Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/pt_BR/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/pt_BR/gitlab.po2488
1 files changed, 1487 insertions, 1001 deletions
diff --git a/locale/pt_BR/gitlab.po b/locale/pt_BR/gitlab.po
index dcdbeb00544..5ce2caf06e0 100644
--- a/locale/pt_BR/gitlab.po
+++ b/locale/pt_BR/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-04 20:18\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-02 00:39\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} até %{end}"
@@ -40,25 +40,12 @@ msgstr " Tipo"
msgid " You need to do this before %{grace_period_deadline}."
msgstr " Você precisa fazer isso antes de %{grace_period_deadline}."
-msgid " and"
-msgstr " e"
-
msgid " and "
msgstr " e "
msgid " and %{sliced}"
msgstr " e %{sliced}"
-msgid " degraded on %d point"
-msgid_plural " degraded on %d points"
-msgstr[0] " piorado em %d ponto"
-msgstr[1] " piorado em %d pontos"
-
-msgid " improved on %d point"
-msgid_plural " improved on %d points"
-msgstr[0] " melhorado em %d ponto"
-msgstr[1] " melhorado em %d pontos"
-
msgid " or "
msgstr " ou "
@@ -86,18 +73,21 @@ msgstr "\"%{repository_name}\" tamanho (%{repository_size}) é maior que o limit
msgid "\"el\" parameter is required for createInstance()"
msgstr "O parâmetro \"el\" é necessário para createInstance()"
+msgid "#%{issueIid} (closed)"
+msgstr ""
+
msgid "#general, #development"
msgstr "#geral, #desenvolvimento"
msgid "%d Alert"
msgid_plural "%d Alerts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d Alerta"
+msgstr[1] "%d Alertas"
msgid "%d Alert:"
msgid_plural "%d Alerts:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d Alerta:"
+msgstr[1] "%d Alertas:"
msgid "%d Approval"
msgid_plural "%d Approvals"
@@ -194,9 +184,6 @@ msgid_plural "%d commits,"
msgstr[0] "%d commit,"
msgstr[1] "%d commits,"
-msgid "%d commits"
-msgstr "%d commits"
-
msgid "%d completed issue"
msgid_plural "%d completed issues"
msgstr[0] "%d problema concluído"
@@ -463,10 +450,10 @@ msgid "%{code_open}Protected:%{code_close} Only exposed to protected branches or
msgstr "%{code_open}Protegido:%{code_close} Somente exposto a ramificações ou tags protegidas."
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_authored_timeago}"
-msgstr ""
+msgstr "%{commit_author_link} criou %{commit_authored_timeago}"
msgid "%{commit_author_link} authored %{commit_authored_timeago} and %{commit_committer_avatar} %{commit_committer_link} committed %{commit_committer_timeago}"
-msgstr ""
+msgstr "%{commit_author_link} criou %{commit_authored_timeago} e %{commit_committer_avatar} %{commit_committer_link} criou o commit %{commit_committer_timeago}"
msgid "%{completedCount} completed weight"
msgstr "%{completedCount} peso concluído"
@@ -563,10 +550,10 @@ msgid "%{docs_link_start}Learn about visibility levels.%{docs_link_end}"
msgstr ""
msgid "%{docs_link_start}What is Large File Storage?%{docs_link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{docs_link_start}O que é armazenamento de arquivos grandes?%{docs_link_end}"
msgid "%{docs_link_start}What is two-factor authentication?%{docs_link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{docs_link_start}O que é autenticação de dois fatores?%{docs_link_end}"
msgid "%{due_date} (Past due)"
msgstr "%{due_date} (vencido)"
@@ -698,10 +685,10 @@ msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message} indisponível"
msgid "%{learn_more_link}."
-msgstr ""
+msgstr "%{learn_more_link}."
msgid "%{lessThan} 1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "%{lessThan} 1 hora"
msgid "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} is a free, automated, and open certificate authority (CA) that issues digital certificates to enable HTTPS (SSL/TLS) for sites."
msgstr "%{lets_encrypt_link_start}Let's Encrypt%{lets_encrypt_link_end} é uma autoridade certificadora (CA) gratuita, automatizada e aberta, que emite certificados digitais para habilitar o HTTPS (SSL/TLS) para sites."
@@ -1055,6 +1042,9 @@ msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} permitem que você envi
msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project. We recommend using an %{integrations_link_start}integration%{link_end} in preference to a webhook."
msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} permitem que você envie notificações para aplicativos da web em resposta a eventos de um grupo ou projeto. Recomendamos usar uma %{integrations_link_start}integração%{link_end} em vez de um webhook."
+msgid "%{widget} options"
+msgstr ""
+
msgid "%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} or %{code_tag_start}*-release%{code_tag_end} are supported."
msgstr "%{wildcards_link_start}Caracteres curinga%{wildcards_link_end} como %{code_tag_start}v*%{code_tag_end} ou %{code_tag_start}*release%{code_tag_end} são suportados."
@@ -1138,9 +1128,15 @@ msgstr "(removido)"
msgid "(revoked)"
msgstr "(revogado)"
+msgid "(this user)"
+msgstr ""
+
msgid "(we need your current password to confirm your changes)"
msgstr "(precisamos da sua senha atual para confirmar as alterações)"
+msgid "* All times are in UTC unless specified"
+msgstr ""
+
msgid "+ %{amount} more"
msgstr "+ %{amount} mais"
@@ -1193,6 +1189,9 @@ msgstr[1] "- Eventos"
msgid "- Not available to run jobs."
msgstr "- Não disponível para executar tarefas."
+msgid "- Select -"
+msgstr ""
+
msgid "- User"
msgid_plural "- Users"
msgstr[0] "- Usuário"
@@ -1208,7 +1207,7 @@ msgid "."
msgstr "."
msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
msgid "0 bytes"
msgstr "0 bytes"
@@ -1341,7 +1340,7 @@ msgid "1000+"
msgstr "1000+"
msgid "192.168.0.0/24"
-msgstr ""
+msgstr "192.168.0.0/24"
msgid "1st contribution!"
msgstr "1ª contribuição!"
@@ -1439,9 +1438,6 @@ msgstr "Um branch padrão não pode ser escolhido para um projeto vazio."
msgid "A deleted user"
msgstr "Um usuário excluído"
-msgid "A description is required"
-msgstr "é necessária uma descrição"
-
msgid "A different reason"
msgstr "Um motivo diferente"
@@ -1473,10 +1469,10 @@ msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible."
msgstr "Um membro da equipe de abusos irá rever a sua avaliação assim que possível."
msgid "A merge request hasn't yet been merged"
-msgstr ""
+msgstr "Uma solicitação de mesclagem ainda não foi mesclada"
-msgid "A new Auto DevOps pipeline has been created, go to %{pipelines_link_start}Pipelines page%{pipelines_link_end} for details"
-msgstr "Um novo pipeline de Auto DevOps foi criado, vá para a página de Pipelines %{pipelines_link_start}%{pipelines_link_end} para obter detalhes"
+msgid "A new Auto DevOps pipeline has been created, go to the Pipelines page for details"
+msgstr ""
msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the %{release_link_start}Releases page%{release_link_end} to read more about it."
msgstr ""
@@ -1502,6 +1498,9 @@ msgstr ""
msgid "A project boilerplate for Salesforce App development with Salesforce Developer tools"
msgstr ""
+msgid "A project boilerplate for Tencent Serverless Framework that uses Next.js SSR"
+msgstr ""
+
msgid "A project containing issues for each audit inquiry in the HIPAA Audit Protocol published by the U.S. Department of Health & Human Services"
msgstr ""
@@ -1530,7 +1529,7 @@ msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
msgstr "Um usuário com permissão de escrita no branch de origem selecionou esta opção"
msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'"
-msgstr ""
+msgstr "AÇÃO NECESSÁRIA: Ocorreu um erro ao obter o certificado Let's Encrypt para o domínio de GitLab Pages \"%{domain}\""
msgid "API"
msgstr "API"
@@ -1728,7 +1727,7 @@ msgid "Access granted"
msgstr "Acesso concedido"
msgid "Access key ID"
-msgstr ""
+msgstr "Chave ID de acesso"
msgid "Access requests"
msgstr "Solicitação de acesso"
@@ -1737,7 +1736,7 @@ msgid "Access to '%{classification_label}' not allowed"
msgstr "Acesso a '%{classification_label}' não permitido"
msgid "Access tokens expire after 2 hours. A refresh token may be used at any time to generate a new access token. Non-expiring access tokens are deprecated. Clear this setting to enable backward compatibility."
-msgstr ""
+msgstr "Os tokens de acesso expiram após 2 horas. Um token de atualização deve ser usado a qualquer momento para gerar um novo token de acesso. Tokens de acesso sem expiração foram descontinuados. Desmarque esta opção para habilitar compatibilidade com versões anteriores."
msgid "AccessDropdown|Deploy Keys"
msgstr "Implementar chaves"
@@ -1850,6 +1849,9 @@ msgstr "Ações"
msgid "Activate Service Desk"
msgstr "Ativar Central de Serviços"
+msgid "Activated on"
+msgstr ""
+
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
@@ -1931,9 +1933,6 @@ msgstr ""
msgid "Add a general comment to this %{noteableDisplayName}."
msgstr "Adicionar um comentário geral para este %{noteableDisplayName}."
-msgid "Add a general comment to this %{noteable_name}."
-msgstr "Adicionar um comentário geral para este %{noteable_name}."
-
msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project and GitLab will display it here instead of this message."
msgstr "Adicione uma homepage ao seu wiki que contenha informações sobre o seu projeto e o GitLab irá exibi-lo aqui ao invés desta mensagem."
@@ -2012,9 +2011,6 @@ msgstr ""
msgid "Add deploy keys to grant read/write access to this repository. %{link_start}What are deploy keys?%{link_end}"
msgstr "Adicionar chaves de implantação para conceder acesso de leitura/gravação a este repositório. %{link_start}O que são chaves de implantação?%{link_end}"
-msgid "Add domain"
-msgstr "Adicionar domínio"
-
msgid "Add email address"
msgstr "Adicionar endereço de e-mail"
@@ -2052,7 +2048,7 @@ msgid "Add new directory"
msgstr "Adicionar novo diretório"
msgid "Add new service account"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar nova conta de serviço"
msgid "Add or remove previously merged commits"
msgstr ""
@@ -2108,6 +2104,9 @@ msgstr "Adicionar à revisão"
msgid "Add to tree"
msgstr "Adicionar à árvore"
+msgid "Add topics to projects to help users find them."
+msgstr ""
+
msgid "Add trigger"
msgstr "Adicionar gatilho"
@@ -2139,10 +2138,10 @@ msgid "AddMember|Invite email is invalid"
msgstr "E-mail de Convite é inválido"
msgid "AddMember|Invite limit of %{daily_invites} per day exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Excedido o limite de convite de %{daily_invites} por dia"
msgid "AddMember|No invite source provided."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma fonte de convite fornecida."
msgid "AddMember|No users specified."
msgstr "Não há usuários especificados."
@@ -2292,7 +2291,7 @@ msgid "AdminArea|Features"
msgstr "Recursos"
msgid "AdminArea|Get security updates from GitLab and stay up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Obtenha atualizações de segurança do GitLab e mantenha-se atualizado"
msgid "AdminArea|Groups"
msgstr "Grupos"
@@ -2334,10 +2333,10 @@ msgid "AdminArea|Reporter"
msgstr "Relatante"
msgid "AdminArea|Sign up for the GitLab Security Newsletter to get notified for security updates."
-msgstr ""
+msgstr "Inscreva-se no boletim informativo de segurança do GitLab para ser notificado sobre atualizações de segurança."
msgid "AdminArea|Sign up for the GitLab newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "Inscreva-se no boletim informativo do GitLab"
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
msgstr "Parar todas as tarefas"
@@ -2409,13 +2408,13 @@ msgid "AdminSettings|Disable public access to Pages sites"
msgstr "Desativar o acesso público ao Gitlab Pages"
msgid "AdminSettings|Display a banner on merge requests in projects with no pipelines to initiate steps to add a .gitlab-ci.yml file."
-msgstr ""
+msgstr "Mostre um banner em solicitações de mesclagem em projetos sem pipelines para iniciar etapas para adicionar um arquivo .gitlab-ci.yml."
msgid "AdminSettings|Domain verification is an essential security measure for public GitLab sites. Users are required to demonstrate they control a domain before it is enabled. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "A verificação de domínio é uma medida de segurança essencial para sites GitLab públicos. Os usuários devem demonstrar que controlam um domínio antes de habilitá-lo. %{link_start}Saiba mais.%{link_end}"
msgid "AdminSettings|Enable pipeline suggestion banner"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar banner de sugestão de pipeline"
msgid "AdminSettings|Enable shared runners for new projects"
msgstr "Ativar executores compartilhados para novos projetos"
@@ -2564,7 +2563,7 @@ msgstr ""
msgid "AdminUsers|Admin"
msgstr "Administrador"
-msgid "AdminUsers|Administrators have access to all groups, projects and users and can manage all features in this installation"
+msgid "AdminUsers|Administrators have access to all groups, projects and users and can manage all features in this installation."
msgstr ""
msgid "AdminUsers|Admins"
@@ -2579,6 +2578,12 @@ msgstr "Aprovar usuário %{username}?"
msgid "AdminUsers|Approved users can:"
msgstr "Usuários aprovados podem:"
+msgid "AdminUsers|Auditor"
+msgstr ""
+
+msgid "AdminUsers|Auditors have read-only access to all groups, projects, and users."
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Automatically marked as default internal user"
msgstr ""
@@ -2714,8 +2719,8 @@ msgstr "Reativar um usuário irá:"
msgid "AdminUsers|Regular"
msgstr "Regular"
-msgid "AdminUsers|Regular users have access to their groups and projects"
-msgstr "Os usuários regulares têm acesso a seus grupos e projetos"
+msgid "AdminUsers|Regular users have access to their groups and projects."
+msgstr ""
msgid "AdminUsers|Reject"
msgstr "Rejeitar"
@@ -2889,10 +2894,10 @@ msgid "Admin|Quarterly reconciliation will occur on %{qrtlyDate}"
msgstr "A reconciliação trimestral ocorrerá em %{qrtlyDate}"
msgid "Admin|The number of max seats in your namespace exceeds the number of seats in your subscription. On %{qrtlyDate}, quarterly reconciliation occurs and you are automatically billed a prorated amount for the overage. No action is needed from you. If you have a credit card on file, it will be charged. Otherwise, you will receive an invoice. For more information about the timing of the invoicing process, view the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "O número máximo de licenças no seu espaço de nome excede o número de licenças da sua assinatura. Em %{qrtlyDate}, a reconciliação trimestral ocorrerá e você será cobrado automaticamente um valor rateado do excedente. Nenhuma ação sua é necessária. Se você possui um cartão de crédito registrado, haverá a cobrança. Caso contrário, você receberá uma fatura. Para mais informações do tempo do processo do faturamento, consulte a documentação."
msgid "Admin|The number of max users in your instance exceeds the number of users in your license. On %{qrtlyDate}, quarterly reconciliation occurs and you are automatically billed a prorated amount for the overage. No action is needed from you. If you have a credit card on file, it will be charged. Otherwise, you will receive an invoice. For more information about the timing of the invoicing process, view the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "O número máximo de usuários na sua instância excede o número de usuários da sua licença. Em %{qrtlyDate}, a reconciliação trimestral ocorrerá e você será automaticamente cobrado por um valor rateado do excedente. Nenhuma ação sua é necessária. Se você possui cartão de crédito registrado, haverá a cobrança. Caso contrário, você receberá uma fatura. Para mais informações sobre o tempo do processo de faturamento, consulte a documentação."
msgid "Admin|View pending user approvals"
msgstr "Ver aprovações de usuários pendentes"
@@ -2931,7 +2936,7 @@ msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to
msgstr ""
msgid "Akismet"
-msgstr ""
+msgstr "Akismet"
msgid "Akismet API Key"
msgstr "Clave de API de Akismet"
@@ -3210,7 +3215,7 @@ msgid "AlertSettings|To create a custom mapping, enter an example payload from y
msgstr ""
msgid "AlertSettings|URL cannot be blank and must start with http: or https:."
-msgstr ""
+msgstr "URL não pode ficar em branco e deve começar com http: ou https :."
msgid "AlertSettings|Use the URL and authorization key below to configure how Prometheus sends alerts to GitLab. Review the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn how to configure your endpoint."
msgstr ""
@@ -3294,7 +3299,7 @@ msgid "All (default)"
msgstr "Todos (padrão)"
msgid "All GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Todo o GitLab"
msgid "All Members"
msgstr "Todos os membros"
@@ -3329,7 +3334,7 @@ msgstr "Todos os conflitos de merge foram resolvidos. A merge request pode agora
msgid "All merge request dependencies have been merged"
msgstr "Todas as dependências da solicitação de mesclagem tiveram foram mescladas"
-msgid "All paths are relative to the GitLab URL. Do not include %{relative_url_link_start}relative URL%{relative_url_link_end}."
+msgid "All paths are relative to the GitLab URL. Do not include %{relative_url_link_start}relative URLs%{relative_url_link_end}."
msgstr ""
msgid "All projects"
@@ -3347,6 +3352,9 @@ msgstr "Todos os usuários devem aceitar os termos de serviço e a política de
msgid "All users must have a name."
msgstr "Todos os usuários devem ter um nome."
+msgid "All users with matching cards"
+msgstr ""
+
msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
msgstr "Permitir que \"%{group_name}\" adicione você"
@@ -3362,8 +3370,8 @@ msgstr "Permitir commits de membros que podem mesclar na ramificação de destin
msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
msgstr "Permitir que proprietários de grupos gerenciem configurações relacionadas ao LDAP"
-msgid "Allow non-administrators to access to the performance bar"
-msgstr "Permitir que não administradores de acessar a barra de desempenho"
+msgid "Allow non-administrators access to the performance bar"
+msgstr ""
msgid "Allow only the selected protocols to be used for Git access."
msgstr "Permitir que apenas os protocolos selecionados sejam usados para acesso ao Git."
@@ -3411,7 +3419,7 @@ msgid "Allow this secondary node to replicate content on Object Storage"
msgstr ""
msgid "Allow use of licensed EE features"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir o uso de funcionalidades da licença EE"
msgid "Allow users to dismiss the broadcast message"
msgstr ""
@@ -3429,7 +3437,7 @@ msgid "Allowed Geo IP"
msgstr "Geo IP permitido"
msgid "Allowed characters: +, 0-9, -, and spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Caracteres permitidos: +, 0-9, - e espaços."
msgid "Allowed email domain restriction only permitted for top-level groups"
msgstr ""
@@ -3597,19 +3605,22 @@ msgid "An error occurred while enabling Service Desk."
msgstr "Um erro ocorreu ao habilitar a Central de serviços."
msgid "An error occurred while fetching Markdown preview"
-msgstr ""
+msgstr "Um erro ocorreu ao obter a pré-visualização em Markdown"
msgid "An error occurred while fetching ancestors"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter antepassados"
-msgid "An error occurred while fetching branches. Retry the search."
-msgstr "Ocorreu um erro ao obter as ramificações. Tente novamente a pesquisa."
+msgid "An error occurred while fetching branches. Retry the search."
+msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching codequality mr diff reports."
msgstr ""
-msgid "An error occurred while fetching commits. Retry the search."
-msgstr "Ocorreu um erro ao obter os commits. Tente novamente a pesquisa."
+msgid "An error occurred while fetching commit data."
+msgstr ""
+
+msgid "An error occurred while fetching commits. Retry the search."
+msgstr ""
msgid "An error occurred while fetching coverage reports."
msgstr "Ocorreu um erro ao obter relatórios de cobertura."
@@ -3720,7 +3731,7 @@ msgid "An error occurred while loading merge requests."
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar as solicitações de mesclagem"
msgid "An error occurred while loading projects."
-msgstr ""
+msgstr "Um erro ocorreu durante o carregamento de projetos."
msgid "An error occurred while loading the Needs tab."
msgstr ""
@@ -3812,6 +3823,11 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar projetos."
msgid "An error occurred while saving changes: %{error}"
msgstr "Ocorreu um erro ao salvar as alterações: %{error}"
+msgid "An error occurred while saving the setting"
+msgid_plural "An error occurred while saving the settings"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "An error occurred while subscribing to notifications."
msgstr "Ocorreu um erro ao inscrever às notificações."
@@ -3875,9 +3891,6 @@ msgstr ""
msgid "An example showing how to use Jsonnet with GitLab dynamic child pipelines"
msgstr ""
-msgid "An instance-level serverless domain already exists."
-msgstr "Um domínio serverless a nível de instância já existe."
-
msgid "An issue already exists"
msgstr "Uma issue já existe"
@@ -4127,8 +4140,8 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Apply %d suggestion"
msgid_plural "Apply %d suggestions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aplicar %d sugestão"
+msgstr[1] "Aplicar %d sugestões"
msgid "Apply a label"
msgstr "Aplicar uma etiqueta"
@@ -4210,12 +4223,18 @@ msgstr "Todas as verificações"
msgid "ApprovalRule|All severity levels"
msgstr "Todos os níveis de severidade"
+msgid "ApprovalRule|All vulnerability states"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected security scanners."
msgstr ""
msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected severity levels."
msgstr "Aplique esta regra de aprovação para considerar apenas os níveis de severidade selecionados."
+msgid "ApprovalRule|Apply this approval rule to consider only the selected vulnerability states."
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Approval rules"
msgstr "Regras de aprovação"
@@ -4228,12 +4247,21 @@ msgstr "Tipo de aprovador"
msgid "ApprovalRule|Approvers"
msgstr "Aprovadores"
+msgid "ApprovalRule|Confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalRule|Dismissed"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Examples: QA, Security."
msgstr ""
msgid "ApprovalRule|Name"
msgstr "Nome"
+msgid "ApprovalRule|Newly detected"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Number of vulnerabilities allowed before approval rule is triggered."
msgstr ""
@@ -4246,6 +4274,15 @@ msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma verificação de segurança"
msgid "ApprovalRule|Please select at least one severity level"
msgstr "Selecione pelo menos um nível de severidade"
+msgid "ApprovalRule|Please select at least one vulnerability state"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalRule|Previously detected"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalRule|Resolved"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Rule name"
msgstr "Nome da regra"
@@ -4261,6 +4298,9 @@ msgstr "Selecionar verificação"
msgid "ApprovalRule|Select severity levels"
msgstr "Selecione os níveis de severidade"
+msgid "ApprovalRule|Select vulnerability states"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Severity levels"
msgstr "Níveis de severidade"
@@ -4270,6 +4310,9 @@ msgstr "Ramificação de destino"
msgid "ApprovalRule|Vulnerabilities allowed"
msgstr "Vulnerabilidades permitidas"
+msgid "ApprovalRule|Vulnerability states"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalSettings|Merge request approval settings have been updated."
msgstr "As configurações de solicitação de mesclagem foram atualizadas"
@@ -4301,7 +4344,7 @@ msgid "ApprovalSettings|This setting is configured at the instance level and can
msgstr "Esta configuração está caracterizada no nível de instância e pode ser somente alterada por um administrador."
msgid "ApprovalSettings|This setting is configured in %{groupName} and can only be changed by an administrator or group owner."
-msgstr ""
+msgstr "Essa configuração está configurada em %{groupName} e só pode ser alterada por um administrador ou proprietário do grupo."
msgid "ApprovalStatusTooltip|Adheres to separation of duties"
msgstr ""
@@ -4542,12 +4585,6 @@ msgstr "Você tem certeza? A remoção dessa chave GPG não afeta commits já as
msgid "Are you sure? The device will be signed out of GitLab and all remember me tokens revoked."
msgstr "Tem certeza? O dispositivo será desconectado do GitLab e todas os tokens de lembrar-me revogados."
-msgid "Are you sure? This will invalidate your registered applications and U2F / WebAuthn devices."
-msgstr "Você tem certeza? Isso invalidará seus aplicativos registrados e dispositivos U2F / WebAuthn."
-
-msgid "Are you sure? This will invalidate your registered applications and U2F devices."
-msgstr "Você tem certeza? Isso invalidará seus aplicativos registrados e dispositivos U2F."
-
msgid "Arrange charts"
msgstr "Organizar gráficos"
@@ -4630,7 +4667,7 @@ msgid "Assign to"
msgstr "Atribuir à"
msgid "Assign to commenting user"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuir ao usuário que comentou"
msgid "Assign yourself to these issues"
msgstr "Atribuir-se a essas issues"
@@ -4783,6 +4820,9 @@ msgstr "Agosto"
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
+msgid "Authenticate user SSH keys without requiring additional configuration. Performance of GitLab can be improved by using the GitLab database instead."
+msgstr ""
+
msgid "Authenticate with GitHub"
msgstr "Autenticar com GitHub"
@@ -4799,7 +4839,7 @@ msgid "Authenticated Git LFS request rate limit"
msgstr ""
msgid "Authenticated Git LFS requests"
-msgstr ""
+msgstr "Requisições de autenticação de Git LFS"
msgid "Authenticated web rate limit period in seconds"
msgstr ""
@@ -4901,7 +4941,7 @@ msgid "Auto-close referenced issues on default branch"
msgstr "Fechar automaticamente as issues referenciadas na ramificação padrão"
msgid "AutoDevOps|%{auto_devops_start}Automate building, testing, and deploying%{auto_devops_end} your applications based on your continuous integration and delivery configuration. %{quickstart_start}How do I get started?%{quickstart_end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{auto_devops_start}Automatiza a construção, testes e implantação de%{auto_devops_end} seus aplicativos com base na sua integração contínua e configuração de entrega. %{quickstart_start}Como eu começo?%{quickstart_end}"
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"
@@ -4949,7 +4989,7 @@ msgid "AutoRollback|Automatic rollbacks start when a critical alert is triggered
msgstr "As reversões automáticas começam quando um alerta crítico é acionado. Se a última implantação bem-sucedida falhar em reverter automaticamente, ainda pode ser feito manualmente."
msgid "AutoRollback|Automatically roll back to the last successful deployment when a critical problem is detected."
-msgstr ""
+msgstr "Automaticamente retrocede para a última implementação bem-sucedida quando um problema crítico é detectado."
msgid "AutoRollback|Enable automatic rollbacks"
msgstr "Ativar reversões automáticas"
@@ -5210,7 +5250,7 @@ msgid "BillingPlans|If you would like to downgrade your plan please contact %{su
msgstr "Se você gostaria de diminuir o seu plano, por favor entre em contato com o %{support_link_start}Suporte ao Cliente%{support_link_end}."
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}, or start a free 30-day trial of GitLab.com Ultimate."
-msgstr ""
+msgstr "Aprenda mais sobre cada plano lendo nossos %{faq_link}ou inicie uma avaliação gratuita de 30 dias do GitLab.com Ultimate."
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by visiting our %{pricing_page_link}."
msgstr "Saiba mais sobre cada plano visitando nossa %{pricing_page_link}."
@@ -5240,7 +5280,7 @@ msgid "BillingPlans|While GitLab is ending availability of the Bronze plan, you
msgstr ""
msgid "BillingPlans|Your GitLab.com %{plan} trial will %{strong_open}expire after %{expiration_date}%{strong_close}. You can retain access to the %{plan} features by upgrading below."
-msgstr ""
+msgstr "Sua avaliação do GitLab.com %{plan} vai %{strong_open}expirar após %{expiration_date}%{strong_close}. Você pode manter o acesso aos recursos do %{plan} atualizando abaixo."
msgid "BillingPlans|Your GitLab.com trial expired on %{expiration_date}. You can restore access to the features at any time by upgrading below."
msgstr "Sua versão de avaliação do GitLab.com expirou em %{expiration_date}. Você pode restaurar o acesso a recursos a qualquer momento atualizando abaixo."
@@ -5415,23 +5455,26 @@ msgstr ""
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
+msgid "Board scope affects which epics are displayed for anyone who visits this board"
+msgstr ""
+
msgid "Board scope affects which issues are displayed for anyone who visits this board"
msgstr "O escopo do painel afeta quais issues são exibidas para qualquer um que visite este painel"
msgid "BoardNewEpic|Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupos"
msgid "BoardNewEpic|Loading groups"
-msgstr ""
+msgstr "Carregando grupos"
msgid "BoardNewEpic|No matching results"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum resultado correspondente"
msgid "BoardNewEpic|Search groups"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisar grupos"
msgid "BoardNewEpic|Select a group"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um grupo"
msgid "BoardNewIssue|No matching results"
msgstr "Nenhum resultado correspondente"
@@ -5656,8 +5699,8 @@ msgstr "Todos"
msgid "Branches|Cancel, keep branch"
msgstr "Cancelar, manter ramificação"
-msgid "Branches|Cant find HEAD commit for this branch"
-msgstr "Não foi possível encontrar o commit HEAD para essa branch"
+msgid "Branches|Can’t find HEAD commit for this branch"
+msgstr ""
msgid "Branches|Compare"
msgstr "Comparar"
@@ -5767,6 +5810,9 @@ msgstr "Para confirmar, digite %{branch_name_confirmation}:"
msgid "Branches|To discard the local changes and overwrite the branch with the upstream version, delete it here and choose 'Update Now' above."
msgstr "Para descartar as alterações locais e sobrescrever o branch com a versão upstream, exclua-o aqui e escolhe 'Atualize agora' acima."
+msgid "Branches|Unable to load branches"
+msgstr ""
+
msgid "Branches|Yes, delete branch"
msgstr "Sim, apagar o branch"
@@ -5858,7 +5904,7 @@ msgid "BulkImport|From source group"
msgstr "Do grupo de origem"
msgid "BulkImport|Group import history"
-msgstr ""
+msgstr "Histórico de importação de grupo"
msgid "BulkImport|Import failed: Destination cannot be a subgroup of the source group. Change the destination and try again."
msgstr ""
@@ -5873,16 +5919,16 @@ msgid "BulkImport|Importing the group failed"
msgstr ""
msgid "BulkImport|Last imported to %{link}"
-msgstr ""
+msgstr "Última importação para %{link}"
msgid "BulkImport|Name already exists."
msgstr ""
msgid "BulkImport|New group"
-msgstr ""
+msgstr "Novo grupo"
msgid "BulkImport|No history is available"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum histórico disponível"
msgid "BulkImport|No parent"
msgstr ""
@@ -5897,7 +5943,7 @@ msgid "BulkImport|Showing %{start}-%{end} of %{total} matching filter \"%{filter
msgstr ""
msgid "BulkImport|Source group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo de fonte"
msgid "BulkImport|To new group"
msgstr "Para um novo grupo"
@@ -5909,7 +5955,7 @@ msgid "BulkImport|You have no groups to import"
msgstr "Você não tem grupos para importar"
msgid "BulkImport|Your imported groups will appear here."
-msgstr ""
+msgstr "Seus grupos importados aparecerão aqui."
msgid "BulkImport|expected an associated Group but has an associated Project"
msgstr ""
@@ -5974,9 +6020,6 @@ msgstr "Checar syntaxe de CI"
msgid "CI configuration validated, including all configuration added with the %{codeStart}includes%{codeEnd} keyword. %{link}"
msgstr "Configuração de CI validada, incluindo todas as configurações adicionadas com a palavra-chave %{codeStart}includes%{codeEnd}. %{link}"
-msgid "CI minutes"
-msgstr "Minutos de CI"
-
msgid "CI settings"
msgstr "Configurações de CI"
@@ -6034,10 +6077,10 @@ msgid "CICDAnalytics|Something went wrong while fetching release statistics"
msgstr ""
msgid "CICD|Add a %{base_domain_link_start}base domain%{link_end} to your %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster%{link_end} for your deployment strategy to work."
-msgstr ""
+msgstr "Adicione um %{base_domain_link_start}domínio base%{link_end} para o seu %{kubernetes_cluster_link_start}cluster Kubernetes%{link_end} para que a sua estratégia de deploy funcione."
msgid "CICD|Add a %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster integration%{link_end} with a domain, or create an AUTO_DEVOPS_PLATFORM_TARGET CI variable."
-msgstr ""
+msgstr "Adicione uma %{kubernetes_cluster_link_start}integração de cluster Kubernetes%{link_end} com um domínio ou crie uma variável CI AUTO_DEVOPS_PLATFORM_TARGET."
msgid "CICD|Add an existing project to the scope"
msgstr "Adicionar um projeto existente ao escopo"
@@ -6049,10 +6092,10 @@ msgid "CICD|Automatic deployment to staging, manual deployment to production"
msgstr "Deploy automático para staging, deploy manual para produção"
msgid "CICD|Continuous deployment to production"
-msgstr "Deploy contínuo para produção"
+msgstr "Implantação contínua para produção"
msgid "CICD|Continuous deployment to production using timed incremental rollout"
-msgstr "Entrega contínua para a produção usando deploy incremental cronometrado"
+msgstr "Entrega contínua para a produção usando implantação incremental cronometrado"
msgid "CICD|Default to Auto DevOps pipeline"
msgstr "Padrão para o pipeline Auto DevOps"
@@ -6067,13 +6110,13 @@ msgid "CICD|Jobs"
msgstr "Tarefas"
msgid "CICD|Limit CI_JOB_TOKEN access"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de acesso de CI_JOB_TOKEN"
msgid "CICD|Select projects that can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione projetos que podem ser acessados por solicitações de API autenticadas com a variável CI_JOB_TOKEN deste projeto."
msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs by default in all projects with no CI/CD configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "O pipeline Auto DevOps é executado por padrão em todos os projetos sem arquivo de configuração CI/CD."
msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration file is found."
msgstr "O pipeline de Auto DevOps será executado se nenhum arquivo de configuração de CI alternativo for encontrado."
@@ -6154,7 +6197,7 @@ msgid "Can be manually deployed to"
msgstr "Pode ser implantado manualmente para"
msgid "Can be overridden in each project."
-msgstr ""
+msgstr "Pode ser substituído em cada projeto."
msgid "Can create groups:"
msgstr "Pode criar grupos:"
@@ -6261,9 +6304,6 @@ msgstr "Cancelando pré-visualização"
msgid "Cannot assign a confidential epic to a non-confidential issue. Make the issue confidential and try again"
msgstr ""
-msgid "Cannot be assigned to other projects."
-msgstr "Não pode ser atribuído a outros projetos."
-
msgid "Cannot be merged automatically"
msgstr "Não pode ser mesclado automaticamente"
@@ -6321,9 +6361,15 @@ msgstr "Não é possível ignorar a configuração de autenticação de dois fat
msgid "Capacity threshold"
msgstr "Limite de capacidade"
-msgid "CascadingSettings|Enforce for all subgroups"
+msgid "Card holder name"
msgstr ""
+msgid "Card number:"
+msgstr ""
+
+msgid "CascadingSettings|Enforce for all subgroups"
+msgstr "Aplicar para todos os subgrupos"
+
msgid "CascadingSettings|Setting enforced"
msgstr ""
@@ -6343,7 +6389,7 @@ msgid "CascadingSettings|cannot be nil when locking the attribute"
msgstr ""
msgid "Certain user content will be moved to a system-wide \"Ghost User\" in order to maintain content for posterity. For further information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Certos conteúdos do usuário serão movidos para um \"Usuário fantasma\" de todo o sistema a fim de manter o conteúdo para a posteridade. Para mais informações, consulte a %{link_start}documentação de exclusão de conta do usuário.%{link_end}"
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
@@ -6487,7 +6533,7 @@ msgid "Changes to the title have not been saved"
msgstr ""
msgid "Changing group URL can have unintended side effects."
-msgstr ""
+msgstr "Alterar a URL do grupo pode ter efeitos colaterais indesejados."
msgid "Charts can't be displayed as the request for data has timed out. %{documentationLink}"
msgstr ""
@@ -6523,7 +6569,7 @@ msgid "ChatMessage|Tag"
msgstr "Tag"
msgid "ChatMessage|and [%{count} more](%{pipeline_failed_jobs_url})"
-msgstr ""
+msgstr "e [%{count} mais](%{pipeline_failed_jobs_url})"
msgid "ChatMessage|has failed"
msgstr ""
@@ -6556,7 +6602,7 @@ msgid "Check the elasticsearch.log file to debug why the migration was halted an
msgstr ""
msgid "Check with your administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Verifique com o seu administrador."
msgid "Check your Docker images for known vulnerabilities."
msgstr "Verifique suas imagens do Docker quanto a vulnerabilidades conhecidas."
@@ -6589,7 +6635,7 @@ msgid "Checkout"
msgstr ""
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per 10 GB storage per pack"
-msgstr ""
+msgstr "$%{selectedPlanPrice} por 10 GB de armazenamento por pacote"
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack of 1,000 minutes"
msgstr ""
@@ -6612,15 +6658,15 @@ msgid "Checkout|%{name}'s GitLab subscription"
msgstr "Assinatura do GitLab de %{name}"
msgid "Checkout|%{name}'s storage subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Assinatura de armazenamento de %{name}"
msgid "Checkout|%{quantity} GB of storage"
-msgstr ""
+msgstr "%{quantity} GB de armazenamento"
msgid "Checkout|%{quantity} storage pack"
msgid_plural "Checkout|%{quantity} storage packs"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%{quantity} de pacote de armazenamento"
+msgstr[1] "%{quantity} de pacotes de armazenamento"
msgid "Checkout|%{selectedPlanText} plan"
msgstr "plano %{selectedPlanText}"
@@ -6649,6 +6695,9 @@ msgstr "Pacote de minutos de CI"
msgid "Checkout|CI minute packs are only used after you've used your subscription's monthly quota. The additional minutes will roll over month to month and are valid for one year."
msgstr ""
+msgid "Checkout|CI minutes"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Checkout"
msgstr "Checkout"
@@ -6682,6 +6731,9 @@ msgstr ""
msgid "Checkout|Edit"
msgstr "Editar"
+msgid "Checkout|Enter a number greater than 0"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Exp %{expirationMonth}/%{expirationYear}"
msgstr "Expira em: %{expirationMonth}/%{expirationYear}"
@@ -6704,7 +6756,7 @@ msgid "Checkout|Failed to register credit card. Please try again."
msgstr ""
msgid "Checkout|GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
msgid "Checkout|GitLab group"
msgstr "Grupo no GitLab"
@@ -6743,7 +6795,7 @@ msgid "Checkout|State"
msgstr "Estado"
msgid "Checkout|Storage packs"
-msgstr ""
+msgstr "Pacotes de armazenamento"
msgid "Checkout|Street address"
msgstr "Endereço da rua"
@@ -6767,7 +6819,7 @@ msgid "Checkout|Total minutes: %{quantity}"
msgstr "Minutos totais: %{quantity}"
msgid "Checkout|Total storage: %{quantity} GB"
-msgstr ""
+msgstr "Total de armazenamento: %{quantity} GB"
msgid "Checkout|Users"
msgstr "Usuários"
@@ -6788,16 +6840,19 @@ msgid "Checkout|Zip code"
msgstr "Código postal"
msgid "Checkout|a storage subscription"
-msgstr ""
+msgstr "uma assinatura de armazenamento"
msgid "Checkout|company or team"
msgstr "empresa ou equipe"
msgid "Checkout|minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgid "Checkout|x %{quantity} %{units} per pack"
msgstr ""
msgid "Checkout|x %{quantity} %{units} per pack ="
-msgstr ""
+msgstr "x %{quantity} %{units} por pacote="
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Cherry-pick esse commit"
@@ -6838,15 +6893,9 @@ msgstr "Escolha um modelo..."
msgid "Choose a type..."
msgstr "Escolha um tipo..."
-msgid "Choose any color"
-msgstr "Escolha qualquer cor"
-
msgid "Choose any color."
msgstr "Escolha qualquer cor."
-msgid "Choose any color. Or you can choose one of the suggested colors below"
-msgstr ""
-
msgid "Choose file…"
msgstr "Escolher arquivo…"
@@ -7154,7 +7203,7 @@ msgid "CloneIssue|Cannot clone issue to target project as it is pending deletion
msgstr ""
msgid "CloneIssue|Cannot clone issues of '%{issue_type}' type."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível clonar as issues do tipo '%{issue_type}"
msgid "Cloned this issue to %{path_to_project}."
msgstr "Clonou esta issue para %{path_to_project}."
@@ -7262,10 +7311,10 @@ msgid "ClusterAgents|Configuration"
msgstr "Configuração"
msgid "ClusterAgents|Connected"
-msgstr ""
+msgstr "Conectado"
msgid "ClusterAgents|Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Status da conexão"
msgid "ClusterAgents|Copy token"
msgstr "Copiar token"
@@ -7304,16 +7353,16 @@ msgid "ClusterAgents|Integrate with the GitLab Agent"
msgstr "Integrar com o GitLab Agent"
msgid "ClusterAgents|Last connected %{timeAgo}."
-msgstr ""
+msgstr "Última conexão %{timeAgo}."
msgid "ClusterAgents|Last contact"
-msgstr ""
+msgstr "Última conexão"
msgid "ClusterAgents|Learn how to create an agent access token"
msgstr "Aprenda a criar um token de acesso do agente"
msgid "ClusterAgents|Make sure you are using a valid token."
-msgstr ""
+msgstr "Certifique-se de estar usando um token válido."
msgid "ClusterAgents|Name"
msgstr "Nome"
@@ -7322,10 +7371,10 @@ msgid "ClusterAgents|Never"
msgstr "Nunca"
msgid "ClusterAgents|Never connected"
-msgstr ""
+msgstr "Nunca conectado"
msgid "ClusterAgents|Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Não conectado"
msgid "ClusterAgents|Read more about getting started"
msgstr "Leia mais sobre como começar"
@@ -7436,7 +7485,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Allows GitLab to query a specifically configured in-cl
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Allows GitLab to query a specifically configured in-cluster Prometheus for metrics."
-msgstr ""
+msgstr "Permitir ao GitLab consultar um Prometheus especificamente configurado no cluster para obter métricas."
msgid "ClusterIntegration|Amazon EKS"
msgstr "Amazon EKS"
@@ -7489,7 +7538,7 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Check your token"
msgstr "Verifique seu token"
-msgid "ClusterIntegration|Choose the %{linkStart}security group %{linkEnd} to apply to the EKS-managed Elastic Network Interfaces that are created in your worker node subnets."
+msgid "ClusterIntegration|Choose the %{linkStart}security group%{linkEnd} to apply to the EKS-managed Elastic Network Interfaces that are created in your worker node subnets."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Choose the %{linkStart}subnets %{linkEnd} in your VPC where your worker nodes will run."
@@ -7694,7 +7743,7 @@ msgid "ClusterIntegration|If you do not wish to delete all associated GitLab res
msgstr "Se você não deseja excluir todos os recursos do GitLab associados, pode simplesmente remover a integração."
msgid "ClusterIntegration|In order to view the health of your cluster, you must first enable Prometheus in the Integrations tab."
-msgstr ""
+msgstr "Para visualizar a saúde do seu cluster, deve-se primeiro ative Prometheus na aba de Integrações."
msgid "ClusterIntegration|Instance cluster"
msgstr "Cluster de instância"
@@ -7930,6 +7979,9 @@ msgstr "Grupo de segurança"
msgid "ClusterIntegration|See and edit the details for your Kubernetes cluster"
msgstr "Veja e edite os detalhes de seus cluster Kubernetes"
+msgid "ClusterIntegration|Select a VPC"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Select a VPC to choose a security group"
msgstr "Selecione um VPC para escolher um grupo de segurança"
@@ -7939,6 +7991,9 @@ msgstr "Selecione um VPC para escolher uma sub-rede"
msgid "ClusterIntegration|Select a VPC to use for your EKS Cluster resources. To use a new VPC, first create one on %{linkStart}Amazon Web Services %{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|Select a network"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Select a network to choose a subnetwork"
msgstr "Selecione uma rede para escolher uma sub-rede"
@@ -7948,9 +8003,24 @@ msgstr "Selecione uma região para escolher um par de chaves"
msgid "ClusterIntegration|Select a region to choose a VPC"
msgstr "Selecione uma região para escolher um VPC"
+msgid "ClusterIntegration|Select a security group"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Select a subnet"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Select a subnetwork"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Select a zone to choose a network"
msgstr "Selecione uma zona para escolher uma rede"
+msgid "ClusterIntegration|Select an instance type"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|Select key pair"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Select machine type"
msgstr "Selecionar tipo de máquina"
@@ -7963,6 +8033,9 @@ msgstr "Selecione projeto e zona para escolher o tipo de máquina"
msgid "ClusterIntegration|Select project to choose zone"
msgstr "Selecione o projeto para escolher a zona"
+msgid "ClusterIntegration|Select service role"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Select the key pair name that will be used to create EC2 nodes. To use a new key pair name, first create one on %{linkStart}Amazon Web Services%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -8000,7 +8073,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Subnets"
msgstr "Sub-redes"
msgid "ClusterIntegration|The Amazon Resource Name (ARN) associated with your role. If you do not have a provisioned role, first create one on %{awsLinkStart}Amazon Web Services %{awsLinkEnd} using the above account and external IDs. %{moreInfoStart}More information%{moreInfoEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "O Amazon Resource Name (ARN) associado com seu cargo. Se você não tem um cargo provisionado, primeiro crie um em %{awsLinkStart}Amazon Web Services %{awsLinkEnd} usando a conta acima e IDs externos. %{moreInfoStart}Mais informações%{moreInfoEnd}"
msgid "ClusterIntegration|The Kubernetes certificate used to authenticate to the cluster."
msgstr "O certificado do Kubernetes usado para autenticar no cluster."
@@ -8113,30 +8186,6 @@ msgstr "atende aos requisitos"
msgid "ClusterIntegration|sign up"
msgstr "cadastrar"
-msgid "ClusterIntergation|Select a VPC"
-msgstr "Selecione um VPC"
-
-msgid "ClusterIntergation|Select a network"
-msgstr "Selecione uma rede"
-
-msgid "ClusterIntergation|Select a security group"
-msgstr "Selecione um grupo de segurança"
-
-msgid "ClusterIntergation|Select a subnet"
-msgstr "Selecione uma sub-redes"
-
-msgid "ClusterIntergation|Select a subnetwork"
-msgstr "Selecione uma sub-rede"
-
-msgid "ClusterIntergation|Select an instance type"
-msgstr "Selecione um tipo de instância"
-
-msgid "ClusterIntergation|Select key pair"
-msgstr "Selecione o par de chaves"
-
-msgid "ClusterIntergation|Select service role"
-msgstr "Selecione a função de serviço"
-
msgid "Clusters|An error occurred while loading clusters"
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os clusters"
@@ -8234,7 +8283,7 @@ msgid "Collapse replies"
msgstr "Ocultar respostas"
msgid "Collapse settings section"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar seção de configurações"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Minimizar barra lateral"
@@ -8275,12 +8324,6 @@ msgstr "Comandos não foram aplicados"
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
-msgid "Comment & close %{noteable_name}"
-msgstr "Comentar e fechar %{noteable_name}"
-
-msgid "Comment & reopen %{noteable_name}"
-msgstr "Comentar e reabrir %{noteable_name}"
-
msgid "Comment & resolve thread"
msgstr "Comentar e resolver discussão"
@@ -8397,6 +8440,9 @@ msgstr "Fórum da comunidade"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
+msgid "Company Name"
+msgstr ""
+
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
@@ -8478,31 +8524,37 @@ msgstr "Completo"
msgid "Completed"
msgstr "Completo"
-msgid "Compliance"
-msgstr "Conformidade"
-
-msgid "Compliance Dashboard"
-msgstr "Painel de conformidade"
+msgid "Completed in %{duration_seconds} seconds (%{relative_time})"
+msgstr ""
msgid "Compliance framework"
msgstr "Framework de conformidade"
+msgid "Compliance report"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceDashboard|created by:"
msgstr "Criado por"
msgid "ComplianceFrameworks|Add framework"
msgstr "Adicionar framework"
-msgid "ComplianceFrameworks|Combines with the CI configuration at runtime."
+msgid "ComplianceFrameworks|Background color"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFrameworks|Cancel"
msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework deleted successfully"
msgstr ""
-msgid "ComplianceFrameworks|Compliance pipeline configuration location (optional)"
+msgid "ComplianceFrameworks|Compliance pipeline configuration (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFrameworks|Configuration not found"
msgstr ""
-msgid "ComplianceFrameworks|Could not find this configuration location, please try a different location"
+msgid "ComplianceFrameworks|Configured compliance frameworks appear here."
msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Delete compliance framework %{framework}"
@@ -8511,6 +8563,12 @@ msgstr "Excluir framework de conformidade %{framework}"
msgid "ComplianceFrameworks|Delete framework"
msgstr "Excluir framework"
+msgid "ComplianceFrameworks|Description"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFrameworks|Description is required"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Edit framework"
msgstr "Editar framework"
@@ -8523,32 +8581,32 @@ msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Error fetching compliance frameworks data. Please refresh the page or try a different framework"
msgstr ""
-msgid "ComplianceFrameworks|Invalid format: it should follow the format [PATH].y(a)ml@[GROUP]/[PROJECT]"
+msgid "ComplianceFrameworks|Invalid format"
msgstr ""
-msgid "ComplianceFrameworks|Once a compliance framework is added it will appear here."
+msgid "ComplianceFrameworks|Name"
msgstr ""
-msgid "ComplianceFrameworks|There are no compliance frameworks set up yet"
+msgid "ComplianceFrameworks|Name is required"
msgstr ""
-msgid "ComplianceFrameworks|Unable to save this compliance framework. Please try again"
+msgid "ComplianceFrameworks|No compliance frameworks are configured"
msgstr ""
-msgid "ComplianceFrameworks|Use %{codeStart}::%{codeEnd} to create a %{linkStart}scoped set%{linkEnd} (eg. %{codeStart}SOX::AWS%{codeEnd})"
+msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""
-msgid "ComplianceFrameworks|You are about to permanently delete the compliance framework %{framework} from all projects which currently have it applied, which may remove other functionality. This cannot be undone."
+msgid "ComplianceFrameworks|Unable to save this compliance framework. Please try again"
msgstr ""
-msgid "ComplianceFrameworks|e.g. include-gitlab.ci.yml@group-name/project-name"
+msgid "ComplianceFrameworks|You are about to permanently delete the compliance framework %{framework} from all projects which currently have it applied, which may remove other functionality. This cannot be undone."
msgstr ""
-msgid "ComplianceFramework|Edit Compliance Framework"
-msgstr "Editar framework de conformidade"
+msgid "ComplianceFramework|Edit compliance framework"
+msgstr ""
-msgid "ComplianceFramework|New Compliance Framework"
-msgstr "Novo framework de conformidade"
+msgid "ComplianceFramework|New compliance framework"
+msgstr ""
msgid "Component"
msgstr "Componente"
@@ -8617,17 +8675,11 @@ msgid "Configure a %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} file in the %{codeSt
msgstr "Configure um arquivo %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} no %{codeStart}.gitLab%{codeEnd} para começar a usar o Terminal Web. %{helpStart}Saiba mais.%{helpEnd}"
msgid "Configure advanced permissions, Large File Storage, and two-factor authentication settings."
-msgstr ""
-
-msgid "Configure approvals by authors and committers on all projects."
-msgstr ""
+msgstr "Configure permissões avançadas, armazenamento de arquivos grandes e configurações de autenticação de dois fatores."
msgid "Configure existing installation"
msgstr "Configurar instalação existente"
-msgid "Configure paths to be protected by Rack Attack."
-msgstr ""
-
msgid "Configure repository mirroring."
msgstr "Configurar espelhamento de repositório."
@@ -8638,7 +8690,7 @@ msgid "Configure settings for Advanced Search with Elasticsearch."
msgstr ""
msgid "Configure specific limits for Files API requests that supersede the general user and IP rate limits."
-msgstr ""
+msgstr "Configure limites específicos para solicitações de API de arquivos que substituem o usuário geral e os limites de taxa de IP."
msgid "Configure specific limits for Git LFS requests that supersede the general user and IP rate limits."
msgstr ""
@@ -8656,7 +8708,7 @@ msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr "Configurar a forma como o usuário cria uma nova conta."
msgid "Configure via Merge Request"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar via solicitação de mesclagem"
msgid "Configure which lists are shown for anyone who visits this board"
msgstr "Configure quais listas são mostradas para qualquer pessoa que visita este painel"
@@ -8728,7 +8780,7 @@ msgid "ConfluenceService|Your GitLab wiki is still available at %{wiki_link}. To
msgstr ""
msgid "Congratulations, your free trial is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Parabéns, sua avaliação gratuita foi ativada."
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -8772,6 +8824,9 @@ msgstr ""
msgid "Contact support"
msgstr "Contatar suporte"
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
msgid "Container Registry"
msgstr "Registro de contêiner"
@@ -8896,11 +8951,11 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Delete selected tags"
msgstr "Excluir tags selecionadas"
-msgid "ContainerRegistry|Deleting the image repository will delete all images and tags inside. This action cannot be undone. Please type the following to confirm: %{code}"
+msgid "ContainerRegistry|Delete tag"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Deletion disabled due to missing or insufficient permissions."
-msgstr "Exclusão desabilitada devido à falta de permissões ou insuficientes."
+msgid "ContainerRegistry|Deleting the image repository will delete all images and tags inside. This action cannot be undone. Please type the following to confirm: %{code}"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Digest: %{imageId}"
msgstr ""
@@ -9096,7 +9151,7 @@ msgstr "A política de limpeza deste projeto para tags não está ativada."
msgid "ContainerRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to the Registry, which could be due to an issue with your project name or path. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to the Container Registry. Please try refreshing the page. If this error persists, please review %{docLinkStart}the troubleshooting documentation%{docLinkEnd}."
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
@@ -9120,14 +9175,11 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|You can add an image to this registry with the following commands:"
msgstr "Você pode adicionar uma imagem a este registro com os seguintes comandos:"
-msgid "Contains %{count} blobs of images (%{size})"
-msgstr ""
-
msgid "Content parsed with %{link}."
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo analisado com %{link}."
msgid "ContentEditor|Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Índice"
msgid "ContentEditor|You have to provide a renderMarkdown function or a custom serializer"
msgstr ""
@@ -9243,9 +9295,6 @@ msgstr "Copiar %{name}"
msgid "Copy %{protocol} clone URL"
msgstr "Copiar URL de Clone do %{protocol}"
-msgid "Copy %{proxy_url}"
-msgstr "Copiar %{proxy_url}"
-
msgid "Copy %{type}"
msgstr "Copiar %{type}"
@@ -9315,9 +9364,6 @@ msgstr "Copiar link"
msgid "Copy link to chart"
msgstr "Copiar link para o gráfico"
-msgid "Copy prefix"
-msgstr ""
-
msgid "Copy reference"
msgstr "Copiar referência"
@@ -9349,19 +9395,19 @@ msgid "Copy value"
msgstr "Copiar valor"
msgid "Corpus Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciamento de corpus"
msgid "Corpus Management|Are you sure you want to delete the corpus?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o corpus?"
msgid "CorpusManagement|Actions"
msgstr "Ações"
msgid "CorpusManagement|Corpus are used in fuzz testing as mutation source to Improve future testing."
-msgstr ""
+msgstr "Corpus são usados em testes de fuzz como fonte de mutação para melhorar testes futuros."
msgid "CorpusManagement|Corpus name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do corpus"
msgid "CorpusManagement|Fuzz testing corpus management"
msgstr ""
@@ -9376,16 +9422,16 @@ msgid "CorpusManagement|Latest Job:"
msgstr "Última tarefa:"
msgid "CorpusManagement|New corpus needs to be a upload in *.zip format. Maximum 10GB"
-msgstr ""
+msgstr "Corpus precisa ser um upload no formato *.zip. Máximo de 10GB"
msgid "CorpusManagement|New upload"
msgstr "Novo envio"
msgid "CorpusManagement|Not Set"
-msgstr ""
+msgstr "Não definido"
msgid "CorpusManagement|Target"
-msgstr ""
+msgstr "Alvo"
msgid "CorpusManagement|To use this corpus, edit the corresponding YAML file"
msgstr ""
@@ -9402,9 +9448,6 @@ msgstr "Não foi possível adicionar administradores como membros"
msgid "Could not apply %{name} command."
msgstr ""
-msgid "Could not archive %{design}. Please try again."
-msgstr ""
-
msgid "Could not authorize chat nickname. Try again!"
msgstr "Não foi possível autorizar o apelido do bate-papo. Tente novamente!"
@@ -9510,6 +9553,9 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't assign policy to project"
msgstr ""
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
msgid "Coverage"
msgstr "Cobertura"
@@ -9528,6 +9574,9 @@ msgstr ""
msgid "Create %{type}"
msgstr "Criar %{type}"
+msgid "Create %{workspace} label"
+msgstr ""
+
msgid "Create New Directory"
msgstr "Criar Novo Diretório"
@@ -9540,9 +9589,6 @@ msgstr "Crie uma conta do GitLab primeiro e em seguida conecte-a à sua conta %{
msgid "Create a Mattermost team for this group"
msgstr ""
-msgid "Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{link_start}Learn more%{link_end} about dependency proxies."
-msgstr ""
-
msgid "Create a merge request"
msgstr "Criar um merge request"
@@ -9558,6 +9604,9 @@ msgstr ""
msgid "Create a new issue"
msgstr "Criar uma nova issue"
+msgid "Create a new project"
+msgstr ""
+
msgid "Create a new repository"
msgstr "Criar um novo repositório"
@@ -9580,7 +9629,7 @@ msgid "Create commit"
msgstr "Criar commit"
msgid "Create common files more quickly, and standardize their format."
-msgstr ""
+msgstr "Crie arquivos comuns mais rapidamente e padronize seu formato."
msgid "Create confidential merge request"
msgstr "Criar merge request confidencial"
@@ -9616,7 +9665,7 @@ msgid "Create issue"
msgstr "Criar issue"
msgid "Create issue to resolve all threads"
-msgstr ""
+msgstr "Crie uma issue para resolver todos os tópicos"
msgid "Create iteration"
msgstr "Criar interação"
@@ -9673,7 +9722,7 @@ msgid "Create new..."
msgstr "Criar novo..."
msgid "Create or import your first project"
-msgstr ""
+msgstr "Criar ou importar seu primeiro projeto"
msgid "Create project"
msgstr "Criar projeto"
@@ -9693,6 +9742,9 @@ msgstr "Criar snippet"
msgid "Create tag %{tagName}"
msgstr "Criar tag %{tagName}"
+msgid "Create topic"
+msgstr ""
+
msgid "Create user"
msgstr "Criar usuário"
@@ -9796,10 +9848,10 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Plan stage start"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Please select a start event first"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, selecionar antes um evento de início"
msgid "CreateValueStreamForm|Please select an end event"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, selecionar um evento de término"
msgid "CreateValueStreamForm|Recover hidden stage"
msgstr "Recuperar estágio oculto"
@@ -9810,23 +9862,23 @@ msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Restore stage"
msgstr "Restaurar estágio"
-msgid "CreateValueStreamForm|Save Value Stream"
+msgid "CreateValueStreamForm|Save value stream"
msgstr ""
msgid "CreateValueStreamForm|Select end event"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar evento de término"
msgid "CreateValueStreamForm|Select start event"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar evento de início"
msgid "CreateValueStreamForm|Stage %{index}"
msgstr "Estágio %{index}"
msgid "CreateValueStreamForm|Stage name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Este nome de estágio já existe"
msgid "CreateValueStreamForm|Stage name is required"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do estágio é obrigatório"
msgid "CreateValueStreamForm|Start event"
msgstr "Início do evento"
@@ -9844,7 +9896,7 @@ msgid "CreateValueStreamForm|Update stage"
msgstr "Estágio de atualização"
msgid "CreateValueStreamForm|Value Stream name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do fluxo de valor"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
@@ -9933,11 +9985,8 @@ msgstr "Tokens de acesso pessoal"
msgid "CredentialsInventory|SSH Keys"
msgstr "Chaves SSH"
-msgid "Credit card validated at:"
-msgstr "Cartão de crédito validado em:"
-
-msgid "Credit card validated:"
-msgstr "Cartão de crédito validado:"
+msgid "Credit card:"
+msgstr ""
msgid "Critical vulnerabilities present"
msgstr "Vulnerabilidades críticas presentes"
@@ -9993,6 +10042,9 @@ msgstr ""
msgid "Current sign-in at:"
msgstr ""
+msgid "Current sign-in ip"
+msgstr ""
+
msgid "Current vulnerabilities count"
msgstr "Contador de vulnerabilidades"
@@ -10033,7 +10085,7 @@ msgid "Custom notification events"
msgstr "Eventos de notificação personalizados"
msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notificationLinkStart}notification emails%{notificationLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Os níveis personalizados para as notificações são os mesmos dos níveis de participação. Através dos níveis personalizados de notificação você também receberá notificações para os eventos selecionados. Para mais informações, confira %{notificationLinkStart}e-mails de notificação%{notificationLinkEnd}."
msgid "Custom project templates"
msgstr "Modelos de projetos personalizados"
@@ -10047,6 +10099,15 @@ msgstr "Intervalo personalizado"
msgid "Custom range (UTC)"
msgstr "Intervalo personalizado (UTC)"
+msgid "Customer Relations Contacts"
+msgstr ""
+
+msgid "Customer Relations Organizations"
+msgstr ""
+
+msgid "Customer relations"
+msgstr ""
+
msgid "Customizable by an administrator."
msgstr "Personalizado por um administrador"
@@ -10206,6 +10267,9 @@ msgstr "Dias para completar"
msgid "CycleAnalytics|Display chart filters"
msgstr "Mostrar filtros de gráficos"
+msgid "CycleAnalytics|Lead Time for Changes"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalytics|No stages selected"
msgstr "Nenhum estágios selecionados"
@@ -10232,10 +10296,10 @@ msgstr[0] "Mostrando %{subjectFilterText} e %{selectedLabelsCount} etiqueta"
msgstr[1] "Mostrando %{subjectFilterText} e %{selectedLabelsCount} etiquetas"
msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' and %{selectedProjectCount} projects from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando dados para o grupo '%{groupName}' e %{selectedProjectCount} projetos de %{createdAfter} para %{createdBefore}"
msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' from %{createdAfter} to %{createdBefore}"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrando dados para o grupo '%{groupName}' de %{createdAfter} a %{createdBefore}"
msgid "CycleAnalytics|Stages"
msgstr "Estágios"
@@ -10273,6 +10337,9 @@ msgstr "Cconfiguração de DAST"
msgid "DAST Scans"
msgstr "Verificações de DAST"
+msgid "DAST profile not found: %{name}"
+msgstr ""
+
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -10358,7 +10425,7 @@ msgid "DastProfiles|Active"
msgstr "Ativo"
msgid "DastProfiles|Additional request headers (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalhos adicionais de requisição (Opcional)"
msgid "DastProfiles|Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr ""
@@ -10442,10 +10509,10 @@ msgid "DastProfiles|Enable Authentication"
msgstr "Ativar autenticação"
msgid "DastProfiles|Enter URLs in a comma-separated list."
-msgstr ""
+msgstr "Insira as URLs em uma lista separada por vírgulas."
msgid "DastProfiles|Enter headers in a comma-separated list."
-msgstr ""
+msgstr "Insira os cabeçalhos em uma lista separada por vírgulas."
msgid "DastProfiles|Error Details"
msgstr "Detalhes do erro"
@@ -10469,7 +10536,7 @@ msgid "DastProfiles|Manage profiles"
msgstr "Gerenciar perfis"
msgid "DastProfiles|Manage site profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar perfis de site"
msgid "DastProfiles|Minimum = 0 (no timeout enabled), Maximum = 2880 minutes"
msgstr ""
@@ -10547,7 +10614,7 @@ msgid "DastProfiles|Scanner name"
msgstr "Nome da verificação"
msgid "DastProfiles|Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Agendamento"
msgid "DastProfiles|Select branch"
msgstr "Selecionar branch"
@@ -10767,6 +10834,9 @@ msgstr "Seletor de data"
msgid "Date range"
msgstr "Intervalo de datas"
+msgid "Date range limited to %{number} days"
+msgstr ""
+
msgid "Date range must be shorter than %{max_range} days."
msgstr ""
@@ -10792,7 +10862,7 @@ msgid "Days to merge"
msgstr "Dias para mesclar"
msgid "Deactivate dormant users after 90 days of inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar usuários inativos após 90 dias de inatividade"
msgid "Dear Administrator,"
msgstr "Caro Administrador,"
@@ -10833,14 +10903,17 @@ msgstr "Ramificação padrão"
msgid "Default branch and protected branches"
msgstr "Branch padrão e branches protegidos"
+msgid "Default branch protection"
+msgstr ""
+
msgid "Default classification label"
msgstr "Etiqueta de classificação padrão"
msgid "Default delayed project deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso padrão para exclusão de projeto"
msgid "Default deletion delay"
-msgstr ""
+msgstr "Atraso padrão para exclusão"
msgid "Default description template for issues"
msgstr "Modelo de descrição padrão para issues"
@@ -10855,13 +10928,13 @@ msgid "Default first day of the week in calendars and date pickers."
msgstr "Primeiro dia da semana padrão em calendários e selecionadores de data."
msgid "Default initial branch name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome padrão da ramificação inicial"
msgid "Default project deletion protection"
msgstr ""
msgid "Default projects limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite padrão de projetos"
msgid "Default timeout"
msgstr "Tempo limite padrão"
@@ -10872,26 +10945,44 @@ msgstr "Padrão: Mapeie uma ID de conta do FogBugz para um nome completo"
msgid "DefaultBranchLabel|default"
msgstr "padrão"
-msgid "Define a custom deploy freeze pattern with %{cronSyntaxStart}cron syntax%{cronSyntaxEnd}"
+msgid "DefaultBranchProtection|Both developers and maintainers can push new commits, but cannot force push."
msgstr ""
-msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
-msgstr "Defina um padrão personalizado utilizando a sintaxe do cron"
+msgid "DefaultBranchProtection|Both developers and maintainers can push new commits, force push, or delete the branch."
+msgstr ""
+
+msgid "DefaultBranchProtection|Developers cannot push new commits, but are allowed to accept merge requests to the branch. Maintainers can push to the branch."
+msgstr ""
+
+msgid "DefaultBranchProtection|Developers cannot push new commits, but maintainers can. No one can force push."
+msgstr ""
+
+msgid "DefaultBranchProtection|Fully protected"
+msgstr ""
-msgid "Define approval rules."
+msgid "DefaultBranchProtection|Not protected"
msgstr ""
-msgid "Define approval rules. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgid "DefaultBranchProtection|Partially protected"
msgstr ""
+msgid "DefaultBranchProtection|Protected against pushes"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a custom deploy freeze pattern with %{cronSyntaxStart}cron syntax%{cronSyntaxEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
+msgstr "Defina um padrão personalizado utilizando a sintaxe do cron"
+
msgid "Define custom rules for what constitutes spam, independent of Akismet"
msgstr ""
msgid "Define environments in the deploy stage(s) in %{code_open}.gitlab-ci.yml%{code_close} to track deployments here."
-msgstr ""
+msgstr "Defina os ambientes na(s) fase(s) de implantação em %{code_open}.gitlab-ci.yml%{code_close} para acompanhar as implantações aqui."
msgid "Define how approval rules are applied to merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "Defina como as regras de aprovação são aplicadas às solicitações de mesclagem."
msgid "Definition"
msgstr "Definição"
@@ -10936,7 +11027,7 @@ msgid "Delete Key"
msgstr "Excluir chave"
msgid "Delete Value Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir fluxo de valor"
msgid "Delete account"
msgstr "Excluir conta"
@@ -10956,9 +11047,6 @@ msgstr "Excluir comentário"
msgid "Delete corpus"
msgstr "Excluir corpus"
-msgid "Delete domain"
-msgstr "Excluir domínio"
-
msgid "Delete file"
msgstr "Excluir arquivo"
@@ -10986,9 +11074,6 @@ msgstr "Excluir linha"
msgid "Delete self monitoring project"
msgstr ""
-msgid "Delete serverless domain?"
-msgstr ""
-
msgid "Delete snippet"
msgstr "Excluir snippet"
@@ -11008,7 +11093,7 @@ msgid "Delete this attachment"
msgstr "Excluir este anexo"
msgid "Delete this epic and all descendants?"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir este épico e todos os descendentes?"
msgid "Delete user list"
msgstr "Excluir lista de usuário"
@@ -11016,6 +11101,9 @@ msgstr "Excluir lista de usuário"
msgid "Delete variable"
msgstr "Excluir a variável"
+msgid "DeleteProject|Delete %{name}"
+msgstr ""
+
msgid "DeleteProject|Failed to remove project repository. Please try again or contact administrator."
msgstr "Falha ao remover o repositório do projeto. Por favor, tente novamente ou entre em contato com o administrador."
@@ -11065,10 +11153,10 @@ msgid "Deleting"
msgstr "Excluíndo"
msgid "Deleting a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanently deleted. Are you ABSOLUTELY sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir um projeto o coloca em um estado de somente leitura até %{date}, nesse ponto o projeto será permanentemente excluído. Você tem certeza ABSOULTA?"
msgid "Deleting the project will delete its repository and all related resources, including issues and merge requests."
-msgstr ""
+msgstr "Apagar o projeto irá apagar o repositório e todos os itens relacionados, como issues e solicitações de mesclagem."
msgid "Deletion pending. This project will be deleted on %{date}. Repository and other project resources are read-only."
msgstr ""
@@ -11170,7 +11258,7 @@ msgid "Dependency List"
msgstr "Lista de dependências"
msgid "Dependency List has no entries"
-msgstr ""
+msgstr "A lista de dependências não tem entradas."
msgid "Dependency Proxy"
msgstr "Proxy de dependências"
@@ -11178,23 +11266,35 @@ msgstr "Proxy de dependências"
msgid "Dependency Scanning"
msgstr "Verificação de dependência"
-msgid "Dependency proxy"
-msgstr "Proxy de dependências"
+msgid "DependencyProxy|Cached %{time}"
+msgstr ""
-msgid "Dependency proxy feature is limited to public groups for now."
-msgstr "A funcionalidade de proxy de dependências está limitada a grupos públicos por hora."
+msgid "DependencyProxy|Contains %{count} blobs of images (%{size})"
+msgstr ""
-msgid "Dependency proxy image prefix"
+msgid "DependencyProxy|Copy prefix"
msgstr ""
msgid "DependencyProxy|Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{docLinkStart}Learn more%{docLinkEnd} about dependency proxies."
msgstr ""
msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy"
+msgstr "Proxy de dependências"
+
+msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy disabled. To enable it, contact the group owner."
+msgstr ""
+
+msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy feature is limited to public groups for now."
msgstr ""
-msgid "DependencyProxy|Toggle Dependency Proxy"
-msgstr "Alternar proxy de dependências"
+msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy image prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "DependencyProxy|Enable Proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "DependencyProxy|Manifest list"
+msgstr ""
msgid "Depends on %d merge request being merged"
msgid_plural "Depends on %d merge requests being merged"
@@ -11511,7 +11611,9 @@ msgid "DesignManagement|%{current_design} of %{designs_count}"
msgstr "%{current_design} de %{designs_count}"
msgid "DesignManagement|%{filename} did not change."
-msgstr ""
+msgid_plural "DesignManagement|The designs you tried uploading did not change."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "DesignManagement|Adding a design with the same filename replaces the file in a new version."
msgstr "Adicionar um design com o mesmo nome de arquivo substitui o arquivo por uma nova versão."
@@ -11615,6 +11717,12 @@ msgstr "Salvar comentário"
msgid "DesignManagement|Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
+msgid "DesignManagement|Some of the designs you tried uploading did not change: %{skippedFiles} and %{moreCount} more."
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Some of the designs you tried uploading did not change: %{skippedFiles}."
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|The maximum number of designs allowed to be uploaded is %{upload_limit}. Please try again."
msgstr ""
@@ -11630,15 +11738,12 @@ msgstr ""
msgid "DesignManagement|Upload designs"
msgstr "Enviar designs"
-msgid "DesignManagement|Upload skipped."
+msgid "DesignManagement|Upload skipped. %{reason}"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Your designs are being copied and are on their way… Please refresh to update."
msgstr ""
-msgid "DesignManagement|and %{moreCount} more."
-msgstr ""
-
msgid "Designs"
msgstr "Designs"
@@ -11690,6 +11795,9 @@ msgstr "Adoção por grupo"
msgid "DevopsAdoption|Adoption by subgroup"
msgstr "Adoção por subgrupo"
+msgid "DevopsAdoption|Adoption over time"
+msgstr ""
+
msgid "DevopsAdoption|An error occurred while removing the group. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao remover o grupo. Por favor, tente novamente."
@@ -11768,6 +11876,9 @@ msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|No results…"
msgstr "Sem resultados…"
+msgid "DevopsAdoption|No tracked features"
+msgstr ""
+
msgid "DevopsAdoption|Not adopted"
msgstr "Não adotado"
@@ -11813,6 +11924,9 @@ msgstr ""
msgid "DevopsAdoption|This group has no subgroups"
msgstr "O grupo não tem subgrupos"
+msgid "DevopsAdoption|Total number of features adopted"
+msgstr ""
+
msgid "DevopsAdoption|You cannot remove the group you are currently in."
msgstr ""
@@ -11872,13 +11986,13 @@ msgstr "(base)"
msgid "Diffs|%d addition"
msgid_plural "Diffs|%d additions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d adição"
+msgstr[1] "%d adições"
msgid "Diffs|%d deletion"
msgid_plural "Diffs|%d deletions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d exclusão"
+msgstr[1] "%d exclusões"
msgid "Diffs|No file name available"
msgstr "Nenhum nome de arquivo disponível"
@@ -11891,14 +12005,14 @@ msgstr "Mostrar todas as linhas sem alterações"
msgid "Diffs|Showing %{dropdownStart}%{count} changed file%{dropdownEnd}"
msgid_plural "Diffs|Showing %{dropdownStart}%{count} changed files%{dropdownEnd}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mostrando %{dropdownStart}%{count} arquivo alterado%{dropdownEnd}"
+msgstr[1] "Mostrando %{dropdownStart}%{count} arquivos alterados%{dropdownEnd}"
msgid "Diffs|Something went wrong while fetching diff lines."
msgstr "Algo errado aconteceu ao buscar linhas de comparação."
msgid "Diffs|with %{additions} and %{deletions}"
-msgstr ""
+msgstr "com %{additions} e %{deletions}"
msgid "Direct member"
msgstr "Membro direto"
@@ -11999,12 +12113,6 @@ msgstr "Iniciar um teste grátis"
msgid "Discover|Upgrade now"
msgstr "Atualizar agora"
-msgid "Discuss a specific suggestion or question"
-msgstr "Discuta uma sugestão ou pergunta específica"
-
-msgid "Discuss a specific suggestion or question that needs to be resolved"
-msgstr "Discuta uma sugestão ou pergunta específica que precisa ser resolvida"
-
msgid "Discuss a specific suggestion or question that needs to be resolved."
msgstr "Discutir uma sugestão ou pergunta específica que precisa ser resolvida."
@@ -12097,18 +12205,6 @@ msgstr "Domínio"
msgid "Domain Name"
msgstr "Nome do domínio"
-msgid "Domain cannot be deleted while associated to one or more clusters."
-msgstr ""
-
-msgid "Domain was successfully created."
-msgstr "Domínio foi criado com sucesso"
-
-msgid "Domain was successfully deleted."
-msgstr "Domínio foi excluído com sucesso"
-
-msgid "Domain was successfully updated."
-msgstr "Domínio foi atualizando com sucesso"
-
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Ainda não possui uma conta?"
@@ -12139,9 +12235,6 @@ msgstr "Baixar %{format}"
msgid "Download %{format}:"
msgstr "Baixar %{format}:"
-msgid "Download %{name} artifact"
-msgstr ""
-
msgid "Download (%{fileSizeReadable})"
msgstr "Baixar (%{fileSizeReadable})"
@@ -12203,16 +12296,16 @@ msgid "Drag your designs here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
msgstr "Arraste seus projetos aqui ou %{linkStart}clique para enviar%{linkEnd}."
msgid "Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} file to attach"
-msgstr ""
+msgstr "Solte ou %{linkStart}envie%{linkEnd} um arquivo para ser anexado"
msgid "Drop or %{linkStart}upload%{linkEnd} files to attach"
-msgstr ""
+msgstr "Solte ou %{linkStart}envie%{linkEnd} arquivos para serem anexados"
msgid "Drop your designs to start your upload."
msgstr ""
msgid "Drop your files to start your upload."
-msgstr ""
+msgstr "Solte os arquivos para começar o envio."
msgid "DropdownWidget|An error occurred while fetching the assigned %{issuableAttribute} of the selected %{issuableType}."
msgstr ""
@@ -12341,13 +12434,13 @@ msgid "Edit in single-file editor"
msgstr ""
msgid "Edit inline"
-msgstr ""
+msgstr "Editar inline"
msgid "Edit issues"
msgstr "Editar issues"
msgid "Edit merge requests"
-msgstr ""
+msgstr "Editar solicitação de mesclagem"
msgid "Edit public deploy key"
msgstr "Editar chave de implantação pública"
@@ -12367,6 +12460,9 @@ msgstr "Editar essa versão"
msgid "Edit title and description"
msgstr "Editar título e descrição"
+msgid "Edit topic: %{topic_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Edit user: %{user_name}"
msgstr "Editar usuário: %{user_name}"
@@ -12425,7 +12521,7 @@ msgid "Elastic|None. Select projects to index."
msgstr "Nenhum. Selecione projetos para indexar."
msgid "Eligible users"
-msgstr ""
+msgstr "Usuários elegíveis"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -12437,7 +12533,7 @@ msgid "Email Notification"
msgstr "Notificação por e-mail"
msgid "Email a new %{name} to this project"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar um novo %{name} para este projeto"
msgid "Email address to use for Support Desk"
msgstr "Endereço de e-mail para usar na central de serviços"
@@ -12557,7 +12653,7 @@ msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "Enable Amazon EKS integration"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar integração da Amazon EKS"
msgid "Enable Auto DevOps"
msgstr "Ativar Auto DevOps"
@@ -12593,7 +12689,7 @@ msgid "Enable SSL verification"
msgstr "Ativar verificação SSL"
msgid "Enable Service Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar o serviço de ping"
msgid "Enable Snowplow tracking"
msgstr ""
@@ -12626,7 +12722,7 @@ msgid "Enable authenticated Git LFS request rate limit"
msgstr ""
msgid "Enable authenticated web request rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar o limite da taxa de solicitação das requisições web autenticada"
msgid "Enable authentication"
msgstr "Ativar autenticação"
@@ -12641,7 +12737,7 @@ msgid "Enable container expiration and retention policies for projects created e
msgstr ""
msgid "Enable delayed project deletion by default for newly-created groups."
-msgstr ""
+msgstr "Ativar a exclusão atrasada do projeto por padrão para grupos recém-criados."
msgid "Enable email notification"
msgstr "Ativar notificações por e-mail"
@@ -12689,19 +12785,16 @@ msgid "Enable or disable the Pseudonymizer data collection."
msgstr "Ative ou desative a coleção de dados Pseudonymizer"
msgid "Enable or disable version check and Service Ping."
-msgstr ""
+msgstr "Ativar ou desativar a verificação de versão e o serviço de ping."
-msgid "Enable protected paths rate limit"
+msgid "Enable rate limiting for POST requests to the specified paths"
msgstr ""
-msgid "Enable proxy"
-msgstr "Habilitar proxy"
-
msgid "Enable reCAPTCHA"
msgstr "Ativar reCAPTCHA"
msgid "Enable reCAPTCHA for login."
-msgstr ""
+msgstr "Ativar reCAPTCHA para login."
msgid "Enable repository checks"
msgstr "Ativar as verificações de repositório"
@@ -12728,10 +12821,10 @@ msgid "Enable unauthenticated API request rate limit"
msgstr ""
msgid "Enable unauthenticated web request rate limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar o limite da taxa de solicitação das requisições web não autenticadas"
msgid "Enable user deactivation emails"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar e-mails de desativação do usuário"
msgid "Enable version check"
msgstr "Ativar verificação de versão"
@@ -12820,8 +12913,11 @@ msgstr "Digite um número"
msgid "Enter an integer number between 0 and 100"
msgstr "Digite um número inteiro entre 0 e 100"
-msgid "Enter an integer number number between 0 and 100"
-msgstr "Digite um número inteiro entre 0 e 100"
+msgid "Enter any color or choose one of the suggested colors below."
+msgstr ""
+
+msgid "Enter any color."
+msgstr ""
msgid "Enter at least three characters to search"
msgstr "Digite pelo menos três caracteres para pesquisar"
@@ -12875,7 +12971,9 @@ msgid "Enterprise"
msgstr "Empresa"
msgid "Environment"
-msgstr "Ambiente"
+msgid_plural "Environments"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "Environment does not have deployments"
msgstr ""
@@ -12887,7 +12985,7 @@ msgid "Environment is required for Stages::VariableEndpointInserter"
msgstr ""
msgid "Environment scope"
-msgstr ""
+msgstr "Escopo de ambiente"
msgid "Environment variable %{code_start}%{environment_variable}%{code_end} does not exist or is not pointing to a valid directory."
msgstr ""
@@ -12976,8 +13074,8 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao parar o ambiente, por favor, tente novamente"
msgid "Environments|Are you sure you want to stop this environment?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja parar este ambiente?"
-msgid "Environments|Auto stop in"
-msgstr "Parada automática"
+msgid "Environments|Auto stop"
+msgstr ""
msgid "Environments|Auto stops %{autoStopAt}"
msgstr ""
@@ -13001,7 +13099,7 @@ msgid "Environments|Delete environment"
msgstr "Excluir ambiente"
msgid "Environments|Deleting the '%{environmentName}' environment cannot be undone. Do you want to delete it anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "A exclusão do '%{environmentName}' não pode ser desfeita. Você deseja excluí-lo mesmo assim?"
msgid "Environments|Deploy to..."
msgstr "Implantar para..."
@@ -13061,7 +13159,7 @@ msgid "Environments|Note that this action will stop the environment, but it will
msgstr "Observe que esta ação irá parar o ambiente mas %{emphasisStart}não%{emphasisEnd} terá efeito sobre qualquer deploy existente devido a \"ação de parar ambiente\" sendo definida no arquivo %{ciConfigLinkEnd}.gitlab-ci.yml%{ciConfigLinkStart}."
msgid "Environments|Open"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir"
msgid "Environments|Open live environment"
msgstr "Abrir ambiente ao vivo"
@@ -13100,7 +13198,7 @@ msgid "Environments|Stop environment"
msgstr "Parar ambiente"
msgid "Environments|Stopping %{environmentName}"
-msgstr ""
+msgstr "Parar %{environmentName}"
msgid "Environments|There was an error fetching the logs. Please try again."
msgstr ""
@@ -13276,6 +13374,9 @@ msgstr "Erro ao criar epic"
msgid "Error creating label."
msgstr "Erro ao criar etiqueta."
+msgid "Error creating new directory. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Error creating new iteration"
msgstr "Erro ao criar uma nova iteração"
@@ -13406,7 +13507,7 @@ msgid "Error parsing CSV file. Please make sure it has"
msgstr ""
msgid "Error rendering Markdown preview"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao renderizar a pré-visualização do Markdown"
msgid "Error saving label update."
msgstr "Erro ao salvar alteração de etiqueta."
@@ -13453,6 +13554,9 @@ msgstr "Ocorreu um erro com Akismet. Por favor, verifique os logs para mais info
msgid "Error: %{error_message}"
msgstr "Erro: %{error_message}"
+msgid "Error: %{error}"
+msgstr ""
+
msgid "Error: Couldn't load some or all of the changes."
msgstr ""
@@ -13601,7 +13705,7 @@ msgid "EscalationPolicies|Select schedule"
msgstr "Selecionar agendamento"
msgid "EscalationPolicies|Set up escalation policies to define who is paged, and when, in the event the first users paged don't respond."
-msgstr ""
+msgstr "Configure as políticas de escalação para definir quem é paginado e quando, no caso de os primeiros usuários paginados não responderem."
msgid "EscalationPolicies|THEN %{doAction} %{scheduleOrUser}"
msgstr "ENTÃO %{doAction} %{scheduleOrUser}"
@@ -13658,13 +13762,13 @@ msgid "Every %{action} attempt has failed: %{job_error_message}. Please try agai
msgstr "Cada tentativa de %{action} falhou: %{job_error_message}. Por favor, tente novamente."
msgid "Every 3 months"
-msgstr ""
+msgstr "A cada 3 meses"
msgid "Every 3 months on the %{day} at %{time} %{timezone}"
msgstr ""
msgid "Every 6 months"
-msgstr ""
+msgstr "A cada 6 meses"
msgid "Every 6 months on the %{day} at %{time} %{timezone}"
msgstr ""
@@ -13705,10 +13809,10 @@ msgid "Every week on %{day} at %{time} %{timezone}"
msgstr ""
msgid "Every year"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os anos"
msgid "Every year on %{day} at %{time} %{timezone}"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os anos em %{day} às %{time} %{timezone}"
msgid "Everyone"
msgstr "Todos"
@@ -13749,14 +13853,11 @@ msgstr ""
msgid "Example: @sub\\.company\\.com$"
msgstr "Exemplo: @sub\\.company\\.com$"
-msgid "Example: Usage = single query. (Requested) / (Capacity) = multiple queries combined into a formula."
-msgstr "Exemplo: Uso = consulta única. (Solicitada) / (Capacidade) = múltiplas consultas combinadas em uma fórmula."
-
msgid "Except policy:"
msgstr "Exceto da política:"
msgid "Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Exceções"
msgid "Excess storage"
msgstr "Armazenamento em excesso"
@@ -13771,7 +13872,7 @@ msgid "Execution time"
msgstr "Tempo de execução"
msgid "Existing branch name, tag, or commit SHA"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de ramificação, tag ou SHA do commit existente"
msgid "Existing projects may be moved into a group"
msgstr ""
@@ -13813,7 +13914,7 @@ msgid "Expand pipeline"
msgstr "Expandir pipeline"
msgid "Expand settings section"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir seção de configurações"
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Expandir barra lateral"
@@ -13833,6 +13934,9 @@ msgstr "Data de validade"
msgid "Expiration date (optional)"
msgstr "Data de expiração (opcional)"
+msgid "Expiration date:"
+msgstr ""
+
msgid "Expired"
msgstr "Expirado"
@@ -13848,6 +13952,9 @@ msgstr "Expira"
msgid "Expires in %{expires_at}"
msgstr "Expira em %{expires_at}"
+msgid "Expires on"
+msgstr ""
+
msgid "Expires:"
msgstr "Expira:"
@@ -13875,9 +13982,6 @@ msgstr "Explorar grupos públicos"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-msgid "Export %{name}"
-msgstr "Exportar %{name}"
-
msgid "Export %{requirementsCount} requirements?"
msgstr "Exportar %{requirementsCount} requisitos?"
@@ -13885,11 +13989,17 @@ msgid "Export as CSV"
msgstr "Exportar como CSV"
msgid "Export commit custody report"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar relatório de custódia de commits"
msgid "Export group"
msgstr "Exportar grupo"
+msgid "Export issues"
+msgstr ""
+
+msgid "Export merge requests"
+msgstr ""
+
msgid "Export project"
msgstr "Exportar projeto"
@@ -13974,6 +14084,11 @@ msgstr "Falha ao adicionar uma reunião do Zoom"
msgid "Failed to apply commands."
msgstr "Falha ao aplicar comandos."
+msgid "Failed to archive a design. Please try again."
+msgid_plural "Failed to archive designs. Please try again."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Failed to assign a reviewer because no user was found."
msgstr "Falha ao atribuir um revisor porque nenhum usuário foi encontrado."
@@ -14107,7 +14222,7 @@ msgid "Failed to load stacktrace."
msgstr "Falha ao carregar a stacktrace."
msgid "Failed to make repository read-only. %{reason}"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao tornar este repositório apenas leitura. %{reason}"
msgid "Failed to mark this issue as a duplicate because referenced issue was not found."
msgstr "Falha ao marcar esta issue como duplicada porque a issue referenciada não foi encontrada."
@@ -14208,9 +14323,6 @@ msgstr "Falha ao atualizar."
msgid "Failed to upload object map file"
msgstr "Falha ao enviar o arquivo de mapeamento de objeto"
-msgid "Failed to verify domain ownership"
-msgstr ""
-
msgid "Failure"
msgstr "Falha"
@@ -14239,7 +14351,7 @@ msgid "Feature Flags"
msgstr "Feature flag"
msgid "Feature flag status"
-msgstr ""
+msgstr "Status de feature flag"
msgid "Feature flag was not removed."
msgstr "O Feature flag não foi removido."
@@ -14262,7 +14374,7 @@ msgid "FeatureFlags|%{percent} by user ID"
msgstr "%{percent} por ID do usuário"
msgid "FeatureFlags|%{percent} randomly"
-msgstr ""
+msgstr "%{percent} aleatoriamente"
msgid "FeatureFlags|* (All Environments)"
msgstr "* (Todos os Ambientes)"
@@ -14292,7 +14404,7 @@ msgid "FeatureFlags|Configure feature flags"
msgstr "Configurar feature flag"
msgid "FeatureFlags|Consider using the more flexible \"Percent rollout\" strategy instead."
-msgstr ""
+msgstr "Considere usar a estratégia de \"rolagem percentual\" mais flexível."
msgid "FeatureFlags|Create feature flag"
msgstr "Criar feature flag"
@@ -14313,7 +14425,7 @@ msgid "FeatureFlags|Edit User List"
msgstr "Editar lista de usuários"
msgid "FeatureFlags|Enable features for specific users and environments by configuring feature flag strategies."
-msgstr ""
+msgstr "Ative funcionalidades para usuários e ambientes específicos configurando estratégias de feature flag."
msgid "FeatureFlags|Environment Specs"
msgstr "Especificações do Ambiente"
@@ -14322,16 +14434,16 @@ msgid "FeatureFlags|Feature Flag"
msgstr "Feature flag"
msgid "FeatureFlags|Feature Flag User List Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes da lista de usuários de feature flag"
msgid "FeatureFlags|Feature Flag User Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de usuários de feature flag"
msgid "FeatureFlags|Feature Flag behavior is built up by creating a set of rules to define the status of target environments. A default wildcard rule %{codeStart}*%{codeEnd} for %{boldStart}All Environments%{boldEnd} is set, and you are able to add as many rules as you need by choosing environment specs below. You can toggle the behavior for each of your rules to set them %{boldStart}Active%{boldEnd} or %{boldStart}Inactive%{boldEnd}."
msgstr "O comportamento de Feature flag é feito ao criar uma série de regras para definir o status de ambientes alvo. Um regra padrão de curinga %{codeStart}*%{codeEnd} para %{boldStart}Todos os Ambientes%{boldEnd} e você poderá adicionar quantas regras você precisar, escolhendo as especificações de ambiente abaixo. Você pode alternar o comportamento para cada uma de suas regras para configurá-los como %{boldStart}Ativo%{boldEnd} ou %{boldStart}Inativo%{boldEnd}."
msgid "FeatureFlags|Feature Flag has no strategies"
-msgstr ""
+msgstr "Feature Flag não tem estratégias"
msgid "FeatureFlags|Feature Flags"
msgstr "Feature flags"
@@ -14343,7 +14455,7 @@ msgid "FeatureFlags|Feature flags allow you to configure your code into differen
msgstr "Feature flags permitem que você configure o seu código em diferentes versões alterando dinamicamente determinada funcionalidade."
msgid "FeatureFlags|Feature flags limit reached (%{featureFlagsLimit}). Delete one or more feature flags before adding new ones."
-msgstr ""
+msgstr "Limite de feature flags atingido (%{featureFlagsLimit}). Remova uma ou mais feature flags antes de adicionar novas."
msgid "FeatureFlags|Get started with feature flags"
msgstr "Começar a usar feature flags"
@@ -14382,7 +14494,7 @@ msgid "FeatureFlags|New Feature Flag"
msgstr "Nova feature flag"
msgid "FeatureFlags|New User List"
-msgstr ""
+msgstr "Nova lista de usuários"
msgid "FeatureFlags|New feature flag"
msgstr "Nova feature flag"
@@ -14391,7 +14503,7 @@ msgid "FeatureFlags|No user list selected"
msgstr "Nenhuma lista de usuários selecionada"
msgid "FeatureFlags|Percent of users"
-msgstr ""
+msgstr "Percentual de usuários"
msgid "FeatureFlags|Percent rollout"
msgstr ""
@@ -14402,9 +14514,12 @@ msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Remove"
msgstr "Remover"
-msgid "FeatureFlags|Set the Unleash client application name to the name of the environment your application runs in. This value is used to match environment scopes. See the %{linkStart}example client configuration%{linkEnd}."
+msgid "FeatureFlags|Search code references"
msgstr ""
+msgid "FeatureFlags|Set the Unleash client application name to the name of the environment your application runs in. This value is used to match environment scopes. See the %{linkStart}example client configuration%{linkEnd}."
+msgstr "Definir o nome do cliente de aplicação Unleash para o nome do ambiente onde sua aplicação é executada. Este valor é utilizado para corresponder os escopos do ambiente. Veja a %{linkStart}configuração exemplo do cliente%{linkEnd}."
+
msgid "FeatureFlags|Status"
msgstr "Status"
@@ -14439,10 +14554,10 @@ msgid "FeatureFlag|Select a user list"
msgstr "Selecionar uma lista de usuários"
msgid "FeatureFlag|Select the environment scope for this feature flag"
-msgstr ""
+msgstr "Selecione o escopo do ambiente para este feature flag"
msgid "FeatureFlag|There are no configured user lists"
-msgstr ""
+msgstr "Não há listas de usuários configuradas"
msgid "FeatureFlag|Type"
msgstr "Tipo"
@@ -14651,6 +14766,9 @@ msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgid "Finished at"
+msgstr "Finalizado em"
+
+msgid "First Name"
msgstr ""
msgid "First Seen"
@@ -14663,7 +14781,7 @@ msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"
msgid "First seen"
-msgstr ""
+msgstr "Visto a primeira vez"
msgid "Fixed burndown chart"
msgstr ""
@@ -14884,6 +15002,9 @@ msgstr "Erros encontrados em seu .gitlab-ci.yml:"
msgid "Framework successfully deleted"
msgstr ""
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate"
msgstr ""
@@ -14918,7 +15039,7 @@ msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "Da solicitação de mesclagem até a implantação em produção"
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Cheio"
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
@@ -14944,6 +15065,9 @@ msgstr "Configurações gerais"
msgid "General pipelines"
msgstr "Pipelines gerais"
+msgid "General settings"
+msgstr ""
+
msgid "Generate a default set of labels"
msgstr "Gerar etiquetas padrão"
@@ -14969,10 +15093,10 @@ msgid "Generic package file size in bytes"
msgstr ""
msgid "GenericReport|After"
-msgstr ""
+msgstr "Após"
msgid "GenericReport|Before"
-msgstr ""
+msgstr "Antes"
msgid "GenericReport|Diff"
msgstr ""
@@ -15350,7 +15474,7 @@ msgid "Geo|URL can't be blank"
msgstr ""
msgid "Geo|URL must be a valid url (ex: https://gitlab.com)"
-msgstr ""
+msgstr "O URL deve ser um URL válido (por exemplo: https://gitlab.com)"
msgid "Geo|Undefined"
msgstr ""
@@ -15520,6 +15644,9 @@ msgstr "Solicitação de conta do GitLab rejeitada"
msgid "GitLab commit"
msgstr ""
+msgid "GitLab events trigger webhooks. Use the request details of a webhook to help troubleshoot problems. %{link_start}How do I troubleshoot?%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab export"
msgstr ""
@@ -15533,10 +15660,10 @@ msgid "GitLab informs you if a new version is available."
msgstr ""
msgid "GitLab is a complete DevOps platform, delivered as a single application, fundamentally changing the way Development, Security, and Ops teams collaborate"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab é uma plataforma completa de DevOps, entregue como uma única aplicação, mudando fundamentalmente o caminho de desenvolvimento, segurança e equipes de Ops colaboram"
msgid "GitLab is a complete DevOps platform, delivered as a single application, fundamentally changing the way%{br_tag}Development, Security, and Ops teams collaborate"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab é uma plataforma completa de DevOps, entregue como uma única aplicação, mudando fundamentalmente o caminho de%{br_tag}desenvolvimento, segurança e equipes de Ops colaboram"
msgid "GitLab is a single application for the entire software development lifecycle. From project planning and source code management to CI/CD, monitoring, and security."
msgstr ""
@@ -15559,6 +15686,9 @@ msgstr "URL de metadados do GitLab"
msgid "GitLab project export"
msgstr "Exportação do projeto GitLab"
+msgid "GitLab runs a background job to export pseudonymized CSVs of the GitLab database. The CSV files are then uploaded to your configured object storage directory."
+msgstr ""
+
msgid "GitLab single sign-on URL"
msgstr ""
@@ -15574,9 +15704,6 @@ msgstr ""
msgid "GitLab version"
msgstr "Versão do GitLab"
-msgid "GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
-msgstr "O GitLab executará um trabalho em segundo plano que produzirá CSVs com pseudônimos do banco de dados do GitLab que serão carregados no diretório de armazenamento de objetos configurado."
-
msgid "GitLab.com"
msgstr "GitLab.com"
@@ -15644,12 +15771,12 @@ msgid "GitLabPages|Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
msgid "GitLabPages|Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for %{domain}. To retry visit your %{link_start}domain details%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao obter o certificado Let's Encrypt para %{domain}. Para tentar novamente, visite os seus %{link_start}detalhes de domínio%{link_end}."
-msgid "GitLabPages|Support for domains and certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it."
-msgstr "O suporte a domínios e certificados está desativado. Peça ao administrador do seu sistema para ativá-lo."
+msgid "GitLabPages|Support for domains and certificates is disabled. Ask your system's administrator to enable it."
+msgstr ""
-msgid "GitLabPages|The total size of deployed static content will be limited to this size. 0 for unlimited. Leave empty to inherit the global value."
+msgid "GitLabPages|The total size of deployed static content will be limited to this size. 0 for unlimited. Leave empty to inherit the global value."
msgstr ""
msgid "GitLabPages|Unverified"
@@ -15671,7 +15798,7 @@ msgid "GitLabPages|Your Pages site is not configured yet. See the %{docs_link_st
msgstr ""
msgid "GitLabPages|Your pages are served under:"
-msgstr ""
+msgstr "Suas páginas são servidas sob:"
msgid "Gitaly Servers"
msgstr "Servidores Gitaly"
@@ -15697,6 +15824,9 @@ msgstr "Importação do Gitea"
msgid "GithubIntegration|Create a %{token_link_start}personal access token%{token_link_end} with %{status_html} access granted and paste it here."
msgstr ""
+msgid "GithubIntegration|Enable static status check names"
+msgstr ""
+
msgid "GithubIntegration|Obtain statuses for commits and pull requests."
msgstr "Obtenha o status para commits e pull requests."
@@ -15890,7 +16020,7 @@ msgid "Goal of the changes and what reviewers should be aware of"
msgstr ""
msgid "Google Cloud"
-msgstr ""
+msgstr "Google Cloud"
msgid "Google Cloud offers several deployment targets. Select the one most suitable for your project."
msgstr ""
@@ -16006,6 +16136,9 @@ msgstr "Avatar do grupo"
msgid "Group by"
msgstr "Agrupar por"
+msgid "Group description"
+msgstr ""
+
msgid "Group description (optional)"
msgstr "Descrição do grupo (opcional)"
@@ -16103,7 +16236,7 @@ msgid "Group runners can be managed with the %{link}."
msgstr ""
msgid "Group sharing provides access to all group members (including members who inherited group membership from a parent group)."
-msgstr ""
+msgstr "O compartilhamento de grupo fornece acesso a todos os membros do grupo (incluindo membros que herdaram a associação ao grupo de um grupo pai)."
msgid "Group variables (inherited)"
msgstr "Variáveis de grupo (herdados)"
@@ -16154,10 +16287,10 @@ msgid "GroupImport|Unable to process group import file"
msgstr ""
msgid "GroupPage|Copy group ID"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar ID do grupo"
msgid "GroupPage|Group ID: %{group_id}"
-msgstr ""
+msgstr "Id do grupo: %{group_id}"
msgid "GroupRoadmap|%{dateWord} – No end date"
msgstr ""
@@ -16174,12 +16307,6 @@ msgstr ""
msgid "GroupRoadmap|No start date – %{dateWord}"
msgstr ""
-msgid "GroupRoadmap|Roadmaps can display up to 1,000 epics. These appear in your selected sort order."
-msgstr ""
-
-msgid "GroupRoadmap|Some of your epics might not be visible"
-msgstr ""
-
msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics"
msgstr "Alguma coisa deu errada ao recuperar epics"
@@ -16247,13 +16374,13 @@ msgid "GroupSAML|Default membership role"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Enable SAML authentication for this group"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar autenticação SAML para esse grupo"
msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for Git and Dependency Proxy activity for this group"
msgstr ""
msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for web activity for this group"
-msgstr ""
+msgstr "Reforçar autenticação somente via SSO para atividades web deste grupo"
msgid "GroupSAML|Enforce users to have dedicated group-managed accounts for this group"
msgstr ""
@@ -16400,15 +16527,15 @@ msgid "GroupSettings|Cannot update the path because there are projects under thi
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Change group URL"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar URL do grupo"
msgid "GroupSettings|Changing group URL can have unintended side effects."
-msgstr ""
+msgstr "Alterar a URL do grupo pode ter efeitos colaterais indesejados."
msgid "GroupSettings|Compliance frameworks"
msgstr "Frameworks de conformidade"
-msgid "GroupSettings|Configure frameworks to apply enforceable rules to projects."
+msgid "GroupSettings|Configure compliance frameworks to make them available to projects in this group. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Custom project templates"
@@ -16421,13 +16548,13 @@ msgid "GroupSettings|Default to Auto DevOps pipeline for all projects within thi
msgstr "Padrão para pipeline de Auto DevOps para todos os projetos dentro deste grupo"
msgid "GroupSettings|Disable email notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar notificações por e-mail"
msgid "GroupSettings|Disable group mentions"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar menções de grupo"
msgid "GroupSettings|Enable delayed project deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar exclusão atrasada do projeto"
msgid "GroupSettings|Export group"
msgstr "Exportar grupo"
@@ -16451,7 +16578,7 @@ msgid "GroupSettings|Please choose a group URL with no special characters or spa
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Prevent forking outside of the group"
-msgstr ""
+msgstr "Impedir fork fora do grupo"
msgid "GroupSettings|Prevent forking setting was not saved"
msgstr ""
@@ -16463,7 +16590,7 @@ msgid "GroupSettings|Prevent sharing a project within %{group} with other groups
msgstr "Bloquear compartilhamento de projetos do grupo %{group} com outros grupos"
msgid "GroupSettings|Prevents group members from being notified if the group is mentioned."
-msgstr ""
+msgstr "Impede que os membros do grupo sejam notificados se o grupo for mencionado."
msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay. Inherited by subgroups."
msgstr ""
@@ -16471,7 +16598,13 @@ msgstr ""
msgid "GroupSettings|Projects will be permanently deleted after a %{waiting_period}-day delay. This delay can be %{link_start}customized by an admin%{link_end} in instance settings. Inherited by subgroups."
msgstr ""
+msgid "GroupSettings|Select a project with the %{code_start}.gitlab/insights.yml%{code_end} file"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Select a subgroup to use as the source for custom project templates for this group."
+msgstr "Selecione um subgrupo para usar como fonte para modelos de projeto personalizados para este grupo."
+
+msgid "GroupSettings|Select the project that contains your custom Insights file."
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Set the maximum size of GitLab Pages for this group. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
@@ -16484,7 +16617,7 @@ msgid "GroupSettings|The default name for the initial branch of new repositories
msgstr ""
msgid "GroupSettings|The projects in this subgroup can be selected as templates for new projects created in the group. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Os projetos neste subgrupo podem ser selecionados como modelos para novos projetos criados no grupo. %{link_start}Saiba mais.%{link_end}"
msgid "GroupSettings|There was a problem updating Auto DevOps pipeline: %{error_messages}."
msgstr "Houve um problema ao atualizar o pipeline de Auto DevOps: %{error_messages}."
@@ -16508,7 +16641,7 @@ msgid "GroupSettings|Users can create %{link_start}project access tokens%{link_e
msgstr ""
msgid "GroupSettings|What are badges?"
-msgstr ""
+msgstr "O que são selos?"
msgid "GroupSettings|You can only transfer the group to a group you manage."
msgstr ""
@@ -16576,11 +16709,11 @@ msgstr "Nenhum grupo encontrado"
msgid "GroupsEmptyState|You can manage your group member’s permissions and access to each project in the group."
msgstr "Você pode gerenciar permissões de membros e acesso do seu grupo para cada projeto no grupo."
-msgid "GroupsNew|%{linkStart}Groups%{linkEnd} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects. Groups can also be nested by creating subgroups."
+msgid "GroupsNew|%{linkStart}Groups%{linkEnd} allow you to manage and collaborate across multiple projects. Members of a group have access to all of its projects."
msgstr ""
msgid "GroupsNew|Assemble related projects together and grant members access to several projects at once."
-msgstr ""
+msgstr "Reúne projetos relacionados e concede aos membros acesso a vários projetos ao mesmo tempo."
msgid "GroupsNew|Connect instance"
msgstr "Conectar instância"
@@ -16705,6 +16838,9 @@ msgstr "Mensagem de cabeçalho"
msgid "Header must be associated with a request or response"
msgstr ""
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"
@@ -16721,7 +16857,7 @@ msgid "Headings"
msgstr "Títulos"
msgid "Health"
-msgstr ""
+msgstr "Saúde"
msgid "Health Check"
msgstr "Status de saúde"
@@ -16789,7 +16925,7 @@ msgstr ""
msgid "Helps reduce request volume (for example, from crawlers or abusive bots)"
msgstr ""
-msgid "Helps reduce request volume for protected paths"
+msgid "Helps reduce request volume for protected paths."
msgstr ""
msgid "Here you will find recent merge request activity"
@@ -16837,7 +16973,7 @@ msgid "Hide shared projects"
msgstr "Ocultar projetos compartilhados"
msgid "Hide tooltips or popovers"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar dicas de ferramentas ou popovers"
msgid "Hide value"
msgid_plural "Hide values"
@@ -16848,25 +16984,22 @@ msgid "Hide values"
msgstr "Ocultar valores"
msgid "High or unknown vulnerabilities present"
-msgstr ""
-
-msgid "Highest number of requests per minute for each raw path, default to 300. To disable throttling set to 0."
-msgstr ""
+msgstr "Vulnerabilidades altas ou desconhecidas encontradas"
msgid "Highest role:"
msgstr "Função mais alta:"
msgid "HighlightBar|Alert events:"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos de Alerta:"
msgid "HighlightBar|Alert start time:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de início do alerta:"
msgid "HighlightBar|Original alert:"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta original:"
msgid "HighlightBar|Time to SLA:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo para SLA:"
msgid "History"
msgstr "Histórico"
@@ -16874,9 +17007,12 @@ msgstr "Histórico"
msgid "History of authentications"
msgstr "Histórico de autenticações"
-msgid "Home page URL"
+msgid "Holder name:"
msgstr ""
+msgid "Home page URL"
+msgstr "URL da página inicial"
+
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"
@@ -16898,6 +17034,9 @@ msgstr ""
msgid "Hour (UTC)"
msgstr "Hora (UTC)"
+msgid "House your files, plan your work, collaborate on code, and more."
+msgstr ""
+
msgid "Housekeeping"
msgstr "Manutenção"
@@ -16908,6 +17047,9 @@ msgid "Housekeeping, export, path, transfer, remove, archive."
msgstr "Manutenção, exportação, caminho, transferência, remoção e arquivamento."
msgid "How do I configure Akismet?"
+msgstr "Como eu configuro o Akismet?"
+
+msgid "How do I configure authentication using the GitLab database?"
msgstr ""
msgid "How do I configure it?"
@@ -17037,13 +17179,13 @@ msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
msgid "IP address expiration time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de expiração do endereço de IP"
msgid "IP address restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Restrições de endereço de IP"
msgid "IP addresses per user"
-msgstr ""
+msgstr "Endereços de IP por usuário"
msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
msgstr ""
@@ -17121,7 +17263,7 @@ msgid "If you did not initiate this change, please contact your administrator im
msgstr ""
msgid "If you did not perform this request, you can safely ignore this email."
-msgstr ""
+msgstr "Se você não realizou essa solicitação, pode ignorar este e-mail com segurança."
msgid "If you did not recently sign in, you should immediately %{password_link_start}change your password%{password_link_end}."
msgstr ""
@@ -17224,7 +17366,7 @@ msgid "Import from Jira"
msgstr "Importar do Jira"
msgid "Import group"
-msgstr ""
+msgstr "Importar grupo"
msgid "Import group from file"
msgstr "Importar grupo de arquivo"
@@ -17233,7 +17375,7 @@ msgid "Import groups"
msgstr "Importar grupos"
msgid "Import history"
-msgstr ""
+msgstr "Importar histórico"
msgid "Import in progress"
msgstr "Importação em andamento"
@@ -17480,6 +17622,9 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Do you have a minute?"
msgstr "Você tem um minuto?"
+msgid "InProductMarketing|Do you have a teammate who would be perfect for this task?"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Easy"
msgstr "Fácil"
@@ -17540,6 +17685,9 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|GitHub Enterprise projects to GitLab"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|GitLab is better with teammates to help out!"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|GitLab provides static application security testing (SAST), dynamic application security testing (DAST), container scanning, and dependency scanning to help you deliver secure applications along with license compliance."
msgstr ""
@@ -17594,6 +17742,9 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Increase Operational Efficiencies"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Invite them to help out."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Invite your colleagues and start shipping code faster."
msgstr ""
@@ -17601,7 +17752,7 @@ msgid "InProductMarketing|Invite your colleagues to join in less than one minute
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Invite your colleagues today"
-msgstr ""
+msgstr "Convide seus colegas hoje mesmo"
msgid "InProductMarketing|Invite your team in less than 60 seconds"
msgstr ""
@@ -17612,6 +17763,15 @@ msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Invite your team today to build better code (and processes) together"
msgstr ""
+msgid "InProductMarketing|Invite your teammates to GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Invite your teammates to help"
+msgstr ""
+
+msgid "InProductMarketing|Invite your teammates today and build better code together. You can even assign tasks to new teammates such as setting up CI/CD, to help get projects up and running."
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|It's all in the stats"
msgstr ""
@@ -17667,7 +17827,7 @@ msgid "InProductMarketing|Start a free trial of GitLab Ultimate – no credit ca
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Start a trial"
-msgstr ""
+msgstr "Inicie uma avaliação"
msgid "InProductMarketing|Start by %{performance_link}"
msgstr ""
@@ -17682,7 +17842,7 @@ msgid "InProductMarketing|Start your trial now!"
msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Start your trial today to experience single application success and discover all the features of GitLab Ultimate for free!"
-msgstr ""
+msgstr "Comece sua avaliação hoje para experimentar o sucesso de um único aplicativo e descubra todos os recursos do GitLab Ultimate gratuitamente!"
msgid "InProductMarketing|Stop wondering and use GitLab to answer questions like:"
msgstr ""
@@ -17856,7 +18016,7 @@ msgid "IncidentManagement|All"
msgstr ""
msgid "IncidentManagement|All alerts promoted to incidents will automatically be displayed within the list. You can also create a new incident using the button below."
-msgstr ""
+msgstr "Todos os alertas promovidos para incidentes serão exibidos automaticamente na lista. Você também pode criar um novo incidente usando o botão abaixo."
msgid "IncidentManagement|Assignees"
msgstr "Responsáveis"
@@ -17955,7 +18115,7 @@ msgid "IncidentSettings|Time limit must be a multiple of 15 minutes."
msgstr "O limite de tempo deve ser um múltiplo de 15 minutos."
msgid "IncidentSettings|Time limit must be a valid number."
-msgstr ""
+msgstr "O limite de tempo deve ser um número válido."
msgid "IncidentSettings|Time limit must be greater than 0."
msgstr ""
@@ -18125,6 +18285,9 @@ msgstr "Herdado:"
msgid "Inline"
msgstr "Em linha"
+msgid "Inline math"
+msgstr ""
+
msgid "Input host keys manually"
msgstr "Insira as chaves do host manualmente"
@@ -18138,13 +18301,13 @@ msgid "Insert a %{rows}x%{cols} table."
msgstr "Inserir uma tabela %{rows}x%{cols}."
msgid "Insert a code block"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir um bloco de código-fonte"
msgid "Insert a quote"
msgstr "Inserir uma citação"
msgid "Insert a video"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir um vídeo"
msgid "Insert an image"
msgstr "Inserir uma imagem"
@@ -18162,7 +18325,7 @@ msgid "Insert image"
msgstr "Inserir imagem"
msgid "Insert inline code"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir código-fonte embutido"
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir link"
@@ -18177,7 +18340,7 @@ msgid "Insert suggestion"
msgstr "Inserir sugestão"
msgid "Insert video"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir vídeo"
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
@@ -18203,7 +18366,7 @@ msgstr[0] "Instância"
msgstr[1] "Instâncias"
msgid "Instance Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração de Instância"
msgid "Instance access request"
msgstr ""
@@ -18226,6 +18389,9 @@ msgstr "Visão geral da instância"
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Permissões insuficientes"
+msgid "Insufficient permissions for dast_configuration keyword"
+msgstr ""
+
msgid "Integration"
msgstr "Integração"
@@ -18242,7 +18408,7 @@ msgid "Integrations|%{integration} settings saved and active."
msgstr ""
msgid "Integrations|%{integration} settings saved, but not active."
-msgstr ""
+msgstr "configurações salvas de %{integration}, mas não ativas."
msgid "Integrations|Active integrations"
msgstr "Integrações ativas"
@@ -18265,6 +18431,9 @@ msgstr ""
msgid "Integrations|An error occurred while loading projects using custom settings."
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar projetos usando configurações personalizadas."
+msgid "Integrations|Branches for which notifications are to be sent"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Browser limitations"
msgstr "Limitações do navegador"
@@ -18284,7 +18453,7 @@ msgid "Integrations|Create new issue in Jira"
msgstr "Criar novo problema no Jira"
msgid "Integrations|Create new issue in ZenTao"
-msgstr ""
+msgstr "Criar nova issue no ZenTao"
msgid "Integrations|Default settings are inherited from the group level."
msgstr ""
@@ -18380,7 +18549,7 @@ msgid "Integrations|Search Jira issues"
msgstr "Pesquisar issues do Jira"
msgid "Integrations|Search ZenTao issues"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisar issues do ZenTao"
msgid "Integrations|Send notifications about project events to Unify Circuit."
msgstr "Envie notificações sobre eventos de projeto para Unify Circuit."
@@ -18448,6 +18617,9 @@ msgstr "Interno - O projeto pode ser acessado por qualquer usuário entrado, exc
msgid "Internal URL (optional)"
msgstr "URL interno (opcional)"
+msgid "Internal error occured while delivering this webhook."
+msgstr ""
+
msgid "Internal users"
msgstr "Usuários internos"
@@ -18523,9 +18695,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid policy type"
msgstr "Tipo de política inválido"
-msgid "Invalid query"
-msgstr "Consulta inválida"
-
msgid "Invalid repository bundle for snippet with id %{snippet_id}"
msgstr ""
@@ -18554,7 +18723,7 @@ msgid "Investigate vulnerability: %{title}"
msgstr ""
msgid "Invisible Captcha"
-msgstr ""
+msgstr "Captcha Invisível"
msgid "Invisible Captcha helps prevent the creation of spam accounts. It adds a honeypot field and time-sensitive form submission to the account signup form."
msgstr ""
@@ -18593,19 +18762,19 @@ msgid "Invite members"
msgstr "Convidar membros"
msgid "InviteEmail|%{inviter} invited you to join the %{project_or_group_name} %{project_or_group} as a %{role}"
-msgstr ""
+msgstr "%{inviter} convidou você para participar em %{project_or_group_name} %{project_or_group} como %{role}"
msgid "InviteEmail|%{inviter} invited you to join the %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end}%{br_tag}%{project_or_group} as a %{role}"
-msgstr ""
+msgstr "%{inviter} convidou você para participar em %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end}%{br_tag}%{project_or_group} como %{role}"
msgid "InviteEmail|%{project_or_group} details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes de %{project_or_group}"
msgid "InviteEmail|Groups assemble related projects together and grant members access to several projects at once."
-msgstr ""
+msgstr "Grupos reúnem projetos relacionados e concedem aos membros acesso a vários projetos ao mesmo tempo."
msgid "InviteEmail|Join now"
-msgstr "Juntar agora"
+msgstr "Participar agora"
msgid "InviteEmail|Join your team on GitLab! %{inviter} invited you to %{project_or_group_name}"
msgstr ""
@@ -18617,32 +18786,41 @@ msgid "InviteEmail|Projects are used to host and collaborate on code, track issu
msgstr ""
msgid "InviteEmail|What's it about?"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre o que é?"
msgid "InviteEmail|You are invited to join the %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end}%{br_tag}%{project_or_group} as a %{role}"
msgstr "Você foi convidado para se juntar-se a %{strong_start}%{project_or_group_name}%{strong_end}%{br_tag}%{project_or_group} como %{role}"
msgid "InviteEmail|You have been invited to join the %{project_or_group_name} %{project_or_group} as a %{role}"
+msgstr "Você foi convidado a participar em %{project_or_group_name} %{project_or_group} como %{role}"
+
+msgid "InviteEmail|You were assigned the following tasks:"
msgstr ""
-msgid "InviteMembersBanner|Collaborate with your team"
+msgid "InviteEmail|and has assigned you the following tasks:"
msgstr ""
+msgid "InviteMembersBanner|Collaborate with your team"
+msgstr "Colabore com sua equipe"
+
msgid "InviteMembersBanner|Invite your colleagues"
-msgstr ""
+msgstr "Convide seus colegas"
msgid "InviteMembersBanner|We noticed that you haven't invited anyone to this group. Invite your colleagues so you can discuss issues, collaborate on merge requests, and share your knowledge."
-msgstr ""
+msgstr "Percebemos que você não convidou ninguém para este grupo. Convide seus colegas para que você possa discutir problemas, colaborar em solicitações de mesclagem e compartilhar seu conhecimento."
msgid "InviteMembersModal|%{linkStart}Read more%{linkEnd} about role permissions"
-msgstr ""
+msgstr "%{linkStart}Leia mais%{linkEnd} sobre as permissões de cargos"
msgid "InviteMembersModal|Access expiration date (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Data de expiração do acesso (opcional)"
msgid "InviteMembersModal|Cancel"
msgstr "Cancelar"
+msgid "InviteMembersModal|Choose a project for the issues"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|Close invite team members"
msgstr ""
@@ -18658,6 +18836,9 @@ msgstr "Configurar funcionalidades de segurança"
msgid "InviteMembersModal|Contribute to the codebase"
msgstr "Contribua com a base de código"
+msgid "InviteMembersModal|Create issues for your new team member to work on (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|GitLab member or email address"
msgstr "Membro do GitLab ou endereço de e-mail"
@@ -18691,6 +18872,9 @@ msgstr "Selecione membros ou digite o endereço de e-mail"
msgid "InviteMembersModal|Something went wrong"
msgstr ""
+msgid "InviteMembersModal|To assign issues to a new team member, you need a project for the issues. %{linkStart}Create a project to get started.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|What would you like new member(s) to focus on? (optional)"
msgstr ""
@@ -18722,7 +18906,7 @@ msgid "InviteMember|Invite Members (optional)"
msgstr "Convidar membros (opcional)"
msgid "InviteMember|Invite another member"
-msgstr ""
+msgstr "Convidar outro membro"
msgid "InviteMember|Invite members"
msgstr ""
@@ -18821,13 +19005,13 @@ msgid "Is blocked by"
msgstr "Está bloqueado por"
msgid "Is this GitLab trial for your company?"
-msgstr ""
+msgstr "Este é uma avaliação do GitLab para sua empresa?"
msgid "Is using license seat:"
msgstr "Está usando o assento de licença:"
msgid "Is using seat"
-msgstr ""
+msgstr "Está usando licença"
msgid "IssuableStatus|Closed"
msgstr "Fechada"
@@ -19013,7 +19197,7 @@ msgid "Issues"
msgstr "Issues"
msgid "Issues I've created"
-msgstr ""
+msgstr "Issues que eu criei"
msgid "Issues Rate Limits"
msgstr ""
@@ -19022,7 +19206,7 @@ msgid "Issues and merge requests"
msgstr "Issues e solicitações de mesclagem"
msgid "Issues assigned to me"
-msgstr ""
+msgstr "Issues atribuídas a mim"
msgid "Issues can be bugs, tasks or ideas to be discussed. Also, issues are searchable and filterable."
msgstr "Issues podem ser bugs, tarefas ou ideias a serem discutidas. Além disso, issues são pesquisáveis e filtráveis."
@@ -19136,7 +19320,7 @@ msgid "Iterations|Create cadence"
msgstr ""
msgid "Iterations|Create iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Criar iteração"
msgid "Iterations|Delete cadence"
msgstr ""
@@ -19145,7 +19329,7 @@ msgid "Iterations|Delete iteration cadence?"
msgstr ""
msgid "Iterations|Delete iteration?"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir iteração?"
msgid "Iterations|Duration"
msgstr "Duração"
@@ -19181,7 +19365,7 @@ msgid "Iterations|New iteration cadence"
msgstr "Nova cadência de iteração"
msgid "Iterations|No closed iterations."
-msgstr ""
+msgstr "Sem iterações fechadas."
msgid "Iterations|No iteration cadences to show."
msgstr "Sem cadências de iteração para mostrar."
@@ -19190,7 +19374,7 @@ msgid "Iterations|No iterations in cadence."
msgstr "Nenhuma integrações em cadência"
msgid "Iterations|No open iterations."
-msgstr ""
+msgstr "Sem iterações abertas."
msgid "Iterations|Number of future iterations you would like to have scheduled"
msgstr ""
@@ -19216,6 +19400,9 @@ msgstr "Data de início"
msgid "Iterations|The duration for each iteration (in weeks)"
msgstr ""
+msgid "Iterations|The iteration has been deleted."
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|The start date of your first iteration"
msgstr ""
@@ -19223,7 +19410,7 @@ msgid "Iterations|This will delete the cadence as well as all of the iterations
msgstr ""
msgid "Iterations|This will remove the iteration from any issues that are assigned to it."
-msgstr ""
+msgstr "Isso removerá a iteração de quaisquer issues atribuídos a ela."
msgid "Iterations|Title"
msgstr "Título"
@@ -19309,19 +19496,19 @@ msgstr ""
msgid "JiraRequest|An SSL error occurred while connecting to Jira: %{message}. Try your request again."
msgstr ""
-msgid "JiraRequest|An error occurred while requesting data from Jira. Check your Jira integration configuration and try again."
+msgid "JiraRequest|An error occurred while requesting data from Jira. Check your %{docs_link_start}Jira integration configuration%{docs_link_end} and try again."
msgstr ""
-msgid "JiraRequest|An error occurred while requesting data from Jira: %{messages}. Check your Jira integration configuration and try again."
+msgid "JiraRequest|An error occurred while requesting data from Jira: %{messages}. Check your %{docs_link_start}Jira integration configuration%{docs_link_end} and try again."
msgstr ""
msgid "JiraRequest|The Jira API URL for connecting to Jira is not valid. Check your Jira integration API URL and try again."
msgstr ""
-msgid "JiraRequest|The credentials for accessing Jira are not allowed to access the data. Check your Jira integration credentials and try again."
+msgid "JiraRequest|The credentials for accessing Jira are not allowed to access the data. Check your %{docs_link_start}Jira integration credentials%{docs_link_end} and try again."
msgstr ""
-msgid "JiraRequest|The credentials for accessing Jira are not valid. Check your Jira integration credentials and try again."
+msgid "JiraRequest|The credentials for accessing Jira are not valid. Check your %{docs_link_start}Jira integration credentials%{docs_link_end} and try again."
msgstr ""
msgid "JiraService| on branch %{branch_link}"
@@ -19625,7 +19812,7 @@ msgid "Job|The artifacts will be removed"
msgstr "Os artefatos serão removidos"
msgid "Job|These artifacts are the latest. They will not be deleted (even if expired) until newer artifacts are available."
-msgstr ""
+msgstr "Esses artefatos são os mais recentes. Eles não serão excluídos (mesmo se expirados) até que os artefatos mais novos estejam disponíveis."
msgid "Job|This job failed because the necessary resources were not successfully created."
msgstr "Esta tarefa falhou porque os recursos necessários não foram criados com sucesso."
@@ -19663,6 +19850,12 @@ msgstr "com"
msgid "Join Zoom meeting"
msgstr "Participe da reunião com Zoom"
+msgid "Join a project"
+msgstr ""
+
+msgid "Join your team on GitLab and contribute to an existing project"
+msgstr ""
+
msgid "Joined %{time_ago}"
msgstr ""
@@ -19917,12 +20110,18 @@ msgstr "Acessado pela última vez em"
msgid "Last Activity"
msgstr "Última atividade"
+msgid "Last Name"
+msgstr ""
+
msgid "Last Pipeline"
msgstr "Último Pipeline"
msgid "Last Seen"
msgstr "Visto pela última vez"
+msgid "Last Sync"
+msgstr ""
+
msgid "Last Used"
msgstr "Último uso"
@@ -20091,6 +20290,9 @@ msgstr "Saiba mais sobre como fazer deploy para um cluster"
msgid "Learn more about group-level project templates"
msgstr "Saiba mais sobre os modelos de projeto de nível de grupo"
+msgid "Learn more about groups."
+msgstr ""
+
msgid "Learn more about shards and replicas in the %{configuration_link_start}Advanced search configuration%{configuration_link_end} documentation. Changes won't take place until the index is %{recreated_link_start}recreated%{recreated_link_end}."
msgstr ""
@@ -20140,7 +20342,7 @@ msgid "LearnGitLab|GitLab works best as a team. Invite your colleague to enjoy a
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Invite your colleagues"
-msgstr ""
+msgstr "Convide seus colegas"
msgid "LearnGitLab|Learn GitLab"
msgstr ""
@@ -20179,7 +20381,7 @@ msgid "LearnGitLab|Set-up CI/CD"
msgstr ""
msgid "LearnGitLab|Start a free Ultimate trial"
-msgstr ""
+msgstr "Comece uma avaliação gratuita do Ultimate"
msgid "LearnGitLab|Submit a merge request"
msgstr ""
@@ -20260,7 +20462,7 @@ msgid "LicenseCompliance|Add license and related policy"
msgstr ""
msgid "LicenseCompliance|Add license policy"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar política de licença"
msgid "LicenseCompliance|Allow"
msgstr "Permitir"
@@ -20442,7 +20644,7 @@ msgstr[0] "Limitado a mostrar %d evento, no máximo"
msgstr[1] "Limitado a mostrar %d eventos, no máximo"
msgid "Limiting mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de limitação"
msgid "Line changes"
msgstr "Alterações de linha"
@@ -20714,6 +20916,9 @@ msgstr ""
msgid "Makes this issue confidential."
msgstr "Torna esta issue confidencial."
+msgid "Manage %{workspace} labels"
+msgstr ""
+
msgid "Manage Web IDE features."
msgstr "Gerenciar recursos do IDE Web."
@@ -20843,6 +21048,9 @@ msgstr "Adicionar texto em itálico (%{modifier_key}I)"
msgid "Marked For Deletion At - %{deletion_time}"
msgstr ""
+msgid "Marked as draft. Can only be merged when marked as ready."
+msgstr ""
+
msgid "Marked as ready. Merging is now allowed."
msgstr ""
@@ -20930,11 +21138,8 @@ msgstr "Cargo max"
msgid "Max session time"
msgstr ""
-msgid "MaxBuilds"
-msgstr "MaxBuilds"
-
msgid "Maximum 20 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo de 20 caracteres"
msgid "Maximum Conan package file size in bytes"
msgstr ""
@@ -20982,7 +21187,7 @@ msgid "Maximum capacity"
msgstr "Capacidade máxima"
msgid "Maximum character limit - %{limit}"
-msgstr ""
+msgstr "Limite máximo de caracteres - %{limit}"
msgid "Maximum concurrency of Elasticsearch bulk requests per indexing operation."
msgstr ""
@@ -21056,6 +21261,9 @@ msgstr "Tamanho máximo de arquivo para pacote npm em bytes"
msgid "Maximum number of %{name} (%{count}) exceeded"
msgstr ""
+msgid "Maximum number of changes (branches or tags) in a single push for which webhooks and services trigger (default is 3)."
+msgstr ""
+
msgid "Maximum number of comments exceeded"
msgstr ""
@@ -21063,6 +21271,9 @@ msgid "Maximum number of mirrors that can be synchronizing at the same time."
msgstr "Número máximo de espelhos que podem estar sincronizando ao mesmo tempo."
msgid "Maximum number of projects."
+msgstr "Número máximo de projetos."
+
+msgid "Maximum number of requests per minute for each raw path (default is 300). Set to 0 to disable throttling."
msgstr ""
msgid "Maximum number of unique IP addresses per user."
@@ -21090,7 +21301,7 @@ msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr "Tamanho máximo de push (MB)"
msgid "Maximum requests per minute"
-msgstr ""
+msgstr "Requisições máximas por minuto"
msgid "Maximum running slices"
msgstr ""
@@ -21156,7 +21367,7 @@ msgid "Member since:"
msgstr ""
msgid "MemberInviteEmail|%{member_name} invited you to join GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "%{member_name} convidou você para participar do GitLab"
msgid "MemberInviteEmail|I've invited you to join me in GitLab"
msgstr ""
@@ -21303,13 +21514,13 @@ msgid "Merge Conflicts"
msgstr "Conflitos de mesclagem"
msgid "Merge Request"
-msgstr "Solicitações de mesclagem"
+msgstr "Solicitação de mesclagem"
msgid "Merge Request Analytics"
msgstr ""
msgid "Merge Requests"
-msgstr "Solicitações de merge"
+msgstr "Solicitações de mesclagem"
msgid "Merge Requests created"
msgstr "Solicitações de mesclagem criadas"
@@ -21326,6 +21537,9 @@ msgstr "Mesclar automaticamente (%{strategy})"
msgid "Merge blocked: new changes were just added."
msgstr ""
+msgid "Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual job to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Merge blocked: the source branch must be rebased onto the target branch."
msgstr ""
@@ -21371,6 +21585,9 @@ msgstr ""
msgid "Merge request events"
msgstr ""
+msgid "Merge request reports"
+msgstr ""
+
msgid "Merge request was scheduled to merge after pipeline succeeds"
msgstr ""
@@ -21443,6 +21660,15 @@ msgstr "Pipelines"
msgid "MergeRequestAnalytics|Time to merge"
msgstr ""
+msgid "MergeRequestApprovals|Define approval rules and settings to ensure %{link_start}separation of duties%{link_end} for new merge requests."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequestApprovals|Enforce %{link_start}separation of duties%{link_end} for all projects."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequestApprovals|Enforce %{separationLinkStart}separation of duties%{separationLinkEnd} for all projects. %{learnLinkStart}Learn more.%{learnLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequestDiffs|Commenting on lines %{selectStart}start%{selectEnd} to %{end}"
msgstr ""
@@ -21599,34 +21825,28 @@ msgstr ""
msgid "Metrics and profiling"
msgstr "Métricas e perfis"
-msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation can't belong to both a cluster and an environment at the same time"
-msgstr ""
-
-msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation has not been deleted"
+msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation can't belong to both a cluster and an environment at the same time"
msgstr ""
-msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation must belong to a cluster or an environment"
+msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation has not been deleted"
msgstr ""
-msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Dashboard with requested path can not be found"
+msgid "MetricsDashboardAnnotation|Annotation must belong to a cluster or an environment"
msgstr ""
-msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to create annotation for selected cluster"
+msgid "MetricsDashboardAnnotation|Dashboard with requested path can not be found"
msgstr ""
-msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to create annotation for selected environment"
+msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to create annotation for selected cluster"
msgstr ""
-msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to delete this annotation"
+msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to create annotation for selected environment"
msgstr ""
-msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|can't be before starting_at time"
+msgid "MetricsDashboardAnnotation|You are not authorized to delete this annotation"
msgstr ""
-msgid "Metrics::UsersStarredDashboards|Dashboard with requested path can not be found"
-msgstr ""
-
-msgid "Metrics::UsersStarredDashboards|You are not authorized to add star to this dashboard"
+msgid "MetricsDashboardAnnotation|can't be before starting_at time"
msgstr ""
msgid "MetricsSettings|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboard."
@@ -21653,6 +21873,12 @@ msgstr "UTC (Tempo Universal Coordenado)"
msgid "MetricsSettings|User's local timezone"
msgstr "Fuso horário local do usuário"
+msgid "MetricsUsersStarredDashboards|Dashboard with requested path can not be found"
+msgstr ""
+
+msgid "MetricsUsersStarredDashboards|You are not authorized to add star to this dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|1. Define and preview panel"
msgstr ""
@@ -21745,9 +21971,6 @@ msgstr "Expandir painel"
msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
msgstr "Para agrupar métricas similares"
-msgid "Metrics|GitLab-managed Prometheus is deprecated and %{linkStart}scheduled for removal%{linkEnd}. Following this removal, your existing alerts will continue to function as part of the new cluster integration. However, you will no longer be able to add new alerts or edit existing alerts from the metrics dashboard."
-msgstr ""
-
msgid "Metrics|Invalid time range, please verify."
msgstr ""
@@ -21883,9 +22106,6 @@ msgstr "Ver documentação"
msgid "Metrics|View logs"
msgstr "Ver registros"
-msgid "Metrics|View runbook - %{label}"
-msgstr "Ver runbook - %{label}"
-
msgid "Metrics|Y-axis label"
msgstr "Rótulo do eixo Y"
@@ -21917,7 +22137,7 @@ msgid "Mi"
msgstr "Mi"
msgid "Middleman project with Static Site Editor support"
-msgstr ""
+msgstr "Projeto intermediário com suporte ao editor de sites estáticos"
msgid "Migrated %{success_count}/%{total_count} files."
msgstr "Migrado %{success_count}/%{total_count} arquivos."
@@ -22117,7 +22337,7 @@ msgid "Mirroring settings were successfully updated. The project is being update
msgstr ""
msgid "Mirroring was successfully disabled."
-msgstr ""
+msgstr "O espelhamento foi desativado com sucesso."
msgid "Mirroring will only be available if the feature is included in the plan of the selected group or user."
msgstr "Espelhamento só estará disponível se a funcionalidade estiver incluída no plano do grupo ou usuário selecionado."
@@ -22332,6 +22552,9 @@ msgstr "Meu grupo incrível"
msgid "My company or team"
msgstr "Minha empresa ou equipe"
+msgid "My topic"
+msgstr ""
+
msgid "My-Reaction"
msgstr ""
@@ -22448,119 +22671,119 @@ msgstr "Necessita de atenção"
msgid "Network"
msgstr "Rede"
-msgid "NetworkPolicies|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{ruleType} %{isLabelStart}is%{isLabelEnd} %{ruleDirection} %{ruleSelector} %{directionLabelStart}and is inbound from a%{directionLabelEnd} %{rule} %{portsLabelStart}on%{portsLabelEnd} %{ports}"
+msgid "Network:"
msgstr ""
+msgid "NetworkPolicies|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{ruleType} %{isLabelStart}is%{isLabelEnd} %{ruleDirection} %{ruleSelector} %{directionLabelStart}and is inbound from a%{directionLabelEnd} %{rule} %{portsLabelStart}on%{portsLabelEnd} %{ports}"
+msgstr "%{ifLabelStart}se%{ifLabelEnd} %{ruleType} %{isLabelStart}is%{isLabelEnd} %{ruleDirection} %{ruleSelector} %{directionLabelStart}and está entrando de um%{directionLabelEnd} %{rule} %{portsLabelStart}on%{portsLabelEnd} %{ports}"
+
msgid "NetworkPolicies|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{ruleType} %{isLabelStart}is%{isLabelEnd} %{ruleDirection} %{ruleSelector} %{directionLabelStart}and is outbound to a%{directionLabelEnd} %{rule} %{portsLabelStart}on%{portsLabelEnd} %{ports}"
-msgstr ""
+msgstr "%{ifLabelStart}se%{ifLabelEnd} %{ruleType} %{isLabelStart}is%{isLabelEnd} %{ruleDirection} %{ruleSelector} %{directionLabelStart}e é saída para um%{directionLabelEnd} %{rule} %{portsLabelStart}em%{portsLabelEnd} %{ports}"
msgid "NetworkPolicies|%{labelStart}And%{labelEnd} %{spanStart}send an Alert to GitLab.%{spanEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}E%{labelEnd} %{spanStart}enviar um alerta para Gitlab.%{spanEnd}"
msgid "NetworkPolicies|%{labelStart}Then%{labelEnd} %{action} %{spanStart}the network traffic.%{spanEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "%{labelStart}Então%{labelEnd} %{action} %{spanStart}o tráfego da rede.%{spanEnd}"
msgid "NetworkPolicies|%{number} selected"
-msgstr ""
+msgstr "%{number} selecionado(s)"
msgid "NetworkPolicies|%{strongOpen}all%{strongClose} pods"
-msgstr ""
+msgstr "%{strongOpen}todos%{strongClose} pods"
msgid "NetworkPolicies|%{strongOpen}any%{strongClose} port"
-msgstr ""
+msgstr "%{strongOpen}qualquer%{strongClose} port"
msgid "NetworkPolicies|.yaml"
-msgstr ""
+msgstr ".yaml"
msgid "NetworkPolicies|.yaml mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo .yaml"
msgid "NetworkPolicies|Add alert"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar alerta"
msgid "NetworkPolicies|Alerts are intended to be selectively used for a limited number of events that are potentially concerning and warrant a manual review. Alerts should not be used as a substitute for a SIEM or a logging tool. High volume alerts are likely to be dropped so as to preserve the stability of GitLab's integration with Kubernetes."
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|All selected"
-msgstr ""
+msgstr "Todos selecionados"
msgid "NetworkPolicies|Allow"
msgstr "Permitir"
msgid "NetworkPolicies|Allow all inbound traffic to %{selector} from %{ruleSelector} on %{ports}"
-msgstr ""
+msgstr "Permite todo o tráfego de entrada para %{selector} de %{ruleSelector} em %{ports}"
msgid "NetworkPolicies|Allow all outbound traffic from %{selector} to %{ruleSelector} on %{ports}"
-msgstr ""
+msgstr "Permite todo o tráfego de saída de %{selector} para %{ruleSelector} em %{ports}"
msgid "NetworkPolicies|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Create policy"
-msgstr ""
+msgstr "Criar política"
msgid "NetworkPolicies|Define this policy's location, conditions and actions."
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Delete policy"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir política"
msgid "NetworkPolicies|Delete policy: %{policy}"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir política: %{policy}"
msgid "NetworkPolicies|Deny all traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Negar todo o tráfego"
msgid "NetworkPolicies|Edit policy"
msgstr "Editar política"
-msgid "NetworkPolicies|Enforcement status"
-msgstr ""
-
msgid "NetworkPolicies|Environment does not have deployment platform"
-msgstr ""
+msgstr "O ambiente não possui plataforma de implantação"
msgid "NetworkPolicies|IP/subnet"
-msgstr ""
+msgstr "IP/sub-redes"
msgid "NetworkPolicies|Invalid or empty policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política inválida ou vazia"
msgid "NetworkPolicies|Invalid or unsupported policy kind"
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Kubernetes error: %{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Erro de Kubernetes: %{error}"
msgid "NetworkPolicies|Network"
-msgstr ""
+msgstr "Rede"
msgid "NetworkPolicies|Network Policies can be used to limit which network traffic is allowed between containers inside the cluster."
-msgstr ""
+msgstr "Políticas de rede podem ser usadas para limitar o tráfego de rede permitido entre os contêineres dentro do cluster."
msgid "NetworkPolicies|Network policy can be created after the environment is loaded successfully."
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Network traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Tráfego de rede"
msgid "NetworkPolicies|None selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum selecionado"
msgid "NetworkPolicies|Please %{installLinkStart}install%{installLinkEnd} and %{configureLinkStart}configure a Kubernetes Agent for this project%{configureLinkEnd} to enable alerts."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor %{installLinkStart}instale%{installLinkEnd} e %{configureLinkStart}Configure um agente Kubernetes para este projeto%{configureLinkEnd} para ativar alertas."
msgid "NetworkPolicies|Policy %{policyName} was successfully changed"
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Policy definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definição de política"
msgid "NetworkPolicies|Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Regra"
msgid "NetworkPolicies|Rule mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de regra"
msgid "NetworkPolicies|Rule mode is unavailable for this policy. In some cases, we cannot parse the YAML file back into the rules editor."
msgstr ""
@@ -22575,16 +22798,16 @@ msgid "NetworkPolicies|Something went wrong, unable to fetch policies"
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|Traffic that does not match any rule will be blocked."
-msgstr ""
+msgstr "O tráfego que não corresponder a nenhuma regra será bloqueado."
msgid "NetworkPolicies|all DNS names"
-msgstr ""
+msgstr "todos os nomes de DNS"
msgid "NetworkPolicies|all IP addresses"
msgstr "todos os endereços de IP"
msgid "NetworkPolicies|any pod"
-msgstr ""
+msgstr "qualquer pod"
msgid "NetworkPolicies|any port"
msgstr "qualquer porta"
@@ -22593,31 +22816,31 @@ msgid "NetworkPolicies|domain name"
msgstr "nome de domínio"
msgid "NetworkPolicies|entity"
-msgstr ""
+msgstr "entidade"
msgid "NetworkPolicies|inbound to"
-msgstr ""
+msgstr "entrada para"
msgid "NetworkPolicies|nowhere"
msgstr ""
msgid "NetworkPolicies|outbound from"
-msgstr ""
+msgstr "saída para"
msgid "NetworkPolicies|pod with labels"
msgstr "pod com etiquetas"
msgid "NetworkPolicies|pods %{pods}"
-msgstr ""
+msgstr "pods %{pods}"
msgid "NetworkPolicies|pods with labels"
msgstr "pods com etiquetas"
msgid "NetworkPolicies|ports %{ports}"
-msgstr ""
+msgstr "portas %{ports}"
msgid "NetworkPolicies|ports/protocols"
-msgstr ""
+msgstr "portas/protocolos"
msgid "NetworkPolicy|Policy"
msgstr "Política"
@@ -22659,7 +22882,7 @@ msgid "New Group"
msgstr "Novo Grupo"
msgid "New Group Name"
-msgstr "Novo nobre do grupo"
+msgstr "Nome do novo grupo"
msgid "New Identity"
msgstr "Nova identidade"
@@ -22757,7 +22980,7 @@ msgid "New issue"
msgstr "Nova issue"
msgid "New issue in %{project}"
-msgstr ""
+msgstr "Nova issue em %{project}"
msgid "New issue title"
msgstr "Titulo da nova issue"
@@ -22825,6 +23048,9 @@ msgstr "Nova tag"
msgid "New test case"
msgstr "Novo caso de teste"
+msgid "New topic"
+msgstr ""
+
msgid "New users set to external"
msgstr "Novos usuários definidos para uso externo"
@@ -22939,7 +23165,7 @@ msgstr "Nenhum frameworks de conformidade em uso"
msgid "No compliance frameworks are in use. Create one from the %{link} section in Group Settings."
msgstr "Nenhum frameworks de conformidade em uso. Crie um na seção %{link} em Configurações de grupo."
-msgid "No confirmation email received? Please check your spam folder or"
+msgid "No confirmation email received? Check your spam folder or %{request_link_start}request new confirmation email%{request_link_end}."
msgstr ""
msgid "No connection could be made to a Gitaly Server, please check your logs!"
@@ -22954,6 +23180,9 @@ msgstr "Nenhum contribuidor"
msgid "No contributions were found"
msgstr "Nenhuma contribuição foi encontrada"
+msgid "No credit card data for matching"
+msgstr ""
+
msgid "No credit card required."
msgstr "Não é necessário cartão de crédito."
@@ -23102,7 +23331,7 @@ msgid "No ref selected"
msgstr ""
msgid "No related merge requests found."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma solicitação de mesclagem relacionada foi encontrada."
msgid "No repository"
msgstr "Nenhum repositório"
@@ -23149,6 +23378,9 @@ msgstr "Nenhum gatilho existe ainda. Use o formulário acima para criar um."
msgid "No vulnerabilities present"
msgstr ""
+msgid "No webhook events"
+msgstr ""
+
msgid "No webhooks found, add one in the form above."
msgstr "Nenhum webhooks encontrados, adicione um no formulário acima."
@@ -23205,9 +23437,6 @@ msgstr "Não disponível para projetos privados"
msgid "Not available for protected branches"
msgstr "Não disponível para ramificações protegidas"
-msgid "Not available to run jobs."
-msgstr ""
-
msgid "Not confidential"
msgstr "Não confidencial"
@@ -23441,18 +23670,15 @@ msgstr ""
msgid "Number of LOCs per commit"
msgstr "Número de LOCs por commit"
-msgid "Number of changes (branches or tags) in a single push to determine whether individual push events or bulk push event will be created. Bulk push event will be created if it surpasses that value."
-msgstr ""
-
-msgid "Number of changes (branches or tags) in a single push to determine whether webhooks and services will be fired or not. Webhooks and services won't be submitted if it surpasses that value."
-msgstr ""
-
msgid "Number of commits"
msgstr "Número de commits"
msgid "Number of commits per MR"
msgstr "Número de commits por MR"
+msgid "Number of employees"
+msgstr ""
+
msgid "Number of events"
msgstr ""
@@ -23504,9 +23730,6 @@ msgstr "Mais antigo primeiro"
msgid "OmniAuth"
msgstr "OmniAuth"
-msgid "Omnibus Protected Paths throttle is active, and takes priority over these settings. From 12.4, Omnibus throttle is deprecated and will be removed in a future release. Please read the %{relative_url_link_start}Migrating Protected Paths documentation%{relative_url_link_end}."
-msgstr ""
-
msgid "On"
msgstr ""
@@ -23694,7 +23917,7 @@ msgid "OnDemandScans|Edit on-demand DAST scan"
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|For example: Tests the login page for SQL injections"
-msgstr ""
+msgstr "Por exemplo: testa a página de login para injeções de SQL"
msgid "OnDemandScans|Manage DAST scans"
msgstr "Gerenciar verificações de DAST"
@@ -23708,6 +23931,9 @@ msgstr ""
msgid "OnDemandScans|My daily scan"
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|New DAST scan"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|New on-demand DAST scan"
msgstr ""
@@ -23720,23 +23946,32 @@ msgstr "Não há nenhum perfil ainda. Para criar uma nova verificação, você p
msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
msgstr "Verificação sob demanda"
+msgid "OnDemandScans|On-demand scans"
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|On-demand scans run outside of DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects. %{learnMoreLinkStart}Learn more%{learnMoreLinkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|On-demand scans run outside the DevOps cycle and find vulnerabilities in your projects. %{learnMoreLinkStart}Learn more%{learnMoreLinkEnd}"
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Save and run scan"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar verificação e executar"
msgid "OnDemandScans|Save scan"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar verificação"
msgid "OnDemandScans|Scan name"
msgstr "Nome da verificação"
+msgid "OnDemandScans|Scan type"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Scanner profile"
msgstr "Perfil de verificação"
msgid "OnDemandScans|Schedule scan"
-msgstr ""
+msgstr "Verificação agendada"
msgid "OnDemandScans|Select one of the existing profiles"
msgstr ""
@@ -23745,6 +23980,9 @@ msgid "OnDemandScans|Site profile"
msgstr "Perfil de site"
msgid "OnDemandScans|Start time"
+msgstr "Hora de início"
+
+msgid "OnDemandScans|Target"
msgstr ""
msgid "OnDemandScans|Use existing scanner profile"
@@ -23860,15 +24098,15 @@ msgstr "Abrir seleção"
msgid "Open a CLI and connect to the cluster you want to install the Agent in. Use this installation method to minimize any manual steps. The token is already included in the command."
msgstr ""
-msgid "Open comment type dropdown"
-msgstr ""
-
msgid "Open epics"
msgstr ""
msgid "Open errors"
msgstr "Abrir erros"
+msgid "Open in Web IDE"
+msgstr ""
+
msgid "Open in file view"
msgstr "Abrir na visualização de arquivos"
@@ -23917,9 +24155,6 @@ msgstr "Operação não permitida"
msgid "Operation timed out. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
msgstr "A operação expirou. Verifique os registros do pod para %{pod_name} para mais detalhes."
-msgid "Operations"
-msgstr "Operações"
-
msgid "Operations Dashboard"
msgstr "Painel de operações"
@@ -23947,6 +24182,9 @@ msgstr "Opcional"
msgid "Optional parameter \"variables\" must be a Hash. Ex: variables[key1]=value1"
msgstr ""
+msgid "Optional."
+msgstr ""
+
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
msgstr "Opcionalmente, você pode %{link_to_customize} como os endereços de e-mail e nomes de usuários do FogBugz são importados para o GitLab."
@@ -23956,6 +24194,9 @@ msgstr "Opções"
msgid "Or you can choose one of the suggested colors below"
msgstr "Ou você pode escolher uma das cores sugeridas abaixo"
+msgid "Organizations"
+msgstr ""
+
msgid "Orphaned member"
msgstr ""
@@ -23978,7 +24219,7 @@ msgid "Other visibility settings have been disabled by the administrator."
msgstr "Outras configurações de visibilidade foram desabilitadas pelo administrador."
msgid "Otherwise, click the link below to complete the process."
-msgstr ""
+msgstr "Caso contrário, clique no link abaixo para concluir o processo."
msgid "Otherwise, click the link below to complete the process:"
msgstr ""
@@ -24025,6 +24266,36 @@ msgstr "Propriedade de:"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
+msgid "PQL|An error occurred while sending hand raise lead."
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|By providing my contact information, I agree GitLab may contact me via email about its product, services and events. You may opt-out at any time by unsubscribing in emails or visiting our communication preference center."
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|Contact our Sales team"
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|Contact sales"
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|Hello %{userName}. Before putting you in touch with our sales team, we would like you to verify and complete the information below."
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|Message for the Sales team (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|Please select a city or state"
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|Submit information"
+msgstr ""
+
+msgid "PQL|Thank you for reaching out! Our sales team will get back to you soon."
+msgstr ""
+
msgid "Package Registry"
msgstr "Registro de pacote"
@@ -24100,9 +24371,6 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Allow duplicates"
msgstr ""
-msgid "PackageRegistry|An error occurred while saving the settings"
-msgstr ""
-
msgid "PackageRegistry|App group: %{group}"
msgstr ""
@@ -24182,7 +24450,7 @@ msgid "PackageRegistry|Copy require package include"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Copy target SHA"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar SHA de destino"
msgid "PackageRegistry|Copy yarn command"
msgstr "Copiar comando yarn"
@@ -24251,7 +24519,7 @@ msgid "PackageRegistry|Install package version"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Instance-level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de instância"
msgid "PackageRegistry|Invalid Package: failed metadata extraction"
msgstr ""
@@ -24283,14 +24551,16 @@ msgstr "Comando NuGet"
msgid "PackageRegistry|Package Registry"
msgstr "Registro de pacote"
-msgid "PackageRegistry|Package file deleted successfully"
+msgid "PackageRegistry|Package deleted successfully"
msgstr ""
-msgid "PackageRegistry|Package has %{number} archived update"
+msgid "PackageRegistry|Package file deleted successfully"
msgstr ""
-msgid "PackageRegistry|Package has %{number} archived updates"
-msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|Package has %{updatesCount} archived update"
+msgid_plural "PackageRegistry|Package has %{updatesCount} archived updates"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "PackageRegistry|Package updated by commit %{link} on branch %{branch}, built by pipeline %{pipeline}, and published to the registry %{datetime}"
msgstr ""
@@ -24299,7 +24569,7 @@ msgid "PackageRegistry|Pip Command"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Project-level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível do projeto"
msgid "PackageRegistry|Publish and share packages for a variety of common package managers. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr "Publique e compartilhe pacotes para uma variedade de gerenciadores de pacotes comuns. %{docLinkStart}Mais informações%{docLinkEnd}"
@@ -24334,9 +24604,6 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Settings for Maven packages"
msgstr ""
-msgid "PackageRegistry|Settings saved successfully"
-msgstr ""
-
msgid "PackageRegistry|Show Composer commands"
msgstr ""
@@ -24368,7 +24635,7 @@ msgid "PackageRegistry|Source project located at %{link}"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Target SHA: %{sha}"
-msgstr ""
+msgstr "SHA de destino: %{sha}"
msgid "PackageRegistry|There are no other versions of this package."
msgstr ""
@@ -24539,16 +24806,16 @@ msgid "Password was successfully updated. Please sign in again."
msgstr ""
msgid "PasswordPrompt|Confirm password"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar senha"
msgid "PasswordPrompt|Confirm password to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar senha para continuar"
msgid "PasswordPrompt|Password is required"
-msgstr ""
+msgstr "A senha é necessária"
msgid "PasswordPrompt|Please enter your password to confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, digite sua senha para confirmar"
msgid "Passwords should be unique and not used for any other sites or services."
msgstr ""
@@ -24595,6 +24862,9 @@ msgstr "Caminho:"
msgid "Paths can contain wildcards, like */welcome"
msgstr ""
+msgid "Paths to protect with rate limiting"
+msgstr ""
+
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -24616,6 +24886,9 @@ msgstr "Pendente"
msgid "Pending comments"
msgstr ""
+msgid "Pending owner approval"
+msgstr ""
+
msgid "Pending sync…"
msgstr ""
@@ -24632,7 +24905,7 @@ msgid "Percentage"
msgstr ""
msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, exporting, or removing the group."
-msgstr ""
+msgstr "Execute opções avançadas, como alterar o caminho, transferir, exportar ou remover o grupo."
msgid "Perform code reviews and enhance collaboration with merge requests."
msgstr ""
@@ -24665,7 +24938,7 @@ msgid "PerformanceBar|First Contentful Paint"
msgstr ""
msgid "PerformanceBar|Flamegraph with mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Flamegraph com modo:"
msgid "PerformanceBar|Frontend resources"
msgstr ""
@@ -24701,13 +24974,13 @@ msgid "PerformanceBar|Trace"
msgstr ""
msgid "PerformanceBar|cpu"
-msgstr ""
+msgstr "cpu"
msgid "PerformanceBar|object"
-msgstr ""
+msgstr "objeto"
msgid "PerformanceBar|wall"
-msgstr ""
+msgstr "parede"
msgid "Period in seconds"
msgstr "Período em segundos"
@@ -24800,7 +25073,7 @@ msgid "Pipeline status emails"
msgstr "E-mails de status do pipeline"
msgid "Pipeline subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Assinaturas de pipeline"
msgid "Pipeline subscriptions trigger a new pipeline on the default branch of this project when a pipeline successfully completes for a new tag on the %{default_branch_docs} of the subscribed project."
msgstr ""
@@ -24938,31 +25211,31 @@ msgid "PipelineSchedules|Variables"
msgstr "Variáveis"
msgid "PipelineSource|API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
msgid "PipelineSource|Chat"
-msgstr ""
+msgstr "Bate-papo"
msgid "PipelineSource|External"
-msgstr ""
+msgstr "Externo"
msgid "PipelineSource|External Pull Request"
-msgstr ""
+msgstr "requisição de pull externa"
msgid "PipelineSource|Merge Request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitação de mesclagem"
msgid "PipelineSource|On-Demand DAST Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Verificação sob demanda de DAST"
msgid "PipelineSource|On-Demand DAST Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Verificação DAST sob demanda"
msgid "PipelineSource|Parent Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Pipeline pai"
msgid "PipelineSource|Pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Pipeline"
msgid "PipelineSource|Push"
msgstr ""
@@ -24971,13 +25244,13 @@ msgid "PipelineSource|Schedule"
msgstr ""
msgid "PipelineSource|Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Gatilho"
msgid "PipelineSource|Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
msgid "PipelineSource|Web IDE"
-msgstr ""
+msgstr "IDE Web"
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ciStatus}"
msgstr "Pipeline: %{ciStatus}"
@@ -25123,6 +25396,9 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines|There are currently no pipelines."
msgstr "Atualmente não há pipelines."
+msgid "Pipelines|There was a problem with loading the pipeline data."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines. Try again in a few moments or contact your support team."
msgstr "Ocorreu um erro ao buscar os pipelines. Tente novamente daqui a pouco ou entre em contato com sua equipe de suporte."
@@ -25243,6 +25519,9 @@ msgstr ""
msgid "Pipeline|Merged result pipeline"
msgstr "Pipeline de resultado mesclado"
+msgid "Pipeline|No pipeline was triggered for the latest changes due to the current CI/CD configuration."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Passed"
msgstr "Passou"
@@ -25280,7 +25559,7 @@ msgid "Pipeline|Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Pipeline|Source|Security Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política de segurança"
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{linkStart}CI/CD settings%{linkEnd} will be used by default."
msgstr ""
@@ -25331,7 +25610,7 @@ msgid "Pipeline|We are currently unable to fetch pipeline data"
msgstr ""
msgid "Pipeline|You’re about to stop pipeline #%{pipelineId}."
-msgstr ""
+msgstr "Você está prestes a interromper o pipeline #%{pipelineId}."
msgid "Pipeline|for"
msgstr "para"
@@ -25360,6 +25639,9 @@ msgstr "Diff simples"
msgid "Plain-text response to send to clients that hit a rate limit"
msgstr ""
+msgid "Plan"
+msgstr ""
+
msgid "Plan:"
msgstr ""
@@ -25462,9 +25744,15 @@ msgstr "Digite um número válido"
msgid "Please enter or upload a valid license."
msgstr ""
+msgid "Please enter your current password."
+msgstr ""
+
msgid "Please fill in a descriptive name for your group."
msgstr "Por favor, preencha um nome descritivo para o seu grupo."
+msgid "Please fill in a name for your topic."
+msgstr ""
+
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Por favor, preencha este campo."
@@ -25609,6 +25897,9 @@ msgstr ""
msgid "Postman collection file path or URL"
msgstr ""
+msgid "Potentially unwanted character detected: Unicode BiDi Control"
+msgstr ""
+
msgid "Pre-defined push rules."
msgstr ""
@@ -25724,16 +26015,16 @@ msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
msgstr "Impede a adição de novos membros ao projeto pertencentes a este grupo"
msgid "Prevent auto-stopping"
-msgstr ""
+msgstr "Evitar a parada automática"
msgid "Prevent editing approval rules in projects and merge requests."
msgstr "Evitar a edição de regras de aprovação em projetos e solicitações de mesclagem."
msgid "Prevent environment from auto-stopping"
-msgstr ""
+msgstr "Impedir que o ambiente pare automaticamente"
msgid "Prevent project forking outside current group"
-msgstr ""
+msgstr "Impedir o fork do projeto fora do grupo atual"
msgid "Prevent users from changing their profile name"
msgstr ""
@@ -25799,7 +26090,7 @@ msgid "Private"
msgstr "Privado"
msgid "Private - Guest users are not allowed to view detailed release information like title and source code."
-msgstr ""
+msgstr "Privado - Usuários convidados não têm permissão para ver informações detalhadas do lançamento como título e código-fonte."
msgid "Private - Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access will be granted to members of the group."
msgstr "Privado - O acesso ao projeto deve ser concedido explicitamente para cada usuário. Se esse projeto é parte de um grupo, o acesso será concedido para os membros do grupo,"
@@ -25885,12 +26176,18 @@ msgstr "Perfil"
msgid "Profile Settings"
msgstr "Configurações do perfil"
+msgid "Profile failed to delete"
+msgstr ""
+
msgid "Profile image guideline"
msgstr "Diretriz de imagem de perfil"
msgid "Profile page:"
msgstr "Página de perfil:"
+msgid "Profile parameter missing"
+msgstr ""
+
msgid "ProfileSession|on"
msgstr ""
@@ -25900,9 +26197,6 @@ msgstr "Você está prestes a excluir permanentemente a %{yourAccount}, e todas
msgid "Profiles| You are going to change the username %{currentUsernameBold} to %{newUsernameBold}. Profile and projects will be redirected to the %{newUsername} namespace but this redirect will expire once the %{currentUsername} namespace is registered by another user or group. Please update your Git repository remotes as soon as possible."
msgstr "Você vai alterar o nome de usuário %{currentUsernameBold} para %{newUsernameBold}. O perfil e os projetos serão redirecionados para %{newUsername} mas esse redirecionamento expirará quando %{currentUsername} for registrado por outro usuário ou grupo. Por favor, atualize seus repositórios remotos Git o mais rápido possível."
-msgid "Profiles|\"Busy\" will be shown next to your name"
-msgstr "\"Ocupado\" será mostrado próximo do seu nome"
-
msgid "Profiles|%{provider} Active"
msgstr ""
@@ -25930,6 +26224,9 @@ msgstr "Adicionar emoji de status"
msgid "Profiles|An error occurred while updating your username, please try again."
msgstr ""
+msgid "Profiles|An indicator appears next to your name and avatar"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Avatar cropper"
msgstr "Recortar Avatar"
@@ -26012,7 +26309,7 @@ msgid "Profiles|Enter your name, so people you know can recognize you"
msgstr "Digite seu nome, então as pessoas que você conhece podem reconhecê-lo"
msgid "Profiles|Enter your password to confirm the email change"
-msgstr ""
+msgstr "Digite sua senha para confirmar a alteração do e-mail"
msgid "Profiles|Enter your pronouns to let people know how to refer to you"
msgstr "Digite seu pronome para que as pessoas sabiam como preferir a você"
@@ -26221,6 +26518,9 @@ msgstr "Você pode enviar o seu avatar aqui ou alterá-lo em %{gravatar_link}"
msgid "Profiles|You don't have access to delete this user."
msgstr "Você não tem permissão para apagar esse usuário."
+msgid "Profiles|You must accept the Terms of Service in order to perform this action."
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete groups you are an owner of before you can delete your account"
msgstr ""
@@ -26249,7 +26549,7 @@ msgid "Profiles|e.g. My MacBook key"
msgstr "por exemplo, Chave do meu MacBook"
msgid "Profiles|https://website.com"
-msgstr ""
+msgstr "https://website.com"
msgid "Profiles|username"
msgstr "nome de usuário"
@@ -26495,16 +26795,16 @@ msgid "ProjectSelect| or group"
msgstr " ou grupo"
msgid "ProjectSelect|No matching results"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum resultado correspondente"
msgid "ProjectSelect|Search for project"
msgstr "Pesquisar por projeto"
msgid "ProjectSelect|Search projects"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisar projetos"
msgid "ProjectSelect|Select a project"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar um projeto"
msgid "ProjectSelect|There was an error fetching the projects. Please try again."
msgstr ""
@@ -26521,6 +26821,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectService|Enter new password."
msgstr ""
+msgid "ProjectService|Enter new token"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectService|Issue URL"
msgstr ""
@@ -26536,6 +26839,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectService|Leave blank to use your current password."
msgstr ""
+msgid "ProjectService|Leave blank to use your current token."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectService|Mock service URL"
msgstr ""
@@ -26719,6 +27025,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Global"
msgstr "Global"
+msgid "ProjectSettings|Highlight the usage of hidden unicode characters. These have innocent uses for right-to-left languages, but can also be used in potential exploits."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "Interno"
@@ -26731,6 +27040,9 @@ msgstr "Issues"
msgid "ProjectSettings|LFS objects from this repository are available to forks. %{linkStart}How do I remove them?%{linkEnd}"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Manage who can see the project in the public access directory."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Manages large files such as audio, video, and graphics files."
msgstr "Gerencia arquivos grandes, como arquivos de áudio, vídeo e gráficos."
@@ -26894,7 +27206,7 @@ msgid "ProjectSettings|Users can request access"
msgstr "Usuários podem solicitar acesso"
msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project."
-msgstr ""
+msgstr "Visualize e edite arquivos neste projeto."
msgid "ProjectSettings|View and edit files in this project. Non-project members will only have read access."
msgstr "Veja e edite arquivos nesse projeto. Não membros do projeto terão apenas acesso a leitura."
@@ -26908,9 +27220,12 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Visualize the project's performance metrics."
msgstr "Visualize as métricas de desempenho do projeto."
-msgid "ProjectSettings|What are badges?"
+msgid "ProjectSettings|Warn about Potentially Unwanted Characters"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|What are badges?"
+msgstr "O que são selos?"
+
msgid "ProjectSettings|When pipelines for merge requests are enabled in the CI/CD configuration file, pipelines validate the combined results of the source and target branches. %{link_start}How to configure pipelines for merge requests?%{link_end}"
msgstr ""
@@ -26998,6 +27313,9 @@ msgstr "Spring"
msgid "ProjectTemplates|Static Site Editor/Middleman"
msgstr "Editor de site estático/Middleman"
+msgid "ProjectTemplates|Tencent Serverless Framework/NextjsSSR"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectTemplates|iOS (Swift)"
msgstr "iOS (Swift)"
@@ -27014,7 +27332,7 @@ msgid "Projects are graded based on the highest severity vulnerability present"
msgstr ""
msgid "Projects are organized into groups"
-msgstr ""
+msgstr "Os projetos são organizados em grupos"
msgid "Projects contributed to"
msgstr ""
@@ -27079,6 +27397,9 @@ msgstr "Esta funcionalidade necessita de suporte à localStorage do navegador"
msgid "ProjectsNew|Allows you to immediately clone this project’s repository. Skip this if you plan to push up an existing repository."
msgstr "Permite que você clone imediatamente o repositório deste projeto. Pule esta etapa se você planeja fazer o push de um repositório existente."
+msgid "ProjectsNew|Analyze your source code for known security vulnerabilities."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Connect your external repository to GitLab CI/CD."
msgstr "Conecte seu repositório externo para o GitLab CI/CD"
@@ -27106,6 +27427,9 @@ msgstr "Criar novo projeto"
msgid "ProjectsNew|Description format"
msgstr "Formato de descrição"
+msgid "ProjectsNew|Enable Static Application Security Testing (SAST)"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Import"
msgstr "Importar"
@@ -27121,6 +27445,9 @@ msgstr "Migre seus dados de uma fonte externa como GitHub, Bitbucket, ou outra i
msgid "ProjectsNew|No import options available"
msgstr "Nenhuma opção de importação disponível"
+msgid "ProjectsNew|Project Configuration"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Project description %{tag_start}(optional)%{tag_end}"
msgstr "Descrição do projeto %{tag_start}(opcional)%{tag_end}"
@@ -27136,54 +27463,9 @@ msgstr "Quer abrigar vários projetos dependentes no mesmo espaço de nome? %{li
msgid "Prometheus"
msgstr ""
-msgid "PrometheusAlerts|%{count} alerts applied"
-msgstr ""
-
-msgid "PrometheusAlerts|%{firingCount} firing"
-msgstr ""
-
-msgid "PrometheusAlerts|Add alert"
-msgstr "Adicionar alerta"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Edit alert"
-msgstr "Editar alerta"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Error creating alert"
-msgstr "Erro ao criar alerta"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Error deleting alert"
-msgstr "Erro ao excluir alerta"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Error fetching alert"
-msgstr "Erro ao buscar alerta"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Error saving alert"
-msgstr "Erro ao salvar alerta"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Firing: %{alerts}"
-msgstr ""
-
-msgid "PrometheusAlerts|Firing: %{alert}"
-msgstr ""
-
-msgid "PrometheusAlerts|Operator"
-msgstr "Operador"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Runbook URL (optional)"
-msgstr ""
-
-msgid "PrometheusAlerts|Select query"
-msgstr "Selecionar consulta"
-
-msgid "PrometheusAlerts|Threshold"
-msgstr "Tolerância"
-
msgid "PrometheusAlerts|exceeded"
msgstr ""
-msgid "PrometheusAlerts|https://gitlab.com/gitlab-com/runbooks"
-msgstr ""
-
msgid "PrometheusAlerts|is equal to"
msgstr ""
@@ -27206,7 +27488,7 @@ msgid "PrometheusService|Common metrics are automatically monitored based on a l
msgstr "Métricas comuns são monitoradas automaticamente com base em uma biblioteca de métricas de exportadores populares."
msgid "PrometheusService|Configure GitLab to query a Prometheus installed in one of your clusters."
-msgstr ""
+msgstr "Configure o GitLab para consultar um Prometheus instalado em um de seus clusters."
msgid "PrometheusService|Custom metrics"
msgstr "Métricas personalizadas"
@@ -27254,10 +27536,10 @@ msgid "PrometheusService|No custom metrics have been created. Create one using t
msgstr "Nenhuma métrica personalizada foi criada. Crie uma usando o botão acima"
msgid "PrometheusService|Prometheus cluster integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integração de cluster do Prometheus"
msgid "PrometheusService|Select this checkbox to override the auto configuration settings with your own settings."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione esta caixa de seleção para substituir as configurações automáticas pelas suas próprias configurações."
msgid "PrometheusService|The ID of the IAP-secured resource."
msgstr ""
@@ -27266,7 +27548,7 @@ msgid "PrometheusService|The Prometheus API base URL."
msgstr ""
msgid "PrometheusService|The contents of the credentials.json file of your service account."
-msgstr ""
+msgstr "O conteúdo do arquivo credentials.json da sua conta de serviço."
msgid "PrometheusService|These metrics will only be monitored after your first deployment to an environment"
msgstr "Essas métricas serão monitoradas após sua primeira implantação para um ambiente"
@@ -27281,7 +27563,7 @@ msgid "PrometheusService|You can now manage your Prometheus settings on the %{op
msgstr ""
msgid "PrometheusService|You have a cluster with the Prometheus integration enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Você tem um cluster com a integração do Prometheus ativada."
msgid "PrometheusService|https://prometheus.example.com/"
msgstr ""
@@ -27317,7 +27599,7 @@ msgid "Promotion is not supported."
msgstr ""
msgid "Promotions|Add Group Webhooks and GitLab Enterprise Edition."
-msgstr ""
+msgstr "Adicione webhooks de grupo e GitLab Enterprise Edition."
msgid "Promotions|Better Protected Branches"
msgstr "Ramificações protegidas com a melhor proteção"
@@ -27341,7 +27623,7 @@ msgid "Promotions|Contact your Administrator to upgrade your license."
msgstr "Entre em contato com seu administrador para aprimorar sua licença."
msgid "Promotions|Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
-msgstr ""
+msgstr "Modelos de descrição permitem que você defina modelos de contextos específicos para issue e descrição de merge requests para seu projeto."
msgid "Promotions|Dismiss burndown charts promotion"
msgstr ""
@@ -27398,7 +27680,7 @@ msgid "Promotions|See the other features in the %{subscription_link_start}Premiu
msgstr "Veja outras funcionalidade do %{subscription_link_start}plano Premium%{subscription_link_end}"
msgid "Promotions|Set the number of necessary approvals and define a list of approvers needed for every merge request in a project."
-msgstr ""
+msgstr "Definir o número de aprovações necessárias e definir uma lista de aprovadores necessários para cada solicitação de mesclagem em um projeto."
msgid "Promotions|Start GitLab Ultimate trial"
msgstr "Iniciar avaliação do GitLab Ultimate"
@@ -27461,7 +27743,7 @@ msgid "Promotions|description templates"
msgstr "modelos de descrição"
msgid "Promotions|to help your contributors communicate effectively!"
-msgstr ""
+msgstr "para ajudar seus contribuintes à se comunicar de maneira eficaz!"
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "Solicitar que os usuários adicionem chaves SSH"
@@ -27487,9 +27769,6 @@ msgstr "Ramificações protegidas"
msgid "Protected Environment"
msgstr "Ambiente protegido"
-msgid "Protected Paths"
-msgstr ""
-
msgid "Protected Paths: requests"
msgstr ""
@@ -27505,6 +27784,9 @@ msgstr "Ramificações protegidas"
msgid "Protected environments"
msgstr "Ambientes protegidos"
+msgid "Protected paths"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported."
msgstr ""
@@ -27643,6 +27925,9 @@ msgstr "O que são tags protegidas?"
msgid "Protip: %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd} uses Kubernetes clusters to deploy your code!"
msgstr ""
+msgid "Provide a number our sales team can use to call you."
+msgstr ""
+
msgid "Provider"
msgstr "Provedor"
@@ -27655,6 +27940,9 @@ msgstr "Provisionado por:"
msgid "Proxy support for this API is not available currently"
msgstr ""
+msgid "Pseudonymized data collection is disabled. When enabled, GitLab runs a background job to export pseudonymized CSVs of the GitLab database. The CSV files are then uploaded to your configured object storage directory."
+msgstr ""
+
msgid "Pseudonymizer data collection"
msgstr "Coleção de dados Pseudonymizer"
@@ -27841,9 +28129,6 @@ msgstr "Consulta"
msgid "Query cannot be processed"
msgstr ""
-msgid "Query is valid"
-msgstr "A consulta é válida"
-
msgid "Queued"
msgstr "Na fila"
@@ -27877,6 +28162,9 @@ msgstr "Limites de taxa"
msgid "Rate limit"
msgstr "Taxa limite"
+msgid "Rate limit access to specified paths."
+msgstr ""
+
msgid "Rate limits can help reduce request volume (like from crawlers or abusive bots)."
msgstr ""
@@ -27964,15 +28252,15 @@ msgstr "Receber e-mails de marketing de produtos"
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
-msgid "Recent Deliveries"
-msgstr ""
-
msgid "Recent Project Activity"
msgstr "Atividade recente do projeto"
msgid "Recent Searches Service is unavailable"
msgstr ""
+msgid "Recent events"
+msgstr ""
+
msgid "Recent jobs served by this runner"
msgstr "Tarefas recentes servidos por este executor"
@@ -28194,7 +28482,7 @@ msgid "Release|Something went wrong while saving the release details."
msgstr ""
msgid "Reload page"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar a página"
msgid "Remediations"
msgstr ""
@@ -28454,6 +28742,9 @@ msgstr ""
msgid "Renew subscription"
msgstr ""
+msgid "Renews"
+msgstr ""
+
msgid "Reopen"
msgstr "Reabrir"
@@ -28479,7 +28770,7 @@ msgid "Reopens this %{quick_action_target}."
msgstr "Reabre este %{quick_action_target}."
msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
@@ -28786,6 +29077,9 @@ msgstr ""
msgid "RepositorySettingsAccessLevel|Select"
msgstr "Selecionar"
+msgid "Request"
+msgstr ""
+
msgid "Request Access"
msgstr "Solicitar acesso"
@@ -28795,9 +29089,6 @@ msgstr ""
msgid "Request details"
msgstr ""
-msgid "Request new confirmation email"
-msgstr ""
-
msgid "Request parameter %{param} is missing."
msgstr ""
@@ -28844,7 +29135,7 @@ msgid "Require additional authentication for administrative tasks."
msgstr ""
msgid "Require all users in this group to set up two-factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Exigir que todos os usuários neste grupo configurem a autenticação de dois fatores"
msgid "Required approvals (%{approvals_given} given)"
msgstr ""
@@ -28876,15 +29167,15 @@ msgstr "Requisitos"
msgid "Requirements can be based on users, stakeholders, system, software, or anything else you find important to capture."
msgstr ""
-msgid "Requires approval from %{names}."
-msgid_plural "Requires %{count} more approvals from %{names}."
-msgstr[0] "Requer aprovação de %{names}."
-msgstr[1] "Requer mais %{count} aprovações de %{names}."
+msgid "Requires %d approval from eligible users."
+msgid_plural "Requires %d approvals from eligible users."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-msgid "Requires approval."
-msgid_plural "Requires %d more approvals."
-msgstr[0] "Requer aprovação."
-msgstr[1] "Requer mais %d aprovações."
+msgid "Requires %{count} approval from %{names}."
+msgid_plural "Requires %{count} approvals from %{names}."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "Requires values to meet regular expression requirements."
msgstr ""
@@ -28911,7 +29202,7 @@ msgid "Resend it"
msgstr "Reenviar"
msgid "Resend unlock instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar instruções de desbloqueio"
msgid "Reset"
msgstr ""
@@ -29229,9 +29520,6 @@ msgstr "Executores"
msgid "Runners are processes that pick up and execute CI/CD jobs for GitLab."
msgstr "Executores são processos que selecionam e executam Tarefas de CI /CD para o GitLab."
-msgid "Runners can be:"
-msgstr ""
-
msgid "Runners currently online: %{active_runners_count}"
msgstr "Executores online no momento: %{active_runners_count}"
@@ -29256,6 +29544,15 @@ msgstr "Arquitetura"
msgid "Runners|Are you sure you want to delete this runner?"
msgstr ""
+msgid "Runners|Associated with one or more projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Available to all projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Available to all projects and subgroups in the group"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Can run untagged jobs"
msgstr ""
@@ -29265,6 +29562,9 @@ msgstr "Comando para registrar o executor"
msgid "Runners|Copy instructions"
msgstr "Copiar instruções"
+msgid "Runners|Copy registration token"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Deploy GitLab Runner in AWS"
msgstr ""
@@ -29316,6 +29616,9 @@ msgstr "Novo token de registro gerado!"
msgid "Runners|New runner, has not connected yet"
msgstr ""
+msgid "Runners|Not available to run jobs"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Not connected"
msgstr "Não conectado"
@@ -29337,6 +29640,24 @@ msgstr "Nome da propriedade"
msgid "Runners|Protected"
msgstr "Protegido"
+msgid "Runners|Register a group runner"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Register a project runner"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Register a runner"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Register an instance runner"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Registration token"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Registration token copied!"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Revision"
msgstr "Revisão"
@@ -29376,6 +29697,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Show Runner installation instructions"
msgstr "Mostrar instruções de instalação do executor"
+msgid "Runners|Show runner installation and registration instructions"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Something went wrong while fetching runner data."
msgstr ""
@@ -29439,6 +29763,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|You can set up a specific runner to be used by multiple projects but you cannot make this a shared runner."
msgstr ""
+msgid "Runners|You cannot assign to other projects"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes."
msgstr "Você usou %{quotaUsed} dos seus %{quotaLimit} minutos dos executores compartilhados."
@@ -29469,15 +29796,6 @@ msgstr "Executando"
msgid "Runs a number of housekeeping tasks within the current repository, such as compressing file revisions and removing unreachable objects."
msgstr "Executa várias tarefas de manutenção dentro do repositório atual, como compactar revisões de arquivos e remover objetos inacessíveis."
-msgid "Runs jobs from all unassigned projects in its group."
-msgstr ""
-
-msgid "Runs jobs from all unassigned projects."
-msgstr ""
-
-msgid "Runs jobs from assigned projects."
-msgstr ""
-
msgid "SAML"
msgstr ""
@@ -29574,9 +29892,6 @@ msgstr ""
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"
-msgid "Save Value Stream"
-msgstr ""
-
msgid "Save application"
msgstr "Salvar aplicativo"
@@ -29905,6 +30220,9 @@ msgstr[1] "resultados em wiki"
msgid "Searching by both author and message is currently not supported."
msgstr ""
+msgid "Seats"
+msgstr ""
+
msgid "Seats usage data as of %{last_enqueue_time} (Updated daily)"
msgstr ""
@@ -29927,7 +30245,7 @@ msgid "Secret Detection"
msgstr "Detecção de secreto"
msgid "Secret access key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de acesso secreta"
msgid "Secret token"
msgstr "Token secreto"
@@ -29966,7 +30284,7 @@ msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when test coverage
msgstr ""
msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when the license compliance report contains a denied license."
-msgstr ""
+msgstr "É necessária uma aprovação da solicitação de mesclagem quando o relatório de conformidade da licença contenha uma licença negada."
msgid "SecurityApprovals|Coverage-Check"
msgstr "Verificação de cobertura"
@@ -29987,7 +30305,7 @@ msgid "SecurityApprovals|Requires approval for Denied licenses. %{linkStart}More
msgstr ""
msgid "SecurityApprovals|Requires approval for decreases in test coverage. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Requer aprovação para reduções de cobertura de teste. %{linkStart}Saiba mais%{linkEnd}"
msgid "SecurityApprovals|Requires approval for vulnerabilities. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "Requer aprovação para vulnerabilidades. %{linkStart}Saiba mais.%{linkEnd}"
@@ -30056,7 +30374,7 @@ msgid "SecurityConfiguration|Immediately begin risk analysis and remediation wit
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar corpus"
msgid "SecurityConfiguration|Manage corpus files used as mutation sources in coverage fuzzing."
msgstr ""
@@ -30077,7 +30395,7 @@ msgid "SecurityConfiguration|Once you've enabled a scan for the default branch,
msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Quickly enable all continuous testing and compliance tools by enabling %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Ative rapidamente todos os testes contínuos e ferramentas de conformidade ativando %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}"
msgid "SecurityConfiguration|Runtime security metrics for application environments"
msgstr ""
@@ -30116,10 +30434,10 @@ msgid "SecurityOrchestration|Action"
msgstr "Ação"
msgid "SecurityOrchestration|Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Ações"
msgid "SecurityOrchestration|Add rule"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar regra"
msgid "SecurityOrchestration|All policies"
msgstr "Todas as políticas"
@@ -30130,18 +30448,21 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Description"
msgstr "Descrição"
+msgid "SecurityOrchestration|Disabled"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy"
msgstr "Editar política"
msgid "SecurityOrchestration|Edit policy project"
msgstr "Editar projeto de política"
+msgid "SecurityOrchestration|Enabled"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Enforce security for this project. %{linkStart}More information.%{linkEnd}"
msgstr "Aplicar segurança para este projeto. %{linkStart}Mais informações.%{linkEnd}"
-msgid "SecurityOrchestration|Enforcement Status"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityOrchestration|Executes a %{scanType} scan"
msgstr "Executa uma verificação %{scanType}"
@@ -30170,7 +30491,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Policy editor"
msgstr "Editor de política"
msgid "SecurityOrchestration|Policy preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-visualizar política"
msgid "SecurityOrchestration|Policy status"
msgstr "Status da política"
@@ -30182,7 +30503,7 @@ msgid "SecurityOrchestration|Rule"
msgstr "Regra"
msgid "SecurityOrchestration|Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regras"
msgid "SecurityOrchestration|Scan Execution"
msgstr ""
@@ -30190,6 +30511,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Scan execution"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Scan execution policies can only be created by project owners."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed every %{cadence} on the %{branches}"
msgstr ""
@@ -30208,11 +30532,14 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Sorry, your filter produced no results."
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Status"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|There was a problem creating the new security policy"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|This project does not contain any security policies."
-msgstr ""
+msgstr "Este projeto não contém nenhuma política de segurança."
msgid "SecurityOrchestration|To widen your search, change filters above or select a different security policy project."
msgstr ""
@@ -30277,9 +30604,12 @@ msgstr "Criar uma Jira do Jira"
msgid "SecurityReports|Create issue"
msgstr "Criar issue"
-msgid "SecurityReports|Development vulnerabilities"
+msgid "SecurityReports|Create policy"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Development vulnerabilities"
+msgstr "Vulnerabilidades de desenvolvimento"
+
msgid "SecurityReports|Dismiss vulnerability"
msgstr "Dispensar vulnerabilidade"
@@ -30298,9 +30628,6 @@ msgstr "Baixar os resultados"
msgid "SecurityReports|Download scanned URLs"
msgstr ""
-msgid "SecurityReports|Download scanned resources"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityReports|Either you don't have permission to view this dashboard or the dashboard has not been setup. Please check your permission settings with your administrator or check your dashboard configurations to proceed."
msgstr ""
@@ -30332,6 +30659,15 @@ msgid "SecurityReports|Learn more about setting up your dashboard"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in projects within your group. Vulnerabilities in projects are shown here when security testing is configured."
+msgstr "Gerenciar e acompanhe vulnerabilidades identificadas em projetos dentro de seu grupo. Vulnerabilidades em projetos são mostradas aqui quando o teste de segurança é configurado."
+
+msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your Kubernetes clusters. Vulnerabilities appear here after you create a scan execution policy in any project in this group."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your Kubernetes clusters. Vulnerabilities appear here after you create a scan execution policy in any project in this instance."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your Kubernetes clusters. Vulnerabilities appear here after you create a scan execution policy in this project."
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Manage and track vulnerabilities identified in your project. Vulnerabilities are shown here when security testing is configured."
@@ -30343,11 +30679,14 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Maximum selected projects limit reached"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities across clusters"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in all of your projects"
msgstr "Monitore vulnerabilidades em todos os seus projetos"
msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in your group"
-msgstr ""
+msgstr "Monitore vulnerabilidades em seu grupo"
msgid "SecurityReports|Monitor vulnerabilities in your project"
msgstr "Monitore vulnerabilidades em seu projeto"
@@ -30373,6 +30712,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Oops, something doesn't seem right."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Operational vulnerabilities"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Project"
msgstr "Projeto"
@@ -30496,6 +30838,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Your feedback is important to us! We will ask again in a week."
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|scanned resources"
+msgstr ""
+
msgid "See example DevOps Score page in our documentation."
msgstr ""
@@ -30535,12 +30880,12 @@ msgstr "Selecionar Página"
msgid "Select a branch"
msgstr "Selecionar uma ramificação"
+msgid "Select a compliance framework to apply to this project. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Select a file from the left sidebar to begin editing. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
msgstr "Selecione um arquivo da barra lateral na esquerda para começar a editar. Depois, você poderá fazer commit das suas alterações."
-msgid "Select a framework that applies to this project. %{linkStart}How are these added?%{linkEnd}"
-msgstr "Selecionar um framework que se aplique a esse projeto. %{linkStart}Como são adicionados?%{linkEnd}"
-
msgid "Select a group to invite"
msgstr "Selecione um grupo para convidar"
@@ -30556,17 +30901,11 @@ msgstr "Selecione um novo espaço de nome"
msgid "Select a project"
msgstr "Selecione um projeto"
-msgid "Select a project to read Insights configuration file"
-msgstr "Selecione um projeto para ler o arquivo de configuração de Insight"
-
msgid "Select a reason"
msgstr "Selecione um motivo"
-msgid "Select a repository"
-msgstr "Selecione um repositório"
-
msgid "Select a repository containing templates for common files."
-msgstr ""
+msgstr "Selecione um repositório contendo modelos para arquivos comuns."
msgid "Select a role"
msgstr "Selecione um cargo"
@@ -30788,7 +31127,7 @@ msgid "Send service data"
msgstr ""
msgid "Sentry"
-msgstr ""
+msgstr "Sentry"
msgid "Sentry API URL"
msgstr "URL da API do Sentry"
@@ -30823,9 +31162,6 @@ msgstr "Versão do servidor"
msgid "Serverless"
msgstr "Serverless"
-msgid "Serverless domain"
-msgstr ""
-
msgid "Serverless platform"
msgstr "Plataforma sem servidor"
@@ -30925,9 +31261,6 @@ msgstr "Ativar central de Serviços"
msgid "ServiceDesk|For help setting up the Service Desk for your instance, please contact an administrator."
msgstr ""
-msgid "ServiceDesk|Issues created from Service Desk emails appear here. Each comment becomes part of the email conversation."
-msgstr "issues criadas a partir da central de serviços aparecem aqui. Cada comentário torna-se da conversa por e-mail"
-
msgid "ServiceDesk|Issues created from Service Desk emails will appear here. Each comment becomes part of the email conversation."
msgstr "issues criadas a partir da central de serviços aparecerão aqui. Cada comentário torna-se da conversa por e-mail"
@@ -30982,9 +31315,6 @@ msgstr "Defina uma senha para sua conta para aceitar ou entregar código via %{p
msgid "Set access permissions for this token."
msgstr ""
-msgid "Set an instance-wide domain that will be available to all clusters when installing Knative."
-msgstr ""
-
msgid "Set any rate limit to %{code_open}0%{code_close} to disable the limit."
msgstr ""
@@ -31075,9 +31405,6 @@ msgstr "Configurar integração do Jira"
msgid "Set up a %{type} Runner for a project"
msgstr ""
-msgid "Set up a %{type} runner manually"
-msgstr ""
-
msgid "Set up a hardware device as a second factor to sign in."
msgstr "Definir um dispositivo de hardware como o segundo fator para entrar."
@@ -31111,12 +31438,12 @@ msgstr ""
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "defina uma senha"
-msgid "SetStatusModal|A busy indicator is shown next to your name and avatar."
-msgstr "Um indicador de ocupado é mostrado próximo do seu nome e avatar."
-
msgid "SetStatusModal|Add status emoji"
msgstr "Adicionar emoji de status"
+msgid "SetStatusModal|An indicator appears next to your name and avatar"
+msgstr ""
+
msgid "SetStatusModal|Busy"
msgstr ""
@@ -31180,6 +31507,11 @@ msgstr "Configuração"
msgid "Setting enforced"
msgstr ""
+msgid "Setting saved successfully"
+msgid_plural "Settings saved successfully"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "Setting this to 0 means using the system default timeout value."
msgstr ""
@@ -31523,9 +31855,6 @@ msgstr "Issues semelhantes"
msgid "Simulate a pipeline created for the default branch"
msgstr ""
-msgid "Single or combined queries"
-msgstr "Consultas simples ou combinadas"
-
msgid "Site profile failed to delete"
msgstr ""
@@ -31592,6 +31921,9 @@ msgstr "Cartão inteligente"
msgid "Smartcard authentication failed: client certificate header is missing."
msgstr "A autenticação do cartão inteligente falhou: o cabeçalho do certificado do cliente está faltando."
+msgid "Snippet"
+msgstr ""
+
msgid "Snippets"
msgstr "Snippets"
@@ -31616,6 +31948,9 @@ msgstr "Armazene, compartilhe e incorpore pequenas partes de código e texto"
msgid "SnippetsEmptyState|There are no snippets to show."
msgstr "Não há snippets para mostrar."
+msgid "Snippets|%{spammable_titlecase} was submitted to Akismet successfully."
+msgstr ""
+
msgid "Snippets|Add another file %{num}/%{total}"
msgstr "Adicionar outro arquivo %{num}/%{total}"
@@ -31625,14 +31960,17 @@ msgstr "Excluir arquivo"
msgid "Snippets|Description (optional)"
msgstr "Descrição (opcional)"
+msgid "Snippets|Error with Akismet. Please check the logs for more info."
+msgstr ""
+
msgid "Snippets|Files"
msgstr "Arquivos"
msgid "Snippets|Give your file a name to add code highlighting, e.g. example.rb for Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "Dê ao seu arquivo um nome para adicionar destaque de código, por exemplo, example.rb para Ruby"
msgid "Snippets|Optionally add a description about what your snippet does or how to use it…"
-msgstr ""
+msgstr "Opcionalmente, adicione uma descrição sobre o que seu snippet faz ou como usá-lo…"
msgid "Snowplow"
msgstr "Snowplow"
@@ -31649,9 +31987,6 @@ msgstr ""
msgid "Some common domains are not allowed. %{learn_more_link}."
msgstr ""
-msgid "Some of the designs you tried uploading did not change:"
-msgstr ""
-
msgid "Someone edited the issue at the same time you did. Please check out %{linkStart}the issue%{linkEnd} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
msgstr "Alguém editou a issue ao mesmo tempo que você. Por favor, verifique %{linkStart}a issue%{linkEnd} e tenha certeza de que suas alterações não irão intencionalmente remover as alterações da outra pessoa."
@@ -31665,7 +32000,7 @@ msgid "Someone edited this test case at the same time you did. The description h
msgstr ""
msgid "Someone, hopefully you, has requested to reset the password for your GitLab account on %{link_to_gitlab}."
-msgstr ""
+msgstr "Alguém, esperamos que você, solicitou a redefinição da senha da sua conta do GitLab em %{link_to_gitlab}."
msgid "Something went wrong"
msgstr "Alguma coisa deu errado"
@@ -31785,7 +32120,7 @@ msgid "Something went wrong while merging this merge request. Please try again."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao obter o certificado Let's Encrypt."
msgid "Something went wrong while promoting the issue to an epic. Please try again."
msgstr ""
@@ -31821,7 +32156,7 @@ msgid "Something went wrong while setting %{issuableType} weight."
msgstr ""
msgid "Something went wrong while stopping this environment. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Algo deu errado ao parar este ambiente. Por favor, tente novamente."
msgid "Something went wrong while updating a requirement."
msgstr ""
@@ -32199,7 +32534,7 @@ msgid "Start Date"
msgstr ""
msgid "Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de início"
msgid "Start Web Terminal"
msgstr "Iniciar Terminal Web"
@@ -32246,14 +32581,8 @@ msgstr "Iniciar pesquisa"
msgid "Start thread"
msgstr "Iniciar tópico"
-msgid "Start thread & close %{noteable_name}"
-msgstr "Iniciar tópico e fechar %{noteable_name}"
-
-msgid "Start thread & reopen %{noteable_name}"
-msgstr "Iniciar tópico e reabrir %{noteable_name}"
-
msgid "Start your Free Ultimate Trial"
-msgstr ""
+msgstr "Comece sua avaliação Ultimate gratuita"
msgid "Start your free trial"
msgstr "Inicie o seu teste gratuito"
@@ -32291,6 +32620,9 @@ msgstr ""
msgid "State your message to activate"
msgstr "Regitre sua mensagem para ativar"
+msgid "State/Province/City"
+msgstr ""
+
msgid "Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr "Teste de segurança de aplicativo estático (SAST)"
@@ -32789,7 +33121,7 @@ msgstr "Desbloqueado com sucesso"
msgid "Successfully updated %{last_updated_timeago}."
msgstr ""
-msgid "Successfully verified domain ownership"
+msgid "Successfully updated the environment."
msgstr ""
msgid "Suggest code changes which can be immediately applied in one click. Try it out!"
@@ -32888,18 +33220,12 @@ msgstr "Resumo / Nota"
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
-msgid "SuperSonics|Activate"
-msgstr ""
-
msgid "SuperSonics|Activate cloud license"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Activate subscription"
msgstr ""
-msgid "SuperSonics|Activated on"
-msgstr ""
-
msgid "SuperSonics|Activation code"
msgstr "Código de ativação"
@@ -32921,9 +33247,6 @@ msgstr ""
msgid "SuperSonics|Cloud licensing is now available. It's an easier way to activate instances and manage subscriptions. Read more about it in our %{blogPostLinkStart}blog post%{blogPostLinkEnd}. Activation codes are available in the %{portalLinkStart}Customers Portal%{portalLinkEnd}."
msgstr ""
-msgid "SuperSonics|Expires on"
-msgstr "Expira em"
-
msgid "SuperSonics|Export license usage file"
msgstr ""
@@ -32936,12 +33259,6 @@ msgstr ""
msgid "SuperSonics|I agree that my use of the GitLab Software is subject to the Subscription Agreement located at the %{linkStart}Terms of Service%{linkEnd}, unless otherwise agreed to in writing with GitLab."
msgstr ""
-msgid "SuperSonics|ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "SuperSonics|Last Sync"
-msgstr "Última sincronização"
-
msgid "SuperSonics|Learn how to %{linkStart}activate your subscription%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -32957,30 +33274,15 @@ msgstr ""
msgid "SuperSonics|Paste your activation code"
msgstr ""
-msgid "SuperSonics|Plan"
-msgstr "Plan"
-
msgid "SuperSonics|Please agree to the Subscription Agreement"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Ready to get started? A GitLab plan is ideal for scaling organizations and for multi team usage."
msgstr ""
-msgid "SuperSonics|Renews"
-msgstr ""
-
-msgid "SuperSonics|Seats"
-msgstr ""
-
msgid "SuperSonics|Start free trial"
msgstr "Iniciar a avaliação gratuita"
-msgid "SuperSonics|Started"
-msgstr ""
-
-msgid "SuperSonics|Subscription"
-msgstr "Assinatura"
-
msgid "SuperSonics|Subscription details"
msgstr "Detalhes da assinatura"
@@ -33008,9 +33310,6 @@ msgstr ""
msgid "SuperSonics|To activate your subscription, connect to GitLab servers through the %{linkStart}Cloud Licensing%{linkEnd} service, a hassle-free way to manage your subscription."
msgstr ""
-msgid "SuperSonics|Type"
-msgstr "Type"
-
msgid "SuperSonics|Upload a license file"
msgstr "Enviar um arquivo de licença"
@@ -33021,10 +33320,7 @@ msgid "SuperSonics|Users over subscription"
msgstr ""
msgid "SuperSonics|Users with a Guest role or those who don't belong to a Project or Group will not use a seat from your license."
-msgstr ""
-
-msgid "SuperSonics|Valid From"
-msgstr ""
+msgstr "Os usuários com um cargo de convidado ou aqueles que não pertencem a um projeto ou grupo não usarão uma licença de sua licença."
msgid "SuperSonics|You can learn more about %{activationLinkStart}activating your subscription%{activationLinkEnd}. If you need further assistance, please %{supportLinkStart}contact GitLab Support%{supportLinkEnd}."
msgstr ""
@@ -33068,6 +33364,9 @@ msgstr "URL da página de suporte"
msgid "Survey Response"
msgstr ""
+msgid "Switch Branches"
+msgstr ""
+
msgid "Switch branch"
msgstr "Trocar ramificação"
@@ -33254,6 +33553,9 @@ msgstr "Tags dão capacidade de marcar pontos específicos na história como sen
msgid "TagsPage|This tag has no release notes."
msgstr "Essa tag não tem release notes."
+msgid "TagsPage|Unable to load tags"
+msgstr ""
+
msgid "TagsPage|Use git tag command to add a new one:"
msgstr "Use o comando \"git tag\" para adiciona uma nova tag:"
@@ -33278,6 +33580,15 @@ msgstr "Ramificação de destino"
msgid "Task ID: %{elastic_task}"
msgstr "ID da tarefa: %{elastic_task}"
+msgid "TasksToBeDone|Create/import code into a project (repository)"
+msgstr ""
+
+msgid "TasksToBeDone|Create/import issues (tickets) to collaborate on ideas and plan work"
+msgstr ""
+
+msgid "TasksToBeDone|Set up CI/CD pipelines to build, test, deploy, and monitor code"
+msgstr ""
+
msgid "Team"
msgstr "Equipe"
@@ -33290,6 +33601,9 @@ msgstr ""
msgid "TeamcityIntegration|Trigger TeamCity CI after every push to the repository, except branch delete"
msgstr ""
+msgid "Telephone number"
+msgstr ""
+
msgid "Tell us your experiences with the new Markdown editor %{linkStart}in this feedback issue%{linkEnd}."
msgstr "Conte-nos as suas experiências com o novo editor Markdown %{linkStart}nessa issue%{linkEnd}."
@@ -33488,7 +33802,7 @@ msgstr[0] "Cobertura de teste: %d acerto"
msgstr[1] "Cobertura de teste: %d acertos"
msgid "Test settings"
-msgstr ""
+msgstr "Testar configurações"
msgid "TestCases|Move test case"
msgstr "Mover caso de teste"
@@ -33578,7 +33892,7 @@ msgid "TestReports|Jobs"
msgstr "Tarefas"
msgid "TestReports|Learn how to upload pipeline test reports"
-msgstr ""
+msgstr "Saiba como fazer upload de relatórios de teste de pipeline"
msgid "TestReports|Learn more about pipeline test reports"
msgstr ""
@@ -33593,7 +33907,7 @@ msgid "TestReports|There are no test cases to display."
msgstr ""
msgid "TestReports|There are no test reports for this pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Não há relatórios de teste para este pipeline"
msgid "TestReports|There are no test suites to show."
msgstr ""
@@ -33608,7 +33922,7 @@ msgid "TestReports|There was an error fetching the test suite."
msgstr ""
msgid "TestReports|You can configure your job to use unit test reports, and GitLab displays a report here and in the related merge request."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode configurar sua tarefa para usar relatórios de teste de unidade, e o GitLab exibe um relatório aqui e na solicitação de mesclagem relacionada."
msgid "Tests"
msgstr "Testes"
@@ -33663,6 +33977,9 @@ msgstr[1] "O %{type} contém os seguintes erros:"
msgid "The API key used by GitLab for accessing the Spam Check service endpoint."
msgstr ""
+msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to %{email} in an attachment."
+msgstr ""
+
msgid "The GitLab subscription service (customers.gitlab.com) is currently experiencing an outage. You can monitor the status and get updates at %{linkStart}status.gitlab.com%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -33727,11 +34044,14 @@ msgid "The comparison view may be inaccurate due to merge conflicts."
msgstr ""
msgid "The compliance report captures merged changes that violate compliance best practices."
-msgstr ""
+msgstr "O relatório de conformidade captura mudanças mescladas que violam as melhores práticas de conformidade."
msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "A conexão expirará após %{timeout}. Para repositórios que demoram mais tempo, use a combinação clone/push."
+msgid "The contact does not belong to the same group as the issue."
+msgstr ""
+
msgid "The content of this page is not encoded in UTF-8. Edits can only be made via the Git repository."
msgstr "O conteúdo desta página não está codificado em UTF-8. Edições só podem ser feitas através do repositório Git."
@@ -33762,9 +34082,6 @@ msgstr "A lista de dependências detalha informações sobre os componentes usad
msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
msgstr "A implantação desta tarefa para o ambiente %{environmentLink} foi mal sucedida."
-msgid "The designs you tried uploading did not change."
-msgstr ""
-
msgid "The directory has been successfully created."
msgstr "O diretório foi criado com sucesso."
@@ -33833,6 +34150,9 @@ msgstr ""
msgid "The form contains the following warning:"
msgstr ""
+msgid "The git server, Gitaly, is not available at this time. Please contact your administrator."
+msgstr ""
+
msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for your account."
msgstr "As configurações globais exigem que você habilite a autenticação de dois fatores para sua conta."
@@ -33917,6 +34237,9 @@ msgstr "A licença foi carregada com sucesso e agora está ativa. Você pode ver
msgid "The license was successfully uploaded and will be active from %{starts_at}. You can see the details below."
msgstr ""
+msgid "The list creation wizard is already open"
+msgstr ""
+
msgid "The maximum file size allowed is %{size}."
msgstr "O tamanho máximo do arquivo é %{size}."
@@ -34011,7 +34334,7 @@ msgid "The project has already been added to your dashboard."
msgstr ""
msgid "The project is accessible only by members of the project. Access must be granted explicitly to each user."
-msgstr ""
+msgstr "O projeto é acessível apenas por membros do projeto. O acesso deve ser concedido explicitamente para cada usuário(a)."
msgid "The project is still being deleted. Please try again later."
msgstr "O projeto ainda está sendo excluído. Por favor, tente mais tarde."
@@ -34022,9 +34345,6 @@ msgstr "Fork do projeto realizado com sucesso."
msgid "The project was successfully imported."
msgstr "O projeto foi importado com sucesso."
-msgid "The pseudonymizer data collection is disabled. When enabled, GitLab will run a background job that will produce pseudonymized CSVs of the GitLab database that will be uploaded to your configured object storage directory."
-msgstr "A coleção de dados pseudonymizer está desativada. Quando ativada, o GitLab executará uma tarefa em segundo plano que produzirá CSVs com pseudônimos do banco de dados do GitLab que serão carregados no diretório de armazenamento de objetos configurado."
-
msgid "The regular expression used to find test coverage output in the job log. For example, use %{regex} for Simplecov (Ruby). Leave blank to disable."
msgstr ""
@@ -34058,9 +34378,6 @@ msgstr "O repositório deve ser acessível em %{code_open}http://%{code_close},
msgid "The same shared runner executes code from multiple projects, unless you configure autoscaling with %{link} set to 1 (which it is on GitLab.com)."
msgstr ""
-msgid "The schedule time must be in the future!"
-msgstr "O horário do agendamento deve ser no futuro!"
-
msgid "The snippet can be accessed without any authentication."
msgstr "O snippet pode ser acessado sem nenhuma autenticação."
@@ -34220,6 +34537,9 @@ msgstr "Não há pacotes ainda"
msgid "There are no projects shared with this group yet"
msgstr "Não há projetos compartilhados com esse grupo ainda"
+msgid "There are no topics to show."
+msgstr ""
+
msgid "There are no variables yet."
msgstr "Ainda não existem variáveis."
@@ -34304,6 +34624,9 @@ msgstr ""
msgid "There was a problem fetching recent projects."
msgstr ""
+msgid "There was a problem fetching releases."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem fetching the job token scope value"
msgstr ""
@@ -34490,9 +34813,6 @@ msgstr "Esses exemplos mostram como acionar o pipeline deste projeto para uma ra
msgid "These existing issues have a similar title. It might be better to comment there instead of creating another similar issue."
msgstr ""
-msgid "These paths are protected for POST requests."
-msgstr ""
-
msgid "These runners are shared across projects in this group."
msgstr "Esses executores são compartilhados entre projetos neste grupo."
@@ -34689,7 +35009,7 @@ msgid "This field is required."
msgstr "Este campo é obrigatório."
msgid "This form is disabled in preview"
-msgstr ""
+msgstr "Este formulário está desativado na pré-visualização"
msgid "This group"
msgstr "Esse grupo"
@@ -34715,7 +35035,7 @@ msgstr ""
msgid "This group, its subgroups and projects has been scheduled for removal on %{date}."
msgstr ""
-msgid "This group, its subgroups and projects will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}'' has been scheduled for removal."
+msgid "This group, its subgroups and projects will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for removal."
msgstr ""
msgid "This invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
@@ -34920,7 +35240,7 @@ msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{
msgstr "Este pipeline faz uso de uma configuração de CI/CD predefinida habilitada por %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}"
msgid "This pipeline was triggered by a schedule."
-msgstr ""
+msgstr "Este pipeline foi disparando por um agendamento."
msgid "This project"
msgstr "Este projeto"
@@ -35018,6 +35338,12 @@ msgstr ""
msgid "This variable can not be masked."
msgstr ""
+msgid "This will invalidate your registered applications and U2F / WebAuthn devices."
+msgstr ""
+
+msgid "This will invalidate your registered applications and U2F devices."
+msgstr ""
+
msgid "This will redirect you to an external sign in page."
msgstr ""
@@ -35156,6 +35482,9 @@ msgstr ""
msgid "Threshold in bytes at which to reject Sidekiq jobs. Set this to 0 to if you don't want to limit Sidekiq jobs."
msgstr ""
+msgid "Threshold number of changes (branches or tags) in a single push above which a bulk push event is created (default is 3)."
+msgstr ""
+
msgid "Throughput"
msgstr ""
@@ -35166,7 +35495,7 @@ msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Time (in hours) that users are allowed to skip forced configuration of two-factor authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Tempo (em horas) que os usuários têm permissão para ignorar a configuração forçada da autenticação de dois fatores."
msgid "Time Spent"
msgstr "Tempo gasto"
@@ -35487,7 +35816,7 @@ msgstr ""
msgid "To ensure no loss of personal content, this account should only be used for matters related to %{group_name}."
msgstr ""
-msgid "To find the state of this project's repository at the time of any of these versions, check out %{link_start}the tags%{link_end}."
+msgid "To find the state of this project's repository at the time of any of these versions, check out %{link_start}the tags%{link_end}"
msgstr ""
msgid "To further protect your account, consider configuring a %{mfa_link_start}two-factor authentication%{mfa_link_end} method."
@@ -35523,7 +35852,7 @@ msgstr "Para manter este projeto em andamento, crie uma nova issue"
msgid "To keep this project going, create a new merge request"
msgstr "Para manter este projeto em andamento, crie uma nova solicitação de mesclagem"
-msgid "To learn more about this project, read %{link_to_wiki}."
+msgid "To learn more about this project, read %{link_to_wiki}"
msgstr ""
msgid "To move or copy an entire GitLab project from another GitLab installation to this one, navigate to the original project's settings page, generate an export file, and upload it here."
@@ -35709,6 +36038,21 @@ msgstr "Muitos projetos ativos. Você precisará gerenciá-los através do conso
msgid "TopNav|Go back"
msgstr "Voltar"
+msgid "Topic %{topic_name} was successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid "Topic avatar"
+msgstr ""
+
+msgid "Topic name"
+msgstr ""
+
+msgid "Topic was successfully updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Topics"
+msgstr ""
+
msgid "Topics (optional)"
msgstr "Tópicos (opcional)"
@@ -35802,7 +36146,7 @@ msgstr ""
msgid "TransferGroup|Group is already associated to the parent group."
msgstr ""
-msgid "TransferGroup|The parent group already has a subgroup with the same path."
+msgid "TransferGroup|The parent group already has a subgroup or a project with the same path."
msgstr ""
msgid "TransferGroup|Transfer failed: %{error_message}"
@@ -35850,34 +36194,34 @@ msgid "Trials|Compare all plans"
msgstr "Comparar todos os planos"
msgid "Trials|Create a new group to start your GitLab Ultimate trial."
-msgstr ""
+msgstr "Crie um novo grupo para iniciar sua avaliação do GitLab Ultimate."
msgid "Trials|Go back to GitLab"
msgstr "Voltar para o GitLab"
msgid "Trials|Hey there"
-msgstr ""
+msgstr "Olá"
msgid "Trials|Skip Trial"
-msgstr ""
+msgstr "Pular avaliação"
msgid "Trials|Upgrade %{groupName} to %{planName}"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar %{groupName} para %{planName}"
msgid "Trials|You can always resume this process by selecting your avatar and choosing 'Start an Ultimate trial'"
-msgstr ""
+msgstr "Você sempre pode retomar este processo selecionando seu avatar e escolhendo 'Iniciar uma avaliação do Ultimate'"
msgid "Trials|You can apply your trial to a new group or an existing group."
-msgstr ""
+msgstr "Você pode aplicar sua avaliação a um novo grupo ou a um grupo existente."
msgid "Trials|You won't get a free trial right now but you can always resume this process by selecting your avatar and choosing 'Start an Ultimate trial'"
-msgstr ""
+msgstr "Você não obterá uma avaliação gratuita agora, mas pode sempre retomar esse processo selecionando seu avatar e escolhendo 'Iniciar uma avaliação do Ultimate'"
msgid "Trials|Your trial ends on %{boldStart}%{trialEndDate}%{boldEnd}. We hope you’re enjoying the features of GitLab %{planName}. To keep those features after your trial ends, you’ll need to buy a subscription. (You can also choose GitLab Premium if it meets your needs.)"
msgstr ""
msgid "Trial|Company name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da empresa"
msgid "Trial|Continue"
msgstr "Continuar"
@@ -35886,16 +36230,16 @@ msgid "Trial|Continue using the basic features of GitLab for free."
msgstr ""
msgid "Trial|Country"
-msgstr ""
+msgstr "País"
msgid "Trial|Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Dispensar"
msgid "Trial|First name"
msgstr "Nome"
msgid "Trial|GitLab Ultimate trial (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Avaliação do GitLab Ultimate (opcional)"
msgid "Trial|Hi%{salutation}, your GitLab Ultimate trial lasts for 30 days, but you can keep your free GitLab account forever. We just need some additional information about %{company} to activate your trial."
msgstr ""
@@ -35904,13 +36248,13 @@ msgid "Trial|How many employees will use Gitlab?"
msgstr ""
msgid "Trial|How many users will be evaluating the trial?"
-msgstr ""
+msgstr "Quantos usuários estarão avaliando o teste?"
msgid "Trial|Last name"
msgstr "Sobrenome"
msgid "Trial|Number of employees"
-msgstr ""
+msgstr "Número de funcionários"
msgid "Trial|Please select a country"
msgstr "Por favor selecione um país"
@@ -35919,7 +36263,7 @@ msgid "Trial|Successful trial activation image"
msgstr ""
msgid "Trial|Telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de telefone"
msgid "Trial|Upgrade to Ultimate to keep using GitLab with advanced features."
msgstr ""
@@ -36096,7 +36440,7 @@ msgid "URL is triggered for each branch updated to the repository"
msgstr ""
msgid "URL is triggered when a merge request is created, updated, or merged"
-msgstr ""
+msgstr "O URL é acionado quando uma solicitação de mesclagem é criada, atualizada ou mesclada"
msgid "URL is triggered when a new tag is pushed to the repository"
msgstr ""
@@ -36170,6 +36514,9 @@ msgstr ""
msgid "Unable to fetch branches list, please close the form and try again"
msgstr ""
+msgid "Unable to fetch upstream and downstream pipelines."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to fetch vulnerable projects"
msgstr ""
@@ -36225,10 +36572,10 @@ msgid "Unable to update this issue at this time."
msgstr "Não é possível atualizar esta issue neste momento."
msgid "Unapprove a merge request"
-msgstr ""
+msgstr "Desaprovar uma solicitação de mesclagem"
msgid "Unapprove the current merge request."
-msgstr ""
+msgstr "Desaprovar a solicitação de mesclagem atual."
msgid "Unapproved the current merge request."
msgstr ""
@@ -36254,6 +36601,9 @@ msgstr "Solicitações não autenticadas"
msgid "Unauthenticated web rate limit period in seconds"
msgstr ""
+msgid "Uncommitted changes will be lost if you change branches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
@@ -36573,7 +36923,7 @@ msgid "UsageQuota|%{help_link_start}Shared runners%{help_link_end} are disabled,
msgstr "%{help_link_start}Executores compartilhados%{help_link_end} estão desativados, então não há limites definidos no uso de pipeline"
msgid "UsageQuota|%{linkTitle} help link"
-msgstr ""
+msgstr "link de ajuda %{linkTitle}"
msgid "UsageQuota|%{percentageLeft} of purchased storage is available"
msgstr "%{percentageLeft} de armazenamento comprado está disponível"
@@ -36585,6 +36935,9 @@ msgid "UsageQuota|Artifacts is a sum of build and pipeline artifacts."
msgstr "Artefatos é uma soma de artefatos de construção e pipeline."
msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
+msgstr "Amostras de áudio, vídeos, conjuntos de dados e gráficos."
+
+msgid "UsageQuota|Because of a known issue, the artifact total for some projects may be incorrect. For more details, read %{warningLinkStart}the epic%{warningLinkEnd}."
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Buy additional minutes"
@@ -36597,18 +36950,18 @@ msgid "UsageQuota|CI minutes usage by project"
msgstr "Uso de minutos de CI por projeto"
msgid "UsageQuota|Code packages and container images."
-msgstr ""
+msgstr "Pacotes de código e imagens de contêiner."
msgid "UsageQuota|Current period usage"
msgstr "Uso do período atual"
msgid "UsageQuota|File attachments and smaller design graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Anexos de arquivo e gráficos de design menores."
-msgid "UsageQuota|Git repository, managed by the Gitaly service."
+msgid "UsageQuota|Git repository."
msgstr ""
-msgid "UsageQuota|Includes project registry, artifacts, packages, wiki, uploads and other items."
+msgid "UsageQuota|Includes artifacts, repositories, wiki, uploads, and other items."
msgstr ""
msgid "UsageQuota|Increase storage temporarily"
@@ -36620,6 +36973,9 @@ msgstr "Objetos LFS"
msgid "UsageQuota|LFS Storage"
msgstr "Armazenamento LFS"
+msgid "UsageQuota|LFS storage"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Learn more about excess storage usage"
msgstr "Saiba mais sobre o armazenamento em excesso"
@@ -36630,7 +36986,7 @@ msgid "UsageQuota|Packages"
msgstr "Pacotes"
msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts and job artifacts, created with CI/CD."
-msgstr ""
+msgstr "Artefatos de pipeline e artefatos de tarefa, criados com CI/CD."
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "Pipelines"
@@ -36651,7 +37007,7 @@ msgid "UsageQuota|Seats"
msgstr "Assentos"
msgid "UsageQuota|Shared bits of code and text."
-msgstr ""
+msgstr "Bits compartilhados de código e texto."
msgid "UsageQuota|Snippets"
msgstr "Snippets"
@@ -36663,10 +37019,7 @@ msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr "Armazenamento"
msgid "UsageQuota|Storage type"
-msgstr ""
-
-msgid "UsageQuota|There is a known issue with Artifact storage where the total could be incorrect for some projects. More details and progress are available in %{warningLinkStart}the epic%{warningLinkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de armazenamento"
msgid "UsageQuota|This is the total amount of storage used across your projects within this namespace."
msgstr ""
@@ -36707,12 +37060,12 @@ msgstr "Envios"
msgid "UsageQuota|Usage"
msgstr "Uso"
-msgid "UsageQuota|Usage Breakdown"
-msgstr ""
-
msgid "UsageQuota|Usage Quotas"
msgstr "Cotas de uso"
+msgid "UsageQuota|Usage breakdown"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Usage of group resources across the projects in the %{strong_start}%{group_name}%{strong_end} group"
msgstr "Uso de recursos de grupo entre os projetos no grupo %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
@@ -36735,7 +37088,7 @@ msgid "UsageQuota|Wiki"
msgstr "Wiki"
msgid "UsageQuota|Wiki content."
-msgstr ""
+msgstr "Conteúdo da wiki."
msgid "UsageQuota|Wikis"
msgstr "Wikis"
@@ -36860,6 +37213,9 @@ msgstr "Use um autenticador de senha única no seu dispositivo móvel ou computa
msgid "Use an AWS CloudFormation Template (CFT) to install and configure GitLab Runner in AWS."
msgstr ""
+msgid "Use authorized_keys file to authenticate SSH keys"
+msgstr ""
+
msgid "Use cURL"
msgstr "Usar cURL"
@@ -36890,6 +37246,9 @@ msgstr ""
msgid "Use template"
msgstr "Utilizar modelo"
+msgid "Use the %{strongStart}Test%{strongEnd} option above to create an event."
+msgstr ""
+
msgid "Use the link below to confirm your email address (%{email})"
msgstr ""
@@ -36954,11 +37313,17 @@ msgid "User Settings"
msgstr "Configurações do usuário"
msgid "User and IP rate limits"
+msgstr "Limite de taxa do usuário e IP"
+
+msgid "User cap"
msgstr ""
-msgid "User does not have a pending request"
+msgid "User created at"
msgstr ""
+msgid "User does not have a pending request"
+msgstr "Usuário não tem uma solicitação pendente"
+
msgid "User identity was successfully created."
msgstr "A identidade do usuário foi criada com sucesso."
@@ -37278,7 +37643,7 @@ msgid "Users were successfully added."
msgstr "Usuário adicionado com sucesso"
msgid "Users with a Guest role or those who don't belong to a Project or Group will not use a seat from your license."
-msgstr ""
+msgstr "Os usuários com um cargo de convidado ou aqueles que não pertencem a um projeto ou grupo não usarão uma licença de sua licença."
msgid "UsersSelect|%{name} + %{length} more"
msgstr "%{name} + %{length} mais"
@@ -37307,6 +37672,9 @@ msgstr ""
msgid "Using the %{codeStart}needs%{codeEnd} keyword makes jobs run before their stage is reached. Jobs run as soon as their %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships are met, which speeds up your pipelines."
msgstr ""
+msgid "Valid From"
+msgstr ""
+
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
@@ -37316,6 +37684,15 @@ msgstr "Valide sua configuração do GitLab CI"
msgid "Validate your GitLab CI configuration file"
msgstr "Valide seu arquivo de configuração de GitLab CI"
+msgid "Validated at"
+msgstr ""
+
+msgid "Validated at:"
+msgstr ""
+
+msgid "Validated:"
+msgstr ""
+
msgid "Validations failed."
msgstr "Falha na verificação"
@@ -37361,10 +37738,22 @@ msgstr ""
msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day."
msgstr ""
+msgid "ValueStreamAnalytics|Dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "ValueStreamAnalytics|Go to docs"
+msgstr ""
+
+msgid "ValueStreamAnalytics|Items in Value Stream Analytics are currently filtered by their creation time. There is an %{epic_link_start}epic%{epic_link_end} that will change the Value Stream Analytics date filter to use the end event time for the selected stage."
+msgstr ""
+
+msgid "ValueStreamAnalytics|Median time between merge request merge and deployment to a production environment for all MRs deployed in the given time period."
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from issue created to issue closed."
msgstr ""
-msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from issue first merge request created to issue closed."
+msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from the earliest commit of a linked issue's merge request to when that issue is closed."
msgstr ""
msgid "ValueStreamAnalytics|Number of commits pushed to the default branch"
@@ -37962,7 +38351,7 @@ msgid "We'll continuously validate your pipeline configuration. The validation r
msgstr ""
msgid "We'll use this to help surface the right features and information to you."
-msgstr ""
+msgstr "Vamos usar isso para ajudar a supervisionar os recursos e informações certos para você."
msgid "We've found no vulnerabilities"
msgstr "Nenhuma vulnerabilidade encontrada"
@@ -38024,6 +38413,9 @@ msgstr "Registros de webhook"
msgid "Webhook Settings"
msgstr "Configurações de webhook"
+msgid "Webhook events will be displayed here."
+msgstr ""
+
msgid "Webhook:"
msgstr "Webhook:"
@@ -38070,7 +38462,7 @@ msgid "Webhooks|Push events"
msgstr "Eventos de push"
msgid "Webhooks|Releases events"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos de versões"
msgid "Webhooks|SSL verification"
msgstr "Verificação SSL"
@@ -38094,46 +38486,46 @@ msgid "Webhooks|URL is triggered by a push to the repository"
msgstr "URL é acionado por push para o repositório"
msgid "Webhooks|URL is triggered when a confidential issue is created, updated, closed, or reopened"
-msgstr ""
+msgstr "O URL é acionado quando uma issue confidencial é criada, atualizada, fechada ou reaberta"
msgid "Webhooks|URL is triggered when a deployment starts, finishes, fails, or is canceled"
-msgstr ""
+msgstr "URL é acionado quando uma implantação começa, termina, falha ou é cancelada"
msgid "Webhooks|URL is triggered when a feature flag is turned on or off"
-msgstr ""
+msgstr "O URL é acionado quando um feature flag é ativado ou desativado"
msgid "Webhooks|URL is triggered when a group member is created, updated, or removed"
-msgstr ""
+msgstr "O URL é acionado quando um membro do grupo é criado, atualizado ou removido"
msgid "Webhooks|URL is triggered when a merge request is created, updated, or merged"
-msgstr ""
+msgstr "O URL é acionado quando uma solicitação de mesclagem é criada, atualizada ou mesclada"
msgid "Webhooks|URL is triggered when a new tag is pushed to the repository"
-msgstr ""
+msgstr "O URL é acionado quando uma nova tag é enviada para o repositório"
msgid "Webhooks|URL is triggered when a release is created or updated"
-msgstr ""
+msgstr "O URL é acionado quando uma versão é criada ou atualizada"
msgid "Webhooks|URL is triggered when a subgroup is created or removed"
-msgstr ""
+msgstr "O URL é acionado quando um subgrupo é criado ou removido"
msgid "Webhooks|URL is triggered when a wiki page is created or updated"
-msgstr ""
+msgstr "URL é acionado quando uma página wiki é criada ou atualizada"
msgid "Webhooks|URL is triggered when an issue is created, updated, closed, or reopened"
-msgstr ""
+msgstr "O URL é acionado quando uma issue é criada, atualizada, fechada ou reaberta"
msgid "Webhooks|URL is triggered when someone adds a comment"
-msgstr ""
+msgstr "O URL é acionado quando alguém adiciona um comentário"
msgid "Webhooks|URL is triggered when someone adds a comment on a confidential issue"
-msgstr ""
+msgstr "O URL é acionado quando alguém adiciona um comentário sobre uma issue confidencial confidencial"
msgid "Webhooks|URL is triggered when the job status changes"
-msgstr ""
+msgstr "O URL é acionado quando o status da tarefa muda"
msgid "Webhooks|URL is triggered when the pipeline status changes"
-msgstr ""
+msgstr "O URL é acionado quando o status do pipeline muda"
msgid "Webhooks|URL must be percent-encoded if neccessary."
msgstr "O URL deve ser codificado em porcentagem, se necessário."
@@ -38163,7 +38555,7 @@ msgid "Weight %{weight}"
msgstr "Peso %{weight}"
msgid "Welcome back! Your account had been deactivated due to inactivity but is now reactivated."
-msgstr ""
+msgstr "Bem-vindo novamente! Sua conta foi desativada devido a inatividade, mas agora foi reativada."
msgid "Welcome to GitLab"
msgstr "Bem-vindo ao GitLab"
@@ -38172,13 +38564,13 @@ msgid "Welcome to GitLab, %{first_name}!"
msgstr "Bem-vindo ao GitLab, %{first_name}!"
msgid "Welcome to GitLab,%{br_tag}%{name}!"
-msgstr ""
+msgstr "Bem-vindo ao GitLab,%{br_tag}%{name}!"
msgid "Welcome, %{name}!"
-msgstr ""
+msgstr "Bem-vindo, %{name}!"
msgid "What are group audit events?"
-msgstr ""
+msgstr "O que são eventos de auditoria em grupo?"
msgid "What are instance audit events?"
msgstr "O que são eventos de auditoria de instância?"
@@ -38187,7 +38579,7 @@ msgid "What are project audit events?"
msgstr "O que são eventos de auditoria de projetos?"
msgid "What are shared runner pipeline minutes?"
-msgstr ""
+msgstr "O que são os minutos de pipeline do executor compartilhado?"
msgid "What are you searching for?"
msgstr "O que você esta pesquisando?"
@@ -38202,10 +38594,10 @@ msgid "What is Markdown?"
msgstr "O que é Markdown?"
msgid "What is repository mirroring?"
-msgstr ""
+msgstr "O que é o espelhamento de repositório?"
msgid "What is squashing?"
-msgstr ""
+msgstr "O que é o esmagamento?"
msgid "What is time tracking?"
msgstr "O que é o acompanhamento do tempo?"
@@ -38214,11 +38606,14 @@ msgid "What is your job title? (optional)"
msgstr "Qual é o título do seu trabalho? (opcional)"
msgid "What templates can I create?"
-msgstr ""
+msgstr "Quais modelos posso criar?"
msgid "What will you use this group for?"
msgstr "Para que você usará este grupo?"
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr ""
+
msgid "What's new"
msgstr "Novidades"
@@ -38228,9 +38623,6 @@ msgstr "Quando uma tarefa de implantação é bem-sucedida, pule as tarefas de i
msgid "When a runner is locked, it cannot be assigned to other projects"
msgstr "Quando um executor está bloqueado, não pode ser atribuído a outros projetos"
-msgid "When an event in GitLab triggers a webhook, you can use the request details to figure out if something went wrong."
-msgstr ""
-
msgid "When enabled, existing personal access tokens may be revoked. Leave blank for no limit."
msgstr ""
@@ -38243,6 +38635,9 @@ msgstr "Ao deixar o URL em branco, a classificação das etiquetas ainda podem s
msgid "When merge requests and commits in the default branch close, any issues they reference also close."
msgstr "Quando as solicitações de mesclagem e commits na ramificação padrão são fechadas, todas as issues aos quais eles fazem referência também são encerrados."
+msgid "When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals."
+msgstr ""
+
msgid "When this merge request is accepted"
msgid_plural "When these merge requests are accepted"
msgstr[0] ""
@@ -38251,9 +38646,6 @@ msgstr[1] ""
msgid "When using the %{code_open}http://%{code_close} or %{code_open}https://%{code_close} protocols, please provide the exact URL to the repository. HTTP redirects will not be followed."
msgstr "Quando usar os protocolos %{code_open}http://%{code_close} ou %{code_open}https://%{code_close}, por favor forneça o URL exato do repositório. Redirecionamentos HTTP não serão seguidos."
-msgid "When using the %{code_open}http://%{code_close} or %{code_open}https://%{code_close} protocols, provide the exact URL to the repository. HTTP redirects will not be followed."
-msgstr "Quando usar os protocolos %{code_open}http://%{code_close} ou %{code_open}https://%{code_close}, forneça o URL exato do repositório. Redirecionamentos HTTP não serão seguidos."
-
msgid "When:"
msgstr "Quando:"
@@ -38273,31 +38665,31 @@ msgid "Who will be able to see this group?"
msgstr "Quem poderá ver esse grupo?"
msgid "Who will be using GitLab?"
-msgstr ""
+msgstr "Quem vai usar o GitLab?"
msgid "Who will be using this GitLab subscription?"
-msgstr ""
+msgstr "Quem usará esta assinatura do GitLab?"
msgid "Who will be using this GitLab trial?"
-msgstr ""
+msgstr "Quem vai usar essa avaliação do GitLab?"
msgid "Who will be using this group?"
msgstr "Quem usará esse grupo?"
msgid "Why are you signing up? (Optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Por que você está se inscrevendo? (Opcional)"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
msgid "Wiki page was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Página Wiki criada com sucesso."
msgid "Wiki page was successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Página wiki excluída com sucesso."
msgid "Wiki page was successfully updated."
-msgstr ""
+msgstr "Página Wiki atualizada com sucesso."
msgid "WikiClone|Clone your wiki"
msgstr "Clonar sua wiki"
@@ -38318,7 +38710,7 @@ msgid "WikiEmptyIssueMessage|Suggest wiki improvement"
msgstr "Sugira uma melhoria na wiki"
msgid "WikiEmptyIssueMessage|You must be a group member in order to add wiki pages. If you have suggestions for how to improve the wiki for this group, consider opening an issue in the %{issues_link}."
-msgstr ""
+msgstr "Você deve ser um membro de grupo para adicionar páginas wiki. Se você tem sugestões de como melhorar a wiki desse grupo, considere abrir uma issue no %{issues_link}."
msgid "WikiEmptyIssueMessage|You must be a project member in order to add wiki pages. If you have suggestions for how to improve the wiki for this project, consider opening an issue in the %{issues_link}."
msgstr "Você deve ser um membro do projeto para adicionar páginas na wiki. Se você tiver sugestões de como melhorar o wiki para este projeto, considere a possibilidade de abrir uma issue no %{issues_link}."
@@ -38327,7 +38719,7 @@ msgid "WikiEmptyIssueMessage|issue tracker"
msgstr "issue tracker"
msgid "WikiEmpty| Have a Confluence wiki already? Use that instead."
-msgstr ""
+msgstr "Já tem uma wiki de Confluence? Use-a em vez disso."
msgid "WikiEmpty|A wiki is where you can store all the details about your group. This can include why you've created it, its principles, how to use it, and so on."
msgstr ""
@@ -38560,12 +38952,12 @@ msgstr "Escreva um comentário…"
msgid "Write a description or drag your files here…"
msgstr "Escreva uma descrição ou arraste seus arquivos para aqui…"
+msgid "Write a description…"
+msgstr ""
+
msgid "Write milestone description..."
msgstr "Escreva a descrição do marco..."
-msgid "Write to \"authorized_keys\" file"
-msgstr ""
-
msgid "Write your release notes or drag your files here…"
msgstr ""
@@ -38605,9 +38997,6 @@ msgstr ""
msgid "You are about to add %{usersTag} people to the discussion. They will all receive a notification."
msgstr ""
-msgid "You are about to delete %{domain} from your instance. This domain will no longer be available to any Knative application."
-msgstr ""
-
msgid "You are about to permanently delete this project"
msgstr "Você está prestes a excluir permanentemente este projeto"
@@ -38674,6 +39063,9 @@ msgstr ""
msgid "You are not authorized to perform this action"
msgstr ""
+msgid "You are not authorized to update this profile"
+msgstr ""
+
msgid "You are not authorized to update this scanner profile"
msgstr ""
@@ -38830,9 +39222,6 @@ msgstr ""
msgid "You can recover this project until %{date}"
msgstr ""
-msgid "You can register runners as separate users, on separate servers, and on your local machine. Register as many runners as you want."
-msgstr ""
-
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
msgstr "Você pode resolver o conflito de mesclagem usando o modo Interativo, escolhendo os botões %{use_ours} ou %{use_theirs} ou editando os arquivos diretamente. Confirme essas alterações em %{branch_name}"
@@ -38870,7 +39259,7 @@ msgid "You cannot play this scheduled pipeline at the moment. Please wait a minu
msgstr ""
msgid "You cannot rename an environment after it's created."
-msgstr ""
+msgstr "Você não pode renomear um ambiente após sua criação."
msgid "You cannot write to a read-only secondary GitLab Geo instance. Please use %{link_to_primary_node} instead."
msgstr "Você não pode escrever numa instância secundária de somente leitura do GitLab Geo. Por favor use %{link_to_primary_node} em vez disso."
@@ -38921,7 +39310,7 @@ msgid "You don't have any authorized applications"
msgstr "Você não tem nenhum aplicativo autorizado"
msgid "You don't have any deployments right now."
-msgstr ""
+msgstr "Você não tem implantações nesse momento."
msgid "You don't have any open merge requests"
msgstr "Você não tem nenhuma solicitação de mesclagem em aberto"
@@ -38932,9 +39321,6 @@ msgstr ""
msgid "You don't have any recent searches"
msgstr "Você não tem nenhuma pesquisa recente"
-msgid "You don't have any webhooks deliveries"
-msgstr ""
-
msgid "You don't have sufficient permission to perform this action."
msgstr ""
@@ -39022,6 +39408,9 @@ msgstr ""
msgid "You have successfully purchased a %{plan} plan subscription for %{seats}. You’ll receive a receipt via email."
msgstr ""
+msgid "You have unsaved changes"
+msgstr ""
+
msgid "You left the \"%{membershipable_human_name}\" %{source_type}."
msgstr ""
@@ -39031,9 +39420,6 @@ msgstr ""
msgid "You must be logged in to search across all of GitLab"
msgstr "Você deve estar conectado para pesquisar em todo o GitLab"
-msgid "You must disassociate %{domain} from all clusters it is attached to before deletion."
-msgstr ""
-
msgid "You must have developer or higher permissions in the associated project to view job logs when debug trace is enabled. To disable debug trace, set the 'CI_DEBUG_TRACE' variable to 'false' in your pipeline configuration or CI/CD settings. If you need to view this job log, a project maintainer must add you to the project with developer permissions or higher."
msgstr ""
@@ -39486,29 +39872,56 @@ msgstr[1] ""
msgid "Your username is %{username}."
msgstr "Seu nome de usuário é %{username}."
-msgid "ZentaoIntegration|Base URL of the Zentao instance."
+msgid "ZenTaoIntegration|Failed to load ZenTao issue. View the issue in ZenTao, or reload the page."
+msgstr ""
+
+msgid "ZenTaoIntegration|Not all data may be displayed here. To view more details or make changes to this issue, go to %{linkStart}ZenTao%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "ZenTaoIntegration|This is a ZenTao user."
+msgstr ""
+
+msgid "ZenTaoIntegration|This issue is synchronized with ZenTao"
+msgstr ""
+
+msgid "ZenTaoIntegration|ZenTao user"
+msgstr ""
+
+msgid "ZentaoIntegration|An error occurred while requesting data from the ZenTao service."
msgstr ""
-msgid "ZentaoIntegration|Enter API token"
-msgstr "Insira o token de API"
+msgid "ZentaoIntegration|Base URL of the ZenTao instance."
+msgstr ""
+
+msgid "ZentaoIntegration|Enter new ZenTao API token"
+msgstr ""
msgid "ZentaoIntegration|If different from Web URL."
msgstr "Se for diferente do URL da web."
-msgid "ZentaoIntegration|Use Zentao as this project's issue tracker."
-msgstr "Use Zentao como o rastreador de issues deste projeto."
+msgid "ZentaoIntegration|Issue list"
+msgstr ""
-msgid "ZentaoIntegration|Zentao API URL (optional)"
-msgstr "URL do API do Zentao (Opcional)"
+msgid "ZentaoIntegration|Open ZenTao"
+msgstr ""
-msgid "ZentaoIntegration|Zentao API token"
-msgstr "Token de API do Zentao"
+msgid "ZentaoIntegration|Use ZenTao as this project's issue tracker."
+msgstr ""
-msgid "ZentaoIntegration|Zentao Product ID"
-msgstr "ID de produto do Zentao"
+msgid "ZentaoIntegration|ZenTao API URL (optional)"
+msgstr ""
-msgid "ZentaoIntegration|Zentao Web URL"
-msgstr "URL do Zentao Web"
+msgid "ZentaoIntegration|ZenTao API token"
+msgstr ""
+
+msgid "ZentaoIntegration|ZenTao Product ID"
+msgstr ""
+
+msgid "ZentaoIntegration|ZenTao Web URL"
+msgstr ""
+
+msgid "ZentaoIntegration|ZenTao issues"
+msgstr ""
msgid "Zoom meeting added"
msgstr "Reunião do Zoom adicionada"
@@ -39519,6 +39932,9 @@ msgstr "Reunião do Zoom removida"
msgid "[No reason]"
msgstr ""
+msgid "[REDACTED]"
+msgstr ""
+
msgid "[Redacted]"
msgstr "[Redacted]"
@@ -39531,9 +39947,6 @@ msgstr ""
msgid "a deleted user"
msgstr "um usuário excluído"
-msgid "a design"
-msgstr ""
-
msgid "about 1 hour"
msgid_plural "about %d hours"
msgstr[0] "cerca de 1 hora"
@@ -39640,12 +40053,18 @@ msgstr ""
msgid "can only have one escalation policy"
msgstr ""
+msgid "can't be nil"
+msgstr ""
+
msgid "can't be the same as the source project"
msgstr ""
msgid "can't include: %{invalid_storages}"
msgstr ""
+msgid "can't reference a branch that does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "cannot be a date in the past"
msgstr ""
@@ -39673,6 +40092,9 @@ msgstr ""
msgid "cannot be modified"
msgstr ""
+msgid "cannot be used for user namespace"
+msgstr ""
+
msgid "cannot block others"
msgstr "não foi possível bloquear outros"
@@ -39688,9 +40110,6 @@ msgstr "não é possível bloquear a si próprio"
msgid "cannot merge"
msgstr ""
-msgid "cannot not be used for user namespace"
-msgstr ""
-
msgid "ciReport|%{degradedNum} degraded"
msgstr ""
@@ -39721,6 +40140,9 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|%{linkStartTag}Learn more about codequality reports %{linkEndTag}"
msgstr ""
+msgid "ciReport|%{prefix} %{strongStart}%{score}%{strongEnd} %{delta} %{deltaPercent} in %{path}"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|%{remainingPackagesCount} more"
msgstr "mais %{remainingPackagesCount}"
@@ -39757,9 +40179,20 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Base pipeline codequality artifact not found"
msgstr ""
+msgid "ciReport|Browser Performance"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Browser performance test metrics results are being parsed"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Browser performance test metrics: "
msgstr ""
+msgid "ciReport|Browser performance test metrics: %{strongStart}%{changesFound}%{strongEnd} change"
+msgid_plural "ciReport|Browser performance test metrics: %{strongStart}%{changesFound}%{strongEnd} changes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
msgid "ciReport|Browser performance test metrics: No changes"
msgstr ""
@@ -39769,8 +40202,14 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Cluster Image Scanning"
msgstr ""
-msgid "ciReport|Code quality"
-msgstr "Qualidade do código"
+msgid "ciReport|Code quality degraded"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Code quality improved"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Code quality scanning detected %{issueCount} changes in merged results"
+msgstr ""
msgid "ciReport|Container Scanning"
msgstr "Verificação de container"
@@ -39835,6 +40274,17 @@ msgstr "Encontrado %{issuesWithCount}"
msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr ""
+msgid "ciReport|Load Performance"
+msgstr ""
+
+msgid "ciReport|Load performance test metrics detected %{strongStart}%{changesFound}%{strongEnd} change"
+msgid_plural "ciReport|Load performance test metrics detected %{strongStart}%{changesFound}%{strongEnd} changes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "ciReport|Load performance test metrics results are being parsed"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Load performance test metrics: "
msgstr ""
@@ -39868,10 +40318,10 @@ msgstr "SAST"
msgid "ciReport|Secret Detection"
msgstr "Detecção de secreto"
-msgid "ciReport|Secret scanning"
+msgid "ciReport|Secret Detection detects secrets and credentials vulnerabilities in your source code."
msgstr ""
-msgid "ciReport|Secret scanning detects secrets and credentials vulnerabilities in your source code."
+msgid "ciReport|Secret detection"
msgstr ""
msgid "ciReport|Security scanning"
@@ -39990,6 +40440,12 @@ msgstr ""
msgid "container_name cannot be larger than %{max_length} chars"
msgstr ""
+msgid "contains URLs that exceed the 1024 character limit (%{urls})"
+msgstr ""
+
+msgid "contains invalid URLs (%{urls})"
+msgstr ""
+
msgid "contribute to this project."
msgstr ""
@@ -40015,7 +40471,7 @@ msgid "created %{timeAgo}"
msgstr "criado em %{timeAgo}"
msgid "created %{timeAgo} by %{author}"
-msgstr ""
+msgstr "criado %{timeAgo} por %{author}"
msgid "created by"
msgstr "criado por"
@@ -40046,9 +40502,6 @@ msgstr "implantar"
msgid "design"
msgstr "design"
-msgid "designs"
-msgstr ""
-
msgid "detached"
msgstr ""
@@ -40061,6 +40514,12 @@ msgstr ""
msgid "does not have a supported extension. Only %{extension_list} are supported"
msgstr ""
+msgid "does not match dast_site.project"
+msgstr ""
+
+msgid "does not match dast_site_validation.project"
+msgstr ""
+
msgid "download it"
msgstr "baixá-lo"
@@ -40075,6 +40534,9 @@ msgstr "por exemplo %{token}"
msgid "element is not a hierarchy"
msgstr ""
+msgid "eligible users"
+msgstr ""
+
msgid "email '%{email}' is not a verified email."
msgstr ""
@@ -40109,6 +40571,9 @@ msgid "estimateCommand|%{slash_command} overwrites the total estimated time."
msgstr "%{slash_command} substitui o tempo total estimado."
msgid "example.com"
+msgstr "example.com"
+
+msgid "exceeds the %{max_value_length} character limit"
msgstr ""
msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes"
@@ -40239,16 +40704,16 @@ msgid "in Infrastructure :: Kubernetes clusters"
msgstr ""
msgid "in all GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "em todo o GitLab"
msgid "in group"
-msgstr ""
+msgstr "no grupo"
msgid "in group %{link_to_group}"
msgstr "no grupo %{link_to_group}"
msgid "in project"
-msgstr ""
+msgstr "no projeto"
msgid "in project %{link_to_project}"
msgstr "no projeto %{link_to_project}"
@@ -40295,10 +40760,10 @@ msgid "is not allowed for sign-up."
msgstr ""
msgid "is not allowed for this group."
-msgstr ""
+msgstr "não é permitido para este grupo."
msgid "is not allowed for this project."
-msgstr ""
+msgstr "não é permitido para este projeto."
msgid "is not allowed since the group is not top-level group."
msgstr ""
@@ -40309,6 +40774,12 @@ msgstr ""
msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account"
msgstr ""
+msgid "is not in the member group"
+msgstr ""
+
+msgid "is not the member project"
+msgstr ""
+
msgid "is not valid. The iteration group has to match the iteration cadence group."
msgstr ""
@@ -40397,7 +40868,7 @@ msgid "log in"
msgstr ""
msgid "managed"
-msgstr ""
+msgstr "gerenciado"
msgid "manual"
msgstr ""
@@ -40467,6 +40938,9 @@ msgstr "%{metricsLinkStart} Memória %{metricsLinkEnd} uso é %{emphasisStart} i
msgid "mrWidget|%{prefixToLinkStart}No pipeline%{prefixToLinkEnd} %{addPipelineLinkStart}Add the .gitlab-ci.yml file%{addPipelineLinkEnd} to create one."
msgstr ""
+msgid "mrWidget|A merge train is a queued list of merge requests waiting to be merged into the target branch. The changes in each merge request are combined with the changes in earlier merge requests and tested before merge."
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|A new merge train has started and this merge request is the first of the queue."
msgstr ""
@@ -40500,6 +40974,12 @@ msgstr "Aprovar adicionalmente"
msgid "mrWidget|Approved by"
msgstr "Aprovado por"
+msgid "mrWidget|Approved by you"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Approved by you and others"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Are you adding technical debt or code vulnerabilities?"
msgstr ""
@@ -40530,7 +41010,7 @@ msgstr[0] "Issue fechada"
msgstr[1] "Issues fechadas"
msgid "mrWidget|Create issue to resolve all threads"
-msgstr ""
+msgstr "Criar uma issue para resolver todos os tópicos"
msgid "mrWidget|Delete source branch"
msgstr "Excluir branch de origem"
@@ -40542,7 +41022,7 @@ msgid "mrWidget|Did not close"
msgstr "Não foi possível fechar"
msgid "mrWidget|Dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "Dispensar"
msgid "mrWidget|Email patches"
msgstr "Email patches"
@@ -40562,6 +41042,9 @@ msgstr "Se o ultimo pipeline foi executado no fork do projeto, pode ser imprecis
msgid "mrWidget|Jump to first unresolved thread"
msgstr ""
+msgid "mrWidget|Learn more"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Loading deployment statistics"
msgstr "Carregando estatísticas de implantação"
@@ -40594,9 +41077,6 @@ msgstr "Falha ao mesclar."
msgid "mrWidget|Merge locally"
msgstr "Mesclar localmente"
-msgid "mrWidget|Merge request approved."
-msgstr "Solicitação de mesclagem aprovada."
-
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "Mesclado por"
@@ -40711,12 +41191,6 @@ msgstr "A ramificação de origem não será excluída"
msgid "mrWidget|There are merge conflicts"
msgstr "Existem conflitos de merge"
-msgid "mrWidget|This action will add the merge request to the merge train when pipeline %{pipelineLink} succeeds."
-msgstr ""
-
-msgid "mrWidget|This action will start a merge train when pipeline %{pipelineLink} succeeds."
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|This merge request failed to be merged automatically"
msgstr "Falha ao realizar merge automaticamente"
@@ -40732,11 +41206,14 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|Use %{linkStart}CI pipelines to test your code%{linkEnd} by simply adding a GitLab CI configuration file to your project. It only takes a minute to make your code more secure and robust."
msgstr ""
+msgid "mrWidget|What is a merge train?"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|You can merge after removing denied licenses"
msgstr "Você pode mesclar após remover as licenças negadas"
msgid "mrWidget|You can only merge once this merge request is approved."
-msgstr ""
+msgstr "Você só pode mesclar quando essa solicitação de mesclagem for aprovada."
msgid "mrWidget|Your password"
msgstr "Sua senha"
@@ -40780,6 +41257,12 @@ msgstr ""
msgid "must be unique by status and elapsed time within a policy"
msgstr ""
+msgid "must have a repository"
+msgstr ""
+
+msgid "must match %{association}.project_id"
+msgstr ""
+
msgid "my-awesome-group"
msgstr "meu-grupo-incrível"
@@ -40855,6 +41338,9 @@ msgstr "ou"
msgid "originating vulnerability"
msgstr ""
+msgid "other card matches"
+msgstr ""
+
msgid "out of %d total test"
msgid_plural "out of %d total tests"
msgstr[0] "de um total de %d teste"
@@ -40948,16 +41434,16 @@ msgid "quick actions"
msgstr "ações rápidas"
msgid "reCAPTCHA"
-msgstr ""
+msgstr "reCAPTCHA"
msgid "reCAPTCHA helps prevent credential stuffing."
msgstr ""
msgid "reCAPTCHA private key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave privada de reCAPTCHA"
msgid "reCAPTCHA site key"
-msgstr ""
+msgstr "Chave de reCAPTCHA do site"
msgid "recent activity"
msgstr "atividade recente"
@@ -41279,8 +41765,8 @@ msgid "your settings"
msgstr ""
msgid "{group}"
-msgstr ""
+msgstr "{group}"
msgid "{project}"
-msgstr ""
+msgstr "{project}"