Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/pt_BR/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/pt_BR/gitlab.po2104
1 files changed, 1454 insertions, 650 deletions
diff --git a/locale/pt_BR/gitlab.po b/locale/pt_BR/gitlab.po
index dc2406fffcf..ce790dbdaf9 100644
--- a/locale/pt_BR/gitlab.po
+++ b/locale/pt_BR/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-11 10:33\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-13 09:23\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} até %{end}"
@@ -574,6 +574,11 @@ msgstr "%{count} %{scope} para o termo '%{term}'"
msgid "%{count} LOC/commit"
msgstr "%{count} LOC/commit"
+msgid "%{count} Participant"
+msgid_plural "%{count} Participants"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "%{count} approval required from %{name}"
msgid_plural "%{count} approvals required from %{name}"
msgstr[0] "%{count} aprovação necessária de %{name}"
@@ -630,11 +635,6 @@ msgstr "%{count} de %{required} aprovações de %{name}"
msgid "%{count} of %{total}"
msgstr "%{count} de %{total}"
-msgid "%{count} participant"
-msgid_plural "%{count} participants"
-msgstr[0] "%{count} participante"
-msgstr[1] "%{count} participantes"
-
msgid "%{count} project"
msgid_plural "%{count} projects"
msgstr[0] "%{count} projeto"
@@ -715,6 +715,9 @@ msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount} mais"
msgid "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} more"
msgstr "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} mais"
+msgid "%{fork_icon} %{source_project_path}:%{source_branch}"
+msgstr ""
+
msgid "%{gitlab_experience_text}. Don't worry, this information isn't shared outside of your self-managed GitLab instance."
msgstr "%{gitlab_experience_text}. Não se preocupe, essa informação não é compartilhada fora de sua instância do GitLab auto-gerenciada."
@@ -847,6 +850,9 @@ msgstr "%{level_name} não é permitido em um grupo %{group_level_name}."
msgid "%{level_name} is not allowed since the fork source project has lower visibility."
msgstr "%{level_name} não é permitido, pois o projeto de origem do fork possui menor visibilidade."
+msgid "%{license_check_docs_link_start}License-Check%{link_end} is enabled for this project. This feature has been %{deprecation_docs_link_url}deprecated%{link_end} in GitLab 15.9 and is planned for %{removal_docs_link_url}removal%{link_end} in 16.0. You can create a %{scan_result_policy_link_start}scan result policy%{link_end} to continue enforcing your license approval requirements."
+msgstr ""
+
msgid "%{linkStart} Learn more%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -1072,6 +1078,9 @@ msgstr "%{size} bytes"
msgid "%{sourceBranch} into %{targetBranch}"
msgstr "%{sourceBranch} em %{targetBranch}"
+msgid "%{source_project_path}:%{source_branch}"
+msgstr ""
+
msgid "%{source} %{copyButton} into %{target}"
msgstr "%{source} %{copyButton} em %{target}"
@@ -1475,6 +1484,9 @@ msgstr "- exibir menos"
msgid "."
msgstr "."
+msgid ".gitlab-ci.yml with aliases/anchors is not supported. Please change the CI configuration manually."
+msgstr ""
+
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -1692,6 +1704,9 @@ msgstr "Um certificado SSL Let's Encrypt não pode ser obtido até que seu domí
msgid "A Work Item can be a parent or a child, but not both."
msgstr ""
+msgid "A basic folder structure of a Laravel application, to help you get started."
+msgstr ""
+
msgid "A basic page and serverless function that uses AWS Lambda, AWS API Gateway, and GitLab Pages"
msgstr "Uma página básica e função serverless que usa AWS Lambda, o AWS API Gateway e GitLab Pages"
@@ -1758,6 +1773,9 @@ msgstr "Um novo endereço de e-mail foi adicionado à sua conta do GitLab: %{ema
msgid "A new personal access token has been created"
msgstr "Um novo token de acesso pessoal foi criado"
+msgid "A new personal access token, named %{code_start}%{token_name}%{code_end}, has been created."
+msgstr ""
+
msgid "A new personal access token, named %{token_name}, has been created."
msgstr "Um novo token de acesso pessoal com o nome %{token_name}, foi criado."
@@ -1827,6 +1845,24 @@ msgstr "Um usuário com permissão de escrita no branch de origem selecionou est
msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'"
msgstr "AÇÃO NECESSÁRIA: Ocorreu um erro ao obter o certificado Let's Encrypt para o domínio de GitLab Pages \"%{domain}\""
+msgid "AI actions"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Close the Code Explanation"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Code Explanation"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Explain the code from %{filePath} in human understandable language presented in Markdown format. In the response add neither original code snippet nor any title. `%{text}`"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|The container element wasn't found, stopping AI Genie."
+msgstr ""
+
+msgid "AI|What does the selected code mean?"
+msgstr ""
+
msgid "API"
msgstr "API"
@@ -1944,6 +1980,9 @@ msgstr "folder/ejemplo_fuzz.har"
msgid "APIFuzzing|folder/openapi.json"
msgstr "folder/openapi.json"
+msgid "AWS"
+msgstr "AWS"
+
msgid "AWS Access Key"
msgstr "Chave de acesso AWS"
@@ -1983,6 +2022,9 @@ msgstr "Relatórios de abuso"
msgid "Abuse reports notification email"
msgstr "E-mail de notificação de relatórios de abuso"
+msgid "AbuseReports|No reports found"
+msgstr "Nenhum relatório encontrado"
+
msgid "Accept invitation"
msgstr "Aceitar convite"
@@ -2151,6 +2193,24 @@ msgstr "Validar sua conta"
msgid "AccountValidation|Verification is required to discourage and reduce the abuse on GitLab infrastructure. If you verify with a credit or debit card, %{strong_start}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strong_end} %{learn_more_link}"
msgstr ""
+msgid "Achievements|%{namespace_full_path} awarded you the %{achievement_name} achievement"
+msgstr ""
+
+msgid "Achievements|%{namespace_full_path} awarded you the %{achievement_name} achievement!"
+msgstr ""
+
+msgid "Achievements|%{namespace_link} awarded you the %{bold_start}%{achievement_name}%{bold_end} achievement!"
+msgstr ""
+
+msgid "Achievements|Awarded %{timeAgo} by %{namespace}"
+msgstr "Premiado há %{timeAgo} por %{namespace}"
+
+msgid "Achievements|View your achievements on your %{link_start}profile%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Achievements|View your achievements on your profile."
+msgstr ""
+
msgid "Acknowledge"
msgstr ""
@@ -2265,12 +2325,12 @@ msgstr "Adicionar um comentário geral para este %{noteableDisplayName}."
msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project and GitLab will display it here instead of this message."
msgstr "Adicione uma homepage ao seu wiki que contenha informações sobre o seu projeto e o GitLab irá exibi-lo aqui ao invés desta mensagem."
+msgid "Add a new comment template"
+msgstr ""
+
msgid "Add a new issue"
msgstr "Adicionar uma nova issue"
-msgid "Add a new saved reply"
-msgstr "Adicionar uma nova resposta salva"
-
msgid "Add a numbered list"
msgstr "Adicionar uma lista numerada"
@@ -2394,12 +2454,12 @@ msgstr "Adicionar lista"
msgid "Add new application"
msgstr "Adicionar novo aplicativo"
+msgid "Add new comment template"
+msgstr ""
+
msgid "Add new directory"
msgstr "Adicionar novo diretório"
-msgid "Add new saved reply"
-msgstr "Adicionar nova resposta salva"
-
msgid "Add or remove a user."
msgstr "Adicionar ou remover um usuário."
@@ -2427,6 +2487,9 @@ msgstr "Adicionar reação"
msgid "Add request manually"
msgstr "Adicionar a solicitação manualmente"
+msgid "Add start and due date"
+msgstr "Adicionar data de início e término"
+
msgid "Add suggestion to batch"
msgstr "Adicionar sugestão ao lote"
@@ -2754,6 +2817,9 @@ msgstr "Estatísticas de usuários"
msgid "AdminArea|Users with highest role"
msgstr "Usuários com função mais alta"
+msgid "AdminArea|Users with highest role guest and with a %{strongOpen}Custom Role%{strongClose}."
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea|Users without a Group and Project"
msgstr "Usuários sem um grupo e projeto"
@@ -2853,11 +2919,14 @@ msgstr "Limites de CI/CD"
msgid "AdminSettings|Clickhouse URL"
msgstr ""
+msgid "AdminSettings|Collector host"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Configure Let's Encrypt"
msgstr "Configurar Let's Encrypt"
-msgid "AdminSettings|Configure limits on the number of repositories users can download in a given time."
-msgstr "Configure limites no número de repositórios que os usuários podem baixar em um determinado momento."
+msgid "AdminSettings|Configure limits on the number of repositories users can download, clone, or fork in a given time."
+msgstr ""
msgid "AdminSettings|Configure product analytics to track events within your project applications."
msgstr "Configure análises de produtos para acompanhar eventos em seus aplicativos de projeto."
@@ -3144,6 +3213,9 @@ msgstr "O domínio padrão a ser usado para os estágios de Auto Review Apps e A
msgid "AdminSettings|The host of your Jitsu instance."
msgstr ""
+msgid "AdminSettings|The host of your data collector instance."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|The latest artifacts for all jobs in the most recent successful pipelines in each project are stored and do not expire."
msgstr "Os artefatos mais recentes de todas as tarefas dos pipelines mais recentes em cada projeto são armazenados e não expiram."
@@ -3627,9 +3699,6 @@ msgstr "docs"
msgid "AdminUsers|user cap"
msgstr "limite de usuários"
-msgid "Administration"
-msgstr "Administração"
-
msgid "Administrators"
msgstr "Administradores"
@@ -3798,9 +3867,6 @@ msgstr "Chave"
msgid "AlertManagement|Metrics"
msgstr "Métricas"
-msgid "AlertManagement|Metrics weren't available in the alerts payload."
-msgstr ""
-
msgid "AlertManagement|More information"
msgstr "Mais informações"
@@ -4254,8 +4320,8 @@ msgstr "Quase lá..."
msgid "Already blocked"
msgstr "Já bloqueado"
-msgid "Already have login and password?"
-msgstr "Já possui login e senha?"
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Já tem uma conta?"
msgid "Also called \"Issuer\" or \"Relying party trust identifier\""
msgstr "Também chamado de \"Emissor\" ou \"Identificador de confiança em terceiros\""
@@ -4741,6 +4807,9 @@ msgstr "Telemetria"
msgid "Analytics|Add to Dashboard"
msgstr "Adicionar ao Painel"
+msgid "Analytics|An error occurred while loading data"
+msgstr ""
+
msgid "Analytics|An error occurred while loading the %{visualizationTitle} visualization."
msgstr ""
@@ -4762,6 +4831,9 @@ msgstr "Escolha uma medição para começar"
msgid "Analytics|Code"
msgstr "Código"
+msgid "Analytics|Column Chart"
+msgstr "Gráfico de colunas"
+
msgid "Analytics|Configure Dashboard Project"
msgstr ""
@@ -4769,7 +4841,10 @@ msgid "Analytics|Custom dashboards"
msgstr "Painéis personalizados"
msgid "Analytics|Dashboard Title"
-msgstr ""
+msgstr "Título do painel"
+
+msgid "Analytics|Dashboard not found"
+msgstr "Painel não encontrado"
msgid "Analytics|Dashboard was saved successfully"
msgstr ""
@@ -4784,14 +4859,11 @@ msgid "Analytics|Data Table"
msgstr "Tabela de dados"
msgid "Analytics|Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
msgid "Analytics|Error while saving Dashboard!"
msgstr ""
-msgid "Analytics|For being able to create your own dashboards please configure a special project to store your dashboards."
-msgstr "Para poder criar seus próprios painéis, configure um projeto especial para armazenar seus painéis."
-
msgid "Analytics|Host"
msgstr ""
@@ -4804,6 +4876,12 @@ msgstr "Gráfico de linhas"
msgid "Analytics|New Analytics Visualization Title"
msgstr ""
+msgid "Analytics|No dashboard matches the specified URL path."
+msgstr "Nenhum painel corresponde ao caminho de URL especificado."
+
+msgid "Analytics|No results match your query or filter"
+msgstr ""
+
msgid "Analytics|OS"
msgstr "SO"
@@ -4829,11 +4907,14 @@ msgid "Analytics|Resulting Data"
msgstr "Dados resultantes"
msgid "Analytics|Save"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar"
msgid "Analytics|Single Statistic"
msgstr "Estatística única"
+msgid "Analytics|To create your own dashboards, first configure a project to store your dashboards."
+msgstr "Para criar seus próprios painéis, primeiro configure um projeto para armazenar seus painéis."
+
msgid "Analytics|URL"
msgstr "URL"
@@ -4843,6 +4924,9 @@ msgstr ""
msgid "Analytics|Users"
msgstr "Usuários"
+msgid "Analytics|View available dashboards"
+msgstr "Ver painéis disponíveis"
+
msgid "Analytics|Viewport"
msgstr ""
@@ -4943,22 +5027,22 @@ msgid "AppleAppStore|Error: You are trying to upload something other than a Priv
msgstr ""
msgid "AppleAppStore|Leave empty to use your current Private Key."
-msgstr ""
+msgstr "Deixe em branco para usar sua chave privada atual."
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Issuer ID."
-msgstr ""
+msgstr "O ID do emissor da Apple App Store Connect."
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Key ID."
-msgstr ""
+msgstr "O ID da chave da App Store Connect."
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Private Key (.p8)"
-msgstr ""
+msgstr "A Chave privada da Apple App Store Connect (.p8)"
msgid "AppleAppStore|Upload a new Apple App Store Connect Private Key (replace %{currentFileName})"
msgstr ""
msgid "AppleAppStore|Use GitLab to build and release an app in the Apple App Store."
-msgstr ""
+msgstr "Use o GitLab para criar e lançar um aplicativo na Apple App Store."
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
@@ -4966,6 +5050,9 @@ msgstr "Aplicativo"
msgid "Application ID"
msgstr "ID da aplicação"
+msgid "Application analytics"
+msgstr ""
+
msgid "Application limits saved successfully"
msgstr ""
@@ -5100,7 +5187,7 @@ msgid "ApplicationSettings|See %{linkStart}password policy guidelines%{linkEnd}.
msgstr ""
msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users can log in immediately, but must confirm their email within three days."
-msgstr ""
+msgstr "Envie um e-mail de confirmação durante a inscrição. Novos usuários podem entrar imediatamente, mas devem confirmar seu e-mail dentro de três dias."
msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users must confirm their email address before they can log in."
msgstr ""
@@ -5630,9 +5717,22 @@ msgstr "O artefato foi excluído com sucesso."
msgid "Artifacts"
msgstr "Artefatos"
+msgid "Artifacts|%d selected artifact deleted"
+msgid_plural "Artifacts|%d selected artifacts deleted"
+msgstr[0] "%d artefato selecionado excluído"
+msgstr[1] "%d artefatos selecionados excluídos"
+
+msgid "Artifacts|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} artifact selected"
+msgid_plural "Artifacts|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} artifacts selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Artifacts|An error occurred while deleting the artifact"
msgstr ""
+msgid "Artifacts|An error occurred while deleting. Some artifacts may not have been deleted."
+msgstr ""
+
msgid "Artifacts|An error occurred while retrieving job artifacts"
msgstr ""
@@ -5642,18 +5742,42 @@ msgstr "Artefatos"
msgid "Artifacts|Browse"
msgstr ""
+msgid "Artifacts|Clear selection"
+msgstr "Limpar seleção"
+
+msgid "Artifacts|Delete %d artifact"
+msgid_plural "Artifacts|Delete %d artifacts"
+msgstr[0] "Excluir %d artefato"
+msgstr[1] "Excluir %d artefatos"
+
+msgid "Artifacts|Delete %d artifact?"
+msgid_plural "Artifacts|Delete %d artifacts?"
+msgstr[0] "Excluir %d artefato?"
+msgstr[1] "Excluir %d artefatos?"
+
msgid "Artifacts|Delete %{name}?"
msgstr "Excluir %{name}?"
msgid "Artifacts|Delete artifact"
msgstr "Excluir artefato"
+msgid "Artifacts|Delete selected"
+msgstr "Excluir selecionados"
+
msgid "Artifacts|Help us improve this page"
msgstr "Ajude-nos a melhorar esta página"
+msgid "Artifacts|Something went wrong while deleting. Please refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "Artifacts|Take a quick survey"
msgstr ""
+msgid "Artifacts|The selected artifact will be permanently deleted. Any reports generated from these artifacts will be empty."
+msgid_plural "Artifacts|The selected artifacts will be permanently deleted. Any reports generated from these artifacts will be empty."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Artifacts|This artifact will be permanently deleted. Any reports generated from this artifact will be empty."
msgstr "Este artefato será excluído permanentemente. Quaisquer relatórios gerados a partir deste artefato estarão vazios."
@@ -6056,9 +6180,6 @@ msgstr "Método de autenticação"
msgid "Authentication method updated"
msgstr "Método de autenticação atualizado"
-msgid "Authentication via U2F device failed."
-msgstr "Autenticação via dispositivo U2F falhou."
-
msgid "Authentication via WebAuthn device failed."
msgstr "A autenticação via dispositivo WebAuthn falhou."
@@ -6098,7 +6219,7 @@ msgstr "Autorizado em"
msgid "Authorized applications (%{size})"
msgstr "Aplicativos autorizados (%{size})"
-msgid "AuthorizedApplication|Application secret was successfully updated."
+msgid "AuthorizedApplication|Application secret was successfully renewed."
msgstr ""
msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to renew this secret? Any applications using the old secret will no longer be able to authenticate with GitLab."
@@ -6110,9 +6231,15 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja revogar este aplicativo?"
msgid "AuthorizedApplication|Renew secret"
msgstr "Renovar segredo"
+msgid "AuthorizedApplication|Renew secret?"
+msgstr ""
+
msgid "AuthorizedApplication|Revoke application"
msgstr "Revogar aplicativo"
+msgid "AuthorizedApplication|There was an error trying to renew the application secret. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Authors: %{authors}"
msgstr "Autores: %{authors}"
@@ -7483,6 +7610,9 @@ msgstr "Por favor, digite o seguinte para confirmar"
msgid "Branches|Plese type the following to confirm: %{codeStart}delete%{codeEnd}."
msgstr ""
+msgid "Branches|See all branch-related settings together with branch rules"
+msgstr "Veja todas as configurações relacionadas as ramificações junto com as regras da ramificação"
+
msgid "Branches|Show active branches"
msgstr "Mostrar branches ativas"
@@ -7528,6 +7658,9 @@ msgstr "Para descartar as alterações locais e sobrescrever o branch com a vers
msgid "Branches|Unable to load branches"
msgstr "Não é possível carregar as ramificações"
+msgid "Branches|View branch rules"
+msgstr "Ver regras da ramificação"
+
msgid "Branches|Yes, delete branch"
msgstr "Sim, apagar o branch"
@@ -7537,6 +7670,9 @@ msgstr "Sim, apagar o branch protegido"
msgid "Branches|You are about to %{strongStart}delete all branches%{strongEnd} that were merged into %{codeStart}%{defaultBranch}%{codeEnd}."
msgstr ""
+msgid "Branches|You can now find an overview of settings for protected branches, merge request approvals, status checks, and security approvals conveniently in one spot."
+msgstr "Agora você pode encontrar uma visão geral das configurações para ramificações protegidas, aprovações de solicitação de mesclagem, verificações de status e aprovações de segurança convenientemente em um único local."
+
msgid "Branches|You're about to permanently delete the branch %{branchName}."
msgstr ""
@@ -7723,9 +7859,6 @@ msgstr "Importar grupos do GitLab"
msgid "BulkImport|Import is finished. Pick another name for re-import"
msgstr "Importação finalizada. Escolha outro nome para reimportar."
-msgid "BulkImport|Import selected"
-msgstr "Importar selecionado"
-
msgid "BulkImport|Import with projects"
msgstr "Importar com projetos"
@@ -7807,9 +7940,6 @@ msgstr ""
msgid "BulkImport|expected an associated Project but has an associated Group"
msgstr "esperava um projeto associado, mas tem um grupo associado"
-msgid "BulkImport|invalid entity source type"
-msgstr ""
-
msgid "BulkImport|must be a group"
msgstr "deve ser um grupo"
@@ -7894,6 +8024,9 @@ msgstr "Análises de CI/CD"
msgid "CI/CD Settings"
msgstr "Configurações de CI/CD"
+msgid "CI/CD analytics"
+msgstr ""
+
msgid "CI/CD configuration"
msgstr "Configuração de CI/CD"
@@ -8014,7 +8147,7 @@ msgid "CICD|Limit JSON Web Token (JWT) access"
msgstr ""
msgid "CICD|Manage which projects can use their CI_JOB_TOKEN to access this project. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar quais projetos podem utilizar seu CI_JOB_TOKEN para acessar este projeto. É um risco de segurança desabilitar esse recurso, porque projetos não autorizados podem tentar recuperar um token ativo e acessar a API. %{linkStart}Saiba mais.%{linkEnd}"
msgid "CICD|Select the projects that can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "Selecione os projetos que podem ser acessados por solicitações de API autenticadas com a variável CI_JOB_TOKEN CI/CD deste projeto. É um risco de segurança desabilitar esse recurso, pois projetos não autorizados podem tentar recuperar um token ativo e acessar a API. %{linkStart}Saiba mais.%{linkEnd}"
@@ -8049,12 +8182,6 @@ msgstr "grupo habilitado"
msgid "CICD|instance enabled"
msgstr "Instância habilitada"
-msgid "CLOSED"
-msgstr "FECHADO"
-
-msgid "CLOSED (MOVED)"
-msgstr "FECHADO (MOVIDO)"
-
msgid "CODEOWNERS rule violation"
msgstr ""
@@ -8343,6 +8470,9 @@ msgstr ""
msgid "CascadingSettings|cannot be nil when locking the attribute"
msgstr ""
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
msgid "Cause identified"
msgstr "Causa identificada"
@@ -8761,8 +8891,8 @@ msgstr "Deve ser 1 ou mais. Não pode ser um decimal."
msgid "Checkout|Name of company or organization using GitLab"
msgstr "Nome da empresa ou organização usando GitLab"
-msgid "Checkout|Name: %{errors}"
-msgstr "Nome: %{errors}"
+msgid "Checkout|Name: %{errorMessage}"
+msgstr ""
msgid "Checkout|Need more users? Purchase GitLab for your %{company}."
msgstr "Necessita de mais usuários? Compre o GitLab para a sua %{company}."
@@ -8872,6 +9002,9 @@ msgstr "Épico filho"
msgid "Child issues and epics"
msgstr ""
+msgid "Child removed"
+msgstr ""
+
msgid "Chinese language support using"
msgstr ""
@@ -8923,6 +9056,24 @@ msgstr "Escolha seu framework"
msgid "Ci config already present"
msgstr ""
+msgid "CiCatalog|CI/CD catalog"
+msgstr "Catálogo CI/CD"
+
+msgid "CiCatalog|Create a pipeline component repository and make reusing pipeline configurations faster and easier."
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|Get started with the CI/CD catalog"
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|Learn more"
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|Released %{timeAgo} by %{author}"
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|Repositories of pipeline components available in this namespace."
+msgstr ""
+
msgid "CiCdAnalytics|Date range: %{range}"
msgstr "Intervalo de datas: %{range}"
@@ -9053,7 +9204,7 @@ msgid "CiVariables|Scope"
msgstr "Escopo"
msgid "CiVariables|Specify variable values to be used in this run. The variables specified in the configuration file and %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} are used by default."
-msgstr ""
+msgstr "Especifica os valores das variáveis a serem usadas nesta execução. As variáveis especificadas no arquivo de configuração e %{linkStart}configurações de CI/CD%{linkEnd} são usadas por padrão."
msgid "CiVariables|State"
msgstr "Estado"
@@ -9071,7 +9222,7 @@ msgid "CiVariables|Variables"
msgstr "Variáveis"
msgid "CiVariables|Variables specified here are %{boldStart}expanded%{boldEnd} and not %{boldStart}masked.%{boldEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "As variáveis especificadas aqui são %{boldStart}expandidas%{boldEnd} e não %{boldStart}mascaradas.%{boldEnd}"
msgid "CiVariables|Variables store information, like passwords and secret keys, that you can use in job scripts. Each %{entity} can define a maximum of %{limit} variables."
msgstr "Variáveis armazenam informações, como senhas e chaves secretas, que você pode usar em scripts de tarefa. Cada %{entity} pode definir no máximo %{limit} variável."
@@ -9091,12 +9242,24 @@ msgstr "Criar curinga"
msgid "CiVariable|Define a CI/CD variable in the UI"
msgstr ""
+msgid "CiVariable|Maximum of %{limit} environments listed. For more environments, enter a search query."
+msgstr ""
+
msgid "CiVariable|New environment"
msgstr "Novo ambiente"
msgid "CiVariable|Search environments"
msgstr "Pesquisar ambientes"
+msgid "CiVariable|Variable %{key} has been deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "CiVariable|Variable %{key} has been successfully added."
+msgstr ""
+
+msgid "CiVariable|Variable %{key} has been updated."
+msgstr ""
+
msgid "Classification Label (optional)"
msgstr "Etiqueta de Classificação (opcional)"
@@ -9264,6 +9427,9 @@ msgstr "Fechar %{noteable}"
msgid "Close %{tabname}"
msgstr "Fechar %{tabname}"
+msgid "Close %{workItemType}"
+msgstr "Fechar %{workItemType}"
+
msgid "Close design"
msgstr "Fechar design"
@@ -9285,6 +9451,9 @@ msgstr "Fechado"
msgid "Closed %{epicTimeagoDate}"
msgstr "Fechado %{epicTimeagoDate}"
+msgid "Closed (moved)"
+msgstr ""
+
msgid "Closed MRs"
msgstr "MRs fechados"
@@ -9531,6 +9700,9 @@ msgstr "Agente %{strongStart}conectado%{strongEnd}"
msgid "ClusterAgents|Agent %{strongStart}disconnected%{strongEnd}"
msgstr "Agente %{strongStart}conectado%{strongEnd}"
+msgid "ClusterAgents|Agent ID #%{agentId}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Agent access token:"
msgstr "Token de acesso do agente:"
@@ -10112,10 +10284,10 @@ msgstr "O certificado do Kubernetes usado para autenticar no cluster."
msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API."
msgstr "A URL usada para acessar a API do Kubernetes."
-msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent Kubernetes%{linkEnd}. Contact GitLab Support if you have any additional questions."
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}."
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}."
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}. Contact GitLab Support if you have any additional questions."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|The certificate-based method to connect clusters to GitLab was %{linkStart}deprecated%{linkEnd} in GitLab 14.5."
@@ -10241,6 +10413,9 @@ msgstr "Proprietários de código"
msgid "Code review"
msgstr "Revisão de código"
+msgid "Code review analytics"
+msgstr ""
+
msgid "Code snippet"
msgstr ""
@@ -10259,6 +10434,18 @@ msgstr "Padrão"
msgid "CodeQuality|New code quality degradations on this line"
msgstr ""
+msgid "CodeSuggestions|%{link_start}What are code suggestions?%{link_end}"
+msgstr "%{link_start}O que são sugestões de código?%{link_end}"
+
+msgid "CodeSuggestions|By enabling this feature, you accept the %{link_start}Testing Terms of Use%{link_end}."
+msgstr "Ao ativar este recurso, você aceita os %{link_start}Termos de uso de teste%{link_end}."
+
+msgid "CodeSuggestions|Code Suggestions"
+msgstr "Sugestões de código"
+
+msgid "CodeSuggestions|Projects in this group can use Code Suggestions in VS Code"
+msgstr "Projetos neste grupo podem usar Sugestões de código no VS Code"
+
msgid "Cohorts|Inactive users"
msgstr "Usuários inativos"
@@ -10283,8 +10470,8 @@ msgstr "Recolher"
msgid "Collapse all threads"
msgstr "Ocultar todos os tópicos"
-msgid "Collapse approvers"
-msgstr "Recolher aprovadores"
+msgid "Collapse eligible approvers"
+msgstr ""
msgid "Collapse issues"
msgstr "Ocultar issues"
@@ -10361,6 +10548,9 @@ msgstr "Comentar & reverter resolução do tópico"
msgid "Comment '%{label}' position"
msgstr "Comentário '%{label}' na posição"
+msgid "Comment Templates"
+msgstr ""
+
msgid "Comment added to the timeline."
msgstr ""
@@ -10373,6 +10563,15 @@ msgstr "O comentário está sendo atualizado"
msgid "Comment on lines %{startLine} to %{endLine}"
msgstr "Comentar nas linhas %{startLine} a %{endLine}"
+msgid "Comment template actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment templates"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment templates can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
+msgstr ""
+
msgid "Comment/Reply (quoting selected text)"
msgstr "Comentar/Responder (citando o texto selecionado)"
@@ -10460,7 +10659,7 @@ msgid "Commits per weekday"
msgstr "Commits por dia da semana"
msgid "Commits to"
-msgstr ""
+msgstr "Commits para"
msgid "Commits you select appear here. Go to the first tab and select commits to add to this merge request."
msgstr ""
@@ -10477,6 +10676,12 @@ msgstr "Nenhuma solicitação de mesclagem relacionada foi encontrada"
msgid "Committed by"
msgstr "Commit feito por"
+msgid "Committed-after"
+msgstr ""
+
+msgid "Committed-before"
+msgstr ""
+
msgid "CommonJS module"
msgstr ""
@@ -10612,6 +10817,9 @@ msgstr "Cor de fundo"
msgid "ComplianceFrameworks|Cancel"
msgstr "Cancelar"
+msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework created"
+msgstr "Framework de conformidade criada"
+
msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework deleted successfully"
msgstr "Compliance framework excluído com sucesso"
@@ -10663,13 +10871,19 @@ msgstr "Nome"
msgid "ComplianceFrameworks|Name is required"
msgstr "O nome é necessário"
+msgid "ComplianceFrameworks|New compliance framework"
+msgstr "Nova framework de conformidade"
+
msgid "ComplianceFrameworks|No compliance frameworks are set up yet"
msgstr "Nenhuma estrutura de conformidade está configurada ainda"
+msgid "ComplianceFrameworks|No framework"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Remove default"
msgstr ""
-msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}What is a compliance pipeline configuration?%{linkEnd}"
+msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}See some examples%{linkEnd}."
msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Set default"
@@ -10702,12 +10916,36 @@ msgstr "Novo framework de conformidade"
msgid "ComplianceFramework|No compliance frameworks are set up yet"
msgstr "Não há frameworks de conformidade configurados ainda."
+msgid "ComplianceFramework|No pipeline configuration found"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Apply framework to selected projects"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceReport|Approved by author"
msgstr "Aprovado pelo autor"
msgid "ComplianceReport|Approved by committer"
msgstr "Aprovado pelo autor"
+msgid "ComplianceReport|Choose one bulk action"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Choose one framework"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Compliance framework"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Create a new framework"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Framework successfully applied"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Framework successfully removed"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceReport|Less than 2 approvers"
msgstr "Menos de 2 aprovadores"
@@ -10720,9 +10958,15 @@ msgstr "Nenhum projeto encontrado"
msgid "ComplianceReport|No violations found"
msgstr "Nenhuma violação encontrada"
+msgid "ComplianceReport|Remove framework from selected projects"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceReport|Retrieving the compliance framework report failed. Refresh the page and try again."
msgstr ""
+msgid "ComplianceReport|Select at least one project to apply the bulk action"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceReport|Unable to load the compliance framework report. Refresh the page and try again."
msgstr ""
@@ -10822,6 +11066,9 @@ msgstr ""
msgid "Configure advanced permissions, Large File Storage, two-factor authentication, and customer relations settings."
msgstr "Configure permissões avançadas, armazenamento de arquivos grandes, autenticação de dois fatores e configurações de relacionamento com o cliente."
+msgid "Configure custom rules for Jira issue key matching"
+msgstr ""
+
msgid "Configure existing installation"
msgstr "Configurar instalação existente"
@@ -11031,10 +11278,10 @@ msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Image repositories"
msgstr[0] "%{count} repositório de imagem"
msgstr[1] "%{count} repositórios de imagens"
-msgid "ContainerRegistry|%{count} Tag"
-msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Tags"
-msgstr[0] "%{count} Tag"
-msgstr[1] "%{count} Tags"
+msgid "ContainerRegistry|%{count} tag"
+msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} tags"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "ContainerRegistry|%{strongStart}Disabled%{strongEnd} - Tags will not be automatically deleted."
msgstr "%{strongStart}Desativado%{strongEnd} - Tags não vão ser excluídas automaticamente."
@@ -11054,9 +11301,6 @@ msgstr "Construir uma imagem"
msgid "ContainerRegistry|CLI Commands"
msgstr "Comandos CLI"
-msgid "ContainerRegistry|Clean up image tags"
-msgstr "Limpar tags de imagem"
-
msgid "ContainerRegistry|Cleanup disabled"
msgstr "Limpeza desativada"
@@ -11072,12 +11316,18 @@ msgstr "A limpeza está removendo tags"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup is disabled for this project"
msgstr "A limpeza está desativada para este projeto"
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup is not scheduled."
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Cleanup is ongoing"
msgstr "A limpeza está em andamento"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup pending"
msgstr "Limpeza pendente"
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup policies"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy for tags is disabled"
msgstr "A política de limpeza de tag está desativada"
@@ -11090,6 +11340,9 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run %{time}"
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run in %{time}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run soon"
msgstr ""
@@ -11111,6 +11364,9 @@ msgstr "Copiar comando de entrada"
msgid "ContainerRegistry|Copy push command"
msgstr "Copiar comando de push"
+msgid "ContainerRegistry|Created %{time}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Delete image repository?"
msgstr ""
@@ -11132,14 +11388,8 @@ msgstr "Erro de conexão do Docker"
msgid "ContainerRegistry|Edit cleanup rules"
msgstr "Editar regras de limpeza"
-msgid "ContainerRegistry|Enable expiration policy"
-msgstr "Ativar política de expiração"
-
-msgid "ContainerRegistry|Expiration policy is disabled."
-msgstr "Política de expiração está desativada."
-
-msgid "ContainerRegistry|Expiration policy will run in %{time}"
-msgstr "Política de expiração será executada em %{time}"
+msgid "ContainerRegistry|Enable cleanup policy"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authenticate to the Container Registry by using your GitLab username and password. If you have %{twofaDocLinkStart}Two-Factor Authentication%{twofaDocLinkEnd} enabled, use a %{personalAccessTokensDocLinkStart}Personal Access Token%{personalAccessTokensDocLinkEnd} instead of a password."
msgstr "Você precisa autenticar no registro de contêiner usando o seu nome de usuário e senha do GitLab. Se você tiver %{twofaDocLinkStart}autenticação em duas etapas%{twofaDocLinkEnd} ativada, use um %{personalAccessTokensDocLinkStart}token de acesso pessoal%{personalAccessTokensDocLinkEnd} ao invés de uma senha."
@@ -11174,9 +11424,6 @@ msgstr "Manter o mais recente:"
msgid "ContainerRegistry|Keep these tags"
msgstr "Manter estas tags"
-msgid "ContainerRegistry|Last updated %{time}"
-msgstr "Última atualização em %{time}"
-
msgid "ContainerRegistry|Login"
msgstr "Entrar"
@@ -11299,7 +11546,7 @@ msgstr "Tags com o nome que corresponde a este padrão regex são mantidas. %{li
msgid "ContainerRegistry|Tags with names that match this regex pattern are removed. %{linkStart}View regex examples.%{linkEnd}"
msgstr "Tags com o nome que correspondem a este padrão de regex serão removidas. %{linkStart}Veja exemplos de regex.%{linkEnd}"
-msgid "ContainerRegistry|The cleanup policy timed out before it could delete all tags. An administrator can %{adminLinkStart}manually run cleanup now%{adminLinkEnd} or you can wait for the cleanup policy to automatically run again. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|The cleanup policy timed out before it could delete all tags. An administrator can %{adminLinkStart}run cleanup now manually%{adminLinkEnd} or you can wait for the next scheduled run of the cleanup policy. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|The cleanup will continue within %{time}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
@@ -11374,6 +11621,9 @@ msgstr "Conteúdo"
msgid "Content parsed with %{link}."
msgstr "Conteúdo analisado com %{link}."
+msgid "ContentEditor|For %{quickActionsDocsLinkStart}quick actions%{quickActionsDocsLinkEnd}, type %{keyboardStart}/%{keyboardEnd}."
+msgstr "Para %{quickActionsDocsLinkStart}ações rápidas%{quickActionsDocsLinkEnd}, digite %{keyboardStart}/%{keyboardEnd}."
+
msgid "ContentEditor|You have to provide a renderMarkdown function or a custom serializer"
msgstr ""
@@ -11413,6 +11663,9 @@ msgstr "Contribuições"
msgid "Contribution Analytics"
msgstr "Análise de contribuição"
+msgid "Contribution analytics"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|%{createdCount} created, %{closedCount} closed."
msgstr ""
@@ -11837,7 +12090,7 @@ msgid "Couldn't find event type filters where audit event type(s): %{missing_fil
msgstr ""
msgid "Country / Region"
-msgstr ""
+msgstr "País / Região"
msgid "Counts"
msgstr ""
@@ -11968,9 +12221,6 @@ msgstr "Criar etiqueta de grupo"
msgid "Create issue"
msgstr "Criar issue"
-msgid "Create issue to resolve all threads"
-msgstr "Crie uma issue para resolver todos os tópicos"
-
msgid "Create label"
msgstr "Criar etiqueta"
@@ -12319,6 +12569,9 @@ msgstr "Criado em:"
msgid "Creates a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "Cria uma ramificação e uma solicitação de mesclagem para resolver esta issue."
+msgid "Creates a summary of all comments"
+msgstr ""
+
msgid "Creates branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "Cria a ramificação '%{branch_name}' e uma solicitação de mesclagem para resolver esta issue."
@@ -12526,9 +12779,15 @@ msgstr "Intervalo personalizado"
msgid "Custom range (UTC)"
msgstr "Intervalo personalizado (UTC)"
+msgid "Customer contacts"
+msgstr ""
+
msgid "Customer experience improvement and third-party offers"
msgstr ""
+msgid "Customer organizations"
+msgstr ""
+
msgid "Customer relations"
msgstr "Relação com o cliente"
@@ -12673,9 +12932,6 @@ msgstr "Taxa de falha de mudança"
msgid "CycleAnalytics|Create a custom value stream to view metrics about stages specific to your development process. Use your value stream to visualize your DevSecOps lifecycle, determine the velocity of your group, and identify inefficient processes."
msgstr ""
-msgid "CycleAnalytics|Create a custom value stream…"
-msgstr "Criar um fluxo de valor personalizado…"
-
msgid "CycleAnalytics|Custom value streams to measure your DevSecOps lifecycle"
msgstr "Fluxos de valor personalizados para medir seu ciclo de vida do DevSecOps"
@@ -12688,12 +12944,15 @@ msgstr "Data"
msgid "CycleAnalytics|Display chart filters"
msgstr "Mostrar filtros de gráficos"
-msgid "CycleAnalytics|If you have recently upgraded to GitLab Premium, it can take up to 30 minutes for data to collect and display."
-msgstr "Se você atualizou recentemente para o GitLab Premium, pode levar até 30 minutos para que os dados sejam coletados e exibidos."
+msgid "CycleAnalytics|If you have recently upgraded your GitLab license from a tier without this feature, it can take up to 30 minutes for data to collect and display."
+msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Lead Time for Changes"
msgstr "Tempo de espera para mudanças"
+msgid "CycleAnalytics|New value stream…"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalytics|Number of tasks"
msgstr "Número de tarefas"
@@ -13427,6 +13686,11 @@ msgstr "Data da mesclagem"
msgid "Date range"
msgstr "Intervalo de datas"
+msgid "Date range limited to %d day"
+msgid_plural "Date range limited to %d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Date range limited to %{number} days"
msgstr "Período limitado a %{number} dias"
@@ -13472,9 +13736,6 @@ msgstr "Desativar usuários inativos após um período de inatividade"
msgid "Dear Administrator,"
msgstr "Caro Administrador,"
-msgid "Debian package already exists in Distribution"
-msgstr ""
-
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
@@ -13655,6 +13916,9 @@ msgstr "Excluir coluna"
msgid "Delete comment"
msgstr "Excluir comentário"
+msgid "Delete comment template"
+msgstr ""
+
msgid "Delete comment?"
msgstr "Excluir comentário?"
@@ -13709,9 +13973,6 @@ msgstr ""
msgid "Delete row"
msgstr "Excluir linha"
-msgid "Delete saved reply"
-msgstr "Excluir resposta salva"
-
msgid "Delete selected"
msgstr ""
@@ -13843,6 +14104,9 @@ msgstr ""
msgid "DeletionSettings|Owners and administrators can delete projects."
msgstr ""
+msgid "DeletionSettings|Period that deleted groups and projects will remain restorable for. Personal projects are always deleted immediately."
+msgstr ""
+
msgid "DeletionSettings|Retention period that deleted groups and projects will remain restorable. Personal projects are always deleted immediately. Some groups can opt-out their projects."
msgstr "Período de retenção que grupos e projetos excluídos permanecerão restauráveis. Projetos pessoais são sempre excluídos imediatamente. Alguns grupos podem desativar seus projetos."
@@ -13942,9 +14206,6 @@ msgstr "Arquivo(s) não suportado(s) detectado(s)"
msgid "Dependencies|Vulnerable components"
msgstr "Componentes vulneráveis"
-msgid "Dependency List"
-msgstr "Lista de dependências"
-
msgid "Dependency List has no entries"
msgstr "A lista de dependências não tem entradas."
@@ -13954,6 +14215,9 @@ msgstr "Proxy de dependências"
msgid "Dependency Scanning"
msgstr "Verificação de dependência"
+msgid "Dependency chains are not supported"
+msgstr ""
+
msgid "Dependency list"
msgstr "Lista de dependências"
@@ -14146,6 +14410,9 @@ msgstr "Permite acesso de leitura e gravação às imagens de registro."
msgid "DeployTokens|Allows read and write access to the package registry."
msgstr "Permite acesso de leitura e gravação ao registro do pacote."
+msgid "DeployTokens|Allows read, write and delete access to the package registry."
+msgstr "Permite acesso de leitura, gravação e exclusão ao registro do pacote."
+
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to registry images."
msgstr "Permite acesso somente-leitura às imagens do registro."
@@ -14963,6 +15230,9 @@ msgstr "Algo errado aconteceu ao buscar linhas de comparação."
msgid "Diffs|with %{additions} and %{deletions}"
msgstr "com %{additions} e %{deletions}"
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimensão"
+
msgid "Direct member"
msgstr "Membro direto"
@@ -15035,9 +15305,6 @@ msgstr "Envie notificações sobre eventos de projeto para um canal Discord."
msgid "Discover GitLab Geo"
msgstr "Descubra o GitLab Geo"
-msgid "Discover projects, groups and snippets. Share your projects with others"
-msgstr "Descubra projetos, grupos e snippets. Compartilhe seus projetos com outras pessoas"
-
msgid "Discover|Check your application for security vulnerabilities that may lead to unauthorized access, data leaks, and denial of services."
msgstr "Verifique se há vulnerabilidades de segurança em sua aplicação que podem levar a acesso não autorizado, vazamento de dados e negação de serviços."
@@ -15247,9 +15514,6 @@ msgstr "Baixar código-fonte"
msgid "Download this directory"
msgstr "Baixar este diretório"
-msgid "DownloadCommit|Email Patches"
-msgstr "Email com as mudanças"
-
msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
msgstr "Arquivo de texto com as mudanças"
@@ -15457,6 +15721,9 @@ msgstr "Editar descrição do áudio"
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar comentário"
+msgid "Edit comment template"
+msgstr ""
+
msgid "Edit commit message"
msgstr "Editar mensagem de commit"
@@ -15523,9 +15790,6 @@ msgstr "Editar projeto: %{project_name}"
msgid "Edit public deploy key"
msgstr "Editar chave de implantação pública"
-msgid "Edit saved reply"
-msgstr ""
-
msgid "Edit sidebar"
msgstr "Editar barra lateral"
@@ -15574,9 +15838,6 @@ msgstr "Editado em %{timeago}"
msgid "Edited %{timeago} by %{author}"
msgstr "Editado %{timeago} por %{author}"
-msgid "Edited by %{author}"
-msgstr "Editado por %{author}"
-
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
@@ -15640,9 +15901,6 @@ msgstr "Notificação por e-mail para entradas desconhecidas"
msgid "Email patch"
msgstr "Patch de email"
-msgid "Email patches"
-msgstr ""
-
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail enviado"
@@ -15808,11 +16066,11 @@ msgstr "Ativar autenticação"
msgid "Enable automatic repository housekeeping"
msgstr ""
-msgid "Enable container expiration and retention policies for projects created earlier than GitLab 12.7."
+msgid "Enable cleanup policies for projects created earlier than GitLab 12.7."
msgstr ""
-msgid "Enable container expiration caching."
-msgstr "Ativar o cache de expiração de contêiner."
+msgid "Enable cleanup policy caching."
+msgstr ""
msgid "Enable dashboard limits on namespaces"
msgstr ""
@@ -15914,7 +16172,7 @@ msgid "EnableReviewApp|Make sure your project has an environment configured with
msgstr ""
msgid "EnableReviewApp|Only runs for feature branches or merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "Somente é executado para ramificações de recursos ou solicitações de mesclagem."
msgid "EnableReviewApp|Recommended: Set up a job that manually stops the Review Apps."
msgstr ""
@@ -15982,8 +16240,8 @@ msgstr "Insira 2FA (chave de dois fatores) para o modo de administrador"
msgid "Enter Admin Mode"
msgstr "Entrar no modo administrativo"
-msgid "Enter a name for your saved reply"
-msgstr "Insira um titulo para sua resposta"
+msgid "Enter a name for your comment template"
+msgstr ""
msgid "Enter a number"
msgstr "Digite um número"
@@ -16133,7 +16391,7 @@ msgid "EnvironmentsDashboard|Add projects"
msgstr "Adicionar projetos"
msgid "EnvironmentsDashboard|Environments Dashboard"
-msgstr "Dashboard de Ambientes"
+msgstr "Painel de ambientes"
msgid "EnvironmentsDashboard|Job: %{job}"
msgstr "Tarefa: %{job}"
@@ -16145,7 +16403,7 @@ msgid "EnvironmentsDashboard|Remove"
msgstr "Remover"
msgid "EnvironmentsDashboard|The environments dashboard provides a summary of each project's environments' status, including pipeline and alert statuses."
-msgstr "O dashboard de ambientes fornece um resumo do status dos ambientes de cada projeto, incluindo status de pipelines e alertas."
+msgstr "O painel de ambientes fornece um resumo do status dos ambientes de cada projeto, incluindo status de pipelines e alertas."
msgid "EnvironmentsDashboard|This dashboard displays 3 environments per project, and is linked to the Operations Dashboard. When you add or remove a project from one dashboard, GitLab adds or removes the project from the other. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "Esse painel exibe 3 ambientes por projeto e está vinculado ao painel de operações. Quando você adiciona ou remove um projeto de um painel, o GitLab adiciona ou remove o projeto do outro. %{linkStart}Mais informações%{linkEnd}"
@@ -16336,6 +16594,9 @@ msgstr "Parada automática %{time}"
msgid "Environment|Deployment tier"
msgstr "Nível de implantação"
+msgid "Environment|Kubernetes overview"
+msgstr ""
+
msgid "Epic"
msgstr "Épico"
@@ -16633,6 +16894,9 @@ msgstr "Erro: %{error_message}"
msgid "Error: %{error}"
msgstr "Erro: %{error}"
+msgid "Error: Can't edit this file. The fork and upstream project have diverged. %{link_start}Edit the file on the fork %{icon}%{link_end}, and create a merge request."
+msgstr ""
+
msgid "Error: Couldn't load some or all of the changes."
msgstr ""
@@ -16892,7 +17156,7 @@ msgid "Event|closed"
msgstr ""
msgid "Event|commented on"
-msgstr ""
+msgstr "comentado em"
msgid "Event|created"
msgstr ""
@@ -17076,7 +17340,7 @@ msgstr "Nome de ramificação, tag ou SHA do commit existente"
msgid "Existing projects may be moved into a group"
msgstr ""
-msgid "Existing projects will be able to use expiration policies. Avoid enabling this if an external Container Registry is being used, as there is a performance risk if many images exist on one project."
+msgid "Existing projects will be able to use cleanup policies. Avoid enabling this if an external Container Registry is being used, as there is a performance risk if many images exist on one project."
msgstr ""
msgid "Existing sign in methods may be removed"
@@ -17097,8 +17361,8 @@ msgstr "Expandir todos os arquivos"
msgid "Expand all threads"
msgstr "Expandir todos os tópicos"
-msgid "Expand approvers"
-msgstr "Expandir aprovadores"
+msgid "Expand eligible approvers"
+msgstr ""
msgid "Expand file"
msgstr "Expandir arquivo"
@@ -17130,9 +17394,6 @@ msgstr "Expandir referência de variável"
msgid "Expected documents: %{expected_documents}"
msgstr ""
-msgid "Experiment"
-msgstr ""
-
msgid "Experiments"
msgstr ""
@@ -17172,12 +17433,6 @@ msgstr "Explique por que você está reportando o usuário."
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"
-msgid "Explore GitLab"
-msgstr "Explorar o GitLab"
-
-msgid "Explore Groups"
-msgstr "Explorar Grupos"
-
msgid "Explore groups"
msgstr "Explorar grupos"
@@ -17187,15 +17442,15 @@ msgstr "Explorar os planos pagos"
msgid "Explore projects"
msgstr "Explorar projetos"
-msgid "Explore public groups"
-msgstr "Explorar grupos públicos"
-
msgid "Explore public projects"
msgstr "Explorar projetos públicos"
msgid "Explore snippets"
msgstr "Explorar snippets"
+msgid "Explore topics"
+msgstr "Explorar tópicos"
+
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -17700,8 +17955,8 @@ msgstr "Excluir feature flag"
msgid "FeatureFlags|Description"
msgstr "Descrição"
-msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag"
-msgstr "Editar feature flag"
+msgid "FeatureFlags|Edit Feature flag"
+msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Edit User List"
msgstr "Editar lista de usuários"
@@ -17712,27 +17967,27 @@ msgstr "Ative funcionalidades para usuários e ambientes específicos configuran
msgid "FeatureFlags|Environment Specs"
msgstr "Especificações do Ambiente"
-msgid "FeatureFlags|Feature Flag"
-msgstr "Feature flag"
-
-msgid "FeatureFlags|Feature Flag User List Details"
-msgstr "Detalhes da lista de usuários de feature flag"
-
-msgid "FeatureFlags|Feature Flag User Lists"
-msgstr "Listas de usuários de feature flag"
-
msgid "FeatureFlags|Feature Flag behavior is built up by creating a set of rules to define the status of target environments. A default wildcard rule %{codeStart}*%{codeEnd} for %{boldStart}All Environments%{boldEnd} is set, and you are able to add as many rules as you need by choosing environment specs below. You can toggle the behavior for each of your rules to set them %{boldStart}Active%{boldEnd} or %{boldStart}Inactive%{boldEnd}."
msgstr "O comportamento de Feature flag é feito ao criar uma série de regras para definir o status de ambientes alvo. Um regra padrão de curinga %{codeStart}*%{codeEnd} para %{boldStart}Todos os Ambientes%{boldEnd} e você poderá adicionar quantas regras você precisar, escolhendo as especificações de ambiente abaixo. Você pode alternar o comportamento para cada uma de suas regras para configurá-los como %{boldStart}Ativo%{boldEnd} ou %{boldStart}Inativo%{boldEnd}."
msgid "FeatureFlags|Feature Flag has no strategies"
msgstr "Feature Flag não tem estratégias"
-msgid "FeatureFlags|Feature Flags"
-msgstr "Feature flags"
+msgid "FeatureFlags|Feature flag"
+msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Feature flag %{name} will be removed. Are you sure?"
msgstr "A feature flag %{name} será removido. Você tem certeza?"
+msgid "FeatureFlags|Feature flag User Lists"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlags|Feature flag user list details"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlags|Feature flags"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Feature flags allow you to configure your code into different flavors by dynamically toggling certain functionality."
msgstr "Feature flags permitem que você configure o seu código em diferentes versões alterando dinamicamente determinada funcionalidade."
@@ -17772,9 +18027,6 @@ msgstr "Nome"
msgid "FeatureFlags|New"
msgstr "Novo"
-msgid "FeatureFlags|New Feature Flag"
-msgstr "Nova feature flag"
-
msgid "FeatureFlags|New User List"
msgstr "Nova lista de usuários"
@@ -17898,6 +18150,9 @@ msgstr "Arquivo movido"
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
+msgid "File permissions"
+msgstr ""
+
msgid "File renamed with no changes."
msgstr "Arquivo renomeado sem alterações."
@@ -18000,6 +18255,9 @@ msgstr "Filtrar usuários"
msgid "Filter..."
msgstr "Filtro..."
+msgid "Finalizing"
+msgstr ""
+
msgid "Find File"
msgstr "Localizar arquivo"
@@ -18018,6 +18276,18 @@ msgstr "Localizar arquivo"
msgid "FindFile|Switch branch/tag"
msgstr "Mudar ramificação/tag"
+msgid "FindingsDrawer|Category:"
+msgstr ""
+
+msgid "FindingsDrawer|Engine:"
+msgstr ""
+
+msgid "FindingsDrawer|Other locations:"
+msgstr ""
+
+msgid "FindingsDrawer|Severity:"
+msgstr ""
+
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr ""
@@ -18120,6 +18390,12 @@ msgstr "Cor da Fonte"
msgid "Footer message"
msgstr "Mensagem do Rodapé"
+msgid "For a faster browsing experience, only %{strongStart}%{visible} of %{total}%{strongEnd} files are shown. Download one of the files below to see all changes."
+msgstr ""
+
+msgid "For a faster browsing experience, only %{strong_open}%{display_size} of %{real_size}%{strong_close} files are shown. Download one of the files below to see all changes."
+msgstr ""
+
msgid "For a faster browsing experience, some files are collapsed by default."
msgstr ""
@@ -18264,15 +18540,42 @@ msgstr ""
msgid "ForksDivergence|%{messages} the upstream repository."
msgstr ""
+msgid "ForksDivergence|Check out to a new branch, and merge the changes from the upstream project's default branch. You likely need to resolve conflicts during this step."
+msgstr ""
+
+msgid "ForksDivergence|Create a merge request to your project's default branch."
+msgstr ""
+
+msgid "ForksDivergence|Create merge request"
+msgstr ""
+
msgid "ForksDivergence|Failed to fetch fork details. Try again later."
msgstr ""
+msgid "ForksDivergence|Fetch the latest changes from the upstream repository's default branch:"
+msgstr ""
+
+msgid "ForksDivergence|Push the updates to remote:"
+msgstr ""
+
+msgid "ForksDivergence|Resolve merge conflicts manually"
+msgstr ""
+
+msgid "ForksDivergence|Source project has a limited visibility."
+msgstr ""
+
+msgid "ForksDivergence|The upstream changes could not be synchronized to this project due to file conflicts in the default branch. You must resolve the conflicts manually:"
+msgstr ""
+
msgid "ForksDivergence|This fork has diverged from the upstream repository."
msgstr ""
msgid "ForksDivergence|Up to date with the upstream repository."
msgstr ""
+msgid "ForksDivergence|Update fork"
+msgstr ""
+
msgid "Format: %{dateFormat}"
msgstr "Formato: %{dateFormat}"
@@ -18441,12 +18744,12 @@ msgid "Geo sites"
msgstr ""
msgid "Geo|%d group selected"
-msgid_plural "%d groups selected"
-msgstr[0] "%d grupo selecionado"
-msgstr[1] "%d grupos selecionados"
+msgid_plural "Geo|%d groups selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "Geo|%d shard selected"
-msgid_plural "%d shards selected"
+msgid_plural "Geo|%d shards selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -18567,7 +18870,7 @@ msgstr "Descobrir o GitLab Geo"
msgid "Geo|Does not match the primary storage configuration"
msgstr ""
-msgid "Geo|Edit %{nodeType} site"
+msgid "Geo|Edit %{siteType} site"
msgstr ""
msgid "Geo|Edit Geo Site"
@@ -18750,7 +19053,7 @@ msgstr "Baixar novamente"
msgid "Geo|Remove"
msgstr "Remover"
-msgid "Geo|Remove %{nodeType} site"
+msgid "Geo|Remove %{siteType} site"
msgstr ""
msgid "Geo|Remove entry"
@@ -19578,6 +19881,9 @@ msgstr "Pesquisa"
msgid "GlobalSearch|Search GitLab"
msgstr "Pesquisar no GitLab"
+msgid "GlobalSearch|Search GitLab %{kbdOpen}/%{kbdClose}"
+msgstr ""
+
msgid "GlobalSearch|Search for projects, issues, etc."
msgstr "Pesquisar por projetos, issues, etc."
@@ -19596,6 +19902,9 @@ msgstr ""
msgid "GlobalSearch|Syntax options"
msgstr "Opções de sintaxe"
+msgid "GlobalSearch|The search term must be at least 3 characters long."
+msgstr ""
+
msgid "GlobalSearch|There was an error fetching search autocomplete suggestions."
msgstr ""
@@ -19786,7 +20095,7 @@ msgid "Go to your projects"
msgstr "Ir para seus projetos"
msgid "Go to your review requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ir para suas solicitações de revisão"
msgid "Go to your snippets"
msgstr "Ir para seus snippets"
@@ -20415,8 +20724,8 @@ msgstr "Frameworks de conformidade"
msgid "GroupSettings|Configure compliance frameworks to make them available to projects in this group. %{linkStart}What are compliance frameworks?%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "GroupSettings|Configure limits on the number of repositories users can download in a given time."
-msgstr "Configure limites no número de repositórios que os usuários podem baixar em um determinado momento."
+msgid "GroupSettings|Configure limits on the number of repositories users can download, clone, or fork in a given time."
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|Custom project templates"
msgstr "Modelos de projetos personalizados"
@@ -20541,8 +20850,8 @@ msgstr ""
msgid "GroupSettings|When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals. Increasing the user cap will not automatically approve pending users."
msgstr ""
-msgid "GroupSettings|You can only transfer the group to a group you manage."
-msgstr "Você só pode transferir o grupo para um grupo que você gerencia."
+msgid "GroupSettings|You must have the Owner role in the target group"
+msgstr "Você deve ter a função de Proprietário no grupo de destino"
msgid "GroupSettings|You will need to update your local repositories to point to the new location."
msgstr "Você precisará atualizar seus repositórios locais para apontar para a nova localização."
@@ -20694,8 +21003,8 @@ msgstr "Novo subgrupo"
msgid "GroupsNew|No import options available"
msgstr "Nenhuma opção de importação disponível"
-msgid "GroupsNew|Not all related objects are migrated. %{docs_link_start}More info%{docs_link_end}."
-msgstr "Nem todos os objetos relacionados são migrados. %{docs_link_start}Mais informações%{docs_link_end}."
+msgid "GroupsNew|Not all group items are migrated. %{docs_link_start}What items are migrated%{docs_link_end}?"
+msgstr "Nem todos os itens do grupo são migrados. %{docs_link_start}Quais itens são migrados%{docs_link_end}?"
msgid "GroupsNew|Personal access token"
msgstr "Token de acesso pessoal"
@@ -20715,8 +21024,8 @@ msgstr "Forneça credenciais para a instância de origem da qual importar. Você
msgid "GroupsNew|Remember to enable it also on the instance you are migrating from."
msgstr ""
-msgid "GroupsNew|This feature is deprecated and replaced by %{docs_link_start}group migration%{docs_link_end}."
-msgstr "Este recurso foi descontinuado e substituído pela %{docs_link_start}migração de grupo%{docs_link_end}."
+msgid "GroupsNew|This feature is deprecated and replaced by group migration by direct transfer. %{docs_link_start}Learn more%{docs_link_end}."
+msgstr "Este recurso está obsoleto e substituído pela migração de grupo por transferência direta. %{docs_link_start}Saiba mais%{docs_link_end}."
msgid "GroupsNew|To import a group, navigate to the group settings for the GitLab source instance, %{link_start}generate an export file%{link_end}, and upload it here."
msgstr "Para importar um grupo, navegue até as configurações do grupo para a instância de origem do GitLab, %{link_start}gere um arquivo de exportação%{link_end}e carregue-o aqui."
@@ -20763,12 +21072,21 @@ msgstr "Alterar a URL do grupo pode ter efeitos colaterais indesejados."
msgid "Groups|Checking group URL availability..."
msgstr "Verificando disponibilidade de URL do grupo..."
+msgid "Groups|Create and add README"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Creating README"
+msgstr ""
+
msgid "Groups|Enter a descriptive name for your group."
msgstr "Por favor, preencha um nome descritivo para o seu grupo."
msgid "Groups|Group ID"
msgstr "ID do grupo"
+msgid "Groups|Group README"
+msgstr ""
+
msgid "Groups|Group URL"
msgstr "URL do grupo"
@@ -20814,6 +21132,15 @@ msgstr "Nome do subgrupo"
msgid "Groups|Subgroup slug"
msgstr ""
+msgid "Groups|There was an error creating the Group README."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|This will create a README.md for project %{path}."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|This will create a project %{path} and add a README.md."
+msgstr ""
+
msgid "Groups|You're creating a new top-level group"
msgstr "Você está criando um novo grupo de nível superior"
@@ -21105,6 +21432,9 @@ msgstr "Ocultar detalhes"
msgid "Hide file browser"
msgstr "Ocultar navegador de arquivos"
+msgid "Hide file contents"
+msgstr ""
+
msgid "Hide group projects"
msgstr "Ocultar projetos de grupo"
@@ -21117,6 +21447,9 @@ msgstr "Ocultar lista"
msgid "Hide marketing-related entries from the Help page"
msgstr "Ocultar entradas relacionadas a marketing da página de Ajuda"
+msgid "Hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Hide payload"
msgstr "Ocultar carga"
@@ -21155,9 +21488,6 @@ msgstr "Hierarquia de planejamento"
msgid "Hierarchy|Something went wrong while fetching children."
msgstr ""
-msgid "Hierarchy|Something went wrong while removing a child item."
-msgstr ""
-
msgid "Hierarchy|Take the work items survey"
msgstr ""
@@ -21224,6 +21554,9 @@ msgstr "Nome do host"
msgid "Hostname used in private commit emails. %{learn_more}"
msgstr ""
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
msgid "Hour (UTC)"
msgstr "Hora (UTC)"
@@ -21665,9 +21998,6 @@ msgstr "Ignorar"
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-msgid "Image URL"
-msgstr "URL da imagem"
-
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr "2-up"
@@ -21902,6 +22232,15 @@ msgstr "Importando projetos do GitLab? A migração de projetos do GitLab ao mig
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
+msgid "Import|GitHub import details"
+msgstr ""
+
+msgid "Import|No import details"
+msgstr ""
+
+msgid "Import|Partially completed"
+msgstr ""
+
msgid "Import|The repository could not be imported."
msgstr "O repositório não pôde ser importado."
@@ -21968,24 +22307,12 @@ msgstr "...e você pode obter uma avaliação gratuita do GitLab Ultimate"
msgid "InProductMarketing|3 ways to dive into GitLab CI/CD"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|A single application eliminates complex integrations, data chokepoints, and toolchain maintenance, resulting in greater productivity and lower cost."
-msgstr "Um único aplicativo elimina integrações complexas, pontos de estrangulamento de dados e manutenção da cadeia de ferramentas, resultando em maior produtividade e menor custo."
-
-msgid "InProductMarketing|Access advanced features, build more efficiently, strengthen security and compliance."
-msgstr "Acesse recursos avançados, construa com mais eficiência, fortaleça a segurança e a conformidade."
-
-msgid "InProductMarketing|Access advanced features."
-msgstr "Acesse recursos avançados."
-
msgid "InProductMarketing|Actually, GitLab makes the team work (better)"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|And finally %{deploy_link} a Python application."
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|And many more..."
-msgstr "E muito mais..."
-
msgid "InProductMarketing|Are your runners ready?"
msgstr ""
@@ -22004,33 +22331,15 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Blog"
msgstr "Blog"
-msgid "InProductMarketing|Break down silos to coordinate seamlessly across development, operations, and security with a consistent experience across the development lifecycle."
-msgstr ""
-
msgid "InProductMarketing|Building for iOS? We've got you covered."
msgstr "Construindo para iOS? Estamos protegendo você."
-msgid "InProductMarketing|Burn up/down charts"
-msgstr "Gravar gráficos para cima/para baixo"
-
msgid "InProductMarketing|By enabling code owners and required merge approvals the right person will review the right MR. This is a win-win: cleaner code and a more efficient review process."
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Code owners"
-msgstr "Proprietários de código"
-
msgid "InProductMarketing|Code owners and required merge approvals are part of the paid tiers of GitLab. You can start a free 30-day trial of GitLab Ultimate and enable these features in less than 5 minutes with no credit card required."
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Code review analytics"
-msgstr "Análise de revisão de código"
-
-msgid "InProductMarketing|Collaboration across stages in GitLab"
-msgstr "Colaboração entre estágios no GitLab"
-
-msgid "InProductMarketing|Collaboration made easy"
-msgstr "Colaboração facilitada"
-
msgid "InProductMarketing|Create a custom CI runner with just a few clicks"
msgstr ""
@@ -22040,42 +22349,21 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Create a project in GitLab in 5 minutes"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Create well-defined workflows by using scoped labels on issues, merge requests, and epics. Labels with the same scope cannot be used together, which prevents conflicts."
-msgstr "Crie fluxos de trabalho bem definidos usando etiqueta com escopo em issues, solicitações de mesclagem e épicos. Etiqueta com o mesmo escopo não podem ser usados juntos, o que evita conflitos."
-
msgid "InProductMarketing|Create your first project!"
msgstr "Crie seu primeiro projeto!"
-msgid "InProductMarketing|Define who owns specific files or directories, so the right reviewers are suggested when a merge request introduces changes to those files."
-msgstr "Define quem possui arquivos ou diretórios específicos, para que os revisores corretos sejam sugeridos quando uma solicitação de mesclagem introduz alterações nesses arquivos."
-
msgid "InProductMarketing|Deliver Better Products Faster"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Dependency scanning"
-msgstr "Verificação de dependência"
-
msgid "InProductMarketing|Did you know teams that use GitLab are far more efficient?"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Dig in and create a project and a repo"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Discover Premium & Ultimate"
-msgstr "Descubra Premium e Ultimate"
-
-msgid "InProductMarketing|Discover Premium & Ultimate."
-msgstr "Descubra Premium e Ultimate."
-
msgid "InProductMarketing|Do you have a teammate who would be perfect for this task?"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Dynamic application security testing"
-msgstr "Testes dinâmicos de segurança de aplicativos"
-
-msgid "InProductMarketing|Epics"
-msgstr "Épicos"
-
msgid "InProductMarketing|Expand your DevOps journey with a free GitLab trial"
msgstr ""
@@ -22094,15 +22382,9 @@ msgstr "Facebook"
msgid "InProductMarketing|Feel the need for speed?"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Find and fix bottlenecks in your code review process by understanding how long open merge requests have been in review."
-msgstr "Encontre e corrija gargalos em seu processo de revisão de código, entendendo há quanto tempo as solicitações de mesclagem abertas estão em revisão."
-
msgid "InProductMarketing|Find out how your teams are really doing"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Find out if your external libraries are safe. Run dependency scanning jobs that check for known vulnerabilities in your external libraries."
-msgstr "Descubra se suas bibliotecas externas são seguras. Execute trabalhos de verificação de dependência que verificam vulnerabilidades conhecidas em suas bibliotecas externas."
-
msgid "InProductMarketing|Follow our steps"
msgstr "Siga nossos passos"
@@ -22139,9 +22421,6 @@ msgstr "Conceitos básicos de Git"
msgid "InProductMarketing|GitHub Enterprise projects to GitLab"
msgstr "GitHub Enterprise para o GitLab"
-msgid "InProductMarketing|GitLab is infrastructure agnostic (supporting GCP, AWS, Azure, OpenShift, VMWare, On Prem, Bare Metal, and more), offering a consistent workflow experience – irrespective of the environment."
-msgstr ""
-
msgid "InProductMarketing|GitLab provides static application security testing (SAST), dynamic application security testing (DAST), container scanning, and dependency scanning to help you deliver secure applications along with license compliance."
msgstr ""
@@ -22223,39 +22502,24 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|It's also possible to simply %{external_repo_link} in order to take advantage of GitLab's CI/CD."
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Keep your code quality high by defining who should approve merge requests and how many approvals are required."
-msgstr "Mantenha a qualidade do seu código alta definindo quem deve aprovar as solicitações de mesclagem e quantas aprovações são necessárias."
-
msgid "InProductMarketing|Launch GitLab CI/CD in 20 minutes or less"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Learn how to build for iOS"
msgstr "Saiba como construir para iOS"
-msgid "InProductMarketing|Lower cost of development"
-msgstr "Menor custo de desenvolvimento"
-
-msgid "InProductMarketing|Make it easier to collaborate on high-level ideas by grouping related issues in an epic."
-msgstr "Facilite a colaboração em ideias de alto nível agrupando issues relacionados em um épico."
-
msgid "InProductMarketing|Making the switch? It's easier than you think to import your projects into GitLab. Move %{github_link}, or import something %{bitbucket_link}."
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Master the art of importing!"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Merge request approval rule"
-msgstr "Regra de aprovação de solicitação de mesclagem"
-
msgid "InProductMarketing|Move on to easily creating a Pages website %{ci_template_link}"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Multiple owners, confusing workstreams? We've got you covered"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Multiple required approvers"
-msgstr "Vários aprovadores necessários"
-
msgid "InProductMarketing|Need an alternative to importing?"
msgstr ""
@@ -22265,33 +22529,18 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Our tool brings all the things together"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Protect your web application by using DAST to examine for vulnerabilities in deployed environments."
-msgstr "Proteja seu aplicativo da Web usando o DAST para examinar vulnerabilidades em ambientes implantados."
-
msgid "InProductMarketing|Rapid development, simplified"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Reduce Security and Compliance Risk"
msgstr "Reduza o risco de segurança e conformidade"
-msgid "InProductMarketing|Require multiple approvers on a merge request, so you know it's in good shape before it's merged."
-msgstr "Exigir vários aprovadores em uma solicitação de mesclagem, para que você saiba que está em boas condições antes de ser mesclada."
-
-msgid "InProductMarketing|Roadmaps"
-msgstr "Roteiros"
-
-msgid "InProductMarketing|Scoped labels"
-msgstr "Etiquetas com escopo"
-
msgid "InProductMarketing|Security that's integrated into your development lifecycle"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Sometimes you're not ready to make a full transition to a new tool. If you're not ready to fully commit, %{mirroring_link} gives you a safe way to try out GitLab in parallel with your current tool."
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Speed. Efficiency. Trust."
-msgstr "Velocidade. Eficiência. Confiar."
-
msgid "InProductMarketing|Spin up an autoscaling runner in GitLab"
msgstr ""
@@ -22301,9 +22550,6 @@ msgstr "Comece uma avaliação do GitLab Ultimate hoje em menos de um minuto, se
msgid "InProductMarketing|Start a Self-Managed trial"
msgstr "Iniciar um teste autogerenciado"
-msgid "InProductMarketing|Start a free trial"
-msgstr ""
-
msgid "InProductMarketing|Start a free trial of GitLab Ultimate – no credit card required"
msgstr "Comece uma avaliação gratuita do GitLab Ultimate – sem necessidade de cartão de crédito"
@@ -22370,9 +22616,6 @@ msgstr "Para desativar esses e-mails de integração, %{unsubscribe_link}."
msgid "InProductMarketing|To understand and get the most out of GitLab, start at the beginning and %{project_link}. In GitLab, repositories are part of a project, so after you've created your project you can go ahead and %{repo_link}."
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Track completed issues in a chart, so you can see how a milestone is progressing at a glance."
-msgstr ""
-
msgid "InProductMarketing|Try GitLab Ultimate for free"
msgstr "Experimente o GitLab Ultimate gratuitamente"
@@ -22403,9 +22646,6 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Used by more than 100,000 organizations from around the globe:"
msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Visualize your epics and milestones in a timeline."
-msgstr "Visualize seus épicos e marcos em uma linha do tempo."
-
msgid "InProductMarketing|Want to get your iOS app up and running, including publishing all the way to TestFlight? Follow our guide to set up GitLab and fastlane to publish iOS apps to the App Store."
msgstr "Deseja colocar seu aplicativo iOS em funcionamento, incluindo a publicação até o TestFlight? Siga nosso guia para configurar o GitLab e o fastlane para publicar aplicativos para iOS na App Store."
@@ -22430,9 +22670,6 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|YouTube"
msgstr "YouTube"
-msgid "InProductMarketing|Your software, deployed your way"
-msgstr "Seu software, implantado do seu jeito"
-
msgid "InProductMarketing|Your teams can be more efficient"
msgstr ""
@@ -22841,9 +23078,6 @@ msgstr ""
msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
msgstr "Indica se este executor pode escolher tarefas sem tags"
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH until one is added"
msgstr "Informar aos usuários sem chaves SSH configuradas que eles não podem realizar pushes por SSH até que uma seja adicionada"
@@ -22868,15 +23102,15 @@ msgstr ""
msgid "InfrastructureRegistry|For more information on the Terraform registry, %{linkStart}see our documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
-msgid "InfrastructureRegistry|Infrastructure Registry"
-msgstr "Registro de infraestrutura"
-
msgid "InfrastructureRegistry|Publish and share your modules. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr "Publique e compartilhe seus módulos. %{docLinkStart}Mais informações%{docLinkEnd}"
msgid "InfrastructureRegistry|Terraform"
msgstr "Terraform"
+msgid "InfrastructureRegistry|Terraform Module Registry"
+msgstr ""
+
msgid "InfrastructureRegistry|Terraform modules are the main way to package and reuse resource configurations with Terraform. Learn more about how to %{noPackagesLinkStart}create Terraform modules%{noPackagesLinkEnd} in GitLab."
msgstr "Terraform são a principal forma de empacotar e reutilizar configurações de recursos com o Terraform. Saiba mais sobre como %{noPackagesLinkStart}criar módulos do Terraform%{noPackagesLinkEnd} no GitLab."
@@ -22910,9 +23144,6 @@ msgstr "Insira as chaves do host manualmente"
msgid "Input the remote repository URL"
msgstr "Insira a URL do repositório remoto"
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
-
msgid "Insert a %{rows}x%{cols} table."
msgstr "Inserir uma tabela %{rows}x%{cols}."
@@ -22928,8 +23159,8 @@ msgstr "Insira coluna depois"
msgid "Insert column before"
msgstr "Insira coluna antes"
-msgid "Insert image"
-msgstr "Inserir imagem"
+msgid "Insert comment template"
+msgstr ""
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir link"
@@ -22943,9 +23174,6 @@ msgstr "Inserir linha acima"
msgid "Insert row before"
msgstr "Inserir linha abaixo"
-msgid "Insert saved reply"
-msgstr "Inserir resposta salva"
-
msgid "Insert suggestion"
msgstr "Inserir sugestão"
@@ -23077,12 +23305,18 @@ msgstr "Todos os detalhes"
msgid "Integrations|All projects inheriting these settings will also be reset."
msgstr ""
+msgid "Integrations|An application called %{integration_name} is requesting access to your GitLab account. This application was created by GitLab Inc."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|An error occurred while loading projects using custom settings."
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar projetos usando configurações personalizadas."
msgid "Integrations|An event will be triggered when one of the following items happen."
msgstr "Um evento será disparado quando um dos seguintes itens acontecer."
+msgid "Integrations|Authorize %{integration_name} (%{user}) to use your account?"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Branches for which notifications are to be sent"
msgstr "Ramificações para as quais as notificações devem ser enviadas"
@@ -23206,6 +23440,9 @@ msgstr "Link de espaço de nome"
msgid "Integrations|Linked namespaces"
msgstr ""
+msgid "Integrations|Mattermost slash commands"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Namespace successfully linked"
msgstr ""
@@ -23221,6 +23458,9 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|Notification settings"
msgstr "Configurações de notificação"
+msgid "Integrations|Perform common tasks with slash commands."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Projects using custom settings"
msgstr "Projetos usando configurações personalizadas"
@@ -23530,9 +23770,6 @@ msgstr "Convide seus colegas"
msgid "InviteMembersBanner|We noticed that you haven't invited anyone to this group. Invite your colleagues so you can discuss issues, collaborate on merge requests, and share your knowledge."
msgstr "Percebemos que você não convidou ninguém para este grupo. Convide seus colegas para que você possa discutir problemas, colaborar em solicitações de mesclagem e compartilhar seu conhecimento."
-msgid "InviteMembersModal| Inviting a group %{linkStart}adds its members to your group%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
-msgstr ""
-
msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this top-level group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
msgstr ""
@@ -23581,9 +23818,15 @@ msgstr "Convidar um grupo"
msgid "InviteMembersModal|Invite members"
msgstr "Convidar membros"
-msgid "InviteMembersModal|Manage members"
+msgid "InviteMembersModal|Inviting a group %{linkStart}adds its members to your group%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
+msgstr ""
+
+msgid "InviteMembersModal|Inviting a group %{linkStart}adds its members to your project%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
msgstr ""
+msgid "InviteMembersModal|Manage members"
+msgstr "Gerenciar membros"
+
msgid "InviteMembersModal|Members were successfully added"
msgstr "Membros foram adicionados com sucesso"
@@ -23629,7 +23872,7 @@ msgid "InviteMembersModal|To invite new users to this top-level group, you must
msgstr ""
msgid "InviteMembersModal|Username or email address"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail"
msgid "InviteMembersModal|You only have space for %{count} more %{members} in %{name}"
msgstr ""
@@ -23832,6 +24075,9 @@ msgstr "Tipo de issue"
msgid "Issue already promoted to epic."
msgstr ""
+msgid "Issue analytics"
+msgstr ""
+
msgid "Issue board"
msgstr "Painel de issues"
@@ -24306,6 +24552,9 @@ msgstr "A importação do Jira já está em execução."
msgid "Jira integration not configured."
msgstr "Integração com o Jira não configurada."
+msgid "Jira issue matching"
+msgstr ""
+
msgid "Jira project key is not configured."
msgstr "A chave do projeto do Jira não está configurada."
@@ -24480,6 +24729,12 @@ msgstr ""
msgid "JiraService|Jira comments are created when an issue is referenced in a merge request."
msgstr ""
+msgid "JiraService|Jira issue prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Jira issue regex"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Jira issues"
msgstr ""
@@ -24528,9 +24783,15 @@ msgstr "Transição das issues do Jira para o estado final:"
msgid "JiraService|Use Jira as this project's issue tracker."
msgstr "Use o Jira como rastreador de issue deste projeto."
+msgid "JiraService|Use a prefix to match Jira issue keys."
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Use custom transitions"
msgstr "Usar transições personalizadas"
+msgid "JiraService|Use regular expression to match Jira issue keys."
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Username for the server version or an email for the cloud version"
msgstr ""
@@ -24576,6 +24837,9 @@ msgstr ""
msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr "Tarefa falhou nº %{build_id}"
+msgid "Job artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "Job has been erased"
msgstr "A tarefa foi apagada"
@@ -24603,6 +24867,39 @@ msgstr "A tarefa foi retentada"
msgid "JobAssistant|Add job"
msgstr "Adicionar tarefa"
+msgid "JobAssistant|Add path"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Allow failure"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Artifacts and cache"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Artifacts exclude paths (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Artifacts paths (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Cache key (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Cache paths (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Error - Valid value is between 1 second and 1 week"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Image"
+msgstr "Imagem"
+
+msgid "JobAssistant|Image entrypoint (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Image name (optional)"
+msgstr "Nome da imagem (opcional)"
+
msgid "JobAssistant|Job Setup"
msgstr "Configuração da tarefa"
@@ -24612,6 +24909,9 @@ msgstr "Assistente de tarefa"
msgid "JobAssistant|Job name"
msgstr "Nome da tarefa"
+msgid "JobAssistant|Rules"
+msgstr ""
+
msgid "JobAssistant|Script"
msgstr ""
@@ -24621,6 +24921,39 @@ msgstr "Estágio (opcional)"
msgid "JobAssistant|Tags (optional)"
msgstr "Tags (opcional)"
+msgid "JobAssistant|When"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|always"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|day(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|delayed"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|manual"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|minute(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|never"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|on_failure"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|on_success"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|second(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|week(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Jobs"
msgstr "Tarefas"
@@ -25306,6 +25639,9 @@ msgstr "Saiba mais em"
msgid "Learn more."
msgstr "Saiba mais."
+msgid "Learn more: %{url}"
+msgstr ""
+
msgid "LearnGitLab|%{percentage}%{percentSymbol} completed"
msgstr "%{percentage}%{percentSymbol} concluído"
@@ -25444,8 +25780,8 @@ msgstr ""
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr "Sair do modo de edição? Todas as alterações não salvas serão perdidas."
-msgid "Leave feadback."
-msgstr ""
+msgid "Leave feedback."
+msgstr "Deixar comentário."
msgid "Leave group"
msgstr "Sair do grupo"
@@ -25489,6 +25825,9 @@ msgstr "Chave de licença"
msgid "License overview"
msgstr ""
+msgid "License-Check has been %{deprecation_docs_link_url}deprecated%{link_end} in GitLab 15.9 and is planned for %{removal_docs_link_url}removal%{link_end} in 16.0. You can create a %{scan_result_policy_link_start}scan result policy%{link_end} to continue enforcing your license approval requirements."
+msgstr ""
+
msgid "LicenseCompliance|%{docLinkStart}License Approvals%{docLinkEnd} are active"
msgstr "%{docLinkStart}Aprovações de licença%{docLinkEnd} estão ativas"
@@ -25728,6 +26067,9 @@ msgstr "Vincule um wiki externo da barra lateral do projeto. %{docs_link}"
msgid "Link copied"
msgstr ""
+msgid "Link copied to clipboard."
+msgstr "Link copiado para a área de transferência."
+
msgid "Link does not exist"
msgstr ""
@@ -25995,7 +26337,7 @@ msgstr "MB"
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-msgid "MERGED"
+msgid "MLExperimentTracking|Delete experiment?"
msgstr ""
msgid "MR widget|Back to the merge request"
@@ -26100,6 +26442,9 @@ msgstr "Gerenciar aplicações que usam o GitLab como provedor OAuth."
msgid "Manage applications that you've authorized to use your account."
msgstr "Gerencie aplicativos que você autorizou a utilizar sua conta."
+msgid "Manage branch rules"
+msgstr ""
+
msgid "Manage git repositories with fine-grained access controls that keep your code secure."
msgstr ""
@@ -26735,7 +27080,7 @@ msgid "Members|Direct"
msgstr "Direto"
msgid "Members|Direct member by %{createdBy}"
-msgstr ""
+msgstr "Membro direto por %{createdBy}"
msgid "Members|Disable two-factor authentication"
msgstr ""
@@ -26848,9 +27193,6 @@ msgstr ""
msgid "Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual job to continue."
msgstr ""
-msgid "Merge commit SHA"
-msgstr ""
-
msgid "Merge commit message"
msgstr "Mensagem do commit mesclado"
@@ -27016,6 +27358,15 @@ msgstr ""
msgid "MergeRequests|An error occurred while saving the draft comment."
msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o rascunho do comentário."
+msgid "MergeRequests|Can't perform this action automatically. It may have already been done, or a more recent commit may have updated some of this content. Please perform this action locally."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|Commit cherry-pick failed"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|Commit revert failed"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|Create issue to resolve thread"
msgstr "Criar issue para resolver o tópico"
@@ -27025,6 +27376,12 @@ msgstr ""
msgid "MergeRequests|Mark as draft"
msgstr ""
+msgid "MergeRequests|Merge request cherry-pick failed"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|Merge request revert failed"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|Reference copied"
msgstr "Referência copiada"
@@ -27076,6 +27433,12 @@ msgstr ""
msgid "MergeRequest|Approved by @%{username}"
msgstr "Aprovado por @%{username}"
+msgid "MergeRequest|Can't fetch the diff needed to update this view. Please reload this page."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequest|Can't fetch the single file diff for the discussion. Please reload this page."
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequest|Can't show this merge request because of an internal error. Contact your administrator."
msgstr ""
@@ -27103,6 +27466,9 @@ msgstr ""
msgid "MergeRequest|No files found"
msgstr "Nenhum arquivo encontrado"
+msgid "MergeRequest|Reviewed by @%{username} but not yet approved"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequest|Search (e.g. *.vue) (%{MODIFIER_KEY}P)"
msgstr ""
@@ -27163,9 +27529,6 @@ msgstr ""
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
msgid "Method"
msgstr "Método"
@@ -27560,6 +27923,9 @@ msgid_plural "Milestones"
msgstr[0] "Marco"
msgstr[1] "Marcos"
+msgid "Milestone actions"
+msgstr "Ações de marco"
+
msgid "Milestone due date"
msgstr "Validade do marco"
@@ -27809,6 +28175,9 @@ msgstr ""
msgid "Missing commit signatures endpoint!"
msgstr "Faltando endpoint de assinaturas do commit!"
+msgid "Missing/invalid scope"
+msgstr ""
+
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Add SSH key"
msgstr ""
@@ -27827,47 +28196,89 @@ msgstr ""
msgid "MlExperimentTracking|Artifacts"
msgstr "Artefatos"
+msgid "MlExperimentTracking|Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Candidate removed"
+msgstr ""
+
msgid "MlExperimentTracking|Create a new experiment"
msgstr ""
+msgid "MlExperimentTracking|Create new candidates"
+msgstr "Criar novos candidatos"
+
msgid "MlExperimentTracking|Created at"
msgstr "Criado em"
+msgid "MlExperimentTracking|Delete experiment"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Deleting this experiment will also delete its candidates and their associated metadata."
+msgstr ""
+
msgid "MlExperimentTracking|Details"
msgstr "Detalhes"
msgid "MlExperimentTracking|Experiment"
msgstr ""
-msgid "MlExperimentTracking|Experiment candidates"
+msgid "MlExperimentTracking|Experiment removed"
msgstr ""
msgid "MlExperimentTracking|Filter candidates"
msgstr ""
+msgid "MlExperimentTracking|ID"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Info"
+msgstr "Informações"
+
msgid "MlExperimentTracking|Logged candidates for experiment"
msgstr ""
msgid "MlExperimentTracking|Machine learning experiment tracking"
msgstr "Acompanhamento de experimentos de aprendizado de máquina"
+msgid "MlExperimentTracking|Metadata"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Metrics"
+msgstr "Métricas"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Model candidate details"
+msgstr ""
+
msgid "MlExperimentTracking|Model experiments"
msgstr ""
msgid "MlExperimentTracking|Name"
msgstr "Nome"
-msgid "MlExperimentTracking|No candidates to display"
+msgid "MlExperimentTracking|No artifacts"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|No candidates"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|No candidates logged for the query. Create new candidates using the MLflow client."
msgstr ""
msgid "MlExperimentTracking|No experiments"
msgstr ""
-msgid "MlExperimentTracking|There are no logged experiments for this project. Create a new experiment using the MLflow client."
+msgid "MlExperimentTracking|No name"
msgstr ""
-msgid "MlExperimentTracking|User"
-msgstr "Usuário"
+msgid "MlExperimentTracking|Parameters"
+msgstr "Parâmetros"
+
+msgid "MlExperimentTracking|Status"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|There are no logged experiments for this project. Create a new experiment using the MLflow client."
+msgstr ""
msgid "Modal updated"
msgstr "Modal atualizado"
@@ -27878,9 +28289,6 @@ msgstr "Adicionar projetos"
msgid "Modal|Close"
msgstr "Fechar"
-msgid "Model candidate details"
-msgstr ""
-
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
@@ -27962,8 +28370,8 @@ msgstr "Mais comuns"
msgid "Most relevant"
msgstr ""
-msgid "Most stars"
-msgstr "Mais estrelas"
+msgid "Most starred"
+msgstr "Com mais estrelas"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
@@ -28070,12 +28478,12 @@ msgstr ""
msgid "My awesome group"
msgstr "Meu grupo incrível"
+msgid "My comment templates (%{count})"
+msgstr ""
+
msgid "My company or team"
msgstr "Minha empresa ou equipe"
-msgid "My saved replies (%{count})"
-msgstr ""
-
msgid "My topic"
msgstr "Meu tópico"
@@ -28165,35 +28573,50 @@ msgstr ""
msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} namespace has approximately %{percent} (%{size}) namespace storage space remaining."
+msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} namespace has exceeded its namespace storage limit."
+msgid "NamespaceStorage|%{name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|%{name}(%{url}) namespace has approximately %{percent} (%{size}) namespace storage space remaining."
+msgid "NamespaceStorage|Action required: Storage has been exceeded for %{namespace_name}"
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|%{name}(%{url}) namespace has exceeded its namespace storage limit."
+msgid "NamespaceStorage|Buy more storage"
+msgstr "Comprar mais armazenamento"
+
+msgid "NamespaceStorage|If %{name_with_link} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted."
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|Action required: Approximately %{percentage_of_available_storage}%% of namespace storage remains for %{namespace_name}"
+msgid "NamespaceStorage|If %{name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted."
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|Action required: Storage has been exceeded for %{namespace_name}"
+msgid "NamespaceStorage|Learn about which actions are restricted: %{url}"
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|Buy more storage"
-msgstr "Comprar mais armazenamento"
+msgid "NamespaceStorage|Learn about which actions become restricted: %{url}"
+msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|Uploads are not counted in namespace storage quotas."
-msgstr "Carregamentos não são contados em cotas de armazenamento de espaço de nome."
+msgid "NamespaceStorage|Manage your storage usage or purchase additional storage."
+msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|We recommend that you buy additional storage to ensure your service is not interrupted."
-msgstr "Recomendamos que você compre armazenamento adicional para garantir que seu serviço não seja interrompido."
+msgid "NamespaceStorage|See storage usage statistics: %{url}"
+msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|We recommend that you buy additional storage to resume normal service."
-msgstr "Recomendamos que você compre armazenamento adicional para retomar o serviço normal."
+msgid "NamespaceStorage|Which actions are restricted?"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|Which actions become restricted?"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|You have used %{used_storage_percentage} of the storage quota for %{name_with_link} (%{current_size} of %{limit})."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|You have used %{used_storage_percentage} of the storage quota for %{name} (%{current_size} of %{limit})."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|You have used %{used_storage_percentage}%% of the storage quota for %{namespace_name}"
+msgstr ""
msgid "NamespaceUserCap|Pending users must be reviewed and approved by a group owner. Learn more about %{user_caps_link_start}user caps%{link_end} and %{users_pending_approval_link_start}users pending approval%{link_end}."
msgstr ""
@@ -28225,6 +28648,9 @@ msgstr ""
msgid "Navigation bar"
msgstr "Barra de navegação"
+msgid "Navigation sidebar"
+msgstr ""
+
msgid "NavigationTheme|Blue"
msgstr "Azul"
@@ -28258,29 +28684,95 @@ msgstr "Vermelho claro"
msgid "NavigationTheme|Red"
msgstr "Vermelho"
+msgid "Navigation|Admin"
+msgstr "Administrador"
+
+msgid "Navigation|Analyze"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Build"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Code"
+msgstr ""
+
msgid "Navigation|Context navigation"
msgstr "Navegação de contexto"
-msgid "Navigation|FREQUENT GROUPS"
-msgstr "GRUPOS FREQUENTES"
+msgid "Navigation|Explore"
+msgstr "Explorar"
-msgid "Navigation|FREQUENT PROJECTS"
-msgstr "PROJETOS FREQUENTES"
+msgid "Navigation|Frequently visited groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Frequently visited projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Groups"
+msgstr "Grupos"
msgid "Navigation|Groups you visit often will appear here."
msgstr "Grupos que você visita frequentemente aparecerão aqui."
+msgid "Navigation|Manage"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Monitor"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|No group matches found"
+msgstr "Nenhuma correspondência de grupo encontrada"
+
+msgid "Navigation|No project matches found"
+msgstr "Nenhuma correspondência de projeto encontrada"
+
+msgid "Navigation|Operate"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Pin item"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Pinned"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Plan"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Projects"
+msgstr "Projetos"
+
msgid "Navigation|Projects you visit often will appear here."
msgstr "Os projetos que você visita frequentemente aparecerão aqui."
+msgid "Navigation|Retrieving search results"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Search your projects or groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Secure"
+msgstr ""
+
msgid "Navigation|Switch to..."
msgstr "Alternar para..."
-msgid "Navigation|View all groups"
-msgstr "Ver todos os grupos"
+msgid "Navigation|There was an error fetching search results."
+msgstr ""
-msgid "Navigation|View all projects"
-msgstr "Ver todos os projetos"
+msgid "Navigation|Toggle edit mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Unpin item"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|View all your groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|View all your projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Your pinned items appear here."
+msgstr ""
msgid "Navigation|Your work"
msgstr "Seu trabalho"
@@ -28904,7 +29396,7 @@ msgstr ""
msgid "Normal text"
msgstr "Texto normal"
-msgid "NorthstarNavigation|Alpha"
+msgid "NorthstarNavigation|Beta"
msgstr ""
msgid "NorthstarNavigation|Could not update the new navigation preference. Please try again later."
@@ -28926,7 +29418,7 @@ msgid "Not all browsers support WebAuthn. Therefore, we require that you set up
msgstr ""
msgid "Not all browsers support WebAuthn. You must save your recovery codes after you first register a two-factor authenticator to be able to sign in, even from an unsupported browser."
-msgstr ""
+msgstr "Nem todos os navegadores suportam WebAuthn. Você deve salvar seus códigos de recuperação depois de registrar um autenticador de dois fatores pela primeira vez para poder entrar, mesmo em um navegador não compatível."
msgid "Not all data has been processed yet, the accuracy of the chart for the selected timeframe is limited."
msgstr "Nem todos os dados foram processados ainda, a precisão do gráfico para o período selecionado é limitada."
@@ -29236,6 +29728,9 @@ msgstr ""
msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type is not available. Please check your license and permissions."
msgstr ""
+msgid "Notify|%{strong_open}%{user_name}%{strong_close} updated the custom email address credentials for the Service Desk of %{project_link_start}%{project_name}%{project_link_end} and triggered the verification process."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|%{update_at_start} Last update at %{update_at_mid} %{last_update_at} %{update_at_end}"
msgstr ""
@@ -29314,6 +29809,9 @@ msgstr "Olá %{user}!"
msgid "Notify|If this key was added in error, you can remove it under %{removal_link}"
msgstr "Se esta chave foi adicionada por engano, você pode removê-la em %{removal_link}"
+msgid "Notify|If this was a mistake you can change these settings or deactivate the custom email address in the project settings."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|If you no longer wish to use this domain with GitLab Pages, please remove it from your GitLab project and delete any related DNS records."
msgstr "Se você não quiser mais usar este domínio com o GitLab Pages, remova-o do seu projeto GitLab e exclua todos os registros DNS relacionados."
@@ -29419,6 +29917,9 @@ msgstr "Os erros que encontramos foram:"
msgid "Notify|The project is now located under %{project_full_name_link_start}%{project_full_name}%{link_end}."
msgstr ""
+msgid "Notify|The provided custom email address is %{strong_open}%{email_address}%{strong_close} and uses the SMTP host %{strong_open}%{smtp_host}%{strong_close}."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|The push did not contain any new commits, but force pushed to delete the commits and changes below."
msgstr ""
@@ -29431,6 +29932,12 @@ msgstr ""
msgid "Notify|Unless you verify your domain by %{time_start}%{time}%{time_end} it will be removed from your GitLab project."
msgstr "A menos que você verifique seu domínio até %{time_start}%{time}%{time_end} , ele será removido do seu projeto no GitLab."
+msgid "Notify|Verification for custom email %{email} for %{project_name} triggered"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Verify custom email address %{email} for %{project_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Notify|You don't have access to the project."
msgstr "Você não tem acesso ao projeto."
@@ -29607,9 +30114,6 @@ msgstr "2 semanas"
msgid "OnCallSchedules|Add a rotation"
msgstr "Adicionar uma rotação"
-msgid "OnCallSchedules|Add a schedule"
-msgstr "Adicionar um agendamento"
-
msgid "OnCallSchedules|Add an additional schedule to your project"
msgstr "Adicione um agendamento adicional ao seu projeto"
@@ -29631,7 +30135,7 @@ msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Create on-call schedules in GitLab"
msgstr "Crie agendamentos de plantão no GitLab"
-msgid "OnCallSchedules|Currently no rotation."
+msgid "OnCallSchedules|Currently no rotation"
msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Delete rotation"
@@ -29856,9 +30360,6 @@ msgstr "Nova verificação"
msgid "OnDemandScans|No %{profileType} profiles found for DAST"
msgstr ""
-msgid "OnDemandScans|No matching results"
-msgstr "Nenhum resultado correspondente"
-
msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
msgstr "Verificação sob demanda"
@@ -30089,6 +30590,9 @@ msgstr "Beta aberto."
msgid "Open Selection"
msgstr "Abrir seleção"
+msgid "Open color picker"
+msgstr "Abrir seletor de cor"
+
msgid "Open errors"
msgstr "Abrir erros"
@@ -30443,6 +30947,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Conan Command"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Configure in settings"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Configure package forwarding and package file size limits."
msgstr "Configura o encaminhamento de pacotes e os limites de tamanho de arquivo de pacote."
@@ -30568,6 +31075,9 @@ msgstr "Exemplos de ativos incluem arquivos .pom e .jar"
msgid "PackageRegistry|Failed to load the package data"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Failed to load version data"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|For more information on Composer packages in GitLab, %{linkStart}see the documentation.%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -30786,6 +31296,15 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|There are no packages yet"
msgstr "Ainda não há pacotes"
+msgid "PackageRegistry|There are security risks if packages are deleted while request forwarding is enabled."
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|There are security risks if packages are deleted while request forwarding is enabled. %{docLinkStart}What are the risks?%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|There are security risks if packages are deleted while request forwarding is enabled. %{docs_link_start}What are the risks?%{docs_link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|There was a problem fetching the details for this package."
msgstr "Houve um problema ao buscar os detalhes deste pacote."
@@ -30916,9 +31435,6 @@ msgstr "Parâmetro"
msgid "Parameter \"job_id\" cannot exceed length of %{job_id_max_size}"
msgstr ""
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parâmetros"
-
msgid "Parent"
msgstr ""
@@ -30928,9 +31444,6 @@ msgstr ""
msgid "Part of merge request changes"
msgstr "Parte das mudanças da solicitação de mesclagem"
-msgid "Partial import"
-msgstr ""
-
msgid "Participants"
msgstr "Participantes"
@@ -31030,6 +31543,9 @@ msgstr ""
msgid "Patch to apply"
msgstr ""
+msgid "Patches"
+msgstr ""
+
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
@@ -31123,9 +31639,6 @@ msgstr ""
msgid "PerformanceBar|First Contentful Paint"
msgstr ""
-msgid "PerformanceBar|Flamegraph with mode:"
-msgstr "Flamegraph com modo:"
-
msgid "PerformanceBar|Frontend resources"
msgstr ""
@@ -31162,6 +31675,9 @@ msgstr "Duração total"
msgid "PerformanceBar|Trace"
msgstr ""
+msgid "PerformanceBar|Zoekt calls"
+msgstr ""
+
msgid "PerformanceBar|cpu"
msgstr "cpu"
@@ -31208,7 +31724,7 @@ msgid "PersonalProject|Learn to move a project to a group"
msgstr "Aprenda a mover um projeto para um grupo"
msgid "PersonalProject|Some GitLab features, including the ability to upgrade to a paid plan or start a free trial, are only available for groups and projects inside groups. %{projectName} is a personal project, so none of this is available. We recommend you move your project to a group to unlock GitLab's full potential."
-msgstr ""
+msgstr "Alguns recursos do GitLab, incluindo a capacidade de atualizar para um plano pago ou iniciar uma avaliação gratuita, estão disponíveis apenas para grupos e projetos dentro de grupos. %{projectName} é um projeto pessoal, então nada disso está disponível. Recomendamos que você mova seu projeto para um grupo para liberar todo o potencial do GitLab."
msgid "PersonalProject|We have some instructions to help you create a group and move your project into it."
msgstr "Temos algumas instruções para ajudá-lo a criar um grupo e mover seu projeto para ele."
@@ -31282,15 +31798,24 @@ msgstr "Agendamentos da Pipeline"
msgid "Pipeline URL"
msgstr "URL do pipeline"
+msgid "Pipeline artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline creation rate limits"
msgstr ""
msgid "Pipeline durations for the last 30 commits"
msgstr "Durações de pipeline dos últimos 30 commits"
+msgid "Pipeline editor"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline ran in fork of project"
msgstr ""
+msgid "Pipeline schedules"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline status emails"
msgstr "E-mails de status do pipeline"
@@ -31690,12 +32215,6 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines|\"Hello world\" with GitLab CI"
msgstr ""
-msgid "Pipelines|%{jobs} %{ref_text} in %{duration}"
-msgstr ""
-
-msgid "Pipelines|(queued for %{queued_duration})"
-msgstr ""
-
msgid "Pipelines|1. Set up a runner"
msgstr ""
@@ -31729,6 +32248,9 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines|CI lint"
msgstr ""
+msgid "Pipelines|CI/CD Catalog"
+msgstr "Catálogo CI/CD"
+
msgid "Pipelines|Child pipeline (%{link_start}parent%{link_end})"
msgstr ""
@@ -31838,7 +32360,7 @@ msgid "Pipelines|Pipeline Editor"
msgstr "Editor de pipeline"
msgid "Pipelines|Pipeline syntax is correct. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "A sintaxe do pipeline está correta. %{linkStart}Saiba mais%{linkEnd}"
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr "Cache do projeto redefinido com sucesso."
@@ -32182,6 +32704,12 @@ msgstr ""
msgid "Plan:"
msgstr ""
+msgid "PlanLimits|Free Tier"
+msgstr ""
+
+msgid "PlanLimit|Storage Phased Notification"
+msgstr ""
+
msgid "Planning hierarchy"
msgstr ""
@@ -32278,7 +32806,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "Por favor, ative e migre para o armazenamento com hash para evitar problemas de segurança e garantir a integridade dos dados. %{migrate_link}"
-msgid "Please enter a name for the saved reply."
+msgid "Please enter a name for the comment template."
msgstr ""
msgid "Please enter a non-negative number"
@@ -32302,7 +32830,7 @@ msgstr ""
msgid "Please enter a value of 90 days or more"
msgstr ""
-msgid "Please enter the saved reply content."
+msgid "Please enter the comment template content."
msgstr ""
msgid "Please enter your current password."
@@ -32366,7 +32894,7 @@ msgid "Please select a Jira project"
msgstr "Selecione um projeto Jira"
msgid "Please select a country / region"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, selecione um país / região"
msgid "Please select a group"
msgstr "Por favor, selecione um grupo"
@@ -32446,6 +32974,9 @@ msgstr "%{firstLabel} +%{numberOfAdditionalLabels} mais"
msgid "PolicyRuleMultiSelect|All %{itemTypeName}"
msgstr "Todos %{itemTypeName}"
+msgid "PolicyRuleMultiSelect|Clear all"
+msgstr "Limpar tudo"
+
msgid "PolicyRuleMultiSelect|Select %{itemTypeName}"
msgstr "Selecionar %{itemTypeName}"
@@ -32554,8 +33085,8 @@ msgstr "Comportamento"
msgid "Preferences|Choose between fixed (max. 1280px) and fluid (%{percentage}) application layout."
msgstr "Escolha entre layout do aplicativo fixo (máx. 1280px) ou fluido (%{percentage})."
-msgid "Preferences|Choose what content you want to see by default on your dashboard."
-msgstr "Escolha o conteúdo que você deseja ver por padrão em seu painel."
+msgid "Preferences|Choose what content you want to see by default on your homepage."
+msgstr ""
msgid "Preferences|Choose what content you want to see on a project’s overview page."
msgstr "Escolha o conteúdo que você quer ver na página de visão geral de um projeto."
@@ -32575,15 +33106,18 @@ msgstr "Configure como as datas e horas são exibidas para você."
msgid "Preferences|Customize integrations with third party services."
msgstr "Personalize integrações com serviços de terceiros."
+msgid "Preferences|Customize the appearance of the syntax."
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Customize the behavior of the system layout and default views."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Customize the color of GitLab."
msgstr "Personalize a cor do GitLab."
msgid "Preferences|Customize the colors of removed and added lines in diffs."
msgstr "Personalize as cores das linhas removidas e adicionadas em diffs."
-msgid "Preferences|Dashboard"
-msgstr "Painel"
-
msgid "Preferences|Diff colors"
msgstr "Cores em Diff"
@@ -32605,6 +33139,9 @@ msgstr "Por exemplo: 30 minutos atrás."
msgid "Preferences|Gitpod"
msgstr "Gitpod"
+msgid "Preferences|Homepage"
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Instead of all the files changed, show only one file at a time. To switch between files, use the file browser."
msgstr "Em vez de todos os arquivos alterados, mostre apenas um arquivo de cada vez. Para alternar entre arquivos, use o navegador de arquivos."
@@ -32617,6 +33154,9 @@ msgstr "Largura do layout"
msgid "Preferences|Must be a number between %{min} and %{max}"
msgstr "Deve ser um número entre %{min} e %{max}"
+msgid "Preferences|Note: You have the new navigation enabled, so only Dark Mode theme significantly changes GitLab's appearance."
+msgstr "Nota: Você tem a nova navegação ativada, então apenas o tema Escuro altera significativamente a aparência do GitLab."
+
msgid "Preferences|Opt out of the Web IDE Beta"
msgstr "Desativar o IDE Web Beta"
@@ -32656,12 +33196,6 @@ msgstr "O IDE Web permanece disponível com a versão Beta."
msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not yet complete."
msgstr "Este recurso é experimental e as traduções ainda não estão completas."
-msgid "Preferences|This setting allows you to customize the appearance of the syntax."
-msgstr "Esta configuração permite que você personalize a aparência da sintaxe."
-
-msgid "Preferences|This setting allows you to customize the behavior of the system layout and default views."
-msgstr "Esta configuração permite que você personalize o comportamento do layout do sistema e exibições padrão."
-
msgid "Preferences|Time preferences"
msgstr "Preferências de hora"
@@ -32998,6 +33532,9 @@ msgstr "Produtividade"
msgid "Productivity Analytics"
msgstr "Análise de produtividade"
+msgid "Productivity analytics"
+msgstr ""
+
msgid "Productivity analytics can help identify the problems that are delaying your team"
msgstr "A análise de produtividade pode ajudar a identificar os problemas que estão atrasando a sua equipe"
@@ -33046,9 +33583,6 @@ msgstr ""
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-msgid "Profile Settings"
-msgstr "Configurações do perfil"
-
msgid "Profile failed to delete"
msgstr ""
@@ -33082,6 +33616,9 @@ msgstr ""
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
msgstr "Conta agendada para remoção."
+msgid "Profiles|Achievements"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Active"
msgstr "Ativo"
@@ -33130,6 +33667,9 @@ msgstr "Conecte um serviço para entrar."
msgid "Profiles|Connected Accounts"
msgstr "Contas conectadas"
+msgid "Profiles|Created %{time_ago}"
+msgstr "Criado há %{time_ago}"
+
msgid "Profiles|Created%{time_ago}"
msgstr "Criado há%{time_ago}"
@@ -33160,6 +33700,9 @@ msgstr "O ID do Discord está muito longo (máximo é %{max_length} caracteres).
msgid "Profiles|Discord ID is too short (minimum is %{min_length} characters)."
msgstr "O ID do Discord está muito curto (mínimo é %{min_length} caracteres)."
+msgid "Profiles|Display achievements on your profile"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr "Não mostrar no perfil"
@@ -33208,8 +33751,8 @@ msgstr ""
msgid "Profiles|If after setting a password, the option to delete your account is still not available, please %{link_start}submit a request%{link_end} to begin the account deletion process."
msgstr ""
-msgid "Profiles|Include private contributions on my profile"
-msgstr "Incluir contribuições privadas no meu perfil"
+msgid "Profiles|Include private contributions on your profile"
+msgstr ""
msgid "Profiles|Incoming email token was successfully reset"
msgstr "O token de e-mail recebido foi redefinido com sucesso"
@@ -33511,9 +34054,6 @@ msgstr "Modelos de projeto"
msgid "Project URL"
msgstr "URL do projeto"
-msgid "Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access is granted to members of the group."
-msgstr "O acesso ao projeto deve ser concedido explicitamente a cada usuário. Se este projeto fizer parte de um grupo, o acesso será concedido aos membros do grupo."
-
msgid "Project access token creation is disabled in this group. You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr ""
@@ -33629,7 +34169,7 @@ msgid "Project visibility level will be changed to match namespace rules when tr
msgstr "O nível de visibilidade do projeto será alterado para coincidir com as regras do espaço de nome ao transferir para um grupo."
msgid "Project was created and assigned as security policy project, but failed adding users to the project."
-msgstr ""
+msgstr "O projeto foi criado e atribuído como projeto de política de segurança, mas falhou ao adicionar usuários ao projeto."
msgid "Project was not found or you do not have permission to add this project to Security Dashboards."
msgstr ""
@@ -33676,15 +34216,9 @@ msgstr "Mostrar mais"
msgid "ProjectLastActivity|Never"
msgstr "Nunca"
-msgid "ProjectList|Explore"
-msgstr "Explorar"
-
msgid "ProjectList|Starred"
msgstr "Favoritos"
-msgid "ProjectList|Topics"
-msgstr "Tópicos"
-
msgid "ProjectList|Yours"
msgstr "Seus"
@@ -34105,6 +34639,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Leave empty to use default template."
msgstr "Deixe em branco para usar o modelo padrão."
+msgid "ProjectSettings|Make sure this pattern does not contradict the %{link_start}Push rules > Branch name%{link_end} setting."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Manage who can see the project in the public access directory."
msgstr "Gerenciar quem pode ver o projeto no diretório de acesso público."
@@ -34297,6 +34834,12 @@ msgstr "Essa configuração está aplicada no nível do servidor, mas foi sobres
msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overridden by an admin."
msgstr "Essa configuração será aplicada a todos os projetos a menos que seja sobrescrita por um administrador."
+msgid "ProjectSettings|Topics"
+msgstr "Tópicos"
+
+msgid "ProjectSettings|Topics are publicly visible even on private projects. Do not include sensitive information in topic names. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr "Tópicos são publicamente visíveis mesmo em projetos privados. Não inclua informações confidenciais nos nomes dos tópicos. %{linkStart}Saiba mais%{linkEnd}."
+
msgid "ProjectSettings|Transfer project"
msgstr "Transferir projeto"
@@ -34387,6 +34930,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Kotlin Native for Linux"
msgstr "Kotlin Native para Linux"
+msgid "ProjectTemplates|Laravel Framework"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectTemplates|Netlify/GitBook"
msgstr "Netlify/GitBook"
@@ -35026,6 +35572,9 @@ msgstr "Último commit"
msgid "ProtectedBranch|Learn more."
msgstr "Saiba mais."
+msgid "ProtectedBranch|Manage branch related settings in one area with branch rules."
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|New Protected Tag"
msgstr "Nova tag protegida"
@@ -35077,6 +35626,12 @@ msgstr "Desproteger"
msgid "ProtectedBranch|Unprotect branch"
msgstr ""
+msgid "ProtectedBranch|View branch rule"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedBranch|View protected branches as branch rules"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|What are protected branches?"
msgstr "O que são ramificações protegidas?"
@@ -35138,6 +35693,9 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironments|Number of approvals must be between 1 and 5"
msgstr ""
+msgid "ProtectedEnvironments|Required approval count"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Save"
msgstr "Salvar"
@@ -35150,6 +35708,9 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironments|Unified approval rules have been removed from the settings UI"
msgstr ""
+msgid "ProtectedEnvironments|Unprotect"
+msgstr "Desprotegidos"
+
msgid "ProtectedEnvironments|Users"
msgstr "Usuários"
@@ -35165,9 +35726,6 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy"
msgstr "Permitido para implantar"
-msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy and approve"
-msgstr ""
-
msgid "ProtectedEnvironment|Allowed to deploy to %{project} / %{environment}"
msgstr ""
@@ -35225,6 +35783,9 @@ msgstr "Atualmente não há ambientes protegidos. Proteja um ambiente com este f
msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect"
msgstr "Desproteger"
+msgid "ProtectedEnvironment|Users with at least the Developer role can write to unprotected environments. Are you sure you want to unprotect %{environment_name}?"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment can't be unprotected"
msgstr "Seu ambiente não pode ser desprotegido"
@@ -35411,6 +35972,9 @@ msgstr "Todos os nomes de arquivos confirmados não podem corresponder a essa %{
msgid "PushRules|Branch name"
msgstr "Nome da ramificação"
+msgid "PushRules|Check %{link_start}Branch defaults > Branch name templates%{link_end} for potential conflicts."
+msgstr ""
+
msgid "PushRules|Check whether the commit author is a GitLab user"
msgstr "Verifique se o autor do commit é um usuário do GitLab"
@@ -35848,6 +36412,9 @@ msgstr "Relacionar com %{issuable_type} %{add_related_issue_link}"
msgid "Related"
msgstr ""
+msgid "Related branches"
+msgstr ""
+
msgid "Related feature flags"
msgstr "Feature flags relacionados"
@@ -36261,6 +36828,9 @@ msgstr "Reabrir %{issueType}"
msgid "Reopen %{noteable}"
msgstr "Reabrir %{noteable}"
+msgid "Reopen %{workItemType}"
+msgstr "Reabrir %{workItemType}"
+
msgid "Reopen epic"
msgstr "Reabrir epic"
@@ -36330,6 +36900,9 @@ msgstr "Responder…"
msgid "Report Finding not found"
msgstr ""
+msgid "Report abuse"
+msgstr "Denunciar abuso"
+
msgid "Report abuse to administrator"
msgstr "Reportar abuso ao administrador"
@@ -36354,6 +36927,12 @@ msgstr "Link do spam"
msgid "ReportAbuse|Report abuse to administrator"
msgstr "Reportar abuso ao administrador"
+msgid "ReportAbuse|Screenshot"
+msgstr ""
+
+msgid "ReportAbuse|Screenshot of abuse"
+msgstr ""
+
msgid "ReportAbuse|Something else."
msgstr "Algo mais."
@@ -36627,6 +37206,9 @@ msgstr "Configurações do Repositório"
msgid "Repository already read-only"
msgstr ""
+msgid "Repository analytics"
+msgstr ""
+
msgid "Repository by URL"
msgstr ""
@@ -36651,6 +37233,9 @@ msgstr "URL de clone do repositório"
msgid "Repository files count over the limit"
msgstr ""
+msgid "Repository graph"
+msgstr ""
+
msgid "Repository has an invalid default branch name."
msgstr ""
@@ -36868,6 +37453,9 @@ msgstr "Redefinir para o padrão do projeto"
msgid "Resolve"
msgstr ""
+msgid "Resolve all with new issue"
+msgstr ""
+
msgid "Resolve any conflicts. %{linkStart}How do I fix them?%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -37027,7 +37615,7 @@ msgid "Review changes"
msgstr "Revisar alterações"
msgid "Review requests"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitações de revisão"
msgid "Review the changes locally."
msgstr ""
@@ -37169,6 +37757,15 @@ msgstr "Executor não foi atualizado."
msgid "Runner was successfully updated."
msgstr "Executor foi atualizado com sucesso."
+msgid "RunnerTags|No matching results"
+msgstr "Nenhum resultado correspondente"
+
+msgid "RunnerTags|No tags exist"
+msgstr "Não existem tags"
+
+msgid "RunnerTags|Select runner tags"
+msgstr ""
+
msgid "Runners"
msgstr "Executores"
@@ -37222,6 +37819,9 @@ msgstr "Adicione notas como o proprietário do executor ou para que deve ser usa
msgid "Runners|Add tags for the types of jobs the runner processes to ensure that the runner only runs jobs that you intend it to. %{helpLinkStart}Learn more.%{helpLinkEnd}"
msgstr ""
+msgid "Runners|Admin area › Runners"
+msgstr "Área administrativa › Executores"
+
msgid "Runners|Administrator"
msgstr "Administrador"
@@ -37380,6 +37980,9 @@ msgstr "Executor"
msgid "Runners|Existing runners are not affected. To permit runner registration for all groups, enable this setting in the Admin Area in Settings > CI/CD."
msgstr ""
+msgid "Runners|Fetch GitLab Runner release version data from GitLab.com"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Filter projects"
msgstr "Filtrar projetos"
@@ -37497,6 +38100,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Not accepting jobs"
msgstr ""
+msgid "Runners|Official runner version data is periodically fetched from GitLab.com to determine whether the runners need upgrades."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Offline"
msgstr ""
@@ -37515,9 +38121,6 @@ msgstr "Apenas administradores podem ver isso."
msgid "Runners|Operating systems"
msgstr "Sistemas operacionais"
-msgid "Runners|Optional. Step 3"
-msgstr ""
-
msgid "Runners|Owner"
msgstr "Proprietário"
@@ -37670,6 +38273,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Runner unassigned from project."
msgstr ""
+msgid "Runners|Runner version management"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Runners"
msgstr "Executores"
@@ -37742,6 +38348,9 @@ msgstr "Etapa 1"
msgid "Runners|Step 2"
msgstr "Etapa 2"
+msgid "Runners|Step 3 (optional)"
+msgstr "Passo 3 (opcional)"
+
msgid "Runners|Stop the runner from accepting new jobs."
msgstr ""
@@ -37751,7 +38360,10 @@ msgstr "Tags"
msgid "Runners|Tags control which type of jobs a runner can handle. By tagging a runner, you make sure shared runners only handle the jobs they are equipped to run."
msgstr "Tags controlam que tipo de tarefas um executor pode manipular. Ao marcar um executor, você garante que os executores compartilhados lidem apenas com as tarefas para os quais estão equipados."
-msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} %{token} displays %{boldStart}only for a short time%{boldEnd}, and is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} after you create the runner. It will not be visible once the runner is registered."
+msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} %{token} displays %{boldStart}only for a short time%{boldEnd}, and is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} after you register the runner. It will not be visible once the runner is registered."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} is no longer visible, it is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} if you have registered the runner."
msgstr ""
msgid "Runners|The project, group or instance where the runner was registered. Instance runners are always owned by Administrator."
@@ -37795,6 +38407,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|To register them, go to the %{link_start}group's Runners page%{link_end}."
msgstr ""
+msgid "Runners|To view the runner, go to %{runnerListName}."
+msgstr "Para visualizar o executor, vá para %{runnerListName}."
+
msgid "Runners|Token expiry"
msgstr "Expiração do token"
@@ -37864,6 +38479,12 @@ msgstr ""
msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes."
msgstr "Você usou %{quotaUsed} dos seus %{quotaLimit} minutos dos executores compartilhados."
+msgid "Runners|You may lose access to the runner token if you leave this page."
+msgstr "Você pode perder o acesso ao token do executor se sair desta página."
+
+msgid "Runners|You've created a new runner!"
+msgstr "Você criou um novo executor!"
+
msgid "Runners|active"
msgstr ""
@@ -37996,6 +38617,9 @@ msgstr "Verificação SSL:"
msgid "SSL verification"
msgstr "Verificação SSL"
+msgid "SVG could not be rendered correctly: "
+msgstr ""
+
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
@@ -38038,12 +38662,6 @@ msgstr "Salvar senha"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "Salvar agendamento da pipeline"
-msgid "Saved Replies"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved replies can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
-msgstr ""
-
msgid "Saving"
msgstr "Salvando"
@@ -38054,13 +38672,13 @@ msgid "ScanExecutionPolicy|%{period} %{days} at %{time}"
msgstr "%{period} %{days} a %{time}"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for the %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
-msgstr ""
+msgstr "%{rules} ações para o %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan on runner that %{tags}"
-msgstr ""
+msgstr "%{thenLabelStart}Então%{thenLabelEnd} Requer uma %{scan} verificação no executor que %{tags}"
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile} on runner that %{tags}"
-msgstr ""
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run %{dastProfiles} with tags %{tags}"
+msgstr "%{thenLabelStart}Então%{thenLabelEnd} Requer uma %{scan} verificação para executar %{dastProfiles} com tags %{tags}"
msgid "ScanExecutionPolicy|A pipeline is run"
msgstr ""
@@ -38072,13 +38690,13 @@ msgid "ScanExecutionPolicy|Conditions"
msgstr "Condições"
msgid "ScanExecutionPolicy|If the field is empty, the runner will be automatically selected"
-msgstr ""
+msgstr "Se o campo estiver vazio, o executor será selecionado automaticamente"
msgid "ScanExecutionPolicy|Scanner profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil de verificação"
msgid "ScanExecutionPolicy|Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Agendamento"
msgid "ScanExecutionPolicy|Schedule rule component"
msgstr ""
@@ -38087,19 +38705,19 @@ msgid "ScanExecutionPolicy|Select agent"
msgstr "Selecionar agente"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select branches"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar ramificações"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select namespaces"
msgstr "Selecionar espaços de nome"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select scanner profile"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar perfil de verificação"
msgid "ScanExecutionPolicy|Select site profile"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar perfil do site"
msgid "ScanExecutionPolicy|Site profile"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil do site"
msgid "ScanExecutionPolicy|Tags"
msgstr "Tags"
@@ -38111,32 +38729,59 @@ msgid "ScanExecutionPolicy|branch"
msgstr "ramificação"
msgid "ScanExecutionPolicy|has specific tag"
-msgstr ""
+msgstr "tem tag específica"
msgid "ScanExecutionPolicy|in namespaces"
-msgstr ""
+msgstr "em espaços de nome"
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|scanner profile %{scannerProfile} and site profile %{siteProfile}"
+msgstr "perfil de verificação %{scannerProfile} e perfil do site %{siteProfile}"
msgid "ScanExecutionPolicy|selected automatically"
-msgstr ""
+msgstr "selecionado automaticamente"
msgid "ScanResultPolicy|%{count} licenses"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{scanners} find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} vulnerabilities in an open merge request targeting %{branches}"
-msgstr "%{ifLabelStart}se%{ifLabelEnd} %{scanners} encontrar mais de %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} vulnerabilidades em uma solicitação de mesclagem aberta visando %{branches}"
-
-msgid "ScanResultPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{selector}"
-msgstr "%{ifLabelStart}se%{ifLabelEnd} %{selector}"
-
msgid "ScanResultPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require approval from %{approvalsRequired} of the following approvers:"
msgstr "%{thenLabelStart}Então%{thenLabelEnd} Requer aprovação de %{approvalsRequired} dos seguintes aprovadores:"
+msgid "ScanResultPolicy|Add new criteria"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Choose an option"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Choose criteria type"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of severity-criteria is one"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of status-criteria is one"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|New severity"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|New status"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|Newly Detected"
msgstr ""
msgid "ScanResultPolicy|Pre-existing"
msgstr ""
+msgid "ScanResultPolicy|Severity is:"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Status is:"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} runs against the %{branches} and find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{boldDescription} of the following criteria:"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|add an approver"
msgstr "adicionar um aprovador"
@@ -38146,9 +38791,6 @@ msgstr ""
msgid "ScanResultPolicy|finds any license %{matchType} %{licenseType} and is %{licenseStates} in an open merge request targeting %{branches}"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|from %{scanners} find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} vulnerabilities in an open merge request targeting %{branches}"
-msgstr ""
-
msgid "ScanResultPolicy|license states"
msgstr ""
@@ -38170,6 +38812,9 @@ msgstr "níveis de gravidade"
msgid "ScanResultPolicy|vulnerabilities allowed"
msgstr "vulnerabilidades permitidas"
+msgid "ScanResultPolicy|vulnerabilities that match all"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|vulnerability states"
msgstr "estados de vulnerabilidade"
@@ -38198,7 +38843,7 @@ msgid "Scheduled a rebase of branch %{branch}."
msgstr ""
msgid "Scheduled pipelines cannot run more frequently than once per %{limit} minutes. A pipeline configured to run more frequently only starts after %{limit} minutes have elapsed since the last time it ran."
-msgstr ""
+msgstr "Os pipelines agendados não podem executar com mais frequência do que uma vez a cada %{limit} minutos. Um pipeline configurado para ser executado com mais frequência apenas começa depois de %{limit} minutos terem decorrido desde a última vez que foi executado."
msgid "Scheduled to merge this merge request (%{strategy})."
msgstr ""
@@ -38230,6 +38875,9 @@ msgstr "Os escopos não podem ficar em branco"
msgid "Scopes: %{scope_list}"
msgstr "Escopos: %{scope_list}"
+msgid "Screenshot must be less than 1 MB."
+msgstr ""
+
msgid "Scroll down"
msgstr "Rolar para baixo"
@@ -38251,9 +38899,6 @@ msgstr "Rolar para cima"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-msgid "Search GitLab"
-msgstr "Pesquisar no GitLab"
-
msgid "Search Within"
msgstr ""
@@ -38287,9 +38932,6 @@ msgstr "Pesquisar por revisão do Git"
msgid "Search by author"
msgstr "Pesquisar por autor"
-msgid "Search by commit title or SHA"
-msgstr "Pesquisar por título de commit ou SHA"
-
msgid "Search by message"
msgstr "Pesquisar por mensagem"
@@ -38335,6 +38977,12 @@ msgstr "Pesquisar marcos"
msgid "Search or create tag"
msgstr "Pesquisar ou criar tag"
+msgid "Search or filter commits"
+msgstr ""
+
+msgid "Search or filter results"
+msgstr ""
+
msgid "Search or filter results..."
msgstr "Pesquisar ou filtrar resultados..."
@@ -38377,39 +39025,15 @@ msgstr "Pesquise as dependências do seu projeto por suas licenças e aplique po
msgid "Search your projects"
msgstr "Pesquisar nos seus projetos"
-msgid "SearchAutocomplete|All GitLab"
-msgstr "Todo o GitLab"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Issues I've created"
-msgstr "Issues que eu criei"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Issues assigned to me"
-msgstr "Issues atribuídas a mim"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Merge requests I've created"
-msgstr "Solicitações de mesclagem que eu criei"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Merge requests assigned to me"
-msgstr "Solicitações de mesclagem atribuídas a mim"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Merge requests that I'm a reviewer"
-msgstr "Solicitações de mesclagem que eu sou revisor"
-
-msgid "SearchAutocomplete|in all GitLab"
-msgstr "em todo o GitLab"
-
-msgid "SearchAutocomplete|in group %{groupName}"
-msgstr "no grupo %{groupName}"
-
-msgid "SearchAutocomplete|in project %{projectName}"
-msgstr "no projeto %{projectName}"
-
msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}"
msgstr "de %{link_to_project}"
msgid "SearchError|A search query problem has occurred"
msgstr ""
+msgid "SearchError|Learn more about %{search_syntax_link_start} Zoekt search syntax%{search_syntax_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "SearchError|To resolve the problem, check the query syntax and try again."
msgstr ""
@@ -38495,12 +39119,6 @@ msgstr "Assentos"
msgid "Seats owed"
msgstr "Assentos devidos"
-msgid "Seats usage data as of %{last_enqueue_time} (Updated daily)"
-msgstr ""
-
-msgid "Seats usage data is updated every day at 12:00pm UTC"
-msgstr ""
-
msgid "Secondary email:"
msgstr "E-mail Secundário:"
@@ -38516,6 +39134,12 @@ msgstr "Detecção de secreto"
msgid "Secret token"
msgstr "Token secreto"
+msgid "SecretDetection|This comment appears to have a token in it. Are you sure you want to add it?"
+msgstr ""
+
+msgid "SecretDetection|This description appears to have a token in it. Are you sure you want to add it?"
+msgstr ""
+
msgid "Secure Code Warrior"
msgstr ""
@@ -38574,13 +39198,13 @@ msgid "Security Finding not found"
msgstr ""
msgid "Security Policy project already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Projeto política de segurança já existe."
msgid "Security and Compliance"
msgstr "Segurança e conformidade"
msgid "Security capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos de segurança"
msgid "Security configuration"
msgstr "Configuração de segurança"
@@ -38630,6 +39254,15 @@ msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Available with Ultimate"
msgstr "Disponível com Ultimate"
+msgid "SecurityConfiguration|BAS"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Breach and Attack Simulation (BAS)"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Breach and Attack Simulation is an incubating feature extending existing security testing by simulating adversary activity."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|By default, all analyzers are applied in order to cover all languages across your project, and only run if the language is detected in the merge request."
msgstr "Por padrão, todos os analisadores são aplicados para cobrir todos os idiomas em seu projeto e só são executados se o idioma for detectado na solicitação de mesclagem."
@@ -38669,6 +39302,9 @@ msgstr "Ativar %{feature}"
msgid "SecurityConfiguration|Enable Auto DevOps"
msgstr "Ativar Auto DevOps"
+msgid "SecurityConfiguration|Enable incubating Breach and Attack Simulation focused features such as callback attacks in your DAST scans."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Enable security training to help your developers learn how to fix vulnerabilities. Developers can view security training from selected educational providers, relevant to the detected vulnerability."
msgstr "Ative o treinamento de segurança para ajudar seus desenvolvedores a aprender como corrigir vulnerabilidades. Os desenvolvedores podem ver o treinamento de segurança de provedores educacionais selecionados, relevantes para a vulnerabilidade detectada."
@@ -38681,6 +39317,9 @@ msgstr "Estatísticas de vulnerabilidade de alto nível em projetos e grupos"
msgid "SecurityConfiguration|Immediately begin risk analysis and remediation with application security features. Start with SAST and Secret Detection, available to all plans. Upgrade to Ultimate to get all features, including:"
msgstr "Comece imediatamente a análise de risco e remediação com recursos de segurança da aplicação. Comece com SAST e detecção secreta, disponível para todos os planos. Atualize para o Ultimate para obter todos os recursos, incluindo:"
+msgid "SecurityConfiguration|Incubating feature"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Learn more about vulnerability training"
msgstr "Saiba mais sobre treinamento de vulnerabilidade"
@@ -38705,6 +39344,9 @@ msgstr "Não ativado"
msgid "SecurityConfiguration|Once you've enabled a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan. An enabled scanner will not be reflected as such until the pipeline has been successfully executed and it has generated valid artifacts."
msgstr "Após ativar uma verificação para a ramificação padrão, qualquer ramificação de recurso subsequente que você criar incluirá a varredura. Uma verificação ativada não será refletida como tal até que o pipeline tenha sido executado com sucesso e tenha gerado artefatos válidos."
+msgid "SecurityConfiguration|Out-of-Band Application Security Testing (OAST)"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Quickly enable all continuous testing and compliance tools by enabling %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}"
msgstr "Ative rapidamente todos os testes contínuos e ferramentas de conformidade ativando %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}"
@@ -38726,6 +39368,12 @@ msgstr "Teste de segurança"
msgid "SecurityConfiguration|Security training"
msgstr "Treinamento de segurança"
+msgid "SecurityConfiguration|Simulate breach and attack scenarios against your running application by attempting to detect and exploit known vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Something went wrong. Please refresh the page, or try again later."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|The status of the tools only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}."
msgstr "O status das ferramentas se aplica apenas na ramificação padrão e é baseado no %{linkStart}pipeline mais recente%{linkEnd}."
@@ -38781,10 +39429,10 @@ msgid "SecurityOrchestration|, and %{count} more"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|.yaml mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo .yaml"
msgid "SecurityOrchestration|.yaml preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-visualização de .yaml"
msgid "SecurityOrchestration|Actions"
msgstr "Ações"
@@ -38828,6 +39476,9 @@ msgstr "Escolha um projeto"
msgid "SecurityOrchestration|Choose approver type"
msgstr "Escolha o tipo de aprovador"
+msgid "SecurityOrchestration|Choose specific role"
+msgstr "Escolha cargo específico"
+
msgid "SecurityOrchestration|Clear all"
msgstr "Limpar tudo"
@@ -38871,7 +39522,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Edit scan result policy"
msgstr "Editar política de resultados de verificação"
msgid "SecurityOrchestration|Empty policy name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da política em branco"
msgid "SecurityOrchestration|Enabled"
msgstr "Ativado"
@@ -38904,13 +39555,13 @@ msgid "SecurityOrchestration|Inherited"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Inherited from %{namespace}"
-msgstr ""
+msgstr "Herdado de %{namespace}"
msgid "SecurityOrchestration|Invalid policy"
msgstr "Política inválida"
msgid "SecurityOrchestration|Invalid policy type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de política inválido"
msgid "SecurityOrchestration|Latest scan run against %{agent}"
msgstr ""
@@ -38921,11 +39572,14 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|License scanner finds any license %{matching} %{licenses}%{detection} in an open merge request targeting %{branches}."
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|License-Check has been deprecated"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
msgstr "Nova política"
msgid "SecurityOrchestration|New scan execution policy"
-msgstr ""
+msgstr "Nova política de execução de verificação"
msgid "SecurityOrchestration|New scan result policy"
msgstr "Nova política de resultados de verificação"
@@ -38934,15 +39588,15 @@ msgid "SecurityOrchestration|No actions defined - policy will not run."
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|No description"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityOrchestration|No matching results"
-msgstr "Nenhum resultado correspondente"
+msgstr "Sem descrição"
msgid "SecurityOrchestration|No rules defined - policy will not run."
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|No tags available"
+msgstr "Sem tags disponíveis"
+
+msgid "SecurityOrchestration|Non-existing DAST profiles have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing profiles from the policy yaml."
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Non-existing tags have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing tags from the policy yaml."
@@ -38958,7 +39612,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Policies"
msgstr "Políticas"
msgid "SecurityOrchestration|Policy Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de política"
msgid "SecurityOrchestration|Policy cannot be enabled for non-existing branches (%{branches})"
msgstr ""
@@ -38984,6 +39638,9 @@ msgstr "Tipo de política"
msgid "SecurityOrchestration|Require %{approvals} %{plural} from %{approvers} if any of the following occur:"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Roles"
+msgstr "Cargos"
+
msgid "SecurityOrchestration|Rule mode"
msgstr "Modo de regra"
@@ -39000,10 +39657,10 @@ msgid "SecurityOrchestration|Runs %{actions} and %{lastAction} scans"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Runs a %{action} scan"
-msgstr ""
+msgstr "Executa uma verificação de %{action}"
msgid "SecurityOrchestration|Save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar mudanças"
msgid "SecurityOrchestration|Scan Execution"
msgstr "Execução de verificação"
@@ -39039,7 +39696,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed on every pipeline on the %{bra
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Scan will automatically choose a runner to run on because there are no tags exist on runners. You can %{linkStart}create a new tag in settings%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Verificação escolherá automaticamente um executor para executar porque não existem tags nos executores. Você pode %{linkStart}criar uma nova tag nas configurações%{linkEnd}."
msgid "SecurityOrchestration|Security Approvals"
msgstr "Aprovações de segurança"
@@ -39062,9 +39719,6 @@ msgstr "Selecionar grupos"
msgid "SecurityOrchestration|Select policy"
msgstr "Selecionar política"
-msgid "SecurityOrchestration|Select runner tags"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|Select scan type"
msgstr "Selecionar tipo de verificação"
@@ -39074,9 +39728,6 @@ msgstr "Selecionar projeto de segurança"
msgid "SecurityOrchestration|Select users"
msgstr "Selecionar usuários"
-msgid "SecurityOrchestration|Selected automatically"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|Something went wrong, unable to fetch policies"
msgstr ""
@@ -39126,7 +39777,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|This policy is inherited from the %{linkStart}names
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|This project"
-msgstr ""
+msgstr "Este projeto"
msgid "SecurityOrchestration|This view only shows scan results for the agent %{agent}. You can view scan results for all agents in the %{linkStart}Operational Vulnerabilities tab of the vulnerability report%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -39149,9 +39800,6 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that check for security vulnerabilities and license compliance before merging a merge request."
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that ensure security issues are checked before merging a merge request."
-msgstr "Use uma política de resultados de verificação para criar regras que garantam que as issues de segurança sejam verificados antes de mesclar uma solicitação de mesclagem."
-
msgid "SecurityOrchestration|View policy project"
msgstr ""
@@ -39176,8 +39824,11 @@ msgstr "ramificação"
msgid "SecurityOrchestration|branches"
msgstr "ramificações"
-msgid "SecurityOrchestration|group level branch"
-msgstr "ramificação em nível de grupo"
+msgid "SecurityOrchestration|group level branch input"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|group level branch selector"
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|or from:"
msgstr ""
@@ -39198,10 +39849,10 @@ msgid "SecurityOrchestration|the %{namespaces} namespace"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|vulnerabilities"
-msgstr ""
+msgstr "vulnerabilidades"
msgid "SecurityOrchestration|vulnerability"
-msgstr ""
+msgstr "vulnerabilidade"
msgid "SecurityPolicies|Invalid or empty policy"
msgstr "Política inválida ou vazia"
@@ -39221,6 +39872,9 @@ msgstr "%{firstProject}, %{secondProject} e %{rest}"
msgid "SecurityReports|Activity"
msgstr "Atividade"
+msgid "SecurityReports|Add a comment or reason for dismissal"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Add comment and dismiss"
msgstr "Adicionar comentário e descartar"
@@ -39302,12 +39956,18 @@ msgstr "Não tem issue"
msgid "SecurityReports|Download %{artifactName}"
msgstr "Baixar %{artifactName}"
+msgid "SecurityReports|Download patch to resolve"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Download results"
msgstr "Baixar os resultados"
msgid "SecurityReports|Download scanned URLs"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Download the patch to apply it manually"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Either you don't have permission to view this dashboard or the dashboard has not been setup. Please check your permission settings with your administrator or check your dashboard configurations to proceed."
msgstr ""
@@ -39428,11 +40088,14 @@ msgstr "O relatório expirou"
msgid "SecurityReports|Results show vulnerabilities introduced by the merge request, in addition to existing vulnerabilities from the latest successful pipeline in your project's default branch."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Save comment"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Scan details"
msgstr "Detalhes da verificação"
-msgid "SecurityReports|Security Dashboard"
-msgstr "Painel de segurança"
+msgid "SecurityReports|Security dashboard"
+msgstr ""
msgid "SecurityReports|Security reports can only be accessed by authorized users."
msgstr ""
@@ -39491,6 +40154,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|There was an error creating the merge request."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|There was an error creating the merge request. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|There was an error deleting the comment."
msgstr ""
@@ -39536,8 +40202,8 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Upgrade to manage vulnerabilities"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|Vulnerability Report"
-msgstr "Relatório de vulnerabilidade"
+msgid "SecurityReports|Vulnerability report"
+msgstr ""
msgid "SecurityReports|Warning parsing security reports"
msgstr ""
@@ -39674,6 +40340,9 @@ msgstr "Selecionar ramificação ou criar curinga"
msgid "Select branches"
msgstr ""
+msgid "Select color"
+msgstr "Selecionar cor"
+
msgid "Select default branch"
msgstr "Selecionar a ramificação padrão"
@@ -39773,9 +40442,6 @@ msgstr "Selecionar fuso horário"
msgid "Select type"
msgstr "Selecionar tipo"
-msgid "Selected"
-msgstr ""
-
msgid "Selected commits"
msgstr ""
@@ -39807,7 +40473,7 @@ msgid "Self-monitoring project was not deleted. Please check logs for any error
msgstr ""
msgid "Self-monitoring was %{deprecation}deprecated%{link_end} in GitLab 14.9, and is %{removal}scheduled for removal%{link_end} in GitLab 16.0. For information on a possible replacement, %{opstrace}learn more about Opstrace%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Automonitoramento está %{deprecation}descontinuado%{link_end} no GitLab 14.9 e está %{removal}agendado para remoção%{link_end} no GitLab 16.0. Para obter informações sobre uma possível substituição, %{opstrace}saiba mais sobre o Opstrace%{link_end}."
msgid "SelfMonitoring|Activate or deactivate instance self-monitoring."
msgstr ""
@@ -39822,7 +40488,7 @@ msgid "SelfMonitoring|Deactivating self-monitoring deletes the self-monitoring p
msgstr ""
msgid "SelfMonitoring|Deprecation notice"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de descontinuação"
msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring"
msgstr ""
@@ -39837,7 +40503,7 @@ msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring project successfully deleted."
msgstr ""
msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring was %{deprecation}deprecated%{link_end} in GitLab 14.9, and is %{removal}scheduled for removal%{link_end} in GitLab 16.0. For information on a possible replacement, %{opstrace}learn more about Opstrace%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Automonitoramento está %{deprecation}descontinuado%{link_end} no GitLab 14.9 e está %{removal}agendado para remoção%{link_end} no GitLab 16.0. Para obter informações sobre uma possível substituição, %{opstrace}saiba mais sobre o Opstrace%{link_end}."
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -39932,6 +40598,9 @@ msgstr ""
msgid "Service Ping payload not found in the application cache"
msgstr ""
+msgid "Service account"
+msgstr ""
+
msgid "Service account generated successfully"
msgstr ""
@@ -40375,6 +41044,9 @@ msgstr "Mostrar etiquetas"
msgid "Show latest version"
msgstr "Mostrar a versão mais recente"
+msgid "Show less"
+msgstr ""
+
msgid "Show list"
msgstr ""
@@ -40387,6 +41059,9 @@ msgstr "Mostrar um arquivo por vez"
msgid "Show open epics"
msgstr "Mostrar épicos abertos"
+msgid "Show password"
+msgstr ""
+
msgid "Show project milestones"
msgstr ""
@@ -40488,6 +41163,9 @@ msgstr "Mostrando todas as issues"
msgid "Showing data for workflow items completed in this date range. Date range limited to %{maxDateRange} days."
msgstr "Mostrando dados para itens de fluxo de trabalho completados neste intervalo de datas. Período limitado a %{maxDateRange} dias."
+msgid "Showing first 50 actions."
+msgstr ""
+
msgid "Showing last %{size} of log -"
msgstr "Mostrando os últimos %{size} de log -"
@@ -40665,6 +41343,9 @@ msgstr "Limite de tamanho"
msgid "Size limit per repository (MB)"
msgstr "Limite de tamanho por repositório (MB)"
+msgid "Skip to main content"
+msgstr "Pular para o conteúdo principal"
+
msgid "Skipped"
msgstr "Ignorado"
@@ -40692,15 +41373,9 @@ msgstr ""
msgid "Slack notifications will be deprecated"
msgstr ""
-msgid "SlackIntegration|An application called GitLab for Slack app is requesting access to your GitLab account. This application was created by GitLab Inc."
-msgstr ""
-
msgid "SlackIntegration|Are you sure you want to remove this project from the GitLab for Slack app?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este projeto do GitLab para Slack?"
-msgid "SlackIntegration|Authorize GitLab for Slack app (%{user}) to use your account?"
-msgstr ""
-
msgid "SlackIntegration|Client ID"
msgstr "ID do cliente"
@@ -40908,6 +41583,9 @@ msgstr "Solução"
msgid "Some changes are not shown"
msgstr "Algumas alterações não são exibidas"
+msgid "Some changes are not shown."
+msgstr ""
+
msgid "Some child epics may be hidden due to applied filters"
msgstr ""
@@ -40915,10 +41593,10 @@ msgid "Some common domains are not allowed. %{learn_more_link}."
msgstr "Alguns domínios comuns não são permitidos. %{learn_more_link}"
msgid "Someone edited the %{issuableType} at the same time you did. Review %{linkStart}the %{issuableType}%{linkEnd} and make sure you don't unintentionally overwrite their changes."
-msgstr ""
+msgstr "Alguém editou a %{issuableType} ao mesmo tempo que você. Revise %{linkStart}a %{issuableType}%{linkEnd} e certifique-se de não sobrescrever suas alterações acidentalmente."
msgid "Someone edited the file the same time you did. Please check out %{link_start}the file %{icon}%{link_end} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
-msgstr ""
+msgstr "Alguém editou o arquivo ao mesmo tempo que você. Verifique %{link_start}o arquivo %{icon}%{link_end} e certifique-se de que suas alterações não removerão acidentalmente as deles."
msgid "Someone edited this %{issueType} at the same time you did. The description has been updated and you will need to make your changes again."
msgstr "Alguém editou este %{issueType} ao mesmo tempo que você. A descrição foi atualizada e você precisará fazer as alterações novamente."
@@ -41475,6 +42153,18 @@ msgstr "Squash commits"
msgid "Squash commits when merge request is accepted."
msgstr ""
+msgid "SquashTmIntegration|Secret token (optional)"
+msgstr "Token secreto (opcional)"
+
+msgid "SquashTmIntegration|Squash TM webhook URL"
+msgstr ""
+
+msgid "SquashTmIntegration|Update Squash TM requirements when GitLab issues are modified."
+msgstr ""
+
+msgid "SquashTmIntegration|Update Squash TM requirements when GitLab issues are modified. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
msgid "Stack trace"
msgstr "Stack trace"
@@ -41784,6 +42474,9 @@ msgstr ""
msgid "Stop Terminal"
msgstr "Parar terminal"
+msgid "Stop impersonating"
+msgstr ""
+
msgid "Stop impersonation"
msgstr "Parar representação"
@@ -41967,6 +42660,9 @@ msgstr "GitLab permite que você continue usando a sua assinatura, mesmo se exce
msgid "SubscriptionTable|Last invoice"
msgstr "Última fatura"
+msgid "SubscriptionTable|Last updated at %{seatsLastUpdated} UTC"
+msgstr "Última atualização às %{seatsLastUpdated} UTC"
+
msgid "SubscriptionTable|Loading subscriptions"
msgstr "Carregando assinaturas"
@@ -42027,6 +42723,9 @@ msgstr "Data final da avaliação"
msgid "SubscriptionTable|Trial start date"
msgstr "Data de início da avaliação"
+msgid "SubscriptionTable|Up to date"
+msgstr "Atualizado"
+
msgid "SubscriptionTable|Usage"
msgstr "Uso"
@@ -42099,9 +42798,6 @@ msgstr "Confirmado com sucesso"
msgid "Successfully deactivated"
msgstr "Desativado com sucesso"
-msgid "Successfully deleted U2F device."
-msgstr "Dispositivo U2F excluído com sucesso."
-
msgid "Successfully deleted WebAuthn device."
msgstr "Dispositivo WebAuthn excluído com sucesso."
@@ -42255,6 +42951,9 @@ msgstr "Sugestões:"
msgid "Suite"
msgstr ""
+msgid "Summarize comments"
+msgstr ""
+
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
@@ -42750,7 +43449,7 @@ msgid "Take a look at the documentation to discover all of GitLab’s capabiliti
msgstr "Dê uma olhada na documentação para descobrir todos os recursos do GitLab."
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Destino"
msgid "Target Branch"
msgstr "Ramificação de destino"
@@ -42848,6 +43547,12 @@ msgstr "Termos de serviço"
msgid "Terraform"
msgstr "Terraform"
+msgid "Terraform Module Registry"
+msgstr ""
+
+msgid "Terraform modules"
+msgstr ""
+
msgid "TerraformBanner|Learn more about GitLab's Backend State"
msgstr ""
@@ -43323,6 +44028,9 @@ msgstr ""
msgid "The default branch for this project has been changed. Please update your bookmarks."
msgstr ""
+msgid "The default branch of this project clashes with another ref"
+msgstr ""
+
msgid "The dependency list details information about the components used within your project."
msgstr "A lista de dependências detalha informações sobre os componentes usados em seu projeto."
@@ -43414,15 +44122,6 @@ msgstr ""
msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for your account."
msgstr "As configurações globais exigem que você habilite a autenticação de dois fatores para sua conta."
-msgid "The group and any internal projects can be viewed by any logged in user except external users."
-msgstr ""
-
-msgid "The group and any public projects can be viewed without any authentication."
-msgstr "O grupo e quaisquer projetos públicos podem ser visualizados por todos sem autenticação."
-
-msgid "The group and its projects can only be viewed by members."
-msgstr "O grupo e seus projetos só podem ser visualizados por seus membros."
-
msgid "The group export can be downloaded from:"
msgstr ""
@@ -43582,12 +44281,6 @@ msgstr "O pipeline foi excluído"
msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user."
msgstr "Os agendamentos de pipelines rodam pipelines no futuro, de forma repetida, para branchs ou tags específicas. Esses agendamentos de pipeline terão acesso limitado com base no seu usuário associado."
-msgid "The project can be accessed by any logged in user except external users."
-msgstr "O projeto pode ser acessado por qualquer usuário entrado, exceto usuários externos."
-
-msgid "The project can be accessed without any authentication."
-msgstr "O projeto pode ser acessado sem a necessidade de autenticação."
-
msgid "The project has already been added to your dashboard."
msgstr ""
@@ -43669,11 +44362,14 @@ msgstr "O snippet está visível apenas para membros do projeto."
msgid "The snippet is visible to any logged in user except external users."
msgstr ""
+msgid "The source project is a fork"
+msgstr ""
+
msgid "The source project of this merge request has been removed."
msgstr ""
msgid "The source topic and the target topic are identical."
-msgstr ""
+msgstr "O tópico de origem e o tópico de destino são idênticos."
msgid "The source topic is not a topic."
msgstr ""
@@ -43691,7 +44387,7 @@ msgid "The tag name can't be changed for an existing release."
msgstr ""
msgid "The target topic is not a topic."
-msgstr ""
+msgstr "O tópico de destino não é um tópico."
msgid "The time period in seconds that the maximum requests per project limit applies to."
msgstr ""
@@ -44308,9 +45004,6 @@ msgstr ""
msgid "This epic cannot be added. An epic cannot be added to itself."
msgstr ""
-msgid "This epic cannot be added. An epic must belong to the same group or subgroup as its parent epic."
-msgstr ""
-
msgid "This epic cannot be added. It is already an ancestor of the parent epic."
msgstr ""
@@ -44872,6 +45565,39 @@ msgstr "Fuso horário"
msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
msgstr "Est"
+msgid "TimeTrackingReport|From"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Run report"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Something went wrong. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Source"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Spent at"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Summary"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Time spent"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|To"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Total time spent: "
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|User"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Username"
+msgstr ""
+
msgid "TimeTracking|%{spentStart}Spent: %{spentEnd}"
msgstr ""
@@ -45238,12 +45964,6 @@ msgstr ""
msgid "To personalize your GitLab experience, we'd like to know a bit more about you"
msgstr ""
-msgid "To preserve performance only %{strongStart}%{visible} of %{total}%{strongEnd} files are displayed."
-msgstr ""
-
-msgid "To preserve performance only %{strong_open}%{display_size} of %{real_size}%{strong_close} files are displayed."
-msgstr ""
-
msgid "To protect this issue's confidentiality, %{linkStart}fork this project%{linkEnd} and set the fork's visibility to private."
msgstr ""
@@ -45470,7 +46190,7 @@ msgid "Toggle commit description"
msgstr "Alternar descrição de commit"
msgid "Toggle commit list"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar lista de commits"
msgid "Toggle emoji award"
msgstr "Alternar prêmio de emoji"
@@ -45526,9 +46246,6 @@ msgstr "Selecionar escopos"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"
-msgid "Too many changes to show."
-msgstr "Alterações demais para mostrar."
-
msgid "Too many namespaces enabled. Manage them through the console or the API."
msgstr ""
@@ -46034,7 +46751,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find Jira project to import data from."
msgstr ""
-msgid "Unable to find saved reply"
+msgid "Unable to find comment template"
msgstr ""
msgid "Unable to fully load the default commit message. You can still apply this suggestion and the commit message will be correct."
@@ -46046,6 +46763,9 @@ msgstr "Não foi possível gerar um novo ID de instância"
msgid "Unable to load commits. Try again later."
msgstr ""
+msgid "Unable to load current Workspaces. Please try again or contact an administrator."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to load file contents. Try again later."
msgstr ""
@@ -46154,6 +46874,9 @@ msgstr "Desfazer ignorar"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Erro inesperado"
+msgid "Unexpected scope"
+msgstr ""
+
msgid "Unfollow"
msgstr "Deixar de seguir"
@@ -46196,8 +46919,8 @@ msgstr ""
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
-msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|During your trial, invite as many members as you like to %{group} to collaborate with you."
-msgstr "Durante sua avaliação, convide %{group} membros quiser para colaborar com você."
+msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|During your trial, invite as many members as you like to %{group_or_project} to collaborate with you."
+msgstr ""
msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Explore paid plans"
msgstr "Explore planos pagos"
@@ -46205,6 +46928,9 @@ msgstr "Explore planos pagos"
msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Get the most out of your trial with space for more members"
msgstr "Aproveite ao máximo sua avaliação com espaço para mais membros"
+msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Invite more members"
+msgstr ""
+
msgid "Unlink"
msgstr "Desvincular"
@@ -46346,9 +47072,6 @@ msgstr "Falha na atualização"
msgid "Update it"
msgstr "Atualizar"
-msgid "Update milestone"
-msgstr "Atualizar marco"
-
msgid "Update now"
msgstr "Atualizar agora"
@@ -46460,9 +47183,6 @@ msgstr ""
msgid "Upload file"
msgstr "Enviar arquivo"
-msgid "Upload image"
-msgstr "Enviar imagem"
-
msgid "Upload new file"
msgstr "Enviar novo arquivo"
@@ -46478,15 +47198,15 @@ msgstr "Enviando mudanças ao terminal"
msgid "Uploading..."
msgstr "Enviando..."
-msgid "Uploads"
-msgstr "Envios"
-
msgid "Upstream"
msgstr "Upstream"
msgid "Upvotes"
msgstr "Votos positivos"
+msgid "Usage"
+msgstr "Uso"
+
msgid "Usage Trends"
msgstr "Tendências de uso"
@@ -46496,10 +47216,13 @@ msgstr "Estatísticas de uso"
msgid "UsageQuotas|An error occurred loading the transfer data. Please refresh the page to try again."
msgstr ""
-msgid "UsageQuotas|The project-level storage statistics for the Container Registry are directional only and do not include savings for instance-wide deduplication."
+msgid "UsageQuotas|Container Registry storage statistics are not used to calculate the total project storage. After namespace container deduplication, the total of all unique containers is added to the namespace storage total."
msgstr ""
-msgid "UsageQuotas|This project-level storage statistic does not include savings for site-wide deduplication and is not used to calculate total namespace storage."
+msgid "UsageQuotas|Namespace transfer data used"
+msgstr "Dados de transferência de espaço de nome usado"
+
+msgid "UsageQuotas|The project-level storage statistics for the Container Registry are directional only and do not include savings for instance-wide deduplication."
msgstr ""
msgid "UsageQuota|%{linkStart}Shared runners%{linkEnd} are disabled, so there are no limits set on pipeline usage"
@@ -46511,12 +47234,6 @@ msgstr "link de ajuda %{linkTitle}"
msgid "UsageQuota|%{storage_limit_link_start}A namespace storage limit%{link_end} will soon be enforced for the %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} namespace. %{extra_message}"
msgstr ""
-msgid "UsageQuota|Artifacts"
-msgstr "Artefatos"
-
-msgid "UsageQuota|Artifacts is a sum of build and pipeline artifacts."
-msgstr "Artefatos é uma soma de artefatos de construção e pipeline."
-
msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
msgstr "Amostras de áudio, vídeos, conjuntos de dados e gráficos."
@@ -46547,8 +47264,11 @@ msgstr "Registro de contêiner"
msgid "UsageQuota|Dependency proxy"
msgstr "Proxy de dependência"
-msgid "UsageQuota|File attachments and smaller design graphics."
-msgstr "Anexos de arquivo e gráficos de design menores."
+msgid "UsageQuota|Filter chart by month"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Filter charts by year"
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|For more information about storage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}."
msgstr "Para obter mais informações sobre limites de armazenamento, consulte nosso %{faq_link_start}FAQ%{link_end}."
@@ -46565,21 +47285,24 @@ msgstr "Docker de registro de contêiner integrado ao Gitlab para armazenar imag
msgid "UsageQuota|Group settings > Usage quotas"
msgstr "Configurações do grupo > Cotas de uso"
-msgid "UsageQuota|Includes artifacts, repositories, wiki, uploads, and other items."
-msgstr "Inclui artefatos, repositórios, wiki, envios e outros itens."
+msgid "UsageQuota|Includes artifacts, repositories, wiki, and other items."
+msgstr "Inclui artefatos, repositórios, wiki e outros itens."
-msgid "UsageQuota|LFS storage"
-msgstr "Armazenamento LFS"
+msgid "UsageQuota|Job artifacts created by CI/CD."
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Learn more about usage quotas"
msgstr "Saiba mais sobre as cotas de uso"
msgid "UsageQuota|Learn more about usage quotas."
-msgstr ""
+msgstr "Saiba mais sobre as cotas de uso."
msgid "UsageQuota|Local proxy used for frequently-accessed upstream Docker images. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "Proxy local usado para imagens upstream do Docker acessadas com frequência. %{linkStart}Mais informações%{linkEnd}"
+msgid "UsageQuota|Month"
+msgstr "Mês"
+
msgid "UsageQuota|Namespace storage used"
msgstr "Armazenamento de espaço de nome usado"
@@ -46589,14 +47312,11 @@ msgstr "Não há dados de uso de minutos de CI disponíveis."
msgid "UsageQuota|No projects to display."
msgstr "Nenhum projeto para exibir."
-msgid "UsageQuota|Packages"
-msgstr "Pacotes"
-
msgid "UsageQuota|Pending Members"
msgstr "Membros pendentes"
-msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts and job artifacts, created with CI/CD."
-msgstr "Artefatos de pipeline e artefatos de tarefa, criados com CI/CD."
+msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts created by CI/CD."
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "Pipelines"
@@ -46610,9 +47330,6 @@ msgstr "Armazenamento comprado usado"
msgid "UsageQuota|Recalculate repository usage"
msgstr "Recalcular o uso do repositório"
-msgid "UsageQuota|Repository"
-msgstr "Repositório"
-
msgid "UsageQuota|Search"
msgstr "Pesquisar"
@@ -46625,9 +47342,6 @@ msgstr "Bits compartilhados de código e texto."
msgid "UsageQuota|Shared runner duration"
msgstr "Duração do executor compartilhado"
-msgid "UsageQuota|Snippets"
-msgstr "Snippets"
-
msgid "UsageQuota|Something went wrong while fetching pipeline statistics"
msgstr ""
@@ -46670,8 +47384,11 @@ msgstr "Esta tabela omite projetos que usaram 0 minutos de CI/CD ou 0 duração
msgid "UsageQuota|Transfer"
msgstr "Transferência"
-msgid "UsageQuota|Uploads"
-msgstr "Envios"
+msgid "UsageQuota|Transfer data used"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Transfer data used by month"
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Usage"
msgstr "Uso"
@@ -46706,9 +47423,6 @@ msgstr "Configurações do usuário > Cotas de uso"
msgid "UsageQuota|When you purchase additional storage, we automatically unlock projects that were locked if the storage limit was reached."
msgstr ""
-msgid "UsageQuota|Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
msgid "UsageQuota|Wiki content."
msgstr "Conteúdo da wiki."
@@ -46872,7 +47586,7 @@ msgid "Use the %{strongStart}Test%{strongEnd} option above to create an event."
msgstr ""
msgid "Use the Apple App Store Connect integration to easily connect to the Apple App Store with Fastlane in CI/CD pipelines."
-msgstr ""
+msgstr "Use a integração da Apple App Store Connect para se conectar facilmente à Apple App Store com Fastlane em pipelines de CI/CD."
msgid "Use the Google Play integration to connect to Google Play with fastlane in CI/CD pipelines."
msgstr ""
@@ -46890,7 +47604,7 @@ msgid "Use the search bar on the top of this page"
msgstr ""
msgid "Use this section to disable your one-time password authenticator and WebAuthn devices. You can also generate new recovery codes."
-msgstr ""
+msgstr "Use esta seção para desabilitar seu autenticador de senha única e dispositivos WebAuthn. Você também pode gerar novos códigos de recuperação."
msgid "Use this token to validate received payloads."
msgstr ""
@@ -46967,7 +47681,7 @@ msgid "User does not have a pending request"
msgstr "Usuário não tem uma solicitação pendente"
msgid "User does not have permission to create a Security Policy project."
-msgstr ""
+msgstr "O usuário não tem permissão para criar um projeto de política de segurança."
msgid "User identity was successfully created."
msgstr "A identidade do usuário foi criada com sucesso."
@@ -46984,6 +47698,9 @@ msgstr "Usuário está bloqueado"
msgid "User is not allowed to resolve thread"
msgstr "O usuário não tem permissão para resolver o tópico"
+msgid "User joined %{timeAgo}"
+msgstr ""
+
msgid "User key"
msgstr "Chave do usuário:"
@@ -47119,9 +47836,6 @@ msgstr "(Ocupado)"
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "Atividade"
-msgid "UserProfile|An error occurred loading the profile. Please refresh the page to try again."
-msgstr ""
-
msgid "UserProfile|Blocked user"
msgstr "Usuário bloqueado"
@@ -47140,6 +47854,9 @@ msgstr "Editar perfil"
msgid "UserProfile|Explore public groups to find projects to contribute to."
msgstr "Explore grupos públicos para encontrar projetos para contribuir."
+msgid "UserProfile|Failed to set avatar. Please reload the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "UserProfile|Followers"
msgstr "Seguidores"
@@ -47215,6 +47932,9 @@ msgstr "Usuário não confirmado"
msgid "UserProfile|User ID: %{id}"
msgstr "ID de usuário: %{id}"
+msgid "UserProfile|User profile navigation"
+msgstr "Navegação do perfil do usuário"
+
msgid "UserProfile|View all"
msgstr "Ver tudo"
@@ -47404,6 +48124,9 @@ msgstr "O valor pode conter uma referência de variável"
msgid "Value stream"
msgstr "Fluxo de valor"
+msgid "Value stream analytics"
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamAnalyticsStage|We don't have enough data to show this stage."
msgstr "Não temos dados suficientes para mostrar este estágio."
@@ -47685,9 +48408,6 @@ msgstr "Ver detalhes: %{details_url}"
msgid "View documentation"
msgstr "Ver documentação"
-msgid "View eligible approvers"
-msgstr "Visualizar aprovadores elegíveis"
-
msgid "View exposed artifact"
msgid_plural "View %d exposed artifacts"
msgstr[0] "Ver artefato exposto"
@@ -47732,6 +48452,9 @@ msgstr "Ver no GitLab"
msgid "View job"
msgstr "Ver tarefa"
+msgid "View job currently using resource"
+msgstr ""
+
msgid "View job log"
msgstr ""
@@ -47747,9 +48470,6 @@ msgstr "Visualizar log"
msgid "View logs"
msgstr "Ver registros"
-msgid "View markdown"
-msgstr ""
-
msgid "View milestones"
msgstr "Ver marcos"
@@ -47782,9 +48502,6 @@ msgstr[1] "Ver chaves GPG públicas"
msgid "View replaced file @ "
msgstr "Ver arquivo substituído @ "
-msgid "View rich text"
-msgstr ""
-
msgid "View seat usage"
msgstr ""
@@ -47818,9 +48535,15 @@ msgstr "Visto"
msgid "Viewing commit"
msgstr "Vendo commit"
+msgid "Viewing markdown"
+msgstr ""
+
msgid "Viewing projects and designs data from a primary site is not possible when using a unified URL. Visit the secondary site directly. %{geo_help_url}"
msgstr ""
+msgid "Viewing rich text"
+msgstr ""
+
msgid "Violation"
msgstr ""
@@ -47848,9 +48571,30 @@ msgstr "Interno"
msgid "VisibilityLevel|Private"
msgstr "Privado"
+msgid "VisibilityLevel|Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access is granted to members of the group."
+msgstr "O acesso ao projeto deve ser concedido explicitamente a cada usuário. Se este projeto fizer parte de um grupo, o acesso será concedido aos membros do grupo."
+
msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr "Público"
+msgid "VisibilityLevel|The group and any internal projects can be viewed by any logged in user except external users."
+msgstr "O grupo e quaisquer projetos internos podem ser visualizados por qualquer usuário logado, exceto usuários externos."
+
+msgid "VisibilityLevel|The group and any public projects can be viewed without any authentication."
+msgstr "O grupo e seus projetos podem ser visualizados por todos sem autenticação."
+
+msgid "VisibilityLevel|The group and its projects can only be viewed by members."
+msgstr "O grupo e seus projetos só podem ser vistos por seus membros."
+
+msgid "VisibilityLevel|The group, any public projects, and any of their members, issues, and merge requests can be viewed without authentication. Public groups and projects will be indexed by search engines. Read more about %{free_user_limit_doc_link_start}free user limits%{link_end}, or %{group_billings_link_start}upgrade to a paid tier%{link_end}."
+msgstr "O grupo, quaisquer projetos públicos e qualquer um de seus membros, issues e solicitações de mesclagem podem ser visualizados sem autenticação. Grupos e projetos públicos serão indexados por mecanismos de busca. Leia mais sobre %{free_user_limit_doc_link_start}limites de usuários gratuitos%{link_end}ou %{group_billings_link_start}upgrade para um nível%{link_end}pago."
+
+msgid "VisibilityLevel|The project can be accessed by any logged in user except external users."
+msgstr "O projeto pode ser acessado por qualquer usuário entrado, exceto usuários externos."
+
+msgid "VisibilityLevel|The project can be accessed without any authentication."
+msgstr "O projeto pode ser acessado sem nenhuma autenticação."
+
msgid "VisibilityLevel|Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -48112,12 +48856,18 @@ msgstr ""
msgid "Vulnerability|Actual received response is the one received when this fault was detected"
msgstr ""
+msgid "Vulnerability|Actual response:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Add another identifier"
msgstr "Adicionar outro identificador"
msgid "Vulnerability|Additional Info"
msgstr "Informações adicionais"
+msgid "Vulnerability|Assert:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Bug Bounty"
msgstr ""
@@ -48166,6 +48916,9 @@ msgstr "Insira as entradas CVE ou CWE associadas para esta vulnerabilidade."
msgid "Vulnerability|Evidence"
msgstr "Evidência"
+msgid "Vulnerability|Evidence:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|External Security Report"
msgstr ""
@@ -48241,6 +48994,9 @@ msgstr "Auditoria de segurança"
msgid "Vulnerability|Select a severity"
msgstr "Selecione uma severidade"
+msgid "Vulnerability|Sent request:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Set the status of the vulnerability finding based on the information available to you."
msgstr ""
@@ -48277,6 +49033,9 @@ msgstr ""
msgid "Vulnerability|Unmodified Response"
msgstr "Resposta não modificada"
+msgid "Vulnerability|Unmodified response:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|View training"
msgstr ""
@@ -48313,9 +49072,6 @@ msgstr ""
msgid "Warning: Synchronizing LDAP removes direct members' access."
msgstr ""
-msgid "Watch how"
-msgstr ""
-
msgid "We also use email for avatar detection if no avatar is uploaded."
msgstr "Também usamos e-mail para detecção de avatar se nenhum avatar for carregado."
@@ -48778,7 +49534,7 @@ msgstr "Quando um executor está bloqueado, não pode ser atribuído a outros pr
msgid "When enabled, SSH keys with no expiry date or an invalid expiration date are no longer accepted. Leave blank for no limit."
msgstr ""
-msgid "When enabled, cleanup polices execute faster but put more load on Redis."
+msgid "When enabled, cleanup policies execute faster but put more load on Redis."
msgstr ""
msgid "When enabled, existing access tokens may be revoked. Leave blank for no limit."
@@ -48844,6 +49600,9 @@ msgstr "Quem usará esse grupo?"
msgid "Why are you signing up? (optional)"
msgstr ""
+msgid "Why can't I approve?"
+msgstr ""
+
msgid "Why is this rule invalid?"
msgstr "Por que essa regra é inválida?"
@@ -49063,6 +49822,9 @@ msgstr "Remover requisição de acesso"
msgid "Won't fix / Accept risk"
msgstr ""
+msgid "Work Item type with id %{id} was not found"
+msgstr ""
+
msgid "Work in progress (open and unassigned)"
msgstr "Trabalho em andamento (aberto e não atribuído)"
@@ -49344,6 +50106,21 @@ msgstr ""
msgid "WorkItem|You're only seeing %{boldStart}other activity%{boldEnd} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
msgstr ""
+msgid "Workspaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Develop anywhere"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Get started with GitLab Workspaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|GitLab Workspaces is a powerful collaborative platform that provides a comprehensive set of tools for software development teams to manage their entire development lifecycle."
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Workspaces"
+msgstr ""
+
msgid "Would you like to create a new branch?"
msgstr ""
@@ -49371,12 +50148,12 @@ msgstr "Escreva uma descrição…"
msgid "Write an internal note or drag your files here…"
msgstr ""
+msgid "Write comment template content here…"
+msgstr ""
+
msgid "Write milestone description..."
msgstr "Escreva a descrição do marco..."
-msgid "Write saved reply content here…"
-msgstr ""
-
msgid "Write your release notes or drag your files here…"
msgstr "Escreva suas notas de lançamento ou arraste seus arquivos aqui…"
@@ -49487,6 +50264,9 @@ msgstr "Você não tem permissão para %{action} um usuário"
msgid "You are not allowed to approve a user"
msgstr ""
+msgid "You are not allowed to change the Work Item type to %{name}."
+msgstr ""
+
msgid "You are not allowed to create this tag as it is protected."
msgstr "Você não tem permissão para criar esta tag, pois ela está protegida."
@@ -49697,6 +50477,9 @@ msgstr "Você pode especificar o nível de notificação por grupo ou por projet
msgid "You can view the source or %{linkStart}%{cloneIcon} clone the repository%{linkEnd}"
msgstr "Você pode ver a fonte ou %{linkStart}%{cloneIcon} clonar o repositório%{linkEnd}"
+msgid "You can't approve because you added one or more commits to this merge request."
+msgstr ""
+
msgid "You can't follow more than %{limit} users. To follow more users, unfollow some others."
msgstr ""
@@ -49993,6 +50776,9 @@ msgstr "Você precisa verificar seu e-mail principal antes de ativar a autentica
msgid "You see projects here when you're added to a group or project."
msgstr "Você vê projetos aqui quando é adicionado a um grupo ou projeto."
+msgid "You should add a %{linkStart}.gitlab-ci.yml%{linkEnd} file to this project to avoid pipeline failures. %{compliancePipelineLinkStart}Why?%{compliancePipelineLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "You successfully declined the invitation"
msgstr "Você recusou o convite com sucesso."
@@ -50208,9 +50994,6 @@ msgstr "Sua lista de tarefas pendentes"
msgid "Your U2F device did not send a valid JSON response."
msgstr "Seu dispositivo U2F não enviou uma resposta JSON válida."
-msgid "Your U2F device was registered!"
-msgstr "Seu dispositivo U2F foi registrado!"
-
msgid "Your WebAuthn device did not send a valid JSON response."
msgstr "Seu dispositivo WebAuthn não enviou uma resposta JSON válida."
@@ -50324,9 +51107,6 @@ msgid_plural "Your free group is now limited to %d members"
msgstr[0] "Seu grupo gratuito agora está limitado a %d membro"
msgstr[1] "Seu grupo gratuito agora está limitado a %d membros"
-msgid "Your groups"
-msgstr "Seus grupos"
-
msgid "Your instance has %{remaining_user_count} users remaining of the %{total_user_count} included in your subscription. You can add more users than the number included in your license, and we will include the overage in your next bill."
msgstr ""
@@ -50354,9 +51134,6 @@ msgstr ""
msgid "Your membership in %{group} no longer expires."
msgstr ""
-msgid "Your message here"
-msgstr "Sua mensagem aqui"
-
msgid "Your name"
msgstr "Seu nome"
@@ -50429,9 +51206,6 @@ msgstr "Sua pesquisa expirou"
msgid "Your sign-in page is %{url}."
msgstr "Sua página de entrada é %{url}."
-msgid "Your snippets"
-msgstr ""
-
msgid "Your subscription expired!"
msgstr ""
@@ -50446,10 +51220,10 @@ msgstr ""
msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
msgstr ""
-msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_user_limit} user limit"
+msgid "Your top-level group %{namespace_name} will move to a read-only state soon"
msgstr ""
-msgid "Your top-level group %{namespace_name} will move to a read-only state soon"
+msgid "Your top-level group %{name} will move to a read-only state soon"
msgstr ""
msgid "Your top-level group is over the user and storage limits and has been placed in a read-only state."
@@ -50470,6 +51244,9 @@ msgstr "Seu nome de usuário é %{username}."
msgid "Your work"
msgstr "Seu trabalho"
+msgid "Your work items are being imported. Once finished, you'll receive a confirmation email."
+msgstr ""
+
msgid "You’re about to permanently delete the %{issuableType} ‘%{strongOpen}%{issuableTitle}%{strongClose}’. To avoid data loss, consider %{strongOpen}closing this %{issuableType}%{strongClose} instead. Once deleted, it cannot be undone or recovered."
msgstr ""
@@ -50642,6 +51419,9 @@ msgstr "autor"
msgid "banned user already exists"
msgstr ""
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
msgid "blocks"
msgstr "blocos"
@@ -50677,6 +51457,9 @@ msgstr ""
msgid "can not be changed to %{new_type}"
msgstr ""
+msgid "can not be changed when assigned to an epic"
+msgstr ""
+
msgid "can not be set for this resource"
msgstr ""
@@ -50690,7 +51473,7 @@ msgid "can only have one escalation policy"
msgstr ""
msgid "can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Não pode ser vazio."
msgid "can't be enabled when delayed group deletion is disabled"
msgstr ""
@@ -50740,6 +51523,12 @@ msgstr ""
msgid "cannot be changed since member is associated with a custom role"
msgstr ""
+msgid "cannot be changed to %{new_type} with %{parent_type} as parent type."
+msgstr ""
+
+msgid "cannot be changed to %{new_type} with these child item types."
+msgstr ""
+
msgid "cannot be enabled"
msgstr ""
@@ -50761,18 +51550,12 @@ msgstr ""
msgid "cannot be used for user namespace"
msgstr ""
-msgid "cannot block others"
-msgstr "não foi possível bloquear outros"
-
msgid "cannot contain HTML/XML tags, including any word between angle brackets (<,>)."
msgstr ""
msgid "cannot include leading slash or directory traversal."
msgstr ""
-msgid "cannot itself be blocked"
-msgstr "não é possível bloquear a si próprio"
-
msgid "cannot merge"
msgstr ""
@@ -51144,12 +51927,18 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao descartar a vulnerabilidade. Por favor, tente novamente."
+msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability: %{error}"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|There was an error fetching the codequality report."
msgstr ""
msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal. Please try again."
msgstr "Houve um erro ao reverter o descarte. Por favor, tente novamente."
+msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal: %{error}"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|This report contains all Code Quality issues in the source branch."
msgstr "Esse relatório contém todas as issues de qualidade de código no branch de origem."
@@ -51186,7 +51975,7 @@ msgid "comment"
msgstr "comentário"
msgid "commented"
-msgstr ""
+msgstr "comentou"
msgid "commented on %{link_to_project}"
msgstr "comentou em %{link_to_project}"
@@ -51515,6 +52304,12 @@ msgstr "fluxo de importação"
msgid "in"
msgstr ""
+msgid "in %{duration} and was queued for %{queued_duration}"
+msgstr ""
+
+msgid "in %{duration}, using %{compute_credits} compute credits, and was queued for %{queued_duration}"
+msgstr ""
+
msgid "in group %{link_to_group}"
msgstr "no grupo %{link_to_group}"
@@ -51945,9 +52740,6 @@ msgid_plural "mrWidget|Closes issues"
msgstr[0] "Issue fechada"
msgstr[1] "Issues fechadas"
-msgid "mrWidget|Create issue to resolve all threads"
-msgstr "Criar uma issue para resolver todos os tópicos"
-
msgid "mrWidget|Delete source branch"
msgstr "Excluir branch de origem"
@@ -51957,15 +52749,15 @@ msgstr "Estatísticas de implantação não estão disponíveis atualmente"
msgid "mrWidget|Did not close"
msgstr "Não foi possível fechar"
-msgid "mrWidget|Dismiss"
-msgstr "Dispensar"
-
msgid "mrWidget|Failed to load deployment statistics"
msgstr "Falha ao carregar estatísticas de implantação"
msgid "mrWidget|GitLab %{linkStart}CI/CD can automatically build, test, and deploy your application.%{linkEnd} It only takes a few minutes to get started, and we can help you create a pipeline configuration file."
msgstr ""
+msgid "mrWidget|Go to first unresolved thread"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Hide %{widget} details"
msgstr "Ocultar detalhe de %{widget}"
@@ -51975,9 +52767,6 @@ msgstr "Se o branch %{type} existir em seu repositório local, você poderá faz
msgid "mrWidget|If the last pipeline ran in the fork project, it may be inaccurate. Before merge, we advise running a pipeline in this project."
msgstr "Se o ultimo pipeline foi executado no fork do projeto, pode ser impreciso. Antes de fazer o merge, recomendamos a execução de um pipeline nesse projeto"
-msgid "mrWidget|Jump to first unresolved thread"
-msgstr "Ir para o primeiro tópico não resolvido"
-
msgid "mrWidget|Learn more"
msgstr "Saiba mais"
@@ -52031,6 +52820,9 @@ msgstr "Atualizando agora"
msgid "mrWidget|Remove from merge train"
msgstr "Remover do merge train"
+msgid "mrWidget|Resolve all with new issue"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr "Resolver conflitos"
@@ -52115,6 +52907,9 @@ msgstr "deve ser um email verificado"
msgid "must be associated with a Group or a Project"
msgstr ""
+msgid "must be at least 1 day"
+msgstr ""
+
msgid "must be greater than start date"
msgstr "deve ser maior que a data de início"
@@ -52151,6 +52946,9 @@ msgstr "deve ter um repositório"
msgid "must match %{association}.project_id"
msgstr ""
+msgid "must match one of the following file types: %{extension_list}"
+msgstr ""
+
msgid "must not be an owner of the namespace"
msgstr "não deve ser um proprietário do namespace"
@@ -52331,6 +53129,9 @@ msgstr ""
msgid "projects"
msgstr "projetos"
+msgid "random"
+msgstr ""
+
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
@@ -52721,6 +53522,9 @@ msgstr ""
msgid "your settings"
msgstr ""
+msgid "yyyy-mm-dd"
+msgstr ""
+
msgid "{group}"
msgstr "{group}"