
+msgid "Report is generating and will be sent to your email address."
+msgstr ""
+
msgid "Reported %{timeAgo} by %{reportedBy}"
msgstr "Denunciado em %{timeAgo} por %{reportedBy}"
@@ -30349,7 +30992,7 @@ msgid "Repository size is above the limit."
msgstr "O tamanho do repositório está acima do limite."
msgid "Repository size limit (MB)"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de tamanho do repositório (MB)"
msgid "Repository storage"
msgstr "Armazenamento do Repositório"
@@ -30378,6 +31021,15 @@ msgstr ""
msgid "Request attention"
msgstr ""
+msgid "Request attention from %{users_sentence}."
+msgstr ""
+
+msgid "Request attention from assignee or reviewer"
+msgstr ""
+
+msgid "Request attention from assignee(s) or reviewer(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Request attention to review"
msgstr ""
@@ -30402,6 +31054,9 @@ msgstr "Requisitado"
msgid "Requested %{time_ago}"
msgstr "Solicitado %{time_ago}"
+msgid "Requested attention from %{users_sentence}."
+msgstr ""
+
msgid "Requested attention from @%{username}"
msgstr ""
@@ -30445,7 +31100,7 @@ msgid "Required only if you are not using role instance credentials."
msgstr ""
msgid "Requirement"
-msgstr ""
+msgstr "Requisito"
msgid "Requirement %{reference} has been added"
msgstr "O requisito%{reference} foi adicionado"
@@ -30616,6 +31271,9 @@ msgstr ""
msgid "Restore project"
msgstr ""
+msgid "Restoring projects"
+msgstr ""
+
msgid "Restoring the group will prevent the group, its subgroups and projects from being removed on this date."
msgstr ""
@@ -30646,6 +31304,9 @@ msgstr ""
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
+msgid "Retry failed jobs"
+msgstr ""
+
msgid "Retry job"
msgstr ""
@@ -30693,9 +31354,6 @@ msgstr "Ver último aplicativo"
msgid "Review changes"
msgstr "Revisar alterações"
-msgid "Review requested from %{name}"
-msgstr "Revisão requisitada por %{name}"
-
msgid "Review requests for you"
msgstr "Requisições de revisão atribuídos a você"
@@ -30858,6 +31516,9 @@ msgid "Runners|Architecture"
msgstr "Arquitetura"
msgid "Runners|Assigned Group"
+msgstr "Grupo Atribuído"
+
+msgid "Runners|Assigned Projects (%{projectCount})"
msgstr ""
msgid "Runners|Associated with one or more projects"
@@ -30879,7 +31540,7 @@ msgid "Runners|Command to register runner"
msgstr "Comando para registrar o executor"
msgid "Runners|Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração"
msgid "Runners|Copy instructions"
msgstr "Copiar instruções"
@@ -30900,7 +31561,7 @@ msgid "Runners|Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Runners|Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes"
msgid "Runners|Download and install binary"
msgstr "Baixar e instalar o binário"
@@ -30929,6 +31590,9 @@ msgstr "Instalar um executor"
msgid "Runners|Instance"
msgstr "Instância"
+msgid "Runners|Jobs"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Last contact"
msgstr "Último contato"
@@ -30966,13 +31630,13 @@ msgid "Runners|Offline"
msgstr ""
msgid "Runners|Offline runners"
-msgstr ""
+msgstr "Executores offline"
msgid "Runners|Online"
msgstr ""
msgid "Runners|Online runners"
-msgstr ""
+msgstr "Executores online"
msgid "Runners|Paused"
msgstr "Pausado"
@@ -31008,7 +31672,7 @@ msgid "Runners|Registration token copied!"
msgstr ""
msgid "Runners|Reset token"
-msgstr ""
+msgstr "Redefinir token"
msgid "Runners|Revision"
msgstr "Revisão"
@@ -31022,9 +31686,6 @@ msgstr "Executor #%{runner_id}"
msgid "Runners|Runner %{name} was deleted"
msgstr ""
-msgid "Runners|Runner ID"
-msgstr ""
-
msgid "Runners|Runner assigned to project."
msgstr ""
@@ -31172,6 +31833,9 @@ msgstr "específicos"
msgid "Runners|stale"
msgstr ""
+msgid "Runner|This runner has not run any jobs."
+msgstr ""
+
msgid "Running"
msgstr "Executando"
@@ -31286,6 +31950,24 @@ msgstr "Salvando"
msgid "Saving project."
msgstr "Salvando projeto."
+msgid "ScanResultPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{scanners} scan in an open merge request targeting the %{branches} branch(es) finds %{vulnerabilitiesAllowed} or more %{severities} vulnerabilities that are %{vulnerabilityStates}"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require approval from %{approvalsRequired} of the following approvers: %{approvers}"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|add an approver"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|scanners"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|severity levels"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|vulnerability states"
+msgstr ""
+
msgid "Scanner"
msgstr ""
@@ -31418,6 +32100,9 @@ msgstr "Pesquisar por um grupo"
msgid "Search for a user"
msgstr "Pesquisar por um usuário"
+msgid "Search for an emoji"
+msgstr ""
+
msgid "Search for projects, issues, etc."
msgstr "Pesquise por projetos, issues, etc."
@@ -31605,18 +32290,12 @@ msgstr "Secreto"
msgid "Secret Detection"
msgstr "Detecção de secreto"
-msgid "Secret access key"
-msgstr "Chave de acesso secreta"
-
msgid "Secret token"
msgstr "Token secreto"
msgid "Secure token that identifies an external storage request."
msgstr ""
-msgid "SecureCodeWarrior"
-msgstr ""
-
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
@@ -31641,9 +32320,6 @@ msgstr ""
msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr ""
-msgid "Security training with guide and learning pathways."
-msgstr ""
-
msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when a security report contains a new vulnerability."
msgstr ""
@@ -31746,7 +32422,7 @@ msgstr "Comece imediatamente a análise de risco e remediação com recursos de
msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus"
msgstr "Gerenciar corpus"
-msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus files used as mutation sources in coverage fuzzing."
+msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus files used as seed inputs with coverage-guided fuzzing."
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Manage profiles for use by DAST scans."
@@ -31801,7 +32477,7 @@ msgid "SecurityConfiguration|Vulnerability details and statistics in the merge r
msgstr "Detalhes de vulnerabilidade e estatísticas na solicitação de mesclagem"
msgid "SecurityOrchestration| or "
-msgstr ""
+msgstr "ou "
msgid "SecurityOrchestration|%{branches} %{plural}"
msgstr ""
@@ -31812,15 +32488,15 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|.yaml preview"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Action"
-msgstr "Ação"
-
msgid "SecurityOrchestration|Actions"
msgstr "Ações"
msgid "SecurityOrchestration|Add rule"
msgstr "Adicionar regra"
+msgid "SecurityOrchestration|After dismissing the alert, the information will never be shown again."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|All policies"
msgstr "Todas as políticas"
@@ -31836,8 +32512,8 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Description"
msgstr "Descrição"
-msgid "SecurityOrchestration|Disabled"
-msgstr "Desativado"
+msgid "SecurityOrchestration|Don't show the alert anymore"
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy"
msgstr "Editar política"
@@ -31845,23 +32521,23 @@ msgstr "Editar política"
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy project"
msgstr "Editar projeto de política"
+msgid "SecurityOrchestration|Empty policy name"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "SecurityOrchestration|Enforce security for this project. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr "Aplicar segurança para este projeto. %{linkStart}Mais informações.%{linkEnd}"
-msgid "SecurityOrchestration|Executes a %{scanType} scan"
-msgstr "Executa uma verificação %{scanType}"
-
msgid "SecurityOrchestration|If you are using Auto DevOps, your %{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd} file will not be updated if you change a policy in this section. Auto DevOps users should make changes by following the %{linkStart}Container Network Policy documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Invalid policy type"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Latest scan"
-msgstr "Última verificação"
+msgid "SecurityOrchestration|Latest scan run against %{agent}"
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Network"
msgstr "Rede"
@@ -31869,15 +32545,27 @@ msgstr "Rede"
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
msgstr "Nova política"
+msgid "SecurityOrchestration|No actions defined - policy will not run."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|No description"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|No rules defined - policy will not run."
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Not enabled"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Only owners can update Security Policy Project"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Policies"
msgstr "Políticas"
+msgid "SecurityOrchestration|Policy Type"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Policy cannot be enabled for non-existing branches (%{branches})"
msgstr ""
@@ -31902,17 +32590,20 @@ msgstr "Tipo de política"
msgid "SecurityOrchestration|Require %{approvals} %{plural} from %{approvers} if any of the following occur:"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Rule"
-msgstr "Regra"
-
msgid "SecurityOrchestration|Rules"
msgstr "Regras"
+msgid "SecurityOrchestration|Runs %{actions} and %{lastAction} scans"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Runs a %{action} scan"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Scan Execution"
msgstr "Execução de verificação"
msgid "SecurityOrchestration|Scan Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado da verificação"
msgid "SecurityOrchestration|Scan execution"
msgstr "Execução de verificação"
@@ -31921,7 +32612,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Scan execution policies can only be created by proj
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Scan result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado da verificação"
msgid "SecurityOrchestration|Scan result policies can only be created by project owners."
msgstr ""
@@ -31954,7 +32645,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Status"
msgstr "Status"
msgid "SecurityOrchestration|Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumo"
msgid "SecurityOrchestration|The %{scanners} %{severities} in an open merge request targeting %{branches}."
msgstr ""
@@ -31965,6 +32656,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|This project does not contain any security policies."
msgstr "Este projeto não contém nenhuma política de segurança."
+msgid "SecurityOrchestration|This view only shows scan results for the agent %{agent}. You can view scan results for all agents in the %{linkStart}Operational Vulnerabilities tab of the vulnerability report%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|To widen your search, change filters above or select a different security policy project."
msgstr ""
@@ -31987,10 +32681,10 @@ msgid "SecurityOrchestration|an"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|branch"
-msgstr ""
+msgstr "ramificação"
msgid "SecurityOrchestration|branches"
-msgstr ""
+msgstr "ramificações"
msgid "SecurityOrchestration|members of groups"
msgstr ""
@@ -32019,9 +32713,6 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|users with ids"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|view results"
-msgstr "ver resultados"
-
msgid "SecurityOrchestration|vulnerabilities"
msgstr ""
@@ -32691,23 +33382,20 @@ msgstr "Copiar URL"
msgid "Serverless|Getting started with serverless"
msgstr "Primeiros passos com serverless"
-msgid "Serverless|Help shape the future of Serverless at GitLab"
-msgstr "Ajude a moldar o futuro do Serverless no GitLab"
-
msgid "Serverless|If you believe none of these apply, please check back later as the function data may be in the process of becoming available."
msgstr "Se você acredita que nenhum destes se aplica, por favor, volte mais tarde, pois os dados da função podem estar no processo de se tornarem disponíveis."
-msgid "Serverless|In order to start using functions as a service, you must first install Knative on your Kubernetes cluster. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
-msgstr "Para começar a usar funções como um serviço, você deve primeiro instalar Knative em seu cluster de Kubernetes. %{linkStart}Mais informações%{linkEnd}"
-
msgid "Serverless|Learn more about Serverless"
msgstr "Saiba mais sobre Serverless"
msgid "Serverless|No functions available"
msgstr "Nenhuma função disponível"
-msgid "Serverless|Sign up for First Look"
-msgstr "Inscreva-se para First Look"
+msgid "Serverless|Serverless was %{linkStart}deprecated%{linkEnd} in GitLab 14.3."
+msgstr ""
+
+msgid "Serverless|Serverless was %{postLinkStart}deprecated%{postLinkEnd}. But if you opt to use it, you must install Knative in your Kubernetes cluster first. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "Serverless|The deploy job has not finished."
msgstr "A tarefa de implantação ainda não terminou."
@@ -32718,9 +33406,6 @@ msgstr "As funções listadas no arquivo %{startTag}serverless.yml%{endTag} não
msgid "Serverless|There is currently no function data available from Knative. This could be for a variety of reasons including:"
msgstr "No momento não há dados de função disponíveis a partir do Knative. Isso pode ocorrer por uma variedade de motivos, incluindo:"
-msgid "Serverless|We are continually striving to improve our Serverless functionality. As a Knative user, we would love to hear how we can make this experience better for you. Sign up for GitLab First Look today and we will be in touch shortly."
-msgstr "Estamos continuamente nos esforçando para melhorar nossa funcionalidade de Serverless. Como usuário do Knative, adoraríamos saber como podemos tornar essa experiência melhor para você. Inscreva-se no GitLab First Look hoje e entraremos em contato em breve."
-
msgid "Serverless|Your %{startTag}.gitlab-ci.yml%{endTag} file is not properly configured."
msgstr "Seu arquivo %{startTag}.gitlab-ci,yml%{endTag} não está configurado adequadamente."
@@ -32736,9 +33421,6 @@ msgstr "Conta de serviço"
msgid "Service Account Key"
msgstr "Chave de conta de serviço"
-msgid "Service Accounts"
-msgstr "Contas de serviço"
-
msgid "Service Accounts keys authorize GitLab to deploy your Google Cloud project"
msgstr ""
@@ -32748,10 +33430,10 @@ msgstr "Central de serviços"
msgid "Service Desk allows people to create issues in your GitLab instance without their own user account. It provides a unique email address for end users to create issues in a project. Replies can be sent either through the GitLab interface or by email. End users only see threads through email."
msgstr ""
-msgid "Service Usage Data"
+msgid "Service account generated successfully"
msgstr ""
-msgid "Service account generated successfully"
+msgid "Service accounts"
msgstr ""
msgid "Service ping is disabled in your configuration file, and cannot be enabled through this form."
@@ -32895,6 +33577,9 @@ msgstr "Defina o tempo máximo de sessão para um terminal web."
msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "Definir o marco como %{milestone_reference}."
+msgid "Set the per-user rate limit for getting a user by ID via the API."
+msgstr ""
+
msgid "Set the per-user rate limit for notes created by web or API requests."
msgstr ""
@@ -32953,7 +33638,7 @@ msgid "SetStatusModal|An indicator appears next to your name and avatar"
msgstr "Um indicador aparece ao lado do seu nome e avatar"
msgid "SetStatusModal|Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Ocupado"
msgid "SetStatusModal|Clear status"
msgstr "Limpar status"
@@ -33074,6 +33759,9 @@ msgstr ""
msgid "Shared runners details"
msgstr ""
+msgid "Shared runners enabled cannot be enabled until a valid credit card is on file"
+msgstr ""
+
msgid "Shared runners help link"
msgstr "Link de ajuda de executores compartilhados"
@@ -33126,11 +33814,14 @@ msgid "Show all breadcrumbs"
msgstr ""
msgid "Show all epics"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar todos os épicos"
msgid "Show all issues."
msgstr "Mostrar todas as issues"
+msgid "Show all milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Show all test cases."
msgstr "Mostrar todos os casos de teste"
@@ -33141,7 +33832,7 @@ msgid "Show archived projects only"
msgstr "Mostrar somente projetos arquivados"
msgid "Show closed epics"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar épicos fechados"
msgid "Show command"
msgstr "Exibir comando"
@@ -33167,6 +33858,9 @@ msgstr "Mostrar navegador de arquivos"
msgid "Show file contents"
msgstr "Mostrar conteúdo do arquivo"
+msgid "Show group milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Show labels"
msgstr "Mostrar etiquetas"
@@ -33180,6 +33874,12 @@ msgid "Show one file at a time"
msgstr ""
msgid "Show open epics"
+msgstr "Mostrar épicos abertos"
+
+msgid "Show project milestones"
+msgstr ""
+
+msgid "Show sub-group milestones"
msgstr ""
msgid "Show the Closed list"
@@ -33191,11 +33891,6 @@ msgstr "Mostrar a lista aberta"
msgid "Show whitespace changes"
msgstr "Mostrar as alterações de espaço em branco"
-msgid "Showing %d event"
-msgid_plural "Showing %d events"
-msgstr[0] "Mostrando %d evento"
-msgstr[1] "Mostrando %d eventos"
-
msgid "Showing %{conflict} between %{sourceBranch} and %{targetBranch}"
msgstr "Mostrando %{conflict} entre %{sourceBranch} e %{targetBranch}"
@@ -33255,12 +33950,6 @@ msgstr "Nenhum status"
msgid "Sidebar|None"
msgstr "Nenhum"
-msgid "Sidebar|Only numeral characters allowed"
-msgstr "Apenas caracteres numéricos permitidos"
-
-msgid "Sidebar|Weight"
-msgstr "Peso"
-
msgid "Sidekiq job compression threshold (bytes)"
msgstr ""
@@ -33421,10 +34110,13 @@ msgid "Slack integration allows you to interact with GitLab via slash commands i
msgstr "A integração com o Slack permite que você interaja com o GitLab por meio de comandos de barra em uma janela de bate-papo."
msgid "Slack logo"
+msgstr "Logotipo do Slack"
+
+msgid "SlackIntegration|Are you sure you want to remove this project from the Slack application?"
msgstr ""
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab para Slack"
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack was successfully installed."
msgstr ""
@@ -33432,11 +34124,14 @@ msgstr ""
msgid "SlackIntegration|Project alias"
msgstr ""
+msgid "SlackIntegration|Remove project"
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|Select a GitLab project to link with your Slack workspace."
msgstr ""
msgid "SlackIntegration|Sends notifications about project events to Slack channels."
-msgstr "Envia notificações sobre eventos do projeto para os canais do Slack."
+msgstr "Envie notificações sobre eventos do projeto para os canais do Slack."
msgid "SlackIntegration|Team name"
msgstr ""
@@ -33576,9 +34271,6 @@ msgstr "Algo deu errado ao tentar mudar o estado de bloqueio desse %{issuableDis
msgid "Something went wrong trying to load issue contacts."
msgstr ""
-msgid "Something went wrong when creating a work item. Please try again"
-msgstr ""
-
msgid "Something went wrong when reordering designs. Please try again"
msgstr ""
@@ -33672,9 +34364,6 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong while inserting your image. Please try again."
msgstr ""
-msgid "Something went wrong while merging this merge request. Please try again."
-msgstr ""
-
msgid "Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate."
msgstr "Ocorreu um erro ao obter o certificado Let's Encrypt."
@@ -33996,10 +34685,10 @@ msgstr ""
msgid "SourcegraphAdmin|Enable code intelligence powered by %{link_start}Sourcegraph%{link_end} on your GitLab instance's code views and merge requests."
msgstr ""
-msgid "SourcegraphAdmin|If checked, only public projects will have code intelligence and communicate with Sourcegraph."
+msgid "SourcegraphAdmin|Learn more."
msgstr ""
-msgid "SourcegraphAdmin|More information"
+msgid "SourcegraphAdmin|Only public projects have code intelligence enabled and communicate with Sourcegraph."
msgstr ""
msgid "SourcegraphAdmin|Save changes"
@@ -34008,7 +34697,7 @@ msgstr "Salvar alterações"
msgid "SourcegraphAdmin|Sourcegraph URL"
msgstr ""
-msgid "SourcegraphAdmin|e.g. https://sourcegraph.example.com"
+msgid "SourcegraphAdmin|https://sourcegraph.example.com"
msgstr ""
msgid "SourcegraphPreferences|This feature is experimental and currently limited to certain projects."
@@ -34078,7 +34767,7 @@ msgid "Star a label to make it a priority label. Order the prioritized labels to
msgstr "Coloque uma estrela em uma etiqueta para dar prioridade. Altere a ordem das etiquetas priorizadas arrastando-as para alterar sua prioridade."
msgid "Star labels to start sorting by priority"
-msgstr ""
+msgstr "Favorite etiquetas para começar a classificar por prioridade"
msgid "Star toggle failed. Try again later."
msgstr ""
@@ -34143,6 +34832,9 @@ msgstr "Iniciar limpeza"
msgid "Start date"
msgstr "Data de início"
+msgid "Start free trial"
+msgstr ""
+
msgid "Start merge train"
msgstr ""
@@ -34173,6 +34865,9 @@ msgstr "Iniciado %{startsIn}"
msgid "Started asynchronous removal of all repository check states."
msgstr "Iniciada a remoção assíncrona de todos os estados de verificação do repositório."
+msgid "Started escalation for this incident."
+msgstr ""
+
msgid "Starting..."
msgstr "Iniciando..."
@@ -34185,6 +34880,9 @@ msgstr "Inicia %{startsIn}"
msgid "Starts at (UTC)"
msgstr "Começa em (UTC)"
+msgid "Starts escalations for this incident"
+msgstr ""
+
msgid "Starts on"
msgstr ""
@@ -34195,7 +34893,7 @@ msgid "State your message to activate"
msgstr "Regitre sua mensagem para ativar"
msgid "State/Province"
-msgstr ""
+msgstr "Estado/Província"
msgid "State/Province/City"
msgstr "Estado/Província/Cidade"
@@ -34446,6 +35144,9 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
+msgid "Strikethrough text"
+msgstr ""
+
msgid "Subgroup information"
msgstr "Informação do subgrupo"
@@ -34579,10 +35280,10 @@ msgid "SubscriptionEmail|Additional charges for your GitLab subscription"
msgstr ""
msgid "SubscriptionEmail|Dear %{customer_name},"
-msgstr ""
+msgstr "Caro %{customer_name},"
msgid "SubscriptionEmail|GitLab Billing Team"
-msgstr ""
+msgstr "Equipe de cobrança do GitLab"
msgid "SubscriptionEmail|Thank you for your business!"
msgstr ""
@@ -34680,6 +35381,21 @@ msgstr "A contagem de uso é realizada uma vez por dia às 12:00 PM."
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
+msgid "Subscriptions|Chat with sales"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscriptions|Close"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscriptions|Not ready to buy yet?"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscriptions|Start a free trial"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscriptions|We understand. Maybe you have some questions for our sales team, or maybe you'd like to try some of the paid features first. What would you like to do?"
+msgstr ""
+
msgid "Subscription|Your subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} has expired and you are now on %{pricing_link_start}the GitLab Free tier%{pricing_link_end}. Don't worry, your data is safe. Get in touch with our support team (%{support_email}). They'll gladly help with your subscription renewal."
msgstr ""
@@ -34890,6 +35606,9 @@ msgstr "Gerenciar"
msgid "SuperSonics|Maximum users"
msgstr ""
+msgid "SuperSonics|Offline cloud"
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|Paste your activation code"
msgstr ""
@@ -34956,6 +35675,12 @@ msgstr ""
msgid "SuperSonics|You do not have an active subscription"
msgstr "Você não tem uma assinatura ativa"
+msgid "SuperSonics|You have a future dated license"
+msgstr ""
+
+msgid "SuperSonics|You have added a license that activates on %{date}. Please see the subscription history table below for more details."
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|You have successfully added a license that activates on %{date}. Please see the subscription history table below for more details."
msgstr ""
@@ -35115,6 +35840,9 @@ msgstr "Nome da tag"
msgid "Tag name is required"
msgstr "Nome da tag é obrigatória"
+msgid "Tag push"
+msgstr ""
+
msgid "Tag push events"
msgstr ""
@@ -35217,6 +35945,9 @@ msgstr "Escreva suas notas de lançamento ou arraste arquivos aqui…"
msgid "TagsPage|protected"
msgstr "protegido"
+msgid "Take a look at the documentation to discover all of GitLab’s capabilities."
+msgstr ""
+
msgid "Target Branch"
msgstr "Ramificação de destino"
@@ -35305,7 +36036,7 @@ msgid "Terms of Service and Privacy Policy"
msgstr "Termos de Serviço e Política de Privacidade"
msgid "Terms of service"
-msgstr ""
+msgstr "Termos de serviço"
msgid "Terraform"
msgstr "Terraform"
@@ -35619,6 +36350,9 @@ msgstr "Você pode configurar sua tarefa para usar relatórios de teste de unida
msgid "Tests"
msgstr "Testes"
+msgid "Text (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Text added to the body of all email messages. %{character_limit} character limit"
msgstr ""
@@ -35669,6 +36403,9 @@ msgstr ""
msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to %{email} in an attachment."
msgstr "A exportação CSV será criada em segundo plano. Quando concluída, será enviada para %{email} em um anexo."
+msgid "The CSV export you requested of all user memberships is attached to this email."
+msgstr ""
+
msgid "The GitLab subscription service (customers.gitlab.com) is currently experiencing an outage. You can monitor the status and get updates at %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -35744,6 +36481,9 @@ msgstr "O conteúdo desta página não está codificado em UTF-8. Edições só
msgid "The contents of this group, its subgroups and projects will be permanently removed after %{deletion_adjourned_period} days on %{date}. After this point, your data cannot be recovered."
msgstr ""
+msgid "The current epic"
+msgstr ""
+
msgid "The current issue"
msgstr ""
@@ -35905,6 +36645,9 @@ msgstr ""
msgid "The latest pipeline for this merge request has failed."
msgstr ""
+msgid "The license key is invalid."
+msgstr ""
+
msgid "The license key is invalid. Make sure it is exactly as you received it from GitLab Inc."
msgstr ""
@@ -35920,6 +36663,9 @@ msgstr "A licença foi carregada com sucesso e agora está ativa. Você pode ver
msgid "The license was successfully uploaded and will be active from %{starts_at}. You can see the details below."
msgstr ""
+msgid "The license you uploaded is invalid. If the issue persists, contact support at %{link}."
+msgstr ""
+
msgid "The list creation wizard is already open"
msgstr ""
@@ -36541,11 +37287,14 @@ msgstr "Essa ação pode levar à perda de dados. Para evitar ações acidentais
msgid "This action cannot be undone, and will permanently delete the %{key} SSH key"
msgstr ""
-msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}immediately%{strongClose}, including its repositories and all related resources, including issues and merge requests."
-msgstr "Essa ação %{strongOpen}excluirá permanentemente%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}imediatamente%{strongClose}, incluindo seus repositórios e todos os recursos relacionados, incluindo problemas e solicitações de mesclagem."
+msgid "This action deletes %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} and everything this project contains. %{strongOpen}There is no going back%{strongClose}"
+msgstr ""
-msgid "This action will %{strongOpen}permanently delete%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}on %{date}%{strongClose}, including its repositories and all related resources, including issues and merge requests."
-msgstr "Essa ação %{strongOpen}excluirá permanentemente%{strongClose} %{codeOpen}%{project}%{codeClose} %{strongOpen}na data %{date}%{strongClose}, incluindo seus repositórios e todos os recursos relacionados, incluindo problemas e solicitações de mesclagem."
+msgid "This action deletes %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} on %{date} and everything this project contains."
+msgstr ""
+
+msgid "This action deletes %{codeOpen}%{project_path_with_namespace}%{codeClose} on %{date} and everything this project contains. %{strongOpen}There is no going back.%{strongClose}"
+msgstr ""
msgid "This action will %{strongOpen}permanently remove%{strongClose} %{codeOpen}%{group}%{codeClose} %{strongOpen}immediately%{strongClose}."
msgstr ""
@@ -36673,9 +37422,6 @@ msgstr "Este campo é obrigatório."
msgid "This file was modified for readability, and can't accept suggestions. Edit it directly."
msgstr ""
-msgid "This forked project has the following:"
-msgstr ""
-
msgid "This form is disabled in preview"
msgstr "Este formulário está desativado na pré-visualização"
@@ -36688,8 +37434,8 @@ msgstr ""
msgid "This group can't be removed because it is linked to a subscription. To remove this group, %{linkStart}link the subscription%{linkEnd} with a different group."
msgstr "Este grupo não pode ser transferido porque está vinculado a uma assinatura. Para transferir este grupo, %{linkStart}vincule a assinatura%{linkEnd} a um grupo diferente."
-msgid "This group can't be transfered because it is linked to a subscription. To transfer this group, %{linkStart}link the subscription%{linkEnd} with a different group."
-msgstr "Este grupo não pode ser transferido porque está vinculado a uma assinatura. Para transferir este grupo, %{linkStart}vincule a assinatura%{linkEnd} a um grupo diferente."
+msgid "This group can't be transferred because it is linked to a subscription. To transfer this group, %{linkStart}link the subscription%{linkEnd} with a different group."
+msgstr ""
msgid "This group cannot be invited to a project inside a group with enforced SSO"
msgstr ""
@@ -36715,6 +37461,9 @@ msgstr ""
msgid "This group, its subgroups and projects will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for removal."
msgstr ""
+msgid "This incident is already escalated with '%{escalation_policy_name}'."
+msgstr ""
+
msgid "This invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr ""
@@ -36733,14 +37482,11 @@ msgstr "Esta tarefa foi atrasada para executar em %{remainingTime}"
msgid "This is a list of devices that have logged into your account. Revoke any sessions that you do not recognize."
msgstr "Esta é uma lista de dispositivos com os quais você logou em sua conta. Revogue qualquer sessão que você não reconheça."
-msgid "This is a merge train pipeline"
-msgstr ""
-
msgid "This is a private email address %{helpIcon} generated just for you. Anyone who has it can create issues or merge requests as if they were you. If that happens, %{resetLinkStart}reset this token%{resetLinkEnd}."
msgstr ""
msgid "This is a security log of authentication events involving your account."
-msgstr ""
+msgstr "Este é um registro de segurança de eventos de autenticação envolvendo a sua conta."
msgid "This is a self-managed instance of GitLab."
msgstr ""
@@ -36757,6 +37503,12 @@ msgstr ""
msgid "This is your current session"
msgstr "Esta é a sua sessão atual"
+msgid "This issue cannot be assigned to a confidential epic because it is public."
+msgstr ""
+
+msgid "This issue cannot be made public because it belongs to a confidential epic."
+msgstr ""
+
msgid "This issue is confidential and should only be visible to team members with at least Reporter access."
msgstr ""
@@ -36874,6 +37626,9 @@ msgstr ""
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "Isto significa que você não pode entregar código até que crie um repositório vazio ou importe um existente."
+msgid "This merge request branch is protected from force push."
+msgstr ""
+
msgid "This merge request cannot be rebased while there are conflicts."
msgstr ""
@@ -36925,9 +37680,15 @@ msgstr "Este pipeline faz uso de uma configuração de CI/CD predefinida habilit
msgid "This pipeline was triggered by a schedule."
msgstr "Este pipeline foi disparando por um agendamento."
+msgid "This process deletes the project repository and all related resources."
+msgstr ""
+
msgid "This project"
msgstr "Este projeto"
+msgid "This project can be restored until %{date}."
+msgstr ""
+
msgid "This project cannot be %{visibilityLevel} because the visibility of %{openShowLink}%{name}%{closeShowLink} is %{visibility}. To make this project %{visibilityLevel}, you must first %{openEditLink}change the visibility%{closeEditLink} of the parent group."
msgstr ""
@@ -36946,6 +37707,9 @@ msgstr ""
msgid "This project is %{strongStart}NOT%{strongEnd} a fork, and has the following:"
msgstr "Este projeto %{strongStart}NÃO%{strongEnd} tem um fork e tem o seguinte:"
+msgid "This project is %{strongStart}NOT%{strongEnd} a fork. This process deletes the project repository and all related resources."
+msgstr ""
+
msgid "This project is archived and cannot be commented on."
msgstr "Este projeto está arquivado e não pode ser comentado."
@@ -37637,6 +38401,9 @@ msgstr ""
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
+msgid "Todos count"
+msgstr ""
+
msgid "Todos|Are you looking for things to do? Take a look at %{strongStart}%{openIssuesLinkStart}open issues%{openIssuesLinkEnd}%{strongEnd}, contribute to %{strongStart}%{mergeRequestLinkStart}a merge request%{mergeRequestLinkEnd}%{mergeRequestLinkEnd}%{strongEnd}, or mention someone in a comment to automatically assign them a new to-do item."
msgstr "Você está procurando coisas para fazer? Dê uma olhada em %{strongStart}%{openIssuesLinkStart}issues abertas%{openIssuesLinkEnd}%{strongEnd}, contribua para %{strongStart}%{mergeRequestLinkStart}uma solicitação de mesclagem%{mergeRequestLinkEnd}%{mergeRequestLinkEnd}%{strongEnd}ou mencione alguém em um comentário para atribuir automaticamente uma nova tarefa."
@@ -37910,10 +38677,8 @@ msgstr "Visão em árvore"
msgid "Trending"
msgstr "Mais populares"
-msgid "Trials|%{planName} Trial %{enDash} %{num} day left"
-msgid_plural "Trials|%{planName} Trial %{enDash} %{num} days left"
-msgstr[0] "Teste %{planName} %{enDash} %{num} dia restante"
-msgstr[1] "Teste %{planName} %{enDash} %{num} dias restantes"
+msgid "Trials|%{planName} Trial"
+msgstr ""
msgid "Trials|Compare all plans"
msgstr "Comparar todos os planos"
@@ -37921,6 +38686,9 @@ msgstr "Comparar todos os planos"
msgid "Trials|Create a new group to start your GitLab Ultimate trial."
msgstr "Crie um novo grupo para iniciar sua avaliação do GitLab Ultimate."
+msgid "Trials|Day %{daysUsed}/%{duration}"
+msgstr ""
+
msgid "Trials|Go back to GitLab"
msgstr "Voltar para o GitLab"
@@ -38036,7 +38804,7 @@ msgid "Trigger|Trigger user has insufficient permissions to project"
msgstr ""
msgid "Trigger|invalid"
-msgstr ""
+msgstr "inválido"
msgid "Troubleshoot and monitor your application with tracing"
msgstr "Solucionar problemas e monitorar sua aplicação com rastreamento"
@@ -38170,8 +38938,8 @@ msgstr ""
msgid "URL is triggered when repository is updated"
msgstr ""
-msgid "URL must be percent-encoded if neccessary."
-msgstr "O URL deve ser codificado em porcentagem, se necessário."
+msgid "URL must be percent-encoded if necessary."
+msgstr ""
msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
msgstr ""
@@ -38389,6 +39157,9 @@ msgstr "Desbloquear"
msgid "Unlock account"
msgstr "Desbloquear conta"
+msgid "Unlock more features with GitLab Ultimate"
+msgstr ""
+
msgid "Unlock the discussion"
msgstr "Desbloquear a discussão"
@@ -38452,6 +39223,9 @@ msgstr "cancelar subscrição de %{quick_action_target}."
msgid "Unsubscribes from this %{quick_action_target}."
msgstr ""
+msgid "Unsupported sort value."
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported todo type passed. Supported todo types are: %{todo_types}"
msgstr ""
@@ -38558,7 +39332,7 @@ msgid "Updated %{updated_at} by %{updated_by}"
msgstr "Atualizado em %{updated_at} por %{updated_by}"
msgid "Updated date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de atualização"
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
@@ -38680,6 +39454,9 @@ msgstr "Uso do período atual"
msgid "UsageQuota|File attachments and smaller design graphics."
msgstr "Anexos de arquivo e gráficos de design menores."
+msgid "UsageQuota|From %{storage_enforcement_date} storage limits will apply to this namespace. View and manage your usage in %{strong_start}Group Settings > Usage quotas%{strong_end}."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Git repository."
msgstr "Repositório Gif."
@@ -38740,6 +39517,9 @@ msgstr "Armazenamento"
msgid "UsageQuota|Storage type"
msgstr "Tipo de armazenamento"
+msgid "UsageQuota|Storage used"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|This is the total amount of storage used across your projects within this namespace."
msgstr ""
@@ -38935,6 +39715,12 @@ msgstr "Usar armazenamento hash"
msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Always enabled since 13.0."
msgstr ""
+msgid "Use issue count"
+msgstr ""
+
+msgid "Use issue weight"
+msgstr ""
+
msgid "Use one line per URI"
msgstr "Use uma linha por URI"
@@ -39080,7 +39866,7 @@ msgid "User-based escalation rules must have a user with access to the project"
msgstr ""
msgid "UserAvailability|%{author} %{spanStart}(Busy)%{spanEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{author} %{spanStart}(Ocupado)%{spanEnd}"
msgid "UserAvailability|%{author} (Busy)"
msgstr "%{author} (Ocupado)"
@@ -39316,6 +40102,9 @@ msgstr "Nome de usuário: %{username}"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
+msgid "Users API rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Users can launch a development environment from a GitLab browser tab when the %{linkStart}Gitpod%{linkEnd} integration is enabled."
msgstr "Usuários podem iniciar um ambiente de desenvolvimento a partir de uma guia do GitLab quando a integração %{linkStart}Gitpod%{linkEnd} está ativada."
@@ -39641,6 +40430,9 @@ msgstr "Ver grupo na área do administrador"
msgid "View group labels"
msgstr "Visualizar etiquetas de grupo"
+msgid "View group pipeline usage quota"
+msgstr ""
+
msgid "View incident details at"
msgstr ""
@@ -39793,6 +40585,9 @@ msgstr "Vulnerabilidades"
msgid "Vulnerabilities over time"
msgstr "Vulnerabilidades ao longo do tempo"
+msgid "Vulnerability"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability Report"
msgstr "Relatório de vulnerabilidade"
@@ -39844,6 +40639,9 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|An unverified non-confirmed finding"
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|At least one identifier is required"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Change status"
msgstr ""
@@ -39853,12 +40651,24 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Create Jira issue"
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|Enter a name"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Enter the CVE or CWE code"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Enter the CVE or CWE identifier URL"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Fetching linked Jira issues"
msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Manually add a vulnerability entry into the vulnerability report."
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|Name is a required field"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Needs triage"
msgstr ""
@@ -39874,6 +40684,18 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Select a method"
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|Select a severity level"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Select a status"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Severity is a required field"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while creating vulnerability"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong while trying to delete the comment. Please try again later."
msgstr ""
@@ -39898,6 +40720,12 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Something went wrong, could not update vulnerability state."
msgstr ""
+msgid "VulnerabilityManagement|Status is a required field"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityManagement|Submit vulnerability"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|Summary, detailed description, steps to reproduce, etc."
msgstr ""
@@ -40093,6 +40921,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING:"
msgstr "AVISO:"
+msgid "WARNING: This snippet contains hidden files which might be used to mask malicious behavior. Exercise caution if cloning and executing code from this snippet."
+msgstr ""
+
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr ""
@@ -40274,7 +41105,7 @@ msgid "Webhooks|A comment is added to a confidential issue."
msgstr ""
msgid "Webhooks|A comment is added to an issue."
-msgstr ""
+msgstr "Um comentário é adicionado a uma issue."
msgid "Webhooks|A confidential issue is created, updated, closed, or reopened."
msgstr ""
@@ -40295,7 +41126,7 @@ msgid "Webhooks|A merge request is created, updated, or merged."
msgstr ""
msgid "Webhooks|A new tag is pushed to the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Uma nova tag é enviada para o repositório."
msgid "Webhooks|A pipeline's status changes."
msgstr ""
@@ -40307,11 +41138,20 @@ msgid "Webhooks|A subgroup is created or removed."
msgstr ""
msgid "Webhooks|A wiki page is created or updated."
-msgstr ""
+msgstr "Uma página de wiki é criada ou atualizada."
msgid "Webhooks|An issue is created, updated, closed, or reopened."
msgstr ""
+msgid "Webhooks|Are you sure you want to delete this group hook?"
+msgstr ""
+
+msgid "Webhooks|Are you sure you want to delete this project hook?"
+msgstr ""
+
+msgid "Webhooks|Are you sure you want to delete this webhook?"
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks|Comments"
msgstr "Comentários"
@@ -40321,6 +41161,9 @@ msgstr "Comentários confidenciais"
msgid "Webhooks|Confidential issues events"
msgstr "Eventos de issue confidencial"
+msgid "Webhooks|Delete webhook"
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks|Deployment events"
msgstr "Eventos de implantação"
@@ -40355,7 +41198,7 @@ msgid "Webhooks|Push events"
msgstr "Eventos de push"
msgid "Webhooks|Push to the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Push para o repositório."
msgid "Webhooks|Releases events"
msgstr "Eventos de versões"
@@ -40554,6 +41397,9 @@ msgstr "Por que você está se inscrevendo? (Opcional)"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
+msgid "Wiki page"
+msgstr ""
+
msgid "Wiki page was successfully created."
msgstr "Página Wiki criada com sucesso."
@@ -40659,7 +41505,7 @@ msgstr "Excluir página %{pageTitle}?"
msgid "WikiPageConflictMessage|Someone edited the page the same time you did. Please check out %{wikiLinkStart}the page%{wikiLinkEnd} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
msgstr ""
-msgid "WikiPage|An error occured while trying to render the content editor. Please try again later."
+msgid "WikiPage|An error occurred while trying to render the content editor. Please try again later."
msgstr ""
msgid "WikiPage|Are you sure you want to switch back to the classic editor?"
@@ -40818,6 +41664,18 @@ msgstr ""
msgid "WorkItem|New Task"
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Something went wrong when creating a work item. Please try again"
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching the work item. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Something went wrong when fetching work item types. Please try again"
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Type"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Work Items"
msgstr ""
@@ -40884,8 +41742,11 @@ msgstr ""
msgid "You are about to add %{usersTag} people to the discussion. They will all receive a notification."
msgstr ""
-msgid "You are about to permanently delete this project"
-msgstr "Você está prestes a excluir permanentemente este projeto"
+msgid "You are about to delete this forked project containing:"
+msgstr ""
+
+msgid "You are about to delete this project containing:"
+msgstr ""
msgid "You are about to transfer the control of your account to %{group_name} group. This action is NOT reversible, you won't be able to access any of your groups and projects outside of %{group_name} once this transfer is complete."
msgstr "Você está prestes a transferir o controle da sua conta para o grupo %{group_name} . Esta ação NÃO é reversível, você não poderá acessar nenhum dos seus grupos e projetos fora do %{group_name} assim que a transferência for concluída."
@@ -40905,6 +41766,9 @@ msgstr "Você está tentando excluir um arquivo que foi atualizado anteriormente
msgid "You are attempting to update a file that has changed since you started editing it."
msgstr "Você está tentando atualizar um arquivo que foi alterado desde que você começou a editá-lo."
+msgid "You are billed if you exceed this number. %{qsrOverageLinkStart}How does billing work?%{qsrOverageLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "You are connected to the Prometheus server, but there is currently no data to display."
msgstr "Você está conectado ao servidor Prometheus, mas atualmente não há dados para exibir."
@@ -40962,6 +41826,9 @@ msgstr "Você não está autorizado a atualizar este perfil"
msgid "You are not authorized to update this scanner profile"
msgstr ""
+msgid "You are not authorized to upload metric images"
+msgstr ""
+
msgid "You are now impersonating %{username}"
msgstr "Você está agora se passando por %{username}"
@@ -41115,9 +41982,6 @@ msgstr "Você só pode transferir o projeto para espaços de nome que você gere
msgid "You can only upload one design when dropping onto an existing design."
msgstr ""
-msgid "You can recover this project until %{date}"
-msgstr "Você pode recuperar este projeto até %{date}"
-
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
msgstr "Você pode resolver o conflito de mesclagem usando o modo Interativo, escolhendo os botões %{use_ours} ou %{use_theirs} ou editando os arquivos diretamente. Confirme essas mudanças em %{branch_name}"
@@ -41166,9 +42030,6 @@ msgstr "Você não pode escrever numa instância secundária de somente leitura
msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance."
msgstr "Você não pode escrever nesta instância somente-leitura do GitLab."
-msgid "You can’t %{tag_start}edit%{tag_end} files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
-msgstr "Você não pode %{tag_start}editar%{tag_end} arquivos diretamente nesse projeto. Faça um fork nesse projeto e envie uma solicitação de mesclagem com suas alterações."
-
msgid "You can’t edit files directly in this project. Fork this project and submit a merge request with your changes."
msgstr ""
@@ -41321,9 +42182,6 @@ msgstr "Você não tem permissão"
msgid "You have not added any approvers. Start by adding users or groups."
msgstr "Você não adicionou qualquer aprovadores. Comece adicionando usuários ou grupos."
-msgid "You have reached your project limit"
-msgstr "Você atingiu o limite de seu projeto"
-
msgid "You have set up 2FA for your account! If you lose access to your 2FA device, you can use your recovery codes to access your account. Alternatively, if you upload an SSH key, you can %{anchorOpen}use that key to generate additional recovery codes%{anchorClose}."
msgstr "Você configurou o 2FA para sua conta! Se você perder o acesso ao seu dispositivo 2FA, poderá usar seus códigos de recuperação para acessar sua conta. Como alternativa, se você enviar uma chave SSH, poderá %{anchorOpen}usar essa chave para gerar códigos de recuperação adicionais%{anchorClose}."
@@ -41354,12 +42212,6 @@ msgstr ""
msgid "You must have maintainer access to force delete a lock"
msgstr "Você deve ter o acesso de mantenedor para apagar um bloqueio"
-msgid "You must have permission to create a project in a group before forking."
-msgstr "Você deve ter permissão para criar um projeto em um grupo antes de criar o fork."
-
-msgid "You must have permission to create a project in a namespace before forking."
-msgstr "Você deve ter permissão para criar um projeto em um espaço de nome antes de criar o fork."
-
msgid "You must provide a valid current password"
msgstr "Você deve fornecer uma senha atual válida"
@@ -41765,7 +42617,7 @@ msgstr "Seus projetos"
msgid "Your public email will be displayed on your public profile."
msgstr "Seu e-mail será exibido no seu perfil público."
-msgid "Your request for access could not be processed: %{error_meesage}"
+msgid "Your request for access could not be processed: %{error_message}"
msgstr ""
msgid "Your request for access has been queued for review."
@@ -41948,6 +42800,9 @@ msgstr ""
msgid "archived:"
msgstr ""
+msgid "artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "assign yourself"
msgstr ""
@@ -41977,6 +42832,9 @@ msgstr[1] "ramificações"
msgid "branch name"
msgstr "nome da branch"
+msgid "builds"
+msgstr ""
+
msgid "by"
msgstr "por"
@@ -42400,6 +43258,9 @@ msgstr ""
msgid "contact with same email already exists in group hierarchy"
msgstr ""
+msgid "container registry images"
+msgstr ""
+
msgid "container_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
msgstr ""
@@ -42439,6 +43300,9 @@ msgstr "criado por"
msgid "data"
msgstr ""
+msgid "database"
+msgstr ""
+
msgid "date must not be after 9999-12-31"
msgstr "data não deve ser após 9999-12-31"
@@ -42462,9 +43326,6 @@ msgstr "implantar"
msgid "design"
msgstr "design"
-msgid "detached"
-msgstr ""
-
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
@@ -42604,10 +43465,10 @@ msgid "group"
msgstr "grupo"
msgid "group access token"
-msgstr ""
+msgstr "token de acesso do grupo"
msgid "group access tokens"
-msgstr ""
+msgstr "tokens de acesso de grupo"
msgid "group members"
msgstr ""
@@ -42713,7 +43574,7 @@ msgstr ""
msgid "is not a valid X509 certificate."
msgstr "não é um certificado X509 válido."
-msgid "is not allowed for sign-up."
+msgid "is not allowed for sign-up. Please use your regular email address."
msgstr ""
msgid "is not allowed for this group."
@@ -42725,7 +43586,7 @@ msgstr "não é permitido para este projeto."
msgid "is not allowed since the group is not top-level group."
msgstr ""
-msgid "is not allowed."
+msgid "is not allowed. Please use your regular email address."
msgstr ""
msgid "is not allowed. We do not currently support project-level iterations"
@@ -42812,6 +43673,9 @@ msgstr "menos de um minuto"
msgid "level: %{level}"
msgstr ""
+msgid "lfs objects"
+msgstr ""
+
msgid "limit of %{project_limit} reached"
msgstr ""
@@ -43031,6 +43895,9 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual action to continue."
msgstr ""
+msgid "mrWidget|Merge blocked: pipeline must succeed. Push a commit that fixes the failure, or %{linkStart}learn about other solutions.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Merge blocked: this merge request must be approved."
msgstr ""
@@ -43148,9 +44015,6 @@ msgstr "Houve merge das alterações em"
msgid "mrWidget|The changes were not merged into"
msgstr "Não houve merge para as mudanças em"
-msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request did not complete. Push a new commit to fix the failure, or check the %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd} to see other possible actions."
-msgstr "O pipeline para essse merge request não foi concluído. Faça um push em um novo commit para corrigir a falha, ou verifique a %{linkStart}documentação de solução de problemas%{linkEnd} para ver as possíveis ações."
-
msgid "mrWidget|The source branch has been deleted"
msgstr "O branch de origem foi excluído"
@@ -43298,9 +44162,6 @@ msgstr ""
msgid "open issue"
msgstr "issue aberta"
-msgid "opened %{timeAgo}"
-msgstr "aberto em %{timeAgo}"
-
msgid "or"
msgstr "ou"
@@ -43312,6 +44173,12 @@ msgid_plural "out of %d total tests"
msgstr[0] "de um total de %d teste"
msgstr[1] "de um total de %d testes"
+msgid "packages"
+msgstr ""
+
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
msgid "parent"
msgid_plural "parents"
msgstr[0] "pai"
@@ -43461,6 +44328,9 @@ msgid_plural "replies"
msgstr[0] "resposta"
msgstr[1] "respostas"
+msgid "repositories"
+msgstr ""
+
msgid "repository:"
msgstr "repositório:"
@@ -43581,12 +44451,18 @@ msgstr ""
msgid "tag name"
msgstr "nome da tag"
+msgid "terraform states"
+msgstr ""
+
msgid "the correct format."
msgstr ""
msgid "the file"
msgstr ""
+msgid "the following epic(s)"
+msgstr ""
+
msgid "the following issue(s)"
msgstr ""
@@ -43599,21 +44475,12 @@ msgstr "então"
msgid "this document"
msgstr "este documento"
-msgid "this issue cannot be assigned to a confidential epic since it is public"
-msgstr ""
-
-msgid "this issue cannot be made public since it belongs to a confidential epic"
-msgstr ""
-
msgid "time summary"
msgstr ""
msgid "toggle collapse"
msgstr "Ocultar/Expandir"
-msgid "train"
-msgstr ""
-
msgid "triggered"
msgstr ""
@@ -43742,3 +44609,6 @@ msgstr "{group}"
msgid "{project}"
msgstr "{project}"
+msgid "✔"
+msgstr ""
+