Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ro_RO/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/ro_RO/gitlab.po6127
1 files changed, 4394 insertions, 1733 deletions
diff --git a/locale/ro_RO/gitlab.po b/locale/ro_RO/gitlab.po
index 2f101f3b885..e16618eb1bb 100644
--- a/locale/ro_RO/gitlab.po
+++ b/locale/ro_RO/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: ro\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-11 04:19\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-10 05:04\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " de la %{start} până la %{end}"
@@ -76,6 +76,9 @@ msgstr "Dimensiunea „%{repository_name}” (%{repository_size}) depășește l
msgid "##### ERROR ##### You have used %{usage_percentage} of the storage quota for %{namespace_name} (%{current_size} of %{size_limit}). %{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions will be restricted. To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
msgstr ""
+msgid "##### WARNING ##### You have used %{usage_percentage} of the storage quota for %{namespace_name} (%{current_size} of %{size_limit}). If %{namespace_name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted. To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
+msgstr ""
+
msgid "#%{issueIid} (closed)"
msgstr "#%{issueIid} (închis)"
@@ -466,6 +469,12 @@ msgstr[0] "%d secundă"
msgstr[1] "%d secunde"
msgstr[2] "%d de secunde"
+msgid "%d snippet"
+msgid_plural "%d snippets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
msgid "%d stage"
msgid_plural "%d stages"
msgstr[0] "%d etapă"
@@ -496,6 +505,12 @@ msgstr[0] "%d subiect nerezolvat"
msgstr[1] "%d subiecte nerezolvate"
msgstr[2] "%d de subiecte nerezolvate"
+msgid "%d version"
+msgid_plural "%d versions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
msgid "%d vulnerability"
msgid_plural "%d vulnerabilities"
msgstr[0] "%d vulnerabilitate"
@@ -538,12 +553,24 @@ msgstr[0] "%d avertisment găsit:"
msgstr[1] "%d avertismente găsite:"
msgstr[2] "%d de avertismente găsite:"
+msgid "%d work item"
+msgid_plural "%d work items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "%s commit suplimentar a fost omis pentru a preveni problemele de performanță."
msgstr[1] "%s commit-uri suplimentare au fost omise pentru a preveni probleme de performanță."
msgstr[2] "%s de commit-uri suplimentare au fost omise pentru a preveni problemele de performanță."
+msgid "%{actionText} %{actionDetail}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{actionText} %{actionDetail} %{timeago} by %{author}"
+msgstr ""
+
msgid "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
msgstr "%{actionText} & %{openOrClose} %{noteable}"
@@ -640,6 +667,12 @@ msgstr "%{count} %{scope} pentru termenul „%{term}”"
msgid "%{count} LOC/commit"
msgstr "%{count} LOC/commit"
+msgid "%{count} Participant"
+msgid_plural "%{count} Participants"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
msgid "%{count} approval required from %{name}"
msgid_plural "%{count} approvals required from %{name}"
msgstr[0] "%{count} aprobare necesară din partea %{name}"
@@ -703,12 +736,6 @@ msgstr "%{count} din %{required} aprobări de la %{name}"
msgid "%{count} of %{total}"
msgstr "%{count} din %{total}"
-msgid "%{count} participant"
-msgid_plural "%{count} participants"
-msgstr[0] "%{count} participant"
-msgstr[1] "%{count} participanți"
-msgstr[2] "%{count} de participanți"
-
msgid "%{count} project"
msgid_plural "%{count} projects"
msgstr[0] ""
@@ -721,6 +748,9 @@ msgstr "%{count} de %{pluralized_subject} conexe: %{links}"
msgid "%{count} selected"
msgstr "%{count} selectat(e)"
+msgid "%{count} tags"
+msgstr ""
+
msgid "%{count} total weight"
msgstr "%{count} greutate totală"
@@ -787,6 +817,9 @@ msgstr "%{firstLabel} +%{labelCount} mai mult"
msgid "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} more"
msgstr "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} mai mult"
+msgid "%{fork_icon} %{source_project_path}:%{source_branch}"
+msgstr ""
+
msgid "%{gitlab_experience_text}. Don't worry, this information isn't shared outside of your self-managed GitLab instance."
msgstr "%{gitlab_experience_text}. Nu vă faceți griji, aceste informații nu sunt partajate în afara instanței dvs. autogestionată GitLab."
@@ -823,6 +856,9 @@ msgstr ""
msgid "%{integrations_link_start}Integrations%{link_end} enable you to make third-party applications part of your GitLab workflow. If the available integrations don't meet your needs, consider using a %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}."
msgstr "%{integrations_link_start}Integrările%{link_end} vă permit să faceți aplicații terțe parte din fluxul de lucru GitLab. Dacă integrările disponibile nu vă satisfac nevoile, considerați posibilitatea de a utiliza un %{webhooks_link_start}webhook%{link_end}."
+msgid "%{issuableDisplayName} %{lockStatus}."
+msgstr ""
+
msgid "%{issuableType} will be removed! Are you sure?"
msgstr "%{issuableType} va fi înlăturat! Sunteți sigur?"
@@ -847,6 +883,9 @@ msgstr "%{itemsCount} probleme cu o limită de %{maxIssueCount}"
msgid "%{key} is not a valid URL."
msgstr ""
+msgid "%{key} is not a valid action."
+msgstr ""
+
msgid "%{labelStart}Actual response:%{labelEnd} %{headers}"
msgstr "%{labelStart}Răspunsul actual:%{labelEnd} %{headers}"
@@ -937,9 +976,6 @@ msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} poate îmbina"
msgid "%{message} showing first %{warnings_displayed}"
msgstr "%{message} afișând primul %{warnings_displayed}"
-msgid "%{message}. Your attention request was removed."
-msgstr "%{message}. Solicitarea dvs. de atenție a fost înlăturată."
-
msgid "%{milestone} (expired)"
msgstr "%{milestone} (expirat)"
@@ -1150,6 +1186,9 @@ msgstr "%{size} octeți"
msgid "%{sourceBranch} into %{targetBranch}"
msgstr "%{sourceBranch} în %{targetBranch}"
+msgid "%{source_project_path}:%{source_branch}"
+msgstr ""
+
msgid "%{source} %{copyButton} into %{target}"
msgstr "%{source} %{copyButton} în %{target}"
@@ -1336,6 +1375,9 @@ msgstr "%{user} a creat o epică: %{epic_link}"
msgid "%{user} created an issue: %{issue_link}"
msgstr "%{user} a creat o problemă: %{issue_link}"
+msgid "%{user} user’s menu"
+msgstr ""
+
msgid "%{value} is not included in the list"
msgstr "%{value} nu face parte din listă"
@@ -1381,15 +1423,6 @@ msgstr "„%{data}” la %{location} nu este: %{const}"
msgid "'%{level}' is not a valid visibility level"
msgstr "'%{level}' nu este un nivel de vizibilitate valid"
-msgid "'%{name}' Value Stream created"
-msgstr "Fluxul de valori „%{name}” a fost creat"
-
-msgid "'%{name}' Value Stream deleted"
-msgstr "Fluxul de valori „%{name}” a fost șters"
-
-msgid "'%{name}' Value Stream saved"
-msgstr "Fluxul de valori „%{name}” a fost salvat"
-
msgid "'%{source}' is not a import source"
msgstr "„%{source}” nu este o sursă de import"
@@ -1399,6 +1432,12 @@ msgstr "'%{template_name}' este necunoscut sau invalid"
msgid "'%{value}' days of inactivity must be greater than or equal to 90"
msgstr "'%{value}' de zile de inactivitate trebuie să fie mai mare sau egală cu 90"
+msgid "'projects' is not yet supported"
+msgstr ""
+
+msgid "'starterProjects' is not yet supported"
+msgstr ""
+
msgid "(%d closed)"
msgid_plural "(%d closed)"
msgstr[0] "(%d închis)"
@@ -1438,6 +1477,9 @@ msgstr "(expirat)"
msgid "(external link)"
msgstr ""
+msgid "(external participant)"
+msgstr ""
+
msgid "(leave blank if you don't want to change it)"
msgstr "(lăsați necompletat dacă nu doriți să o modificați)"
@@ -1453,6 +1495,9 @@ msgstr "(opțional)"
msgid "(removed)"
msgstr "(înlăturat)"
+msgid "(required)"
+msgstr ""
+
msgid "(revoked)"
msgstr "(revocat)"
@@ -1465,9 +1510,6 @@ msgstr "(avem nevoie de parola curentă pentru a confirma modificările)"
msgid "* All times are in UTC unless specified"
msgstr "* Toate orele sunt în UTC, cu excepția cazului în care se specifică"
-msgid "*Required"
-msgstr "*Obligatoriu"
-
msgid "+ %{amount} more"
msgstr "+ %{amount} mai mult"
@@ -1564,6 +1606,9 @@ msgstr "- arătați mai puțin"
msgid "."
msgstr "."
+msgid ".gitlab-ci.yml with aliases/anchors is not supported. Please change the CI configuration manually."
+msgstr ""
+
msgid "/"
msgstr "/"
@@ -1627,12 +1672,6 @@ msgstr[0] "O cheie de implementare"
msgstr[1] "%d chei de implementare"
msgstr[2] "%d de chei de implementare"
-msgid "1 follower"
-msgid_plural "%{count} followers"
-msgstr[0] "Un urmăritor"
-msgstr[1] "%{count} urmăritori"
-msgstr[2] "%{count} de urmăritori"
-
msgid "1 group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "1 grup"
@@ -1783,6 +1822,9 @@ msgstr ":de la %{startLine} la %{endLine}"
msgid "A %{incident_docs_start}modified issue%{incident_docs_end} to guide the resolution of incidents."
msgstr "O %{incident_docs_start}problemă modificată%{incident_docs_end} pentru a ghida rezolvarea incidentelor."
+msgid "A %{linkStart}merge train%{linkEnd} is a queued list of merge requests, each waiting to be merged into the target branch."
+msgstr ""
+
msgid "A .NET Core console application template, customizable for any .NET Core project"
msgstr "Un șablon de aplicație consolă .NET Core, personalizabil pentru orice proiect .NET Core"
@@ -1810,6 +1852,9 @@ msgstr "Un certificat SSL Let's Encrypt nu poate fi obținut până când domeni
msgid "A Work Item can be a parent or a child, but not both."
msgstr "Un element de lucru poate fi un părinte sau un copil, dar nu ambele."
+msgid "A basic folder structure of a Laravel application, to help you get started."
+msgstr ""
+
msgid "A basic page and serverless function that uses AWS Lambda, AWS API Gateway, and GitLab Pages"
msgstr "O pagină de bază și funcție serverless care utilizează AWS Lambda, AWS API Gateway și GitLab Pages"
@@ -1876,6 +1921,9 @@ msgstr "O nouă adresă de e-mail a fost adăugată la contul dvs. GitLab: %{ema
msgid "A new personal access token has been created"
msgstr "S-a creat un nou token de acces personal"
+msgid "A new personal access token, named %{code_start}%{token_name}%{code_end}, has been created."
+msgstr ""
+
msgid "A new personal access token, named %{token_name}, has been created."
msgstr "A fost creat un nou token de acces personal, numit %{token_name}."
@@ -1888,9 +1936,6 @@ msgstr "O problemă neconfidențială nu poate avea un părinte confidențial."
msgid "A non-confidential work item cannot have a confidential parent."
msgstr "Un element de lucru neconfidențial nu poate avea un părinte confidențial."
-msgid "A page with that title already exists"
-msgstr "O pagină cu acest titlu există deja"
-
msgid "A parent must be provided when bulk updating issuables"
msgstr ""
@@ -1945,21 +1990,111 @@ msgstr "Un utilizator cu acces în scriere la ramura sursă a selecționat aceas
msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'"
msgstr "ACȚIUNE NECESARĂ: Ceva nu a mers bine la obținerea certificatului Let's Encrypt pentru domeniul GitLab Pages %{domain}"
+msgid "AI actions"
+msgstr ""
+
+msgid "AI-generated test file"
+msgstr ""
+
+msgid "AISummary|Experiment"
+msgstr ""
+
+msgid "AISummary|Generates a summary of all public comments"
+msgstr ""
+
+msgid "AISummary|See summary"
+msgstr ""
+
+msgid "AI| %{link_start}How is my data used?%{link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "AI| %{link_start}What are experiment features?%{link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Autocomplete"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Close the Code Explanation"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Code Explanation"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Describe the issue"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Enabling these features is your acceptance of the %{link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Experiment"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Experiment features"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Explain the code from %{filePath} in human understandable language presented in Markdown format. In the response add neither original code snippet nor any title. `%{text}`. If it is not programming code, say \"The selected text is not code. I am afraid this feature is for explaining code only. Would you like to ask a different question about the selected text?\" and wait for another question."
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Features that use third-party AI services require transmission of data, including personal data."
+msgstr ""
+
+msgid "AI|For example: It should be possible to forecast into the future using our value stream analytics charts. This would allow organizations to better understand how they are trending on important metrics."
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Helpful"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Responses generated by AI"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Something went wrong. Please try again later"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|The container element wasn't found, stopping AI Genie."
+msgstr ""
+
+msgid "AI|There is too much text in the chat. Please try again with a shorter text."
+msgstr ""
+
+msgid "AI|These features could cause performance and stability issues and may change over time."
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Third-party AI services"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Unhelpful"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Use experiment features"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Use third-party AI services"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|What does the selected code mean?"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Write a summary to fill out the selected issue template"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Wrong"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|You are not allowed to copy any part of this output into issues, comments, GitLab source code, commit messages, merge requests or any other user interface in the %{gitlabOrg} or %{gitlabCom} groups."
+msgstr ""
+
+msgid "AI|You can ask AI for more information."
+msgstr ""
+
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "API Fuzzing"
msgstr "Fuzzing de API"
-msgid "API Fuzzing Configuration"
-msgstr "Configurare de Fuzzing de API"
-
msgid "API Help"
msgstr "Ajutor API"
-msgid "API Token"
-msgstr "Token API"
-
msgid "API key"
msgstr "Cheie API"
@@ -2065,6 +2200,9 @@ msgstr "dosar/example_fuzz.har"
msgid "APIFuzzing|folder/openapi.json"
msgstr "dosar/openapi.json"
+msgid "AWS"
+msgstr ""
+
msgid "AWS Access Key"
msgstr "Cheia de acces AWS"
@@ -2104,6 +2242,111 @@ msgstr "Rapoarte privind abuzurile"
msgid "Abuse reports notification email"
msgstr "E-mail de notificare a rapoartelor de abuz"
+msgid "AbuseReports|%{reportedUser} reported for %{category} by %{reporter}"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReports|Deleted user"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReports|No reports found"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|%{reportLinkStart}Reported%{reportLinkEnd} for %{category} %{timeAgo}."
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Abuse reports"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Activity"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Admin profile"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Card matches %{cardMatchesLinkStart}%{count} accounts%{cardMatchesLinkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Comments"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Credit card"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Email"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Go to comment"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Go to content"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Go to issue"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Go to merge request"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Go to profile"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Groups"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Last login"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Member since"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|No user found"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Normal location"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Phone"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Registered with name %{name}."
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Reported by"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Reported by %{name} for %{category}."
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Reported comment"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Reported content"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Reported issue"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Reported merge request"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Reported profile"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Screenshot of reported abuse"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Snippets"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Tier"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Verification"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|View screenshot"
+msgstr ""
+
msgid "Accept invitation"
msgstr "Acceptați invitația"
@@ -2272,12 +2515,36 @@ msgstr "Validați-vă contul"
msgid "AccountValidation|Verification is required to discourage and reduce the abuse on GitLab infrastructure. If you verify with a credit or debit card, %{strong_start}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strong_end} %{learn_more_link}"
msgstr "Verificarea este necesară pentru a descuraja și a reduce abuzurile asupra infrastructurii GitLab. Dacă verificați cu un card de credit sau de debit, %{strong_start}GitLab nu vă va debita cardul, acesta va fi folosit doar pentru validare.%{strong_end} %{learn_more_link}"
+msgid "Achievements|%{namespace_full_path} awarded you the %{achievement_name} achievement"
+msgstr ""
+
+msgid "Achievements|%{namespace_full_path} awarded you the %{achievement_name} achievement!"
+msgstr ""
+
+msgid "Achievements|%{namespace_link} awarded you the %{bold_start}%{achievement_name}%{bold_end} achievement!"
+msgstr ""
+
+msgid "Achievements|Awarded %{timeAgo} by %{namespace}"
+msgstr ""
+
+msgid "Achievements|Awarded %{timeAgo} by a private namespace"
+msgstr ""
+
+msgid "Achievements|View your achievements on your %{link_start}profile%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Achievements|View your achievements on your profile."
+msgstr ""
+
msgid "Acknowledge"
msgstr "Confirmare"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
+msgid "Action not allowed."
+msgstr ""
+
msgid "Action to take when receiving an alert. %{docsLink}"
msgstr "Acțiunea care trebuie întreprinsă la primirea unei alerte. %{docsLink}"
@@ -2368,9 +2635,6 @@ msgstr "Adăugați o listă de verificare"
msgid "Add a collapsible section"
msgstr "Adăugați o secțiune pliabilă"
-msgid "Add a comment"
-msgstr ""
-
msgid "Add a comment to this line"
msgstr "Adăugați un comentariu la această linie"
@@ -2389,6 +2653,9 @@ msgstr "Adăugați un comentariu general la acest /această %{noteableDisplayNam
msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project and GitLab will display it here instead of this message."
msgstr "Adăugați o pagină de pornire la propriul wiki care conține informații despre proiectul dvs. și GitLab o va afișa aici în loc de acest mesaj."
+msgid "Add a new comment template"
+msgstr ""
+
msgid "Add a new issue"
msgstr "Adăugați o nouă problemă"
@@ -2401,6 +2668,9 @@ msgstr "Adăugați o epică asociată"
msgid "Add a related issue"
msgstr "Adăugați o problemă asociată"
+msgid "Add a reply"
+msgstr ""
+
msgid "Add a suffix to Service Desk email address. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "Adăugați un sufix la adresa de e-mail Service Desk. %{linkStart}Aflați mai multe.%{linkEnd}"
@@ -2512,6 +2782,9 @@ msgstr "Adăugare listă"
msgid "Add new application"
msgstr "Adăugare aplicație nouă"
+msgid "Add new comment template"
+msgstr ""
+
msgid "Add new directory"
msgstr "Adăugare director nou"
@@ -2542,6 +2815,9 @@ msgstr "Adăugare reacție"
msgid "Add request manually"
msgstr "Adăugați manual solicitarea"
+msgid "Add start and due date"
+msgstr ""
+
msgid "Add suggestion to batch"
msgstr "Adăugare sugestie la lot"
@@ -2653,6 +2929,9 @@ msgstr "Minute suplimentare:"
msgid "Additional text"
msgstr "Text suplimentar"
+msgid "Additional text for deactivation email"
+msgstr ""
+
msgid "Additional text for the sign-in and Help page."
msgstr "Text suplimentar pentru pagina de autentificare și de Ajutor."
@@ -2707,6 +2986,9 @@ msgstr "Admin"
msgid "Admin Area"
msgstr "Zona Admin"
+msgid "Admin Area / Dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Admin Mode"
msgstr "Modul Admin"
@@ -2716,11 +2998,8 @@ msgstr "Notă Admin"
msgid "Admin Notifications"
msgstr "Notificări Admin"
-msgid "Admin Overview"
-msgstr "Prezentare generală Admin"
-
-msgid "Admin Section"
-msgstr "Secțiunea Admin"
+msgid "Admin message"
+msgstr ""
msgid "Admin mode already enabled"
msgstr "Modul Admin este deja activat"
@@ -2731,9 +3010,6 @@ msgstr "Modul Admin dezactivat"
msgid "Admin mode enabled"
msgstr "Modul Admin activat"
-msgid "Admin navigation"
-msgstr "Navigare Admin"
-
msgid "Admin notes"
msgstr "Note Admin"
@@ -2866,6 +3142,9 @@ msgstr "Statisticile utilizatorilor"
msgid "AdminArea|Users with highest role"
msgstr "Utilizatorii cu cel mai mare rol"
+msgid "AdminArea|Users with highest role guest and with a %{strongOpen}Custom Role%{strongClose}."
+msgstr ""
+
msgid "AdminArea|Users without a Group and Project"
msgstr "Utilizatorii fără grup și proiect"
@@ -2965,11 +3244,14 @@ msgstr "Limitele CI/CD"
msgid "AdminSettings|Clickhouse URL"
msgstr ""
+msgid "AdminSettings|Collector host"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Configure Let's Encrypt"
msgstr "Configurați Let's Encrypt"
-msgid "AdminSettings|Configure limits on the number of repositories users can download in a given time."
-msgstr "Configurați limitele numărului de repozitorii care pot fi descărcate de utilizatori într-un anumit interval de timp."
+msgid "AdminSettings|Configure limits on the number of repositories users can download, clone, or fork in a given time."
+msgstr ""
msgid "AdminSettings|Configure product analytics to track events within your project applications."
msgstr ""
@@ -3115,12 +3397,12 @@ msgstr "Limitați numărul de spații de nume și proiecte care pot fi indexate.
msgid "AdminSettings|Maximum duration of a session for Git operations when 2FA is enabled."
msgstr "Durata maximă a unei sesiuni pentru operațiunile Git atunci când este activată 2FA."
+msgid "AdminSettings|Maximum includes"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Maximum number of DAG dependencies that a job can have"
msgstr "Numărul maxim de dependențe DAG pe care le poate avea un job"
-msgid "AdminSettings|Maximum number of active pipelines per project"
-msgstr "Numărul maxim de pipeline-uri active pe proiect"
-
msgid "AdminSettings|Maximum number of custom domains per project"
msgstr "Numărul maxim de domenii personalizate pe proiect"
@@ -3154,6 +3436,9 @@ msgstr "Nu este nevoie de niciun pipeline"
msgid "AdminSettings|Only enable search after installing the plugin, enabling indexing, and recreating the index."
msgstr "Activați căutarea numai după instalarea pluginului, activarea indexării și recrearea indexului."
+msgid "AdminSettings|Package registry metadata to sync"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Pause Elasticsearch indexing"
msgstr "Întrerupeți indexarea Elasticsearch"
@@ -3163,6 +3448,9 @@ msgstr ""
msgid "AdminSettings|Preview payload"
msgstr "Previzualizare payload"
+msgid "AdminSettings|Product analytics configurator connection string"
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|Project export"
msgstr "Export de proiecte"
@@ -3250,15 +3538,24 @@ msgstr ""
msgid "AdminSettings|The URL of your Cube instance."
msgstr ""
+msgid "AdminSettings|The connection string of your product analytics configurator instance for Snowplow configuration."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|The default domain to use for Auto Review Apps and Auto Deploy stages in all projects."
msgstr "Domeniul implicit de utilizat pentru etapele Auto Review Apps și Auto Deploy în toate proiectele."
msgid "AdminSettings|The host of your Jitsu instance."
msgstr ""
+msgid "AdminSettings|The host of your data collector instance."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|The latest artifacts for all jobs in the most recent successful pipelines in each project are stored and do not expire."
msgstr "Cele mai recente artefacte pentru toate joburile din cele mai recente pipeline-uri reușite din fiecare proiect sunt stocate și nu expiră."
+msgid "AdminSettings|The maximum number of included files per pipeline."
+msgstr ""
+
msgid "AdminSettings|The template for the required pipeline configuration can be one of the GitLab-provided templates, or a custom template added to an instance template repository. %{link_start}How do I create an instance template repository?%{link_end}"
msgstr "Șablonul pentru configurația pipeline necesară poate fi unul dintre șabloanele furnizate de GitLab sau un șablon personalizat adăugat la un repozitoriu de șabloane de instanță. %{link_start}Cum se creează un repozitoriu de șabloane de instanță?%{link_end}"
@@ -3739,30 +4036,81 @@ msgstr "documente"
msgid "AdminUsers|user cap"
msgstr "limita de utilizare"
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrație"
-
msgid "Administrators"
msgstr "Administratori"
msgid "Administrators are not permitted to connect applications with these scopes: %{code_open}api%{code_close}, %{code_open}read_api%{code_close}, %{code_open}read_repository%{code_close}, %{code_open}write_repository%{code_close}, %{code_open}write_registry%{code_close}, %{code_open}read_registry%{code_close}, and %{code_open}sudo%{code_close}. To permit this, change the %{code_open}disable_admin_oauth_scopes%{code_close} setting using the API."
msgstr ""
+msgid "Admin|Abuse Reports"
+msgstr ""
+
msgid "Admin|Additional users must be reviewed and approved by a system administrator. Learn more about %{help_link_start}usage caps%{help_link_end}."
msgstr "Utilizatorii suplimentari trebuie să fie verificați și aprobați de un administrator de sistem. Aflați mai multe despre %{help_link_start}plafoanele de utilizare%{help_link_end}."
+msgid "Admin|Admin Area"
+msgstr ""
+
msgid "Admin|Admin notes"
msgstr "Note administrator"
+msgid "Admin|Analytics"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin|Applications"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin|CI/CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin|Credentials"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin|Deploy Keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin|Geo"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin|Kubernetes"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin|Labels"
+msgstr ""
+
msgid "Admin|Learn more about quarterly reconciliation"
msgstr "Aflați mai multe despre reconcilierea trimestrială"
+msgid "Admin|Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin|Monitoring"
+msgstr ""
+
msgid "Admin|Note"
msgstr "Notă"
+msgid "Admin|Overview"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin|Push Rules"
+msgstr ""
+
msgid "Admin|Quarterly reconciliation will occur on %{qrtlyDate}"
msgstr "Reconcilierea trimestrială va avea loc la %{qrtlyDate}"
+msgid "Admin|Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin|Spam Logs"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin|Subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin|System Hooks"
+msgstr ""
+
msgid "Admin|The number of max seats in your namespace exceeds the number of seats in your subscription. On %{qrtlyDate}, quarterly reconciliation occurs and you are automatically billed a prorated amount for the overage. No action is needed from you. If you have a credit card on file, it will be charged. Otherwise, you will receive an invoice. For more information about the timing of the invoicing process, view the documentation."
msgstr "Numărul maxim de seat-uri din spațiul de nume al dvs. depășește numărul de seat-uri din abonament. La %{qrtlyDate}, are loc o reconciliere trimestrială și vi se va factura automat o sumă proporțională pentru depășirea numărului de seat-uri. Nu este necesară nicio acțiune din partea dvs. Dacă aveți un card de credit la dosar, acesta va fi debitat. În caz contrar, veți primi o factură. Pentru mai multe informații despre calendarul procesului de facturare, consultați documentația."
@@ -3826,47 +4174,20 @@ msgstr "După o actualizare reușită a parolei, veți fi redirecționat către
msgid "After a successful password update, you will be redirected to the login page where you can log in with your new password."
msgstr "După o actualizare cu succes a parolei, veți fi redirecționat către pagina de autentificare, unde vă puteți conecta cu noua parolă."
+msgid "After it is removed, the fork relationship can only be restored by using the API. This project will no longer be able to receive or send merge requests to the upstream project or other forks."
+msgstr ""
+
msgid "After the Apple App Store Connect integration is activated, the following protected variables will be created for CI/CD use."
msgstr ""
msgid "After the export is complete, download the data file from a notification email or from this page. You can then import the data file from the %{strong_text_start}Create new group%{strong_text_end} page of another GitLab instance."
msgstr "După ce exportul este finalizat, descărcați fișierul de date dintr-un e-mail de notificare sau de pe această pagină. Apoi puteți importa fișierul de date de pe pagina %{strong_text_start}Creați un grup nou%{strong_text_end} al unei alte instanțe GitLab."
-msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
-msgstr "După revizuirea acestor orientări privind contribuțiile, veți fi gata să"
-
-msgid "Airflow"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Airflow DAGs"
+msgid "After you enable the integration, the following protected variable is created for CI/CD use:"
msgstr ""
-msgid "Airflow|DAG"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|DAG file location"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Either the Airflow instance does not contain DAGs or has yet to be configured"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|GitLab Airflow integration"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Is active"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Is paused"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Next run"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|Schedule"
-msgstr ""
-
-msgid "Airflow|There are no DAGs to show"
-msgstr ""
+msgid "After you've reviewed these contribution guidelines, you'll be all set to"
+msgstr "După revizuirea acestor orientări privind contribuțiile, veți fi gata să"
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
@@ -3940,9 +4261,6 @@ msgstr "Cheie"
msgid "AlertManagement|Metrics"
msgstr "Metrici"
-msgid "AlertManagement|Metrics weren't available in the alerts payload."
-msgstr "Metricile nu erau disponibile în payload-ul alertelor."
-
msgid "AlertManagement|More information"
msgstr "Mai multe informații"
@@ -4237,6 +4555,12 @@ msgstr "Peste tot în GitLab"
msgid "All Members"
msgstr "Toți membrii"
+msgid "All activity"
+msgstr ""
+
+msgid "All branch names must match %{link_start}this regular expression%{link_end}. If empty, any branch name is allowed."
+msgstr ""
+
msgid "All branches"
msgstr "Toate ramurile"
@@ -4357,6 +4681,9 @@ msgstr "Permiteți acestei chei să facă push către acest repozitoriu"
msgid "Allow use of licensed EE features"
msgstr "Permiteți utilizarea funcțiilor EE licențiate"
+msgid "Allow users to extend their session"
+msgstr ""
+
msgid "Allow users to register any application to use GitLab as an OAuth provider"
msgstr "Permiteți utilizatorilor să înregistreze orice aplicație pentru a utiliza GitLab ca furnizor OAuth"
@@ -4393,8 +4720,8 @@ msgstr "Aproape acolo..."
msgid "Already blocked"
msgstr "Deja blocat"
-msgid "Already have login and password?"
-msgstr "Aveți deja login și parolă?"
+msgid "Already have an account?"
+msgstr ""
msgid "Also called \"Issuer\" or \"Relying party trust identifier\""
msgstr "Denumit și „Emitent” sau „Identificator de încredere al părții intermediare de încredere”"
@@ -4627,9 +4954,6 @@ msgstr "A apărut o eroare în timpul obținerii fișierelor pentru - %{branchId
msgid "An error occurred while getting issue counts"
msgstr "A apărut o eroare în timpul obținerii numărului de probleme"
-msgid "An error occurred while getting projects"
-msgstr "A apărut o eroare în timpul obținerii proiectelor"
-
msgid "An error occurred while initializing path locks"
msgstr "A apărut o eroare la inițializarea blocărilor de cale"
@@ -4867,6 +5191,9 @@ msgstr "A apărut o eroare neașteptată la pornirea Terminalului Web."
msgid "An unexpected error occurred while stopping the Web Terminal."
msgstr "A apărut o eroare neașteptată în timpul opririi Terminalului Web."
+msgid "An unexpected error occurred. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "An unknown error occurred while loading this graph."
msgstr "A apărut o eroare necunoscută la încărcarea acestui grafic."
@@ -4876,6 +5203,150 @@ msgstr "A apărut o eroare necunoscută."
msgid "Analytics"
msgstr "Analize"
+msgid "Analytics|Add to Dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|An error occurred while loading data"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|An error occurred while loading the %{visualizationTitle} visualization."
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Analytics dashboards"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Browser Family"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Choose a chart type on the right"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Choose a measurement to start"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Code"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Column Chart"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Configure Dashboard Project"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Create dashboard %{dashboardId}"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Custom dashboards"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Dashboard Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Dashboard not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Dashboard was saved successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Dashboards are created by editing the projects dashboard files."
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Data"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Data Table"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Error while saving dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Host"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Language"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Line Chart"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|New Analytics Visualization Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|New dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|No dashboard matches the specified URL path."
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|No results match your query or filter"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|OS"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|OS Version"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Page Language"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Page Path"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Page Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Referer"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Resulting Data"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Single Statistic"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|To create your own dashboards, first configure a project to store your dashboards."
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Updating dashboard %{dashboardId}"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Users"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|View available dashboards"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Viewport"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Visualization"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Visualization Designer"
+msgstr ""
+
+msgid "Analytics|Visualization Type"
+msgstr ""
+
msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
msgstr "Analizați-vă dependențele pentru vulnerabilități cunoscute."
@@ -4954,13 +5425,28 @@ msgstr "Anexați comentariul cu %{shrug}"
msgid "Append the comment with %{tableflip}"
msgstr "Anexați comentariul cu %{tableflip}"
+msgid "AppleAppStore|Drag your Private Key file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "AppleAppStore|Drop your Private Key file to start the upload."
+msgstr ""
+
+msgid "AppleAppStore|Error: You are trying to upload something other than a Private Key file."
+msgstr ""
+
+msgid "AppleAppStore|Leave empty to use your current Private Key."
+msgstr ""
+
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Issuer ID."
msgstr ""
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Key ID."
msgstr ""
-msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Private Key."
+msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Private Key (.p8)"
+msgstr ""
+
+msgid "AppleAppStore|Upload a new Apple App Store Connect Private Key (replace %{currentFileName})"
msgstr ""
msgid "AppleAppStore|Use GitLab to build and release an app in the Apple App Store."
@@ -4972,6 +5458,9 @@ msgstr "Aplicație"
msgid "Application ID"
msgstr "ID-ul aplicației"
+msgid "Application analytics"
+msgstr ""
+
msgid "Application limits saved successfully"
msgstr "Limitele aplicației au fost salvate cu succes"
@@ -5002,8 +5491,8 @@ msgstr "Adăugați un link la Grafana"
msgid "ApplicationSettings|After sign-up text"
msgstr "După textul de înregistrare"
-msgid "ApplicationSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave blank for an unlimited user cap. If you change the user cap to unlimited, you must re-enable %{projectSharingLinkStart}project sharing%{projectSharingLinkEnd} and %{groupSharingLinkStart}group sharing%{groupSharingLinkEnd}."
-msgstr "După ce instanța atinge plafonul de utilizatori, orice utilizator adăugat sau care solicită acces trebuie să fie aprobat de un administrator. Lăsați gol pentru un plafon nelimitat de utilizatori. Dacă modificați plafonul de utilizatori la nelimitat, trebuie să reactivați %{projectSharingLinkStart}partajarea proiectelor%{projectSharingLinkEnd} și %{groupSharingLinkStart}partajarea grupurilor%{groupSharingLinkEnd}."
+msgid "ApplicationSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave blank for unlimited."
+msgstr "După ce instanța atinge plafonul de utilizatori, orice utilizator care este adăugat sau solicită acces trebuie să fie aprobat de un administrator. Lăsați necompletat pentru nelimitat."
msgid "ApplicationSettings|Allowed domains for sign-ups"
msgstr "Domenii permise pentru înscrieri"
@@ -5107,12 +5596,18 @@ msgstr "Salvați modificările"
msgid "ApplicationSettings|See %{linkStart}password policy guidelines%{linkEnd}."
msgstr "Consultați %{linkStart}instrucțiunile privind politica parolelor%{linkEnd}."
+msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users can log in immediately, but must confirm their email within three days."
+msgstr ""
+
msgid "ApplicationSettings|Send a confirmation email during sign up. New users must confirm their email address before they can log in."
msgstr "Trimiteți un e-mail de confirmare în timpul înscrierii. Noii utilizatori trebuie să-și confirme adresa de e-mail înainte de a se conecta."
msgid "ApplicationSettings|Sign-up enabled"
msgstr "Înregistrare activată"
+msgid "ApplicationSettings|Soft"
+msgstr ""
+
msgid "ApplicationSettings|Text shown after a user signs up. Markdown enabled."
msgstr "Text afișat după ce un utilizator se înregistrează. Markdown activat."
@@ -5242,6 +5737,9 @@ msgstr "Un autor de merge request care colaborează cu un aprobator de merge req
msgid "ApprovalRule|Add approvers"
msgstr "Adăugare aprobatori"
+msgid "ApprovalRule|Any"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Approval rules"
msgstr "Reguli de aprobare"
@@ -5272,14 +5770,20 @@ msgstr "Creșteți calitatea și mențineți standardele."
msgid "ApprovalRule|Learn more about merge request approval rules."
msgstr "Aflați mai multe despre regulile de aprobare pentru merge request-urilor."
+msgid "ApprovalRule|More than"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Name"
msgstr "Nume"
-msgid "ApprovalRule|Newly detected"
-msgstr "Detectate recent"
+msgid "ApprovalRule|Needs triage"
+msgstr ""
-msgid "ApprovalRule|Previously detected"
-msgstr "Detectate anterior"
+msgid "ApprovalRule|New"
+msgstr ""
+
+msgid "ApprovalRule|Previously existing"
+msgstr ""
msgid "ApprovalRule|Reduce your time to merge."
msgstr "Reduceți timpul de îmbinare."
@@ -5344,15 +5848,48 @@ msgstr "Această setare este configurată în %{groupName} și poate fi modifica
msgid "ApprovalSettings|When a commit is added:"
msgstr "Atunci când se adaugă un commit:"
+msgid "Approvals"
+msgstr ""
+
msgid "Approvals are optional."
msgstr "Aprobările sunt opționale."
msgid "Approvals required"
msgstr ""
+msgid "Approvals|%{count} of %{total}"
+msgstr ""
+
+msgid "Approvals|Action required"
+msgstr ""
+
+msgid "Approvals|Auto approved"
+msgstr ""
+
+msgid "Approvals|It looks like there was a conflict between the rules for approving this Merge Request and the users who were eligible to approve it. As a result, the system has automatically approved it to keep things moving."
+msgstr ""
+
+msgid "Approvals|Rule automatically approved"
+msgstr ""
+
+msgid "Approvals|Rule cannot be approved"
+msgstr ""
+
msgid "Approvals|Section: %section"
msgstr "Secțiunea: %section"
+msgid "Approvals|The number of people who need to approve this is more than those who are allowed to. Please ask the project owner to update %{securityPolicy}."
+msgstr ""
+
+msgid "Approvals|Verify the number of %{linkStart}eligible security approvers%{linkEnd} matches the required approvers for the security policy."
+msgstr ""
+
+msgid "Approvals|Verify your %{eligibleApproverLinkStart}eligible approvers%{eligibleApproverLinkEnd} and %{approvalSettingsLinkStart}approval settings%{approvalSettingsLinkEnd} agree with each other."
+msgstr ""
+
+msgid "Approvals|Verify your %{linkStart}approval settings%{linkEnd} do not conflict with this rule."
+msgstr ""
+
msgid "Approve"
msgstr "Aprobați"
@@ -5362,6 +5899,12 @@ msgstr ""
msgid "Approve a merge request"
msgstr "Aprobați un merge request"
+msgid "Approve a pending member"
+msgid_plural "Approve %d pending members"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
msgid "Approve merge request"
msgstr "Aprobați merge request-ul"
@@ -5371,8 +5914,17 @@ msgstr "Aprobați merge request-ul actual."
msgid "Approved"
msgstr "Aprobat"
-msgid "Approved MRs"
-msgstr "MR-uri aprobate"
+msgid "Approved members will use an additional seat in your subscription, which may override your user cap."
+msgid_plural "Approved members will use an additional %d seats in your subscription, which may override your user cap."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "Approved members will use an additional seat in your subscription."
+msgid_plural "Approved members will use an additional %d seats in your subscription."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
msgid "Approved the current merge request."
msgstr "A fost aprobat merge request-ul actual."
@@ -5449,9 +6001,6 @@ msgstr "Sunteți sigur că doriți să %{action} %{name}?"
msgid "Are you sure you want to approve %{user}?"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să aprobați pe %{user}?"
-msgid "Are you sure you want to approve all users?"
-msgstr ""
-
msgid "Are you sure you want to attempt to merge?"
msgstr "Sunteți sigur că vreți să încercați să îmbinați?"
@@ -5464,6 +6013,9 @@ msgstr "Sunteți sigur că doriți să închideți această problemă blocată?"
msgid "Are you sure you want to delete %{name}?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți %{name}?"
+msgid "Are you sure you want to delete %{name}? This action cannot be undone."
+msgstr ""
+
msgid "Are you sure you want to delete this %{commentType}?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți acest %{commentType}?"
@@ -5623,9 +6175,24 @@ msgstr "Artefactul a fost șters cu succes."
msgid "Artifacts"
msgstr "Artefacte"
+msgid "Artifacts|%d selected artifact deleted"
+msgid_plural "Artifacts|%d selected artifacts deleted"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "Artifacts|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} artifact selected"
+msgid_plural "Artifacts|%{strongStart}%{count}%{strongEnd} artifacts selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
msgid "Artifacts|An error occurred while deleting the artifact"
msgstr "A apărut o eroare la ștergerea artefactului"
+msgid "Artifacts|An error occurred while deleting. Some artifacts may not have been deleted."
+msgstr ""
+
msgid "Artifacts|An error occurred while retrieving job artifacts"
msgstr "A apărut o eroare în timpul recuperării artefactelor jobului"
@@ -5635,18 +6202,48 @@ msgstr "Artefacte"
msgid "Artifacts|Browse"
msgstr "Răsfoiți"
+msgid "Artifacts|Clear selection"
+msgstr ""
+
+msgid "Artifacts|Delete %d artifact"
+msgid_plural "Artifacts|Delete %d artifacts"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "Artifacts|Delete %d artifact?"
+msgid_plural "Artifacts|Delete %d artifacts?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
msgid "Artifacts|Delete %{name}?"
msgstr ""
msgid "Artifacts|Delete artifact"
msgstr ""
+msgid "Artifacts|Delete selected"
+msgstr ""
+
msgid "Artifacts|Help us improve this page"
msgstr ""
+msgid "Artifacts|Maximum selected artifacts limit reached"
+msgstr ""
+
+msgid "Artifacts|Something went wrong while deleting. Please refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "Artifacts|Take a quick survey"
msgstr ""
+msgid "Artifacts|The selected artifact will be permanently deleted. Any reports generated from these artifacts will be empty."
+msgid_plural "Artifacts|The selected artifacts will be permanently deleted. Any reports generated from these artifacts will be empty."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
msgid "Artifacts|This artifact will be permanently deleted. Any reports generated from this artifact will be empty."
msgstr ""
@@ -5671,9 +6268,6 @@ msgstr "Listă de ramuri, separate prin virgulă, care urmează să fie inspecta
msgid "AsanaService|User Personal Access Token. User must have access to the task. All comments are attributed to this user."
msgstr "Token de acces personal al utilizatorului. Utilizatorul trebuie să aibă acces la activitatea respectivă. Toate comentariile sunt atribuite acestui utilizator."
-msgid "Ascending"
-msgstr "Ascendent"
-
msgid "Ask again later"
msgstr "Întrebați din nou mai târziu"
@@ -5779,6 +6373,9 @@ msgstr "Responsabil(i)"
msgid "Assignees"
msgstr "Responsabili"
+msgid "Assignees & reviewers"
+msgstr ""
+
msgid "Assigns %{assignee_users_sentence}."
msgstr "Se atribuie %{assignee_users_sentence}."
@@ -5818,8 +6415,8 @@ msgstr[2] "Se atașează %d de fișiere"
msgid "Attaching the file failed."
msgstr "Atașarea fișierului a eșuat."
-msgid "Attempted sign in to %{host} using a wrong two-factor authentication code"
-msgstr "S-a încercat conectarea la %{host} folosind un cod de autentificare cu doi factori greșit"
+msgid "Attempted sign in to %{host} using an incorrect verification code"
+msgstr ""
msgid "Audit Events"
msgstr "Evenimente de audit"
@@ -5989,6 +6586,12 @@ msgstr "Valoare"
msgid "AuditStreams|Verification token"
msgstr "Token de verificare"
+msgid "AuditStreams|Verification token for the %{link} stream"
+msgstr ""
+
+msgid "AuditStreams|View verification token"
+msgstr ""
+
msgid "AuditStreams|filtered"
msgstr ""
@@ -6052,9 +6655,6 @@ msgstr "Metoda de autentificare"
msgid "Authentication method updated"
msgstr "Metoda de autentificare a fost actualizată"
-msgid "Authentication via U2F device failed."
-msgstr "Autentificarea prin dispozitivul U2F a eșuat."
-
msgid "Authentication via WebAuthn device failed."
msgstr "Autentificarea prin dispozitivul WebAuthn a eșuat."
@@ -6073,9 +6673,6 @@ msgstr "Redactat %{timeago} de %{author}"
msgid "Authorization code:"
msgstr "Codul de autorizare:"
-msgid "Authorization required"
-msgstr "Autorizație necesară"
-
msgid "Authorization token duration (minutes)"
msgstr "Durata tokenului de autorizare (minute)"
@@ -6088,9 +6685,6 @@ msgstr "Autorizați"
msgid "Authorize %{link_to_client} to use your account?"
msgstr "Autorizați %{link_to_client} să vă utilizeze contul?"
-msgid "Authorize %{user} to use your account?"
-msgstr "Autorizați %{user} să vă utilizeze contul?"
-
msgid "Authorized %{new_chat_name}"
msgstr "S-a autorizat %{new_chat_name}"
@@ -6100,12 +6694,27 @@ msgstr "Autorizat la"
msgid "Authorized applications (%{size})"
msgstr "Aplicații autorizate (%{size})"
+msgid "AuthorizedApplication|Application secret was successfully renewed."
+msgstr ""
+
+msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to renew this secret? Any applications using the old secret will no longer be able to authenticate with GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "AuthorizedApplication|Are you sure you want to revoke this application?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să revocați această aplicație?"
+msgid "AuthorizedApplication|Renew secret"
+msgstr ""
+
+msgid "AuthorizedApplication|Renew secret?"
+msgstr ""
+
msgid "AuthorizedApplication|Revoke application"
msgstr "Revocați cererea"
+msgid "AuthorizedApplication|There was an error trying to renew the application secret. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Authors: %{authors}"
msgstr "Autori: %{authors}"
@@ -6241,12 +6850,6 @@ msgstr "Media pe zi: %{average}"
msgid "Awaiting user signup"
msgstr "Așteptăm înscrierea utilizatorului"
-msgid "Award added"
-msgstr "Premiu adăugat"
-
-msgid "Award removed"
-msgstr "Premiu înlăturat"
-
msgid "AwardEmoji|No emojis found."
msgstr "Nu s-au găsit emojiuri."
@@ -6484,6 +7087,9 @@ msgstr "Aveți grijă. Schimbarea spațiului de nume al proiectului poate avea e
msgid "Be careful. Renaming a project's repository can have unintended side effects."
msgstr "Atenție. Redenumirea repozitoriului unui proiect poate avea efecte secundare neintenționate."
+msgid "Because you are over the %{free_user_limit} user limit, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{readonly_link_start}read-only state%{link_end} soon. To retain write access, reduce the number of users of your top-level group to %{free_user_limit} or less, or purchase a paid tier. To minimize the impact to your operations, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time discount%{link_end} for a new purchase of a one-year subscription of GitLab Premium SaaS."
+msgstr ""
+
msgid "Because you enabled auto-banning, we have also automatically banned this user from %{scope}. If this is a mistake, you can %{link_start}unban them%{link_end}."
msgstr ""
@@ -6511,9 +7117,6 @@ msgstr "Mai jos sunt setările pentru %{link_to_gitlab_pages}."
msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "Mai jos veți găsi toate grupurile care sunt publice."
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
-
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr "Coverage de cod bisăptămânal"
@@ -6529,9 +7132,15 @@ msgstr "%{group_name} folosește în prezent %{plan_name}."
msgid "BillingPlans|10,000 CI/CD minutes per month"
msgstr "10.000 de minute CI/CD pe lună"
+msgid "BillingPlans|10000 CI/CD minutes"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|10GB transfer per month"
msgstr "10GB de transfer pe lună"
+msgid "BillingPlans|400 CI/CD minutes"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|400 CI/CD minutes per month"
msgstr "400 de minute CI/CD pe lună"
@@ -6541,6 +7150,9 @@ msgstr "5 utilizatori pe spațiu de nume"
msgid "BillingPlans|50,000 CI/CD minutes per month"
msgstr "50.000 de minute CI/CD pe lună"
+msgid "BillingPlans|50000 CI/CD minutes"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|5GB storage"
msgstr "5 GB de stocare"
@@ -6550,9 +7162,21 @@ msgstr "@%{user_name}, utilizați în prezent %{plan_name}."
msgid "BillingPlans|Advanced CI/CD"
msgstr "CI/CD avansat"
+msgid "BillingPlans|Advanced application security"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|All plans have unlimited (private) repositories."
msgstr "Toate planurile au un număr nelimitat de repozitorii (private)."
+msgid "BillingPlans|All stages of the DevOps lifecycle"
+msgstr ""
+
+msgid "BillingPlans|All the benefits of Free +"
+msgstr ""
+
+msgid "BillingPlans|All the benefits of Premium +"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|All the features from Free"
msgstr "Toate caracteristicile de la Gratuit"
@@ -6562,15 +7186,30 @@ msgstr "Toate caracteristicile de la Premium"
msgid "BillingPlans|Billed annually at %{price_per_year} USD"
msgstr "Facturat anual cu %{price_per_year} USD"
+msgid "BillingPlans|Bring your own CI runners"
+msgstr ""
+
+msgid "BillingPlans|Bring your own production environment"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|Check out all groups"
msgstr "Verificați toate grupurile"
+msgid "BillingPlans|Company wide portfolio management"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|Compliance"
msgstr "Conformitate"
+msgid "BillingPlans|Compliance automation"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|Congratulations, your free trial is activated."
msgstr "Felicitări, versiunea dvs. de încercare gratuită este activată."
+msgid "BillingPlans|Cross-team project management"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|End of availability for the Bronze Plan"
msgstr "Sfârșitul disponibilității pentru Planul Bronze"
@@ -6580,9 +7219,15 @@ msgstr "Îmbunătățiți productivitatea și colaborarea în echipă"
msgid "BillingPlans|Enterprise agile planning"
msgstr "Planificarea Enterprise Agile"
+msgid "BillingPlans|Executive level insights"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|Faster code reviews"
msgstr "Revizuiri mai rapide ale codului"
+msgid "BillingPlans|Free"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|Free forever features for individual users"
msgstr "Caracteristici gratuite pentru totdeauna pentru utilizatorii individuali"
@@ -6595,12 +7240,12 @@ msgstr "Actualizare gratuită!"
msgid "BillingPlans|If you would like to downgrade your plan please contact %{support_link_start}Customer Support%{support_link_end}."
msgstr "Dacă doriți să vă retrogradați planul, vă rugăm să contactați %{support_link_start}Asistența pentru clienți%{support_link_end}."
+msgid "BillingPlans|Includes"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|Includes free static websites"
msgstr "Include site-uri web statice gratuite"
-msgid "BillingPlans|Learn more"
-msgstr "Aflați mai multe"
-
msgid "BillingPlans|Learn more about each plan by reading our %{faq_link}, or start a free 30-day trial of GitLab.com Ultimate."
msgstr "Aflați mai multe despre fiecare plan citind %{faq_link} nostru sau începeți o perioadă de încercare gratuită de 30 de zile GitLab.com Ultimate."
@@ -6616,6 +7261,12 @@ msgstr "Apreciat și de încredere de către clienții noștri"
msgid "BillingPlans|Manage plan"
msgstr "Gestionați planul"
+msgid "BillingPlans|Multi-region support"
+msgstr ""
+
+msgid "BillingPlans|Multiple approval rules"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|Not the group you're looking for? %{all_groups_link}."
msgstr "Nu este grupul pe care îl căutați? %{all_groups_link}."
@@ -6634,6 +7285,9 @@ msgstr "Premium"
msgid "BillingPlans|Pricing page"
msgstr "Pagina de prețuri"
+msgid "BillingPlans|Priority support"
+msgstr ""
+
msgid "BillingPlans|Ready to explore the value of the paid features today? Start a trial, no credit card required."
msgstr "Sunteți gata să explorați astăzi valoarea funcțiilor plătite? Începeți o perioadă de încercare, fără a fi nevoie de un card de credit."
@@ -6736,27 +7390,9 @@ msgstr "Actualizați"
msgid "BillingPlan|Upgrade for free"
msgstr "Actualizați gratuit"
-msgid "Billings|%{planName} plan"
-msgstr "Planul %{planName}"
-
-msgid "Billings|An error occurred while extending your trial."
-msgstr "A apărut o eroare la prelungirea perioadei de încercare."
-
-msgid "Billings|An error occurred while reactivating your trial."
-msgstr "A apărut o eroare în timpul reactivării perioadei dvs. de încercare."
-
-msgid "Billings|By extending your trial, you will receive an additional 30 days of %{planName}. Your trial can be only extended once."
-msgstr "Prin prelungirea perioadei dvs. de încercare, veți primi 30 de zile suplimentare de %{planName}. Perioada dvs. de încercare poate fi prelungită doar o singură dată."
-
-msgid "Billings|By reactivating your trial, you will receive an additional 30 days of %{planName}. Your trial can be only reactivated once."
-msgstr "Prin reactivarea perioadei dvs. de încercare, veți primi 30 de zile suplimentare de %{planName}. Încercarea dvs. poate fi reactivată doar o singură dată."
-
msgid "Billings|Error validating card details"
msgstr "Eroare la validarea detaliilor cardului"
-msgid "Billings|Extend trial"
-msgstr "Extindeți perioada de încercare"
-
msgid "Billings|Free groups are limited to %{number} seats."
msgstr "Grupurile gratuite sunt limitate la %{number} seats."
@@ -6766,9 +7402,6 @@ msgstr "Grupurile de nivel gratuit și de probă pot invita maximum 20 de membri
msgid "Billings|In a seat"
msgstr "Într-un seat"
-msgid "Billings|Reactivate trial"
-msgstr "Reactivați perioada de încercare"
-
msgid "Billings|Seats in use / Seats available"
msgstr "Seats în uz / Seats disponibile"
@@ -6910,6 +7543,9 @@ msgstr "Import din Bitbucket"
msgid "Blame"
msgstr "Blame"
+msgid "Blame could not be loaded as a single page."
+msgstr ""
+
msgid "BlobViewer|View on %{environmentName}"
msgstr "Vizualizare pe %{environmentName}"
@@ -7135,15 +7771,27 @@ msgstr[2] "Blocat de %{blockedByCount} de %{issuableType}s"
msgid "Boards|Collapse"
msgstr "Restrângeți"
+msgid "Boards|Create new epic"
+msgstr ""
+
+msgid "Boards|Create new issue"
+msgstr ""
+
msgid "Boards|Edit board"
msgstr "Editare bord"
+msgid "Boards|Edit list settings"
+msgstr ""
+
msgid "Boards|Expand"
msgstr "Extindeți"
msgid "Boards|Failed to fetch blocking %{issuableType}s"
msgstr "Nu s-a reușit preluarea %{issuableType}s care blochează"
+msgid "Boards|List actions"
+msgstr ""
+
msgid "Boards|Move card"
msgstr "Mutați cardul"
@@ -7156,9 +7804,6 @@ msgstr "Mutați la începutul listei"
msgid "Boards|New board"
msgstr "Bord nou"
-msgid "Boards|New epic"
-msgstr "Epică nouă"
-
msgid "Boards|Retrieving blocking %{issuableType}s"
msgstr "Recuperarea %{issuableType}s care blochează"
@@ -7276,9 +7921,6 @@ msgstr ""
msgid "BranchRules|All branches"
msgstr "Toate ramurile"
-msgid "BranchRules|All users with push access are allowed to force push."
-msgstr "Toți utilizatorii care au acces push au voie să execute push forțat."
-
msgid "BranchRules|Allow all users with push access to %{linkStart}force push%{linkEnd}."
msgstr "Permiteți tuturor utilizatorilor cu acces push să %{linkStart}forțeze push%{linkEnd}."
@@ -7297,6 +7939,15 @@ msgstr ""
msgid "BranchRules|Allowed to push and merge (%{total})"
msgstr ""
+msgid "BranchRules|Allows force push"
+msgstr ""
+
+msgid "BranchRules|Also accepts code pushes that change files listed in CODEOWNERS file."
+msgstr ""
+
+msgid "BranchRules|Also rejects code pushes that change files listed in CODEOWNERS file."
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|An error occurred while fetching branches."
msgstr "A apărut o eroare în timpul preluării ramurilor."
@@ -7327,11 +7978,14 @@ msgstr "Creați un wildcard: %{searchTerm}"
msgid "BranchRules|Details"
msgstr "Detalii"
-msgid "BranchRules|Force push"
-msgstr "Push forțat"
+msgid "BranchRules|Does not allow force push"
+msgstr ""
-msgid "BranchRules|Force push is not allowed."
-msgstr "Nu este permis push forțat."
+msgid "BranchRules|Does not require approval from code owners"
+msgstr ""
+
+msgid "BranchRules|From users with push access."
+msgstr ""
msgid "BranchRules|Groups"
msgstr "Grupuri"
@@ -7372,6 +8026,9 @@ msgstr "Aprobări necesare (%{total})"
msgid "BranchRules|Requires CODEOWNERS approval"
msgstr "Este necesară aprobarea CODEOWNERS"
+msgid "BranchRules|Requires approval from code owners"
+msgstr ""
+
msgid "BranchRules|Roles"
msgstr "Roluri"
@@ -7429,9 +8086,6 @@ msgstr "Nu se poate găsi commit-ul HEAD pentru această ramură"
msgid "Branches|Compare"
msgstr "Comparați"
-msgid "Branches|Delete all branches that are merged into '%{defaultBranch}'"
-msgstr ""
-
msgid "Branches|Delete all merged branches?"
msgstr ""
@@ -7477,6 +8131,9 @@ msgstr "Vă rugăm să introduceți următoarele date pentru a confirma:"
msgid "Branches|Plese type the following to confirm: %{codeStart}delete%{codeEnd}."
msgstr ""
+msgid "Branches|See all branch-related settings together with branch rules"
+msgstr ""
+
msgid "Branches|Show active branches"
msgstr "Afișați ramurile active"
@@ -7522,6 +8179,9 @@ msgstr "Pentru a renunța la modificările locale și a suprascrie ramura cu ver
msgid "Branches|Unable to load branches"
msgstr "Nu se pot încărca ramurile"
+msgid "Branches|View branch rules"
+msgstr ""
+
msgid "Branches|Yes, delete branch"
msgstr "Da, ștergeți ramura"
@@ -7531,6 +8191,9 @@ msgstr "Da, ștergeți ramura protejată"
msgid "Branches|You are about to %{strongStart}delete all branches%{strongEnd} that were merged into %{codeStart}%{defaultBranch}%{codeEnd}."
msgstr ""
+msgid "Branches|You can now find an overview of settings for protected branches, merge request approvals, status checks, and security approvals conveniently in one spot."
+msgstr ""
+
msgid "Branches|You're about to permanently delete the branch %{branchName}."
msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți definitiv ramura %{branchName}."
@@ -7675,6 +8338,9 @@ msgstr ""
msgid "Built-in"
msgstr "Încorporat"
+msgid "Bulk edit"
+msgstr ""
+
msgid "Bulk request concurrency"
msgstr "Concurența solicitărilor în bloc"
@@ -7717,9 +8383,6 @@ msgstr "Importați grupuri din GitLab"
msgid "BulkImport|Import is finished. Pick another name for re-import"
msgstr "Importul este finalizat. Alegeți un alt nume pentru reimport"
-msgid "BulkImport|Import selected"
-msgstr "Importați articolele selectate"
-
msgid "BulkImport|Import with projects"
msgstr ""
@@ -7801,9 +8464,6 @@ msgstr "se aștepta la un Grup asociat, dar are un Proiect asociat"
msgid "BulkImport|expected an associated Project but has an associated Group"
msgstr "se aștepta la un Proiect asociat, dar are un Grup asociat"
-msgid "BulkImport|invalid entity source type"
-msgstr "tip de entitate sursă invalidă"
-
msgid "BulkImport|must be a group"
msgstr "trebuie să fie un grup"
@@ -7888,6 +8548,9 @@ msgstr "Analize CI/CD"
msgid "CI/CD Settings"
msgstr "Setări CI/CD"
+msgid "CI/CD analytics"
+msgstr ""
+
msgid "CI/CD configuration"
msgstr "Configurația CI/CD"
@@ -7966,9 +8629,6 @@ msgstr ""
msgid "CICD|Allow access to this project with a CI_JOB_TOKEN"
msgstr ""
-msgid "CICD|An error occurred while update the setting. Please try again."
-msgstr ""
-
msgid "CICD|Auto DevOps"
msgstr "Auto DevOps"
@@ -7990,6 +8650,9 @@ msgstr "Setare implicită pentru pipeline-ul Auto DevOps pentru toate proiectele
msgid "CICD|Deployment strategy"
msgstr "Strategia de implementare"
+msgid "CICD|Disabling this feature is a permanent change."
+msgstr ""
+
msgid "CICD|Enable feature to allow job token access by the following projects."
msgstr ""
@@ -8005,51 +8668,36 @@ msgstr "Limita"
msgid "CICD|Limit CI_JOB_TOKEN access"
msgstr "Limitați accesul CI_JOB_TOKEN"
-msgid "CICD|Limit JSON Web Token (JWT) access"
-msgstr ""
-
msgid "CICD|Manage which projects can use their CI_JOB_TOKEN to access this project. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "CICD|Select the projects that can be accessed by API requests authenticated with this project's CI_JOB_TOKEN CI/CD variable. It is a security risk to disable this feature, because unauthorized projects might attempt to retrieve an active token and access the API. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "Selectați proiectele care pot fi accesate prin solicitări API autentificate cu variabila CI_JOB_TOKEN CI/CD a acestui proiect. Dezactivarea acestei funcții reprezintă un risc de securitate, deoarece proiectele neautorizate ar putea încerca să recupereze un token activ și să aibă acces la API. %{linkStart}Aflați mai multe.%{linkEnd}"
+msgid "CICD|The %{boldStart}Limit CI_JOB_TOKEN%{boldEnd} scope is deprecated and will be removed the 17.0 milestone. Configure the %{boldStart}CI_JOB_TOKEN%{boldEnd} allowlist instead. %{linkStart}How do I do this?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs by default in all projects with no CI/CD configuration file. %{link_start}What is Auto DevOps?%{link_end}"
msgstr "Pipeline-ul Auto DevOps rulează în mod implicit în toate proiectele fără niciun fișier de configurare CI/CD. %{link_start}Ce este Auto DevOps?%{link_end}"
msgid "CICD|The Auto DevOps pipeline runs if no alternative CI configuration file is found."
msgstr "Pipeline-ul Auto DevOps rulează dacă nu este găsit niciun fișier alternativ de configurare CI."
-msgid "CICD|The JWT must be manually declared in each job that needs it. When disabled, the token is always available in all jobs in the pipeline. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
msgid "CICD|There are several CI/CD limits in place."
msgstr "Există mai multe limite CI/CD în vigoare."
-msgid "CICD|There was a problem fetching the token access settings."
-msgstr ""
-
msgid "CICD|Unprotected branches will not have access to the cache from protected branches."
msgstr "Ramurile neprotejate nu vor avea acces la cache-ul din ramurile protejate."
msgid "CICD|Use separate caches for protected branches"
msgstr "Utilizați cache-uri separate pentru ramurile protejate"
-msgid "CICD|Use the %{codeStart}secrets%{codeEnd} keyword to configure a job with a JWT."
-msgstr ""
-
msgid "CICD|group enabled"
msgstr "grup activat"
msgid "CICD|instance enabled"
msgstr "instanță activată"
-msgid "CLOSED"
-msgstr "ÎNCHIS"
-
-msgid "CLOSED (MOVED)"
-msgstr "ÎNCHIS (MUTAT)"
-
msgid "CODEOWNERS rule violation"
msgstr "Încălcarea regulilor CODEOWNERS"
@@ -8140,6 +8788,15 @@ msgstr "Nu pot aplica această sugestie."
msgid "Can't be empty"
msgstr "Nu poate fi gol"
+msgid "Can't contain %{chars}"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't contain spaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't contain spaces, %{chars}"
+msgstr ""
+
msgid "Can't create snippet: %{err}"
msgstr "Nu se poate crea un fragment de cod: %{err}"
@@ -8257,6 +8914,9 @@ msgstr "Nu pot exista mai multe alerte nerezolvate"
msgid "Cannot import because issues are not available in this project."
msgstr "Nu se poate importa deoarece problemele nu sunt disponibile în acest proiect."
+msgid "Cannot load the diagram into the diagrams.net editor"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot make the epic confidential if it contains non-confidential child epics"
msgstr "Nu se poate face epica de tip confidențial dacă aceasta conține epice copil neconfidențiale"
@@ -8326,6 +8986,9 @@ msgstr "nu se poate modifica datorită blocării de către un predecesor"
msgid "CascadingSettings|cannot be nil when locking the attribute"
msgstr "nu poate fi nul atunci când se blochează atributul"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Cause identified"
msgstr ""
@@ -8458,6 +9121,9 @@ msgstr "Opțiunea squash a fost schimbată în %{squash_option}"
msgid "Changed the title to \"%{title_param}\"."
msgstr "Titlul a fost schimbat în \"%{title_param}\"."
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
msgid "Changes"
msgstr "Schimbări"
@@ -8578,6 +9244,9 @@ msgstr "Verificarea stării de aprobare"
msgid "Checking branch availability..."
msgstr "Verificarea disponibilității ramurii..."
+msgid "Checking branch availability…"
+msgstr ""
+
msgid "Checking group path availability..."
msgstr "Verificarea disponibilității căii grupului..."
@@ -8587,15 +9256,15 @@ msgstr "Se verifică disponibilitatea numelui de utilizator..."
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"
+msgid "Checkout|$%{pricePerUserPerYear} per user per year"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per 10 GB storage pack per year"
msgstr "%{selectedPlanPrice} USD pe pachet de stocare de 10 GB pe an"
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack of 1,000 minutes"
msgstr "%{selectedPlanPrice} USD pe pachet de 1.000 de minute"
-msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per user per year"
-msgstr "%{selectedPlanPrice} USD pe utilizator pe an"
-
msgid "Checkout|%d CI minute pack"
msgid_plural "Checkout|%d CI minute packs"
msgstr[0] "%d pachet de minute CI"
@@ -8641,6 +9310,9 @@ msgstr "(x%{numberOfUsers})"
msgid "Checkout|(x%{quantity})"
msgstr "(x%{quantity})"
+msgid "Checkout|Add active users before adding a coupon."
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|An unknown error has occurred. Please try again by refreshing this page."
msgstr "A survenit o eroare necunoscută. Vă rugăm să încercați din nou prin reîmprospătarea acestei pagini."
@@ -8683,6 +9355,9 @@ msgstr "Țara"
msgid "Checkout|Coupon code (optional)"
msgstr ""
+msgid "Checkout|Coupon has been applied and by continuing with your purchase, you accept and agree to the %{linkStart}Coupon Terms%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Create a new group"
msgstr "Creați un grup nou"
@@ -8692,18 +9367,15 @@ msgstr "Formularul cardului de credit nu s-a încărcat. Vă rugăm să încerca
msgid "Checkout|Credit card form failed to load: %{message}"
msgstr "Formularul cardului de credit nu s-a încărcat: %{message}"
+msgid "Checkout|Discount"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Edit"
msgstr "Editați"
msgid "Checkout|Exp %{expirationMonth}/%{expirationYear}"
msgstr "Exp %{expirationMonth}/%{expirationYear}"
-msgid "Checkout|Failed to confirm your order! Please try again."
-msgstr "Nu s-a reușit confirmarea comenzii dumneavoastră! Vă rugăm să încercați din nou."
-
-msgid "Checkout|Failed to confirm your order: %{message}. Please try again."
-msgstr "Nu s-a reușit confirmarea comenzii dumneavoastră: %{message}. Vă rugăm să încercați din nou."
-
msgid "Checkout|Failed to load countries. Please try again."
msgstr "Nu s-a reușit încărcarea țărilor. Vă rugăm să încercați din nou."
@@ -8728,6 +9400,9 @@ msgstr "Planul GitLab"
msgid "Checkout|Group"
msgstr "Grupul"
+msgid "Checkout|Invalid coupon code. Enter a valid coupon code."
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Must be %{minimumNumberOfUsers} (your seats in use) or more."
msgstr "Trebuie să fie de cel puțin %{minimumNumberOfUsers} (seat-urile dvs. în uz) sau mai mult."
@@ -8740,18 +9415,24 @@ msgstr ""
msgid "Checkout|Name of company or organization using GitLab"
msgstr "Numele companiei sau organizației care utilizează GitLab"
-msgid "Checkout|Name: %{errors}"
-msgstr "Nume: %{errors}"
+msgid "Checkout|Name: %{errorMessage}"
+msgstr ""
msgid "Checkout|Need more users? Purchase GitLab for your %{company}."
msgstr "Aveți nevoie de mai mulți utilizatori? Achiziționați GitLab pentru %{company} dumneavoastră."
+msgid "Checkout|Network Error: %{message}"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Number of users"
msgstr "Numărul de utilizatori"
msgid "Checkout|Payment method"
msgstr "Modalitatea de plată"
+msgid "Checkout|Pricing reflective of %{linkStart}limited-time offer%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Purchase details"
msgstr "Detalii de achiziție"
@@ -8764,6 +9445,9 @@ msgstr ""
msgid "Checkout|Select a state"
msgstr ""
+msgid "Checkout|Something went wrong while loading price details."
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|State"
msgstr "Județ"
@@ -8866,9 +9550,6 @@ msgstr "Alegeți un șablon…"
msgid "Choose a type..."
msgstr "Alegeți un tip…"
-msgid "Choose any color."
-msgstr "Alegeți orice culoare."
-
msgid "Choose file…"
msgstr "Alegeți fișierul…"
@@ -8884,12 +9565,42 @@ msgstr "Alegeți ce conținut doriți să vedeți pe pagina de prezentare genera
msgid "Choose which Git strategy to use when fetching the project."
msgstr "Alegeți ce strategie Git să utilizați la preluarea proiectului."
+msgid "Choose which branches should be mirrored"
+msgstr ""
+
msgid "Choose which repositories you want to connect and run CI/CD pipelines."
msgstr "Alegeți ce repozitorii doriți să conectați pentru a rula pipeline-uri CI/CD."
msgid "Choose your framework"
msgstr "Alegeți framework-ul d-voastră"
+msgid "Ci config already present"
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|CI/CD catalog"
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|Create a pipeline component repository and make reusing pipeline configurations faster and easier."
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|Get started with the CI/CD catalog"
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|Learn more"
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|Page %{currentPage} of %{totalPage}"
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|Released %{timeAgo} by %{author}"
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|Repositories of pipeline components available in this namespace."
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|There was an error fetching CI/CD Catalog resources."
+msgstr ""
+
msgid "CiCdAnalytics|Date range: %{range}"
msgstr "Interval de date: %{range}"
@@ -8968,12 +9679,12 @@ msgstr "în așteptare"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "în execuție"
+msgid "CiVariables|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Cannot use Masked Variable with current value"
msgstr "Nu se poate utiliza Variabilă mascată cu valoarea curentă"
-msgid "CiVariables|Clear inputs"
-msgstr ""
-
msgid "CiVariables|Environments"
msgstr "Medii"
@@ -9001,6 +9712,9 @@ msgstr "Opțiuni"
msgid "CiVariables|Protected"
msgstr "Protejat"
+msgid "CiVariables|Remove inputs"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Remove variable"
msgstr "Înlăturați variabila"
@@ -9055,12 +9769,24 @@ msgstr "Creați un wildcard"
msgid "CiVariable|Define a CI/CD variable in the UI"
msgstr ""
+msgid "CiVariable|Maximum of %{limit} environments listed. For more environments, enter a search query."
+msgstr ""
+
msgid "CiVariable|New environment"
msgstr "Mediu nou"
msgid "CiVariable|Search environments"
msgstr "Căutați medii"
+msgid "CiVariable|Variable %{key} has been deleted."
+msgstr ""
+
+msgid "CiVariable|Variable %{key} has been successfully added."
+msgstr ""
+
+msgid "CiVariable|Variable %{key} has been updated."
+msgstr ""
+
msgid "Classification Label (optional)"
msgstr "Etichetă de clasificare (opțional)"
@@ -9229,6 +9955,9 @@ msgstr "Închide %{noteable}"
msgid "Close %{tabname}"
msgstr "Închideți %{tabname}"
+msgid "Close %{workItemType}"
+msgstr ""
+
msgid "Close design"
msgstr "Închideți designul"
@@ -9250,8 +9979,8 @@ msgstr "Închis"
msgid "Closed %{epicTimeagoDate}"
msgstr "Închis %{epicTimeagoDate}"
-msgid "Closed MRs"
-msgstr "MR-uri închise"
+msgid "Closed (moved)"
+msgstr ""
msgid "Closed date"
msgstr "Data închiderii"
@@ -9286,6 +10015,9 @@ msgstr "Instanțele Cloud SQL sunt baze de date relaționale SQL Server complet
msgid "Cloud Storage"
msgstr "Stocare în cloud"
+msgid "CloudSeed|AI / ML"
+msgstr ""
+
msgid "CloudSeed|All"
msgstr "Tot"
@@ -9322,6 +10054,9 @@ msgstr "Instanța CloudSQL"
msgid "CloudSeed|Configuration"
msgstr "Configurare"
+msgid "CloudSeed|Configure via Merge Request"
+msgstr ""
+
msgid "CloudSeed|Create MySQL Instance"
msgstr "Creați o instanță MySQL"
@@ -9352,6 +10087,12 @@ msgstr "Baze de date"
msgid "CloudSeed|Deployments"
msgstr "Implementări"
+msgid "CloudSeed|Derive insights from unstructured text using Google machine learning"
+msgstr ""
+
+msgid "CloudSeed|Derive insights from your images in the cloud or at the edge"
+msgstr ""
+
msgid "CloudSeed|Description"
msgstr "Descriere"
@@ -9391,18 +10132,27 @@ msgstr "Proiectul Google Cloud"
msgid "CloudSeed|Google Cloud project"
msgstr "Proiectul Google Cloud"
+msgid "CloudSeed|Google Cloud's AI tools are armed with the best of Google's research and technology to help developers focus exclusively on solving problems that matter"
+msgstr ""
+
msgid "CloudSeed|I accept Google Cloud pricing and responsibilities involved with managing database instances"
msgstr "Accept prețurile Google Cloud și responsabilitățile implicate cu gestionarea instanțelor bazei de date"
msgid "CloudSeed|Instances"
msgstr "Instanțe"
+msgid "CloudSeed|Language AI"
+msgstr ""
+
msgid "CloudSeed|Learn more about pricing for %{cloudsqlPricingStart}Cloud SQL%{cloudsqlPricingEnd}, %{alloydbPricingStart}Alloy DB%{alloydbPricingEnd}, %{memorystorePricingStart}Memorystore%{memorystorePricingEnd} and %{firestorePricingStart}Firestore%{firestorePricingEnd}."
msgstr "Aflați mai multe despre prețurile pentru %{cloudsqlPricingStart}Cloud SQL%{cloudsqlPricingEnd}, %{alloydbPricingStart}Alloy DB%{alloydbPricingEnd}, %{memorystorePricingStart}Memorystore%{memorystorePricingEnd} și %{firestorePricingStart}Firestore%{firestorePricingEnd}."
msgid "CloudSeed|Machine type"
msgstr "Tipul mașinii"
+msgid "CloudSeed|Make your content and apps multilingual with fast, dynamic machine translation"
+msgstr ""
+
msgid "CloudSeed|Memorystore for Redis"
msgstr "Memorystore pentru Redis"
@@ -9430,9 +10180,15 @@ msgstr "Servicii"
msgid "CloudSeed|There are no instances to display."
msgstr "Nu există instanțe de afișat."
+msgid "CloudSeed|Translation AI"
+msgstr ""
+
msgid "CloudSeed|Version"
msgstr "Versiunea"
+msgid "CloudSeed|Vision AI"
+msgstr ""
+
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"
@@ -9496,6 +10252,9 @@ msgstr "Agent %{strongStart}conectat%{strongEnd}"
msgid "ClusterAgents|Agent %{strongStart}disconnected%{strongEnd}"
msgstr "Agent %{strongStart}deconectat%{strongEnd}"
+msgid "ClusterAgents|Agent ID #%{agentId}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Agent access token:"
msgstr "Tokenul de acces al agentului:"
@@ -9784,6 +10543,9 @@ msgstr "Instanța dvs. nu are configurat %{linkStart}Serverul agentului GitLab (
msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to create a token for this project"
msgstr "Utilizatorul are permisiuni insuficiente pentru a crea un token pentru acest proiect"
+msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to revoke the token for this project"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgent|You have insufficient permissions to create a cluster agent for this project"
msgstr "Nu aveți permisiuni suficiente pentru a crea un agent de cluster pentru acest proiect"
@@ -10075,12 +10837,12 @@ msgstr "Certificatul Kubernetes folosit pentru autentificarea în cluster."
msgid "ClusterIntegration|The URL used to access the Kubernetes API."
msgstr "URL-ul utilizat pentru a accesa API-ul Kubernetes."
-msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd} or reach out to GitLab support."
-msgstr "Integrarea Kubernetes bazată pe certificate a fost depreciată și va fi dezactivată la sfârșitul lunii februarie 2023. %{linkStart}Migrați la agentul GitLab pentru Kubernetes%{linkEnd} sau contactați asistența GitLab."
-
msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}."
msgstr "Integrarea Kubernetes bazată pe certificate a fost depreciată și va fi dezactivată la sfârșitul lunii februarie 2023. %{linkStart}Migrați la agentul GitLab pentru Kubernetes%{linkEnd}."
+msgid "ClusterIntegration|The certificate-based Kubernetes integration has been deprecated and will be turned off at the end of February 2023. Please %{linkStart}migrate to the GitLab agent for Kubernetes%{linkEnd}. Contact GitLab Support if you have any additional questions."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|The certificate-based method to connect clusters to GitLab was %{linkStart}deprecated%{linkEnd} in GitLab 14.5."
msgstr "Metoda bazată pe certificate pentru conectarea clusterelor la GitLab a fost %{linkStart}depreciată%{linkEnd} în GitLab 14.5."
@@ -10204,6 +10966,9 @@ msgstr "Proprietarii codului"
msgid "Code review"
msgstr "Revizuirea codului"
+msgid "Code review analytics"
+msgstr ""
+
msgid "Code snippet"
msgstr "Fragment de cod"
@@ -10222,6 +10987,18 @@ msgstr "Model"
msgid "CodeQuality|New code quality degradations on this line"
msgstr "Noi degradări ale calității codului pe această linie"
+msgid "CodeSuggestions|%{link_start}What are code suggestions?%{link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestions|By enabling this feature, you accept the %{link_start}Testing Terms of Use%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestions|Code Suggestions"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestions|Projects in this group can use Code Suggestions in VS Code"
+msgstr ""
+
msgid "Cohorts|Inactive users"
msgstr "Utilizatori inactivi"
@@ -10246,8 +11023,8 @@ msgstr "Restrângeți"
msgid "Collapse all threads"
msgstr "Restrângeți toate subiectele"
-msgid "Collapse approvers"
-msgstr "Restrângeți aprobatorii"
+msgid "Collapse eligible approvers"
+msgstr ""
msgid "Collapse issues"
msgstr "Restrângeți problemele"
@@ -10324,6 +11101,9 @@ msgstr "Comentați și marcați subiectul ca nerezolvat"
msgid "Comment '%{label}' position"
msgstr "Poziția comentariului „%{label}”"
+msgid "Comment Templates"
+msgstr ""
+
msgid "Comment added to the timeline."
msgstr "Comentariul a fost adăugat la cronologie."
@@ -10336,6 +11116,15 @@ msgstr "Comentariul este în curs de actualizare"
msgid "Comment on lines %{startLine} to %{endLine}"
msgstr "Comentariu pe liniile de la %{startLine} la %{endLine}"
+msgid "Comment template actions"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment templates"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment templates can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
+msgstr ""
+
msgid "Comment/Reply (quoting selected text)"
msgstr "Comentariu/Răspuns (citând textul selectat)"
@@ -10411,6 +11200,9 @@ msgstr "redactat"
msgid "Commits"
msgstr "Commit-uri"
+msgid "Commits & branches"
+msgstr ""
+
msgid "Commits feed"
msgstr "Flux de commit-uri"
@@ -10441,6 +11233,12 @@ msgstr "Nu s-au găsit merge request-uri asociate"
msgid "Committed by"
msgstr "Commit făcut de"
+msgid "Committed-after"
+msgstr ""
+
+msgid "Committed-before"
+msgstr ""
+
msgid "CommonJS module"
msgstr ""
@@ -10468,9 +11266,6 @@ msgstr "Comparați edițiile GitLab"
msgid "Compare GitLab plans"
msgstr ""
-msgid "Compare Revisions"
-msgstr "Comparați revizuirile"
-
msgid "Compare branches and continue"
msgstr "Comparați ramurile și continuați"
@@ -10483,6 +11278,9 @@ msgstr "Comparați modificările cu ultimul commit"
msgid "Compare changes with the merge request target branch"
msgstr "Comparați modificările cu ramura țintă a merge request-ului"
+msgid "Compare revisions"
+msgstr ""
+
msgid "Compare submodule commit revisions"
msgstr "Comparați revizuirile commit-ului submodulului"
@@ -10552,12 +11350,27 @@ msgstr "Completat"
msgid "Completed in %{duration_seconds} seconds (%{relative_time})"
msgstr "S-a completat în %{duration_seconds} (de) secunde (%{relative_time})"
+msgid "Compliance Report|Export as CSV"
+msgstr ""
+
+msgid "Compliance Report|Export frameworks as CSV. You will be emailed after export is processed."
+msgstr ""
+
+msgid "Compliance Report|Frameworks"
+msgstr ""
+
+msgid "Compliance Report|Violations"
+msgstr ""
+
msgid "Compliance framework"
msgstr "Framework de conformitate"
msgid "Compliance report"
msgstr "Raport de conformitate"
+msgid "Compliance violations and compliance frameworks for the group."
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Add framework"
msgstr "Adăugare framework"
@@ -10567,6 +11380,12 @@ msgstr "Culoare de fundal"
msgid "ComplianceFrameworks|Cancel"
msgstr "Anulare"
+msgid "ComplianceFrameworks|Compliance Frameworks Export"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework created"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Compliance framework deleted successfully"
msgstr "Framework de conformitate șters cu succes"
@@ -10591,6 +11410,9 @@ msgstr "Descriere"
msgid "ComplianceFrameworks|Description is required"
msgstr "Descrierea este obligatorie"
+msgid "ComplianceFrameworks|Edit compliance framework"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Edit framework"
msgstr "Editați framework-ul"
@@ -10618,14 +11440,23 @@ msgstr "Nume"
msgid "ComplianceFrameworks|Name is required"
msgstr "Numele este obligatoriu"
+msgid "ComplianceFrameworks|New compliance framework"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|No compliance frameworks are set up yet"
msgstr "Încă nu sunt configurate framework-uri de conformitate"
+msgid "ComplianceFrameworks|No framework"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Remove default"
msgstr ""
-msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}What is a compliance pipeline configuration?%{linkEnd}"
-msgstr "Format obligatoriu: %{codeStart}cale/fișier.y[a]ml@nume-grup/nume-proiect%{codeEnd}. %{linkStart}Ce este o configurație pipeline de conformitate?%{linkEnd}"
+msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}See some examples%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFrameworks|Saved changes to compliance framework"
+msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Set default"
msgstr ""
@@ -10636,6 +11467,12 @@ msgstr "Nu se poate salva acest framework de conformitate. Vă rugăm să încer
msgid "ComplianceFrameworks|You are about to permanently delete the compliance framework %{framework} from all projects which currently have it applied, which may remove other functionality. This cannot be undone."
msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți definitiv framework-ul de conformitate %{framework} din toate proiectele care îl au aplicat în prezent, ceea ce poate elimina alte funcționalități. Acest lucru nu poate fi anulat."
+msgid "ComplianceFrameworks|Your Compliance Frameworks CSV export for the group \"%{group_name}\" has been attached to this email."
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceFrameworks|Your Compliance Frameworks CSV export for the group %{group_link} has been attached to this email."
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|default"
msgstr ""
@@ -10657,18 +11494,84 @@ msgstr "Framework nou de conformitate"
msgid "ComplianceFramework|No compliance frameworks are set up yet"
msgstr "Nu au fost setate încă framework-uri de conformitate"
+msgid "ComplianceFramework|No pipeline configuration found"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Add framework"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Apply framework to selected projects"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceReport|Approved by author"
msgstr "Aprobat de autor"
msgid "ComplianceReport|Approved by committer"
msgstr "Aprobat de comitent"
+msgid "ComplianceReport|Choose one bulk action"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Choose one framework"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Compliance framework"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Create a new framework"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Do you want to refresh the filtered results to include your change?"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Edit the framework"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Framework successfully applied"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Framework successfully removed"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Full target branch name"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceReport|Less than 2 approvers"
msgstr "Mai puțin de 2 aprobatori"
+msgid "ComplianceReport|No projects found"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceReport|No violations found"
msgstr "Nu s-au constatat încălcări"
+msgid "ComplianceReport|No violations found. Change search options and try again"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Remove framework from selected projects"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Retrieving the compliance framework report failed. Refresh the page and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Search target branch"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Select at least one project to apply the bulk action"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Unable to load the compliance framework report. Refresh the page and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Unable to load the compliance violations report. Refresh the page and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Update filtered results?"
+msgstr ""
+
+msgid "ComplianceReport|Update result"
+msgstr ""
+
msgid "Component"
msgstr "Component"
@@ -10687,9 +11590,6 @@ msgstr "Notă confidențială"
msgid "Confidentiality"
msgstr "Confidențialitate"
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurație"
-
msgid "Configuration help"
msgstr "Ajutor pentru configurare"
@@ -10759,12 +11659,18 @@ msgstr "Configurați integrarea Sentry pentru urmărirea erorilor"
msgid "Configure a %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} file in the %{codeStart}.gitlab%{codeEnd} directory to start using the Web Terminal. %{helpStart}Learn more.%{helpEnd}"
msgstr "Configurați un fișier %{codeStart}.gitlab-webide.yml%{codeEnd} în directorul %{codeStart}.gitlab%{codeEnd} pentru a începe să utilizați Terminalul Web. %{helpStart}Aflați mai multe.%{helpEnd}"
+msgid "Configure advanced permissions"
+msgstr ""
+
msgid "Configure advanced permissions, Large File Storage, two-factor authentication, and CI/CD settings."
msgstr "Configurați permisiunile avansate, Large File Storage, autentificarea cu doi factori și setările CI/CD."
msgid "Configure advanced permissions, Large File Storage, two-factor authentication, and customer relations settings."
msgstr "Configurați permisiunile avansate, Large File Storage, autentificarea cu doi factori și setările privind relațiile cu clienții."
+msgid "Configure custom rules for Jira issue key matching"
+msgstr ""
+
msgid "Configure existing installation"
msgstr "Configurați instalația existentă"
@@ -10975,11 +11881,11 @@ msgstr[0] "%{count} repozitoriu de imagini"
msgstr[1] "%{count} repozitorii de imagini"
msgstr[2] "%{count} de repozitorii de imagini"
-msgid "ContainerRegistry|%{count} Tag"
-msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Tags"
-msgstr[0] "%{count} Etichetă"
-msgstr[1] "%{count} Etichete"
-msgstr[2] "%{count} de Etichete"
+msgid "ContainerRegistry|%{count} tag"
+msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} tags"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
msgid "ContainerRegistry|%{strongStart}Disabled%{strongEnd} - Tags will not be automatically deleted."
msgstr "%{strongStart}Dezactivat%{strongEnd} - Etichetele nu vor fi șterse automat."
@@ -10999,9 +11905,6 @@ msgstr "Construiți o imagine"
msgid "ContainerRegistry|CLI Commands"
msgstr "Comenzi CLI"
-msgid "ContainerRegistry|Clean up image tags"
-msgstr "Curățați etichetele imaginii"
-
msgid "ContainerRegistry|Cleanup disabled"
msgstr "Curățarea dezactivată"
@@ -11017,12 +11920,18 @@ msgstr "Curățarea este în curs de eliminare a etichetelor"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup is disabled for this project"
msgstr "Curățarea este dezactivată pentru acest proiect"
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup is not scheduled."
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Cleanup is ongoing"
msgstr "Curățarea este în curs de desfășurare"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup pending"
msgstr "Curățarea este în așteptare"
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup policies"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Cleanup policy for tags is disabled"
msgstr "Politica de curățare pentru etichete este dezactivată"
@@ -11035,12 +11944,18 @@ msgstr "Curățarea a funcționat, dar unele etichete nu au fost înlăturate"
msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run %{time}"
msgstr "Curățarea va rula %{time}"
+msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run in %{time}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Cleanup will run soon"
msgstr "Curățarea se va efectua în curând"
msgid "ContainerRegistry|Configuration digest: %{digest}"
msgstr "Digestul configurației: %{digest}"
+msgid "ContainerRegistry|Configure in settings"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Container Registry"
msgstr "Registrul de container"
@@ -11056,6 +11971,9 @@ msgstr "Copiați comanda de conectare"
msgid "ContainerRegistry|Copy push command"
msgstr "Copiați comanda push"
+msgid "ContainerRegistry|Created %{time}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Delete image repository?"
msgstr "Ștergeți repozitoriul de imagini?"
@@ -11077,14 +11995,8 @@ msgstr "Eroare de conexiune Docker"
msgid "ContainerRegistry|Edit cleanup rules"
msgstr "Editați regulile de curățare"
-msgid "ContainerRegistry|Enable expiration policy"
-msgstr "Activați politica de expirare"
-
-msgid "ContainerRegistry|Expiration policy is disabled."
-msgstr "Politica de expirare este dezactivată."
-
-msgid "ContainerRegistry|Expiration policy will run in %{time}"
-msgstr "Politica de expirare se va executa în %{time}"
+msgid "ContainerRegistry|Enable cleanup policy"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authenticate to the Container Registry by using your GitLab username and password. If you have %{twofaDocLinkStart}Two-Factor Authentication%{twofaDocLinkEnd} enabled, use a %{personalAccessTokensDocLinkStart}Personal Access Token%{personalAccessTokensDocLinkEnd} instead of a password."
msgstr "Dacă nu sunteți deja conectat, trebuie să vă autentificați în Registrul de container utilizând numele de utilizator și parola GitLab. Dacă aveți activată %{twofaDocLinkStart}Autentificarea cu doi factori%{twofaDocLinkEnd}, utilizați un %{personalAccessTokensDocLinkStart}Token de acces personal%{personalAccessTokensDocLinkEnd} în locul unei parole."
@@ -11119,9 +12031,6 @@ msgstr "Păstrați-le pe cele mai recente:"
msgid "ContainerRegistry|Keep these tags"
msgstr "Păstrați aceste etichete"
-msgid "ContainerRegistry|Last updated %{time}"
-msgstr "Ultima actualizare %{time}"
-
msgid "ContainerRegistry|Login"
msgstr "Autentificare"
@@ -11245,8 +12154,8 @@ msgstr "Etichetele cu nume care se potrivesc acestui model regex sunt păstrate.
msgid "ContainerRegistry|Tags with names that match this regex pattern are removed. %{linkStart}View regex examples.%{linkEnd}"
msgstr "Etichetele cu nume care se potrivesc acestui model regex sunt înlăturate. %{linkStart}Consultați exemple de regex.%{linkEnd}"
-msgid "ContainerRegistry|The cleanup policy timed out before it could delete all tags. An administrator can %{adminLinkStart}manually run cleanup now%{adminLinkEnd} or you can wait for the cleanup policy to automatically run again. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
-msgstr "Politica de curățare a expirat înainte de a putea fi șterse toate etichetele. Un administrator poate %{adminLinkStart}executa manual curățarea acum%{adminLinkEnd} sau puteți aștepta ca politica de curățare să se execute din nou în mod automat. %{docLinkStart}Mai multe informații%{docLinkEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|The cleanup policy timed out before it could delete all tags. An administrator can %{adminLinkStart}run cleanup now manually%{adminLinkEnd} or you can wait for the next scheduled run of the cleanup policy. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|The cleanup will continue within %{time}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "Curățarea va continua în %{time}. %{linkStart}Aflați mai multe%{linkEnd}"
@@ -11308,15 +12217,21 @@ msgstr "Sunteți pe cale să înlăturați etichetele %{item}. Sunteți sigur?"
msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item}. Are you sure?"
msgstr "Sunteți pe cale să înlăturați %{item}. Sunteți sigur?"
-msgid "ContainerRegistry|You are about to remove repository %{title}. Once you confirm, this repository will be permanently deleted."
-msgstr "Sunteți pe cale să înlăturați repozitoriul %{title}. Odată ce confirmați, acest repozitoriu va fi șters definitiv."
-
msgid "ContainerRegistry|You can add an image to this registry with the following commands:"
msgstr "Puteți adăuga o imagine în acest registru cu ajutorul următoarelor comenzi:"
+msgid "Containers"
+msgstr ""
+
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
msgid "Content parsed with %{link}."
msgstr "Conținut analizat cu %{link}."
+msgid "ContentEditor|For %{quickActionsDocsLinkStart}quick actions%{quickActionsDocsLinkEnd}, type %{keyboardStart}/%{keyboardEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "ContentEditor|You have to provide a renderMarkdown function or a custom serializer"
msgstr "Trebuie să furnizați o funcție renderMarkdown sau un serializator personalizat"
@@ -11356,13 +12271,16 @@ msgstr "Contribuție"
msgid "Contribution Analytics"
msgstr "Analize de contribuții"
-msgid "ContributionAnalytics|%{created} created, %{closed} closed."
-msgstr "%{created} create, %{closed} închise."
+msgid "Contribution analytics"
+msgstr ""
-msgid "ContributionAnalytics|%{created} created, %{merged} merged, %{closed} closed."
-msgstr "%{created} create, %{merged} îmbinate, %{closed} închise."
+msgid "ContributionAnalytics|%{createdCount} created, %{closedCount} closed."
+msgstr ""
-msgid "ContributionAnalytics|%{pushes}, more than %{commits} by %{contributors}."
+msgid "ContributionAnalytics|%{createdCount} created, %{mergedCount} merged, %{closedCount} closed."
+msgstr ""
+
+msgid "ContributionAnalytics|%{pushCount} by %{authorCount}."
msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|Approved MRs"
@@ -11377,6 +12295,9 @@ msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|Contribution analytics for issues, merge requests and push events since %{start_date}"
msgstr "Analiza contribuțiilor pentru probleme, merge request-uri și evenimente push de la %{start_date}"
+msgid "ContributionAnalytics|Contributions per group member"
+msgstr ""
+
msgid "ContributionAnalytics|Failed to load the contribution stats"
msgstr ""
@@ -11422,7 +12343,7 @@ msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|Pushed"
msgstr ""
-msgid "ContributionAnalytics|The given date range is larger than 31 days"
+msgid "ContributionAnalytics|The given date range is larger than %{number_of_days} days"
msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|The to date is earlier than the given from date"
@@ -11437,14 +12358,11 @@ msgstr ""
msgid "Contributions for %{calendar_date}"
msgstr "Contribuții pentru %{calendar_date}"
-msgid "Contributions per group member"
-msgstr "Contribuții pe membru de grup"
-
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborator"
-msgid "Contributors"
-msgstr "Colaboratori"
+msgid "Contributor statistics"
+msgstr ""
msgid "Control emails linked to your account"
msgstr "Controlați e-mailurile legate de contul d-voastră"
@@ -11473,6 +12391,9 @@ msgstr "Copiați %{accessTokenType}"
msgid "Copy %{http_label} clone URL"
msgstr "Copiați URL-ul clonei %{http_label}"
+msgid "Copy %{issueType} email address"
+msgstr ""
+
msgid "Copy %{name}"
msgstr "Copiați %{name}"
@@ -11515,6 +12436,9 @@ msgstr "Copiați comenzile"
msgid "Copy commit SHA"
msgstr "Copiați commit-ul SHA"
+msgid "Copy diagram URL"
+msgstr ""
+
msgid "Copy environment"
msgstr "Copiați mediul"
@@ -11641,8 +12565,8 @@ msgstr "Pentru a utiliza acest corpus, editați fișierul YAML corespunzător"
msgid "CorpusManagement|Total Size: %{totalSize}"
msgstr "Dimensiune totală: %{totalSize}"
-msgid "Could not add admins as members"
-msgstr "Administratorii nu pot fi adăugați ca membri"
+msgid "Could not access the Wiki Repository at this time."
+msgstr ""
msgid "Could not apply %{name} command."
msgstr "Nu a putut fi aplicată comanda %{name}."
@@ -11671,18 +12595,9 @@ msgstr "Nu s-a putut conecta la serviciul de replicare a fișierelor Web IDE."
msgid "Could not create Wiki Repository at this time. Please try again later."
msgstr "Nu s-a putut crea repozitoriul Wiki în acest moment. Vă rugăm să încercați din nou mai târziu."
-msgid "Could not create environment"
-msgstr "Nu s-a putut crea mediul"
-
-msgid "Could not create group"
-msgstr "Nu s-a putut crea grupul"
-
msgid "Could not create issue"
msgstr "Nu s-a putut crea problema"
-msgid "Could not create project"
-msgstr "Nu s-a putut crea proiectul"
-
msgid "Could not create wiki page"
msgstr "Nu s-a putut crea pagina wiki"
@@ -11737,15 +12652,6 @@ msgstr "Nu s-a putut revoca tokenul de acces personal %{personal_access_token_na
msgid "Could not save configuration. Please refresh the page, or try again later."
msgstr "Nu se poate salva configurația. Vă rugăm să reîmprospătați pagina sau încercați din nou mai târziu."
-msgid "Could not save group ID"
-msgstr "Nu s-a putut salva ID-ul grupului"
-
-msgid "Could not save project ID"
-msgstr "Nu s-a putut salva ID-ul proiectului"
-
-msgid "Could not save prometheus manual configuration"
-msgstr "Nu s-a putut salva configurația manuală prometheus"
-
msgid "Could not update the LDAP settings"
msgstr "Nu s-au putut actualiza setările LDAP"
@@ -11761,8 +12667,11 @@ msgstr "Nu s-a putut atribui politica unui proiect sau grup"
msgid "Couldn't find event type filters where audit event type(s): %{missing_filters}"
msgstr ""
-msgid "Country"
-msgstr "Ţara"
+msgid "Couldn't link %{issuable}. You must have at least the Reporter role in both projects."
+msgstr ""
+
+msgid "Country / Region"
+msgstr ""
msgid "Counts"
msgstr ""
@@ -11791,6 +12700,9 @@ msgstr "Creați %{type}"
msgid "Create %{workspace} label"
msgstr "Creați eticheta %{workspace}"
+msgid "Create LLM-generated summary from diff(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Create New Directory"
msgstr "Creați un nou director"
@@ -11893,9 +12805,6 @@ msgstr "Creați o etichetă de grup"
msgid "Create issue"
msgstr "Creați problema"
-msgid "Create issue to resolve all threads"
-msgstr "Creați o problemă pentru a rezolva toate subiectele"
-
msgid "Create label"
msgstr "Creează eticheta"
@@ -11920,9 +12829,6 @@ msgstr "Creare de nou(ă)"
msgid "Create new %{name} by email"
msgstr "Creați o nouă %{name} prin e-mail"
-msgid "Create new Value Stream"
-msgstr "Creați un nou Flux de valori"
-
msgid "Create new branch"
msgstr "Creați o ramură nouă"
@@ -11950,6 +12856,9 @@ msgstr "Creați unul"
msgid "Create or close an issue."
msgstr "Creați sau închideți o problemă."
+msgid "Create or edit diagram"
+msgstr ""
+
msgid "Create or import your first project"
msgstr "Creați sau importați primul dvs. proiect"
@@ -11971,9 +12880,6 @@ msgstr "Creați un cont de servicii"
msgid "Create snippet"
msgstr "Creați un fragment de cod"
-msgid "Create tag %{tagName}"
-msgstr "Creați eticheta %{tagName}"
-
msgid "Create testing scenarios by defining project conditions in your development platform."
msgstr ""
@@ -11998,8 +12904,8 @@ msgstr "Creați-vă grupul"
msgid "Create, update, or delete a merge request."
msgstr "Creați, actualizați sau ștergeți un merge request."
-msgid "CreateGitTag|Add a message to the tag. Leaving this blank creates a %{linkStart}lightweight tag%{linkEnd}."
-msgstr "Adăugați un mesaj la etichetă. Lăsând acest spațiu necompletat, se creează o %{linkStart}etichetă ușoară%{linkEnd}."
+msgid "CreateGitTag|Add a message to the tag. Leaving this blank creates a lightweight tag."
+msgstr ""
msgid "CreateGitTag|Set tag message"
msgstr "Setați mesajul etichetei"
@@ -12199,9 +13105,6 @@ msgstr "Creat pe"
msgid "Created a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "Am creat o ramură și un merge request pentru a rezolva această problemă."
-msgid "Created at"
-msgstr ""
-
msgid "Created branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "S-a creat ramura „%{branch_name}” și un merge request pentru a rezolva această problemă."
@@ -12241,9 +13144,18 @@ msgstr "Creat(ă) la %{created_at}"
msgid "Created on:"
msgstr "Creat(ă) in:"
+msgid "Creates a LLM-generated summary from diff(s)."
+msgstr ""
+
msgid "Creates a branch and a merge request to resolve this issue."
msgstr "Creează o ramură și un merge request pentru a rezolva această problemă."
+msgid "Creates a summary of all comments"
+msgstr ""
+
+msgid "Creates a summary of all your draft code comments"
+msgstr ""
+
msgid "Creates branch '%{branch_name}' and a merge request to resolve this issue."
msgstr "Creează ramura „%{branch_name}” și un merge request pentru a rezolva această problemă."
@@ -12409,6 +13321,9 @@ msgstr "Preferințe"
msgid "CurrentUser|Start an Ultimate trial"
msgstr "Începeți o perioadă de încercare Ultimate"
+msgid "CurrentUser|Switch to GitLab Next"
+msgstr ""
+
msgid "Currently unable to fetch data for this pipeline."
msgstr "În prezent, nu putem prelua date pentru acest pipeline."
@@ -12448,9 +13363,15 @@ msgstr "Interval personalizat"
msgid "Custom range (UTC)"
msgstr "Interval personalizat (UTC)"
+msgid "Customer contacts"
+msgstr ""
+
msgid "Customer experience improvement and third-party offers"
msgstr "Îmbunătățirea experienței clienților și ofertele terților"
+msgid "Customer organizations"
+msgstr ""
+
msgid "Customer relations"
msgstr "Relații cu clienții"
@@ -12505,11 +13426,14 @@ msgstr "Problemă creată"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first added to a board"
msgstr "Problema a fost adăugată pentru prima dată la un bord"
+msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first assigned"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone"
msgstr "Problema a fost asociată pentru prima dată cu un obiectiv"
-msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone or issue first added to a board"
-msgstr "Problema a fost asociată pentru prima dată cu un obiectiv sau problema a fost adăugată pentru prima dată la un bord"
+msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone or first added to a board"
+msgstr ""
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first mentioned in a commit"
msgstr "Prima problemă menționată într-un commit"
@@ -12529,6 +13453,9 @@ msgstr "Merge request închis"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request created"
msgstr "Merge request creat"
+msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request first assigned"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalyticsEvent|Merge request first commit time"
msgstr "Data primului commit al merge request-ului"
@@ -12595,9 +13522,6 @@ msgstr "Rata eșecului schimbărilor"
msgid "CycleAnalytics|Create a custom value stream to view metrics about stages specific to your development process. Use your value stream to visualize your DevSecOps lifecycle, determine the velocity of your group, and identify inefficient processes."
msgstr "Creați un flux de valoare personalizat pentru a vizualiza metrici despre stadiile specifice procesului dvs. de dezvoltare. Utilizați fluxul de valori pentru a vizualiza ciclul de viață DevSecOps, pentru a determina viteza grupului dvs. și pentru a identifica procesele ineficiente."
-msgid "CycleAnalytics|Create a custom value stream…"
-msgstr "Creați un flux de valoare personalizat..."
-
msgid "CycleAnalytics|Custom value streams to measure your DevSecOps lifecycle"
msgstr "Fluxuri de valoare personalizate pentru a vă măsura ciclul de viață DevSecOps"
@@ -12610,12 +13534,18 @@ msgstr "Data"
msgid "CycleAnalytics|Display chart filters"
msgstr "Afișează filtrele graficului"
-msgid "CycleAnalytics|If you have recently upgraded to GitLab Premium, it can take up to 30 minutes for data to collect and display."
-msgstr "Dacă ați făcut recent upgrade la GitLab Premium, poate dura până la 30 de minute pentru colectarea și afișarea datelor."
+msgid "CycleAnalytics|If you have recently upgraded your GitLab license from a tier without this feature, it can take up to 30 minutes for data to collect and display."
+msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Lead Time for Changes"
msgstr "Timpul de livrare pentru schimbări"
+msgid "CycleAnalytics|New value stream…"
+msgstr ""
+
+msgid "CycleAnalytics|No data"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalytics|Number of tasks"
msgstr "Număr de sarcini"
@@ -12637,9 +13567,6 @@ msgstr "Afișare"
msgid "CycleAnalytics|Stage time: %{title}"
msgstr "Timp de stadiu: %{title}"
-msgid "CycleAnalytics|Tasks by type"
-msgstr "Sarcini după tip"
-
msgid "CycleAnalytics|The average time items spent in this stage. Data limited to items completed within this date range."
msgstr "Timpul mediu petrecut de elemente în acest stadiu. Datele se limitează la elementele finalizate în acest interval de timp."
@@ -12676,9 +13603,6 @@ msgstr ""
msgid "DAG visualization requires at least 3 dependent jobs."
msgstr "Vizualizarea DAG necesită cel puțin 3 joburi dependente."
-msgid "DAST Configuration"
-msgstr "Configurația DAST"
-
msgid "DAST configuration not found"
msgstr "Configurația DAST nu a fost găsită"
@@ -12691,9 +13615,18 @@ msgstr "Profiluri DAST"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
+msgid "DORA4Metrics|Accept testing terms"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Accept testing terms of use?"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Average (last %{days}d)"
msgstr "Media (ultimele %{days}d)"
+msgid "DORA4Metrics|By enabling this feature, you accept the %{url}"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Change Failure Rate"
msgstr ""
@@ -12703,6 +13636,9 @@ msgstr "Rata de eșec a modificărilor"
msgid "DORA4Metrics|Change failure rate (percentage)"
msgstr "Rata de eșec a modificării (procentaj)"
+msgid "DORA4Metrics|Critical Vulnerabilities"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Cycle time"
msgstr ""
@@ -12727,9 +13663,15 @@ msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Failed to load charts"
msgstr ""
+msgid "DORA4Metrics|Forecast"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Go to docs"
msgstr ""
+msgid "DORA4Metrics|High Vulnerabilities"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Lead Time for Changes"
msgstr ""
@@ -12769,9 +13711,6 @@ msgstr "Niciun incident în această perioadă"
msgid "DORA4Metrics|No merge requests were deployed during this period"
msgstr "În această perioadă nu au fost trimise merge request-uri."
-msgid "DORA4Metrics|Number of deployments"
-msgstr "Numărul de desfășurări"
-
msgid "DORA4Metrics|Number of incidents divided by the number of deployments to a production environment in the given time period."
msgstr "Numărul de incidente împărțit la numărul de implementări într-un mediu de producție în perioada de timp dată."
@@ -12781,6 +13720,12 @@ msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Percentage of failed deployments"
msgstr "Procentul de implementări eșuate"
+msgid "DORA4Metrics|Predicted number of deployments"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Show forecast"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting change failure rate data."
msgstr "Ceva nu a mers bine în timpul obținerii datelor privind rata de eșec a modificărilor."
@@ -12793,6 +13738,9 @@ msgstr "Ceva nu a mers bine în timpul obținerii datelor privind durata de exec
msgid "DORA4Metrics|Something went wrong while getting time to restore service data."
msgstr "Ceva nu a mers bine în timpul obținerii datele referitoare la timpul pentru restabilirea serviciului."
+msgid "DORA4Metrics|The Value Streams Dashboard allows all stakeholders from executives to individual contributors to identify trends, patterns, and opportunities for software development improvements."
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|The chart displays the frequency of deployments to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
msgstr "Graficul afișează frecvența implementărilor în mediul/mediile de producție care se bazează pe valoarea %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd}."
@@ -12808,6 +13756,9 @@ msgstr "Timpul pentru restabilirea serviciului"
msgid "DORA4Metrics|Time to restore service (median days)"
msgstr "Timpul de restabilire a serviciului ( zile medii)"
+msgid "DORA4Metrics|Value Streams Dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "DSN"
msgstr "DSN"
@@ -13354,6 +14305,12 @@ msgstr "Data îmbinării"
msgid "Date range"
msgstr "Intervalul de date"
+msgid "Date range limited to %d day"
+msgid_plural "Date range limited to %d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
msgid "Date range limited to %{number} days"
msgstr "Intervalul de date limitat la %{number} (de) zile"
@@ -13399,9 +14356,6 @@ msgstr "Dezactivați utilizatorii inactivi după o perioadă de inactivitate"
msgid "Dear Administrator,"
msgstr "Stimate administrator,"
-msgid "Debian package already exists in Distribution"
-msgstr "Pachetul Debian există deja în Distribuție"
-
msgid "Debug"
msgstr "Depanare"
@@ -13582,6 +14536,9 @@ msgstr "Ștergeți coloana"
msgid "Delete comment"
msgstr "Ștergeți comentariul"
+msgid "Delete comment template"
+msgstr ""
+
msgid "Delete comment?"
msgstr ""
@@ -13591,6 +14548,9 @@ msgstr "Ștergerea corpusului"
msgid "Delete deploy key"
msgstr "Ștergeți cheia de implementare"
+msgid "Delete diagram"
+msgstr ""
+
msgid "Delete epic"
msgstr "Ștergeți epica"
@@ -13636,9 +14596,6 @@ msgstr "Ștergeți rândul"
msgid "Delete selected"
msgstr ""
-msgid "Delete self-monitoring project"
-msgstr "Ștergeți proiectul de automonitorizare"
-
msgid "Delete snippet"
msgstr "Ștergeți fragmentul de cod"
@@ -13765,6 +14722,9 @@ msgstr "Numai administratorii pot șterge proiecte."
msgid "DeletionSettings|Owners and administrators can delete projects."
msgstr "Proprietarii și administratorii pot șterge proiecte."
+msgid "DeletionSettings|Period that deleted groups and projects will remain restorable for. Personal projects are always deleted immediately."
+msgstr ""
+
msgid "DeletionSettings|Retention period that deleted groups and projects will remain restorable. Personal projects are always deleted immediately. Some groups can opt-out their projects."
msgstr "Perioada de păstrare în care grupurile și proiectele șterse vor putea fi restaurate. Proiectele personale sunt întotdeauna șterse imediat. Unele grupuri pot renunța la proiectele lor."
@@ -13867,9 +14827,6 @@ msgstr "Fișier(e) neacceptat(e) detectat(e)"
msgid "Dependencies|Vulnerable components"
msgstr "Componente vulnerabile"
-msgid "Dependency List"
-msgstr "Lista de dependențe"
-
msgid "Dependency List has no entries"
msgstr "Lista de dependențe nu are intrări"
@@ -13879,6 +14836,9 @@ msgstr "Proxy de Dependență"
msgid "Dependency Scanning"
msgstr "Scanarea dependențelor"
+msgid "Dependency chains are not supported"
+msgstr ""
+
msgid "Dependency list"
msgstr "Listă de dependențe"
@@ -13894,9 +14854,15 @@ msgstr "Ștergeți cache-ul"
msgid "DependencyProxy|Clear the Dependency Proxy cache automatically"
msgstr "Ștergeți în mod automat cache-ul Proxy de Dependență"
+msgid "DependencyProxy|Configure in settings"
+msgstr ""
+
msgid "DependencyProxy|Contains %{count} blobs of images (%{size})"
msgstr "Conține %{count} blob-uri de imagini (%{size})"
+msgid "DependencyProxy|Copy image path"
+msgstr ""
+
msgid "DependencyProxy|Copy prefix"
msgstr "Copiați prefixul"
@@ -13906,6 +14872,9 @@ msgstr "Proxy de Dependență"
msgid "DependencyProxy|Dependency Proxy image prefix"
msgstr "Prefixul imaginii Proxy-ului de dependență"
+msgid "DependencyProxy|Digest: %{shortDigest}"
+msgstr ""
+
msgid "DependencyProxy|Enable Dependency Proxy"
msgstr "Activați Proxy de Dependență"
@@ -14074,6 +15043,9 @@ msgstr "Permite accesul în citire și scriere la imaginile de registru."
msgid "DeployTokens|Allows read and write access to the package registry."
msgstr "Permite acces în citire și scriere la registrul de pachete."
+msgid "DeployTokens|Allows read, write and delete access to the package registry."
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to registry images."
msgstr "Permite accesul numai în citire la imaginile din registru."
@@ -14401,9 +15373,6 @@ msgstr "Funcția de metrici a fost abandonată în GitLab 14.7."
msgid "Deprioritize label"
msgstr "Deprioritizați eticheta"
-msgid "Descending"
-msgstr "Descrescător"
-
msgid "Describe the goal of the changes and what reviewers should be aware of."
msgstr "Descrieți scopul modificărilor și ce ar trebui să aibă în vedere revizorii."
@@ -14494,12 +15463,15 @@ msgstr "Nu s-a putut adăuga un comentariu nou. Vă rugăm să încercați din n
msgid "DesignManagement|Could not create new discussion. Please try again."
msgstr "Nu s-a putut crea o nouă discuție. Vă rugăm să încercați din nou."
+msgid "DesignManagement|Could not delete comment. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Could not update comment. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Could not update discussion. Please try again."
msgstr "Nu s-a putut actualiza discuția. Vă rugăm să încercați din nou."
-msgid "DesignManagement|Could not update note. Please try again."
-msgstr "Nu s-a putut actualiza nota. Vă rugăm să încercați din nou."
-
msgid "DesignManagement|Deselect all"
msgstr "Deselectați totul"
@@ -14602,6 +15574,9 @@ msgstr "Adoptarea DevOps"
msgid "Developer"
msgstr "Dezvoltator"
+msgid "Device name"
+msgstr ""
+
msgid "Devices (optional)"
msgstr "Dispozitive (opțional)"
@@ -14761,9 +15736,6 @@ msgstr "Numărul total de caracteristici adoptate"
msgid "DevopsAdoption|You cannot remove the group you are currently in."
msgstr "Nu puteți elimina grupul în care vă aflați în prezent."
-msgid "DevopsMetricsDashboard|%{strongStart}Beta feature:%{strongEnd} Leave your thoughts in the %{linkStart}feedback issue%{linkEnd}."
-msgstr ""
-
msgid "DevopsReport|DevOps Score"
msgstr "Scor DevOps"
@@ -14797,6 +15769,9 @@ msgstr "Utilizarea dvs."
msgid "Diagram (%{language})"
msgstr "Diagramă (%{language})"
+msgid "Diagram saved successfully."
+msgstr ""
+
msgid "Did not delete the source branch."
msgstr "Nu s-a șters ramura sursă."
@@ -14884,6 +15859,9 @@ msgstr "Ceva nu a mers bine în timpul preluării liniilor diff."
msgid "Diffs|with %{additions} and %{deletions}"
msgstr "cu %{additions} și %{deletions}"
+msgid "Dimension"
+msgstr ""
+
msgid "Direct member"
msgstr "Membru direct"
@@ -14953,15 +15931,9 @@ msgstr "Notificări Discord"
msgid "DiscordService|Send notifications about project events to a Discord channel."
msgstr "Trimiteți notificări despre evenimentele proiectului pe un canal Discord."
-msgid "Discover"
-msgstr "Descoperiți"
-
msgid "Discover GitLab Geo"
msgstr "Descoperiți GitLab Geo"
-msgid "Discover projects, groups and snippets. Share your projects with others"
-msgstr "Descoperiți proiecte, grupuri și fragmente de cod. Partajați-vă proiectele cu alții"
-
msgid "Discover|Check your application for security vulnerabilities that may lead to unauthorized access, data leaks, and denial of services."
msgstr "Verificați dacă aplicația dvs. prezintă vulnerabilități de securitate care pot duce la acces neautorizat, scurgeri de date și refuz de servicii (DoS)."
@@ -15091,12 +16063,30 @@ msgstr "Numele domeniului"
msgid "Domain Verification"
msgstr "Verificarea domeniului"
+msgid "DomainVerification|Add Domain"
+msgstr ""
+
+msgid "DomainVerification|Domain was added"
+msgstr ""
+
+msgid "DomainVerification|Domain was removed"
+msgstr ""
+
+msgid "DomainVerification|Domain was updated"
+msgstr ""
+
+msgid "DomainVerification|Failed to verify domain ownership"
+msgstr ""
+
msgid "DomainVerification|How do I configure a domain?"
msgstr "Cum configurez un domeniu?"
msgid "DomainVerification|No domains configured. Create a domain in a project in this group hierarchy."
msgstr "Niciun domeniu configurat. Creați un domeniu într-un proiect din această ierarhie de grup."
+msgid "DomainVerification|Successfully verified domain ownership"
+msgstr ""
+
msgid "DomainVerification|The following domains are configured for projects in this group. Users with email addresses that match a verified domain do not need to confirm their account."
msgstr "Domeniile următoare sunt configurate pentru proiectele din acest grup. Utilizatorii cu adrese de e-mail care corespund unui domeniu verificat nu trebuie să-și confirme contul."
@@ -15172,9 +16162,6 @@ msgstr "Descărcați codul sursă"
msgid "Download this directory"
msgstr "Descărcați acest director"
-msgid "DownloadCommit|Email Patches"
-msgstr "Patch-uri e-mail"
-
msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
msgstr "Plain Diff"
@@ -15259,8 +16246,8 @@ msgstr "Din cauza inactivității, proiectul %{project_name} (%{project_link}) e
msgid "Due to inactivity, this project is scheduled to be deleted on %{deletion_date}. %{link_start}Why is this scheduled?%{link_end}"
msgstr "Din cauza inactivității, acest proiect este programat să fie șters pe %{deletion_date}. %{link_start}De ce este programat acest lucru?%{link_end}"
-msgid "Duplicate page: %{error_message}"
-msgstr "Pagină duplicată: %{error_message}"
+msgid "Duplicate page: A page with that title already exists"
+msgstr ""
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
@@ -15382,6 +16369,9 @@ msgstr "Editați descrierea audio"
msgid "Edit comment"
msgstr "Editați comentariul"
+msgid "Edit comment template"
+msgstr ""
+
msgid "Edit commit message"
msgstr "Editați mesajul commit-ului"
@@ -15394,12 +16384,12 @@ msgstr "Editați cheia de implementare"
msgid "Edit description"
msgstr "Editați descrierea"
+msgid "Edit diagram description"
+msgstr ""
+
msgid "Edit environment"
msgstr "Editați mediul"
-msgid "Edit epics"
-msgstr "Editare epicele"
-
msgid "Edit files in the editor and commit changes here"
msgstr "Editați fișierele în editor și comiteți modificările aici"
@@ -15427,14 +16417,11 @@ msgstr "Editați în editorul cu un singur fișier"
msgid "Edit inline"
msgstr "Editați în linie"
-msgid "Edit issues"
-msgstr "Editați problemele"
-
msgid "Edit link"
msgstr "Editare link"
-msgid "Edit merge requests"
-msgstr "Editați merge request-urile"
+msgid "Edit project: %{project_name}"
+msgstr ""
msgid "Edit public deploy key"
msgstr "Modificați cheia de implementare publică"
@@ -15487,12 +16474,12 @@ msgstr "Editat(ă) %{timeago}"
msgid "Edited %{timeago} by %{author}"
msgstr "Editat %{timeago} de %{author}"
-msgid "Edited by %{author}"
-msgstr "Editat de %{author}"
-
msgid "Editing"
msgstr "Editare"
+msgid "Edits"
+msgstr ""
+
msgid "Elapsed time"
msgstr "Timpul scurs"
@@ -15532,11 +16519,14 @@ msgstr "Notificare prin e-mail"
msgid "Email a new %{name} to this project"
msgstr "Trimiteți prin e-mail un/o nou(ă) %{name} la acest proiect"
+msgid "Email address copied"
+msgstr ""
+
msgid "Email address suffix"
msgstr "Sufixul adresei de e-mail"
-msgid "Email address to use for Support Desk"
-msgstr "Adresa de e-mail de utilizat pentru Service Desk"
+msgid "Email address to use for Service Desk"
+msgstr ""
msgid "Email could not be sent"
msgstr "E-mailul nu a putut fi trimis"
@@ -15553,9 +16543,6 @@ msgstr "Notificare prin e-mail pentru înregistrările necunoscute"
msgid "Email patch"
msgstr "Patch e-mail"
-msgid "Email patches"
-msgstr "Patch-uri de e-mail"
-
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail trimis"
@@ -15721,11 +16708,11 @@ msgstr "Activați autentificarea"
msgid "Enable automatic repository housekeeping"
msgstr "Activați menajul automat al repozitoriului"
-msgid "Enable container expiration and retention policies for projects created earlier than GitLab 12.7."
-msgstr "Activați politicile de expirare și păstrare a containerelor pentru proiectele create anterior GitLab 12.7."
+msgid "Enable cleanup policies for projects created earlier than GitLab 12.7."
+msgstr ""
-msgid "Enable container expiration caching."
-msgstr "Activați caching-ul de expirare a containerului."
+msgid "Enable cleanup policy caching."
+msgstr ""
msgid "Enable dashboard limits on namespaces"
msgstr "Activați limitele spațiilor de nume în tabloul de bord"
@@ -15895,6 +16882,9 @@ msgstr "Introduceți 2FA pentru Modul Admin"
msgid "Enter Admin Mode"
msgstr "Intrați în Modul Admin"
+msgid "Enter a name for your comment template"
+msgstr ""
+
msgid "Enter a number"
msgstr "Introduceți un număr"
@@ -15916,9 +16906,6 @@ msgstr ""
msgid "Enter in your Bitbucket Server URL and personal access token below"
msgstr "Introduceți mai jos URL-ul serverului Bitbucket și tokenul personal de acces"
-msgid "Enter in your Phabricator Server URL and personal access token below"
-msgstr "Introduceți URL-ul serverului Phabricator și tokenul de acces personal mai jos"
-
msgid "Enter license key"
msgstr "Introduceți cheia de licență"
@@ -15940,8 +16927,8 @@ msgstr "Introduceți descrierea %{name}"
msgid "Enter the %{name} title"
msgstr "Introduceți titlul %{name}"
-msgid "Enter the code from the two-factor app on your mobile device. If you've lost your device, you may enter one of your recovery codes."
-msgstr "Introduceți codul din aplicația cu doi factori de pe dispozitivul dvs. mobil. Dacă v-ați pierdut dispozitivul, puteți introduce unul dintre codurile de recuperare."
+msgid "Enter the code from your two-factor authenticator app. If you've lost your device, you can enter one of your recovery codes."
+msgstr ""
msgid "Enter the following to confirm:"
msgstr "Introduceți următoarele pentru a confirma:"
@@ -15958,6 +16945,9 @@ msgstr "Introduceți parola pentru serverele Elasticsearch protejate prin parol
msgid "Enter the username for password-protected Elasticsearch servers."
msgstr "Introduceți numele de utilizator pentru serverele Elasticsearch protejate prin parolă."
+msgid "Enter verification code"
+msgstr ""
+
msgid "Enter your Packagist server. Defaults to https://packagist.org."
msgstr "Introduceți serverul dvs. Packagist. Valoarea implicită este https://packagist.org."
@@ -15997,9 +16987,6 @@ msgstr "Mediul este necesar pentru Stagii::VariableEndpointInserter"
msgid "Environment scope"
msgstr "Domeniul mediului"
-msgid "Environment variables are configured by your administrator to be %{link_start}protected%{link_end} by default."
-msgstr "Variabilele de mediu sunt configurate de administratorul dvs. pentru a fi %{link_start}protejate%{link_end} în mod implicit."
-
msgid "Environment variables on this GitLab instance are configured to be %{link_start}protected%{link_end} by default."
msgstr "Variabilele de mediu din această instanță GitLab sunt configurate implicit să fie %{link_start}protejate%{link_end}."
@@ -16096,9 +17083,6 @@ msgstr ""
msgid "Environments|Commit"
msgstr "Commit"
-msgid "Environments|Copy live environment URL"
-msgstr "Copiați URL-ul mediului live"
-
msgid "Environments|Delete"
msgstr "Ștergeți"
@@ -16237,12 +17221,66 @@ msgstr "de %{avatar}"
msgid "Environments|protected"
msgstr "protejat"
+msgid "Environment|Age"
+msgstr ""
+
msgid "Environment|Auto stop %{time}"
msgstr "Oprire automată %{time}"
+msgid "Environment|Cluster IP"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|CronJobs"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|DaemonSets"
+msgstr ""
+
msgid "Environment|Deployment tier"
msgstr "Nivel de implementare"
+msgid "Environment|Deployments"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|External IP"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|Failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|Jobs"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|Kubernetes overview"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|Pending"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|Pods"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|ReplicaSets"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|Running"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|Services"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|StatefulSets"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|Succeeded"
+msgstr ""
+
+msgid "Environment|Summary"
+msgstr ""
+
msgid "Epic"
msgstr "Epică"
@@ -16252,6 +17290,9 @@ msgstr "Borduri de epice"
msgid "Epic actions"
msgstr "Acțiunile epicei"
+msgid "Epic boards"
+msgstr ""
+
msgid "Epic cannot be found."
msgstr "Epica nu poate fi găsită."
@@ -16363,6 +17404,9 @@ msgstr "Eroare la crearea unui nou director. Vă rugăm să încercați din nou.
msgid "Error creating new iteration"
msgstr "Eroare la crearea noii iterații"
+msgid "Error creating or updating PreScanVerificationStep: %{errors}"
+msgstr ""
+
msgid "Error creating repository for snippet with id %{snippet_id}"
msgstr "Eroare la crearea repozitoriului pentru fragmentul de cod cu ID-ul %{snippet_id}"
@@ -16372,9 +17416,6 @@ msgstr "Eroare la crearea fragmentului de cod"
msgid "Error creating vulnerability finding: %{errors}"
msgstr "Eroare de creare a detectării vulnerabilității: %{errors}"
-msgid "Error deleting project. Check logs for error details."
-msgstr "Eroare la ștergerea proiectului. Verificați jurnalele pentru detalii despre eroare."
-
msgid "Error fetching branches"
msgstr "Eroare la preluarea ramurilor"
@@ -16534,6 +17575,9 @@ msgstr "Eroare: %{error_message}"
msgid "Error: %{error}"
msgstr "Eroare: %{error}"
+msgid "Error: Can't edit this file. The fork and upstream project have diverged. %{link_start}Edit the file on the fork %{icon}%{link_end}, and create a merge request."
+msgstr ""
+
msgid "Error: Couldn't load some or all of the changes."
msgstr "Eroare: Nu s-au putut încărca unele sau toate modificările."
@@ -16651,6 +17695,9 @@ msgstr "Sunteți sigur că doriți să ștergeți politica de escaladare „%{es
msgid "EscalationPolicies|Choose who to email if those contacted first about an alert don't respond."
msgstr ""
+msgid "EscalationPolicies|Choose who to email if those contacted first about an alert don't respond. To access this feature, ask %{linkStart}a project Owner%{linkEnd} to grant you at least the Maintainer role."
+msgstr ""
+
msgid "EscalationPolicies|Create an escalation policy in GitLab"
msgstr "Creați o politică de escaladare în GitLab"
@@ -16903,9 +17950,6 @@ msgstr ""
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Gatsby"
msgstr "Tot ce aveți nevoie pentru a crea un site GitLab Pages folosind Gatsby"
-msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using GitBook"
-msgstr "Tot ce aveți nevoie pentru a crea un site GitLab Pages folosind GitBook"
-
msgid "Everything you need to create a GitLab Pages site using Hexo"
msgstr "Tot ce aveți nevoie pentru a crea un site GitLab Pages folosind Hexo"
@@ -16930,6 +17974,9 @@ msgstr "Colectarea probelor"
msgid "Exactly one of %{attributes} is required"
msgstr "Exact unul dintre %{attributes} este necesar"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
msgid "Example: (feature|hotfix)\\/*"
msgstr ""
@@ -16954,6 +18001,9 @@ msgstr "Cu excepția politicii:"
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepții"
+msgid "Excluding USB security keys, you should include the browser name together with the device name."
+msgstr ""
+
msgid "Excluding merge commits. Limited to %{limit} commits."
msgstr "Se exclud commit-urile de îmbinare. Limitat la %{limit} de commit-uri."
@@ -16969,15 +18019,12 @@ msgstr "Numele ramurii, eticheta sau SHA de commit existente"
msgid "Existing projects may be moved into a group"
msgstr "Proiectele existente pot fi mutate într-un grup"
-msgid "Existing projects will be able to use expiration policies. Avoid enabling this if an external Container Registry is being used, as there is a performance risk if many images exist on one project."
-msgstr "Proiectele existente vor putea utiliza politicile de expirare. Evitați activarea acestei opțiuni dacă se utilizează un Registru de containere extern, întrucât există un risc de performanță în cazul în care există multe imagini într-un proiect."
+msgid "Existing projects will be able to use cleanup policies. Avoid enabling this if an external Container Registry is being used, as there is a performance risk if many images exist on one project."
+msgstr ""
msgid "Existing sign in methods may be removed"
msgstr "Metodele de autentificare existente pot fi înlăturate"
-msgid "Exit."
-msgstr "Ieșire."
-
msgid "Expand"
msgstr "Extindeți"
@@ -16990,8 +18037,8 @@ msgstr "Extindeți toate fișierele"
msgid "Expand all threads"
msgstr "Extindeți toate subiectele"
-msgid "Expand approvers"
-msgstr "Extindeți aprobatorii"
+msgid "Expand eligible approvers"
+msgstr ""
msgid "Expand file"
msgstr "Extindeți fișierul"
@@ -17026,6 +18073,9 @@ msgstr "Documente așteptate: %{expected_documents}"
msgid "Experiment"
msgstr ""
+msgid "Experiment features' settings not allowed."
+msgstr ""
+
msgid "Experiments"
msgstr ""
@@ -17065,12 +18115,6 @@ msgstr ""
msgid "Explore"
msgstr "Explorați"
-msgid "Explore GitLab"
-msgstr "Explorați GitLab"
-
-msgid "Explore Groups"
-msgstr "Explorați grupurile"
-
msgid "Explore groups"
msgstr "Explorați grupurile"
@@ -17080,15 +18124,15 @@ msgstr "Explorați planurile plătite"
msgid "Explore projects"
msgstr "Explorați proiectele"
-msgid "Explore public groups"
-msgstr "Explorați grupurile publice"
-
msgid "Explore public projects"
msgstr "Explorați proiecte publice"
msgid "Explore snippets"
msgstr "Explorați fragmentele de cod"
+msgid "Explore topics"
+msgstr "Explorați subiectele"
+
msgid "Export"
msgstr "Exportați"
@@ -17155,6 +18199,9 @@ msgstr "Dacă nu este setată nicio etichetă de clasificare, se va utiliza etic
msgid "ExternalAuthorization|Access to projects is validated on an external service using their classification label."
msgstr "Accesul la proiecte este validat pe un serviciu extern folosind eticheta de clasificare a acestora."
+msgid "ExternalAuthorization|Allow deploy tokens and deploy keys to be used with external authorization"
+msgstr ""
+
msgid "ExternalAuthorization|Certificate used to authenticate with the external authorization service. If blank, the server certificate is validated when accessing over HTTPS."
msgstr "Certificat utilizat pentru autentificarea cu serviciul de autorizare extern. Dacă este gol, certificatul serverului este validat la accesarea prin HTTPS."
@@ -17173,6 +18220,9 @@ msgstr "Parola cheii de autorizare a clientului (opțional)"
msgid "ExternalAuthorization|Default classification label"
msgstr "Etichetă de clasificare implicită"
+msgid "ExternalAuthorization|Does not apply if service URL is specified."
+msgstr ""
+
msgid "ExternalAuthorization|Enable classification control using an external service"
msgstr "Activați controlul clasificării utilizând un serviciu extern"
@@ -17329,6 +18379,9 @@ msgstr "Nu s-a reușit găsirea etichetei de import pentru importul Jira."
msgid "Failed to find users for %{missing}"
msgstr "Nu s-a reușit găsirea utilizatorilor pentru %{missing}"
+msgid "Failed to generate description"
+msgstr ""
+
msgid "Failed to generate export, please try again later."
msgstr "Nu s-a reușit generarea exportului, vă rugăm să încercați din nou mai târziu."
@@ -17590,8 +18643,8 @@ msgstr "Ștergeți un Feature Flag"
msgid "FeatureFlags|Description"
msgstr "Descriere"
-msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag"
-msgstr "Editați Feature Flag-ul"
+msgid "FeatureFlags|Edit Feature flag"
+msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Edit User List"
msgstr "Editarea listei de utilizatori"
@@ -17602,27 +18655,27 @@ msgstr "Activați funcții pentru utilizatori și medii specifice prin configura
msgid "FeatureFlags|Environment Specs"
msgstr "Specificații de mediu"
-msgid "FeatureFlags|Feature Flag"
-msgstr "Feature Flag"
-
-msgid "FeatureFlags|Feature Flag User List Details"
-msgstr "Detaliile listei de utilizatori Feature Flag"
-
-msgid "FeatureFlags|Feature Flag User Lists"
-msgstr "Liste de utilizatori Feature Flag"
-
msgid "FeatureFlags|Feature Flag behavior is built up by creating a set of rules to define the status of target environments. A default wildcard rule %{codeStart}*%{codeEnd} for %{boldStart}All Environments%{boldEnd} is set, and you are able to add as many rules as you need by choosing environment specs below. You can toggle the behavior for each of your rules to set them %{boldStart}Active%{boldEnd} or %{boldStart}Inactive%{boldEnd}."
msgstr "Comportamentul Feature Flag se construiește prin crearea unui set de reguli pentru a defini statutul mediilor țintă. Este setată o regulă implicită de tip wildcard %{codeStart}*%{codeEnd} pentru %{boldStart}Toate mediile%{boldEnd} și puteți adăuga câte reguli aveți nevoie alegând specificațiile mediului de mai jos. Puteți comuta comportamentul pentru fiecare dintre regulile dvs. pentru a le seta %{boldStart}Activ%{boldEnd} sau %{boldStart}Inactiv%{boldEnd}."
msgid "FeatureFlags|Feature Flag has no strategies"
msgstr "Feature Flag nu are strategii"
-msgid "FeatureFlags|Feature Flags"
-msgstr "Feature Flags"
+msgid "FeatureFlags|Feature flag"
+msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Feature flag %{name} will be removed. Are you sure?"
msgstr "Feature Flag %{name} va fi înlăturat. Sunteți sigur?"
+msgid "FeatureFlags|Feature flag User Lists"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlags|Feature flag user list details"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlags|Feature flags"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Feature flags allow you to configure your code into different flavors by dynamically toggling certain functionality."
msgstr "Feature Flags vă permit să vă configurați codul în diferite variante prin comutarea dinamică a anumitor funcționalități."
@@ -17662,9 +18715,6 @@ msgstr "Nume"
msgid "FeatureFlags|New"
msgstr "Nou"
-msgid "FeatureFlags|New Feature Flag"
-msgstr "Un nou Feature Flag"
-
msgid "FeatureFlags|New User List"
msgstr "Listă de utilizatori nouă"
@@ -17746,9 +18796,6 @@ msgstr "Feb"
msgid "February"
msgstr "Februarie"
-msgid "Feedback and Updates"
-msgstr ""
-
msgid "Fetch and check out this merge request's feature branch:"
msgstr "Obțineți și verificați această ramură de caracteristică a merge request-ului:"
@@ -17791,6 +18838,9 @@ msgstr "Fișier mutat"
msgid "File name"
msgstr "Numele fișierului"
+msgid "File permissions"
+msgstr ""
+
msgid "File renamed with no changes."
msgstr "Fișier redenumit fără modificări."
@@ -17872,6 +18922,9 @@ msgstr "Parametrii de filtrare nu sunt valabili. Asigurați-vă că data de sfâ
msgid "Filter pipelines"
msgstr "Filtrare de pipeline-uri"
+msgid "Filter reports"
+msgstr ""
+
msgid "Filter results"
msgstr "Filtrați rezultatele"
@@ -17890,6 +18943,9 @@ msgstr "Filtrați utilizatorii"
msgid "Filter..."
msgstr "Filtrare..."
+msgid "Finalizing"
+msgstr ""
+
msgid "Find File"
msgstr "Căutați un fișier"
@@ -17908,6 +18964,18 @@ msgstr "Căutați un fișier"
msgid "FindFile|Switch branch/tag"
msgstr ""
+msgid "FindingsDrawer|Category:"
+msgstr ""
+
+msgid "FindingsDrawer|Engine:"
+msgstr ""
+
+msgid "FindingsDrawer|Other locations:"
+msgstr ""
+
+msgid "FindingsDrawer|Severity:"
+msgstr ""
+
msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr "Amprentă (MD5)"
@@ -18010,6 +19078,12 @@ msgstr "Culoarea fontului"
msgid "Footer message"
msgstr "Mesajul de subsol"
+msgid "For a faster browsing experience, only %{strongStart}%{visible} of %{total}%{strongEnd} files are shown. Download one of the files below to see all changes."
+msgstr ""
+
+msgid "For a faster browsing experience, only %{strong_open}%{display_size} of %{real_size}%{strong_close} files are shown. Download one of the files below to see all changes."
+msgstr ""
+
msgid "For a faster browsing experience, some files are collapsed by default."
msgstr "Pentru o experiență de navigare mai rapidă, unele fișiere sunt restrânse în mod implicit."
@@ -18028,9 +19102,6 @@ msgstr "Pentru fiecare job, reutilizați spațiul de lucru al proiectului. Dacă
msgid "For example, the application using the token or the purpose of the token. Do not give sensitive information for the name of the token, as it will be visible to all %{resource_type} members."
msgstr "De exemplu, aplicația care utilizează tokenul sau scopul său. Nu furnizați informații sensibile pentru numele tokenului, deoarece acesta va fi vizibil pentru toți membrii %{resource_type}."
-msgid "For faster browsing, not all history is shown."
-msgstr "Pentru o navigare mai rapidă, nu se afișează tot istoricul."
-
msgid "For files larger than this limit, only index the file name. The file content is neither indexed nor searchable."
msgstr "Pentru fișiere mai mari decât această limită, indexați numai numele fișierului. Conținutul fișierului nu este nici indexat, nici nu poate fi căutat."
@@ -18157,24 +19228,51 @@ msgstr ""
msgid "ForksDivergence|%{messages} the upstream repository."
msgstr ""
+msgid "ForksDivergence|Check out to a branch, and merge the changes from the upstream project's default branch. You likely need to resolve conflicts during this step."
+msgstr ""
+
+msgid "ForksDivergence|Create merge request"
+msgstr ""
+
msgid "ForksDivergence|Failed to fetch fork details. Try again later."
msgstr ""
+msgid "ForksDivergence|Fetch the latest changes from the upstream repository's default branch:"
+msgstr ""
+
+msgid "ForksDivergence|Push the updates to remote:"
+msgstr ""
+
+msgid "ForksDivergence|Resolve merge conflicts manually"
+msgstr ""
+
+msgid "ForksDivergence|Source project has a limited visibility."
+msgstr ""
+
+msgid "ForksDivergence|Successfully fetched and merged from the upstream repository."
+msgstr ""
+
+msgid "ForksDivergence|The upstream changes could not be synchronized to this project due to file conflicts in the default branch. You must resolve the conflicts manually:"
+msgstr ""
+
msgid "ForksDivergence|This fork has diverged from the upstream repository."
msgstr ""
msgid "ForksDivergence|Up to date with the upstream repository."
msgstr ""
+msgid "ForksDivergence|Update fork"
+msgstr ""
+
+msgid "ForksDivergence|View merge request"
+msgstr ""
+
msgid "Format: %{dateFormat}"
msgstr "Format: %{dateFormat}"
msgid "Framework successfully deleted"
msgstr "Framework-ul a fost eliminat cu succes"
-msgid "Free"
-msgstr "Gratuit"
-
msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate"
msgstr "Versiune de încercare gratuită a GitLab.com Ultimate"
@@ -18187,6 +19285,9 @@ msgstr[0] "Grupurile gratuite sunt limitate la %{free_user_limit} membru, iar me
msgstr[1] "Grupurile gratuite sunt limitate la %{free_user_limit} membri, iar membrii rămași vor primi statutul de peste limită și vor pierde accesul la grup."
msgstr[2] "Grupurile gratuite sunt limitate la %{free_user_limit} de membri, iar membrii rămași vor primi statutul de peste limită și vor pierde accesul la grup."
+msgid "Free trial will expire in %{days}"
+msgstr ""
+
msgid "FreeUserCap|Alternatively you can upgrade to GitLab Premium or GitLab Ultimate:"
msgstr "O altă opțiune este de a face upgrade la GitLab Premium sau GitLab Ultimate:"
@@ -18304,6 +19405,9 @@ msgstr "Generați tokenuri de acces de proiect cu scopuri specifice acestui proi
msgid "Generate site and private keys at"
msgstr "Generați site-ul și cheile private la"
+msgid "Generate test with AI"
+msgstr ""
+
msgid "Generated with JSON data"
msgstr "Generat cu date JSON"
@@ -18328,6 +19432,9 @@ msgstr "Geo"
msgid "Geo Replication"
msgstr "Replicarea Geo"
+msgid "Geo Replication - %{node_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Geo Settings"
msgstr "Setări Geo"
@@ -18338,16 +19445,16 @@ msgid "Geo sites"
msgstr "Site-uri Geo"
msgid "Geo|%d group selected"
-msgid_plural "%d groups selected"
-msgstr[0] "%d grup selectat"
-msgstr[1] "%d grupuri selectate"
-msgstr[2] "%d de grupuri selectate"
+msgid_plural "Geo|%d groups selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
msgid "Geo|%d shard selected"
-msgid_plural "%d shards selected"
-msgstr[0] "%d fragment selectat"
-msgstr[1] "%d fragmente selectate"
-msgstr[2] "%d de fragmente selectate"
+msgid_plural "Geo|%d shards selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
msgid "Geo|%{boldStart}Not applicable%{boldEnd}: Geo does not verify this component yet. See the %{linkStart}data types we plan to support%{linkEnd}."
msgstr "%{boldStart}Nu se aplică%{boldEnd}: Geo nu verifică încă această componentă. Consultați %{linkStart}tipurile de date pe care intenționăm să le susținem%{linkEnd}."
@@ -18466,8 +19573,8 @@ msgstr "Descoperiți GitLab Geo"
msgid "Geo|Does not match the primary storage configuration"
msgstr "Nu se potrivește cu configurația de stocare principală"
-msgid "Geo|Edit %{nodeType} site"
-msgstr "Editați site-ul %{nodeType}"
+msgid "Geo|Edit %{siteType} site"
+msgstr ""
msgid "Geo|Edit Geo Site"
msgstr "Editați site-ul Geo"
@@ -18541,6 +19648,9 @@ msgstr "URL intern"
msgid "Geo|Internal URL (optional)"
msgstr "URL intern (opțional)"
+msgid "Geo|Last event ID"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Last event ID from primary"
msgstr "ID-ul ultimului eveniment din principal"
@@ -18649,8 +19759,8 @@ msgstr "Redescărcare"
msgid "Geo|Remove"
msgstr "Înlăturare"
-msgid "Geo|Remove %{nodeType} site"
-msgstr "Eliminați site-ul %{nodeType}"
+msgid "Geo|Remove %{siteType} site"
+msgstr ""
msgid "Geo|Remove entry"
msgstr "Eliminați intrarea"
@@ -18988,14 +20098,23 @@ msgstr "Perioada de raportare trebuie să fie un număr."
msgid "GitAbuse|Reporting time period should be between %{minTimePeriod}-%{maxTimePeriod} seconds."
msgstr "Perioada de raportare trebuie să fie cuprinsă între %{minTimePeriod}-%{maxTimePeriod} (de) secunde."
+msgid "GitAbuse|Select between %{minAlertedUsers} and %{maxAlertedUsers} users to notify."
+msgstr ""
+
+msgid "GitAbuse|Send notifications to"
+msgstr ""
+
msgid "GitAbuse|The maximum number of unique repositories a user can download in the specified time period before they're banned."
msgstr "Numărul maxim de repozitorii unice pe care un utilizator le poate descărca în perioada de timp specificată înainte de a fi interzis."
+msgid "GitAbuse|Users who are emailed when Git abuse rate limit is exceeded."
+msgstr ""
+
msgid "GitAbuse|Users who are excluded from the Git abuse rate limit."
msgstr "Utilizatorii care sunt excluși de la limita ratei de abuz Git."
-msgid "GitAbuse|You cannot specify more than %{maxExcludedUsers} excluded users."
-msgstr "Nu puteți specifica mai mult de %{maxExcludedUsers} (de) utilizatori excluși"
+msgid "GitAbuse|You cannot specify more than %{maxAllowedUsers} excluded users."
+msgstr ""
msgid "GitHub API rate limit exceeded. Try again after %{reset_time}"
msgstr "Limita ratei API GitHub a fost depășită. Încercați din nou după %{reset_time}"
@@ -19036,15 +20155,15 @@ msgstr "Urmărirea erorilor GitLab"
msgid "GitLab Import"
msgstr "Import GitLab"
-msgid "GitLab Issue"
-msgstr "Problema GitLab"
-
msgid "GitLab KAS"
msgstr "GitLab KAS"
msgid "GitLab Pages"
msgstr "GitLab Pages"
+msgid "GitLab Pages has moved"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab Shell"
msgstr "GitLab Shell"
@@ -19069,6 +20188,12 @@ msgstr "Solicitarea contului GitLab a fost respinsă"
msgid "GitLab commit"
msgstr "Commit GitLab"
+msgid "GitLab detected an attempt to sign in to your %{host} account using an incorrect verification code"
+msgstr ""
+
+msgid "GitLab detected an attempt to sign in to your %{host} account using an incorrect verification code from the following IP address: %{ip}, at %{time}"
+msgstr ""
+
msgid "GitLab documentation"
msgstr ""
@@ -19084,9 +20209,6 @@ msgstr "GitLab for Jira Cloud"
msgid "GitLab group: %{source_link}"
msgstr "Grup GitLab: %{source_link}"
-msgid "GitLab incubates features to explore new use cases. These features are updated regularly, and support is limited"
-msgstr ""
-
msgid "GitLab informs you if a new version is available. %{link_start}What information does GitLab Inc. collect?%{link_end}"
msgstr "GitLab vă informează dacă este disponibilă o nouă versiune. %{link_start}Ce informații colectează GitLab Inc.?%{link_end}"
@@ -19135,12 +20257,6 @@ msgstr "Versiunea GitLab"
msgid "GitLab will create a branch in your fork and start a merge request."
msgstr "GitLab va crea o ramură în forkul dvs. și va iniția un merge request."
-msgid "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} user when enforcement begins, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{free_user_limit} user or less or purchase a paid tier."
-msgid_plural "GitLab will enforce this limit in the future. If you are over %{free_user_limit} users when enforcement begins, your top-level group, including any subgroups and projects, will be placed in a %{link_start}read-only%{link_end} state. To avoid being placed in a read-only state, reduce your top-level group to %{free_user_limit} users or less or purchase a paid tier."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
msgid "GitLab.com (SaaS)"
msgstr "GitLab.com (SaaS)"
@@ -19234,12 +20350,18 @@ msgstr "Neconfirmat"
msgid "GitLabPages|Updating your Pages configuration..."
msgstr "Actualizarea configurației Pages..."
+msgid "GitLabPages|Use unique domain"
+msgstr ""
+
msgid "GitLabPages|Verified"
msgstr "Verificat"
msgid "GitLabPages|Waiting for the Pages Pipeline to complete..."
msgstr "Așteptând ca Pipeline-ul Pages să se finalizeze..."
+msgid "GitLabPages|When enabled, a unique domain is generated to access pages."
+msgstr ""
+
msgid "GitLabPages|When enabled, all attempts to visit your website through HTTP are automatically redirected to HTTPS using a response with status code 301. Requires a valid certificate for all domains. %{docs_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "Când este activată, toate încercările de a vă vizita site-ul web prin HTTP sunt redirecționate automat către HTTPS utilizând un răspuns cu codul de stare 301. Necesită un certificat valid pentru toate domeniile. %{docs_link_start}Aflați mai multe.%{link_end}"
@@ -19255,9 +20377,6 @@ msgstr "Site-ul Pages nu este configurat încă. Consultați %{docs_link_start}d
msgid "GitLabPages|Your Project has been configured for Pages. Now we have to wait for the Pipeline to succeed for the first time."
msgstr "Proiectul dvs. a fost configurat pentru Pages. Acum trebuie să așteptăm ca Pipeline-ul să reușească pentru prima dată."
-msgid "GitLabPages|Your pages are served under:"
-msgstr "Site-urile dvs. pages sunt servite sub:"
-
msgid "Gitaly Servers"
msgstr "Servere Gitaly"
@@ -19279,6 +20398,12 @@ msgstr "URL-ul gazdei Gitea"
msgid "Gitea Import"
msgstr "Import Gitea"
+msgid "GithubImporter|%{noteable_type} comment %{note_id}"
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|Collaborators"
+msgstr ""
+
msgid "GithubImporter|Gist with id %{gist_id} failed due to error: %{error}."
msgstr ""
@@ -19291,13 +20416,22 @@ msgstr ""
msgid "GithubImporter|GitHub gists with more than 10 files must be manually migrated."
msgstr ""
-msgid "GithubImporter|Issue attachments"
+msgid "GithubImporter|Issue %{issue_iid} attachment"
msgstr ""
-msgid "GithubImporter|Merge request attachments"
+msgid "GithubImporter|Issue links"
msgstr ""
-msgid "GithubImporter|Note attachments"
+msgid "GithubImporter|Merge request %{merge_request_iid} attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|Merge request links"
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|Note attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|Note links"
msgstr ""
msgid "GithubImporter|PR mergers"
@@ -19312,10 +20446,25 @@ msgstr ""
msgid "GithubImporter|Please follow %{import_snippets_url} for more details."
msgstr ""
+msgid "GithubImporter|Pull request %{pull_request_iid} merger"
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|Pull request %{pull_request_iid} review request"
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|Pull request review %{review_id}"
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|Pull request review comment %{note_id}"
+msgstr ""
+
msgid "GithubImporter|Pull requests"
msgstr "Solicitări pull"
-msgid "GithubImporter|Release attachments"
+msgid "GithubImporter|Release %{tag} attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "GithubImporter|Release links"
msgstr ""
msgid "GithubImporter|Your import of GitHub gists into GitLab snippets is complete."
@@ -19369,6 +20518,9 @@ msgstr "Accesul acordat %{time_ago}"
msgid "Given epic is already related to this epic."
msgstr "Epica dată este deja legată de această epică."
+msgid "Global SAML group membership lock"
+msgstr ""
+
msgid "Global Search is disabled for this scope"
msgstr "Căutarea globală este dezactivată pentru acest scop"
@@ -19441,6 +20593,9 @@ msgstr "Probleme recente"
msgid "GlobalSearch|Recent merge requests"
msgstr "Merge request-uri recente"
+msgid "GlobalSearch|Reset filters"
+msgstr ""
+
msgid "GlobalSearch|Result count is over limit."
msgstr ""
@@ -19453,6 +20608,9 @@ msgstr ""
msgid "GlobalSearch|Search GitLab"
msgstr "Căutați în GitLab"
+msgid "GlobalSearch|Search GitLab %{kbdOpen}/%{kbdClose}"
+msgstr ""
+
msgid "GlobalSearch|Search for projects, issues, etc."
msgstr "Căutați proiecte, probleme etc."
@@ -19471,6 +20629,9 @@ msgstr ""
msgid "GlobalSearch|Syntax options"
msgstr ""
+msgid "GlobalSearch|The search term must be at least 3 characters long."
+msgstr ""
+
msgid "GlobalSearch|There was an error fetching search autocomplete suggestions."
msgstr "A apărut o eroare la preluarea sugestiilor de autocompletare a căutării."
@@ -19495,15 +20656,9 @@ msgstr "Ce căutați?"
msgid "GlobalSearch|all GitLab"
msgstr "peste tot în GitLab"
-msgid "GlobalSearch|group"
-msgstr "grup"
-
msgid "GlobalSearch|in %{scope}"
msgstr "în %{scope}"
-msgid "GlobalSearch|project"
-msgstr "proiect"
-
msgid "GlobalShortcuts|Copied source branch name to clipboard."
msgstr "Numele ramurii sursă a fost copiat în clipboard."
@@ -19720,6 +20875,30 @@ msgstr "Revocarea autorizațiilor"
msgid "GoogleCloud|Revoke authorizations granted to GitLab. This does not invalidate service accounts."
msgstr "Revocarea autorizațiilor acordate către GitLab. Acest lucru nu invalidează conturile de servicii."
+msgid "GooglePlay|Drag your key file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Drag your key file to start the upload."
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Error: The file you're trying to upload is not a service account key."
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Google Play"
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Leave empty to use your current service account key."
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Service account key (.json)"
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Upload a new service account key (replace %{currentFileName})"
+msgstr ""
+
+msgid "GooglePlay|Use GitLab to build and release an app in Google Play."
+msgstr ""
+
msgid "Got it"
msgstr "Am înțeles"
@@ -19900,15 +21079,15 @@ msgstr "Data de expirare a apartenenței la grup eliminată"
msgid "Group milestone"
msgstr "Obiectiv de grup"
-msgid "Group name"
-msgstr "Numele grupului"
-
msgid "Group name (your organization)"
msgstr "Numele grupului (organizația dvs.)"
msgid "Group navigation"
msgstr "Navigare în grup"
+msgid "Group overview"
+msgstr ""
+
msgid "Group overview content"
msgstr "Conținutul general al grupului"
@@ -20176,6 +21355,9 @@ msgstr "Token SCIM"
msgid "GroupSAML|SHA1 fingerprint of the SAML token signing certificate. Get this from your identity provider, where it can also be called \"Thumbprint\"."
msgstr "Amprenta SHA1 a certificatului de semnare a tokenului SAML. Obțineți acest lucru de la furnizorul de identitate, unde poate fi numit și „Thumbprint”."
+msgid "GroupSAML|Some to-do items may be hidden because your SAML session has expired. Select the group’s path to reauthenticate and view the hidden to-do items."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSAML|The SCIM token is now hidden. To see the value of the token again, you need to %{linkStart}reset it%{linkEnd}."
msgstr "Tokenul SCIM este acum ascuns. Pentru a vedea din nou valoarea tokenului, trebuie să %{linkStart}îl resetați%{linkEnd}."
@@ -20230,6 +21412,9 @@ msgstr "Căutați grupuri"
msgid "GroupSelect|Select a group"
msgstr "Selectați un grup"
+msgid "GroupSettings|Analytics"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Analytics Dashboards"
msgstr ""
@@ -20260,14 +21445,20 @@ msgstr "Schimbarea URL-ului unui grup poate avea efecte secundare neintenționat
msgid "GroupSettings|Choose a group path that does not start with a dash or end with a period. It can also contain alphanumeric characters and underscores."
msgstr "Alegeți o cale de grup care nu începe cu o liniuță și nu se termină cu un punct. De asemenea, poate conține caractere alfanumerice și caractere de subliniere."
+msgid "GroupSettings|Choose the merge request checks for projects in this group. This setting overrides the same settings configured on each project in this group."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Compliance frameworks"
msgstr "Framework-uri de conformitate"
+msgid "GroupSettings|Configure analytics features for this group"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Configure compliance frameworks to make them available to projects in this group. %{linkStart}What are compliance frameworks?%{linkEnd}"
msgstr "Configurați framework-urile de conformitate pentru a le pune la dispoziția proiectelor din acest grup. %{linkStart}Ce sunt framework-urile de conformitate?%{linkEnd}"
-msgid "GroupSettings|Configure limits on the number of repositories users can download in a given time."
-msgstr "Configurați limitele numărului de repozitorii care pot fi descărcate de utilizatori într-un anumit interval de timp."
+msgid "GroupSettings|Configure limits on the number of repositories users can download, clone, or fork in a given time."
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|Custom project templates"
msgstr "Șabloane de proiect personalizate"
@@ -20392,8 +21583,8 @@ msgstr "Atunci când numărul de utilizatori activi depășește acest număr, u
msgid "GroupSettings|When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals. Increasing the user cap will not automatically approve pending users."
msgstr "Atunci când numărul de utilizatori activi depășește acest număr, utilizatorii suplimentari trebuie să fie %{user_cap_docs_link_start}aprobați de un proprietar%{user_cap_docs_link_end}. Lăsați necompletat dacă nu doriți să impuneți aprobări. Prin creșterea plafonului de utilizatori nu se aprobă automat utilizatorii în așteptare."
-msgid "GroupSettings|You can only transfer the group to a group you manage."
-msgstr "Puteți transfera grupul doar într-un grup pe care îl gestionați."
+msgid "GroupSettings|You must have the Owner role in the target group"
+msgstr ""
msgid "GroupSettings|You will need to update your local repositories to point to the new location."
msgstr "Va trebui să vă actualizați repozitoriile locale pentru a indica noua locație."
@@ -20497,9 +21688,6 @@ msgstr "Asamblați proiecte conexe și acordați membrilor acces la mai multe pr
msgid "GroupsNew|Connect instance"
msgstr "Conectați instanța"
-msgid "GroupsNew|Contact an administrator to enable options for importing your group."
-msgstr "Contactați un administrator pentru a activa opțiunile de import ale grupului dumneavoastră."
-
msgid "GroupsNew|Create a token with %{code_start}api%{code_end} and %{code_start}read_repository%{code_end} scopes in the %{pat_link_start}user settings%{pat_link_end} of the source GitLab instance. For %{short_living_link_start}security reasons%{short_living_link_end}, set a short expiration date for the token. Keep in mind that large migrations take more time."
msgstr ""
@@ -20518,6 +21706,9 @@ msgstr ""
msgid "GroupsNew|GitLab source instance URL"
msgstr ""
+msgid "GroupsNew|Groups"
+msgstr ""
+
msgid "GroupsNew|Groups can also be nested by creating %{linkStart}subgroups%{linkEnd}."
msgstr "Grupurile pot fi, de asemenea, imbricate prin crearea de %{linkStart}subgrupuri%{linkEnd}."
@@ -20533,11 +21724,14 @@ msgstr ""
msgid "GroupsNew|Importing groups by direct transfer is currently disabled."
msgstr ""
-msgid "GroupsNew|No import options available"
-msgstr "Nu sunt disponibile opțiuni de import"
+msgid "GroupsNew|New group"
+msgstr ""
-msgid "GroupsNew|Not all related objects are migrated. %{docs_link_start}More info%{docs_link_end}."
-msgstr "Nu toate obiectele asociate sunt migrate. %{docs_link_start}Mai multe informații%{docs_link_end}."
+msgid "GroupsNew|New subgroup"
+msgstr ""
+
+msgid "GroupsNew|Not all group items are migrated. %{docs_link_start}What items are migrated%{docs_link_end}?"
+msgstr ""
msgid "GroupsNew|Personal access token"
msgstr "Tokenul de acces personal"
@@ -20557,8 +21751,8 @@ msgstr ""
msgid "GroupsNew|Remember to enable it also on the instance you are migrating from."
msgstr ""
-msgid "GroupsNew|This feature is deprecated and replaced by %{docs_link_start}group migration%{docs_link_end}."
-msgstr "Această caracteristică este depășită și este înlocuită cu %{docs_link_start}migrarea grupurilor%{docs_link_end}."
+msgid "GroupsNew|This feature is deprecated and replaced by group migration by direct transfer. %{docs_link_start}Learn more%{docs_link_end}."
+msgstr ""
msgid "GroupsNew|To import a group, navigate to the group settings for the GitLab source instance, %{link_start}generate an export file%{link_end}, and upload it here."
msgstr "Pentru a importa un grup, navigați la setările de grup pentru instanța sursă GitLab, %{link_start}generați un fișier de export%{link_end} și încărcați-l aici."
@@ -20605,12 +21799,21 @@ msgstr "Schimbarea URL-ului grupului poate avea efecte secundare neintenționate
msgid "Groups|Checking group URL availability..."
msgstr "Verificarea disponibilității URL-ului grupului..."
+msgid "Groups|Create and add README"
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|Creating README"
+msgstr ""
+
msgid "Groups|Enter a descriptive name for your group."
msgstr "Introduceți un nume descriptiv pentru grupul dumneavoastră."
msgid "Groups|Group ID"
msgstr "ID-ul grupului"
+msgid "Groups|Group README"
+msgstr ""
+
msgid "Groups|Group URL"
msgstr "URL-ul grupului"
@@ -20656,6 +21859,15 @@ msgstr "Numele subgrupului"
msgid "Groups|Subgroup slug"
msgstr "Slug-ul subgrupului"
+msgid "Groups|There was an error creating the Group README."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|This will create a README.md for project %{path}."
+msgstr ""
+
+msgid "Groups|This will create a project %{path} and add a README.md."
+msgstr ""
+
msgid "Groups|You're creating a new top-level group"
msgstr "Creați un nou grup de nivel superior"
@@ -20812,6 +22024,12 @@ msgstr "Logoul antetului va fi înlăturat. Sunteți sigur?"
msgid "Header message"
msgstr "Mesaj de antet"
+msgid "HeaderAction|Notifications and other %{issueType} actions have moved to this menu."
+msgstr ""
+
+msgid "HeaderAction|Okay!"
+msgstr ""
+
msgid "HeaderAction|incident"
msgstr "incident"
@@ -20911,6 +22129,9 @@ msgstr "Ajută la reducerea volumului de solicitări (de exemplu, de la crawlere
msgid "Helps reduce request volume for protected paths."
msgstr "Ajută la reducerea volumului de solicitări pentru căile protejate."
+msgid "Hi %{user_name} (%{user_username})!"
+msgstr ""
+
msgid "Hi %{username}!"
msgstr "Bună %{username}!"
@@ -20947,6 +22168,9 @@ msgstr "Ascundeți detaliile"
msgid "Hide file browser"
msgstr "Ascundeți browserul de fișiere"
+msgid "Hide file contents"
+msgstr ""
+
msgid "Hide group projects"
msgstr "Ascundeți proiectele grupului"
@@ -20959,12 +22183,18 @@ msgstr "Ascundeți lista"
msgid "Hide marketing-related entries from the Help page"
msgstr "Ascundeți intrările legate de marketing de pe pagina de Ajutor"
+msgid "Hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Hide payload"
msgstr "Ascundere payload"
msgid "Hide shared projects"
msgstr "Ascundeți proiectele partajate"
+msgid "Hide sidebar"
+msgstr ""
+
msgid "Hide thread"
msgstr "Ascundeți subiectul"
@@ -20998,9 +22228,6 @@ msgstr "Ierarhia de planificare"
msgid "Hierarchy|Something went wrong while fetching children."
msgstr ""
-msgid "Hierarchy|Something went wrong while removing a child item."
-msgstr ""
-
msgid "Hierarchy|Take the work items survey"
msgstr "Participați la sondajul asupra elementele de lucru"
@@ -21067,6 +22294,9 @@ msgstr "Numele de gazdă"
msgid "Hostname used in private commit emails. %{learn_more}"
msgstr "Numele de gazdă utilizat în e-mailurile de commit private. %{learn_more}"
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
msgid "Hour (UTC)"
msgstr "Ora (UTC)"
@@ -21118,6 +22348,9 @@ msgstr "Cum să urmăriți timpul"
msgid "I accept the %{terms_link}"
msgstr "Accept %{terms_link}"
+msgid "I do not know."
+msgstr ""
+
msgid "I forgot my password"
msgstr "Am uitat parola"
@@ -21220,12 +22453,6 @@ msgstr ""
msgid "IdentityVerification|A new code has been sent."
msgstr "A fost trimis un nou cod."
-msgid "IdentityVerification|Before you create your first project, we need you to verify your identity with a valid payment method. You will not be charged during this step. If we ever need to charge you, we will let you know."
-msgstr "Înainte de a crea primul dvs. proiect, avem nevoie să vă verificați identitatea cu o metodă de plată validă. Nu veți fi taxat în această etapă. Dacă va fi nevoie să vă taxăm vreodată, vă vom anunța."
-
-msgid "IdentityVerification|Before you create your group, we need you to verify your identity with a valid payment method. You will not be charged during this step. If we ever need to charge you, we will let you know."
-msgstr "Înainte de a vă crea grupul, avem nevoie să vă verificați identitatea cu o metodă de plată validă. Nu veți fi taxat în această etapă. Dacă va trebui să vă taxăm vreodată, vă vom anunța."
-
msgid "IdentityVerification|Before you finish creating your account, we need to verify your identity. On the verification page, enter the following code."
msgstr "Înaintea creării contului dvs., trebuie să vă verificăm identitatea. Pe pagina de verificare, introduceți următorul cod."
@@ -21238,9 +22465,6 @@ msgstr ""
msgid "IdentityVerification|Confirm your email address"
msgstr "Confirmați-vă adresa de e-mail"
-msgid "IdentityVerification|Create a project"
-msgstr "Creați un proiect"
-
msgid "IdentityVerification|Didn't receive a code?"
msgstr "Nu ați primit un cod?"
@@ -21256,6 +22480,9 @@ msgstr "Introduceți un cod valid."
msgid "IdentityVerification|For added security, you'll need to verify your identity in a few quick steps."
msgstr "Pentru mai multă siguranță, va fi necesar să vă verificați identitatea în câțiva pași rapizi."
+msgid "IdentityVerification|For added security, you'll need to verify your identity."
+msgstr ""
+
msgid "IdentityVerification|For added security, you'll need to verify your identity. We've sent a verification code to %{email}"
msgstr "Pentru mai multă siguranță, va trebui să vă verificați identitatea. V-am trimis un cod de verificare la %{email}."
@@ -21355,11 +22582,11 @@ msgstr "Verificați-vă identitatea"
msgid "IdentityVerification|We sent a new code to +%{phoneNumber}"
msgstr ""
-msgid "IdentityVerification|We've sent a verification code to +%{phoneNumber}"
+msgid "IdentityVerification|We've sent a verification code to %{email}"
msgstr ""
-msgid "IdentityVerification|You can always verify your account at a later time to create a group."
-msgstr "Puteți oricând să vă verificați contul ulterior pentru a crea un grup."
+msgid "IdentityVerification|We've sent a verification code to +%{phoneNumber}"
+msgstr ""
msgid "IdentityVerification|You will receive a text containing a code. Standard charges may apply."
msgstr "Veți primi un SMS cu un cod. Se pot aplica taxe standard."
@@ -21379,9 +22606,6 @@ msgstr "Codul dvs. de verificare expiră după %{expires_in_minutes} (de) minute
msgid "Identity|Provider ID"
msgstr "ID-ul furnizorului"
-msgid "If %{namespace_name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted. To manage storage, or purchase additional storage, see %{manage_storage_url}. To learn more about restricted actions, see %{restricted_actions_url}"
-msgstr ""
-
msgid "If any indexed field exceeds this limit, it is truncated to this number of characters. The rest of the content is neither indexed nor searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. For unlimited characters, set this to 0."
msgstr "Dacă un câmp indexat depășește această limită, acesta este trunchiat la acest număr de caractere. Restul conținutului nu este nici indexat și nici nu poate fi căutat. Acest lucru nu se aplică la indexarea depozitelor și a wiki-urilor. Pentru caractere nelimitate, setați această valoare la 0."
@@ -21397,15 +22621,24 @@ msgstr "Dacă este bifată, proprietarii de grupuri pot gestiona linkurile de gr
msgid "If checked, new group memberships and permissions can only be added via LDAP synchronization"
msgstr "Dacă se bifează această opțiune, se pot adăuga noi membri și permisiuni de grup numai prin intermediul sincronizării LDAP."
+msgid "If checked, new group memberships and permissions can only be added via SAML Group Links synchronization"
+msgstr ""
+
msgid "If disabled, a diverged local branch will not be automatically updated with commits from its remote counterpart, to prevent local data loss. If the default branch (%{default_branch}) has diverged and cannot be updated, mirroring will fail. Other diverged branches are silently ignored. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "Dacă este dezactivată, o ramură locală divergentă nu va fi actualizată automat cu commit-urile de la omologul său remote, pentru a preveni pierderea datelor locale. În cazul în care ramura implicită (%{default_branch}) a deviat și nu poate fi actualizată, replicarea va eșua. Alte ramuri divergente sunt ignorate în tăcere. %{link_start}Aflați mai multe.%{link_end}"
msgid "If disabled, only administrators can configure repository mirroring."
msgstr "Dacă este dezactivat, numai administratorii pot configura replicarea repozitoriului."
+msgid "If enabled, all branches will be mirrored."
+msgstr ""
+
msgid "If enabled, only protected branches will be mirrored."
msgstr "Dacă este activată, numai ramurile protejate vor fi replicate."
+msgid "If the email address is incorrect, you can %{registration_link_start}register again with a different email%{registration_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "If the number of active users exceeds the user limit, you will be charged for the number of %{users_over_license_link} at your next license reconciliation."
msgstr "Dacă numărul de utilizatori activi depășește limita de utilizator, veți fi taxat pentru numărul de %{users_over_license_link} la următoarea reconciliere a licenței."
@@ -21466,8 +22699,8 @@ msgstr "Dacă vă pierdeți codurile de recuperare, puteți genera altele noi, i
msgid "If you recently signed in and recognize the IP address, you may disregard this email."
msgstr "Dacă v-ați conectat recent și recunoașteți adresa IP, puteți ignora acest e-mail."
-msgid "If you recently tried to sign in, but mistakenly entered a wrong two-factor authentication code, you may ignore this email."
-msgstr "Dacă dvs. ați încercat recent să vă conectați, dar ați introdus un cod de autentificare cu doi factori greșit, puteți ignora acest e-mail."
+msgid "If you recently tried to sign in, but mistakenly entered an incorrect verification code, you can ignore this email."
+msgstr ""
msgid "If you want to re-enable two-factor authentication, visit %{two_factor_link}"
msgstr "Dacă doriți să reactivați autentificarea cu doi factori, vizitați %{two_factor_link}"
@@ -21493,9 +22726,6 @@ msgstr "Ignoră"
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorat"
-msgid "Image URL"
-msgstr "URL-ul imaginii"
-
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr "2-up"
@@ -21622,12 +22852,6 @@ msgstr "Cerințe de import"
msgid "Import started by: %{importInitiator}"
msgstr "Import inițiat de: %{importInitiator}"
-msgid "Import tasks"
-msgstr "Import de sarcini"
-
-msgid "Import tasks from Phabricator into issues"
-msgstr "Importați sarcini din Phabricator în probleme"
-
msgid "Import timed out. Import took longer than %{import_jobs_expiration} seconds"
msgstr "Importul a expirat. Importul a durat mai mult de %{import_jobs_expiration} de secunde"
@@ -21667,6 +22891,9 @@ msgstr "Limita de rată %{provider} a fost depășită. Încercați din nou mai
msgid "ImportProjects|Advanced import settings"
msgstr "Setări avansate de import"
+msgid "ImportProjects|All organizations"
+msgstr ""
+
msgid "ImportProjects|Blocked import URL: %{message}"
msgstr "URL de import blocat: %{message}"
@@ -21679,6 +22906,9 @@ msgstr ""
msgid "ImportProjects|Cancelling project import failed: %{reason}"
msgstr ""
+msgid "ImportProjects|Collaborated"
+msgstr ""
+
msgid "ImportProjects|Error importing repository %{project_safe_import_url} into %{project_full_path} - %{message}"
msgstr "Eroare la importarea repozitoriului %{project_safe_import_url} în %{project_full_path} - %{message}"
@@ -21694,6 +22924,18 @@ msgstr "Importul proiectului a eșuat"
msgid "ImportProjects|Importing the project failed: %{reason}"
msgstr "Importul proiectului a eșuat: %{reason}"
+msgid "ImportProjects|Organization"
+msgstr ""
+
+msgid "ImportProjects|Organizations"
+msgstr ""
+
+msgid "ImportProjects|Owned"
+msgstr ""
+
+msgid "ImportProjects|Re-import creates a new project. It does not sync with the existing project."
+msgstr ""
+
msgid "ImportProjects|Requesting namespaces failed"
msgstr "Solicitarea spațiilor de nume a eșuat"
@@ -21730,6 +22972,21 @@ msgstr ""
msgid "Importing..."
msgstr "Importarea..."
+msgid "Import|An error occurred while fetching import details."
+msgstr ""
+
+msgid "Import|GitHub import details"
+msgstr ""
+
+msgid "Import|No import details"
+msgstr ""
+
+msgid "Import|Partially completed"
+msgstr ""
+
+msgid "Import|See failures"
+msgstr ""
+
msgid "Import|The repository could not be imported."
msgstr "Repozitoriul nu a putut fi importat."
@@ -21796,24 +23053,15 @@ msgstr "...și puteți obține o versiune de încercare gratuită a GitLab Ultim
msgid "InProductMarketing|3 ways to dive into GitLab CI/CD"
msgstr "3 moduri de a aprofunda GitLab CI/CD"
-msgid "InProductMarketing|A single application eliminates complex integrations, data chokepoints, and toolchain maintenance, resulting in greater productivity and lower cost."
-msgstr "O singură aplicație elimină integrările complexe, blocajele de date și întreținerea lanțului de instrumente, ceea ce duce la o productivitate mai mare și la costuri mai mici."
-
-msgid "InProductMarketing|Access advanced features, build more efficiently, strengthen security and compliance."
-msgstr "Accesați funcții avansate, construiți mai eficient, consolidați securitatea și conformitatea."
-
-msgid "InProductMarketing|Access advanced features."
-msgstr "Accesați funcțiile avansate."
-
msgid "InProductMarketing|Actually, GitLab makes the team work (better)"
msgstr "De fapt, GitLab face echipa să funcționeze (mai bine)"
+msgid "InProductMarketing|Advanced security testing"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|And finally %{deploy_link} a Python application."
msgstr "Și în cele din urmă %{deploy_link} o aplicație Python."
-msgid "InProductMarketing|And many more..."
-msgstr "Și multe altele..."
-
msgid "InProductMarketing|Are your runners ready?"
msgstr "Executorii dvs. sunt pregătiți?"
@@ -21832,33 +23080,15 @@ msgstr "Cod mai bun în mai puțin timp"
msgid "InProductMarketing|Blog"
msgstr "Blog"
-msgid "InProductMarketing|Break down silos to coordinate seamlessly across development, operations, and security with a consistent experience across the development lifecycle."
-msgstr "Eliminați diviziunile dintre oameni pentru a coordona fără probleme dezvoltarea, operațiunile și securitatea cu o experiență coerentă pe tot parcursul ciclului de dezvoltare."
-
msgid "InProductMarketing|Building for iOS? We've got you covered."
msgstr "Construiți pentru iOS? Avem tot ce vă trebuie."
-msgid "InProductMarketing|Burn up/down charts"
-msgstr "Grafice Burn up/down"
-
msgid "InProductMarketing|By enabling code owners and required merge approvals the right person will review the right MR. This is a win-win: cleaner code and a more efficient review process."
msgstr "Prin activarea proprietarilor de coduri și necesitatea aprobărilor de îmbinare, persoana potrivită va revizui MR-ul potrivit. Acest lucru este avantajos pentru ambele părți: un cod mai curat și un proces de revizuire mai eficient."
-msgid "InProductMarketing|Code owners"
-msgstr "Proprietarii de coduri"
-
msgid "InProductMarketing|Code owners and required merge approvals are part of the paid tiers of GitLab. You can start a free 30-day trial of GitLab Ultimate and enable these features in less than 5 minutes with no credit card required."
msgstr "Proprietarii de coduri și aprobările de îmbinare necesare fac parte din nivelurile plătite ale GitLab. Puteți începe o perioadă de încercare gratuită de 30 de zile a GitLab Ultimate și puteți activa aceste funcții în mai puțin de 5 minute, fără a fi nevoie de un card de credit."
-msgid "InProductMarketing|Code review analytics"
-msgstr "Analize de revizuire a codului"
-
-msgid "InProductMarketing|Collaboration across stages in GitLab"
-msgstr "Colaborarea între etape în GitLab"
-
-msgid "InProductMarketing|Collaboration made easy"
-msgstr "Colaborarea facilitată"
-
msgid "InProductMarketing|Create a custom CI runner with just a few clicks"
msgstr "Creați un executor CI personalizat în doar câteva clicuri"
@@ -21868,42 +23098,21 @@ msgstr "Creați un executor personalizat"
msgid "InProductMarketing|Create a project in GitLab in 5 minutes"
msgstr "Creați un proiect în GitLab în 5 minute"
-msgid "InProductMarketing|Create well-defined workflows by using scoped labels on issues, merge requests, and epics. Labels with the same scope cannot be used together, which prevents conflicts."
-msgstr "Creați fluxuri de lucru bine definite prin utilizarea etichetelor vizate pe probleme, merge request-uri și epice. Etichetele cu același scop nu pot fi utilizate împreună, ceea ce previne conflictele."
-
msgid "InProductMarketing|Create your first project!"
msgstr "Creați-vă primul proiect!"
-msgid "InProductMarketing|Define who owns specific files or directories, so the right reviewers are suggested when a merge request introduces changes to those files."
-msgstr "Definiți cine deține anumite fișiere sau directoare, astfel încât, atunci când un merge request introduce modificări în aceste fișiere, recenzenții potriviți să fie sugerați."
-
msgid "InProductMarketing|Deliver Better Products Faster"
msgstr "Livrați produse mai bune, mai repede"
-msgid "InProductMarketing|Dependency scanning"
-msgstr "Scanarea dependențelor"
-
msgid "InProductMarketing|Did you know teams that use GitLab are far more efficient?"
msgstr "Știați că echipele care utilizează GitLab sunt mult mai eficiente?"
msgid "InProductMarketing|Dig in and create a project and a repo"
msgstr "Dați-i drumul și creați un proiect și un repo"
-msgid "InProductMarketing|Discover Premium & Ultimate"
-msgstr "Descoperiți Premium & Ultimate"
-
-msgid "InProductMarketing|Discover Premium & Ultimate."
-msgstr "Descoperiți Premium & Ultimate."
-
msgid "InProductMarketing|Do you have a teammate who would be perfect for this task?"
msgstr "Aveți un coechipier care ar fi perfect pentru această sarcină?"
-msgid "InProductMarketing|Dynamic application security testing"
-msgstr "Testarea dinamică a securității aplicațiilor"
-
-msgid "InProductMarketing|Epics"
-msgstr "Epice"
-
msgid "InProductMarketing|Expand your DevOps journey with a free GitLab trial"
msgstr "Extindeți-vă parcursul DevOps cu o perioadă de încercare gratuită GitLab"
@@ -21922,21 +23131,18 @@ msgstr "Facebook"
msgid "InProductMarketing|Feel the need for speed?"
msgstr "Simțiți nevoia de viteză?"
-msgid "InProductMarketing|Find and fix bottlenecks in your code review process by understanding how long open merge requests have been in review."
-msgstr "Găsiți și remediați blocajele din procesul de revizuire a codului, înțelegând cât timp au stat în revizuire merge request-urile deschise."
-
msgid "InProductMarketing|Find out how your teams are really doing"
msgstr "Aflați cum se comportă cu adevărat echipele dvs."
-msgid "InProductMarketing|Find out if your external libraries are safe. Run dependency scanning jobs that check for known vulnerabilities in your external libraries."
-msgstr "Aflați dacă bibliotecile dvs. externe sunt sigure. Rulați joburi de scanare a dependențelor care verifică vulnerabilitățile cunoscute în bibliotecile dvs. externe."
-
msgid "InProductMarketing|Follow our steps"
msgstr "Urmați etapele noastre"
msgid "InProductMarketing|Free 30-day trial"
msgstr "Perioada de încercare gratuită de 30 de zile"
+msgid "InProductMarketing|Free guest users"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Get going with CI/CD quickly using our %{quick_start_link}. Start with an available runner and then create a CI .yml file – it's really that easy."
msgstr "Începeți rapid cu CI/CD folosind propriul nostru %{quick_start_link}. Începeți cu un executor disponibil și apoi creați un fișier CI .yml – este chiar atât de simplu."
@@ -21967,9 +23173,6 @@ msgstr "Noțiuni de bază Git"
msgid "InProductMarketing|GitHub Enterprise projects to GitLab"
msgstr "Proiecte GitHub Enterprise către GitLab"
-msgid "InProductMarketing|GitLab is infrastructure agnostic (supporting GCP, AWS, Azure, OpenShift, VMWare, On Prem, Bare Metal, and more), offering a consistent workflow experience – irrespective of the environment."
-msgstr "GitLab este agnostic în ceea ce privește infrastructura (suportă GCP, AWS, Azure, OpenShift, VMWare, On Prem, Bare Metal și multe altele), oferind o experiență coerentă a fluxului de lucru – indiferent de mediu."
-
msgid "InProductMarketing|GitLab provides static application security testing (SAST), dynamic application security testing (DAST), container scanning, and dependency scanning to help you deliver secure applications along with license compliance."
msgstr "GitLab oferă testarea statică a securității aplicațiilor (SAST), testarea dinamică a securității aplicațiilor (DAST), scanarea containerelor și scanarea dependențelor pentru a vă ajuta să livrați aplicații sigure, împreună cu conformitatea licenței."
@@ -22027,6 +23230,9 @@ msgstr "Creșteți eficiența operațională"
msgid "InProductMarketing|Invite them to help out."
msgstr "Invitați-i să vă ajute."
+msgid "InProductMarketing|Invite unlimited colleagues"
+msgstr ""
+
msgid "InProductMarketing|Invite your colleagues and start shipping code faster."
msgstr "Invitați-vă colegii și începeți să expediați codul mai repede."
@@ -22051,39 +23257,24 @@ msgstr "Totul este în statistici"
msgid "InProductMarketing|It's also possible to simply %{external_repo_link} in order to take advantage of GitLab's CI/CD."
msgstr "De asemenea, este posibil să folosiți pur și simplu %{external_repo_link} pentru a profita de CI/CD de la GitLab."
-msgid "InProductMarketing|Keep your code quality high by defining who should approve merge requests and how many approvals are required."
-msgstr "Păstrați un nivel ridicat al calității codului prin definirea persoanelor care trebuie să aprobe merge request-urile și numărul de aprobări necesare."
-
msgid "InProductMarketing|Launch GitLab CI/CD in 20 minutes or less"
msgstr "Lansați GitLab CI/CD în 20 de minute sau mai puțin"
msgid "InProductMarketing|Learn how to build for iOS"
msgstr "Învățați cum să dezvoltați pentru iOS"
-msgid "InProductMarketing|Lower cost of development"
-msgstr "Costuri de dezvoltare mai mici"
-
-msgid "InProductMarketing|Make it easier to collaborate on high-level ideas by grouping related issues in an epic."
-msgstr "Facilitează colaborarea la idei de nivel înalt prin gruparea problemelor conexe într-un epic."
-
msgid "InProductMarketing|Making the switch? It's easier than you think to import your projects into GitLab. Move %{github_link}, or import something %{bitbucket_link}."
msgstr "Faceți schimbarea? Importarea proiectelor dvs. în GitLab este mai ușoară decât credeți. Deplasați %{github_link} sau importați ceva %{bitbucket_link}."
msgid "InProductMarketing|Master the art of importing!"
msgstr "Stăpâniți arta importului!"
-msgid "InProductMarketing|Merge request approval rule"
-msgstr "Regula de aprobare a merge request-ului"
-
msgid "InProductMarketing|Move on to easily creating a Pages website %{ci_template_link}"
msgstr "Treceți la crearea cu ușurință a unui site web Pages %{ci_template_link}"
msgid "InProductMarketing|Multiple owners, confusing workstreams? We've got you covered"
msgstr "Proprietari multipli, fluxuri de lucru confuze? Vă oferim o soluție"
-msgid "InProductMarketing|Multiple required approvers"
-msgstr "Mai mulți aprobatori necesari"
-
msgid "InProductMarketing|Need an alternative to importing?"
msgstr "Aveți nevoie de o alternativă la import?"
@@ -22093,23 +23284,17 @@ msgstr "Nu este nevoie de card de credit."
msgid "InProductMarketing|Our tool brings all the things together"
msgstr "Instrumentul nostru reunește toate aceste lucruri"
-msgid "InProductMarketing|Protect your web application by using DAST to examine for vulnerabilities in deployed environments."
-msgstr "Protejați-vă aplicația web folosind DAST pentru a scana mediile de desfășurare pentru vulnerabilități."
+msgid "InProductMarketing|Portfolio management"
+msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Rapid development, simplified"
msgstr "Dezvoltare rapidă, simplificată"
-msgid "InProductMarketing|Reduce Security & Compliance Risk"
-msgstr "Reduceți riscurile de securitate și conformitate"
-
-msgid "InProductMarketing|Require multiple approvers on a merge request, so you know it's in good shape before it's merged."
-msgstr "Solicitați mai multe aprobări pentru un merge request, astfel încât să știți că este în formă bună înainte de a fi îmbinat."
-
-msgid "InProductMarketing|Roadmaps"
-msgstr "Foi de parcurs"
+msgid "InProductMarketing|Reduce Security and Compliance Risk"
+msgstr ""
-msgid "InProductMarketing|Scoped labels"
-msgstr "Etichete cu scop"
+msgid "InProductMarketing|Security risk mitigation"
+msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Security that's integrated into your development lifecycle"
msgstr "Securitate integrată în ciclul de viață al dezvoltării dumneavoastră"
@@ -22117,9 +23302,6 @@ msgstr "Securitate integrată în ciclul de viață al dezvoltării dumneavoastr
msgid "InProductMarketing|Sometimes you're not ready to make a full transition to a new tool. If you're not ready to fully commit, %{mirroring_link} gives you a safe way to try out GitLab in parallel with your current tool."
msgstr "Uneori, nu sunteți pregătit pentru o tranziție completă la un nou instrument. Dacă nu sunteți pregătit să vă angajați complet, %{mirroring_link} vă oferă o modalitate sigură de a încerca GitLab în paralel cu instrumentul dvs. actual."
-msgid "InProductMarketing|Speed. Efficiency. Trust."
-msgstr "Viteză. Eficiență. Încredere."
-
msgid "InProductMarketing|Spin up an autoscaling runner in GitLab"
msgstr "Creați un executor de scalare automată în GitLab"
@@ -22129,9 +23311,6 @@ msgstr "Începeți astăzi o versiune de încercare GitLab Ultimate în mai puț
msgid "InProductMarketing|Start a Self-Managed trial"
msgstr "Începeți o versiune de încercare autogestionată"
-msgid "InProductMarketing|Start a free trial"
-msgstr "Începeți o perioadă de încercare gratuită"
-
msgid "InProductMarketing|Start a free trial of GitLab Ultimate – no credit card required"
msgstr "Începeți o perioadă de încercare gratuită a GitLab Ultimate – nu este nevoie de card de credit"
@@ -22198,9 +23377,6 @@ msgstr "Pentru a renunța la aceste e-mailuri de onboarding, %{unsubscribe_link}
msgid "InProductMarketing|To understand and get the most out of GitLab, start at the beginning and %{project_link}. In GitLab, repositories are part of a project, so after you've created your project you can go ahead and %{repo_link}."
msgstr "Pentru a înțelege și a obține cele mai bune rezultate din GitLab, începeți de la zero, începând cu %{project_link}. În GitLab, repozitoriile fac parte dintr-un proiect, așa că, după ce ați creat proiectul, puteți merge mai departe la %{repo_link}."
-msgid "InProductMarketing|Track completed issues in a chart, so you can see how a milestone is progressing at a glance."
-msgstr "Monitorizați într-un grafic problemele finalizate, astfel încât să puteți vedea dintr-o privire modul în care progresează obiectivul de etapă."
-
msgid "InProductMarketing|Try GitLab Ultimate for free"
msgstr "Încercați GitLab Ultimate gratuit"
@@ -22231,8 +23407,8 @@ msgstr "Utilizați șablonul nostru AWS cloudformation pentru a vă instala exec
msgid "InProductMarketing|Used by more than 100,000 organizations from around the globe:"
msgstr "Utilizat de peste 100.000 de organizații din întreaga lume:"
-msgid "InProductMarketing|Visualize your epics and milestones in a timeline."
-msgstr "Vizualizați-vă epicele și obiectivele în ordine cronologică."
+msgid "InProductMarketing|Value stream management"
+msgstr ""
msgid "InProductMarketing|Want to get your iOS app up and running, including publishing all the way to TestFlight? Follow our guide to set up GitLab and fastlane to publish iOS apps to the App Store."
msgstr "Doriți să vă puneți în funcțiune aplicația iOS, inclusiv publicarea sa până la TestFlight? Urmați ghidul nostru pentru a configura GitLab și fastlane pentru a publica aplicații iOS în App Store."
@@ -22258,9 +23434,6 @@ msgstr "Lucrul în GitLab = mai eficient"
msgid "InProductMarketing|YouTube"
msgstr "YouTube"
-msgid "InProductMarketing|Your software, deployed your way"
-msgstr "Software-ul dvs., desfășurat în felul dumneavoastră"
-
msgid "InProductMarketing|Your teams can be more efficient"
msgstr "Echipele dvs. pot fi mai eficiente"
@@ -22669,9 +23842,6 @@ msgstr "Ștergerea indexului este anulată"
msgid "Indicates whether this runner can pick jobs without tags"
msgstr "Indică dacă acest executor poate alege joburi fără etichete"
-msgid "Info"
-msgstr ""
-
msgid "Inform users without uploaded SSH keys that they can't push over SSH until one is added"
msgstr "Informați utilizatorii fără chei SSH încărcate că nu pot face push prin SSH până când nu adaugă una."
@@ -22696,15 +23866,15 @@ msgstr "Copiați și lipiți în configurația dvs. Terraform, introduceți vari
msgid "InfrastructureRegistry|For more information on the Terraform registry, %{linkStart}see our documentation%{linkEnd}."
msgstr "Pentru mai multe informații despre registrul Terraform, %{linkStart}consultați documentația noastră%{linkEnd}."
-msgid "InfrastructureRegistry|Infrastructure Registry"
-msgstr "Registrul de infrastructură"
-
msgid "InfrastructureRegistry|Publish and share your modules. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
msgstr "Publicați-vă și partajați-vă modulele. %{docLinkStart}Mai multe informații%{docLinkEnd}"
msgid "InfrastructureRegistry|Terraform"
msgstr "Terraform"
+msgid "InfrastructureRegistry|Terraform Module Registry"
+msgstr ""
+
msgid "InfrastructureRegistry|Terraform modules are the main way to package and reuse resource configurations with Terraform. Learn more about how to %{noPackagesLinkStart}create Terraform modules%{noPackagesLinkEnd} in GitLab."
msgstr "Modulele Terraform sunt principala modalitate de împachetare și reutilizare a configurațiilor de resurse cu Terraform. Aflați mai multe despre cum să %{noPackagesLinkStart}creați module Terraform%{noPackagesLinkEnd} în GitLab."
@@ -22720,6 +23890,9 @@ msgstr "Moștenit"
msgid "Inherited:"
msgstr "Moștenit:"
+msgid "Inheriting from 'parent' is not yet supported"
+msgstr ""
+
msgid "Initial default branch name"
msgstr "Numele inițial implicit al ramurii"
@@ -22738,9 +23911,6 @@ msgstr "Introduceți manual cheile gazdei"
msgid "Input the remote repository URL"
msgstr "Introduceți URL-ul depozitului remote"
-msgid "Insert"
-msgstr "Introduceți"
-
msgid "Insert a %{rows}x%{cols} table."
msgstr "Introduceți un tabel %{rows}x%{cols}."
@@ -22756,12 +23926,15 @@ msgstr "Inserați coloana după"
msgid "Insert column before"
msgstr "Inserați coloana înainte"
-msgid "Insert image"
-msgstr "Inserați imaginea"
+msgid "Insert comment template"
+msgstr ""
msgid "Insert link"
msgstr "Inserați un link"
+msgid "Insert or edit diagram"
+msgstr ""
+
msgid "Insert row after"
msgstr "Inserați rândul după"
@@ -22813,9 +23986,6 @@ msgstr "Solicitarea de acces la instanță aprobată"
msgid "Instance access request rejected"
msgstr "Solicitarea accesului la instanță a fost respinsă"
-msgid "Instance administrators group already exists"
-msgstr "Grupul de administratori de instanțe există deja"
-
msgid "Instance audit events"
msgstr "Evenimente de audit ale instanței"
@@ -22900,12 +24070,18 @@ msgstr "Toate detaliile"
msgid "Integrations|All projects inheriting these settings will also be reset."
msgstr "Toate proiectele care moștenesc aceste setări vor fi, de asemenea, resetate."
+msgid "Integrations|An application called %{integration_name} is requesting access to your GitLab account. This application was created by GitLab Inc."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|An error occurred while loading projects using custom settings."
msgstr "A apărut o eroare la încărcarea proiectelor care utilizează setări personalizate."
msgid "Integrations|An event will be triggered when one of the following items happen."
msgstr "Un eveniment va fi declanșat atunci când se întâmplă unul dintre următoarele elemente."
+msgid "Integrations|Authorize %{integration_name} (%{user}) to use your account?"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Branches for which notifications are to be sent"
msgstr "Ramurile pentru care urmează să fie trimise notificări"
@@ -22942,12 +24118,15 @@ msgstr "Setările implicite sunt moștenite de la nivelul grupului."
msgid "Integrations|Default settings are inherited from the instance level."
msgstr "Setările implicite sunt moștenite de la nivelul instanței."
+msgid "Integrations|Drag your file here or %{linkStart}click to upload%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Drop your file to start the upload."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Edit project alias"
msgstr "Editați aliasul proiectului"
-msgid "Integrations|Enable GitLab.com slash commands in a Slack workspace."
-msgstr "Activați comenzile slash GitLab.com într-un spațiu de lucru Slack."
-
msgid "Integrations|Enable SSL verification"
msgstr "Activați verificarea SSL"
@@ -22963,6 +24142,9 @@ msgstr "Verificați dacă URL-ul instanței dvs. este corect și dacă instanța
msgid "Integrations|Enter your alias"
msgstr "Introduceți aliasul dvs."
+msgid "Integrations|Error: You are trying to upload something other than an allowed file."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Failed to link namespace. Please try again."
msgstr "Spațiul de nume n-a putut fi conectat. Vă rugăm să încercați din nou."
@@ -23023,6 +24205,9 @@ msgstr "Conectați spațiile de nume"
msgid "Integrations|Linked namespaces"
msgstr "Spații de nume legate"
+msgid "Integrations|Mattermost slash commands"
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Namespace successfully linked"
msgstr "Spațiu de nume legat cu succes"
@@ -23038,6 +24223,9 @@ msgstr "Niciun spațiu de nume legat"
msgid "Integrations|Notification settings"
msgstr "Setări de notificare"
+msgid "Integrations|Perform common tasks with slash commands."
+msgstr ""
+
msgid "Integrations|Projects using custom settings"
msgstr "Proiecte care utilizează setări personalizate"
@@ -23056,9 +24244,6 @@ msgstr "Resetarea acestei integrări va șterge setările și va dezactiva aceas
msgid "Integrations|Restrict to branch (optional)"
msgstr "Restricționați la ramură (opțional)"
-msgid "Integrations|Return to GitLab for Jira"
-msgstr "Înapoi la GitLab pentru Jira"
-
msgid "Integrations|SSL verification"
msgstr "Verificarea SSL"
@@ -23185,9 +24370,6 @@ msgstr "Model de intervale"
msgid "Introducing Your DevOps Reports"
msgstr "Prezentarea rapoartelor dvs. DevOps"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Nevalidă"
-
msgid "Invalid Insights config file detected"
msgstr "Fișier de configurare Insights nevalid detectat"
@@ -23227,9 +24409,6 @@ msgstr "Format nevalid selectat"
msgid "Invalid hash"
msgstr "Hash nevalid"
-msgid "Invalid import params"
-msgstr "Invalid params de import"
-
msgid "Invalid input, please avoid emojis"
msgstr "Intrare invalidă, vă rugăm să evitați emojiurile"
@@ -23251,9 +24430,6 @@ msgstr "Pachet de repozitoriu nevalabil pentru fragmentul cu ID-ul %{snippet_id}
msgid "Invalid repository path"
msgstr "Cale de repozitoriu nevalidă"
-msgid "Invalid rule"
-msgstr "Regulă nevalidă"
-
msgid "Invalid server response"
msgstr "Răspuns nevalid al serverului"
@@ -23347,9 +24523,6 @@ msgstr "Invitați-vă colegii"
msgid "InviteMembersBanner|We noticed that you haven't invited anyone to this group. Invite your colleagues so you can discuss issues, collaborate on merge requests, and share your knowledge."
msgstr "Am observat că nu ați invitat pe nimeni în acest grup. Invitați-vă colegii pentru a putea discuta probleme, colabora la merge request-uri și pentru a vă împărtăși cunoștințele."
-msgid "InviteMembersModal| Inviting a group %{linkStart}adds its members to your group%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
-msgstr ""
-
msgid "InviteMembersModal| To get more members, the owner of this top-level group can %{trialLinkStart}start a trial%{trialLinkEnd} or %{upgradeLinkStart}upgrade%{upgradeLinkEnd} to a paid tier."
msgstr ""
@@ -23380,9 +24553,6 @@ msgstr "Creați probleme la care să lucreze noul membru al echipei dumneavoastr
msgid "InviteMembersModal|During your trial, you can invite as many members to %{groupName} as you like. When the trial ends, you'll have a maximum of %{dashboardLimit} members on the Free tier. To get more members, %{linkStart}upgrade to a paid plan%{linkEnd}."
msgstr ""
-msgid "InviteMembersModal|Explore paid plans"
-msgstr "Explorați planurile plătite"
-
msgid "InviteMembersModal|GitLab is better with colleagues!"
msgstr "GitLab este mai bun împreună cu colegii!"
@@ -23401,6 +24571,12 @@ msgstr "Invitați un grup"
msgid "InviteMembersModal|Invite members"
msgstr "Invitați membri"
+msgid "InviteMembersModal|Inviting a group %{linkStart}adds its members to your group%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
+msgstr ""
+
+msgid "InviteMembersModal|Inviting a group %{linkStart}adds its members to your project%{linkEnd}, including members who join after the invite. This might put your group over the free %{count} user limit."
+msgstr ""
+
msgid "InviteMembersModal|Manage members"
msgstr "Gestionați membrii"
@@ -23653,6 +24829,15 @@ msgstr "Tip de problemă"
msgid "Issue already promoted to epic."
msgstr "Problema a fost deja promovată la epică."
+msgid "Issue analytics"
+msgstr ""
+
+msgid "Issue board"
+msgstr ""
+
+msgid "Issue boards"
+msgstr ""
+
msgid "Issue cannot be found."
msgstr "Problema nu poate fi găsită."
@@ -23800,6 +24985,9 @@ msgstr "Utilizați un tracker de probleme personalizat care nu se află în list
msgid "Issues"
msgstr "Probleme"
+msgid "Issues Completed"
+msgstr ""
+
msgid "Issues Rate Limits"
msgstr "Limitele ratei problemelor"
@@ -24010,15 +25198,15 @@ msgstr "Activați roll over"
msgid "Iterations|Error loading iteration cadences."
msgstr "Eroare la încărcarea cadențelor de iterație."
+msgid "Iterations|Incomplete issues will be added to the next iteration at %{strongStart}midnight, %{timezone}%{strongEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Iterations|Iteration cadences"
msgstr "Cadențe de iterație"
msgid "Iterations|Iterations are scheduled to start on %{weekday}s."
msgstr "Iterațiile sunt programate să înceapă în zilele de %{weekday}."
-msgid "Iterations|Move incomplete issues to the next iteration."
-msgstr "Mutați problemele incomplete la următoarea iterație."
-
msgid "Iterations|New iteration"
msgstr "Noua iterație"
@@ -24118,6 +25306,9 @@ msgstr "Importul Jira rulează deja."
msgid "Jira integration not configured."
msgstr "Integrarea Jira nu este configurată."
+msgid "Jira issue matching"
+msgstr ""
+
msgid "Jira project key is not configured."
msgstr "Cheia proiectului Jira nu este configurată."
@@ -24217,6 +25408,9 @@ msgstr "%{user_link} a menționat această problemă în %{entity_link} din %{pr
msgid "JiraService|An error occurred while fetching issue list"
msgstr "S-a produs o eroare la preluarea listei de probleme"
+msgid "JiraService|Are you a GitLab administrator?"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Automatically transitions Jira issues to the \"Done\" category. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
msgstr "Transferă automat problemele Jira în categoria „Terminat”. %{linkStart}Aflați mai multe%{linkEnd}"
@@ -24292,6 +25486,12 @@ msgstr "Comentariile Jira sunt create atunci când se face referire la o problem
msgid "JiraService|Jira comments are created when an issue is referenced in a merge request."
msgstr "Comentariile Jira sunt create atunci când se face referire la o problemă într-un merge request."
+msgid "JiraService|Jira issue prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Jira issue regex"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Jira issues"
msgstr "Probleme Jira"
@@ -24325,6 +25525,9 @@ msgstr "Selectați tipul de problemă"
msgid "JiraService|Set a custom final state by using transition IDs. %{linkStart}Learn about transition IDs%{linkEnd}"
msgstr "Setați o stare finală personalizată utilizând ID-uri de tranziție. %{linkStart}Aflați mai multe despre ID-urile de tranziție%{linkEnd}"
+msgid "JiraService|Setting up this integration is only possible if you're a GitLab administrator."
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Sign in to GitLab to get started."
msgstr ""
@@ -24340,9 +25543,15 @@ msgstr "Faceți tranziția problemelor Jira către starea lor finală:"
msgid "JiraService|Use Jira as this project's issue tracker."
msgstr "Utilizați Jira ca instrument de urmărire a problemelor pentru acest proiect."
+msgid "JiraService|Use a prefix to match Jira issue keys."
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Use custom transitions"
msgstr "Utilizați tranziții personalizate"
+msgid "JiraService|Use regular expression to match Jira issue keys."
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Username for the server version or an email for the cloud version"
msgstr ""
@@ -24373,9 +25582,6 @@ msgstr "Lucrați la problemele Jira fără să părăsiți GitLab. Adăugați un
msgid "JiraService|Work on Jira issues without leaving GitLab. Add a Jira menu to access a read-only list of your Jira issues. %{jira_issues_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "Lucrați la problemele Jira fără să părăsiți GitLab. Adăugați un meniu Jira pentru a accesa o listă doar în citire a problemelor dvs. Jira. %{jira_issues_link_start}Aflați mai multe.%{link_end}"
-msgid "JiraService|You can now close this window and%{br}return to the GitLab for Jira application."
-msgstr "Acum puteți închide această fereastră și%{br}vă puteți întoarce la GitLab pentru aplicația Jira."
-
msgid "JiraService|You must configure Jira before enabling this integration. %{jira_doc_link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "Trebuie să configurați Jira înainte de a activa această integrare. %{jira_doc_link_start}Aflați mai multe.%{link_end}"
@@ -24388,6 +25594,9 @@ msgstr "Job %{jobName}"
msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr "Jobul a eșuat #%{build_id}"
+msgid "Job artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "Job has been erased"
msgstr "Jobul a fost șters"
@@ -24403,21 +25612,120 @@ msgstr "Jobul este blocat. Verificați executorii."
msgid "Job logs and artifacts"
msgstr "Jurnale de job și artefacte"
-msgid "Job to create self-monitoring project is in progress"
-msgstr "Jobul pentru crearea proiectului de automonitorizare este în desfășurare"
-
-msgid "Job to delete self-monitoring project is in progress"
-msgstr "Jobul de ștergere a proiectului de auto-monitorizare este în desfășurare"
-
msgid "Job was retried"
msgstr "Jobul a fost reîncercat"
msgid "JobAssistant|Add job"
msgstr ""
+msgid "JobAssistant|Add path"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Add service"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Allow failure"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Artifacts and cache"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Artifacts exclude paths (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Artifacts paths (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Cache key (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Cache paths (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Error - Valid value is between 1 second and 1 week"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Example: %{entrypointPlaceholderExample}, Input format: %{entrypointPlaceholderInput}"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Image"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Image entrypoint (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Image name (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Input format"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Job Setup"
+msgstr ""
+
msgid "JobAssistant|Job assistant"
msgstr ""
+msgid "JobAssistant|Job name"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Please use \",\" to separate array type fields."
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Rules"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Script"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Service"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Service entrypoint (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Service name (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Stage (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Tags (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|When"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|always"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|day(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|delayed"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|manual"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|minute(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|never"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|on_failure"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|on_success"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|second(s)"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|week(s)"
+msgstr ""
+
msgid "Jobs"
msgstr "Joburi"
@@ -24532,6 +25840,9 @@ msgstr "Păstrați"
msgid "Job|Manual"
msgstr "Manual"
+msgid "Job|No job log"
+msgstr ""
+
msgid "Job|No search results found"
msgstr "Nu s-au găsit rezultate ale căutării"
@@ -24784,6 +26095,24 @@ msgstr "Sincronizări LDAP"
msgid "LDAP uid:"
msgstr "uid LDAP:"
+msgid "LDAP|Add synchronization"
+msgstr ""
+
+msgid "LDAP|LDAP access"
+msgstr ""
+
+msgid "LDAP|LDAP group cn"
+msgstr ""
+
+msgid "LDAP|LDAP server"
+msgstr ""
+
+msgid "LDAP|LDAP user filter"
+msgstr ""
+
+msgid "LDAP|Sync method"
+msgstr ""
+
msgid "LFS"
msgstr "LFS"
@@ -25105,9 +26434,21 @@ msgstr "Aflați mai multe în"
msgid "Learn more."
msgstr "Aflați mai multe."
+msgid "Learn more: %{url}"
+msgstr ""
+
msgid "LearnGitLab|%{percentage}%{percentSymbol} completed"
msgstr "%{percentage}%{percentSymbol} completat"
+msgid "LearnGitLab|1. Add code to your project"
+msgstr ""
+
+msgid "LearnGitLab|2. Build"
+msgstr ""
+
+msgid "LearnGitLab|Add code"
+msgstr ""
+
msgid "LearnGitLab|Add code owners"
msgstr "Adăugare de proprietari de coduri"
@@ -25162,9 +26503,6 @@ msgstr "Revizuiți și editați modificările propuse la codul sursă."
msgid "LearnGitLab|Route code reviews to the right reviewers, every time."
msgstr "Direcționați revizuirile de cod către recenzenții potriviți, de fiecare dată."
-msgid "LearnGitLab|Run a Security scan using CI/CD"
-msgstr "Executați o scanare de securitate folosind CI/CD"
-
msgid "LearnGitLab|Save time by automating your integration and deployment tasks."
msgstr "Economisiți timp prin automatizarea sarcinilor de integrare și distribuție."
@@ -25174,9 +26512,6 @@ msgstr "Scanați dependențele pentru licențe"
msgid "LearnGitLab|Scan dependencies for vulnerabilities"
msgstr "Scanați dependențele pentru vulnerabilități"
-msgid "LearnGitLab|Scan your code to uncover vulnerabilities before deploying."
-msgstr "Scanați-vă codul pentru a descoperi vulnerabilitățile înainte de a-l distribui."
-
msgid "LearnGitLab|Set up CI/CD"
msgstr "Configurați CI/CD"
@@ -25189,6 +26524,9 @@ msgstr "Configurați-vă spațiul de lucru"
msgid "LearnGitLab|Start a free trial of GitLab Ultimate"
msgstr "Începeți o încercare gratuită a GitLab Ultimate"
+msgid "LearnGitLab|Start with the WebIDE"
+msgstr ""
+
msgid "LearnGitLab|Submit a merge request (MR)"
msgstr "Trimiteți un merge request (MR)"
@@ -25198,6 +26536,9 @@ msgstr "Încercați GitLab Ultimate gratuit"
msgid "LearnGitLab|Try all GitLab features for 30 days, no credit card required."
msgstr "Încercați toate funcțiile GitLab timp de 30 de zile, fără a fi nevoie de un card de credit."
+msgid "LearnGitLab|Use the built-in editor to create or upload files."
+msgstr ""
+
msgid "LearnGitLab|Use your new GitLab workflow to deploy your application, monitor its health, and keep it secure:"
msgstr "Folosiți-vă noul flux de lucru GitLab pentru a vă implementa aplicația, a-i monitoriza starea de sănătate și pentru a o menține în siguranță:"
@@ -25213,9 +26554,6 @@ msgstr ""
msgid "LearnGitlab|Contact your administrator to start a free Ultimate trial."
msgstr "Contactați-vă administratorul pentru a începe o perioadă de încercare gratuită Ultimate."
-msgid "LearnGitlab|Creating your onboarding experience..."
-msgstr "Crearea experienței dvs. de onboarding..."
-
msgid "LearnGitlab|Ok, let's go"
msgstr "Bine, să mergem."
@@ -25231,6 +26569,9 @@ msgstr "Ieșiți din Modul Admin"
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr "Părăsiți modul de editare? Toate modificările nesalvate vor fi pierdute."
+msgid "Leave feedback."
+msgstr ""
+
msgid "Leave group"
msgstr "Părăsiți grupul"
@@ -25240,6 +26581,9 @@ msgstr "Părăsiți proiectul"
msgid "Leave zen mode"
msgstr "Părăsiți modul zen"
+msgid "Legacy Web IDE"
+msgstr ""
+
msgid "Legacy burndown chart"
msgstr "Graficul burndown legacy"
@@ -25417,9 +26761,6 @@ msgstr "Componentă"
msgid "Licenses|Components"
msgstr "Componente"
-msgid "Licenses|Detected in Project"
-msgstr "Detectate în proiect"
-
msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project that are out of compliance with the project's policies, based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
msgstr "Afișează licențele detectate în proiect care nu sunt în conformitate cu politicile proiectului, pe baza %{linkStart}celei mai recente scanări de succes%{linkEnd}."
@@ -25441,18 +26782,12 @@ msgstr "Conformitatea licenței"
msgid "Licenses|Name"
msgstr "Nume"
-msgid "Licenses|Policies"
-msgstr "Politici"
-
msgid "Licenses|Policy"
msgstr "Politică"
msgid "Licenses|Policy violation: denied"
msgstr "Încălcarea politicii: refuzată"
-msgid "Licenses|Specified policies in this project"
-msgstr "Politicile specificate în acest proiect"
-
msgid "Licenses|The file could not be uploaded."
msgstr "Fișierul nu a putut fi încărcat."
@@ -25486,6 +26821,12 @@ msgstr "Limitați mărimea joburilor Sidekiq stocate în Redis."
msgid "Limiting mode"
msgstr "Modul restricționat"
+msgid "Line"
+msgid_plural "Lines"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
msgid "Line changes"
msgstr "Modificări de linie"
@@ -25504,15 +26845,18 @@ msgstr "Linkul (opțional)"
msgid "Link Sentry to GitLab to discover and view the errors your application generates."
msgstr "Conectați Sentry la GitLab pentru a descoperi și a vizualiza erorile generate de aplicația dvs."
-msgid "Link URL"
-msgstr "URL-ul linkului"
-
msgid "Link an external wiki from the project's sidebar. %{docs_link}"
msgstr "Conectați un wiki extern din bara laterală a proiectului. %{docs_link}"
msgid "Link copied"
msgstr "Link copiat"
+msgid "Link copied to clipboard."
+msgstr ""
+
+msgid "Link does not exist"
+msgstr ""
+
msgid "Link text"
msgstr "Textul linkului"
@@ -25606,9 +26950,6 @@ msgstr "Listați repozitoriile disponibile"
msgid "List of all commits"
msgstr ""
-msgid "List of all merge commits"
-msgstr "Lista tuturor commit-urilor de îmbinare"
-
msgid "List of suitable GCP locations"
msgstr "Lista de locații GCP adecvate"
@@ -25645,12 +26986,12 @@ msgstr "Se încarcă"
msgid "Loading %{name}"
msgstr "Se încarcă %{name}"
-msgid "Loading contribution stats for group members"
-msgstr "Se încarcă statisticile de contribuție pentru membrii grupului"
-
msgid "Loading files, directories, and submodules in the path %{path} for commit reference %{ref}"
msgstr "Se încarcă fișierele, directoarele și submodulele din calea %{path} pentru referința commit-ului %{ref}"
+msgid "Loading full blame..."
+msgstr ""
+
msgid "Loading more"
msgstr "Se încarcă mai multe"
@@ -25684,18 +27025,24 @@ msgstr "Blocați"
msgid "Lock %{issuableDisplayName}"
msgstr "Blocați %{issuableDisplayName}"
+msgid "Lock %{issuableType}"
+msgstr ""
+
msgid "Lock File?"
msgstr "Blocați fișierul?"
msgid "Lock memberships to LDAP synchronization"
msgstr "Blocați abonamentele la sincronizarea LDAP"
-msgid "Lock merge request"
-msgstr "Blocați merge request-ul"
+msgid "Lock memberships to SAML Group Links synchronization"
+msgstr ""
msgid "Lock not found"
msgstr "Blocajul nu a fost găsit"
+msgid "Lock status"
+msgstr ""
+
msgid "Lock the discussion"
msgstr "Blocați discuția"
@@ -25708,9 +27055,6 @@ msgstr "Blocați la proiectele curente"
msgid "Locked"
msgstr "Blocat"
-msgid "Locked Files"
-msgstr "Fișiere blocate"
-
msgid "Locked by %{fileLockUserName}"
msgstr "Blocat de %{fileLockUserName}"
@@ -25777,10 +27121,10 @@ msgstr "MB"
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-msgid "MERGED"
-msgstr "ÎMBINAT"
+msgid "MLExperimentTracking|Delete candidate?"
+msgstr ""
-msgid "ML Experiments"
+msgid "MLExperimentTracking|Delete experiment?"
msgstr ""
msgid "MR widget|Back to the merge request"
@@ -25819,10 +27163,7 @@ msgstr "Afișați numai modificările"
msgid "MRDiff|Show full file"
msgstr "Afișați întregul fișier"
-msgid "Machine Learning Experiment Tracking is in Incubating Phase"
-msgstr ""
-
-msgid "Machine Learning Experiments"
+msgid "Macbook Touch ID on Edge"
msgstr ""
msgid "Made this %{type} confidential."
@@ -25888,6 +27229,9 @@ msgstr "Gestionați aplicațiile care utilizează GitLab ca furnizor OAuth."
msgid "Manage applications that you've authorized to use your account."
msgstr "Gestionați aplicațiile pe care le-ați autorizat să vă utilizeze contul."
+msgid "Manage branch rules"
+msgstr ""
+
msgid "Manage git repositories with fine-grained access controls that keep your code secure."
msgstr "Gestionați repozitoriile git cu controale de acces de finețe (FGAC) care vă păstrează codul în siguranță."
@@ -25972,9 +27316,6 @@ msgstr "Marcați această problemă ca fiind legată de o altă problemă"
msgid "Mark to do as done"
msgstr "Marcați de făcut ca terminat"
-msgid "Markdown"
-msgstr ""
-
msgid "Markdown Help"
msgstr "Ajutor Markdown"
@@ -26314,6 +27655,9 @@ msgstr "Mărime maximă de push"
msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr "Mărimea maximă de push (MB)"
+msgid "Maximum requests per 10 minutes per IP address"
+msgstr ""
+
msgid "Maximum requests per 10 minutes per user"
msgstr "Maximum de solicitări pe 10 minute pe utilizator"
@@ -26395,12 +27739,21 @@ msgstr "%{member_name} v-a invitat să vă alăturați la GitLab"
msgid "MemberInviteEmail|Invitation to join the %{project_or_group} %{project_or_group_name}"
msgstr "Invitație de aderare la %{project_or_group} %{project_or_group_name}"
+msgid "MemberRole|%{role} - custom"
+msgstr ""
+
msgid "MemberRole|can't be changed"
msgstr ""
msgid "MemberRole|cannot be changed because it is already assigned to a user. Please create a new Member Role instead"
msgstr ""
+msgid "MemberRole|cannot be deleted because it is already assigned to a user. Please disassociate the member role from all users before deletion."
+msgstr ""
+
+msgid "MemberRole|maximum number of Member Roles are already in use by the group hierarchy. Please delete an existing Member Role."
+msgstr ""
+
msgid "MemberRole|must be top-level namespace"
msgstr ""
@@ -26590,6 +27943,9 @@ msgstr "Revocați invitația"
msgid "Memory Usage"
msgstr "Utilizarea memoriei"
+msgid "Mentions"
+msgstr ""
+
msgid "Menu"
msgstr "Meniul"
@@ -26623,24 +27979,15 @@ msgstr "Îmbinare automată (%{strategy})"
msgid "Merge blocked: all merge request dependencies must be merged."
msgstr "Îmbinare blocată: toate dependențele merge request-ului trebuie să fie îmbinate."
-msgid "Merge blocked: merge request must be marked as ready. It's still marked as draft."
-msgstr "Îmbinare blocată: merge request-ul trebuie să fie marcat ca gata. Este încă marcat ca draft."
-
-msgid "Merge blocked: new changes were just added."
-msgstr "Merge blocat: tocmai au fost adăugate noi modificări."
-
msgid "Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual job to continue."
msgstr "Îmbinare blocată: pipeline-ul trebuie să reușească. Se așteaptă un job manual pentru a continua."
-msgid "Merge blocked: the source branch must be rebased onto the target branch."
-msgstr "Îmbinare blocată: trebuie făcut un rebase a ramurii sursă pe ramura țintă."
-
-msgid "Merge commit SHA"
-msgstr "Commit de îmbinare SHA"
-
msgid "Merge commit message"
msgstr "Mesajul commit-ului de îmbinare"
+msgid "Merge conflicts"
+msgstr ""
+
msgid "Merge details"
msgstr "Detalii de îmbinare"
@@ -26680,17 +28027,14 @@ msgstr "Dependențele merge request-ului"
msgid "Merge request events"
msgstr "Evenimente de merge request-uri"
-msgid "Merge request locked."
-msgstr "Merge request blocat."
-
msgid "Merge request not merged"
msgstr "Merge request-uri neîmbinate"
msgid "Merge request reports"
msgstr "Rapoarte de merge request-uri"
-msgid "Merge request unlocked."
-msgstr "Merge request deblocat."
+msgid "Merge request status"
+msgstr ""
msgid "Merge request was scheduled to merge after pipeline succeeds"
msgstr "Merge request-ul a fost programat pentru îmbinare după ce pipeline-ul reușește"
@@ -26707,8 +28051,8 @@ msgstr "Merge request-urile sunt un loc în care puteți propune modificările p
msgid "Merge requests can't be merged if the status checks did not succeed or are still running."
msgstr ""
-msgid "Merge unavailable: merge requests are read-only in a secondary Geo node."
-msgstr "Îmbinare indisponibilă: merge request-urile sunt numai în citire într-un nod Geo secundar."
+msgid "Merge trains"
+msgstr ""
msgid "Merge unverified changes"
msgstr "Îmbinați modificările neverificate"
@@ -26722,6 +28066,27 @@ msgstr "Se îmbină atunci când pipeline-ul reușește"
msgid "Merge..."
msgstr "Îmbinarea..."
+msgid "MergeChecks|All threads must be resolved"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeChecks|Enable \"Pipelines must succeed\" first."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeChecks|Introduces the risk of merging changes that do not pass the pipeline."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeChecks|Merge requests can't be merged if the latest pipeline did not succeed or is still running."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeChecks|Pipelines must succeed"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeChecks|Skipped pipelines are considered successful"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeChecks|This setting is configured in group %{groupName} and can only be changed in the group settings by an administrator or group owner."
+msgstr ""
+
msgid "MergeConflict|Commit to source branch"
msgstr "Comiteți la ramura sursă"
@@ -26785,6 +28150,15 @@ msgstr "Selectați linia de start a comentariului"
msgid "MergeRequests|An error occurred while saving the draft comment."
msgstr "A apărut o eroare în timpul salvării draftului de comentariu."
+msgid "MergeRequests|Can't perform this action automatically. It may have already been done, or a more recent commit may have updated some of this content. Please perform this action locally."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|Commit cherry-pick failed"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|Commit revert failed"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|Create issue to resolve thread"
msgstr "Creați o problemă pentru a rezolva subiectul"
@@ -26794,6 +28168,12 @@ msgstr ""
msgid "MergeRequests|Mark as draft"
msgstr ""
+msgid "MergeRequests|Merge request cherry-pick failed"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|Merge request revert failed"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|Reference copied"
msgstr "Referință copiată"
@@ -26845,6 +28225,12 @@ msgstr "a început un subiect pe commit-ul %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd
msgid "MergeRequest|Approved by @%{username}"
msgstr "Aprobat de @%{username}"
+msgid "MergeRequest|Can't fetch the diff needed to update this view. Please reload this page."
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequest|Can't fetch the single file diff for the discussion. Please reload this page."
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequest|Can't show this merge request because of an internal error. Contact your administrator."
msgstr "Acest merge request nu poate fi afișat din cauza unei erori interne. Contactați-vă administratorul."
@@ -26872,6 +28258,9 @@ msgstr ""
msgid "MergeRequest|No files found"
msgstr "Nu au fost găsite fișiere"
+msgid "MergeRequest|Reviewed by @%{username} but not yet approved"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequest|Search (e.g. *.vue) (%{MODIFIER_KEY}P)"
msgstr ""
@@ -26902,9 +28291,6 @@ msgstr "Această acțiune este ireversibilă."
msgid "Merged"
msgstr "Îmbinat"
-msgid "Merged MRs"
-msgstr "MR-uri îmbinate"
-
msgid "Merged branches are being deleted. This can take some time depending on the number of branches. Please refresh the page to see changes."
msgstr "Ramurile îmbinate sunt în curs de ștergere. Acest lucru poate dura ceva timp, în funcție de numărul de ramuri. Vă rugăm să reîmprospătați pagina pentru a vedea modificările."
@@ -26932,9 +28318,6 @@ msgstr "Mesaj"
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
-msgid "Metadata"
-msgstr ""
-
msgid "Method"
msgstr "Metodă"
@@ -27331,9 +28714,15 @@ msgstr[0] "Obiectiv"
msgstr[1] "Obiective"
msgstr[2] "Obiective"
+msgid "Milestone actions"
+msgstr ""
+
msgid "Milestone due date"
msgstr "Data scadentă a obiectivului"
+msgid "Milestone id(s) not found: %{milestones}"
+msgstr ""
+
msgid "Milestone lists not available with your current license"
msgstr "Listele de obiective nu sunt disponibile cu licența dvs. actuală"
@@ -27514,6 +28903,12 @@ msgstr "Capacitatea minimă care trebuie să fie disponibilă înainte de a prog
msgid "Minutes"
msgstr "Minute"
+msgid "Mirror all branches"
+msgstr ""
+
+msgid "Mirror branches"
+msgstr ""
+
msgid "Mirror direction"
msgstr "Direcția replicării"
@@ -27526,6 +28921,9 @@ msgstr "Replicați repozitoriul"
msgid "Mirror settings are only available to GitLab administrators."
msgstr "Setările pentru replici sunt disponibile numai administratorilor GitLab."
+msgid "Mirror specific branches"
+msgstr ""
+
msgid "Mirror user"
msgstr "Utilizatorul replicii"
@@ -27568,6 +28966,9 @@ msgstr "Lipsește arhitectura"
msgid "Missing commit signatures endpoint!"
msgstr "Lipsește punctul final al semnăturilor commit-ului!"
+msgid "Missing/invalid scope"
+msgstr ""
+
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Add SSH key"
msgstr "Adăugați cheia SSH"
@@ -27586,31 +28987,103 @@ msgstr ""
msgid "MlExperimentTracking|Artifacts"
msgstr ""
+msgid "MlExperimentTracking|Author"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|CI Job"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Candidate removed"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Create a new experiment"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Create new candidates"
+msgstr ""
+
msgid "MlExperimentTracking|Created at"
msgstr ""
+msgid "MlExperimentTracking|Delete candidate"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Delete experiment"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Deleting this candidate will delete the associated parameters, metrics, and metadata."
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Deleting this experiment will also delete its candidates and their associated metadata."
+msgstr ""
+
msgid "MlExperimentTracking|Details"
msgstr ""
-msgid "MlExperimentTracking|Experiment candidates"
+msgid "MlExperimentTracking|Download as CSV"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Experiment"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Experiment removed"
msgstr ""
msgid "MlExperimentTracking|Filter candidates"
msgstr ""
+msgid "MlExperimentTracking|ID"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Info"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Logged candidates for experiment"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|MLflow run ID"
+msgstr ""
+
msgid "MlExperimentTracking|Machine learning experiment tracking"
msgstr ""
+msgid "MlExperimentTracking|Metadata"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Metrics"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Model candidate details"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Model experiments"
+msgstr ""
+
msgid "MlExperimentTracking|Name"
msgstr ""
-msgid "MlExperimentTracking|No candidates to display"
+msgid "MlExperimentTracking|No artifacts"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|No candidates"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|No candidates logged for the query. Create new candidates using the MLflow client."
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|No experiments"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|No name"
+msgstr ""
+
+msgid "MlExperimentTracking|Parameters"
msgstr ""
-msgid "MlExperimentTracking|User"
+msgid "MlExperimentTracking|Status"
msgstr ""
-msgid "MlExperimentsEmptyState|No Experiments to Show"
+msgid "MlExperimentTracking|There are no logged experiments for this project. Create a new experiment using the MLflow client."
msgstr ""
msgid "Modal updated"
@@ -27622,7 +29095,7 @@ msgstr "Adăugare proiecte"
msgid "Modal|Close"
msgstr "Închideți"
-msgid "Model candidate details"
+msgid "Model experiments"
msgstr ""
msgid "Modified"
@@ -27706,8 +29179,8 @@ msgstr "Cele mai comune"
msgid "Most relevant"
msgstr "Cel mai relevant"
-msgid "Most stars"
-msgstr "Cele mai multe stele"
+msgid "Most starred"
+msgstr ""
msgid "Move"
msgstr "Mutare"
@@ -27814,12 +29287,12 @@ msgstr "Trebuie să fie de 90 de zile sau mai mult."
msgid "My awesome group"
msgstr "Grupul meu formidabil"
+msgid "My comment templates (%{count})"
+msgstr ""
+
msgid "My company or team"
msgstr "Compania sau echipa mea"
-msgid "My saved replies (%{count})"
-msgstr ""
-
msgid "My topic"
msgstr "Subiectul meu"
@@ -27862,6 +29335,9 @@ msgstr "Spațiu de nume"
msgid "Namespace ID:"
msgstr "ID-ul spațiului de nume:"
+msgid "Namespace Limits"
+msgstr ""
+
msgid "Namespace or group to import repository into does not exist."
msgstr ""
@@ -27871,33 +29347,48 @@ msgstr ""
msgid "Namespace:"
msgstr "Spațiu de nume:"
+msgid "NamespaceLimits|%{linkStart}%{username}%{linkEnd} changed the limit to %{limit} at %{date}"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Confirm limits change"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Free Tier"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Storage Phased Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|These namespaces won't receive any notifications nor any degraded functionality while they remain on this list"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|This will limit the amount of notifications your namespace receives, this can be removed in the future."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Update limit"
+msgstr ""
+
msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} contains %{locked_project_count} locked project"
msgid_plural "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} contains %{locked_project_count} locked projects"
msgstr[0] "%{namespace_name} conține %{locked_project_count} proiect blocat"
msgstr[1] "%{namespace_name} conține %{locked_project_count} proiecte blocate"
msgstr[2] "%{namespace_name} conține %{locked_project_count} de proiecte blocate"
-msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
+msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted. %{actions_restricted_link}"
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|If %{namespace_name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted."
+msgid "NamespaceStorageSize|If %{namespace_name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted. %{actions_restricted_link}"
msgstr ""
msgid "NamespaceStorageSize|If you reach 100%% storage capacity, you will not be able to: %{repository_limits_description}"
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|Manage your storage usage or, if you are a namespace Owner, purchase additional storage."
+msgid "NamespaceStorageSize|Manage your storage usage or, if you are a namespace Owner, purchase additional storage. %{learn_more_link}."
msgstr ""
msgid "NamespaceStorageSize|Please purchase additional storage to unlock your projects over the free %{free_size_limit} project limit. You can't %{repository_limits_description}"
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|Which actions are restricted?"
-msgstr ""
-
-msgid "NamespaceStorageSize|Which actions become restricted?"
-msgstr ""
-
msgid "NamespaceStorageSize|You have consumed all of your additional storage, please purchase more to unlock your projects over the free %{free_size_limit} limit. You can't %{repository_limits_description}"
msgstr ""
@@ -27907,23 +29398,14 @@ msgstr ""
msgid "NamespaceStorageSize|You have used %{usage_in_percent} of the storage quota for %{namespace_name} (%{used_storage} of %{storage_limit})"
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
-msgstr "faceți push către repozitoriul dvs., creați pipeline-uri, creați probleme sau adăugați comentarii. Pentru a reduce capacitatea de stocare, ștergeți repozitoriile, artefactele, wiki-urile, problemele și pipeline-urile neutilizate."
-
-msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} namespace has approximately %{percent} (%{size}) namespace storage space remaining."
-msgstr "Spațiul de nume %{name_with_link} are aproximativ %{percent} (%{size}) din spațiul de stocare al spațiului de nume rămas disponibil."
-
-msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} namespace has exceeded its namespace storage limit."
-msgstr "Spațiul de nume %{name_with_link} și-a depășit limita de stocare a spațiului de nume."
-
-msgid "NamespaceStorage|%{name}(%{url}) namespace has approximately %{percent} (%{size}) namespace storage space remaining."
-msgstr "Spațiul de nume %{name}(%{url}) are aproximativ %{percent} (%{size}) din spațiul de stocare al spațiului de nume rămas disponibil."
+msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines. %{learn_more_link}."
+msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|%{name}(%{url}) namespace has exceeded its namespace storage limit."
-msgstr "Spațiul de nume %{name}(%{url}) și-a depășit limita de stocare a spațiului de nume."
+msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
+msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|Action required: Approximately %{percentage_of_available_storage}%% of namespace storage remains for %{namespace_name}"
-msgstr "Este necesară o acțiune: A rămas aproximativ %{percentage_of_available_storage} din spațiul de stocare al spațiului de nume pentru %{namespace_name}."
+msgid "NamespaceStorage|%{name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
+msgstr ""
msgid "NamespaceStorage|Action required: Storage has been exceeded for %{namespace_name}"
msgstr "Acțiune necesară: Stocarea a fost depășită pentru %{namespace_name}"
@@ -27931,14 +29413,38 @@ msgstr "Acțiune necesară: Stocarea a fost depășită pentru %{namespace_name}
msgid "NamespaceStorage|Buy more storage"
msgstr "Cumpărați mai mult spațiu de stocare"
-msgid "NamespaceStorage|Uploads are not counted in namespace storage quotas."
+msgid "NamespaceStorage|If %{name_with_link} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|If %{name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|Learn about which actions are restricted: %{url}"
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|We recommend that you buy additional storage to ensure your service is not interrupted."
-msgstr "Vă recomandăm să cumpărați spațiu de stocare suplimentar pentru a vă asigura că serviciul dvs. nu este întrerupt."
+msgid "NamespaceStorage|Learn about which actions become restricted: %{url}"
+msgstr ""
-msgid "NamespaceStorage|We recommend that you buy additional storage to resume normal service."
-msgstr "Vă recomandăm să cumpărați spațiu de stocare suplimentar pentru a relua serviciul normal."
+msgid "NamespaceStorage|Manage your storage usage or purchase additional storage."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|See storage usage statistics: %{url}"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|Which actions are restricted?"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|Which actions become restricted?"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|You have used %{used_storage_percentage} of the storage quota for %{name_with_link} (%{current_size} of %{limit})."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|You have used %{used_storage_percentage} of the storage quota for %{name} (%{current_size} of %{limit})."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorage|You have used %{used_storage_percentage}%% of the storage quota for %{namespace_name}"
+msgstr ""
msgid "NamespaceUserCap|Pending users must be reviewed and approved by a group owner. Learn more about %{user_caps_link_start}user caps%{link_end} and %{users_pending_approval_link_start}users pending approval%{link_end}."
msgstr "Utilizatorii în așteptare trebuie să fie revizuiți și aprobați de un proprietar de grup. Aflați mai multe despre %{user_caps_link_start}plafoanele de utilizatori%{link_end} și %{users_pending_approval_link_start}utilizatorii în așteptare de aprobare%{link_end}."
@@ -27955,6 +29461,9 @@ msgstr "Spații de nume"
msgid "Namespaces to index"
msgstr "Spațiu de nume pentru indexare"
+msgid "Naming"
+msgstr ""
+
msgid "Naming, topics, avatar"
msgstr "Denumirea, subiecte, avatar"
@@ -27967,6 +29476,9 @@ msgstr "Navigați la proiect pentru a închide obiectivul."
msgid "Navigation bar"
msgstr "Bara de navigație"
+msgid "Navigation sidebar"
+msgstr ""
+
msgid "NavigationTheme|Blue"
msgstr "Albastru"
@@ -28000,22 +29512,91 @@ msgstr "Roșu deschis"
msgid "NavigationTheme|Red"
msgstr "Roșu"
+msgid "Navigation|Admin Area"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Analyze"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Build"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Code"
+msgstr ""
+
msgid "Navigation|Context navigation"
msgstr ""
-msgid "Navigation|Recent groups"
+msgid "Navigation|Explore"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Frequently visited groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Frequently visited projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Groups you visit often will appear here."
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Manage"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Monitor"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|No group matches found"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|No project matches found"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Operate"
msgstr ""
-msgid "Navigation|Recent projects"
+msgid "Navigation|Pin item"
msgstr ""
-msgid "Navigation|Switch to..."
+msgid "Navigation|Pinned"
msgstr ""
-msgid "Navigation|View all groups"
+msgid "Navigation|Plan"
msgstr ""
-msgid "Navigation|View all projects"
+msgid "Navigation|Projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Projects you visit often will appear here."
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Retrieving search results"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Search your projects or groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Secure"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Switch context"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|There was an error fetching search results."
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Unpin item"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|View all your groups"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|View all your projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Your pinned items appear here."
msgstr ""
msgid "Navigation|Your work"
@@ -28120,9 +29701,6 @@ msgstr "Cerință nouă"
msgid "New Snippet"
msgstr "Nou fragment de cod"
-msgid "New Test Case"
-msgstr "Caz de testare nou"
-
msgid "New User"
msgstr "Utilizator nou"
@@ -28210,9 +29788,6 @@ msgstr "Nume nou"
msgid "New password"
msgstr "Parolă nouă"
-msgid "New pipelines cause older pending or running pipelines on the same branch to be cancelled."
-msgstr "Noile pipeline-uri determină anularea pipeline-urilor mai vechi în așteptare sau în curs de execuție pe aceeași ramură."
-
msgid "New project"
msgstr "Proiect nou"
@@ -28330,15 +29905,9 @@ msgstr "Nu s-a găsit niciun link cu elementul de lucru"
msgid "No access"
msgstr "Fără acces"
-msgid "No active admin user found"
-msgstr "Nu s-a găsit niciun utilizator administrator activ"
-
msgid "No activities found"
msgstr "Nu s-au găsit activități"
-msgid "No application_settings found"
-msgstr "Nu s-a găsit application_settings"
-
msgid "No approvers"
msgstr "Niciun aprobator"
@@ -28378,6 +29947,12 @@ msgstr "Niciun commit prezent aici"
msgid "No committers"
msgstr "Niciun comitent"
+msgid "No component has 'gl/inject-editor' attribute"
+msgstr ""
+
+msgid "No components present in the devfile"
+msgstr ""
+
msgid "No confirmation email received? Check your spam folder or %{request_link_start}request new confirmation email%{request_link_end}."
msgstr "Nu ați primit niciun e-mail de confirmare? Verificați dosarul de spam sau %{request_link_start}solicitați un nou e-mail de confirmare%{request_link_end}."
@@ -28453,9 +30028,6 @@ msgstr "Nu s-au găsit probleme"
msgid "No iteration"
msgstr "Nicio iterație"
-msgid "No job log"
-msgstr "Niciun jurnal de job"
-
msgid "No label"
msgstr "Nicio etichetă"
@@ -28519,6 +30091,9 @@ msgstr "Nicio previzualizare pentru acest tip de fișier"
msgid "No prioritized labels with such name or description"
msgstr "Nicio etichetă prioritizată cu un astfel de nume sau descriere"
+msgid "No prioritized labels yet!"
+msgstr ""
+
msgid "No project subscribes to the pipelines in this project."
msgstr "Niciun proiect nu este abonat la pipeline-urile din acest proiect."
@@ -28567,6 +30142,15 @@ msgstr "Nu există conturi de servicii"
msgid "No severity matches the provided parameter"
msgstr "Nicio severitate nu corespunde parametrului furnizat"
+msgid "No slash-separated component can begin with %{sequencePrefixes}"
+msgstr ""
+
+msgid "No slash-separated component can end with %{sequencePostfixes}"
+msgstr ""
+
+msgid "No slash-separated tag name component can be empty"
+msgstr ""
+
msgid "No source selected"
msgstr "Nicio sursă selectată"
@@ -28579,9 +30163,6 @@ msgstr "Niciun marcator cu stele nu a corespuns căutării dvs."
msgid "No suggestions found"
msgstr "Nu s-au găsit sugestii"
-msgid "No tag selected"
-msgstr "Nicio etichetă selectată"
-
msgid "No template"
msgstr "Niciun șablon"
@@ -28639,9 +30220,6 @@ msgstr "Niciunul dintre obiectivele grupului nu are același proiect ca și vers
msgid "Normal text"
msgstr "Text normal"
-msgid "NorthstarNavigation|Alpha"
-msgstr ""
-
msgid "NorthstarNavigation|Could not update the new navigation preference. Please try again later."
msgstr ""
@@ -28651,14 +30229,17 @@ msgstr ""
msgid "NorthstarNavigation|New navigation"
msgstr ""
+msgid "NorthstarNavigation|Provide feedback"
+msgstr ""
+
msgid "NorthstarNavigation|Toggle new navigation"
msgstr ""
-msgid "Not all browsers support U2F devices. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in - even when you're using an unsupported browser."
-msgstr "Nu toate browserele sunt compatibile cu dispozitivele U2F. Prin urmare, vă solicităm să configurați mai întâi o aplicație de autentificare cu doi factori. În acest fel, veți putea să vă conectați întotdeauna - chiar și atunci când utilizați un browser neacceptat."
+msgid "Not all browsers support WebAuthn. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in, even from an unsupported browser."
+msgstr ""
-msgid "Not all browsers support WebAuthn. Therefore, we require that you set up a two-factor authentication app first. That way you'll always be able to sign in - even from an unsupported browser."
-msgstr "Nu toate browserele acceptă WebAuthn. Prin urmare, vă solicităm să configurați mai întâi o aplicație de autentificare cu doi factori. În acest fel, veți putea să vă conectați întotdeauna - chiar și de pe un browser neacceptat."
+msgid "Not all browsers support WebAuthn. You must save your recovery codes after you first register a two-factor authenticator to be able to sign in, even from an unsupported browser."
+msgstr ""
msgid "Not all data has been processed yet, the accuracy of the chart for the selected timeframe is limited."
msgstr "Nu au fost procesate încă toate datele, precizia graficului pentru intervalul de timp selectat este limitată."
@@ -28963,12 +30544,27 @@ msgstr "%{paragraph_start}Bună, %{name}!%{paragraph_end} %{paragraph_start}A fo
msgid "Notify|%{project_link_start}Download%{project_link_end} the project export."
msgstr "%{project_link_start}Descărcați%{project_link_end} exportul proiectului."
+msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type cannot be found or is not supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type is empty."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|%{singular_or_plural_line} %{error_lines}: Work item type is not available. Please check your license and permissions."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|%{strong_open}%{user_name}%{strong_close} updated the custom email address credentials for the Service Desk of %{project_link_start}%{project_name}%{project_link_end} and triggered the verification process."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|%{update_at_start} Last update at %{update_at_mid} %{last_update_at} %{update_at_end}"
msgstr "%{update_at_start} Ultima actualizare la %{update_at_mid} %{last_update_at} %{update_at_end}"
msgid "Notify|%{updated_by_user_name} pushed new commits to merge request %{mr_link}"
msgstr "%{updated_by_user_name} a împins noi commit-uri în merge request-ul %{mr_link}"
+msgid "Notify|%{work_items} successfully imported."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|A new GPG key was added to your account:"
msgstr "O nouă cheie GPG a fost adăugată în contul dvs.:"
@@ -28999,6 +30595,9 @@ msgstr "Pipeline-ul Auto DevOps a fost dezactivat pentru %{project}"
msgid "Notify|CI/CD project settings"
msgstr "Setări de proiect CI/CD"
+msgid "Notify|Check your forwarding settings and make sure the original email sender remains in the %{code_open}From%{code_end} header."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Click here to set your password"
msgstr "Dați click aici pentru a vă seta parola"
@@ -29011,15 +30610,30 @@ msgstr "Commit făcut de"
msgid "Notify|Don't want to receive updates from GitLab administrators?"
msgstr "Nu doriți să primiți actualizări de la administratorii GitLab?"
+msgid "Notify|Email could not be verified"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Email successfully verified"
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Error parsing CSV file. Please make sure it has the correct format: a delimited text file that uses a comma to separate values."
msgstr "Eroare la analizarea fișierului CSV. Asigurați-vă că are formatul corect: un fișier text delimitat care utilizează virgula pentru a separa valorile."
msgid "Notify|Errors found on %{singular_or_plural_line}: %{error_lines}. Please check if these lines have an issue title."
msgstr "S-au găsit erori pe %{singular_or_plural_line}: %{error_lines}. Verificați dacă aceste linii au un titlu de problemă."
+msgid "Notify|Errors found on %{singular_or_plural_line}: %{error_lines}. Please check that these lines have the following fields: %{required_headers}."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Fingerprint: %{fingerprint}"
msgstr "Amprenta: %{fingerprint}"
+msgid "Notify|Here are the results for your CSV import for %{project_link}."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Here are the results for your CSV import for %{project_name} (%{project_link})."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Hi %{username}!"
msgstr "Bună %{username}!"
@@ -29029,9 +30643,21 @@ msgstr "Salut %{user}!"
msgid "Notify|If this key was added in error, you can remove it under %{removal_link}"
msgstr "Dacă această cheie a fost adăugată din greșeală, o puteți înlătura prin %{removal_link}"
+msgid "Notify|If this was a mistake you can change these settings or deactivate the custom email address in the project settings."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|If you no longer wish to use this domain with GitLab Pages, please remove it from your GitLab project and delete any related DNS records."
msgstr "Dacă nu mai doriți să utilizați acest domeniu cu GitLab Pages, vă rugăm să-l înlăturați din proiectul dumneavoastră GitLab și să ștergeți toate înregistrările DNS aferente."
+msgid "Notify|Incorrect %{code_open}From%{code_end} header:"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Incorrect verification token:"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Invalid credentials:"
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Issue was %{issue_status} by %{updated_by}"
msgstr "Problema a fost %{issue_status} de %{updated_by}"
@@ -29047,9 +30673,6 @@ msgstr "Jurnalele pot conține date sensibile. Vă rugăm să luați în conside
msgid "Notify|Merge request %{merge_request} can no longer be merged due to conflict."
msgstr "Merge request-ul %{merge_request} nu mai poate fi îmbinat din cauza unui conflict."
-msgid "Notify|Merge request %{merge_request} was %{mr_status}"
-msgstr "Merge request-ul %{merge_request} a fost %{mr_status}"
-
msgid "Notify|Merge request %{merge_request} was %{mr_status} by %{updated_by}"
msgstr "Merge request-ul %{merge_request} a fost %{mr_status} de %{updated_by}"
@@ -29086,6 +30709,9 @@ msgstr "Problema nouă: %{project_issue_url}"
msgid "Notify|No preview for this file type"
msgstr "Acest tip de fișier nu poate fi previzualizat"
+msgid "Notify|No work items have been imported."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Pipeline #%{pipeline_id} has failed!"
msgstr ""
@@ -29095,6 +30721,12 @@ msgstr "Pipeline-ul %{pipeline_link} declanșat de"
msgid "Notify|Pipeline has been fixed and #%{pipeline_id} has passed!"
msgstr "Pipeline-ul a fost reparat și #%{pipeline_id} a trecut!"
+msgid "Notify|Please check that your service provider supports email subaddressing and that you have set up email forwarding correctly."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Please fix the lines with errors and try the CSV import again."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Project %{old_path_with_namespace} was moved to another location."
msgstr "Proiectul %{old_path_with_namespace} a fost mutat în altă locație."
@@ -29107,6 +30739,12 @@ msgstr "Exportul proiectului %{project_name} s-a finalizat."
msgid "Notify|Remote mirror"
msgstr "Replicare remote"
+msgid "Notify|SMTP host issue:"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Some values in the \"type\" column could not be matched with supported work item types:"
+msgstr ""
+
msgid "Notify|The Administrator created an account for you. Now you are a member of the company GitLab application."
msgstr "Administratorul v-a creat un cont. Acum sunteți membru al aplicației GitLab a companiei GitLab."
@@ -29125,9 +30763,15 @@ msgstr "Linkul de descărcare va expira în 24 de ore."
msgid "Notify|The errors we encountered were:"
msgstr "Erorile întâlnite au fost:"
+msgid "Notify|The given credentials (username and password) were rejected by the SMTP server."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|The project is now located under %{project_full_name_link_start}%{project_full_name}%{link_end}."
msgstr "Proiectul este acum localizat sub %{project_full_name_link_start}%{project_full_name}%{link_end}."
+msgid "Notify|The provided custom email address is %{strong_open}%{email_address}%{strong_close} and uses the SMTP host %{strong_open}%{smtp_host}%{strong_close}."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|The push did not contain any new commits, but force pushed to delete the commits and changes below."
msgstr "Acest push nu conținea niciun commit nou, dar a executat un push forțat pentru a șterge commit-urile și modificările de mai jos."
@@ -29137,9 +30781,42 @@ msgstr "Această problemă expiră pe: %{issue_due_date}"
msgid "Notify|This link is valid for %{password_reset_token_valid_time}."
msgstr "Acest link este valabil pentru %{password_reset_token_valid_time}."
+msgid "Notify|To enable the custom email address, go to your %{settings_link_start}project's Service Desk settings page%{settings_link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|To restart the verification process, go to your %{settings_link_start}project's Service Desk settings page%{settings_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Unless you verify your domain by %{time_start}%{time}%{time_end} it will be removed from your GitLab project."
msgstr "Dacă nu vă verificați domeniul până la %{time_start}%{time}%{time_end}, acesta va fi înlăturat din proiectul dumneavoastră GitLab."
+msgid "Notify|Verification email not received within timeframe:"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Verification for custom email %{email} for %{project_name} triggered"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Verification result for custom email %{email} for %{project_name}"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|Verify custom email address %{email} for %{project_name}"
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|We could not verify that we received the email we sent to your email inbox."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|We could not verify your email address %{strong_open}%{email_address}%{strong_close} for the Service Desk of %{project_link_start}%{project_name}%{project_link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|We did not receive the verification email we sent out to %{strong_open}%{email_address}%{strong_close} in time."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|We wait for 30 minutes for messages to appear in your instance's Service Desk inbox."
+msgstr ""
+
+msgid "Notify|We were not able to make a connection to the specified host or there was an SSL issue."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|You don't have access to the project."
msgstr "Nu aveți acces la proiect."
@@ -29158,6 +30835,9 @@ msgstr "Importul CSV pentru proiectul %{project_link} s-a încheiat."
msgid "Notify|Your account has been created successfully."
msgstr "Crearea contului dvs. s-a finalizat."
+msgid "Notify|Your email address %{strong_open}%{email_address}%{strong_close} for the Service Desk of %{project_link_start}%{project_name}%{project_link_end} was verified successfully."
+msgstr ""
+
msgid "Notify|Your request to join the %{target_to_join} %{target_type} has been %{denied_tag}."
msgstr "Solicitarea dvs. de a vă alătura la %{target_to_join} %{target_type} a fost %{denied_tag}."
@@ -29317,9 +30997,6 @@ msgstr "2 săptămâni"
msgid "OnCallSchedules|Add a rotation"
msgstr "Adăugați o rotație"
-msgid "OnCallSchedules|Add a schedule"
-msgstr "Adăugați un program"
-
msgid "OnCallSchedules|Add an additional schedule to your project"
msgstr "Adăugați un program suplimentar la proiectul dvs."
@@ -29341,8 +31018,8 @@ msgstr "Restrângeți programul"
msgid "OnCallSchedules|Create on-call schedules in GitLab"
msgstr "Creați programe de gardă în GitLab"
-msgid "OnCallSchedules|Currently no rotation."
-msgstr "În prezent, nu există nicio rotație."
+msgid "OnCallSchedules|Currently no rotation"
+msgstr ""
msgid "OnCallSchedules|Delete rotation"
msgstr "Ștergeți rotația"
@@ -29566,9 +31243,6 @@ msgstr "Scanare nouă"
msgid "OnDemandScans|No %{profileType} profiles found for DAST"
msgstr "Nu s-au găsit profiluri %{profileType} pentru DAST"
-msgid "OnDemandScans|No matching results"
-msgstr ""
-
msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
msgstr "Scanări la cerere"
@@ -29584,6 +31258,9 @@ msgstr "Scanările la cerere se execută în afara ciclului DevOps și identific
msgid "OnDemandScans|Only project owners and maintainers can select runner tags."
msgstr ""
+msgid "OnDemandScans|Pre-scan verification for %{profile_name} completed with"
+msgstr ""
+
msgid "OnDemandScans|Repeats"
msgstr "Repetiții"
@@ -29653,9 +31330,6 @@ msgstr "Fusul orar"
msgid "OnDemandScans|Unable to fetch runner tags. Try reloading the page."
msgstr ""
-msgid "OnDemandScans|Verify"
-msgstr ""
-
msgid "OnDemandScans|Verify configuration"
msgstr ""
@@ -29677,9 +31351,6 @@ msgstr "la"
msgid "Once imported, repositories can be mirrored over SSH. Read more %{link_start}here%{link_end}."
msgstr "Odată importate, repozitoriile pot fi replicate prin SSH. Aflați mai multe %{link_start}aici%{link_end}."
-msgid "Once removed, the fork relationship cannot be restored. This project will no longer be able to receive or send merge requests to the source project or other forks."
-msgstr "Odată eliminată, relația de fork nu mai poate fi restabilită. Acest proiect nu va mai putea să primească sau să trimită merge request-uri către proiectul sursă sau către alte forkuri."
-
msgid "One more item"
msgid_plural "%d more items"
msgstr[0] "Un element mai mult"
@@ -29746,9 +31417,6 @@ msgstr "Numai proiectele active apar în căutări și în tabloul de bord."
msgid "Only effective when remote storage is enabled. Set to 0 for no size limit."
msgstr "Are efect numai atunci când este activată stocarea remote. Setați la 0 pentru nicio limită de mărime."
-msgid "Only group members with at least the Reporter role can view or be notified about this epic"
-msgstr "Numai membrii din grup cu cel puțin rolul de Reporter pot vizualiza sau pot fi notificați despre această epică"
-
msgid "Only include features new to your current subscription tier."
msgstr "Includeți numai caracteristici noi pentru nivelul actual de abonament."
@@ -29785,6 +31453,9 @@ msgstr "Folosiți numai litere minuscule, cifre și caractere de subliniere."
msgid "Only verified users with an email address in any of these domains can be added to the group. Multiple domains are supported."
msgstr "Numai utilizatorii verificați care au o adresă de e-mail în oricare dintre aceste domenii pot fi adăugați la grup. Sunt acceptate mai multe domenii."
+msgid "Only visible to you"
+msgstr ""
+
msgid "Only ‘Reporter’ roles and above on tiers Premium and above can see Productivity Analytics."
msgstr "Numai rolurile „Reporter” și mai sus pe nivelurile Premium și mai sus pot vedea Analizele Productivității."
@@ -29800,6 +31471,9 @@ msgstr ""
msgid "Open Selection"
msgstr "Deschideți selecția"
+msgid "Open color picker"
+msgstr ""
+
msgid "Open errors"
msgstr "Erori deschise"
@@ -29845,12 +31519,6 @@ msgstr "Regiunea OpenSearch."
msgid "Opened"
msgstr "Deschis"
-msgid "Opened MRs"
-msgstr "MR-uri deschise"
-
-msgid "Opened issues"
-msgstr "Probleme deschise"
-
msgid "OpenedNDaysAgo|Created"
msgstr "Creat"
@@ -29908,9 +31576,6 @@ msgstr "În mod opțional, aveți posibilitatea să %{link_to_customize} cum sun
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
-msgid "Or you can choose one of the suggested colors below"
-msgstr "Sau puteți alege una dintre culorile sugerate mai jos"
-
msgid "Ordered list"
msgstr "Lista ordonată"
@@ -29920,15 +31585,15 @@ msgstr "Organizații"
msgid "Orphaned member"
msgstr "Membru orfan"
-msgid "Other Labels"
-msgstr "Alte etichete"
-
msgid "Other available runners"
msgstr "Alți executori disponibili"
msgid "Other information"
msgstr "Alte informații"
+msgid "Other labels"
+msgstr ""
+
msgid "Other merge requests block this MR"
msgstr "Alte merge request-uri blochează acest MR"
@@ -29950,29 +31615,35 @@ msgstr "Echipa noastră a fost notificată. Vă rugăm să încercați din nou."
msgid "Out-of-compliance with this project's policies and should be removed"
msgstr "Neconform cu politicile acestui proiect și ar trebui să fie înlăturat."
-msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from hooks and services."
-msgstr "Permiteți solicitări către rețeaua locală de la hook-uri și servicii."
+msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from hooks and integrations."
+msgstr ""
msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from system hooks"
msgstr "Permiteți solicitările către rețeaua locală de la hook-urile de sistem"
-msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from web hooks and services"
-msgstr "Permiteți solicitări către rețeaua locală de la hook-uri și servicii web"
+msgid "OutboundRequests|Allow requests to the local network from webhooks and integrations"
+msgstr ""
-msgid "OutboundRequests|Enforce DNS rebinding attack protection"
-msgstr "Impuneți protecția împotriva atacurilor de re-legare DNS"
+msgid "OutboundRequests|Block all requests, except for IP addresses, IP ranges, and domain names defined in the allowlist"
+msgstr ""
-msgid "OutboundRequests|Local IP addresses and domain names that hooks and services may access"
-msgstr "Adresele IP locale și numele de domenii pe care hook-urile și serviciile le pot accesa"
+msgid "OutboundRequests|Enforce DNS-rebinding attack protection"
+msgstr ""
+
+msgid "OutboundRequests|Local IP addresses and domain names that hooks and integrations can access"
+msgstr ""
msgid "OutboundRequests|Outbound requests"
msgstr "Solicitări de ieșire"
-msgid "OutboundRequests|Requests to these domains and IP addresses are accessible to both system hooks and web hooks even when local requests are not allowed. IP ranges such as 1:0:0:0:0:0:0:0/124 and 127.0.0.0/28 are supported. Domain wildcards are not supported. To separate entries use commas, semicolons, or newlines. The allowlist can hold a maximum of 1000 entries. Domains must be IDNA encoded."
-msgstr "Solicitările către aceste domenii și adrese IP sunt accesibile atât hook-urilor de sistem, cât și celor web, chiar și atunci când nu sunt permise solicitările locale. Sunt acceptate intervale IP precum 1:0:0:0:0:0:0:0:0:0/124 și 127.0.0.0.0/28. Nu sunt acceptate caractere wildcard de domeniu. Pentru a separa intrările, utilizați virgule, punct și virgulă sau linii noi. Lista de permisiuni poate conține maximum 1000 de intrări. Domeniile trebuie să fie codificate IDNA."
+msgid "OutboundRequests|Requests can be made to these IP addresses and domains even when local requests are not allowed. IP ranges such as %{code_start}1:0:0:0:0:0:0:0/124%{code_end} and %{code_start}127.0.0.0/28%{code_end} are supported. Domain wildcards are not supported. To separate entries, use commas, semicolons, or newlines. The allowlist can have a maximum of 1000 entries. Domains must be IDNA-encoded."
+msgstr ""
-msgid "OutboundRequests|Resolve IP addresses once and uses them to submit requests."
-msgstr "Rezolvați adresele IP o dată și utilizați-le pentru a trimite solicitări."
+msgid "OutboundRequests|Resolve IP addresses for outbound requests to prevent DNS-rebinding attacks."
+msgstr ""
+
+msgid "OutboundRequests|Webhooks and integrations might not work properly."
+msgstr ""
msgid "OutdatedBrowser|GitLab may not work properly, because you are using an outdated web browser."
msgstr "S-ar putea ca GitLab să nu funcționeze corect, deoarece utilizați un browser web învechit."
@@ -30067,6 +31738,9 @@ msgstr "Rețeta pachetului există deja"
msgid "Package registry rate limits"
msgstr "Limitele ratei registrului de pachete"
+msgid "Package registry types for which metadata is stored, required for License Compliance for CycloneDX files"
+msgstr ""
+
msgid "Package type"
msgstr "Tipul de pachet"
@@ -30148,6 +31822,9 @@ msgstr "Conan"
msgid "PackageRegistry|Conan Command"
msgstr "Comanda Conan"
+msgid "PackageRegistry|Configure in settings"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Configure package forwarding and package file size limits."
msgstr ""
@@ -30256,6 +31933,9 @@ msgstr "Ștergerea tuturor activelor pachetului va înlătura versiunea %{versio
msgid "PackageRegistry|Deleting the last package asset will remove version %{version} of %{name}. Are you sure?"
msgstr "Ștergerea ultimului activ al pachetului va înlătura versiunea %{version} a %{name}. Sunteți sigur?"
+msgid "PackageRegistry|Deleting this package while request forwarding is enabled for the project can pose a security risk. Do you want to delete %{name} version %{version} anyway? %{docLinkStart}What are the risks?%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Duplicate packages"
msgstr "Pachete duplicate"
@@ -30274,6 +31954,9 @@ msgstr "Exemple de active includ fișiere .pom și .jar"
msgid "PackageRegistry|Failed to load the package data"
msgstr "Nu s-a reușit încărcarea datelor pachetului"
+msgid "PackageRegistry|Failed to load version data"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|For more information on Composer packages in GitLab, %{linkStart}see the documentation.%{linkEnd}"
msgstr "Pentru mai multe informații despre pachetele Composer în GitLab, %{linkStart}consultați documentația.%{linkEnd}"
@@ -30460,6 +32143,9 @@ msgstr "Afișați comenzile PyPi"
msgid "PackageRegistry|Show Yarn commands"
msgstr "Afișați comenzile Yarn"
+msgid "PackageRegistry|Some of the selected package formats allow request forwarding. Deleting a package while request forwarding is enabled for the project can pose a security risk. Do you want to proceed with deleting the selected packages? %{docLinkStart}What are the risks?%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Something went wrong while deleting packages."
msgstr ""
@@ -30493,6 +32179,12 @@ msgstr "Nu există alte versiuni ale acestui pachet."
msgid "PackageRegistry|There are no packages yet"
msgstr "Nu există încă pachete"
+msgid "PackageRegistry|There are security risks if packages are deleted while request forwarding is enabled. %{docLinkStart}What are the risks?%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|There are security risks if packages are deleted while request forwarding is enabled. %{docs_link_start}What are the risks?%{docs_link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|There was a problem fetching the details for this package."
msgstr "A apărut o problemă la preluarea detaliilor pentru acest pachet."
@@ -30517,6 +32209,15 @@ msgstr "Nu se poate încărca pachetul"
msgid "PackageRegistry|When a package with same name and version is uploaded to the registry, more assets are added to the package. To save storage space, keep only the most recent assets."
msgstr "Atunci când un pachet cu același nume și versiune este încărcat în registru, mai multe active sunt adăugate la pachet. Pentru a economisi spațiu de stocare, păstrați doar cele mai recente active."
+msgid "PackageRegistry|Yes, delete package"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|Yes, delete selected packages"
+msgstr ""
+
+msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{count} packages. This operation is irreversible."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{filename}. This is a destructive action that may render your package unusable. Are you sure?"
msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți %{filename}. Aceasta este o acțiune distructivă care poate face pachetul dvs. inutilizabil. Sunteți sigur?"
@@ -30529,12 +32230,6 @@ msgstr[0] "Sunteți pe punctul de a șterge 1 activ. Această operațiune este i
msgstr[1] "Sunteți pe cale să ștergeți %d active. Această operațiune este ireversibilă."
msgstr[2] "Sunteți pe cale să ștergeți %d de active. Această operațiune este ireversibilă."
-msgid "PackageRegistry|You are about to delete 1 package. This operation is irreversible."
-msgid_plural "PackageRegistry|You are about to delete %d packages. This operation is irreversible."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
msgid "PackageRegistry|You are about to delete version %{version} of %{name}. Are you sure?"
msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți versiunea %{version} a %{name} Sunteți sigur?"
@@ -30622,12 +32317,6 @@ msgstr "« Prima"
msgid "Parameter"
msgstr "Parametru"
-msgid "Parameter \"job_id\" cannot exceed length of %{job_id_max_size}"
-msgstr "Parametrul „job_id” nu poate depăși lungimea de %{job_id_max_size}"
-
-msgid "Parameters"
-msgstr ""
-
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
@@ -30637,9 +32326,6 @@ msgstr "Eroare de analiză pentru parametrul :embed_json. %{message}"
msgid "Part of merge request changes"
msgstr "O parte din modificările merge request-ului"
-msgid "Partial import"
-msgstr "Import parțial"
-
msgid "Participants"
msgstr "Participanți"
@@ -30739,6 +32425,9 @@ msgstr "Lipiți acest DSN în SDK-ul dvs. Sentry"
msgid "Patch to apply"
msgstr "Patch de aplicat"
+msgid "Patches"
+msgstr ""
+
msgid "Path"
msgstr "Cale"
@@ -30772,6 +32461,9 @@ msgstr "În așteptarea ștergerii"
msgid "Pending comments"
msgstr "Comentarii în așteptare"
+msgid "Pending comments are hidden until you submit your review."
+msgstr ""
+
msgid "Pending deletion"
msgstr "În așteptarea ștergerii"
@@ -30829,9 +32521,6 @@ msgstr "Apeluri Http externe"
msgid "PerformanceBar|First Contentful Paint"
msgstr "Prima mapare a conținutului"
-msgid "PerformanceBar|Flamegraph with mode:"
-msgstr "Flamegraph cu modul:"
-
msgid "PerformanceBar|Frontend resources"
msgstr "Resurse frontend"
@@ -30868,6 +32557,9 @@ msgstr "Durata totală"
msgid "PerformanceBar|Trace"
msgstr "Trace"
+msgid "PerformanceBar|Zoekt calls"
+msgstr ""
+
msgid "PerformanceBar|cpu"
msgstr "cpu"
@@ -30895,6 +32587,9 @@ msgstr "Ajutor pentru permisiuni"
msgid "Permissions and group features"
msgstr "Permisiuni și funcții de grup"
+msgid "Permissions and project features"
+msgstr ""
+
msgid "Personal Access Token"
msgstr "Token de acces personal"
@@ -30922,15 +32617,6 @@ msgstr "Avem câteva instrucțiuni pentru a vă ajuta să creați un grup și s
msgid "PersonalProject|Your project %{projectName} is not in a group"
msgstr "Proiectul dvs. %{projectName} nu se află într-un grup"
-msgid "Phabricator Server Import"
-msgstr "Import de pe serverul Phabricator"
-
-msgid "Phabricator Server URL"
-msgstr "URL-ul serverului Phabricator"
-
-msgid "Phabricator tasks"
-msgstr ""
-
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
@@ -30961,9 +32647,6 @@ msgstr ""
msgid "Pick a name"
msgstr "Alegeți un nume"
-msgid "Pin code"
-msgstr "Codul PIN"
-
msgid "Pipeline"
msgstr "Pipeline"
@@ -30991,15 +32674,24 @@ msgstr "Programele pipeline-ului"
msgid "Pipeline URL"
msgstr "URL-ul pipeline-ului"
+msgid "Pipeline artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline creation rate limits"
msgstr "Limitele ratei de creare a pipeline-urilor"
msgid "Pipeline durations for the last 30 commits"
msgstr "Duratele pipeline-ului pentru ultimele 30 de commit-uri"
+msgid "Pipeline editor"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline ran in fork of project"
msgstr "Pipeline-ul a rulat în forkul proiectului"
+msgid "Pipeline schedules"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline status emails"
msgstr "E-mailuri de stare a pipeline-ului"
@@ -31135,8 +32827,8 @@ msgstr "Simulare finalizată cu succes"
msgid "PipelineEditor|The CI/CD configuration is continuously validated. Errors and warnings are displayed when the CI/CD configuration file is not empty."
msgstr "Configurația CI/CD este validată în mod continuu. Sunt afișate erori și avertismente atunci când fișierul de configurare CI/CD nu este gol."
-msgid "PipelineEditor|The merged YAML view is displayed when the CI/CD configuration file has valid syntax."
-msgstr "Vizualizarea YAML îmbinată este afișată atunci când fișierul de configurare CI/CD are o sintaxă validă."
+msgid "PipelineEditor|The full configuration view is displayed when the CI/CD configuration file has valid syntax."
+msgstr ""
msgid "PipelineEditor|The pipeline visualization is displayed when the CI/CD configuration file has valid syntax."
msgstr "Vizualizarea pipeline-ului este afișată atunci când fișierul de configurare CI/CD are o sintaxă validă."
@@ -31162,6 +32854,9 @@ msgstr "În așteptarea încărcării conținutului CI..."
msgid "PipelineGraph|Are you sure you want to retry %{jobName}?"
msgstr ""
+msgid "PipelineGraph|Downstream pipeline might not display in the graph while the new downstream pipeline is being created."
+msgstr ""
+
msgid "PipelineGraph|Retrying a trigger job will create a new downstream pipeline."
msgstr ""
@@ -31387,27 +33082,21 @@ msgstr "Pipeline-uri"
msgid "Pipelines charts"
msgstr "Diagrame de pipeline-uri"
+msgid "Pipelines for new changes cause older pending or running pipelines on the same branch to be cancelled."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr "Setările pipeline-urilor pentru „%{project_name}” au fost actualizate cu succes."
msgid "Pipelines|\"Hello world\" with GitLab CI"
msgstr "„Hello world” cu GitLab Cl"
-msgid "Pipelines|%{jobs} %{ref_text} in %{duration}"
-msgstr "%{jobs} %{ref_text} în %{duration}"
-
-msgid "Pipelines|(queued for %{queued_duration})"
-msgstr "(în coadă de așteptare pentru %{queued_duration})"
-
msgid "Pipelines|1. Set up a runner"
msgstr "1. Configurați un executor"
msgid "Pipelines|2. Configure deployment pipeline"
msgstr "2. Configurați pipeline-ul de implementare"
-msgid "Pipelines|A GitLab Runner is an application that works with GitLab CI/CD to run jobs in a pipeline. Install GitLab Runner and register your own runners to get started with CI/CD."
-msgstr "Un GitLab Runner este o aplicație care funcționează cu GitLab CI/CD pentru a rula joburi într-un pipeline. Instalați GitLab Runner și înregistrați-vă propriii executori pentru a începe cu CI/CD."
-
msgid "Pipelines|API"
msgstr "API"
@@ -31432,15 +33121,15 @@ msgstr "Prin revocarea unui declanșator, veți întrerupe toate procesele care
msgid "Pipelines|CI lint"
msgstr "CI lint"
+msgid "Pipelines|CI/CD Catalog"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Child pipeline (%{link_start}parent%{link_end})"
msgstr "Pipeline copil (%{link_start}părinte%{link_end})"
msgid "Pipelines|Clear runner caches"
msgstr "Ștergeți cache-urile executorilor"
-msgid "Pipelines|Configuration validation currently not available."
-msgstr "Validarea configurației nu este disponibilă în prezent."
-
msgid "Pipelines|Configure pipeline"
msgstr "Configurați pipeline-ul"
@@ -31453,8 +33142,8 @@ msgstr "Copiați tokenul declanșatorului"
msgid "Pipelines|Could not load artifacts."
msgstr "Nu s-au putut încărca artefacte."
-msgid "Pipelines|Could not load merged YAML content"
-msgstr "Conținutul YAML îmbinat nu a putut fi încărcat"
+msgid "Pipelines|Could not load full configuration content"
+msgstr ""
msgid "Pipelines|Description"
msgstr "Descriere"
@@ -31471,6 +33160,12 @@ msgstr "Editor"
msgid "Pipelines|Follow these instructions to install GitLab Runner on macOS."
msgstr "Urmați aceste instrucțiuni pentru a instala GitLab Runner pe macOS."
+msgid "Pipelines|Full configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|Full configuration is view only"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Get familiar with GitLab CI syntax by setting up a simple pipeline running a \"Hello world\" script to see how it runs, explore how CI/CD works."
msgstr "Familiarizați-vă cu sintaxa GitLab CI prin configurarea unui pipeline simplu care rulează un script „Hello world” pentru a vedea cum se execută, explorați modul în care funcționează CI/CD."
@@ -31483,15 +33178,15 @@ msgstr "GitLab CI/CD vă poate construi, testa și implementa automat codul. Lă
msgid "Pipelines|GitLab Runner is an application that works with GitLab CI/CD to run jobs in a pipeline."
msgstr "GitLab Runner este o aplicație care funcționează cu GitLab CI/CD pentru a rula joburi într-un pipeline."
-msgid "Pipelines|GitLab Runner is an application that works with GitLab CI/CD to run jobs in a pipeline. There are active runners available to run your jobs right now. If you prefer, you can %{settingsLinkStart}configure your runners%{settingsLinkEnd} or %{docsLinkStart}learn more%{docsLinkEnd} about runners."
-msgstr "GitLab Runner este o aplicație care funcționează cu GitLab CI/CD pentru a rula joburi într-un pipeline. Există executori activi disponibili pentru a vă rula joburile chiar acum. Dacă preferați, vă puteți %{settingsLinkStart}configura executorii%{settingsLinkEnd} sau puteți %{docsLinkStart}afla mai multe%{docsLinkEnd} despre executori."
+msgid "Pipelines|Go to the pipeline editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|If you are unsure, ask a project maintainer to review it for you."
+msgstr ""
msgid "Pipelines|If you are unsure, please ask a project maintainer to review it for you."
msgstr "Dacă nu sunteți sigur, vă rugăm să cereți unui responsabil de proiect să-l revizuiască pentru dumneavoastră."
-msgid "Pipelines|Install GitLab Runner"
-msgstr "Instalați GitLab Runner"
-
msgid "Pipelines|It is recommended the code is reviewed thoroughly before running this pipeline with the parent project's CI resource."
msgstr "Se recomandă revizuirea amănunțită a codului înainte de a rula acest pipeline cu resursa CI a proiectului părinte."
@@ -31513,18 +33208,12 @@ msgstr "Se încarcă pipeline-urile"
msgid "Pipelines|Loading pipelines"
msgstr "Se încarcă pipeline-urile"
-msgid "Pipelines|Merged YAML is view only"
-msgstr "YAML-ul îmbinat este doar în vizualizare"
-
msgid "Pipelines|More Information"
msgstr "Mai multe informații"
msgid "Pipelines|Need more information to set up your runner? %{linkStart}Check out our documentation%{linkEnd}."
msgstr "Aveți nevoie de mai multe informații pentru a vă configura executorul? %{linkStart}Consultați documentația noastră%{linkEnd}."
-msgid "Pipelines|No runners detected"
-msgstr "Nu a fost detectat niciun executor"
-
msgid "Pipelines|No triggers have been created yet. Add one using the form above."
msgstr "Încă nu a fost creat niciun declanșator. Adăugați unul folosind formularul de mai sus."
@@ -31537,8 +33226,8 @@ msgstr "Proprietar"
msgid "Pipelines|Pipeline Editor"
msgstr "Editor de pipeline"
-msgid "Pipelines|Pipeline syntax is correct."
-msgstr "Sintaxa pipeline-ului este corectă."
+msgid "Pipelines|Pipeline syntax is correct. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "Pipelines|Project cache successfully reset."
msgstr "Cache-ul proiectului a fost resetat cu succes."
@@ -31546,12 +33235,12 @@ msgstr "Cache-ul proiectului a fost resetat cu succes."
msgid "Pipelines|Ready to set up CI/CD for your project?"
msgstr "Sunteți gata să configurați CI/CD pentru proiectul dumneavoastră?"
+msgid "Pipelines|Rebasing creates a pipeline that runs code originating from a forked project merge request. Consequently there are potential security implications, such as the exposure of CI variables."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Revoke trigger"
msgstr "Revocare declanșator"
-msgid "Pipelines|Runners are available to run your jobs now"
-msgstr "Executorii sunt disponibili pentru a vă rula joburile acum"
-
msgid "Pipelines|Set up a runner"
msgstr "Configurați un executor"
@@ -31579,17 +33268,20 @@ msgstr "Nu există în prezent niciun pipeline."
msgid "Pipelines|There was a problem with loading the pipeline data."
msgstr "A apărut o problemă în timpul încărcării datelor pipeline-ului."
+msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|There was an error fetching the pipelines. Try again in a few moments or contact your support team."
msgstr "A apărut o eroare în timpul preluării pipeline-urilor. Încercați din nou în câteva momente sau contactați echipa de asistență."
-msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid."
-msgstr "Această configurație GitLab CI nu este validă."
+msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid:"
msgstr "Această configurație GitLab CI nu este validă:"
-msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid: %{reason}."
-msgstr "Această configurație GitLab CI nu este validă: %{reason}."
+msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is invalid: %{reason}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr ""
msgid "Pipelines|This GitLab CI configuration is valid."
msgstr "Această configurație GitLab CI este validă."
@@ -31615,9 +33307,18 @@ msgstr "Token"
msgid "Pipelines|Trigger user has insufficient permissions to project"
msgstr "Utilizatorul declanșator nu are permisiuni suficiente pentru proiect"
+msgid "Pipelines|Try again in a few moments or contact your support team."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Try test template"
msgstr "Încercați șablonul de testare"
+msgid "Pipelines|Unable to create pipeline"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|Unable to validate CI/CD configuration. See the %{linkStart}GitLab CI/CD troubleshooting guide%{linkEnd} for more details."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Use a sample %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} template file to explore how CI/CD works."
msgstr "Utilizați un exemplu de fișier șablon %{codeStart}.gitlab-ci.yml%{codeEnd} pentru a explora modul în care funcționează CI/CD."
@@ -31633,12 +33334,12 @@ msgstr "Validare"
msgid "Pipelines|Validating GitLab CI configuration…"
msgstr "Se validează configurația GitLab CI…"
-msgid "Pipelines|View merged YAML"
-msgstr "Vizualizați YAML-ul îmbinat"
-
msgid "Pipelines|Visualize"
msgstr "Vizualizare"
+msgid "Pipelines|We'll continuously validate your pipeline configuration. The validation results will appear here."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|We'll guide you through a simple pipeline set-up."
msgstr "Vă vom ghida prin configurarea simplă a unui pipeline."
@@ -31648,6 +33349,9 @@ msgstr "Vă vom prezenta cum să implementați pe iOS în doi pași simpli."
msgid "Pipelines|You have runners available to run your job now. No need to do anything else."
msgstr "Acum aveți executori disponibili pentru a vă executa activitatea. Nu este nevoie să faceți nimic altceva."
+msgid "Pipelines|You should review the code thoroughly before running this pipeline with the parent project's CI/CD resources."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Your changes have been successfully committed. Now redirecting to the new merge request page."
msgstr "Schimbările dvs. au fost comise cu succes. Acum se redirecționează către noua pagină a merge request-ului."
@@ -31930,6 +33634,9 @@ msgstr "Vă rugăm să completați profilul dvs. cu adresa de e-mail"
msgid "Please confirm your email address"
msgstr "Vă rugăm să confirmați adresa dvs. de e-mail"
+msgid "Please contact an admin to create runners."
+msgstr ""
+
msgid "Please contact an admin to register runners."
msgstr "Vă rugăm să contactați un administrator pentru a înregistra executori."
@@ -31963,6 +33670,9 @@ msgstr "Vă rugăm să ștergeți licența dvs. actuală dacă doriți să retro
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "Vă rugăm să activați și să migrați la stocarea hash pentru a evita problemele de securitate și a asigura integritatea datelor. %{migrate_link}"
+msgid "Please enter a name for the comment template."
+msgstr ""
+
msgid "Please enter a non-negative number"
msgstr "Vă rugăm să introduceți un număr non-negativ"
@@ -31984,6 +33694,9 @@ msgstr "Vă rugăm să introduceți un interval de timp valid"
msgid "Please enter a value of 90 days or more"
msgstr ""
+msgid "Please enter the comment template content."
+msgstr ""
+
msgid "Please enter your current password."
msgstr "Vă rugăm să introduceți parola dvs. actuală."
@@ -32044,8 +33757,8 @@ msgstr "Vă rugăm să selectați"
msgid "Please select a Jira project"
msgstr "Vă rugăm să selectați un proiect Jira"
-msgid "Please select a country"
-msgstr "Vă rugăm să selectați o țară"
+msgid "Please select a country / region"
+msgstr ""
msgid "Please select a group"
msgstr "Vă rugăm să selectați un grup"
@@ -32092,6 +33805,9 @@ msgstr "Vă rugăm să așteptați câteva momente în timp ce încărcăm istor
msgid "Please wait a moment, this page will automatically refresh when ready."
msgstr "Vă rugăm să așteptați un moment, această pagină se va reîmprospăta automat când va fi gata."
+msgid "Please wait for the current action to complete"
+msgstr ""
+
msgid "Please wait while we connect to your repository. Refresh at will."
msgstr "Vă rugăm să așteptați în timp ce ne conectăm la repozitoriul dumneavoastră. Reîncărcați în orice moment."
@@ -32125,6 +33841,9 @@ msgstr "%{firstLabel} +%{numberOfAdditionalLabels} mai mult(e)"
msgid "PolicyRuleMultiSelect|All %{itemTypeName}"
msgstr "Toate %{itemTypeName}"
+msgid "PolicyRuleMultiSelect|Clear all"
+msgstr ""
+
msgid "PolicyRuleMultiSelect|Select %{itemTypeName}"
msgstr "Selectați %{itemTypeName}"
@@ -32233,8 +33952,8 @@ msgstr "Comportament"
msgid "Preferences|Choose between fixed (max. 1280px) and fluid (%{percentage}) application layout."
msgstr "Alegeți între aspectul fix (max. 1280px) și fluid (%{percentage}) al aplicației."
-msgid "Preferences|Choose what content you want to see by default on your dashboard."
-msgstr "Alegeți conținutul implicit pe care doriți să-l vedeți în tabloul de bord."
+msgid "Preferences|Choose what content you want to see by default on your homepage."
+msgstr ""
msgid "Preferences|Choose what content you want to see on a project’s overview page."
msgstr "Alegeți ce conținut doriți să vedeți în pagina de prezentare generală a unui proiect."
@@ -32254,20 +33973,26 @@ msgstr "Configurați modul în care se afișează datele și orele pentru dvs."
msgid "Preferences|Customize integrations with third party services."
msgstr "Personalizați integrările cu servicii terțe."
+msgid "Preferences|Customize the appearance of the syntax."
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Customize the behavior of the system layout and default views."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Customize the color of GitLab."
msgstr "Personalizați culoarea GitLab."
msgid "Preferences|Customize the colors of removed and added lines in diffs."
msgstr "Personalizați culorile liniilor eliminate și adăugate în diff-uri."
-msgid "Preferences|Dashboard"
-msgstr "Tabloul de bord"
-
msgid "Preferences|Diff colors"
msgstr "Culorile diff-ului"
-msgid "Preferences|Display time in 24-hour format"
-msgstr "Afișați ora în format de 24 de ore"
+msgid "Preferences|Disable follow users"
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Disable follow users feature"
+msgstr ""
msgid "Preferences|Enable Gitpod integration"
msgstr "Activați integrarea Gitpod"
@@ -32284,6 +34009,9 @@ msgstr "De exemplu: Acum 30 de minute."
msgid "Preferences|Gitpod"
msgstr "Gitpod"
+msgid "Preferences|Homepage"
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Instead of all the files changed, show only one file at a time. To switch between files, use the file browser."
msgstr "În loc să afișați toate fișierele modificate, afișați doar un singur fișier la un moment dat. Pentru a trece de la un fișier la altul, utilizați browserul de fișiere."
@@ -32296,6 +34024,9 @@ msgstr "Lățimea aspectului"
msgid "Preferences|Must be a number between %{min} and %{max}"
msgstr "Trebuie să fie un număr între %{min} și %{max}."
+msgid "Preferences|Note: You have the new navigation enabled, so only Dark Mode theme significantly changes GitLab's appearance."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Opt out of the Web IDE Beta"
msgstr ""
@@ -32335,15 +34066,12 @@ msgstr ""
msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not yet complete."
msgstr "Această funcție este experimentală, iar traducerile nu sunt completate încă."
-msgid "Preferences|This setting allows you to customize the appearance of the syntax."
-msgstr "Această setare vă permite să personalizați aspectul sintaxei."
-
-msgid "Preferences|This setting allows you to customize the behavior of the system layout and default views."
-msgstr "Această setare vă permite să personalizați comportamentul aspectului sistemului și al vizualizărilor implicite."
-
msgid "Preferences|Time preferences"
msgstr "Preferințele de timp"
+msgid "Preferences|Turns off the ability to follow or be followed by other users."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Use relative times"
msgstr "Utilizați timpi relativi"
@@ -32365,9 +34093,6 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Prevent auto-stopping"
msgstr "Preveniți oprirea automată"
-msgid "Prevent editing approval rules in projects and merge requests"
-msgstr "Preveniți modificarea regulilor de aprobare în proiecte și merge request-uri"
-
msgid "Prevent environment from auto-stopping"
msgstr "Împiedicați oprirea automată a mediului"
@@ -32398,6 +34123,9 @@ msgstr "Previzualizare diagramă"
msgid "Preview payload"
msgstr "Vizualizare payload"
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
msgid "Previous Artifacts"
msgstr "Artefactele anterioare"
@@ -32425,11 +34153,11 @@ msgstr "Prioritizați"
msgid "Prioritize label"
msgstr "Prioritizați eticheta"
-msgid "Prioritized Labels"
-msgstr "Etichete prioritizate"
+msgid "Prioritized"
+msgstr ""
-msgid "Prioritized label"
-msgstr "Etichetă prioritizată"
+msgid "Prioritized labels"
+msgstr ""
msgid "Priority"
msgstr "Prioritate"
@@ -32467,88 +34195,34 @@ msgstr "Problemă cu comanda %{name}: %{message}."
msgid "Proceed"
msgstr "Continuați"
-msgid "Product Analytics|Add the NPM package to your package.json using your preferred package manager:"
-msgstr ""
+msgid "Product Analytics"
+msgstr "Analize de produs"
-msgid "Product Analytics|Add the script to the page and assign the client SDK to window:"
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|Analyze your product with Product Analytics"
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|Back to dashboards"
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|Creating your product analytics instance..."
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|Identifies the sender of tracking events"
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|Import the new package into your JS code:"
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|Instrument your application"
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|Instrumentation details"
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|SDK App ID"
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|SDK Host"
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|Set up Product Analytics to track how your product is performing. Combine it with your GitLab data to better understand where you can improve your product and development processes."
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|Set up product analytics"
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as a CommonJS module"
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as a HTML script tag"
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|Steps to add product analytics as an ESM module"
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|The host to send all tracking events to"
-msgstr ""
-
-msgid "Product Analytics|This might take a while, feel free to navigate away from this page and come back later."
+msgid "Product analytics"
msgstr ""
-msgid "Product Analytics|To instrument your application, select one of the options below. After an option has been instrumented and data is being collected, this page will progress to the next step."
+msgid "ProductAnalytics|Add another dimension"
msgstr ""
-msgid "Product analytics"
+msgid "ProductAnalytics|Add the NPM package to your package.json using your preferred package manager:"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Add another dimension"
+msgid "ProductAnalytics|Add the script to the page and assign the client SDK to window:"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Add to Dashboard"
+msgid "ProductAnalytics|All Clicks Compared"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|All clicks compared"
+msgid "ProductAnalytics|All Events Compared"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|All events compared"
+msgid "ProductAnalytics|All Features"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|All features"
+msgid "ProductAnalytics|All Pages"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|All pages"
+msgid "ProductAnalytics|All Sessions Compared"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|An error occured while loading the %{panelTitle} panel."
@@ -32557,34 +34231,34 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|An error occurred while fetching data. Refresh the page to try again."
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|Analyze your product with Product Analytics"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Any Click on elements"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Audience"
msgstr "Audiență"
-msgid "ProductAnalytics|Browser"
+msgid "ProductAnalytics|Average Per User"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Browser Family"
+msgid "ProductAnalytics|Average Session Duration"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Cancel Edit"
+msgid "ProductAnalytics|Average duration in minutes"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Choose a chart type on the right"
-msgstr ""
-
-msgid "ProductAnalytics|Choose a measurement to start"
+msgid "ProductAnalytics|Back to dashboards"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Click Events"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Code"
+msgid "ProductAnalytics|Compares all events against each other"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Compares all events against each other"
+msgid "ProductAnalytics|Compares all user sessions against each other"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Compares click events against each other"
@@ -32593,24 +34267,18 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Compares feature usage of all features against each other"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Compares pageviews of all pages against each other"
+msgid "ProductAnalytics|Compares page views of all pages against each other"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Dashboards are created by editing the projects dashboard files."
+msgid "ProductAnalytics|Creating your product analytics instance..."
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Data"
-msgstr ""
-
-msgid "ProductAnalytics|Data Table"
+msgid "ProductAnalytics|Details on how to configure product analytics to collect data."
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Dimensions"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Edit"
-msgstr ""
-
msgid "ProductAnalytics|Event Type"
msgstr ""
@@ -32623,22 +34291,31 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Events over time"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Feature Usage"
+msgid "ProductAnalytics|Feature Usages"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Feature usage"
+msgid "ProductAnalytics|For the product analytics dashboard to start showing you some data, you need to add the analytics tracking code to your project."
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Go back"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Host"
+msgid "ProductAnalytics|How many sessions a user has"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|How often sessions are repeated"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Language"
+msgid "ProductAnalytics|Identifies the sender of tracking events"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Line Chart"
+msgid "ProductAnalytics|Import the new package into your JS code:"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Instrument your application"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|Loading instance"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Measure All tracked Events"
@@ -32647,70 +34324,79 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Measure all or specific Page Views"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Measuring"
+msgid "ProductAnalytics|Measure all sessions"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|New Analytics Panel Title"
+msgid "ProductAnalytics|Measure by unique users"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|OS"
+msgid "ProductAnalytics|Measuring"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|OS Version"
+msgid "ProductAnalytics|On what do you want to get insights?"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|On what do you want to get insights?"
+msgid "ProductAnalytics|Page Views"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Page Language"
+msgid "ProductAnalytics|Repeat Visit Percentage"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Page Path"
+msgid "ProductAnalytics|SDK App ID"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Page Title"
+msgid "ProductAnalytics|SDK Host"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Page Views"
+msgid "ProductAnalytics|Sessions"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Pages"
+msgid "ProductAnalytics|Set up Product Analytics to track how your product is performing. Combine it with your GitLab data to better understand where you can improve your product and development processes."
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Panel"
+msgid "ProductAnalytics|Set up product analytics"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Product analytics dashboards"
+msgid "ProductAnalytics|Set up to track how your product is performing and optimize your product and development processes."
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Referer"
+msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as a CommonJS module"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Resulting Data"
+msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as a HTML script tag"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Single Statistic"
+msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as an ESM module"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|The host to send all tracking events to"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
msgstr "În prezent, nu există date pentru acest tip de grafic. Vă rugăm să consultați fila „Configurare” dacă nu ați configurat deja instrumentul de analiză a produsului."
+msgid "ProductAnalytics|This might take a while, feel free to navigate away from this page and come back later."
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|To instrument your application, select one of the options below. After an option has been instrumented and data is being collected, this page will progress to the next step."
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Track specific features"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|URL"
+msgid "ProductAnalytics|Unique Users"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|User activity"
+msgid "ProductAnalytics|User Sessions"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Users"
+msgid "ProductAnalytics|User activity"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Viewport"
+msgid "ProductAnalytics|Users"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Visualization Type"
+msgid "ProductAnalytics|Waiting for events"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|What do you want to measure?"
@@ -32722,6 +34408,9 @@ msgstr "Productivitate"
msgid "Productivity Analytics"
msgstr "Analize de productivitate"
+msgid "Productivity analytics"
+msgstr ""
+
msgid "Productivity analytics can help identify the problems that are delaying your team"
msgstr "Analizele de productivitate vă pot ajuta să identificați problemele care vă întârzie echipa"
@@ -32770,9 +34459,6 @@ msgstr "este anterioară datei ulterioare a îmbinării respective"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-msgid "Profile Settings"
-msgstr "Setări de profil"
-
msgid "Profile failed to delete"
msgstr "Nu s-a reușit ștergerea profilului"
@@ -32806,6 +34492,9 @@ msgstr "Contul nu a putut fi șters. GitLab nu a putut să vă verifice identita
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
msgstr "Cont programat pentru eliminare."
+msgid "Profiles|Achievements"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Active"
msgstr "Activ"
@@ -32854,6 +34543,9 @@ msgstr "Conectați un serviciu pentru autentificare."
msgid "Profiles|Connected Accounts"
msgstr "Conturi conectate"
+msgid "Profiles|Created %{time_ago}"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Created%{time_ago}"
msgstr "Creată %{time_ago}"
@@ -32878,6 +34570,15 @@ msgstr "Deconectare"
msgid "Profiles|Disconnect %{provider}"
msgstr "Deconectare de la %{provider}"
+msgid "Profiles|Discord ID is too long (maximum is %{max_length} characters)."
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Discord ID is too short (minimum is %{min_length} characters)."
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Display achievements on your profile"
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Do not show on profile"
msgstr "Nu se afișează în profil"
@@ -32926,8 +34627,8 @@ msgstr "GitLab nu vă poate verifica identitatea în mod automat. Din motive de
msgid "Profiles|If after setting a password, the option to delete your account is still not available, please %{link_start}submit a request%{link_end} to begin the account deletion process."
msgstr "Dacă după ce ați setat o parolă, opțiunea de ștergere a contului dvs. nu este încă disponibilă, vă rugăm să %{link_start}trimiteți o cerere%{link_end} pentru a începe procesul de ștergere a contului."
-msgid "Profiles|Include private contributions on my profile"
-msgstr "Includeți contribuții private pe profilul meu"
+msgid "Profiles|Include private contributions on your profile"
+msgstr ""
msgid "Profiles|Incoming email token was successfully reset"
msgstr "Tokenul de e-mail primit a fost resetat cu succes"
@@ -33127,7 +34828,7 @@ msgstr "Trebuie să transferați proprietatea sau să ștergeți grupurile de ca
msgid "Profiles|You must transfer ownership or delete these groups before you can delete your account."
msgstr "Trebuie să transferați proprietatea sau să ștergeți aceste grupuri înainte de a vă putea șterge contul."
-msgid "Profiles|Your Discord user ID. Should be between %{min} and %{max} digits long. %{external_accounts_link_start}Learn more.%{external_accounts_link_end}"
+msgid "Profiles|Your Discord user ID. %{external_accounts_link_start}Learn more.%{external_accounts_link_end}"
msgstr ""
msgid "Profiles|Your LinkedIn profile name from linkedin.com/in/profilename"
@@ -33229,9 +34930,6 @@ msgstr "Șabloane de proiect"
msgid "Project URL"
msgstr "URL-ul proiectului"
-msgid "Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access is granted to members of the group."
-msgstr "Accesul la proiect trebuie să fie acordat în mod explicit fiecărui utilizator. Dacă acest proiect face parte dintr-un grup, accesul este acordat membrilor grupului."
-
msgid "Project access token creation is disabled in this group. You can still use and manage existing tokens. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "Crearea de tokenuri de acces la proiect este dezactivată în acest grup. Puteți în continuare să utilizați și să gestionați tokenurile existente. %{link_start}Aflați mai multe.%{link_end}"
@@ -33301,6 +34999,9 @@ msgstr "Membrii proiectului"
msgid "Project milestone"
msgstr "Obiectiv de proiect"
+msgid "Project must have default branch"
+msgstr ""
+
msgid "Project name"
msgstr "Numele proiectului"
@@ -33313,6 +35014,9 @@ msgstr ""
msgid "Project order will not be saved as local storage is not available."
msgstr "Ordinea proiectelor nu va fi salvată, deoarece nu este disponibilă stocarea locală."
+msgid "Project overview"
+msgstr ""
+
msgid "Project path"
msgstr "Calea proiectului"
@@ -33340,6 +35044,9 @@ msgstr "Nivelul de vizibilitate al proiectului este mai puțin restrictiv decât
msgid "Project visibility level will be changed to match namespace rules when transferring to a group."
msgstr "Nivelul de vizibilitate al proiectului va fi modificat pentru a se potrivi cu regulile spațiului de nume atunci când se transferă într-un grup."
+msgid "Project was created and assigned as security policy project, but failed adding users to the project."
+msgstr ""
+
msgid "Project was not found or you do not have permission to add this project to Security Dashboards."
msgstr "Proiectul nu a fost găsit sau nu aveți permisiunea de a adăuga acest proiect în Tablourile de bord de securitate."
@@ -33385,15 +35092,9 @@ msgstr "Afișați mai mult"
msgid "ProjectLastActivity|Never"
msgstr "Niciodată"
-msgid "ProjectList|Explore"
-msgstr ""
-
msgid "ProjectList|Starred"
msgstr ""
-msgid "ProjectList|Topics"
-msgstr ""
-
msgid "ProjectList|Yours"
msgstr ""
@@ -33436,9 +35137,21 @@ msgstr "ID-ul proiectului: %{project_id}"
msgid "ProjectQualitySummary|An error occurred while trying to fetch project quality statistics"
msgstr "A apărut o eroare în timpul încercării de a prelua statisticile privind calitatea proiectului"
+msgid "ProjectQualitySummary|Analysis of your source code's quality and complexity."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectQualitySummary|Blocker"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectQualitySummary|Code quality"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectQualitySummary|Coverage"
msgstr "Coverage"
+msgid "ProjectQualitySummary|Critical"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectQualitySummary|Failure"
msgstr "Eșec"
@@ -33451,6 +35164,9 @@ msgstr "Ajutați-ne la îmbunătățirea acestei pagini"
msgid "ProjectQualitySummary|Latest pipeline results"
msgstr "Rezultatele celui mai recent pipeline"
+msgid "ProjectQualitySummary|Learn more about Code Quality"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectQualitySummary|Learn more about test coverage"
msgstr "Aflați mai multe despre coverage de testate"
@@ -33493,8 +35209,11 @@ msgstr "Procentul de teste care reușesc, eșuează sau sunt sărite."
msgid "ProjectQualitySummary|This page helps you understand the code testing trends for your project. Let us know how we can improve it!"
msgstr "Pagina aceasta vă ajută la înțelegerea trendurilor în testarea codului din proiectul dumneavoastră. Faceți-ne cunoscut în ce mod îl putem îmbunătăți!"
-msgid "ProjectSelect| or group"
-msgstr "sau grup"
+msgid "ProjectQualitySummary|Violations"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectQualitySummary|Violations found"
+msgstr ""
msgid "ProjectSelect|No matching results"
msgstr "Nu există rezultate potrivite"
@@ -33508,9 +35227,6 @@ msgstr "Căutați proiecte"
msgid "ProjectSelect|Select a project"
msgstr "Selectați un proiect"
-msgid "ProjectSelect|Something went wrong while fetching projects"
-msgstr "Ceva nu a mers bine la preluarea proiectelor"
-
msgid "ProjectSelect|There was an error fetching the projects. Please try again."
msgstr "S-a produs o eroare la preluarea proiectelor. Vă rugăm să încercați din nou."
@@ -33640,9 +35356,6 @@ msgstr "Setări suplimentare care influențează modul și momentul în care se
msgid "ProjectSettings|All merge requests and commits are made against this branch unless you specify a different one."
msgstr "Toate merge-request-urile și commit-urile sunt făcute pe această ramură, cu excepția cazului în care specificați una diferită."
-msgid "ProjectSettings|All threads must be resolved"
-msgstr "Toate subiectele trebuie să fie rezolvate"
-
msgid "ProjectSettings|Allow"
msgstr "Permiteți"
@@ -33691,9 +35404,21 @@ msgstr "Alegeți-vă metoda de îmbinare, opțiunile de îmbinare, verificările
msgid "ProjectSettings|Choose your merge method, options, checks, and squash options."
msgstr "Alegeți metoda de îmbinare, opțiunile, verificările și opțiunile de squash."
+msgid "ProjectSettings|Clickhouse URL"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Collector host"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Combine git tags with release notes, release evidence, and assets to create a release."
msgstr "Combinați etichetele git cu notele de lansare, dovezile de lansare și activele pentru a crea o versiune."
+msgid "ProjectSettings|Configure analytics features for this project"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Configure product analytics to track events within your project applications."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Configure your infrastructure."
msgstr ""
@@ -33703,6 +35428,12 @@ msgstr "Contactați un administrator pentru a schimba această setare."
msgid "ProjectSettings|Container registry"
msgstr "Registrul de containere"
+msgid "ProjectSettings|Cube API URL"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Cube API key"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Customize this project's badges."
msgstr "Personalizați insignele acestui proiect."
@@ -33793,18 +35524,30 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "Intern"
-msgid "ProjectSettings|Introduces the risk of merging changes that do not pass the pipeline."
-msgstr "Introduce riscul de îmbinare a modificărilor care nu trec de pipeline."
-
msgid "ProjectSettings|Issues"
msgstr "Probleme"
+msgid "ProjectSettings|Jitsu administrator email"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Jitsu administrator password"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Jitsu host"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Jitsu project ID"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|LFS objects from this repository are available to forks. %{linkStart}How do I remove them?%{linkEnd}"
msgstr "Obiectele LFS din acest repozitoriu sunt disponibile pentru fork-uri. %{linkStart}Cum le pot elimina?%{linkEnd}"
msgid "ProjectSettings|Leave empty to use default template."
msgstr "Lăsați necompletat pentru a utiliza șablonul implicit."
+msgid "ProjectSettings|Make sure this pattern does not contradict the %{link_start}Push rules > Branch name%{link_end} setting."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Manage who can see the project in the public access directory."
msgstr "Gestionați cine poate vedea proiectul în directorul de acces public."
@@ -33838,9 +35581,6 @@ msgstr "Merge request-uri"
msgid "ProjectSettings|Merge requests approved for merge are queued, and pipelines validate the combined results of the source and target branches before merge. %{link_start}What are merge trains?%{link_end}"
msgstr "Merge request-urile aprobate pentru îmbinare sunt puse în coadă și pipeline-urile validează rezultatele combinate ale ramurilor sursă și țintă înainte de îmbinare. %{link_start}Ce sunt merge train-urile? %{link_end}"
-msgid "ProjectSettings|Merge requests can't be merged if the latest pipeline did not succeed or is still running."
-msgstr "Merge request-urile nu pot fi îmbinate dacă ultimul pipeline nu a avut succes sau este încă în curs de execuție."
-
msgid "ProjectSettings|Merge suggestions"
msgstr "Sugestii de îmbinare"
@@ -33877,9 +35617,6 @@ msgstr "Pages"
msgid "ProjectSettings|Pages for project documentation."
msgstr "Pages pentru documentația proiectului."
-msgid "ProjectSettings|Pipelines must succeed"
-msgstr "Pipeline-urile trebuie să reușească"
-
msgid "ProjectSettings|Prevents direct linking to potentially sensitive media files"
msgstr "Împiedică crearea de legături directe către fișiere media potențial sensibile"
@@ -33922,11 +35659,11 @@ msgstr "Lansați noi caracteristici fără a redistribui cu feature flags."
msgid "ProjectSettings|Search for topic"
msgstr "Căutați un subiect"
-msgid "ProjectSettings|Security & Compliance"
-msgstr "Securitate & Conformitate"
+msgid "ProjectSettings|Security and Compliance"
+msgstr ""
-msgid "ProjectSettings|Security & Compliance for this project"
-msgstr "Securitate și conformitate pentru acest proiect"
+msgid "ProjectSettings|Security and compliance for this project."
+msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Select the default branch for this project, and configure the template for branch names."
msgstr "Selectați ramura implicită a acestui proiect și configurați șablonul pentru numele ramurii."
@@ -33949,9 +35686,6 @@ msgstr "Afișați emojiurile de atribuire implicite"
msgid "ProjectSettings|Show link to create or view a merge request when pushing from the command line"
msgstr "Afișați linkul pentru a crea sau a vizualiza un merge request atunci când se face push din linia de comandă"
-msgid "ProjectSettings|Skipped pipelines are considered successful"
-msgstr "Pipeline-urile ignorate sunt considerate reușite"
-
msgid "ProjectSettings|Snippets"
msgstr "Fragmente de cod"
@@ -33976,6 +35710,12 @@ msgstr "Trimiteți modificările pentru a fi îmbinate în amonte."
msgid "ProjectSettings|Target project"
msgstr "Proiect țintă"
+msgid "ProjectSettings|The ID of the project in Jitsu. The project contains all analytics instances."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|The URL of your Cube instance."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|The commit message used when applying merge request suggestions."
msgstr "Mesajul commit-ului utilizat atunci când se aplică sugestii de merge request."
@@ -33991,6 +35731,12 @@ msgstr "Proiectul țintă implicit pentru merge request-urile create în acest p
msgid "ProjectSettings|The default template will be applied on save."
msgstr "Șablonul implicit va fi aplicat la salvare."
+msgid "ProjectSettings|The host of your Jitsu instance."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|The host of your data collector instance."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|These checks must pass before merge requests can be merged."
msgstr "Aceste verificări trebuie să treacă înainte ca merge request-urile să poată fi îmbinate."
@@ -34006,6 +35752,12 @@ msgstr "Această setare este aplicată la nivel de server, dar a fost suprascris
msgid "ProjectSettings|This setting will be applied to all projects unless overridden by an admin."
msgstr "Această setare va fi aplicată tuturor proiectelor, cu excepția cazului în care este suprascrisă de un administrator."
+msgid "ProjectSettings|Topics"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Topics are publicly visible even on private projects. Do not include sensitive information in topic names. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Transfer project"
msgstr "Transfer de proiect"
@@ -34015,6 +35767,15 @@ msgstr "Proiect în amonte"
msgid "ProjectSettings|Used for every new merge request."
msgstr "Utilizat pentru fiecare nou merge request."
+msgid "ProjectSettings|Used to connect Jitsu to the Clickhouse instance."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Used to generate short-lived API access tokens."
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Used to retrieve dashboard data from the Cube instance."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Users can copy the repository to a new project."
msgstr "Utilizatorii pot copia repozitoriul într-un nou proiect."
@@ -34096,6 +35857,9 @@ msgstr "Jsonnet pentru Pipeline-uri copil dinamice"
msgid "ProjectTemplates|Kotlin Native for Linux"
msgstr "Kotlin Native pentru Linux"
+msgid "ProjectTemplates|Laravel Framework"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectTemplates|Netlify/GitBook"
msgstr "Netlify/GitBook"
@@ -34120,9 +35884,6 @@ msgstr ""
msgid "ProjectTemplates|Pages/Gatsby"
msgstr "Pages/Gatsby"
-msgid "ProjectTemplates|Pages/GitBook"
-msgstr "Pages/GitBook"
-
msgid "ProjectTemplates|Pages/Hexo"
msgstr "Pages/Hexo"
@@ -34186,15 +35947,15 @@ msgstr "Proiecte (%{count})"
msgid "Projects API"
msgstr "API de proiecte"
+msgid "Projects API rate limit"
+msgstr ""
+
msgid "Projects Successfully Retrieved"
msgstr "Proiecte recuperate cu succes"
msgid "Projects are graded based on the highest severity vulnerability present"
msgstr "Proiectele sunt clasificate după vulnerabilitatea cu cea mai mare severitate prezentă."
-msgid "Projects are organized into groups"
-msgstr "Proiectele sunt organizate în grupuri"
-
msgid "Projects are where you store your code, access issues, wiki and other features of GitLab."
msgstr "Proiectele sunt locul în care vă stocați codul, accesați problemele, wiki și alte caracteristici ale GitLab."
@@ -34261,6 +36022,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectsNew|Allows you to immediately clone this project’s repository. Skip this if you plan to push up an existing repository."
msgstr "Vă permite să clonați imediat repozitoriul acestui proiect. Săriți peste această etapă dacă intenționați să faceți un push de repozitoriu existent."
+msgid "ProjectsNew|An error occurred while checking group path. Please refresh and try again."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Analyze your source code for known security vulnerabilities."
msgstr "Analizați codul sursă pentru a detecta vulnerabilitățile de securitate cunoscute."
@@ -34294,6 +36058,9 @@ msgstr "Formatul descrierii"
msgid "ProjectsNew|Enable Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr "Activați Testarea statică a securității aplicațiilor (SAST)"
+msgid "ProjectsNew|Group name"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Import"
msgstr "Import"
@@ -34312,6 +36079,9 @@ msgstr "Migrați datele dintr-o sursă externă, cum ar fi GitHub, Bitbucket sau
msgid "ProjectsNew|Must start with a lowercase or uppercase letter, digit, emoji, or underscore. Can also contain dots, pluses, dashes, or spaces."
msgstr ""
+msgid "ProjectsNew|New project"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|No import options available"
msgstr "Nu sunt disponibile opțiuni de import"
@@ -34327,18 +36097,36 @@ msgstr "Configurarea proiectului"
msgid "ProjectsNew|Project description %{tag_start}(optional)%{tag_end}"
msgstr "Descrierea proiectului %{tag_start}(opțional)%{tag_end}"
+msgid "ProjectsNew|Project name"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectsNew|Projects"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectsNew|Projects are organized into groups"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Recommended if you're new to GitLab"
msgstr "Recomandat dacă sunteți nou în GitLab"
msgid "ProjectsNew|Run CI/CD for external repository"
msgstr "Rulați CI/CD pentru repozitoriul extern"
+msgid "ProjectsNew|Unable to suggest a path. Please refresh and try again."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Visibility Level"
msgstr "Nivelul de vizibilitate"
msgid "ProjectsNew|Want to organize several dependent projects under the same namespace? %{link_start}Create a group.%{link_end}"
msgstr "Doriți să organizați mai multe proiecte dependente sub același spațiu de nume? %{link_start}Creați un grup.%{link_end}"
+msgid "ProjectsNew|You can always change your URL later"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectsNew|Your project will be created at:"
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusAlerts|exceeded"
msgstr "a depășit"
@@ -34429,6 +36217,9 @@ msgstr "Conținutul fișierului credentials.json al contului dvs. de serviciu."
msgid "PrometheusService|These metrics will only be monitored after your first deployment to an environment"
msgstr "Aceste metrici vor fi monitorizate numai după prima desfășurare într-un mediu"
+msgid "PrometheusService|To set up automatic monitoring, add the environment variable %{variable} to exporter's queries."
+msgstr ""
+
msgid "PrometheusService|To use a Prometheus installed on a cluster, deactivate the manual configuration."
msgstr "Pentru a utiliza un Prometheus instalat pe un cluster, dezactivați configurația manuală."
@@ -34459,6 +36250,9 @@ msgstr "Promovați la epică"
msgid "Promote to group label"
msgstr "Promovați la etichetă de grup"
+msgid "Promote to objective"
+msgstr ""
+
msgid "PromoteMilestone|Only project milestones can be promoted."
msgstr "Numai obiectivele proiectului pot fi promovate."
@@ -34507,9 +36301,6 @@ msgstr "Contactați proprietarul %{link_start}%{owner_name}%{link_end} pentru a
msgid "Promotions|Contact your Administrator to upgrade your license."
msgstr "Contactați administratorul dvs. pentru a vă actualiza licența."
-msgid "Promotions|Description templates allow you to define context-specific templates for issue and merge request description fields for your project."
-msgstr "Șabloanele de descriere vă permit să definiți șabloane specifice contextului pentru câmpurile de descriere a problemelor și a merge request-urilor pentru proiectul dumneavoastră."
-
msgid "Promotions|Dismiss Service Desk promotion"
msgstr "Respingeți promovarea Service Desk"
@@ -34618,12 +36409,6 @@ msgstr "Atunci când aveți o mulțime de probleme, poate fi dificil să obține
msgid "Promotions|You can restrict access to protected branches by choosing a role (Maintainers, Developers) as well as certain users."
msgstr "Puteți restricționa accesul la ramurile protejate prin selectarea unui rol (Întreținători, Dezvoltatori), precum și a anumitor utilizatori."
-msgid "Promotions|description templates"
-msgstr "șabloane de descriere"
-
-msgid "Promotions|to help your contributors communicate effectively!"
-msgstr "pentru a vă ajuta colaboratorii să comunice eficient!"
-
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "Solicită utilizatorilor să încarce cheile SSH"
@@ -34735,6 +36520,9 @@ msgstr "Ultimul commit"
msgid "ProtectedBranch|Learn more."
msgstr "Aflați mai multe."
+msgid "ProtectedBranch|Manage branch related settings in one area with branch rules."
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|New Protected Tag"
msgstr "Nouă etichetă protejată"
@@ -34786,6 +36574,12 @@ msgstr "Deprotejați"
msgid "ProtectedBranch|Unprotect branch"
msgstr "Deprotejați ramura"
+msgid "ProtectedBranch|View branch rule"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedBranch|View protected branches as branch rules"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedBranch|What are protected branches?"
msgstr "Ce sunt ramurile protejate?"
@@ -34795,9 +36589,27 @@ msgstr "Puteți adăuga numai grupurile care au acest proiect partajat. %{learn_
msgid "ProtectedBranch|default"
msgstr "implicit"
+msgid "ProtectedEnvironments|%d Approval Rule"
+msgid_plural "ProtectedEnvironments|%d Approval Rules"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|%d Deployment Rule"
+msgid_plural "ProtectedEnvironments|%d Deployment Rules"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Add approval rules"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Add deployment rules"
msgstr ""
+msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to approve"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Allowed to deploy"
msgstr ""
@@ -34807,10 +36619,22 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironments|Approval rules"
msgstr ""
+msgid "ProtectedEnvironments|Approvals required"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Create approval rule"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Create deployment rule"
msgstr ""
-msgid "ProtectedEnvironments|Delete deployment rule"
+msgid "ProtectedEnvironments|Delete approver rule"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Delete deployer rule"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Edit"
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironments|List of protected environments (%{protectedEnvironmentsCount})"
@@ -34819,15 +36643,30 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironments|Number of approvals must be between 1 and 5"
msgstr ""
+msgid "ProtectedEnvironments|Required approval count"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Save"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users are required to approve."
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironments|Set which groups, access levels or users that are allowed to deploy to this environment"
msgstr ""
+msgid "ProtectedEnvironments|Unified approval rules have been removed from the settings UI"
+msgstr ""
+
+msgid "ProtectedEnvironments|Unprotect"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Users"
msgstr ""
+msgid "ProtectedEnvironments|You can still use the %{apiLinkStart}API%{apiLinkEnd} to configure unified approval rules. Consider using %{docsLinkStart}multiple approval rules%{docsLinkEnd} instead, because they provide greater flexibility."
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|%{environment_name} will be writable for developers. Are you sure?"
msgstr "%{environment_name} va putea fi editat de dezvoltatori. Sunteți sigur?"
@@ -34894,6 +36733,9 @@ msgstr "În prezent, nu există medii protejate. Protejați un mediu cu acest fo
msgid "ProtectedEnvironment|Unprotect"
msgstr "Anulați protecția"
+msgid "ProtectedEnvironment|Users with at least the Developer role can write to unprotected environments. Are you sure you want to unprotect %{environment_name}?"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironment|Your environment can't be unprotected"
msgstr "Mediul dvs. nu poate fi neprotejat"
@@ -35080,6 +36922,9 @@ msgstr "Toate numele de fișiere comise nu se pot potrivi cu această %{wiki_syn
msgid "PushRules|Branch name"
msgstr "Numele ramurii"
+msgid "PushRules|Check %{link_start}Branch defaults > Branch name templates%{link_end} for potential conflicts."
+msgstr ""
+
msgid "PushRules|Check whether the commit author is a GitLab user"
msgstr "Verificați dacă autorul commit-ului este un utilizator GitLab"
@@ -35143,9 +36988,6 @@ msgstr ""
msgid "PushRule|Reject unverified users"
msgstr "Respingeți utilizatorii neverificați"
-msgid "Pushed"
-msgstr "Împins"
-
msgid "Pushes"
msgstr "Împingeri"
@@ -35293,24 +37135,15 @@ msgstr "Gata de îmbinare!"
msgid "Reauthenticating with SAML provider."
msgstr "Reautentificarea cu furnizorul SAML."
-msgid "Rebase"
-msgstr "Rebase"
-
msgid "Rebase completed"
msgstr "Rebase finalizat"
-msgid "Rebase in progress"
-msgstr "Rebase în curs"
-
msgid "Rebase source branch"
msgstr "Faceți un rebase al ramurii sursă"
msgid "Rebase source branch on the target branch."
msgstr "Faceți un rebase al ramurii sursă pe ramura țintă."
-msgid "Rebase without pipeline"
-msgstr "Rebase fără pipeline"
-
msgid "Recaptcha verified?"
msgstr "Recaptcha este verificată?"
@@ -35374,6 +37207,9 @@ msgstr "Reduceți riscurile și triați mai puține vulnerabilități cu ajutoru
msgid "Reference"
msgstr "Referință"
+msgid "Reference copied"
+msgstr ""
+
msgid "References"
msgstr "Referințe"
@@ -35386,6 +37222,9 @@ msgstr "Rafinați-vă criteriile de căutare (selectați %{strong_open}un grup%{
msgid "Refresh the page and try again."
msgstr "Reîmprospătați pagina și încercați din nou."
+msgid "Refresh the page to view sync status"
+msgstr ""
+
msgid "Refreshing in a second to show the updated status..."
msgid_plural "Refreshing in %d seconds to show the updated status..."
msgstr[0] "Se reîmprospătează într-o secundă pentru a afișa starea actualizată..."
@@ -35422,14 +37261,14 @@ msgstr "Înregistrați-vă"
msgid "Register / Sign In"
msgstr "Înregistrare / Conectare"
-msgid "Register Two-Factor Authenticator"
-msgstr "Înregistrați Authenticatorul cu doi factori"
+msgid "Register a WebAuthn device"
+msgstr ""
-msgid "Register Universal Two-Factor (U2F) Device"
-msgstr "Înregistrați dispozitivul universal cu doi factori (U2F)"
+msgid "Register a one-time password authenticator"
+msgstr ""
-msgid "Register WebAuthn Device"
-msgstr "Înregistrați dispozitivul WebAuthn"
+msgid "Register a one-time password authenticator or a WebAuthn device first."
+msgstr ""
msgid "Register device"
msgstr "Înregistrați dispozitivul"
@@ -35452,9 +37291,6 @@ msgstr "Activați serviciul Ping și înregistrați-vă pentru această funcție
msgid "RegistrationFeatures|Read more about the %{link_start}Registration Features Program%{link_end}."
msgstr "Citiți mai multe despre %{link_start}Programul de înregistrare de caracteristici%{link_end}."
-msgid "RegistrationFeatures|Registration Features Program"
-msgstr "Programul Funcții de înregistrare"
-
msgid "RegistrationFeatures|Want to %{feature_title} for free?"
msgstr "Vreți să %{feature_title} gratuit?"
@@ -35521,6 +37357,12 @@ msgstr "Respins (închis)"
msgid "Relate to %{issuable_type} %{add_related_issue_link}"
msgstr "Se referă la %{issuable_type} %{add_related_issue_link}"
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+msgid "Related branches"
+msgstr ""
+
msgid "Related feature flags"
msgstr "Feature Flags asociate"
@@ -35572,6 +37414,9 @@ msgstr "Titlul versiunii"
msgid "Release with tag \"%{tag}\" was not found"
msgstr "Versiunea cu eticheta „%{tag}” nu a fost găsită"
+msgid "Release:"
+msgstr ""
+
msgid "ReleaseAssetLinkType|Image"
msgstr "Imagine"
@@ -35614,6 +37459,12 @@ msgstr "Mesajul etichetei"
msgid "Release|Create a new release"
msgstr ""
+msgid "Release|Create tag"
+msgstr ""
+
+msgid "Release|Create tag %{tag}"
+msgstr ""
+
msgid "Release|Getting started with releases"
msgstr ""
@@ -35626,12 +37477,21 @@ msgstr ""
msgid "Release|More information"
msgstr ""
+msgid "Release|Or type a new tag name"
+msgstr ""
+
msgid "Release|Release %{createdRelease} has been successfully created."
msgstr ""
msgid "Release|Releases are based on Git tags and mark specific points in a project's development history. They can contain information about the type of changes and can also deliver binaries, like compiled versions of your software."
msgstr ""
+msgid "Release|Search or create tag name"
+msgstr ""
+
+msgid "Release|Select another tag"
+msgstr ""
+
msgid "Release|Something went wrong while creating a new release."
msgstr "Ceva nu a mers bine în timpul creării unei noi versiuni."
@@ -35935,6 +37795,9 @@ msgstr "Redeschideți %{issueType}"
msgid "Reopen %{noteable}"
msgstr "Redeschide %{noteable}"
+msgid "Reopen %{workItemType}"
+msgstr ""
+
msgid "Reopen epic"
msgstr "Redeschideți epica"
@@ -36004,6 +37867,9 @@ msgstr "Răspunde..."
msgid "Report Finding not found"
msgstr "Raportul de detectare nu a fost găsit"
+msgid "Report abuse"
+msgstr "Raportați un abuz"
+
msgid "Report abuse to administrator"
msgstr ""
@@ -36028,6 +37894,12 @@ msgstr ""
msgid "ReportAbuse|Report abuse to administrator"
msgstr ""
+msgid "ReportAbuse|Screenshot"
+msgstr ""
+
+msgid "ReportAbuse|Screenshot of abuse"
+msgstr ""
+
msgid "ReportAbuse|Something else."
msgstr ""
@@ -36103,9 +37975,6 @@ msgstr "Rezultatele scanării accesibilității sunt analizate"
msgid "Reports|Actions"
msgstr "Acțiuni"
-msgid "Reports|Activity"
-msgstr "Activitate"
-
msgid "Reports|An error occurred while loading %{name} results"
msgstr "A apărut o eroare la încărcarea rezultatelor %{name}."
@@ -36307,6 +38176,9 @@ msgstr "Setările repozitoriului"
msgid "Repository already read-only"
msgstr "Repozitoriul este deja numai în citire"
+msgid "Repository analytics"
+msgstr ""
+
msgid "Repository by URL"
msgstr "Repozitoriu prin URL"
@@ -36331,6 +38203,9 @@ msgstr "URL-ul clonei repozitoriului"
msgid "Repository files count over the limit"
msgstr "Numărul de fișiere din repozitoriu depășește limita"
+msgid "Repository graph"
+msgstr ""
+
msgid "Repository has an invalid default branch name."
msgstr "Repozitoriul are un nume de ramură implicit invalid."
@@ -36397,6 +38272,9 @@ msgstr "Datele solicitate sunt prea mari"
msgid "Request details"
msgstr "Solicitați detalii"
+msgid "Request for summary queued."
+msgstr ""
+
msgid "Request parameter %{param} is missing."
msgstr "Parametrul %{param} al solicitării lipsește."
@@ -36463,15 +38341,21 @@ msgstr "Cerința %{reference} a fost redeschisă"
msgid "Requirement %{reference} has been updated"
msgstr "Cerința %{reference} a fost actualizată"
-msgid "Requirement title cannot have more than %{limit} characters."
-msgstr "Titlul cerinței nu poate avea mai mult de %{limit} caractere."
-
msgid "Requirements"
msgstr "Cerințe"
msgid "Requirements can be based on users, stakeholders, system, software, or anything else you find important to capture."
msgstr "Cerințele se pot baza pe utilizatori, părți interesate, sistem, software sau orice altceva vi se pare important de captat."
+msgid "Requirement|Legacy requirement ID: %{legacyId}"
+msgstr ""
+
+msgid "Requirement|Legacy requirement IDs are being deprecated. Update your links to reference this item's new ID %{id}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Requirement|Requirements have become work items and the legacy requirement IDs are being deprecated. Update your links to reference this item's new ID %{id}. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Requires %d approval from eligible users."
msgid_plural "Requires %d approvals from eligible users."
msgstr[0] "Necesită %d aprobare din partea utilizatorilor eligibili."
@@ -36544,6 +38428,9 @@ msgstr "Resetați la valorile implicite ale proiectului"
msgid "Resolve"
msgstr "Rezolvați"
+msgid "Resolve all with new issue"
+msgstr ""
+
msgid "Resolve any conflicts. %{linkStart}How do I fix them?%{linkEnd}"
msgstr ""
@@ -36652,9 +38539,6 @@ msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr "Reluare"
-msgid "Retrieving the compliance report failed. Refresh the page and try again."
-msgstr "Recuperarea raportului de conformitate a eșuat. Reîmprospătați pagina și încercați din nou."
-
msgid "Retry"
msgstr "Reîncercați"
@@ -36763,9 +38647,6 @@ msgstr "Tokenul de impersonare %{token_name} a fost revocat!"
msgid "Revoked personal access token %{personal_access_token_name}!"
msgstr "Token de acces personal revocat %{personal_access_token_name}!"
-msgid "Rich text"
-msgstr "Text îmbogățit"
-
msgid "RightSidebar|Copy email address"
msgstr "Copiați adresa de e-mail"
@@ -36826,9 +38707,6 @@ msgstr "Executați sarcini de menaj pentru a optimiza automat repozitoriile Git.
msgid "Run job"
msgstr ""
-msgid "Run manual job again"
-msgstr ""
-
msgid "Run manual or delayed jobs"
msgstr "Executați joburi manuale sau întârziate"
@@ -36853,6 +38731,15 @@ msgstr "Executorul nu a fost actualizat."
msgid "Runner was successfully updated."
msgstr "Executorul a fost actualizat cu succes."
+msgid "RunnerTags|No matching results"
+msgstr ""
+
+msgid "RunnerTags|No tags exist"
+msgstr ""
+
+msgid "RunnerTags|Select runner tags"
+msgstr ""
+
msgid "Runners"
msgstr "Executori"
@@ -36907,6 +38794,15 @@ msgstr "Activ"
msgid "Runners|Add notes such as the runner owner or what it should be used for."
msgstr ""
+msgid "Runners|Add tags for the types of jobs the runner processes to ensure that the runner only runs jobs that you intend it to. %{helpLinkStart}Learn more.%{helpLinkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Add your feedback to this issue"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Admin area › Runners"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Administrator"
msgstr "Administrator"
@@ -36937,6 +38833,9 @@ msgstr "Se recomandă un upgrade pentru acest executor"
msgid "Runners|Architecture"
msgstr "Arhitectură"
+msgid "Runners|Are you sure you want to disable shared runners for %{groupName}?"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Assigned Group"
msgstr "Grupul desemnat"
@@ -36970,15 +38869,15 @@ msgstr "Capacitatea de 1 permite HA caldă prin regenerarea grupului cu Scalare
msgid "Runners|Checkbox"
msgstr "Caseta de selectare"
+msgid "Runners|Choose an executor when prompted by the command line. Executors run builds in different environments. %{linkStart}Not sure which one to select?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Choose your preferred GitLab Runner"
msgstr "Alegeți-vă Executorul GitLab preferat"
msgid "Runners|Clear selection"
msgstr "Ștergeți selecția"
-msgid "Runners|Cloud templates"
-msgstr ""
-
msgid "Runners|Command to register runner"
msgstr "Comanda pentru a înregistra un executor"
@@ -36988,21 +38887,39 @@ msgstr "Configurare"
msgid "Runners|Containers"
msgstr ""
+msgid "Runners|Copy and paste the following command into your command line to register the runner."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Copy instructions"
msgstr "Copiați instrucțiunile"
msgid "Runners|Copy registration token"
msgstr "Copiați tokenul de înregistrare"
+msgid "Runners|Create a group runner"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Create a group runner to generate a command that registers the runner with all its configurations."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Create a project runner"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Create a project runner to generate a command that registers the runner with all its configurations."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Create an instance runner"
msgstr ""
-msgid "Runners|Create an instance runner to generate a command that registers the runner with all its configurations. %{linkStart}Prefer to use a registration token to create a runner?%{linkEnd}"
+msgid "Runners|Create an instance runner to generate a command that registers the runner with all its configurations."
msgstr ""
msgid "Runners|Created %{timeAgo}"
msgstr "Creat %{timeAgo}"
+msgid "Runners|Created %{timeAgo} by %{avatar}"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Delete %d runner"
msgid_plural "Runners|Delete %d runners"
msgstr[0] "Ștergeți %d executor"
@@ -37045,24 +38962,48 @@ msgstr "Activați curățarea executorilor inactivi"
msgid "Runners|Enable stale runner cleanup?"
msgstr "Activați curățarea executorilor inactivi?"
+msgid "Runners|Enter the number of seconds."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Enter the number of seconds. This timeout takes precedence over lower timeouts set for the project."
msgstr "Introduceți numărul de secunde. Acest timp de expirare are prioritate față de timpii de expirare mai mici setați pentru proiect."
+msgid "Runners|Environment"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Executor"
msgstr "Executor"
msgid "Runners|Existing runners are not affected. To permit runner registration for all groups, enable this setting in the Admin Area in Settings > CI/CD."
msgstr ""
+msgid "Runners|Existing runners are not affected. To permit runner registration for all projects, enable this setting in the Admin Area in Settings > CI/CD."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Failed adding runner to project"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Fetch GitLab Runner release version data from GitLab.com"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Filter projects"
msgstr "Filtrare proiecte"
msgid "Runners|Get started with runners"
msgstr "Începeți cu executorii"
+msgid "Runners|GitLab Runner must be installed before you can register a runner. %{linkStart}How do I install GitLab Runner?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Go to runners page"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Group"
msgstr "Grup"
+msgid "Runners|Group area › Runners"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|How do runners pick up jobs?"
msgstr "Cum își aleg executorii joburile?"
@@ -37078,6 +39019,12 @@ msgstr ""
msgid "Runners|If both settings are disabled, new runners cannot be registered."
msgstr ""
+msgid "Runners|In GitLab Runner 15.6, the use of registration tokens and runner parameters in the 'register' command was deprecated. They have been replaced by authentication tokens. %{linkStart}How does this impact my current registration workflow?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Install GitLab Runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Install a runner"
msgstr "Instalați un executor"
@@ -37105,6 +39052,15 @@ msgstr "Blocat pentru acest proiect"
msgid "Runners|Maintenance note"
msgstr "Notă de întreținere"
+msgid "Runners|Make sure the runner is online and available to run jobs (not paused). Jobs display here when the runner picks them up."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Manually verify that the runner is available to pick up jobs."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Maximum amount of time the runner can run before it terminates. If a project has a shorter job timeout period, the job timeout period of the instance runner is used instead."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Maximum job timeout"
msgstr "Timpul maxim de expirare a jobului"
@@ -37114,6 +39070,9 @@ msgstr "Membrii cu rol de %{type} pot înregistra executori"
msgid "Runners|Minor version upgrades are available."
msgstr ""
+msgid "Runners|Multiple tags must be separated by a comma. For example, %{example}."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Name"
msgstr "Nume"
@@ -37126,15 +39085,30 @@ msgstr "Niciodată contactat:"
msgid "Runners|Never expires"
msgstr "Nu expiră niciodată"
+msgid "Runners|New"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|New group runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|New group runners can be registered"
msgstr ""
msgid "Runners|New instance runner"
msgstr ""
+msgid "Runners|New project runner"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|New project runners can be registered"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|New registration token generated!"
msgstr "S-a generat un nou token de înregistrare!"
+msgid "Runners|New runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|No description"
msgstr ""
@@ -37147,9 +39121,15 @@ msgstr "Non spot. Alegerea implicită pentru executorul Shell în Windows."
msgid "Runners|No spot. This is the default choice for Linux Docker executor."
msgstr "Non spot. Aceasta este alegerea implicită pentru executorul Docker în Linux."
+msgid "Runners|No, keep shared runners enabled"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Not accepting jobs"
msgstr "Nu acceptă joburi"
+msgid "Runners|Official runner version data is periodically fetched from GitLab.com to determine whether the runners need upgrades."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Offline"
msgstr "Offline"
@@ -37192,6 +39172,9 @@ msgstr "Proiect"
msgid "Runners|Project runners"
msgstr ""
+msgid "Runners|Project › CI/CD Settings › Runners"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Property Name"
msgstr "Numele proprietății"
@@ -37201,6 +39184,12 @@ msgstr "Protejat"
msgid "Runners|Recommended"
msgstr "Recomandat"
+msgid "Runners|Register"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Register \"%{runnerDescription}\" runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Register a group runner"
msgstr "Înregistrați un executor de grup"
@@ -37216,6 +39205,9 @@ msgstr "Înregistrați un executor de instanță"
msgid "Runners|Register as many runners as you want. You can register runners as separate users, on separate servers, and on your local machine."
msgstr "Înregistrați cât de mulți executori doriți. Puteți înregistra executori ca utilizatori separați, pe servere separate și pe computerul local."
+msgid "Runners|Register runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Registration token"
msgstr "Tokenul de înregistrare"
@@ -37240,6 +39232,9 @@ msgstr "Executor #%{runner_id}"
msgid "Runners|Runner %{name} was deleted"
msgstr "Executorul %{name} a fost șters"
+msgid "Runners|Runner %{runnerName} failed to delete"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Runner Registration"
msgstr ""
@@ -37255,6 +39250,12 @@ msgstr "Expirarea tokenului de autentificare a executorului"
msgid "Runners|Runner authentication tokens will expire based on a set interval. They will automatically rotate once expired."
msgstr "Tokenurile de autentificare ale executorului vor expira după un interval stabilit. Odată expirate, acestea vor fi înlocuite automat."
+msgid "Runners|Runner created."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Runner description"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Runner has contacted GitLab within the last %{elapsedTime}"
msgstr "Executorul a contactat GitLab în ultimele %{elapsedTime}"
@@ -37303,6 +39304,9 @@ msgstr "Statusurile executorului"
msgid "Runners|Runner unassigned from project."
msgstr "Executorul a fost dezasociat din proiect"
+msgid "Runners|Runner version management"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Runners"
msgstr "Executori"
@@ -37327,15 +39331,27 @@ msgstr "Rulează joburi neetichetate"
msgid "Runners|Security or compatibility upgrades are recommended."
msgstr ""
+msgid "Runners|See more %{linkStart}installation methods and architectures%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Select all"
msgstr "Selectați-i pe toți"
+msgid "Runners|Select platform specifications to install GitLab Runner."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Select projects to assign to this runner"
msgstr "Selectați proiectele pe care să le atribuiți acestui executor"
msgid "Runners|Select your preferred runner, then choose the capacity for the runner in the AWS CloudFormation console."
msgstr ""
+msgid "Runners|Shared runners are disabled in the group settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Shared runners will be disabled for all projects and subgroups in this group. If you proceed, you must manually re-enable shared runners in the settings of each project and subgroup."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Show only inherited"
msgstr "Afișați numai cele moștenite"
@@ -37363,15 +39379,33 @@ msgstr "Inactiv:"
msgid "Runners|Status"
msgstr "Statusul"
+msgid "Runners|Step 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Step 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|Step 3 (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Stop the runner from accepting new jobs."
msgstr "Împiedicați executorul să mai accepte noi joburi."
+msgid "Runners|Support for registration tokens is deprecated"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Tags"
msgstr "Etichete"
msgid "Runners|Tags control which type of jobs a runner can handle. By tagging a runner, you make sure shared runners only handle the jobs they are equipped to run."
msgstr "Etichetele controlează tipul de joburi pe care le poate gestiona un executor. Prin etichetarea unui executor, asigurați ca executorii partajați să se ocupe numai de joburile pentru care sunt echipați."
+msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} %{token} displays %{boldStart}only for a short time%{boldEnd}, and is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} after you register the runner. It will not be visible once the runner is registered."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|The %{boldStart}runner token%{boldEnd} is no longer visible, it is stored in the %{codeStart}config.toml%{codeEnd} if you have registered the runner."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|The project, group or instance where the runner was registered. Instance runners are always owned by Administrator."
msgstr "Proiectul, grupul sau instanța în care a fost înregistrat executorul. Executorii de instanță sunt întotdeauna deținuți de Administrator."
@@ -37390,6 +39424,18 @@ msgstr[2] "Acest grup are în prezent %d de executori inactivi."
msgid "Runners|This group currently has no stale runners."
msgstr "Acest grup nu are în prezent niciun executor inactiv."
+msgid "Runners|This may not be needed if you manage your runner as a %{linkStart}system or user service%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|This registration process is not supported in GitLab Runner 15.9 or earlier and only available as an experimental feature in GitLab Runner 15.10 and 15.11. You should upgrade to %{linkStart}GitLab Runner 16.0%{linkEnd} or later to use a stable version of this registration process."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|This registration process is only supported in GitLab Runner 15.10 or later"
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|This runner has not run any jobs"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|This runner has not run any jobs."
msgstr "Acest executor nu a executat niciun job."
@@ -37411,6 +39457,9 @@ msgstr "Pentru a instala un Executor într-un container, urmați instrucțiunile
msgid "Runners|To register them, go to the %{link_start}group's Runners page%{link_end}."
msgstr "Pentru a-i înscrie, mergeți la %{link_start}pagina executorilor grupului%{link_end}."
+msgid "Runners|To view the runner, go to %{runnerListName}."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Token expiry"
msgstr "Expirarea tokenului"
@@ -37438,6 +39487,9 @@ msgstr "Upgrade recomandat"
msgid "Runners|Use Group runners when you want all projects in a group to have access to a set of runners."
msgstr "Folosiți Executorii de grup atunci când doriți ca toate proiectele dintr-un grup să aibă acces la un set de executori."
+msgid "Runners|Use the runner for jobs without tags in addition to tagged jobs."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Use the runner for jobs without tags, in addition to tagged jobs."
msgstr "Folosiți executorul pentru joburi fără etichete, în plus față de joburile cu etichete."
@@ -37462,12 +39514,21 @@ msgstr "Vizualizați instrucțiunile de instalare"
msgid "Runners|View metrics"
msgstr ""
+msgid "Runners|We've been making improvements to how you register runners so that it's more secure and efficient. Tell us how we're doing."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|We've made some changes and want your feedback"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. %{percentage} spot."
msgstr "Windows 2019 Shell cu scalare manuală și programare opțională. Spot %{percentage}."
msgid "Runners|Windows 2019 Shell with manual scaling and optional scheduling. Non-spot."
msgstr "Windows 2019 Shell cu scalare manuală și programare opțională. Non-spot."
+msgid "Runners|Yes, disable shared runners"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Yes, start deleting stale runners"
msgstr "Da, începeți să ștergeți executorii inactivi"
@@ -37477,6 +39538,12 @@ msgstr ""
msgid "Runners|You have used %{quotaUsed} out of %{quotaLimit} of your shared Runners pipeline minutes."
msgstr "Ați folosit %{quotaUsed} din cele %{quotaLimit} de minute ale dvs. de pipeline de executori partajați."
+msgid "Runners|You may lose access to the runner token if you leave this page."
+msgstr ""
+
+msgid "Runners|You've created a new runner!"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|active"
msgstr "activ"
@@ -37492,15 +39559,6 @@ msgstr ""
msgid "Runners|shared"
msgstr "partajat"
-msgid "Runner|New"
-msgstr ""
-
-msgid "Runner|Owner"
-msgstr "Proprietar"
-
-msgid "Runner|Runner %{runnerName} failed to delete"
-msgstr ""
-
msgid "Running"
msgstr "Rulează"
@@ -37522,6 +39580,9 @@ msgstr "Tokenuri de descoperire SAML"
msgid "SAML for %{group_name}"
msgstr "SAML pentru %{group_name}"
+msgid "SAML group membership settings"
+msgstr ""
+
msgid "SAML single sign-on"
msgstr "Autentificare unică SAML"
@@ -37546,9 +39607,6 @@ msgstr "Pentru a permite ca %{strongOpen}%{group_name}%{strongClose} să vă adm
msgid "SAML|Your organization's SSO has been connected to your GitLab account"
msgstr "Autentificarea unică (SSO) a organizației dvs. a fost conectată la contul dvs. GitLab"
-msgid "SAST Configuration"
-msgstr "Configurare SAST"
-
msgid "SCIM|SCIM Token"
msgstr ""
@@ -37618,6 +39676,9 @@ msgstr "Verificare SSL:"
msgid "SSL verification"
msgstr "Verificare SSL"
+msgid "SVG could not be rendered correctly: "
+msgstr ""
+
msgid "Sat"
msgstr "Sâm"
@@ -37660,12 +39721,6 @@ msgstr "Salvați parola"
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "Salvați programul de pipeline"
-msgid "Saved Replies"
-msgstr ""
-
-msgid "Saved replies can be used when creating comments inside issues, merge requests, and epics."
-msgstr ""
-
msgid "Saving"
msgstr "Se salvează"
@@ -37678,16 +39733,19 @@ msgstr "ScanExecutionPolicy|%{period} %{days} la %{time}"
msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for the %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
msgstr "%{rules} acțiuni pentru %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with site profile %{siteProfile} and scanner profile %{scannerProfile} with tags %{tags}"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Run a %{scan} scan on runner that %{tags}"
msgstr ""
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require a %{scan} scan to run with tags %{tags}"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Run a %{scan} scan with %{dastProfiles} with tags %{tags}"
msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|A pipeline is run"
msgstr "Se execută un pipeline"
-msgid "ScanExecutionPolicy|Ex, tag-name-1, tag-name-2"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Add condition"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|Conditions"
msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|If the field is empty, the runner will be automatically selected"
@@ -37729,40 +39787,79 @@ msgstr "agent"
msgid "ScanExecutionPolicy|branch"
msgstr "ramura"
+msgid "ScanExecutionPolicy|has specific tag"
+msgstr ""
+
msgid "ScanExecutionPolicy|in namespaces"
msgstr "în spațiile de nume"
-msgid "ScanResultPolicy|%{count} licenses"
+msgid "ScanExecutionPolicy|scanner profile %{scannerProfile} and site profile %{siteProfile}"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{scanners} find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} vulnerabilities in an open merge request targeting %{branches}"
-msgstr "%{ifLabelStart}dacă%{ifLabelEnd} %{scanners} găsește mai mult de %{vulnerabilitiesAllowed} (de) vulnerabilitate/vulnerabilități %{severities} %{vulnerabilityStates} într-un merge request deschis care vizează %{branches}"
+msgid "ScanExecutionPolicy|selected automatically"
+msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|%{ifLabelStart}if%{ifLabelEnd} %{selector}"
+msgid "ScanResultPolicy|%{count} licenses"
msgstr ""
msgid "ScanResultPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require approval from %{approvalsRequired} of the following approvers:"
msgstr "%{thenLabelStart}Atunci%{thenLabelEnd} Necesită aprobare de la %{approvalsRequired} dintre următorii aprobatori:"
+msgid "ScanResultPolicy|Add new criteria"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Choose an option"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Choose criteria type"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|License scanning allows only one criteria: Status"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of severity-criteria is one"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of status-criteria is two"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|New severity"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|New status"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|Newly Detected"
msgstr ""
msgid "ScanResultPolicy|Pre-existing"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|add an approver"
-msgstr "adăugați un aprobator"
+msgid "ScanResultPolicy|Select a scan type before adding criteria"
+msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|except"
+msgid "ScanResultPolicy|Severity is:"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Status is:"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} %{scanners} runs against the %{branches} and find(s) %{vulnerabilitiesNumber} %{boldDescription} of the following criteria:"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|finds any license %{matchType} %{licenseType} and is %{licenseStates} in an open merge request targeting %{branches}"
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} find any license %{matchType} %{licenseType} in an open merge request targeting the %{branches} and the licences match all of the following criteria"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|from %{scanners} find(s) more than %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} %{vulnerabilityStates} vulnerabilities in an open merge request targeting %{branches}"
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} find scanner specified conditions in an open merge request targeting the %{branches} and match %{boldDescription} of the following criteria"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|add an approver"
+msgstr "adăugați un aprobator"
+
+msgid "ScanResultPolicy|except"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|license states"
+msgid "ScanResultPolicy|license status"
msgstr ""
msgid "ScanResultPolicy|license type"
@@ -37783,6 +39880,9 @@ msgstr "nivele de severitate"
msgid "ScanResultPolicy|vulnerabilities allowed"
msgstr ""
+msgid "ScanResultPolicy|vulnerabilities that match all"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|vulnerability states"
msgstr "stări de vulnerabilitate"
@@ -37843,6 +39943,9 @@ msgstr "Domeniile nu pot fi necompletate"
msgid "Scopes: %{scope_list}"
msgstr "Scopuri: %{scope_list}"
+msgid "Screenshot must be less than 1 MB."
+msgstr ""
+
msgid "Scroll down"
msgstr "Derulați în jos"
@@ -37864,9 +39967,6 @@ msgstr "Derulați în sus"
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
-msgid "Search GitLab"
-msgstr "Căutați în GitLab"
-
msgid "Search Within"
msgstr ""
@@ -37900,9 +40000,6 @@ msgstr "Căutați după revizia Git"
msgid "Search by author"
msgstr "Căutați după autor"
-msgid "Search by commit title or SHA"
-msgstr "Căutați după titlu commit-ului sau SHA"
-
msgid "Search by message"
msgstr "Căutați după mesaj"
@@ -37945,8 +40042,11 @@ msgstr "Căutați merge request-uri"
msgid "Search milestones"
msgstr "Căutați obiective"
-msgid "Search or create tag"
-msgstr "Căutați sau creați o etichetă"
+msgid "Search or filter commits"
+msgstr ""
+
+msgid "Search or filter results"
+msgstr ""
msgid "Search or filter results..."
msgstr "Căutați sau filtrați rezultatele…"
@@ -37975,6 +40075,9 @@ msgstr "Căutați referințe"
msgid "Search requirements"
msgstr "Căutați cerințe"
+msgid "Search results"
+msgstr ""
+
msgid "Search settings"
msgstr "Căutați setări"
@@ -37984,38 +40087,14 @@ msgstr "Căutați utilizatori"
msgid "Search users or groups"
msgstr "Căutați utilizatori sau grupuri"
-msgid "Search your project dependencies for their licenses and apply policies."
-msgstr "Căutați în dependențele proiectului dvs. pentru licențele acestora și aplicați politicile."
-
msgid "Search your projects"
msgstr "Căutați proiectele d-voastră"
-msgid "SearchAutocomplete|All GitLab"
-msgstr "Întregul GitLab"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Issues I've created"
-msgstr "Problemele create de mine"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Issues assigned to me"
-msgstr "Problemele atribuite mie"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Merge requests I've created"
-msgstr "Merge request-urile create de mine"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Merge requests assigned to me"
-msgstr "Merge request-urile atribuite mie"
-
-msgid "SearchAutocomplete|Merge requests that I'm a reviewer"
-msgstr "Merge request-uri la care sunt recenzent"
-
-msgid "SearchAutocomplete|in all GitLab"
-msgstr "peste tot în GitLab"
-
-msgid "SearchAutocomplete|in group %{groupName}"
-msgstr "în grupul %{groupName}"
+msgid "Search your%{visibility}projects"
+msgstr ""
-msgid "SearchAutocomplete|in project %{projectName}"
-msgstr "în proiectul %{projectName}"
+msgid "Search%{visibility}projects"
+msgstr ""
msgid "SearchCodeResults|of %{link_to_project}"
msgstr "din %{link_to_project}"
@@ -38023,6 +40102,9 @@ msgstr "din %{link_to_project}"
msgid "SearchError|A search query problem has occurred"
msgstr ""
+msgid "SearchError|Learn more about %{search_syntax_link_start} Zoekt search syntax%{search_syntax_link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "SearchError|To resolve the problem, check the query syntax and try again."
msgstr ""
@@ -38119,12 +40201,6 @@ msgstr "Seats"
msgid "Seats owed"
msgstr "Seat-uri deținute"
-msgid "Seats usage data as of %{last_enqueue_time} (Updated daily)"
-msgstr "Date de utilizare de seats pentru %{last_enqueue_time} (Actualizat zilnic)"
-
-msgid "Seats usage data is updated every day at 12:00pm UTC"
-msgstr "Datele de utilizare despre seats sunt actualizate în fiecare zi la ora 12:00 UTC"
-
msgid "Secondary email:"
msgstr "E-mail secundar:"
@@ -38140,6 +40216,12 @@ msgstr "Detectarea secretelor"
msgid "Secret token"
msgstr "Token secret"
+msgid "SecretDetection|This comment appears to have a token in it. Are you sure you want to add it?"
+msgstr ""
+
+msgid "SecretDetection|This description appears to have a token in it. Are you sure you want to add it?"
+msgstr ""
+
msgid "Secure Code Warrior"
msgstr "Secure Code Warrior"
@@ -38191,24 +40273,27 @@ msgstr ""
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
-msgid "Security & Compliance"
-msgstr "Securitate & Conformitate"
-
-msgid "Security Configuration"
-msgstr "Configurarea securității"
-
msgid "Security Dashboard"
msgstr "Tabloul de bord de securitate"
msgid "Security Finding not found"
msgstr "Detectarea de securitate nu a fost găsită"
+msgid "Security Policy project already exists."
+msgstr ""
+
+msgid "Security and Compliance"
+msgstr ""
+
+msgid "Security capabilities"
+msgstr ""
+
+msgid "Security configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Security dashboard"
msgstr "Tabloul de bord de securitate"
-msgid "Security navigation"
-msgstr "Navigare de securitate"
-
msgid "Security report is out of date. Please update your branch with the latest changes from the target branch (%{targetBranchName})"
msgstr "Raportul de securitate este expirat. Vă rugăm să vă actualizați ramura cu ultimele modificări din ramura țintă (%{targetBranchName})"
@@ -38218,24 +40303,12 @@ msgstr "Raportul de securitate este expirat. Rulați %{newPipelineLinkStart}un n
msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when test coverage declines."
msgstr "O aprobare de merge request este necesară atunci când scade gradul de coverage de teste."
-msgid "SecurityApprovals|A merge request approval is required when the license compliance report contains a denied license."
-msgstr "Este necesară o aprobare a merge request-ului atunci când raportul de conformitate a licenței conține o licență refuzată."
-
msgid "SecurityApprovals|Coverage-Check"
msgstr "Verificare de coverage"
msgid "SecurityApprovals|Learn more about Coverage-Check"
msgstr "Aflați mai multe despre Verificarea de coverage"
-msgid "SecurityApprovals|Learn more about License-Check"
-msgstr "Aflați mai multe despre Verificarea licenței"
-
-msgid "SecurityApprovals|License-Check"
-msgstr "Verificarea licenței"
-
-msgid "SecurityApprovals|Requires approval for Denied licenses. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
-msgstr "Necesită aprobare pentru Licențele refuzate. %{linkStart}Aflați mai multe.%{linkEnd}"
-
msgid "SecurityApprovals|Requires approval for decreases in test coverage. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "Necesită aprobare pentru diminuări în coverage de teste. %{linkStart}Aflați mai multe.%{linkEnd}"
@@ -38251,12 +40324,18 @@ msgstr "A apărut o eroare în timpul creării merge request-ului."
msgid "SecurityConfiguration|Available with Ultimate"
msgstr "Disponibil cu Ultimate"
+msgid "SecurityConfiguration|BAS"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Breach and Attack Simulation (BAS)"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Breach and Attack Simulation is an incubating feature extending existing security testing by simulating adversary activity."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|By default, all analyzers are applied in order to cover all languages across your project, and only run if the language is detected in the merge request."
msgstr "În mod implicit, toate analizatoarele sunt aplicate pentru a acoperi toate limbajele din proiectul dvs. și se execută numai dacă limbajul este detectat în merge request."
-msgid "SecurityConfiguration|Compliance"
-msgstr "Conformitate"
-
msgid "SecurityConfiguration|Configuration guide"
msgstr "Ghid de configurare"
@@ -38290,6 +40369,9 @@ msgstr "Activați %{feature}"
msgid "SecurityConfiguration|Enable Auto DevOps"
msgstr "Activați Auto DevOps"
+msgid "SecurityConfiguration|Enable incubating Breach and Attack Simulation focused features such as callback attacks in your DAST scans."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Enable security training to help your developers learn how to fix vulnerabilities. Developers can view security training from selected educational providers, relevant to the detected vulnerability."
msgstr "Activați formarea de securitate pentru a-i ajuta pe dezvoltatorii dvs. să învețe cum să remedieze vulnerabilitățile. Dezvoltatorii pot vizualiza cursuri de formare în domeniul securității de la furnizorii educaționali selectați, relevante pentru vulnerabilitatea detectată."
@@ -38302,6 +40384,9 @@ msgstr "Statistici la nivel înalt privind vulnerabilitatea în cadrul proiectel
msgid "SecurityConfiguration|Immediately begin risk analysis and remediation with application security features. Start with SAST and Secret Detection, available to all plans. Upgrade to Ultimate to get all features, including:"
msgstr "Începeți imediat analiza riscurilor și remedierea acestora cu ajutorul funcțiilor de securitate a aplicațiilor. Începeți cu SAST și Detecția de secrete, disponibile pentru toate planurile. Faceți upgrade la Ultimate pentru a obține toate caracteristicile, inclusiv:"
+msgid "SecurityConfiguration|Incubating feature"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Learn more about vulnerability training"
msgstr "Aflați mai multe despre formarea în domeniul vulnerabilității"
@@ -38317,8 +40402,8 @@ msgstr "Gestionați profilurile"
msgid "SecurityConfiguration|Manage profiles for use by DAST scans."
msgstr "Gestionați profilurile de utilizat de către scanările DAST."
-msgid "SecurityConfiguration|More scan types, including DAST, Dependency Scanning, Fuzzing, and Licence Compliance"
-msgstr "Mai multe tipuri de scanare, inclusiv DAST, Scanarea dependențelor, Fuzzing și Conformitatea licențelor"
+msgid "SecurityConfiguration|More scan types, including DAST, Dependency Scanning, Fuzzing"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Not enabled"
msgstr "Neactivat"
@@ -38326,6 +40411,9 @@ msgstr "Neactivat"
msgid "SecurityConfiguration|Once you've enabled a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan. An enabled scanner will not be reflected as such until the pipeline has been successfully executed and it has generated valid artifacts."
msgstr "Odată ce ați activat o scanare pentru ramura implicită, orice ramură de caracteristică ulterioară pe care o creați va include scanarea. O scanare activată nu va fi reflectată ca atare până când pipeline-ul nu a fost executat cu succes și nu a generat artefacte valide."
+msgid "SecurityConfiguration|Out-of-Band Application Security Testing (OAST)"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|Quickly enable all continuous testing and compliance tools by enabling %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}"
msgstr "Activați rapid toate instrumentele de testare continuă și de conformitate prin activarea %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}"
@@ -38335,8 +40423,8 @@ msgstr "Metricile de securitate runtime pentru mediile aplicațiilor"
msgid "SecurityConfiguration|SAST Analyzers"
msgstr "Analizatoare SAST"
-msgid "SecurityConfiguration|SAST Configuration"
-msgstr "Configurația SAST"
+msgid "SecurityConfiguration|SAST configuration"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Secure your project"
msgstr "Asigurați-vă securitatea proiectului"
@@ -38347,6 +40435,12 @@ msgstr "Testarea securității"
msgid "SecurityConfiguration|Security training"
msgstr "Formare de securitate"
+msgid "SecurityConfiguration|Simulate breach and attack scenarios against your running application by attempting to detect and exploit known vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityConfiguration|Something went wrong. Please refresh the page, or try again later."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityConfiguration|The status of the tools only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}."
msgstr "Starea instrumentelor se aplică numai la ramura implicită și se bazează pe %{linkStart}cel mai recent pipeline%{linkEnd}."
@@ -38395,8 +40489,8 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|%{scanners}"
msgstr "%{scanners}"
-msgid "SecurityOrchestration|%{scanners} %{severities} in an open merge request targeting %{branches}."
-msgstr "%{scanners} %{severities} într-un merge request deschis care vizează %{branches}."
+msgid "SecurityOrchestration|%{scanners} %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} in an open merge request targeting %{branches}."
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|, and %{count} more"
msgstr ", și %{count} mai mult"
@@ -38425,8 +40519,11 @@ msgstr "După anularea alertei, mesajul nu va mai fi afișat niciodată."
msgid "SecurityOrchestration|After enabling a group-level policy, this policy automatically applies to all projects and sub-groups in this group."
msgstr "După activarea unei politici la nivel de grup, această politică se aplică automat tuturor proiectelor și subgrupurilor din acest grup."
-msgid "SecurityOrchestration|All policies"
-msgstr "Toate politicile"
+msgid "SecurityOrchestration|All sources"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|All types"
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|An error occurred assigning your security policy project"
msgstr "S-a produs o eroare la atribuirea proiectului dvs. de politică de securitate"
@@ -38449,6 +40546,12 @@ msgstr "Alegeți un proiect"
msgid "SecurityOrchestration|Choose approver type"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Choose specific role"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Clear all"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Create more robust vulnerability rules and apply them to all your projects."
msgstr "Creați reguli de vulnerabilitate mai solide și aplicați-le tuturor proiectelor dumneavoastră."
@@ -38470,6 +40573,9 @@ msgstr "Ștergeți politica: %{policy}"
msgid "SecurityOrchestration|Description"
msgstr "Descriere"
+msgid "SecurityOrchestration|Details"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Direct"
msgstr "Direct"
@@ -38503,9 +40609,6 @@ msgstr "Încărcarea agenților de cluster a eșuat."
msgid "SecurityOrchestration|Failed to load images."
msgstr "Nu s-a reușit încărcarea imaginilor."
-msgid "SecurityOrchestration|Failed to load vulnerability scanners."
-msgstr "Nu s-au putut încărca scanerele de vulnerabilitate."
-
msgid "SecurityOrchestration|For large groups, there may be a significant delay in applying policy changes to pre-existing merge requests. Policy changes typically apply almost immediately for newly created merge requests."
msgstr ""
@@ -38557,6 +40660,15 @@ msgstr "Fără descriere"
msgid "SecurityOrchestration|No rules defined - policy will not run."
msgstr "Nu s-au definit reguli - politica nu se va executa."
+msgid "SecurityOrchestration|No tags available"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Non-existing DAST profiles have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing profiles from the policy yaml."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|Non-existing tags have been detected in the policy yaml. As a result, rule mode has been disabled. To enable rule mode, remove those non-existing tags from the policy yaml."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Not enabled"
msgstr "Neactivat"
@@ -38593,6 +40705,9 @@ msgstr "Tipul politicii"
msgid "SecurityOrchestration|Require %{approvals} %{plural} from %{approvers} if any of the following occur:"
msgstr "Necesită %{approvals} %{plural} de la %{approvers} în oricare dintre următoarele cazuri:"
+msgid "SecurityOrchestration|Roles"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Rule mode"
msgstr "Modul regulă"
@@ -38647,6 +40762,9 @@ msgstr "Scanare care urmează să fie efectuată de agentul numit %{agents} %{ca
msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed on every pipeline on the %{branches}"
msgstr "Scanare care trebuie efectuată pe fiecare pipeline de pe %{branches}"
+msgid "SecurityOrchestration|Scan will automatically choose a runner to run on because there are no tags exist on runners. You can %{linkStart}create a new tag in settings%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Security Approvals"
msgstr "Aprobări de securitate"
@@ -38743,32 +40861,29 @@ msgstr "Deconectarea unui proiect de securitate elimină toate politicile stocat
msgid "SecurityOrchestration|Update scan policies"
msgstr "Actualizați politicile de scanare"
-msgid "SecurityOrchestration|Use a scan execution policy to create rules which enforce security scans for particular branches at a certain time. Supported types are SAST, DAST, Secret detection, Container scanning, and Dependency scanning."
+msgid "SecurityOrchestration|Use a scan execution policy to create rules which enforce security scans for particular branches at a certain time. Supported types are SAST, SAST IaC, DAST, Secret detection, Container scanning, and Dependency scanning."
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that check for security vulnerabilities and license compliance before merging a merge request."
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Use a scan result policy to create rules that ensure security issues are checked before merging a merge request."
-msgstr "Utilizați o politică de rezultate ale scanării pentru a crea reguli care asigură verificarea problemelor de securitate înainte de îmbinarea unui merge request."
-
msgid "SecurityOrchestration|View policy project"
msgstr "Vizualizați proiectul de politică"
+msgid "SecurityOrchestration|YAML"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|You don't have any security policies yet"
msgstr "Nu aveți încă nicio politică de securitate"
-msgid "SecurityOrchestration|a"
-msgstr "a"
-
msgid "SecurityOrchestration|all namespaces"
msgstr "toate spațiile de nume"
msgid "SecurityOrchestration|all protected branches"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|an"
-msgstr "un"
+msgid "SecurityOrchestration|any"
+msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|branch"
msgstr "ramură"
@@ -38776,7 +40891,13 @@ msgstr "ramură"
msgid "SecurityOrchestration|branches"
msgstr "ramuri"
-msgid "SecurityOrchestration|group level branch"
+msgid "SecurityOrchestration|group level branch input"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|group level branch selector"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|more than %{allowed}"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|or from:"
@@ -38821,6 +40942,12 @@ msgstr "%{firstProject}, %{secondProject}, și %{rest}"
msgid "SecurityReports|Activity"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Add a comment or reason for dismissal"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|Add comment & dismiss"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Add or remove projects to monitor in the security area. Projects included in this list will have their results displayed in the security dashboard and vulnerability report."
msgstr "Adăugați sau eliminați proiecte de monitorizat în zona de securitate. Proiectele incluse în această listă vor avea rezultatele lor afișate în tabloul de bord de securitate și în raportul de vulnerabilitate."
@@ -38872,6 +40999,9 @@ msgstr "Comentariu editat la „%{vulnerabilityName}”"
msgid "SecurityReports|Configure security testing"
msgstr "Configurați testarea securității"
+msgid "SecurityReports|Create Issue"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Create Jira issue"
msgstr "Creați o problemă Jira"
@@ -38899,12 +41029,18 @@ msgstr "Nu are probleme"
msgid "SecurityReports|Download %{artifactName}"
msgstr "Descărcați %{artifactName}"
+msgid "SecurityReports|Download patch to resolve"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Download results"
msgstr "Descărcați rezultatele"
msgid "SecurityReports|Download scanned URLs"
msgstr "Descărcați URL-urile scanate"
+msgid "SecurityReports|Download the patch to apply it manually"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Either you don't have permission to view this dashboard or the dashboard has not been setup. Please check your permission settings with your administrator or check your dashboard configurations to proceed."
msgstr "Fie că nu aveți permisiunea de a vizualiza acest tablou de bord, fie tabloul de bord nu a fost configurat. Vă rugăm să verificați setările de permisiune cu administratorul dvs. sau verificați configurațiile tabloului de bord pentru a continua."
@@ -38935,6 +41071,9 @@ msgstr "Ascundeți elementele respinse"
msgid "SecurityReports|Image"
msgstr "Imagine"
+msgid "SecurityReports|Investigate this vulnerability by creating an issue"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Issue"
msgstr "Problema"
@@ -38977,9 +41116,6 @@ msgstr "Mai multe informații"
msgid "SecurityReports|New vulnerabilities are vulnerabilities that the security scan detects in the merge request that are different to existing vulnerabilities in the default branch."
msgstr "Vulnerabilitățile noi sunt vulnerabilitățile pe care scanarea de securitate le detectează în merge-request și care sunt diferite de vulnerabilitățile existente în ramura implicită."
-msgid "SecurityReports|No activity"
-msgstr "Nicio activitate"
-
msgid "SecurityReports|No longer detected"
msgstr "Nu s-a mai detectat"
@@ -38989,9 +41125,6 @@ msgstr "Nu s-au găsit vulnerabilități"
msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this pipeline"
msgstr "Nu s-au găsit vulnerabilități pentru acest pipeline"
-msgid "SecurityReports|Not available"
-msgstr ""
-
msgid "SecurityReports|Oops, something doesn't seem right."
msgstr "Oops, ceva nu pare să fie în regulă."
@@ -39025,11 +41158,14 @@ msgstr "Raportul a expirat"
msgid "SecurityReports|Results show vulnerabilities introduced by the merge request, in addition to existing vulnerabilities from the latest successful pipeline in your project's default branch."
msgstr "Rezultatele arată vulnerabilitățile introduse de merge request, în plus față de vulnerabilitățile existente din ultimul pipeline de succes din ramura implicită a proiectului dumneavoastră."
+msgid "SecurityReports|Save comment"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Scan details"
msgstr "Detalii de scanare"
-msgid "SecurityReports|Security Dashboard"
-msgstr "Tablou de bord de securitate"
+msgid "SecurityReports|Security dashboard"
+msgstr ""
msgid "SecurityReports|Security reports can only be accessed by authorized users."
msgstr "Rapoartele de securitate pot fi accesate numai de către utilizatorii autorizați."
@@ -39085,9 +41221,15 @@ msgstr "A apărut o eroare la adăugarea comentariului."
msgid "SecurityReports|There was an error creating the issue."
msgstr "A apărut o eroare la crearea problemei."
+msgid "SecurityReports|There was an error creating the issue. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|There was an error creating the merge request."
msgstr "A apărut o eroare la crearea acestui merge request."
+msgid "SecurityReports|There was an error creating the merge request. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|There was an error deleting the comment."
msgstr "A apărut o eroare la ștergerea comentariului."
@@ -39133,8 +41275,8 @@ msgstr "Actualizați pentru a interacționa, a urmări și a începe din timp te
msgid "SecurityReports|Upgrade to manage vulnerabilities"
msgstr "Actualizați pentru a gestiona vulnerabilitățile"
-msgid "SecurityReports|Vulnerability Report"
-msgstr "Raport de vulnerabilitate"
+msgid "SecurityReports|Vulnerability report"
+msgstr ""
msgid "SecurityReports|Warning parsing security reports"
msgstr "Avertisment la analiza rapoartelor de securitate"
@@ -39142,9 +41284,6 @@ msgstr "Avertisment la analiza rapoartelor de securitate"
msgid "SecurityReports|While it's rare to have no vulnerabilities for your pipeline, it can happen. In any event, we ask that you double check your settings to make sure all security scanning jobs have passed successfully."
msgstr "Deși este rar să nu aveți vulnerabilități pentru pipeline-ul dvs., se poate întâmpla. În orice caz, vă rugăm să verificați de două ori setările pentru a vă asigura că toate joburile de scanare de securitate au trecut cu succes."
-msgid "SecurityReports|With issues"
-msgstr "Cu probleme"
-
msgid "SecurityReports|You do not have sufficient permissions to access this report"
msgstr "Nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa acest raport"
@@ -39214,6 +41353,9 @@ msgstr ""
msgid "Select a color"
msgstr "Selectați o culoare"
+msgid "Select a color from the color picker or from the presets below."
+msgstr ""
+
msgid "Select a compliance framework to apply to this project. %{linkStart}How are these added?%{linkEnd}"
msgstr "Selectați un framework de conformitate care să se aplice acestui proiect. %{linkStart}Cum se adaugă acestea?%{linkEnd}"
@@ -39271,6 +41413,9 @@ msgstr "Selectați ramura sau creați un wildcard"
msgid "Select branches"
msgstr "Selectați ramura"
+msgid "Select color"
+msgstr ""
+
msgid "Select default branch"
msgstr "Selectați ramura implicită"
@@ -39298,6 +41443,9 @@ msgstr "Selectați eticheta"
msgid "Select labels"
msgstr "Selectați etichetele"
+msgid "Select labels (optional)"
+msgstr ""
+
msgid "Select merge moment"
msgstr "Selectați momentul îmbinării"
@@ -39367,9 +41515,6 @@ msgstr "Selectați fusul orar"
msgid "Select type"
msgstr "Selectați tipul"
-msgid "Selected"
-msgstr "Selectat"
-
msgid "Selected commits"
msgstr "Commit-uri selectate"
@@ -39385,45 +41530,6 @@ msgstr "Eticheta selectată este deja în uz. Alegeți o altă opțiune."
msgid "Selecting a GitLab user will add a link to the GitLab user in the descriptions of issues and comments (e.g. \"By %{link_open}@johnsmith%{link_close}\"). It will also associate and/or assign these issues and comments with the selected user."
msgstr "Selectarea unui utilizator GitLab va adăuga un link către utilizatorul GitLab în descrierile problemelor și comentariilor (de exemplu, „de %{link_open}@johnsmith%{link_close}”). De asemenea, va asocia și/sau atribui aceste probleme și comentarii cu creatorul proiectului."
-msgid "Self-monitoring"
-msgstr "Automonitorizare"
-
-msgid "Self-monitoring project does not exist"
-msgstr "Proiectul de automonitorizare nu există"
-
-msgid "Self-monitoring project does not exist. Please check logs for any error messages"
-msgstr "Proiectul de automonitorizare nu există. Vă rugăm să verificați jurnalele pentru orice mesaj de eroare"
-
-msgid "Self-monitoring project has been successfully deleted"
-msgstr "Proiectul de automonitorizare a fost șters cu succes"
-
-msgid "Self-monitoring project was not deleted. Please check logs for any error messages"
-msgstr "Proiectul de automonitorizare nu a fost șters. Vă rugăm să verificați jurnalele pentru orice mesaj de eroare"
-
-msgid "SelfMonitoring|Activate or deactivate instance self-monitoring."
-msgstr "Activați sau dezactivați automonitorizarea instanței."
-
-msgid "SelfMonitoring|Activate self-monitoring to create a project to use to monitor the health of your instance."
-msgstr "Activați automonitorizarea pentru a crea un proiect de utilizat pentru monitorizarea sănătății instanței."
-
-msgid "SelfMonitoring|Deactivate self-monitoring?"
-msgstr "Dezactivați automonitorizarea?"
-
-msgid "SelfMonitoring|Deactivating self-monitoring deletes the self-monitoring project. Are you sure you want to deactivate self-monitoring and delete the project?"
-msgstr "Dezactivarea automonitorizării șterge proiectul de automonitorizare. Sunteți sigur că doriți să dezactivați automonitorizarea și să ștergeți proiectul?"
-
-msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring"
-msgstr "Automonitorizare"
-
-msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring is active. Use the %{projectLinkStart}self-monitoring project%{projectLinkEnd} to monitor the health of your instance."
-msgstr "Automonitorizarea este activă. Utilizați %{projectLinkStart}proiectul de automonitorizare%{projectLinkEnd} pentru a monitoriza sănătatea instanței."
-
-msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring project successfully created."
-msgstr "Crearea proiectului de automonitorizare s-a finalizat."
-
-msgid "SelfMonitoring|Self-monitoring project successfully deleted."
-msgstr "Ștergerea proiectului de automonitorizare s-a finalizat."
-
msgid "Send"
msgstr "Trimite"
@@ -39517,6 +41623,9 @@ msgstr "Service Desk permite oamenilor să creeze probleme în instanța d-voast
msgid "Service Ping payload not found in the application cache"
msgstr "Payload-ul serviciului Ping nu a fost găsit în cache-ul aplicației"
+msgid "Service account"
+msgstr ""
+
msgid "Service account generated successfully"
msgstr "Cont de serviciu generat cu succes"
@@ -39526,6 +41635,12 @@ msgstr "Conturi de servicii"
msgid "Service usage data"
msgstr "Date de utilizare a serviciilor"
+msgid "ServiceAccount|User does not have permission to create a service account in this namespace."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceAccount|User does not have permission to create a service account."
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk"
msgstr "Activați Service Desk"
@@ -39661,6 +41776,9 @@ msgstr "Setați durata maximă a sesiunii pentru un terminal web."
msgid "Set the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "Setați obiectivul la %{milestone_reference}"
+msgid "Set the per-IP address rate limit applicable to unauthenticated requests for getting a list of projects via the API."
+msgstr ""
+
msgid "Set the per-user rate limit for getting a user by ID via the API."
msgstr "Setați limita ratei pe utilizator pentru obținerea unui utilizator după ID prin intermediul API-ului."
@@ -39679,6 +41797,12 @@ msgstr "Setați estimarea de timp la %{time_estimate}."
msgid "Set to 0 for no size limit."
msgstr "Setați la 0 pentru nicio limită de mărime."
+msgid "Set to auto-merge"
+msgstr ""
+
+msgid "Set up"
+msgstr ""
+
msgid "Set up CI/CD"
msgstr "Configurați CI/CD"
@@ -39688,8 +41812,8 @@ msgstr "Configurați integrarea Jira"
msgid "Set up a %{type} runner for a project"
msgstr "Configurați un executor %{type} pentru un proiect"
-msgid "Set up a hardware device as a second factor to sign in."
-msgstr "Configurați un dispozitiv hardware ca al doilea factor de autentificare."
+msgid "Set up a hardware device to enable two-factor authentication (2FA)."
+msgstr ""
msgid "Set up assertions/attributes/claims (email, first_name, last_name) and NameID according to %{docsLinkStart}the documentation %{icon}%{docsLinkEnd}"
msgstr "Configurați aserțiunile/atributele/reclamațiile (email, first_name, last_name) și NameID în conformitate cu %{docsLinkStart}documentația %{icon}%{docsLinkEnd}"
@@ -39790,6 +41914,9 @@ msgstr[2] "Setările au fost salvate cu succes"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
+msgid "Settings for the License Compliance feature"
+msgstr ""
+
msgid "Settings|Unable to load the merge request options settings. Try reloading the page."
msgstr "Nu se pot încărca setările opțiunilor merge request-urilor. Încercați să reîncărcați pagina."
@@ -39829,9 +41956,6 @@ msgstr "Executori partajați"
msgid "Shared runners are disabled for the parent group"
msgstr "Executorii partajați sunt dezactivați pentru grupul părinte"
-msgid "Shared runners are disabled on group level"
-msgstr "Executorii partajați sunt dezactivați la nivel de grup"
-
msgid "Shared runners details"
msgstr "Detalii despre executorii partajați"
@@ -39940,6 +42064,9 @@ msgstr "Afișați conținutul fișierului"
msgid "Show filters"
msgstr ""
+msgid "Show full blame"
+msgstr ""
+
msgid "Show group milestones"
msgstr "Afișați obiectivele grupului"
@@ -39949,6 +42076,9 @@ msgstr "Afișați etichete"
msgid "Show latest version"
msgstr "Afișați ultima versiune"
+msgid "Show less"
+msgstr ""
+
msgid "Show list"
msgstr "Afișați lista"
@@ -39961,9 +42091,15 @@ msgstr "Afișați câte un fișier odată"
msgid "Show open epics"
msgstr "Afișați epicele deschise"
+msgid "Show password"
+msgstr ""
+
msgid "Show project milestones"
msgstr "Afișați obiectivele proiectului"
+msgid "Show sidebar"
+msgstr ""
+
msgid "Show sub-group milestones"
msgstr "Afișați obiectivele subgrupurilor"
@@ -40063,6 +42199,9 @@ msgstr "Afișarea tuturor problemelor"
msgid "Showing data for workflow items completed in this date range. Date range limited to %{maxDateRange} days."
msgstr "Afișarea datelor pentru elementele fluxului de lucru finalizate în acest interval de date. Interval de date limitat la %{maxDateRange} de zile."
+msgid "Showing first 50 actions."
+msgstr ""
+
msgid "Showing last %{size} of log -"
msgstr "Se afișează ultimii %{size} de jurnal -"
@@ -40072,9 +42211,6 @@ msgstr "Se afișează cea mai recentă versiune"
msgid "Showing version #%{versionNumber}"
msgstr "Se afișează versiunea #%{versionNumber}"
-msgid "Shows issues for group '%{group_name}' from Nov 1, 2019 to Dec 31, 2019"
-msgstr "Afișează problemele pentru grupul „%{group_name}” de la 1 noiembrie 2019 la 31 decembrie 2019"
-
msgid "Side-by-side"
msgstr "Alăturat"
@@ -40105,9 +42241,6 @@ msgstr "Limitele mărimii jobului Sidekiq"
msgid "Sign in"
msgstr "Autentificare"
-msgid "Sign in / Register"
-msgstr "Conectare / Înregistrare"
-
msgid "Sign in as a user with the matching email address, add the email to this account, or sign-up for a new account using the matching email."
msgstr "Conectați-vă ca utilizator cu adresa de e-mail potrivită, adăugați adresa de e-mail la acest cont sau înregistrați-vă pentru un cont nou utilizând adresa de e-mail potrivită."
@@ -40243,6 +42376,9 @@ msgstr "Limite de mărime"
msgid "Size limit per repository (MB)"
msgstr "Limita de dimensiune pe depozit (MB)"
+msgid "Skip to main content"
+msgstr ""
+
msgid "Skipped"
msgstr "Sărit"
@@ -40261,6 +42397,15 @@ msgstr "Integrarea Slack vă permite să interacționați cu GitLab prin comenzi
msgid "Slack logo"
msgstr "Logoul Slack"
+msgid "Slack notifications integration is deprecated"
+msgstr ""
+
+msgid "Slack notifications will be brought into the GitLab for Slack app so you can manage both integrations from one place. %{learn_more_link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "Slack notifications will be deprecated"
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|Are you sure you want to remove this project from the GitLab for Slack app?"
msgstr ""
@@ -40270,6 +42415,9 @@ msgstr "ID client"
msgid "SlackIntegration|Client secret"
msgstr "Secretul clientului"
+msgid "SlackIntegration|Create and read issue data and comments."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|GitLab for Slack"
msgstr "GitLab pentru Slack"
@@ -40279,6 +42427,9 @@ msgstr "GitLab pentru Slack a fost instalat cu succes."
msgid "SlackIntegration|Install GitLab for Slack app"
msgstr ""
+msgid "SlackIntegration|Perform deployments."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|Project alias"
msgstr "Aliasul proiectului"
@@ -40288,6 +42439,9 @@ msgstr ""
msgid "SlackIntegration|Remove project"
msgstr "Înlăturați proiectul"
+msgid "SlackIntegration|Run ChatOps jobs."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|See the list of available commands in Slack after setting up this integration by entering"
msgstr "Consultați lista de comenzi disponibile în Slack după ce ați configurat această integrare, introducând"
@@ -40321,9 +42475,15 @@ msgstr "Token de verificare"
msgid "SlackIntegration|You can now close this window and go to your Slack workspace."
msgstr "Acum puteți închide această fereastră și puteți merge la spațiul de lucru Slack."
+msgid "SlackIntegration|You don't have to reauthorize this application if the permission scope changes in future releases."
+msgstr ""
+
msgid "SlackIntegration|You may need to reinstall the GitLab for Slack app when we %{linkStart}make updates or change permissions%{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "SlackIntegration|cannot have more than %{limit} channels"
+msgstr ""
+
msgid "SlackModal|Are you sure you want to change the project?"
msgstr ""
@@ -40423,21 +42583,21 @@ msgstr "Adăugați un alt fișier %{num}/%{total}"
msgid "Snippets|Delete file"
msgstr "Ștergeți fișierul"
+msgid "Snippets|Describe what your snippet does or how to use it…"
+msgstr ""
+
msgid "Snippets|Description (optional)"
msgstr "Descriere (opțional)"
msgid "Snippets|Error with Akismet. Please check the logs for more info."
msgstr "Eroare cu Akismet. Vă rugăm să verificați jurnalele pentru mai multe informații."
+msgid "Snippets|File name (e.g. test.rb)"
+msgstr ""
+
msgid "Snippets|Files"
msgstr "Fișiere"
-msgid "Snippets|Give your file a name to add code highlighting, e.g. example.rb for Ruby"
-msgstr "Dați fișierului dvs. un nume pentru adăugarea evidențierii codului, de exemplu, example.rb pentru Ruby"
-
-msgid "Snippets|Optionally add a description about what your snippet does or how to use it…"
-msgstr "Adăugați opțional o descriere despre ceea ce face fragmentul dvs. de cod sau despre cum să-l utilizați…"
-
msgid "Snippets|Snippets can't contain empty files. Ensure all files have content, or delete them."
msgstr "Fragmentele de cod nu pot conține fișiere goale. Asigurați-vă că toate fișierele au conținut sau ștergeți-le."
@@ -40456,6 +42616,9 @@ msgstr "Soluție"
msgid "Some changes are not shown"
msgstr "Unele modificări nu sunt afișate"
+msgid "Some changes are not shown."
+msgstr ""
+
msgid "Some child epics may be hidden due to applied filters"
msgstr "Unele epice copil pot fi ascunse din cauza filtrelor aplicate"
@@ -40507,12 +42670,18 @@ msgstr "S-a produs o eroare în timpul încercării de încărcare a contactelor
msgid "Something went wrong when deleting a comment. Please try again"
msgstr ""
+msgid "Something went wrong when deleting a comment. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong when reordering designs. Please try again"
msgstr "Ceva nu a mers bine atunci când am reordonat design-urile. Vă rugăm să încercați din nou"
msgid "Something went wrong when sending the incident link to Slack."
msgstr ""
+msgid "Something went wrong when updating a comment. Please try again"
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while adding timeline event."
msgstr "Ceva nu a mers bine la adăugarea evenimentului cronologic."
@@ -40570,9 +42739,6 @@ msgstr "Ceva nu a mers bine în timpul preluării modificărilor descrierii. Vă
msgid "Something went wrong while fetching details"
msgstr "Ceva nu a mers bine în timpul preluării detaliilor"
-msgid "Something went wrong while fetching group member contributions"
-msgstr "Ceva nu a mers bine în timpul preluării contribuțiilor membrilor grupului"
-
msgid "Something went wrong while fetching latest comments."
msgstr "Ceva nu a mers bine în timpul preluării ultimelor comentarii."
@@ -40924,9 +43090,6 @@ msgstr "Conflict de nume pentru metoda „%{prop}()”."
msgid "SourceEditor|No extension for unuse has been specified."
msgstr "Nu a fost specificată nicio extensie pentru nefolosire."
-msgid "SourceEditor|Source Editor instance is required to set up an extension."
-msgstr "Instanța Editor de sursă este necesară pentru a configura o extensie."
-
msgid "SourceEditor|`definition` property is expected on the extension."
msgstr "Proprietatea „definition” este așteptată pe extensie."
@@ -40990,6 +43153,9 @@ msgstr "Protecție anti-spam și anti-bot"
msgid "Spam log successfully submitted as ham."
msgstr "Jurnalul de spam a fost trimis cu succes ca ham."
+msgid "Specific branches"
+msgstr ""
+
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr "URL-ul specificat nu poate fi utilizat: „%{reason}”"
@@ -41017,6 +43183,18 @@ msgstr "Squash de commit-uri"
msgid "Squash commits when merge request is accepted."
msgstr "Faceți squash de commit-uri atunci când merge request-ul este acceptat."
+msgid "SquashTmIntegration|Secret token (optional)"
+msgstr ""
+
+msgid "SquashTmIntegration|Squash TM webhook URL"
+msgstr ""
+
+msgid "SquashTmIntegration|Update Squash TM requirements when GitLab issues are modified."
+msgstr ""
+
+msgid "SquashTmIntegration|Update Squash TM requirements when GitLab issues are modified. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
msgid "Stack trace"
msgstr "Urmărire stivă"
@@ -41032,8 +43210,8 @@ msgstr "Etape:"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-msgid "Star labels to start sorting by priority"
-msgstr "Marcați etichetele cu stele pentru a începe sortarea după prioritate"
+msgid "Star labels to start sorting by priority."
+msgstr ""
msgid "Star toggle failed. Try again later."
msgstr "Comutarea stelei a eșuat. Încercați din nou mai târziu."
@@ -41065,6 +43243,9 @@ msgstr "Stele"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de început"
+msgid "Start GitLab Ultimate free trial"
+msgstr ""
+
msgid "Start Time"
msgstr "Ora de începere"
@@ -41239,12 +43420,18 @@ msgstr "Înlăturați verificarea stării?"
msgid "StatusCheck|Service name"
msgstr "Numele serviciului"
+msgid "StatusCheck|Status Check ID"
+msgstr ""
+
msgid "StatusCheck|Status checks"
msgstr "Verificări de stare"
msgid "StatusCheck|Status checks all passed"
msgstr "Toate verificările de stare au trecut"
+msgid "StatusCheck|Status checks are API calls to external systems that request the status of an external requirement. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "StatusCheck|Status checks are being fetched"
msgstr "Verificările de stare sunt în curs de preluare"
@@ -41257,6 +43444,9 @@ msgstr "Ramura țintă"
msgid "StatusCheck|Update status check"
msgstr "Actualizați verificarea stării"
+msgid "StatusCheck|What is status check?"
+msgstr ""
+
msgid "StatusCheck|You are about to remove the %{name} status check."
msgstr "Sunteți pe cale să eliminați verificarea stării %{name}."
@@ -41323,6 +43513,9 @@ msgstr "Etapa 4."
msgid "Stop Terminal"
msgstr "Opriți terminalul"
+msgid "Stop impersonating"
+msgstr ""
+
msgid "Stop impersonation"
msgstr "Opriți impersonarea"
@@ -41506,6 +43699,9 @@ msgstr "GitLab vă permite să continuați să vă folosiți abonamentul chiar d
msgid "SubscriptionTable|Last invoice"
msgstr "Ultima factură"
+msgid "SubscriptionTable|Last updated at %{seatsLastUpdated} UTC"
+msgstr ""
+
msgid "SubscriptionTable|Loading subscriptions"
msgstr "Se încarcă abonamentele"
@@ -41566,6 +43762,9 @@ msgstr "Data încheierii perioadei de încercare"
msgid "SubscriptionTable|Trial start date"
msgstr "Data începerii perioadei de încercare"
+msgid "SubscriptionTable|Up to date"
+msgstr ""
+
msgid "SubscriptionTable|Usage"
msgstr "Utilizare"
@@ -41578,12 +43777,6 @@ msgstr "Abonamente"
msgid "Subscriptions|Activation date"
msgstr ""
-msgid "Subscriptions|Chat with sales"
-msgstr "Chat cu vânzările"
-
-msgid "Subscriptions|Close"
-msgstr "Închide"
-
msgid "Subscriptions|End date"
msgstr ""
@@ -41596,18 +43789,9 @@ msgstr ""
msgid "Subscriptions|None"
msgstr ""
-msgid "Subscriptions|Not ready to buy yet?"
-msgstr "Nu sunteți încă gata să cumpărați?"
-
-msgid "Subscriptions|Start a free trial"
-msgstr "Începeți o perioadă de încercare gratuită"
-
msgid "Subscriptions|Start date"
msgstr ""
-msgid "Subscriptions|We understand. Maybe you have some questions for our sales team, or maybe you'd like to try some of the paid features first. What would you like to do?"
-msgstr "Vă înțelegem. Probabil că aveți câteva întrebări pentru echipa noastră de vânzări sau poate că doriți să încercați mai întâi unele dintre funcțiile plătite. Ce ați dori să faceți?"
-
msgid "Subscription|Your subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} has expired and you are now on %{pricing_link_start}the GitLab Free tier%{pricing_link_end}. Don't worry, your data is safe. Get in touch with our support team (%{support_email}). They'll gladly help with your subscription renewal."
msgstr "Abonamentul dvs. pentru %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} a expirat și sunteți acum pe %{pricing_link_start}nivelul GitLab Gratuit%{pricing_link_end}. Nu vă faceți griji, datele dvs. sunt în siguranță. Luați legătura cu echipa noastră de asistență (%{support_email}). Aceștia vă vor ajuta cu plăcere să vă reînnoiți abonamentul."
@@ -41638,9 +43822,6 @@ msgstr "Confirmat cu succes"
msgid "Successfully deactivated"
msgstr "Dezactivat cu succes"
-msgid "Successfully deleted U2F device."
-msgstr "Dispozitivul U2F a fost șters cu succes."
-
msgid "Successfully deleted WebAuthn device."
msgstr "Dispozitivul WebAuthn a fost înlăturat cu succes."
@@ -41674,9 +43855,6 @@ msgstr "Sugerați modificări de cod care pot fi aplicate imediat cu un singur c
msgid "Suggested change"
msgstr "Modificarea propusă"
-msgid "SuggestedColors|Aztec Gold"
-msgstr "Aur Aztec"
-
msgid "SuggestedColors|Blue"
msgstr "Albastru"
@@ -41686,9 +43864,6 @@ msgstr "Albastru-gri"
msgid "SuggestedColors|Carrot orange"
msgstr "Portocaliu morcov"
-msgid "SuggestedColors|Champagne"
-msgstr "Șampanie"
-
msgid "SuggestedColors|Charcoal grey"
msgstr "Gri cărbune"
@@ -41704,9 +43879,6 @@ msgstr "Culoarea actuală de înlăturare"
msgid "SuggestedColors|Dark coral"
msgstr "Coral închis"
-msgid "SuggestedColors|Dark green"
-msgstr "Verde închis"
-
msgid "SuggestedColors|Dark sea green"
msgstr "Verde închis marin"
@@ -41728,9 +43900,6 @@ msgstr "Gri"
msgid "SuggestedColors|Green"
msgstr "Verde"
-msgid "SuggestedColors|Green screen"
-msgstr "Ecran verde"
-
msgid "SuggestedColors|Green-cyan"
msgstr "Verde-cyan"
@@ -41740,9 +43909,6 @@ msgstr "Lavandă"
msgid "SuggestedColors|Magenta-pink"
msgstr "Magenta-roz"
-msgid "SuggestedColors|Medium sea green"
-msgstr "Verde marin mediu"
-
msgid "SuggestedColors|Orange"
msgstr "Portocaliu"
@@ -41794,6 +43960,12 @@ msgstr "Sugestii:"
msgid "Suite"
msgstr "Suite"
+msgid "Summarize comments"
+msgstr ""
+
+msgid "Summarize my code review"
+msgstr ""
+
msgid "Summary"
msgstr "Sumar"
@@ -41884,17 +44056,23 @@ msgstr "Sunteți gata să începeți? Un plan GitLab este ideal pentru organiza
msgid "SuperSonics|Start free trial"
msgstr "Începeți o perioadă de încercare gratuită"
+msgid "SuperSonics|Subscription detail synchronization has started and will complete soon."
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|Subscription details"
msgstr "Detaliile abonamentului"
+msgid "SuperSonics|Subscription details did not synchronize due to a possible connectivity issue with GitLab servers. %{connectivityHelpLinkStart}How do I check connectivity%{connectivityHelpLinkEnd}?"
+msgstr ""
+
msgid "SuperSonics|Subscription unavailable"
msgstr "Abonament indisponibil"
msgid "SuperSonics|Sync subscription details"
msgstr "Sincronizați detaliile abonamentului"
-msgid "SuperSonics|Sync subscription request."
-msgstr "Solicitarea de sincronizare a abonamentului."
+msgid "SuperSonics|Synchronization started"
+msgstr ""
msgid "SuperSonics|The activation code is not valid. Please make sure to copy it exactly from the Customers Portal or confirmation email. Learn more about %{linkStart}activating your subscription%{linkEnd}."
msgstr "Codul de activare nu este valid. Asigurați-vă că îl copiați exact din Portalul Clienților sau din e-mailul de confirmare. Aflați mai multe despre %{linkStart}activarea abonamentului dumneavoastră%{linkEnd}."
@@ -41902,8 +44080,8 @@ msgstr "Codul de activare nu este valid. Asigurați-vă că îl copiați exact d
msgid "SuperSonics|The activation code should be a 24-character alphanumeric string"
msgstr "Codul de activare trebuie să fie un șir alfanumeric de 24 de caractere."
-msgid "SuperSonics|There is a connectivity issue."
-msgstr "Există o problemă de conectivitate."
+msgid "SuperSonics|There is a connectivity issue"
+msgstr ""
msgid "SuperSonics|This is the highest peak of users on your installation since the license started."
msgstr "Acesta este punctul cu cel mai mare număr de utilizatori de pe instalația dvs. de când a început licența."
@@ -41932,9 +44110,6 @@ msgstr "Utilizatorii cu rol de Invitat sau cei care nu aparțin unui Proiect sau
msgid "SuperSonics|You can %{purchaseSubscriptionLinkStart}purchase a new subscription%{purchaseSubscriptionLinkEnd} and try again. If you need further assistance, please %{supportLinkStart}contact GitLab Support%{supportLinkEnd}."
msgstr "Puteți %{purchaseSubscriptionLinkStart}achiziționa un nou abonament%{purchaseSubscriptionLinkEnd} și să încercați din nou. Dacă aveți nevoie de asistență suplimentară, vă rugăm să %{supportLinkStart}contactați serviciul de asistență GitLab%{supportLinkEnd}."
-msgid "SuperSonics|You can no longer sync your subscription details with GitLab. Get help for the most common connectivity issues by %{connectivityHelpLinkStart}troubleshooting the activation code%{connectivityHelpLinkEnd}."
-msgstr "Nu vă mai puteți sincroniza detaliile abonamentului cu GitLab. Obțineți ajutor pentru cele mai frecvente probleme de conectivitate prin %{connectivityHelpLinkStart}depanarea codului de activare%{connectivityHelpLinkEnd}."
-
msgid "SuperSonics|You can start a free trial of GitLab Ultimate without any obligation or payment details."
msgstr "Puteți începe o perioadă de încercare gratuită a GitLab Ultimate fără nicio obligație sau detalii de plată."
@@ -41977,9 +44152,6 @@ msgstr "Abonamentul d-voastră"
msgid "SuperSonics|Your subscription cannot be located"
msgstr "Abonamentul dvs. nu poate fi localizat"
-msgid "SuperSonics|Your subscription details will sync shortly."
-msgstr "Detaliile abonamentului dvs. se vor sincroniza în scurt timp."
-
msgid "SuperSonics|Your subscription is expired"
msgstr "Abonamentul dvs. a expirat"
@@ -42034,6 +44206,12 @@ msgstr "Schimbați ramura/eticheta"
msgid "Switch to GitLab Next"
msgstr "Treceți la GitLab Next"
+msgid "Switch to Markdown"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch to rich text"
+msgstr ""
+
msgid "Switch to the source to copy the file contents"
msgstr "Comutați la sursă pentru a copia conținutul fișierului"
@@ -42130,9 +44308,27 @@ msgstr "Lista de etichete:"
msgid "Tag name"
msgstr "Numele etichetei"
+msgid "Tag name cannot be one of the following: %{names}"
+msgstr ""
+
msgid "Tag name is required."
msgstr "Numele etichetei este necesar."
+msgid "Tag name should not be empty"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag name should not contain any control characters"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag name should not contain any of the following: %{substrings}"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag name should not end with %{postfixes}"
+msgstr ""
+
+msgid "Tag name should not start with %{prefixes}"
+msgstr ""
+
msgid "Tag push"
msgstr "Push de etichetă"
@@ -42247,9 +44443,6 @@ msgstr "Etichete"
msgid "TagsPage|Tags give the ability to mark specific points in history as being important"
msgstr "Etichetele vă permit să marcați anumite momente din istorie ca fiind importante."
-msgid "TagsPage|This tag has no release notes."
-msgstr "Această etichetă nu conține note de lansare."
-
msgid "TagsPage|Unable to load tags"
msgstr "Nu se pot încărca etichetele"
@@ -42274,6 +44467,30 @@ msgstr "protejate"
msgid "Take a look at the documentation to discover all of GitLab’s capabilities."
msgstr "Consultați documentația pentru a descoperi toate capacitățile GitLab."
+msgid "TanukiBot|Ask GitLab Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "TanukiBot|Ask a question about GitLab"
+msgstr ""
+
+msgid "TanukiBot|For example, %{linkStart}what is a fork%{linkEnd}?"
+msgstr ""
+
+msgid "TanukiBot|GitLab Chat"
+msgstr ""
+
+msgid "TanukiBot|Give feedback"
+msgstr ""
+
+msgid "TanukiBot|Sources"
+msgstr ""
+
+msgid "TanukiBot|There was an error communicating with GitLab Chat. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "TanukiBot|What is a fork?"
+msgstr ""
+
msgid "Target"
msgstr "Țintă"
@@ -42289,6 +44506,9 @@ msgstr "Ramura țintă"
msgid "Target branch or tag"
msgstr "Ramura sau eticheta țintă"
+msgid "Target branch: %{target_branch}"
+msgstr ""
+
msgid "Target roles"
msgstr "Roluri țintă"
@@ -42370,8 +44590,11 @@ msgstr "Termenii și condițiile de utilizare și Politica de confidențialitate
msgid "Terms of service"
msgstr "Termenii și condițiile de utilizare"
-msgid "Terraform"
-msgstr "Terraform"
+msgid "Terraform Module Registry"
+msgstr ""
+
+msgid "Terraform modules"
+msgstr ""
msgid "TerraformBanner|Learn more about GitLab's Backend State"
msgstr "Aflați mai multe despre Starea Backend a GitLab"
@@ -42451,15 +44674,15 @@ msgstr "Detalii"
msgid "Terraform|Download JSON"
msgstr "Descărcați JSON"
+msgid "Terraform|Explore documentation"
+msgstr ""
+
msgid "Terraform|Failed to load Terraform reports"
msgstr "Nu s-a reușit încărcarea rapoartelor Terraform"
msgid "Terraform|Generating the report caused an error."
msgstr "Generarea raportului a provocat o eroare."
-msgid "Terraform|How to use GitLab-managed Terraform state?"
-msgstr "Cum se utilizează starea Terraform administrată de GitLab?"
-
msgid "Terraform|Job status"
msgstr "Statusul jobului"
@@ -42499,15 +44722,15 @@ msgstr "Se înlătură"
msgid "Terraform|Reported Resource Changes: %{addNum} to add, %{changeNum} to change, %{deleteNum} to delete"
msgstr "Modificări ale resurselor raportate: %{addNum} de adăugat, %{changeNum} de modificat, %{deleteNum} de șters"
-msgid "Terraform|States"
-msgstr "Stări"
-
msgid "Terraform|Terraform init command"
msgstr "Comanda Terraform init"
msgid "Terraform|Terraform reports"
msgstr "Rapoarte Terraform"
+msgid "Terraform|Terraform states"
+msgstr ""
+
msgid "Terraform|The job %{strong_start}%{name}%{strong_end} failed to generate a report."
msgstr "Jobul %{strong_start}%{name}%{strong_end} nu a reușit să genereze un raport."
@@ -42541,12 +44764,12 @@ msgstr "Proiectul dvs. nu are niciun fișier de stare Terraform"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-msgid "Test Cases"
-msgstr "Cazuri de testare"
-
msgid "Test case"
msgstr "Caz de testare"
+msgid "Test cases"
+msgstr ""
+
msgid "Test coverage value for this pipeline was calculated by the coverage value of %d job."
msgid_plural "Test coverage value for this pipeline was calculated by averaging the resulting coverage values of %d jobs."
msgstr[0] "Valoarea de coverage de teste pentru acest pipeline a fost calculată prin valoarea de coverage pentru %d job"
@@ -42568,9 +44791,6 @@ msgstr "Mutați cazul de testare"
msgid "TestCases|Moving test case"
msgstr "Cazul de testare se mută"
-msgid "TestCases|New Test Case"
-msgstr "Caz de testare nou"
-
msgid "TestCases|New test case"
msgstr "Caz de testare nou"
@@ -42691,12 +44911,18 @@ msgstr "Vă puteți configura jobul pentru a utiliza rapoartele de testare unita
msgid "Tests"
msgstr "Teste"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
msgid "Text (optional)"
msgstr "Text (opțional)"
msgid "Text added to the body of all email messages. %{character_limit} character limit"
msgstr "Text adăugat în corpul tuturor mesajelor de e-mail. Limita de %{character_limit} de caractere"
+msgid "Text added to the body of user deactivation email messages. 1000 character limit."
+msgstr ""
+
msgid "Text style"
msgstr "Stil de text"
@@ -42757,6 +44983,9 @@ msgstr "Trackerul de probleme este locul în care puteți adăuga lucruri care t
msgid "The Prometheus server responded with \"bad request\". Please check your queries are correct and are supported in your Prometheus version. %{documentationLink}"
msgstr "Serverul Prometheus a răspuns cu „solicitare greșită”. Vă rugăm să verificați dacă interogările dvs. sunt corecte și sunt acceptate în versiunea dvs. de Prometheus. %{documentationLink}"
+msgid "The Slack notifications integration is deprecated and will be removed in a future release. To continue to receive notifications from Slack, use the GitLab for Slack app instead. %{learn_more_link_start}Learn more%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "The Snowplow cookie domain."
msgstr "Domeniul cookie-ului Snowplow."
@@ -42799,9 +45028,6 @@ msgstr "Vizualizarea comparativă poate fi inexactă din cauza conflictelor de
msgid "The complete DevOps platform. One application with endless possibilities. Organizations rely on GitLab’s source code management, CI/CD, security, and more to deliver software rapidly."
msgstr "Platforma DevOps completă. O singură aplicație cu posibilități infinite. Organizațiile se bazează pe managementul codului sursă, CI/CD, securitate și multe altele de la GitLab pentru a livra rapid software."
-msgid "The compliance report shows the merge request violations merged in protected environments."
-msgstr "Raportul de conformitate arată încălcările merge request-urilor îmbinate în medii protejate."
-
msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "Conexiunea se va termina după %{timeout}. Pentru repozitoriile care necesită mai mult timp, utilizați o combinație clonă/push."
@@ -42853,12 +45079,18 @@ msgstr "Fișierul de configurare CI/CD implicit și calea de acces pentru proiec
msgid "The default branch for this project has been changed. Please update your bookmarks."
msgstr "Ramura implicită pentru acest proiect a fost modificată. Vă rugăm să vă actualizați marcajele."
+msgid "The default branch of this project clashes with another ref"
+msgstr ""
+
msgid "The dependency list details information about the components used within your project."
msgstr "Lista de dependențe conține informații detaliate despre componentele utilizate în cadrul proiectului dumneavoastră."
msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
msgstr "Implementarea acestei sarcini în %{environmentLink} nu a reușit."
+msgid "The diagrams.net editor could not be loaded."
+msgstr ""
+
msgid "The directory has been successfully created."
msgstr "Directorul a fost creat cu succes."
@@ -42943,15 +45175,6 @@ msgstr "Serverul git, Gitaly, nu este disponibil pentru moment. Vă rugăm să v
msgid "The global settings require you to enable Two-Factor Authentication for your account."
msgstr "Setările globale necesită activarea Autentificării cu doi factori pentru contul dumneavoastră."
-msgid "The group and any internal projects can be viewed by any logged in user except external users."
-msgstr "Grupul și toate proiectele interne pot fi vizualizate de orice utilizator conectat, cu excepția utilizatorilor externi."
-
-msgid "The group and any public projects can be viewed without any authentication."
-msgstr "Grupul și toate proiectele publice pot fi vizualizate fără nicio autentificare."
-
-msgid "The group and its projects can only be viewed by members."
-msgstr "Grupul și proiectele sale pot fi vizualizate numai de către membri."
-
msgid "The group export can be downloaded from:"
msgstr "Exportul grupului poate fi descărcat de la:"
@@ -42973,6 +45196,9 @@ msgstr "Numele de gazdă al colectorului Snowplow."
msgid "The import cannot be canceled because it is %{project_status}"
msgstr "Importul nu poate fi anulat deoarece este %{project_status}"
+msgid "The import is not complete."
+msgstr ""
+
msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "Importul va expira după %{timeout}. Pentru repozitoriile care necesită mai mult timp, utilizați o combinație clonă/push."
@@ -43111,12 +45337,6 @@ msgstr "Pipeline-ul a fost șters."
msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user."
msgstr "Programul pipeline-urilor execută pipeline-uri în viitor, în mod repetat, pentru anumite ramuri sau etichete. Aceste pipeline-uri programate vor moșteni accesul limitat la proiect în funcție de utilizatorul asociat."
-msgid "The project can be accessed by any logged in user except external users."
-msgstr "Proiectul poate fi accesat de orice utilizator conectat, cu excepția utilizatorilor externi."
-
-msgid "The project can be accessed without any authentication."
-msgstr "Proiectul poate fi accesat fără nicio autentificare."
-
msgid "The project has already been added to your dashboard."
msgstr "Proiectul a fost deja adăugat la dashboard-ul dumneavoastră."
@@ -43174,8 +45394,17 @@ msgstr "Resursa pe care încercați să o accesați nu există sau nu aveți per
msgid "The scan has been created."
msgstr "Scanarea a fost creată."
-msgid "The secret is only available when you first create the application."
-msgstr "Secretul este accesibil numai atunci când creați prima dată aplicația."
+msgid "The secret is only available when you create the application or renew the secret."
+msgstr ""
+
+msgid "The selected image is not a valid SVG diagram"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected image is not an asset uploaded in the application"
+msgstr ""
+
+msgid "The selected image is too large."
+msgstr ""
msgid "The snippet can be accessed without any authentication."
msgstr "Fragmentul de cod poate fi accesat fără nicio autentificare."
@@ -43189,6 +45418,9 @@ msgstr "Fragmentul de cod este vizibil numai pentru membrii proiectului."
msgid "The snippet is visible to any logged in user except external users."
msgstr "Fragmentul de cod este vizibil pentru orice utilizator conectat, cu excepția utilizatorilor externi."
+msgid "The source project is a fork"
+msgstr ""
+
msgid "The source project of this merge request has been removed."
msgstr "Proiectul sursă al acestui merge request a fost înlăturat."
@@ -43468,8 +45700,8 @@ msgstr "A existat o eroare la trimiterea e-mailului de confirmare"
msgid "There was a problem updating the keep latest artifacts setting."
msgstr "A existat o problemă la actualizarea setării de păstrare a celor mai recente artefacte."
-msgid "There was an error adding a To Do."
-msgstr "S-a produs o eroare la adăugarea unui element De Făcut"
+msgid "There was a problem with the credit card details you entered. Use a different credit card and try again."
+msgstr ""
msgid "There was an error creating the dashboard, branch name is invalid."
msgstr "A apărut o eroare la crearea dashboard-ului, numele ramurii este invalid."
@@ -43480,9 +45712,6 @@ msgstr "S-a produs o eroare la crearea tabloului de bord, ramura numită: %{bran
msgid "There was an error creating the issue"
msgstr "A apărut o eroare la crearea problemei"
-msgid "There was an error deleting the To Do."
-msgstr "A apărut o eroare la ștergerea unui element De Făcut"
-
msgid "There was an error fetching configuration for charts"
msgstr "A apărut o eroare la preluarea configurației pentru grafice"
@@ -43507,6 +45736,9 @@ msgstr "A apărut o eroare la preluarea numărului total de etape"
msgid "There was an error fetching the %{replicableType}"
msgstr "A apărut o eroare la preluarea %{replicableType}"
+msgid "There was an error fetching the cancelable jobs."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error fetching the deploy freezes."
msgstr "A apărut o eroare la preluarea înghețurilor de implementare."
@@ -43519,6 +45751,15 @@ msgstr ""
msgid "There was an error fetching the jobs for your project."
msgstr "A apărut o eroare la preluarea joburilor pentru proiectul dvs."
+msgid "There was an error fetching the jobs."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error fetching the number of jobs for your project."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error fetching the number of jobs."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error fetching the top labels for the selected group"
msgstr "A apărut o eroare la preluarea etichetelor de top pentru grupul selectat"
@@ -43633,6 +45874,9 @@ msgstr "Lucruri de care trebuie să fiți conștienți înainte de transfer:"
msgid "Third Party Advisory Link"
msgstr "Link de consultanță terță parte"
+msgid "Third party AI settings not allowed."
+msgstr ""
+
msgid "This %{issuableDisplayName} is locked. Only project members can comment."
msgstr "Acest/această %{issuableDisplayName} este blocat(ă). Numai membrii proiectului pot comenta."
@@ -43708,14 +45952,8 @@ msgstr "Această arhivă a fost solicitată de prea multe ori. Încercați din n
msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{count} %{issuables} have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of %{issuables}."
msgstr "Acest atașament a fost trunchiat pentru a evita depășirea mărimii maxime admise a atașamentului de %{size_limit}. Au fost incluse %{written_count} din %{count} %{issuables}. Luați în considerare reexportarea cu o selecție mai restrânsă de %{issuables}."
-msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{issues_count} issues have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of issues."
-msgstr "Acest atașament a fost trunchiat pentru a evita depășirea mărimii maxime permise a atașamentului de %{size_limit}. Au fost incluse %{written_count} din %{issues_count} probleme. Luați în considerare reexportarea cu o selecție mai restrânsă de probleme."
-
-msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{merge_requests_count} merge requests have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of merge requests."
-msgstr "Acest atașament a fost trunchiat pentru a evita depășirea mărimii maxime permise a atașamentului de %{size_limit}. Au fost incluse %{written_count} din %{merge_requests_count} merge request-uri. Luați în considerare reexportarea cu o selecție mai restrânsă de merge request-uri."
-
-msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{requirements_count} requirements have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of requirements."
-msgstr "Acest atașament a fost trunchiat pentru a evita depășirea mărimii maxime permise a atașamentului de %{size_limit}. Au fost incluse %{written_count} din %{requirements_count} cerințe. Luați în considerare reexportarea cu o selecție mai restrânsă de cerințe."
+msgid "This attachment has been truncated to avoid exceeding the maximum allowed attachment size of %{size_limit}. %{written_count} of %{total_count} %{object_type} have been included. Consider re-exporting with a narrower selection of %{object_type}."
+msgstr ""
msgid "This block is self-referential"
msgstr "Acest bloc este autoreferențial"
@@ -43741,6 +45979,9 @@ msgstr "Acest fragment de cod conține tot ceea ce se reflectă în formularul d
msgid "This comment changed after you started editing it. Review the %{startTag}updated comment%{endTag} to ensure information is not lost."
msgstr "Acest comentariu s-a modificat după ce ați început să-l editați. Revizuiți %{startTag}comentariul actualizat%{endTag} pentru a vă asigura că informațiile nu sunt pierdute."
+msgid "This comment was generated using AI"
+msgstr ""
+
msgid "This commit is part of merge request %{link_to_merge_request}. Comments created here will be created in the context of that merge request."
msgstr "Acest commit face parte din merge request-ul %{link_to_merge_request}. Comentariile create aici vor fi create în contextul acestui merge request."
@@ -43831,9 +46072,6 @@ msgstr "Această epică are deja numărul maxim de epice copil."
msgid "This epic cannot be added. An epic cannot be added to itself."
msgstr "Această epică nu poate fi adăugată. O epică nu se poate adăuga la ea însăși."
-msgid "This epic cannot be added. An epic must belong to the same group or subgroup as its parent epic."
-msgstr "Această epică nu poate fi adăugată. O epică trebuie să aparțină aceluiași grup sau subgrup ca și epica părinte."
-
msgid "This epic cannot be added. It is already an ancestor of the parent epic."
msgstr "Această epică nu poate fi adăugată. Este deja un strămoș al epicei părinte."
@@ -44110,12 +46348,6 @@ msgstr "Acest merge request este blocat."
msgid "This merge request was merged. To apply this suggestion, edit this file directly."
msgstr "Acest merge request a fost îmbinat. Pentru a aplica această sugestie, editați direct acest fișier."
-msgid "This namespace has already been taken! Please choose another one."
-msgstr "Acest spațiu de nume a fost deja luat! Vă rugăm să alegeți altul."
-
-msgid "This namespace has already been taken. Choose a different one."
-msgstr "Acest spațiu de nume a fost deja luat. Alegeți altul."
-
msgid "This only applies to repository indexing operations."
msgstr "Acest lucru se aplică numai la operațiunile de indexare a repozitoriilor."
@@ -44269,11 +46501,8 @@ msgstr "Această variabilă nu poate fi mascată."
msgid "This vulnerability was automatically resolved because its vulnerability type was disabled in this project or removed from GitLab's default ruleset."
msgstr ""
-msgid "This will invalidate your registered applications and U2F / WebAuthn devices."
-msgstr "Aceasta va invalida aplicațiile înregistrate și dispozitivele U2F / WebAuthn."
-
-msgid "This will invalidate your registered applications and U2F devices."
-msgstr "Aceasta va invalida aplicațiile înregistrate și dispozitivele U2F."
+msgid "This will invalidate your registered applications and WebAuthn devices."
+msgstr ""
msgid "This will remove the fork relationship between this project and %{fork_source}."
msgstr "Aceasta va elimina relația de fork dintre acest proiect și %{fork_source}."
@@ -44395,6 +46624,39 @@ msgstr "Fusul orar"
msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
msgstr "Est"
+msgid "TimeTrackingReport|From"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Run report"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Something went wrong. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Source"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Spent at"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Summary"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Time spent"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|To"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Total time spent: "
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|User"
+msgstr ""
+
+msgid "TimeTrackingReport|Username"
+msgstr ""
+
msgid "TimeTracking|%{spentStart}Spent: %{spentEnd}"
msgstr "%{spentStart}Petrecut: %{spentEnd}"
@@ -44725,6 +46987,9 @@ msgstr "Pentru a începe, vă rugăm să introduceți URL-ul dvs. Gitea Host și
msgid "To get started, use the link below to confirm your account."
msgstr "Pentru a începe, utilizați linkul de mai jos pentru a vă confirma contul."
+msgid "To go to GitLab Pages, on the left sidebar, select %{pages_link}."
+msgstr ""
+
msgid "To help improve GitLab, we would like to periodically %{docs_link}. This can be changed at any time in %{settings_link}."
msgstr "Pentru a ajuta la îmbunătățirea GitLab, am dori ca periodic să %{docs_link}. Acest lucru poate fi schimbat în orice moment în %{settings_link}."
@@ -44761,12 +47026,6 @@ msgstr "Pentru a transfera variabile la pipeline-ul declanșat, adăugați %{cod
msgid "To personalize your GitLab experience, we'd like to know a bit more about you"
msgstr "Pentru a vă personaliza experiența GitLab, am dori să știm ceva mai multe despre dvs."
-msgid "To preserve performance only %{strongStart}%{visible} of %{total}%{strongEnd} files are displayed."
-msgstr "Pentru a păstra performanța, sunt afișate doar %{strongStart}%{visible} din %{total}%{strongEnd} (de) fișiere."
-
-msgid "To preserve performance only %{strong_open}%{display_size} of %{real_size}%{strong_close} files are displayed."
-msgstr "Pentru a păstra performanța, sunt afișate numai %{strong_open}%{display_size} din %{real_size}%{strong_close} (de) fișiere."
-
msgid "To protect this issue's confidentiality, %{linkStart}fork this project%{linkEnd} and set the fork's visibility to private."
msgstr "Pentru a proteja confidențialitatea acestei probleme, %{linkStart}creați un fork al acestui proiect%{linkEnd} și setați vizibilitatea forkului la privat."
@@ -45019,6 +47278,9 @@ msgstr "Comutați bara laterală"
msgid "Toggle the Performance Bar"
msgstr "Comutați bara de performanță"
+msgid "Toggle the navigation sidebar"
+msgstr ""
+
msgid "Toggled :%{name}: emoji award."
msgstr "Premiul emoji :%{name}: a fost comutat."
@@ -45049,9 +47311,6 @@ msgstr "Selectați domeniile"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mâine"
-msgid "Too many changes to show."
-msgstr "Prea multe modificări de afișat."
-
msgid "Too many namespaces enabled. Manage them through the console or the API."
msgstr "Prea multe spații de nume activate. Gestionați-le prin consolă sau prin API."
@@ -45127,9 +47386,6 @@ msgstr "Subiectele nu au putut fi îmbinate!"
msgid "Total"
msgstr "Total"
-msgid "Total Contributions"
-msgstr "Contribuții totale"
-
msgid "Total Score"
msgstr "Scor total"
@@ -45175,6 +47431,9 @@ msgstr "Urmăriți evenimentele importante din proiectul dumneavoastră."
msgid "Track time with quick actions"
msgstr "Urmăriți timpul cu acțiuni rapide"
+msgid "Tracking"
+msgstr ""
+
msgid "Training mode"
msgstr "Modul de formare"
@@ -45205,8 +47464,8 @@ msgstr "Baza de date nu este acceptată."
msgid "TransferGroup|Group contains contacts/organizations and you don't have enough permissions to move them to the new root group."
msgstr "Grupul conține contacte/organizații și nu aveți suficiente permisiuni pentru a le muta în noul grup rădăcină."
-msgid "TransferGroup|Group contains projects with NPM packages."
-msgstr "Grupul conține proiecte cu pachete NPM."
+msgid "TransferGroup|Group contains projects with NPM packages scoped to the current root level group."
+msgstr ""
msgid "TransferGroup|Group is already a root group."
msgstr "Grupul este deja un grup rădăcină."
@@ -45214,6 +47473,9 @@ msgstr "Grupul este deja un grup rădăcină."
msgid "TransferGroup|Group is already associated to the parent group."
msgstr "Grupul este deja asociat grupului părinte."
+msgid "TransferGroup|SAML Provider or SCIM Token is configured for this group."
+msgstr ""
+
msgid "TransferGroup|The parent group already has a subgroup or a project with the same path."
msgstr "Grupul părinte are deja un subgrup sau un proiect cu aceeași cale."
@@ -45238,8 +47500,8 @@ msgstr "Proiectul este deja în acest spațiu de nume."
msgid "TransferProject|Project with same name or path in target namespace already exists"
msgstr "Există deja un proiect cu același nume sau cale în spațiul de nume țintă"
-msgid "TransferProject|Root namespace can't be updated if project has NPM packages"
-msgstr "Spațiul de nume rădăcină nu poate fi actualizat dacă proiectul are pachete NPM"
+msgid "TransferProject|Root namespace can't be updated if the project has NPM packages scoped to the current root level namespace."
+msgstr ""
msgid "TransferProject|You don't have permission to transfer projects into that namespace."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a transfera proiecte în acel spațiu de nume."
@@ -45304,9 +47566,6 @@ msgstr "Declanșați reindexarea clusterului. Folosiți această opțiune numai
msgid "Trigger job"
msgstr "Job declanșator"
-msgid "Trigger manual job"
-msgstr "Declanșează un job manual"
-
msgid "Trigger pipelines for mirror updates"
msgstr "Declanșați pipeline-uri pentru actualizările în replică"
@@ -45409,9 +47668,6 @@ msgstr "Twitter:"
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autentificarea cu doi factori"
-msgid "Two-Factor Authentication code"
-msgstr "Codul de autentificare cu doi factori"
-
msgid "Two-factor Authentication"
msgstr "Autentificarea cu doi factori"
@@ -45436,9 +47692,6 @@ msgstr "Autentificarea cu doi factori a fost dezactivată pentru acest utilizato
msgid "Two-factor authentication has been disabled for your GitLab account."
msgstr "Autentificarea cu doi factori a fost dezactivată pentru contul dvs. GitLab."
-msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully for %{user_email}!"
-msgstr "Dezactivarea autentificării cu doi factori pentru %{user_email} s-a finalizat!"
-
msgid "Two-factor authentication has been disabled successfully for %{username}!"
msgstr "Dezactivarea autentificării cu doi factori pentru %{username} s-a finalizat!"
@@ -45457,12 +47710,6 @@ msgstr "Tipul"
msgid "Type to search"
msgstr "Introduceți textul de căutat"
-msgid "U2F Devices (%{length})"
-msgstr "Dispozitive U2F (%{length})"
-
-msgid "U2F only works with HTTPS-enabled websites. Contact your administrator for more details."
-msgstr "U2F funcționează numai cu site-uri web compatibile cu HTTPS. Contactați administratorul pentru mai multe detalii."
-
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -45568,12 +47815,18 @@ msgstr "Imposibil de preluat pipeline-urile din amonte și din aval."
msgid "Unable to find Jira project to import data from."
msgstr "Nu se poate găsi proiectul Jira din care să se importe date."
+msgid "Unable to find comment template"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to fully load the default commit message. You can still apply this suggestion and the commit message will be correct."
msgstr "Nu s-a putut încărca în totalitate mesajul implicit al commit-ului. Puteți aplica în continuare această sugestie iar mesajul commit-ului va fi corect"
msgid "Unable to generate new instance ID"
msgstr "Nu se poate genera un nou ID de instanță"
+msgid "Unable to generate tests for specified file."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to load commits. Try again later."
msgstr "Commit-urile nu se pot încărca. Încercați din nou mai târziu."
@@ -45619,6 +47872,9 @@ msgstr "Nu vă puteți conecta la grup cu SAML deoarece „%{reason}”"
msgid "Unable to suggest a path. Please refresh and try again."
msgstr "Imposibil de sugerat o cale. Vă rugăm să reîmprospătați și să încercați din nou."
+msgid "Unable to summarize your review. No draft comments found."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to update label prioritization at this time"
msgstr "Nu se poate actualiza prioritizarea etichetelor în acest moment"
@@ -45667,6 +47923,9 @@ msgstr ""
msgid "Unban"
msgstr "Deblocați"
+msgid "Uncategorized"
+msgstr ""
+
msgid "Uncommitted changes will be lost if you change branches. Do you want to continue?"
msgstr "Modificările care nu au fost comise vor fi pierdute dacă schimbați ramurile. Doriți să continuați?"
@@ -45682,6 +47941,9 @@ msgstr "Anulare Ignorare"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Eroare neașteptată"
+msgid "Unexpected scope"
+msgstr ""
+
msgid "Unfollow"
msgstr "Anulați urmărirea"
@@ -45724,18 +47986,30 @@ msgstr "Dacă nu se convine altfel în scris cu GitLab, făcând clic pe „Înc
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitat"
+msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|During your trial, invite as many members as you like to %{group_or_project} to collaborate with you."
+msgstr ""
+
+msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Explore paid plans"
+msgstr ""
+
+msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Get the most out of your trial with space for more members"
+msgstr ""
+
+msgid "UnlimitedMembersDuringTrialAlert|Invite more members"
+msgstr ""
+
msgid "Unlink"
msgstr "Dezlegare"
msgid "Unlock"
msgstr "Deblocați"
+msgid "Unlock %{issuableType}"
+msgstr ""
+
msgid "Unlock account"
msgstr "Deblocați contul"
-msgid "Unlock merge request"
-msgstr "Deblocați merge request-ul"
-
msgid "Unlock more features with GitLab Ultimate"
msgstr "Deblocați mai multe funcții cu GitLab Ultimate"
@@ -45811,6 +48085,9 @@ msgstr "Valoare de sortare neacceptată."
msgid "Unsupported todo type passed. Supported todo types are: %{todo_types}"
msgstr "Tip de sarcină de făcut neacceptat transmis. Tipurile de lucruri de făcut acceptate sunt: %{todo_types}"
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
msgid "Unused"
msgstr "Nefolosit"
@@ -45862,9 +48139,6 @@ msgstr "Actualizarea a eșuat"
msgid "Update it"
msgstr "Actualizați-o"
-msgid "Update milestone"
-msgstr "Actualizați obiectivul"
-
msgid "Update now"
msgstr "Actualizați acum"
@@ -45880,6 +48154,9 @@ msgstr "Actualizați URL-urile marcate ca favorite, deoarece URL-urile ramurilor
msgid "Update your group name, description, avatar, and visibility."
msgstr "Actualizați numele, descrierea, avatarul și vizibilitatea grupului dumneavoastră."
+msgid "Update your project name and description."
+msgstr ""
+
msgid "Update your project name, topics, description, and avatar."
msgstr "Actualizați numele, subiectele, descrierea și avatarul proiectului dumneavoastră."
@@ -45973,9 +48250,6 @@ msgstr "Nu s-a putut șterge încărcarea."
msgid "Upload file"
msgstr "Încărcați fișierul"
-msgid "Upload image"
-msgstr "încărcați o imagine"
-
msgid "Upload new file"
msgstr "Încărcați un nou fișier"
@@ -45991,27 +48265,36 @@ msgstr "Încărcarea modificărilor în terminal"
msgid "Uploading..."
msgstr "Se încarcă..."
-msgid "Uploads"
-msgstr ""
-
msgid "Upstream"
msgstr "În amonte"
+msgid "Upstream Gitaly has been exhausted. Try again later"
+msgstr ""
+
msgid "Upvotes"
msgstr "Voturi pozitive"
+msgid "Usage"
+msgstr ""
+
msgid "Usage Trends"
msgstr "Tendințe de utilizare"
msgid "Usage statistics"
msgstr "Statistici de utilizare"
+msgid "UsageQuotas|An error occurred loading the transfer data. Please refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuotas|Container Registry storage statistics are not used to calculate the total project storage. After namespace container deduplication, the total of all unique containers is added to the namespace storage total."
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuotas|Namespace transfer data used"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuotas|The project-level storage statistics for the Container Registry are directional only and do not include savings for instance-wide deduplication."
msgstr "Statisticile de stocare la nivel de proiect pentru registrul de containere sunt numai direcționale și nu includ economiile pentru deduplicarea la nivel de instanță."
-msgid "UsageQuotas|This project-level storage statistic does not include savings for site-wide deduplication and is not used to calculate total namespace storage."
-msgstr "Această statistică de stocare la nivel de proiect nu include economiile pentru deduplicarea la nivel de site și nu este utilizată pentru a calcula stocarea totală a spațiului de nume."
-
msgid "UsageQuota|%{linkStart}Shared runners%{linkEnd} are disabled, so there are no limits set on pipeline usage"
msgstr "%{linkStart}Executorii partajați%{linkEnd} sunt dezactivați, așa că nu există limite stabilite pentru utilizarea pipeline-ului."
@@ -46021,12 +48304,6 @@ msgstr "%{linkTitle} link de ajutor"
msgid "UsageQuota|%{storage_limit_link_start}A namespace storage limit%{link_end} will soon be enforced for the %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end} namespace. %{extra_message}"
msgstr "%{storage_limit_link_start}O limită de stocare a spațiului de nume%{link_end} va fi în curând impusă pentru spațiul de nume %{strong_start}%{namespace_name}%{strong_end}. %{extra_message}"
-msgid "UsageQuota|Artifacts"
-msgstr "Artefacte"
-
-msgid "UsageQuota|Artifacts is a sum of build and pipeline artifacts."
-msgstr "Artefactele reprezintă o sumă de artefacte de construcție și de pipeline."
-
msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
msgstr "Mostre audio, videoclipuri, seturi de date și grafice."
@@ -46057,8 +48334,11 @@ msgstr "Registrul de containere"
msgid "UsageQuota|Dependency proxy"
msgstr "Proxy de dependență"
-msgid "UsageQuota|File attachments and smaller design graphics."
-msgstr "Fișiere atașate și elemente grafice de design mai mici."
+msgid "UsageQuota|Filter chart by month"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Filter charts by year"
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|For more information about storage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}."
msgstr "Pentru mai multe informații despre limitele de stocare, consultați %{faq_link_start}Întrebări frecvente%{link_end}."
@@ -46075,11 +48355,14 @@ msgstr "Registrul de container Docker integrat în Gitlab pentru stocarea imagin
msgid "UsageQuota|Group settings > Usage quotas"
msgstr "Setări de grup > Cote de utilizare"
-msgid "UsageQuota|Includes artifacts, repositories, wiki, uploads, and other items."
-msgstr "Include artefacte, depozite, wiki, încărcări și alte elemente."
+msgid "UsageQuota|Includes artifacts, repositories, wiki, and other items."
+msgstr ""
-msgid "UsageQuota|LFS storage"
-msgstr "Spațiu de stocare LFS"
+msgid "UsageQuota|Includes project artifacts, repositories, packages, and container registries."
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Job artifacts created by CI/CD."
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Learn more about usage quotas"
msgstr "Aflați mai multe despre cotele de utilizare"
@@ -46090,6 +48373,9 @@ msgstr "Aflați mai multe despre cotele de utilizare."
msgid "UsageQuota|Local proxy used for frequently-accessed upstream Docker images. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "Proxy local utilizat pentru imaginile Docker din amonte accesate frecvent. %{linkStart}Mai multe informații%{linkEnd}"
+msgid "UsageQuota|Month"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Namespace storage used"
msgstr "Stocarea spațiului de nume utilizată"
@@ -46099,15 +48385,15 @@ msgstr "Nu sunt disponibile date privind utilizarea minutelor CI."
msgid "UsageQuota|No projects to display."
msgstr ""
-msgid "UsageQuota|Packages"
-msgstr "Pachete"
-
msgid "UsageQuota|Pending Members"
msgstr "Membri în așteptare"
msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts and job artifacts, created with CI/CD."
msgstr "Artefacte de pipeline și artefacte de job, create cu CI/CD."
+msgid "UsageQuota|Pipeline artifacts created by CI/CD."
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "Pipeline-uri"
@@ -46120,8 +48406,8 @@ msgstr "Stocarea achiziționată folosită"
msgid "UsageQuota|Recalculate repository usage"
msgstr "Recalculați utilizarea repozitorului"
-msgid "UsageQuota|Repository"
-msgstr "Repozitoriu"
+msgid "UsageQuota|Registry"
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Search"
msgstr ""
@@ -46135,9 +48421,6 @@ msgstr "Fragmente de cod și de text partajate."
msgid "UsageQuota|Shared runner duration"
msgstr "Durata executorilor partajați"
-msgid "UsageQuota|Snippets"
-msgstr "Fragmente de cod"
-
msgid "UsageQuota|Something went wrong while fetching pipeline statistics"
msgstr "Ceva nu a mers bine în timpul preluării statisticilor pipeline-ului"
@@ -46177,8 +48460,20 @@ msgstr "Acest spațiu de nume nu are proiecte care au folosit executorii partaja
msgid "UsageQuota|This table omits projects that used 0 CI/CD minutes or 0 shared runners duration"
msgstr "Acest tabel omite proiectele care au folosit 0 minute CI/CD sau 0 minute de funcționare partajată."
-msgid "UsageQuota|Uploads"
-msgstr "Încărcări"
+msgid "UsageQuota|Transfer"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Transfer data used"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Transfer data used by month"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Transfer type"
+msgstr ""
+
+msgid "UsageQuota|Transfer usage breakout"
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Usage"
msgstr "Utilizare"
@@ -46213,9 +48508,6 @@ msgstr "Setări utilizator > Cote de utilizare"
msgid "UsageQuota|When you purchase additional storage, we automatically unlock projects that were locked if the storage limit was reached."
msgstr ""
-msgid "UsageQuota|Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
msgid "UsageQuota|Wiki content."
msgstr "Conținutul Wiki."
@@ -46381,6 +48673,9 @@ msgstr "Utilizați opțiunea %{strongStart}Test%{strongEnd} menționată anterio
msgid "Use the Apple App Store Connect integration to easily connect to the Apple App Store with Fastlane in CI/CD pipelines."
msgstr ""
+msgid "Use the Google Play integration to connect to Google Play with fastlane in CI/CD pipelines."
+msgstr ""
+
msgid "Use the link below to confirm your email address (%{email})"
msgstr "Utilizați linkul de mai jos pentru a vă confirma adresa de e-mail (%{email})"
@@ -46393,6 +48688,9 @@ msgstr "Folosiți URL-ul instanței cloud publice (%{kroki_public_url}) sau %{in
msgid "Use the search bar on the top of this page"
msgstr "Utilizați bara de căutare din partea de sus a acestei pagini"
+msgid "Use this section to disable your one-time password authenticator and WebAuthn devices. You can also generate new recovery codes."
+msgstr ""
+
msgid "Use this token to validate received payloads."
msgstr "Utilizați acest token pentru a valida payload-urile primite."
@@ -46468,6 +48766,9 @@ msgstr "Utilizator creat la"
msgid "User does not have a pending request"
msgstr "Utilizatorul nu are o solicitare în așteptare"
+msgid "User does not have permission to create a Security Policy project."
+msgstr ""
+
msgid "User identity was successfully created."
msgstr "Identitatea utilizatorului a fost creată cu succes."
@@ -46528,14 +48829,8 @@ msgstr "Utilizatorul a fost actualizat cu succes."
msgid "User-based escalation rules must have a user with access to the project"
msgstr "Regulile de escaladare bazate pe utilizatori trebuie să aibă un utilizator cu acces la proiect."
-msgid "UserAvailability|%{author} %{spanStart}(Busy)%{spanEnd}"
-msgstr "%{author} %{spanStart}(Ocupat)%{spanEnd}"
-
-msgid "UserAvailability|%{author} (Busy)"
-msgstr "%{author} (Ocupat)"
-
-msgid "UserAvailability|(Busy)"
-msgstr "(Ocupat)"
+msgid "UserAvailability|%{author}%{badgeStart}Busy%{badgeEnd}"
+msgstr ""
msgid "UserLists|Add"
msgstr "Adăugați"
@@ -46612,13 +48907,10 @@ msgstr "Ștergeți %{name}?"
msgid "UserList|created %{timeago}"
msgstr "creat %{timeago}"
-msgid "UserProfile|(Busy)"
-msgstr "(Ocupat)"
-
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "Activitate"
-msgid "UserProfile|An error occurred loading the profile. Please refresh the page to try again."
+msgid "UserProfile|An error occurred loading the personal projects. Please refresh the page to try again."
msgstr ""
msgid "UserProfile|Blocked user"
@@ -46627,6 +48919,9 @@ msgstr "Utilizator blocat"
msgid "UserProfile|Bot activity"
msgstr "Activitate bot"
+msgid "UserProfile|Busy"
+msgstr ""
+
msgid "UserProfile|Contributed projects"
msgstr "Proiecte contribuite"
@@ -46639,6 +48934,9 @@ msgstr "Editare profil"
msgid "UserProfile|Explore public groups to find projects to contribute to."
msgstr "Explorați grupurile publice pentru a găsi proiecte la care să contribuiți."
+msgid "UserProfile|Failed to set avatar. Please reload the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "UserProfile|Followers"
msgstr "Urmăritori"
@@ -46714,6 +49012,9 @@ msgstr "Utilizator neconfirmat"
msgid "UserProfile|User ID: %{id}"
msgstr "ID-ul de utilizator: %{id}"
+msgid "UserProfile|User profile navigation"
+msgstr ""
+
msgid "UserProfile|View all"
msgstr "Vizualizați totul"
@@ -46783,6 +49084,9 @@ msgstr "Utilizatorii pot reda diagrame în documente AsciiDoc, Markdown, reStruc
msgid "Users can request access (if visibility is public or internal)"
msgstr "Utilizatorii pot solicita accesul (dacă vizibilitatea este publică sau internă)"
+msgid "Users can select 'Remember me' on sign-in to keep their session active beyond the session duration. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "Users cannot be added to projects in this group"
msgstr "Utilizatorii nu pot fi adăugați la proiectele din acest grup"
@@ -46891,7 +49195,7 @@ msgstr "Analiza Fluxului de valori"
msgid "Value Stream Analytics can help you determine your team’s velocity"
msgstr "Analiza Fluxului de valori vă poate ajuta să determinați viteza echipei dumneavoastră."
-msgid "Value Streams Dashboard (Beta)"
+msgid "Value Streams Dashboard | DORA"
msgstr ""
msgid "Value might contain a variable reference"
@@ -46900,8 +49204,11 @@ msgstr "Valoarea poate conține o referință la o variabilă"
msgid "Value stream"
msgstr "Fluxul de valori"
-msgid "ValueStreamAnalyticsStage|We don't have enough data to show this stage."
-msgstr "Nu avem suficiente date pentru a afișa această etapă."
+msgid "Value stream analytics"
+msgstr ""
+
+msgid "ValueStreamAnalyticsStage|There are 0 items to show in this stage, for these filters, within this time range."
+msgstr ""
msgid "ValueStreamAnalytics|%{stageCount}+ items"
msgstr "%{stageCount}+ elemente"
@@ -46930,9 +49237,6 @@ msgstr "Numărul mediu de implementări în producție pe zi."
msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day. This metric measures how often value is delivered to end users."
msgstr ""
-msgid "ValueStreamAnalytics|DORA metrics"
-msgstr "Metrici DORA"
-
msgid "ValueStreamAnalytics|Dashboard"
msgstr "Tablou de bord"
@@ -46993,6 +49297,12 @@ msgstr ""
msgid "ValueStreamAnalytics|There was an error while fetching value stream analytics %{requestTypeName} data."
msgstr "S-a produs o eroare în timpul preluării datelor de analiză a fluxului de valori %{requestTypeName}."
+msgid "ValueStreamAnalytics|Total Critical vulnerabilities."
+msgstr ""
+
+msgid "ValueStreamAnalytics|Total High vulnerabilities."
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamAnalytics|Total number of deploys to production."
msgstr "Numărul total de implementări în producție."
@@ -47005,6 +49315,9 @@ msgstr ""
msgid "ValueStreamEvent|Items in stage"
msgstr "Elemente în etapă"
+msgid "ValueStreamEvent|Only items that reached their stop event."
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamEvent|Stage time (median)"
msgstr "Durata etapei (medie)"
@@ -47143,12 +49456,12 @@ msgstr "Vizualizați toate problemele"
msgid "View all projects"
msgstr "Afișați toate proiectele"
-msgid "View and edit markdown, with the option to preview the formatted output."
-msgstr ""
-
msgid "View blame"
msgstr "Vizualizați blame"
+msgid "View blame as separate pages"
+msgstr ""
+
msgid "View blame prior to this change"
msgstr "Consultați blame înainte de această modificare"
@@ -47176,12 +49489,6 @@ msgstr "Vizualizați detalii: %{details_url}"
msgid "View documentation"
msgstr "Vizualizați documentația"
-msgid "View eligible approvers"
-msgstr "Vizualizați aprobatorii eligibili"
-
-msgid "View entire blame"
-msgstr "Vizualizați întregul blame"
-
msgid "View exposed artifact"
msgid_plural "View %d exposed artifacts"
msgstr[0] "Vizualizați artefactul expus"
@@ -47227,8 +49534,8 @@ msgstr "Vizualizați-l pe GitLab"
msgid "View job"
msgstr "Vedeți jobul"
-msgid "View job log"
-msgstr "Afișați log-ul jobului"
+msgid "View job currently using resource"
+msgstr ""
msgid "View jobs"
msgstr "Afișați joburile"
@@ -47239,12 +49546,6 @@ msgstr "Vizualizați etichetele"
msgid "View log"
msgstr "Vedeți jurnalul"
-msgid "View logs"
-msgstr "Vedeți jurnalele"
-
-msgid "View markdown"
-msgstr ""
-
msgid "View milestones"
msgstr "Vizualizați obiectivele"
@@ -47260,9 +49561,6 @@ msgstr "Vizualizați pagina @ "
msgid "View performance dashboard."
msgstr "Vizualizați tabloul de bord de performanță."
-msgid "View project"
-msgstr "Vizualizați proiectul"
-
msgid "View project in admin area"
msgstr "Vizualizați proiectul în Zona Admin"
@@ -47278,9 +49576,6 @@ msgstr[2] "Vizualizați cheile publice GPG"
msgid "View replaced file @ "
msgstr "Vizualizați fișierul înlocuit @ "
-msgid "View rich text"
-msgstr ""
-
msgid "View seat usage"
msgstr "Vizualizare utilizare seats"
@@ -47293,9 +49588,6 @@ msgstr "Vizualizați atributul %{code_open}last_activity_at%{code_close} pentru
msgid "View the documentation"
msgstr "Consultați documentația"
-msgid "View the formatted output in real-time as you edit."
-msgstr ""
-
msgid "View the latest successful deployment to this environment"
msgstr "Vizualizați cea mai recentă implementare de succes în acest mediu"
@@ -47344,9 +49636,30 @@ msgstr "Intern"
msgid "VisibilityLevel|Private"
msgstr "Privat"
+msgid "VisibilityLevel|Project access must be granted explicitly to each user. If this project is part of a group, access is granted to members of the group."
+msgstr ""
+
msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr "Public"
+msgid "VisibilityLevel|The group and any internal projects can be viewed by any logged in user except external users."
+msgstr ""
+
+msgid "VisibilityLevel|The group and any public projects can be viewed without any authentication."
+msgstr ""
+
+msgid "VisibilityLevel|The group and its projects can only be viewed by members."
+msgstr ""
+
+msgid "VisibilityLevel|The group, any public projects, and any of their members, issues, and merge requests can be viewed without authentication. Public groups and projects will be indexed by search engines. Read more about %{free_user_limit_doc_link_start}free user limits%{link_end}, or %{group_billings_link_start}upgrade to a paid tier%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "VisibilityLevel|The project can be accessed by any logged in user except external users."
+msgstr ""
+
+msgid "VisibilityLevel|The project can be accessed without any authentication."
+msgstr ""
+
msgid "VisibilityLevel|Unknown"
msgstr "Necunoscut"
@@ -47386,6 +49699,69 @@ msgstr "%{formattedStartDate} până astăzi"
msgid "VulnerabilityChart|Severity"
msgstr "Severitatea"
+msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Acceptable risk"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityDismissalReasons|False positive"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Mitigating control"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Not applicable"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityDismissalReasons|Used in tests"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Activity"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Additional Info"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|CVE"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|CWE"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Comments"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Details"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Detected At"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Group Name"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Location"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Other Identifiers"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Project Name"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Scanner Name"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Status"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Tool"
+msgstr ""
+
+msgid "VulnerabilityExport|Vulnerability"
+msgstr ""
+
msgid "VulnerabilityManagement|%{statusStart}Confirmed%{statusEnd} %{timeago} by %{user}"
msgstr "%{statusStart}Confirmat%{statusEnd} %{timeago} de %{user}"
@@ -47518,9 +49894,6 @@ msgstr "Nu se repară sau este un fals pozitiv"
msgid "VulnerabilityManagement|invalid issue link or ID"
msgstr "link sau ID de problemă invalid"
-msgid "VulnerabilityStatusTypes|All statuses"
-msgstr "Toate statusurile"
-
msgid "VulnerabilityStatusTypes|Confirmed"
msgstr "Confirmat"
@@ -47545,12 +49918,18 @@ msgstr "Răspunsul efectiv"
msgid "Vulnerability|Actual received response is the one received when this fault was detected"
msgstr "Răspunsul efectiv primit este cel primit în momentul în care a fost detectată această defecțiune."
+msgid "Vulnerability|Actual response:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Add another identifier"
msgstr "Adăugați un alt identificator"
msgid "Vulnerability|Additional Info"
msgstr "Informații suplimentare"
+msgid "Vulnerability|Assert:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Bug Bounty"
msgstr "Bug Bounty"
@@ -47599,6 +49978,18 @@ msgstr "Introduceți intrările CVE sau CWE asociate pentru această vulnerabili
msgid "Vulnerability|Evidence"
msgstr "Dovezi"
+msgid "Vulnerability|Evidence:"
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability|Experiment"
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability|Explain this vulnerability"
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability|Explain this vulnerability and how to mitigate it with AI"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|External Security Report"
msgstr "Raport de securitate"
@@ -47674,6 +50065,9 @@ msgstr "Audit de securitate"
msgid "Vulnerability|Select a severity"
msgstr "Alegeți o severitate"
+msgid "Vulnerability|Sent request:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Set the status of the vulnerability finding based on the information available to you."
msgstr "Setați statusul detectării vulnerabilității în funcție de informațiile de care dispuneți."
@@ -47695,6 +50089,15 @@ msgstr "Scanerul a determinat că această vulnerabilitate este un fals pozitiv.
msgid "Vulnerability|The unmodified response is the original response that had no mutations done to the request"
msgstr "Răspunsul nemodificat este răspunsul original care nu a suferit nicio mutație la solicitare."
+msgid "Vulnerability|There was an unexpected error. %{linkStart}Please try again%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability|This is an experimental feature that uses AI to explain the vulnerability and provide recommendations. Use this feature with caution as we continue to iterate. Please provide your feedback and ideas in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "Vulnerability|This response is generated by AI."
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Tool"
msgstr "Instrument"
@@ -47707,9 +50110,15 @@ msgstr "Formare"
msgid "Vulnerability|Training not available for this vulnerability."
msgstr "Formarea nu este disponibilă pentru această vulnerabilitate."
+msgid "Vulnerability|Try it out"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Unmodified Response"
msgstr "Răspuns nemodificat"
+msgid "Vulnerability|Unmodified response:"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|View training"
msgstr "Vizualizați formarea"
@@ -47746,9 +50155,6 @@ msgstr "Avertisment: Afișarea acestei diagrame poate cauza probleme de performa
msgid "Warning: Synchronizing LDAP removes direct members' access."
msgstr "Avertisment: Sincronizarea LDAP înlătură accesul direct al membrilor."
-msgid "Watch how"
-msgstr "Observați cum"
-
msgid "We also use email for avatar detection if no avatar is uploaded."
msgstr "E-mailul este utilizat și pentru detectarea avatarului, dacă nu este încărcat niciun avatar."
@@ -47776,18 +50182,9 @@ msgstr "Nu s-au găsit %{scope} care să corespundă cu %{term} din proiectul %{
msgid "We couldn't reach the Prometheus server. Either the server no longer exists or the configuration details need updating."
msgstr "Nu am putut ajunge la serverul Prometheus. Fie serverul nu mai există, fie detaliile de configurare trebuie actualizate."
-msgid "We detected an attempt to sign in to your %{host} account using a wrong two-factor authentication code"
-msgstr "Am detectat o tentativă de conectare la contul dvs. %{host} folosind un cod de autentificare cu doi factori greșit"
-
-msgid "We detected an attempt to sign in to your %{host} account using a wrong two-factor authentication code, from the following IP address: %{ip}, at %{time}"
-msgstr "Am detectat o tentativă de conectare la contul dvs. %{host} folosind un cod de autentificare cu doi factori greșit, de la următoarea adresă IP: %{ip}, la %{time}."
-
msgid "We detected potential spam in the %{humanized_resource_name}. Please solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr "Am detectat un spam potențial în %{humanized_resource_name}. Vă rugăm să rezolvați reCAPTCHA pentru a continua."
-msgid "We don't have enough data to show this stage."
-msgstr "Nu avem suficiente date pentru a afișa această etapă."
-
msgid "We found your token in a public project and have automatically revoked it to protect your account."
msgstr ""
@@ -47833,9 +50230,6 @@ msgstr "Vom notifica %{inviter} că ați refuzat invitația de a vă alătura Gi
msgid "We would like to inform you that your subscription GitLab Enterprise Edition %{plan_name} is nearing its user limit. You have %{active_user_count} active users, which is almost at the user limit of %{maximum_user_count}."
msgstr "Dorim să vă informăm că abonamentul Ediția GitLab Enterprise %{plan_name} se apropie de limita de utilizatori. Aveți %{active_user_count} utilizatori activi, care este aproape de limita maximă de %{maximum_user_count} de utilizatori."
-msgid "We'll continuously validate your pipeline configuration. The validation results will appear here."
-msgstr "Vom valida în permanență configurația pipeline-ului dumneavoastră. Rezultatele validării vor apărea aici."
-
msgid "We'll use this to help surface the right features and information to you."
msgstr "Vom folosi aceste date pentru a vă ajuta să evidențiați caracteristicile și informațiile potrivite pentru dumneavoastră."
@@ -47977,6 +50371,9 @@ msgstr "Se creează sau se actualizează o versiune."
msgid "Webhooks|A subgroup is created or removed."
msgstr "Se creează sau se înlătură un subgrup."
+msgid "Webhooks|A webhook in this group was automatically disabled after being retried multiple times."
+msgstr ""
+
msgid "Webhooks|A webhook in this project was automatically disabled after being retried multiple times."
msgstr "Un webhook din acest proiect, după ce a fost încercat de mai multe ori, a fost dezactivat automat."
@@ -48217,8 +50614,8 @@ msgstr "Atunci când un executor este blocat, acesta nu poate fi desemnat pentru
msgid "When enabled, SSH keys with no expiry date or an invalid expiration date are no longer accepted. Leave blank for no limit."
msgstr "Atunci când este activată, cheile SSH fără dată de expirare sau cu o dată de expirare invalidă nu mai sunt acceptate. Lăsați necompletat pentru nicio limită."
-msgid "When enabled, cleanup polices execute faster but put more load on Redis."
-msgstr "Atunci când este activată, politicile de curățare se execută mai rapid, dar solicită mai mult Redis."
+msgid "When enabled, cleanup policies execute faster but put more load on Redis."
+msgstr ""
msgid "When enabled, existing access tokens may be revoked. Leave blank for no limit."
msgstr "Atunci când este activat, tokenurile de acces existente pot fi revocate. Lăsați necompletat pentru nicio limită."
@@ -48229,6 +50626,9 @@ msgstr "Atunci când este activat, jurnalele de joburi sunt colectate de Datadog
msgid "When merge requests and commits in the default branch close, any issues they reference also close."
msgstr "Atunci când se închid merge request-urile și commit-urile din ramura implicită, se închid și toate problemele la care fac referire."
+msgid "When the pipeline for this merge request succeeds, it will %{linkStart}automatically merge%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "When this merge request is accepted"
msgid_plural "When these merge requests are accepted"
msgstr[0] "Când acest merge request este acceptat"
@@ -48241,6 +50641,12 @@ msgstr "Atunci când utilizați protocoalele %{code_open}http://%{code_close} sa
msgid "When you transfer your project to a group, you can easily manage multiple projects, view usage quotas for storage, pipeline minutes, and users, and start a trial or upgrade to a paid tier."
msgstr "Când vă transferați proiectul într-un grup, puteți să gestionați cu ușurință mai multe proiecte, să vizualizați cotele de utilizare a stocării, a minutelor de pipeline și a utilizatorilor și să începeți o perioadă de încercare sau să treceți la un nivel plătit."
+msgid "When your trial ends, you'll have a maximum of %d member on the Free tier, or you can get more by upgrading to a paid tier."
+msgid_plural "When your trial ends, you'll have a maximum of %d members on the Free tier, or you can get more by upgrading to a paid tier."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
msgid "When your trial ends, you'll move to the Free tier, which has a limit of %{free_user_limit} seat. %{free_user_limit} seat will remain active, and members not occupying a seat will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to this group."
msgid_plural "When your trial ends, you'll move to the Free tier, which has a limit of %{free_user_limit} seats. %{free_user_limit} seats will remain active, and members not occupying a seat will have the %{link_start}Over limit status%{link_end} and lose access to this group."
msgstr[0] "La sfârșitul perioadei de probă, veți trece la nivelul gratuit, care are o limită de %{free_user_limit} seat. %{free_user_limit} seat va rămâne activ, iar membrii care nu ocupă un seat vor avea %{link_start}statutul Peste limită%{link_end} și vor pierde accesul la acest grup."
@@ -48253,6 +50659,12 @@ msgstr "Când:"
msgid "Which API requests are affected?"
msgstr "Ce solicitări API sunt afectate?"
+msgid "Which actions are restricted?"
+msgstr ""
+
+msgid "Which actions become restricted?"
+msgstr ""
+
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr "Deși este rar să nu existe vulnerabilități, se poate întâmpla. În orice caz, vă rugăm să vă verificați de două ori setările pentru a vă asigura că v-ați configurat corect tabloul de bord."
@@ -48280,6 +50692,9 @@ msgstr "Cine va folosi acest grup?"
msgid "Why are you signing up? (optional)"
msgstr "De ce vă înscrieți? (opțional)"
+msgid "Why can't I approve?"
+msgstr ""
+
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -48496,11 +50911,14 @@ msgstr "Retrageți solicitarea de acces"
msgid "Won't fix / Accept risk"
msgstr "Nu se repară / Acceptați riscul"
+msgid "Work Item type with id %{id} was not found"
+msgstr ""
+
msgid "Work in progress (open and unassigned)"
msgstr "Lucrări în curs (deschise și neatribuite)"
-msgid "Work in progress Limit"
-msgstr "Limita de lucrări în curs"
+msgid "Work in progress limit"
+msgstr ""
msgid "WorkItem|%{count} more assignees"
msgstr ""
@@ -48547,6 +50965,9 @@ msgstr "Adăugați la iterație"
msgid "WorkItem|Add to milestone"
msgstr "Adăugați un obiectiv"
+msgid "WorkItem|All activity"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Are you sure you want to cancel editing?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați editarea?"
@@ -48571,6 +50992,15 @@ msgstr "Copilul a fost înlăturat"
msgid "WorkItem|Closed"
msgstr "Închis"
+msgid "WorkItem|Comments only"
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Convert to task"
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Converted to task"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Create %{workItemType}"
msgstr ""
@@ -48595,9 +51025,15 @@ msgstr "Data scadenței"
msgid "WorkItem|Existing task"
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Failed to award emoji"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Health status"
msgstr ""
+msgid "WorkItem|History only"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Incident"
msgstr "Incident"
@@ -48637,6 +51073,15 @@ msgstr "În prezent, nu sunt alocate sarcini. Utilizați sarcinile pentru a împ
msgid "WorkItem|None"
msgstr "Niciunul"
+msgid "WorkItem|Notifications"
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Notifications turned off."
+msgstr ""
+
+msgid "WorkItem|Notifications turned on."
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Objective"
msgstr ""
@@ -48646,6 +51091,9 @@ msgstr ""
msgid "WorkItem|Open"
msgstr "Deschis"
+msgid "WorkItem|Promoted to objective."
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Remove"
msgstr "Înlăturați"
@@ -48694,6 +51142,9 @@ msgstr "Ceva nu a mers bine atunci când ați încercat să creați un copil. Î
msgid "WorkItem|Something went wrong while fetching milestones. Please try again."
msgstr "Ceva nu a mers bine în timpul recuperării obiectivelor. Încercați din nou."
+msgid "WorkItem|Something went wrong while promoting the %{workItemType}. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Something went wrong while removing child."
msgstr ""
@@ -48718,6 +51169,9 @@ msgstr ""
msgid "WorkItem|Task deleted"
msgstr "Sarcină ștearsă"
+msgid "WorkItem|Task reverted"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Tasks"
msgstr "Sarcini"
@@ -48745,15 +51199,120 @@ msgstr "Anulare"
msgid "WorkItem|View current version"
msgstr ""
-msgid "WorkItem|Work Items"
-msgstr "Elemente de lucru"
-
msgid "WorkItem|Work item"
msgstr "Element de lucru"
msgid "WorkItem|Work item not found"
msgstr "Elementul de lucru nu a fost găsit"
+msgid "WorkItem|You're only seeing %{boldStart}other activity%{boldEnd} in the feed. To add a comment, switch to one of the following options."
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|A workspace is a virtual sandbox environment for your code in GitLab. You can create a workspace on its own or as part of a project."
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Could not retrieve cluster agents for this project"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Create workspace"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Creating"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Develop anywhere"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Error"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Failed to create workspace"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Failed to update workspace"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|GitLab Workspaces is a powerful collaborative platform that provides a comprehensive set of tools for software development teams to manage their entire development lifecycle."
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Hours before automatic termination"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|New workspace"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Restart"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Restarting"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Running"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Select cluster agent"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Select default editor"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Select project"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Start"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Starting"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Stop"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Stopping"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Terminate"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Terminated"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Terminating"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|To create a workspace for this project, an administrator must configure an agent for the project's group."
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|To create a workspace, add a devfile to this project. A devfile is a configuration file for your workspace."
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Unable to load current Workspaces. Please try again or contact an administrator."
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Unknown state"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|Workspaces"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|You can create a workspace for public Premium projects only."
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|You can't create a workspace for this project"
+msgstr ""
+
msgid "Would you like to create a new branch?"
msgstr "Doriți să creați o nouă ramură?"
@@ -48781,6 +51340,9 @@ msgstr "Scrieți o descriere..."
msgid "Write an internal note or drag your files here…"
msgstr "Scrieți o notă internă sau glisați fișierele aici..."
+msgid "Write comment template content here…"
+msgstr ""
+
msgid "Write milestone description..."
msgstr "Scrieți descrierea obiectivului..."
@@ -48895,12 +51457,18 @@ msgstr "Nu aveți permisiunea să %{action} un utilizator"
msgid "You are not allowed to approve a user"
msgstr "Nu aveți voie să aprobați un utilizator"
+msgid "You are not allowed to change the Work Item type to %{name}."
+msgstr ""
+
msgid "You are not allowed to create this tag as it is protected."
msgstr "Nu aveți permisiunea să creați această etichetă, deoarece este protejată."
msgid "You are not allowed to download code from this project."
msgstr ""
+msgid "You are not allowed to import projects in this namespace."
+msgstr ""
+
msgid "You are not allowed to log in using password"
msgstr "Nu aveți voie să vă conectați folosind parola"
@@ -48940,9 +51508,6 @@ msgstr "Sunteți pe o instanță GitLab numai în citire."
msgid "You are receiving this message because you are a GitLab administrator for %{url}."
msgstr "Primiți acest mesaj deoarece sunteți un administrator GitLab pentru %{url}."
-msgid "You are signed in to GitLab as:"
-msgstr "Sunteți conectat la GitLab ca:"
-
msgid "You are trying to upload something other than an image. Please upload a .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff or .ico."
msgstr "Încercați să încărcați altceva decât o imagine. Vă rugăm să încărcați un fișier .png, .jpg, .jpeg, .gif, .bmp, .tiff sau .ico."
@@ -48979,9 +51544,6 @@ msgstr "Puteți utiliza, de asemenea, tokenuri de acces de grup cu Git pentru a
msgid "You can also use project access tokens with Git to authenticate over HTTP(S). %{link_start}Learn more.%{link_end}"
msgstr "Puteți utiliza, de asemenea, tokenuri de acces la proiect cu Git pentru a vă autentifica prin HTTP(S). %{link_start}Aflați mai multe.%{link_end}"
-msgid "You can always change your URL later"
-msgstr "Puteți schimba oricând URL-ul mai târziu"
-
msgid "You can always edit this later"
msgstr "Puteți edita oricând acest lucru mai târziu"
@@ -49090,8 +51652,8 @@ msgstr "Puteți îmbina numai după ce elementele de mai sus sunt rezolvate."
msgid "You can only transfer the project to namespaces you manage."
msgstr "Puteți transfera proiectul numai în spațiile de nume pe care le gestionați."
-msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
-msgstr "Puteți rezolva conflictul de îmbinare utilizând fie modul interactiv, alegând butoanele %{use_ours} sau %{use_theirs}, fie editând direct fișierele. Comiteți aceste modificări în %{branch_name}"
+msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}."
+msgstr ""
msgid "You can see your chat accounts."
msgstr "Puteți vedea conturile dvs. de chat."
@@ -49105,6 +51667,9 @@ msgstr "Puteți specifica nivelul de notificare pentru fiecare grup sau pentru f
msgid "You can view the source or %{linkStart}%{cloneIcon} clone the repository%{linkEnd}"
msgstr "Puteți vizualiza sursa sau %{linkStart}%{cloneIcon} clona repozitoriul%{linkEnd}"
+msgid "You can't approve because you added one or more commits to this merge request."
+msgstr ""
+
msgid "You can't follow more than %{limit} users. To follow more users, unfollow some others."
msgstr "Nu puteți urmări mai mult de %{limit} de utilizatori. Pentru a urmări mai mulți utilizatori, renunțați la urmărirea unora."
@@ -49156,6 +51721,9 @@ msgstr "Nu puteți edita fișiere direct în acest proiect. Fork acest proiect
msgid "You could not create a new trigger."
msgstr "Nu ați putut crea un nou declanșator."
+msgid "You currently have no custom domains."
+msgstr ""
+
msgid "You do not have access to any projects for creating incidents."
msgstr ""
@@ -49186,9 +51754,6 @@ msgstr "Nu aveți permisiunea de a actualiza mediul."
msgid "You do not have permissions to run the import."
msgstr "Nu aveți permisiuni pentru a executa importul."
-msgid "You don't have any U2F devices registered yet."
-msgstr "Nu aveți încă dispozitive U2F înregistrate."
-
msgid "You don't have any WebAuthn devices registered yet."
msgstr "Nu aveți încă niciun dispozitiv WebAuthn înregistrat."
@@ -49216,8 +51781,8 @@ msgstr ""
msgid "You don't have permission to view this epic"
msgstr ""
-msgid "You don't have permissions to create this project"
-msgstr "Nu aveți permisiuni pentru a crea acest proiect"
+msgid "You don't have permissions to import this project"
+msgstr ""
msgid "You don't have sufficient permission to perform this action."
msgstr "Nu aveți permisiunea suficientă pentru a efectua această acțiune."
@@ -49360,12 +51925,18 @@ msgstr "Trebuie să aveți acces de întreținător pentru a forța ștergerea u
msgid "You must provide a valid current password"
msgstr "Trebuie să furnizați o parolă actuală valabilă"
+msgid "You must provide a valid current password."
+msgstr ""
+
msgid "You must provide at least one filter argument for this query"
msgstr ""
msgid "You must provide your current password in order to change it."
msgstr "Trebuie să furnizați parola curentă pentru a o modifica."
+msgid "You must save your recovery codes after you first register a two-factor authenticator, so you do not lose access to your account. %{linkStart}See the documentation on managing your WebAuthn device for more information.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "You must sign in to search for specific projects."
msgstr "Trebuie să vă conectați pentru a căuta proiecte specifice."
@@ -49399,6 +51970,9 @@ msgstr "Trebuie să vă verificați mai întâi e-mailul principal înainte de a
msgid "You see projects here when you're added to a group or project."
msgstr "Proiectele apar aici atunci când sunteți adăugat la un grup sau la un proiect."
+msgid "You should add a %{linkStart}.gitlab-ci.yml%{linkEnd} file to this project to avoid pipeline failures. %{compliancePipelineLinkStart}Why?%{compliancePipelineLinkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "You successfully declined the invitation"
msgstr "Ați refuzat cu succes invitația"
@@ -49528,6 +52102,9 @@ msgstr "Abonamentul dvs. %{group} va expira acum în %{days}."
msgid "Your %{plan_name} subscription will expire on %{expires_on}"
msgstr ""
+msgid "Your %{plan} plan will be applied to your group."
+msgstr ""
+
msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam and has been discarded."
msgstr "%{spammable_entity_type} dvs. a fost recunoscut ca spam și a fost înlăturat."
@@ -49537,6 +52114,9 @@ msgstr "%{spammable_entity_type} dvs. a fost recunoscut(ă) ca fiind spam. Vă r
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr "Abonamentul dvs. %{strong}%{plan_name}%{strong_close} pentru %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} va expira pe %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
+msgid "Your Activity"
+msgstr ""
+
msgid "Your CI/CD configuration syntax is invalid. Select the Validate tab for more details."
msgstr ""
@@ -49546,8 +52126,11 @@ msgstr "Exportul dvs. CSV a început. Acesta va fi trimis prin e-mail la %{email
msgid "Your CSV export of %{count} from project %{project_link} has been added to this email as an attachment."
msgstr "Exportul dvs. CSV de %{count} din proiectul %{project_link} a fost adăugat la acest e-mail ca atașament."
-msgid "Your CSV export of %{written_count} from project %{project_name} (%{project_url}) has been added to this email as an attachment."
-msgstr "Exportul dvs. CSV de %{written_count} din proiectul %{project_name} (%{project_url}) a fost adăugat la acest e-mail ca atașament."
+msgid "Your CSV export of %{exported_objects} from project %{project_name} (%{project_url}) has been added to this email as an attachment."
+msgstr ""
+
+msgid "Your CSV export request has succeeded. The result will be emailed to %{email}."
+msgstr ""
msgid "Your CSV import for project"
msgstr "Importul dvs. CSV pentru proiect"
@@ -49564,6 +52147,9 @@ msgstr "Your DevOps Reports give an overview of how you are using GitLab from a
msgid "Your GPG keys (%{count})"
msgstr "Cheile dvs. GPG (%{count})"
+msgid "Your GitLab Ultimate free trial lasts for 30 days. After this period, you can maintain a GitLab Free account forever or upgrade to a paid plan."
+msgstr ""
+
msgid "Your GitLab account has been locked due to an excessive number of unsuccessful sign in attempts. You can wait for your account to automatically unlock in %{duration} or you can click the link below to unlock now."
msgstr "Contul dvs. GitLab a fost blocat datorită unui număr excesiv de încercări nereușite de autentificare. Puteți aștepta deblocarea automată a contului dvs. în %{duration} sau puteți face clic pe linkul de mai jos pentru a vă debloca acum."
@@ -49576,6 +52162,9 @@ msgstr "Grupul dvs. GitLab"
msgid "Your GitLab instance allows anyone to register for an account, which is a security risk on public-facing GitLab instances. You should deactivate new sign ups if public users aren't expected to register for an account."
msgstr ""
+msgid "Your GitLab version"
+msgstr ""
+
msgid "Your Groups"
msgstr "Grupurile dvs."
@@ -49600,15 +52189,12 @@ msgstr "Cheia dvs. SSH a fost ștearsă"
msgid "Your SSH keys (%{count})"
msgstr "Cheile dvs. SSH (%{count})"
+msgid "Your Time-based OTP device was registered!"
+msgstr ""
+
msgid "Your To-Do List"
msgstr "Lista dvs. De-Făcut"
-msgid "Your U2F device did not send a valid JSON response."
-msgstr "Dispozitivul dvs. U2F nu a trimis un răspuns JSON valid."
-
-msgid "Your U2F device was registered!"
-msgstr "Dispozitivul dvs. U2F a fost înregistrat!"
-
msgid "Your WebAuthn device did not send a valid JSON response."
msgstr "Dispozitivul dvs. WebAuthn nu a trimis un răspuns JSON valid."
@@ -49645,6 +52231,9 @@ msgstr "Acțiunea a fost respinsă deoarece ați atins limita de stocare a spaț
msgid "Your action succeeded."
msgstr "Acțiunea dvs. a reușit."
+msgid "Your activity"
+msgstr ""
+
msgid "Your applications (%{size})"
msgstr "Aplicațiile dvs. (%{size})"
@@ -49654,9 +52243,6 @@ msgstr "Aplicațiile dvs. autorizate"
msgid "Your browser does not support iFrames"
msgstr "Browserul dvs. nu acceptă iFrames"
-msgid "Your browser doesn't support U2F. Please use Google Chrome desktop (version 41 or newer)."
-msgstr "Browserul dvs. nu acceptă U2F. Va rugăm să folosiți Google Chrome desktop (versiunea 41 sau mai nouă)."
-
msgid "Your browser doesn't support WebAuthn. Please use a supported browser, e.g. Chrome (67+) or Firefox (60+)."
msgstr "Browserul dvs. nu acceptă WebAuthn. Vă rugăm să utilizați un browser compatibil, de exemplu Chrome (67+) sau Firefox (60+)."
@@ -49687,6 +52273,9 @@ msgstr "Comentariul dvs. va fi înlăturat."
msgid "Your commit email is used for web based operations, such as edits and merges."
msgstr "E-mailul dvs. de commit este utilizat pentru operațiunile bazate pe web, cum ar fi editările și fuziunile."
+msgid "Your current password is required to register a new device."
+msgstr ""
+
msgid "Your current password is required to register a two-factor authenticator app."
msgstr "Parola dvs. actuală este necesară pentru a înregistra o aplicație de autentificare cu doi factori."
@@ -49720,9 +52309,6 @@ msgstr[0] "Grupul dvs. gratuit este acum limitat la %d membru"
msgstr[1] "Grupul dvs. gratuit este acum limitat la %d membri"
msgstr[2] "Grupul dvs. gratuit este acum limitat la %d de membri"
-msgid "Your groups"
-msgstr "Grupurile dvs."
-
msgid "Your instance has %{remaining_user_count} users remaining of the %{total_user_count} included in your subscription. You can add more users than the number included in your license, and we will include the overage in your next bill."
msgstr "Instanța dvs. mai are %{remaining_user_count} utilizatori din cei %{total_user_count} incluși în abonament. Puteți adăuga mai mulți utilizatori decât numărul inclus în licență, iar noi vom include surplusul în următoarea dumneavoastră factură."
@@ -49750,9 +52336,6 @@ msgstr "Licența dvs. este valabilă de la"
msgid "Your membership in %{group} no longer expires."
msgstr "Abonamentul dvs. la %{group} nu mai expiră."
-msgid "Your message here"
-msgstr "Mesajul dvs. aici"
-
msgid "Your name"
msgstr "Numele dvs."
@@ -49789,9 +52372,6 @@ msgstr "Proiectul dvs. nu mai primește beneficii GitLab Ultimate începând cu
msgid "Your project limit is %{limit} projects! Please contact your administrator to increase it"
msgstr "Limita proiectelor dvs. este de %{limit} (de) proiecte! Vă rugăm să contactați administratorul dvs. pentru a o mări"
-msgid "Your project will be created at:"
-msgstr "Proiectul dvs. va fi creat la:"
-
msgid "Your projects"
msgstr "Proiectele dvs."
@@ -49825,9 +52405,6 @@ msgstr "Căutarea dvs. a expirat"
msgid "Your sign-in page is %{url}."
msgstr "Pagina dvs. de conectare este %{url}."
-msgid "Your snippets"
-msgstr "Fragmentele dvs. de cod"
-
msgid "Your subscription expired!"
msgstr "Abonamentul dvs. a expirat!"
@@ -49843,7 +52420,7 @@ msgstr ""
msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_limit} user limit and has been placed in a read-only state."
msgstr ""
-msgid "Your top-level group %{namespace_name} is over the %{free_user_limit} user limit"
+msgid "Your top-level group %{namespace_name} will move to a read-only state soon"
msgstr ""
msgid "Your top-level group is over the user and storage limits and has been placed in a read-only state."
@@ -49864,6 +52441,9 @@ msgstr "Numele dvs. de utilizator este %{username}."
msgid "Your work"
msgstr ""
+msgid "Your work items are being imported. Once finished, you'll receive a confirmation email."
+msgstr ""
+
msgid "You’re about to permanently delete the %{issuableType} ‘%{strongOpen}%{issuableTitle}%{strongClose}’. To avoid data loss, consider %{strongOpen}closing this %{issuableType}%{strongClose} instead. Once deleted, it cannot be undone or recovered."
msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți definitiv %{issuableType} „%{strongOpen}%{issuableTitle}%{strongClose}”. Pentru a evita pierderea de date, considerați mai degrabă %{strongOpen}închiderea acestui/acestei %{issuableType}%{strongClose}. După ștergere, nu se mai poate anula sau recupera."
@@ -49969,6 +52549,9 @@ msgstr "în urmă"
msgid "alert"
msgstr "alertă"
+msgid "all"
+msgstr ""
+
msgid "allowed to fail"
msgstr "permis să eșueze"
@@ -50038,6 +52621,9 @@ msgstr "redactat"
msgid "banned user already exists"
msgstr "utilizatorul interzis există deja"
+msgid "beta"
+msgstr ""
+
msgid "blocks"
msgstr "blochează"
@@ -50074,6 +52660,9 @@ msgstr "nu poate fi modificat pentru notele existente"
msgid "can not be changed to %{new_type}"
msgstr ""
+msgid "can not be changed when assigned to an epic"
+msgstr ""
+
msgid "can not be set for this resource"
msgstr "nu poate fi setat pentru această resursă"
@@ -50134,6 +52723,12 @@ msgstr "nu se poate modifica dacă executorii partajați sunt activați"
msgid "cannot be changed since member is associated with a custom role"
msgstr "nu se poate modifica, deoarece membrul este asociat cu un rol personalizat"
+msgid "cannot be changed to %{new_type} with %{parent_type} as parent type."
+msgstr ""
+
+msgid "cannot be changed to %{new_type} with these child item types."
+msgstr ""
+
msgid "cannot be enabled"
msgstr "nu se poate activa"
@@ -50155,18 +52750,12 @@ msgstr "nu se poate utiliza deoarece aparține unei chei private compromise. Nu
msgid "cannot be used for user namespace"
msgstr "nu poate fi utilizat pentru spațiul de nume de utilizator"
-msgid "cannot block others"
-msgstr "nu poate bloca pe alții"
-
msgid "cannot contain HTML/XML tags, including any word between angle brackets (<,>)."
msgstr "nu poate conține etichete HTML/XML, inclusiv orice cuvânt între paranteze unghiulare (<,>)."
msgid "cannot include leading slash or directory traversal."
msgstr "nu poate include bară oblică de început sau traversare de directoare."
-msgid "cannot itself be blocked"
-msgstr "nu poate fi ea însăși blocată"
-
msgid "cannot merge"
msgstr "nu se poate îmbina"
@@ -50263,18 +52852,6 @@ msgstr "Fuzzing de API"
msgid "ciReport|API fuzzing"
msgstr "Fuzzing de API"
-msgid "ciReport|All clusters"
-msgstr "Toate clusterele"
-
-msgid "ciReport|All images"
-msgstr "Toate imaginile"
-
-msgid "ciReport|All projects"
-msgstr "Toate proiectele"
-
-msgid "ciReport|All severities"
-msgstr "Toate nivelele de severitate"
-
msgid "ciReport|All tools"
msgstr "Toate instrumentele"
@@ -50341,6 +52918,9 @@ msgstr "Scanarea calității codului a detectat %{issueCount} modificări în re
msgid "ciReport|Container Scanning"
msgstr "Scanarea containerelor"
+msgid "ciReport|Container Scanning detects known vulnerabilities in your container images."
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Container scanning"
msgstr "Scanarea containerelor"
@@ -50371,8 +52951,8 @@ msgstr "DAST"
msgid "ciReport|Dependency Scanning"
msgstr "Scanarea dependențelor"
-msgid "ciReport|Dependency Scanning detects known vulnerabilities in your source code's dependencies."
-msgstr "Scanarea dependențelor detectează vulnerabilitățile cunoscute în dependențele codului dvs. sursă."
+msgid "ciReport|Dependency Scanning detects known vulnerabilities in your project's dependencies."
+msgstr ""
msgid "ciReport|Dependency scanning"
msgstr "Scanarea dependențelor"
@@ -50398,8 +52978,8 @@ msgstr "Descărcați patch-ul pentru a-l aplica manual"
msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST)"
msgstr ""
-msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST) detects known vulnerabilities in your web application."
-msgstr "Testarea dinamică a securității aplicațiilor (DAST) detectează vulnerabilitățile cunoscute din aplicația dvs. web."
+msgid "ciReport|Dynamic Application Security Testing (DAST) detects vulnerabilities in your web application."
+msgstr ""
msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
msgstr "Nu s-a reușit încărcarea raportului %{reportName}."
@@ -50422,9 +53002,6 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Generic Report"
msgstr "Raport generic"
-msgid "ciReport|IaC Scanning"
-msgstr "Scanarea IaC"
-
msgid "ciReport|Investigate this vulnerability by creating an issue"
msgstr "Investigați această vulnerabilitate prin crearea unei probleme"
@@ -50461,9 +53038,6 @@ msgstr "Se încarcă raportul %{reportName}"
msgid "ciReport|Loading Code Quality report"
msgstr "Încărcarea raportului Code Quality"
-msgid "ciReport|Manage Licenses"
-msgstr "Gestionați licențele"
-
msgid "ciReport|Manage licenses"
msgstr "Gestionați licențele"
@@ -50491,11 +53065,14 @@ msgstr "Rezolvați cu un merge request"
msgid "ciReport|SAST"
msgstr "SAST"
+msgid "ciReport|SAST IaC"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Secret Detection"
msgstr "Detectarea secretelor"
-msgid "ciReport|Secret Detection detects secrets and credentials vulnerabilities in your source code."
-msgstr "Detectarea secretelor detectează secretele și vulnerabilitățile de acreditare din codul dvs. sursă."
+msgid "ciReport|Secret Detection detects leaked credentials in your source code."
+msgstr ""
msgid "ciReport|Secret detection"
msgstr "Detectarea secretelor"
@@ -50521,11 +53098,14 @@ msgstr "Se afișează %{fetchedItems} din %{totalItems} elemente"
msgid "ciReport|Solution"
msgstr "Soluție"
+msgid "ciReport|Something went wrong while fetching the finding. Please try again later."
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST)"
msgstr ""
-msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST) detects known vulnerabilities in your source code."
-msgstr "Testarea statică a securității aplicațiilor (SAST) detectează vulnerabilitățile cunoscute în codul dvs. sursă."
+msgid "ciReport|Static Application Security Testing (SAST) detects potential vulnerabilities in your source code."
+msgstr ""
msgid "ciReport|TTFB P90"
msgstr "TTFB P90"
@@ -50542,12 +53122,18 @@ msgstr "A apărut o eroare la crearea merge request-ului. Vă rugăm să încerc
msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability. Please try again."
msgstr "A apărut o eroare de respingere a vulnerabilității. Vă rugăm să încercați din nou."
+msgid "ciReport|There was an error dismissing the vulnerability: %{error}"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|There was an error fetching the codequality report."
msgstr "A apărut o eroare la preluarea raportului codequality."
msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal. Please try again."
msgstr "A apărut o eroare la anularea respingerii. Vă rugăm să încercați din nou."
+msgid "ciReport|There was an error reverting the dismissal: %{error}"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|This report contains all Code Quality issues in the source branch."
msgstr "Acest raport conține toate problemele de Code Quality din ramura sursă."
@@ -50779,15 +53365,15 @@ msgstr "a expirat la %{timebox_due_date}"
msgid "expires on %{timebox_due_date}"
msgstr "expiră la %{timebox_due_date}"
+msgid "external link"
+msgstr ""
+
msgid "failed"
msgstr "eșuat"
msgid "failed to dismiss associated finding(id=%{finding_id}): %{message}"
msgstr "nu a putut fi respinsă detectarea asociată (id=%{finding_id}): %{message}"
-msgid "failed to dismiss finding: %{message}"
-msgstr "nu a putut fi respinsă detectarea: %{message}"
-
msgid "failed to dismiss security finding: %{message}"
msgstr "respingerea constatării de securitate a eșuat: %{message}"
@@ -50803,9 +53389,6 @@ msgstr[2] "de fișiere"
msgid "finding is not found or is already attached to a vulnerability"
msgstr "constatarea nu este găsită sau este deja atașată unei vulnerabilități"
-msgid "following"
-msgstr "urmăriți"
-
msgid "for"
msgstr "pentru"
@@ -50821,6 +53404,12 @@ msgstr "pentru %{link_to_pipeline_ref}"
msgid "for %{ref}"
msgstr "pentru %{ref}"
+msgid "for Workspace is required to be public"
+msgstr ""
+
+msgid "for Workspace must have an associated RemoteDevelopmentAgentConfig"
+msgstr ""
+
msgid "for this project"
msgstr "pentru acest proiect"
@@ -50890,6 +53479,9 @@ msgstr "are un nivel prea adânc de imbricare"
msgid "help"
msgstr "ajutor"
+msgid "hours"
+msgstr ""
+
msgid "http:"
msgstr "http:"
@@ -50923,6 +53515,12 @@ msgstr "fluxul de import"
msgid "in"
msgstr "în"
+msgid "in %{duration} and was queued for %{queued_duration}"
+msgstr ""
+
+msgid "in %{duration}, using %{compute_credits} compute credits, and was queued for %{queued_duration}"
+msgstr ""
+
msgid "in group %{link_to_group}"
msgstr "în grupul %{link_to_group}"
@@ -50962,6 +53560,9 @@ msgstr "este un interval de adrese IP invalid"
msgid "is blocked by"
msgstr "este blocat de"
+msgid "is currently immutable, and cannot be updated. Create a new agent instead."
+msgstr ""
+
msgid "is forbidden by a top-level group"
msgstr "este interzisă de un grup de nivel superior"
@@ -51038,7 +53639,10 @@ msgid "is too long (maximum is 1000 entries)"
msgstr "este prea lung (maximum este de 1000 de intrări)"
msgid "issue"
-msgstr "problema"
+msgid_plural "issues"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
msgid "issues at risk"
msgstr "problemă(e) în pericol"
@@ -51109,17 +53713,26 @@ msgstr "încărcați-l oricum"
msgid "loading"
msgstr "încărcare"
+msgid "locked"
+msgstr ""
+
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr "blocat(ă) de %{path_lock_user_name} la %{created_at}"
msgid "manual"
msgstr "manual"
-msgid "math|Displaying this math block may cause performance issues on this page"
-msgstr "Afișarea acestui bloc-math poate cauza probleme de performanță pe această pagină"
+msgid "math|Displaying this math block may cause performance issues on this page."
+msgstr ""
+
+msgid "math|There was an error rendering this math block. %{katexMessage}"
+msgstr ""
-msgid "math|There was an error rendering this math block"
-msgstr "A apărut o eroare la redarea acestui bloc-math"
+msgid "math|This math block exceeds %{maxMathChars} characters, and may cause performance issues on this page."
+msgstr ""
+
+msgid "math|Too many expansions. Consider using multiple math blocks."
+msgstr ""
msgid "member"
msgid_plural "members"
@@ -51178,6 +53791,90 @@ msgstr "Folosiți merge request-uri pentru a propune modificări la propriul pro
msgid "mrWidget|%{boldHeaderStart}Looks like there's no pipeline here.%{boldHeaderEnd}"
msgstr "%{boldHeaderStart}Se pare că nu există niciun pipeline aici.%{boldHeaderEnd}"
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} Select %{boldStart}Mark as ready%{boldEnd} to remove it from Draft status."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} Users who can write to the source or target branches can resolve the conflicts."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} a Jira issue key must be mentioned in the title or description."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} all required approvals must be given."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} all status checks must pass."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} all threads must be resolved."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} denied licenses must be removed."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} merge conflicts must be resolved."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} new changes were just added."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} pipeline must succeed. It's waiting for a manual action to continue."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} pipeline must succeed. Push a commit that fixes the failure or %{linkStart}learn about other solutions.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} the source branch must be rebased onto the target branch."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge blocked:%{boldEnd} you can only merge after the above items are resolved."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge unavailable:%{boldEnd} merge requests are read-only in a secondary Geo node."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merge unavailable:%{boldEnd} merge requests are read-only on archived projects."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Changes are being shipped…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Changes will land soon…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Drum roll, please…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Everything's good…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Lift-off in 5… 4… 3…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} Take a deep breath and relax…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} The changes are leaving the station…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} This is going to be great…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Merging!%{boldEnd} We're almost there…"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{boldStart}Ready to be merged automatically.%{boldEnd} Ask someone with write access to this repository to merge this request."
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{dangerStart}%{rules} rule can't be approved%{dangerEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{dangerStart}%{rules} rules can't be approved%{dangerEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|%{mergeError}."
msgstr "%{mergeError}."
@@ -51193,6 +53890,12 @@ msgstr "Utilizarea %{metricsLinkStart} memoriei %{metricsLinkEnd} %{emphasisStar
msgid "mrWidget|%{metricsLinkStart} Memory %{metricsLinkEnd} usage is %{emphasisStart} unchanged %{emphasisEnd} at %{memoryFrom}MB"
msgstr "Utilizarea %{metricsLinkStart} memoriei %{metricsLinkEnd} este %{emphasisStart} neschimbată %{emphasisEnd} la %{memoryFrom}MB"
+msgid "mrWidget|%{rules} invalid rule has been approved automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|%{rules} invalid rules have been approved automatically"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|A merge train is a queued list of merge requests waiting to be merged into the target branch. The changes in each merge request are combined with the changes in earlier merge requests and tested before merge."
msgstr "Un merge train este o listă de merge request-uri care așteaptă să fie îmbinate în ramura țintă. Modificările din fiecare merge request sunt combinate cu modificările din merge request-urile anterioare și sunt testate înainte de îmbinare."
@@ -51220,12 +53923,6 @@ msgstr "Aprobarea este opțională"
msgid "mrWidget|Approval password is invalid."
msgstr "Parola de aprobare nu este validă."
-msgid "mrWidget|Approval rule %{rules} is invalid. GitLab has approved this rule automatically to unblock the merge request. %{link}"
-msgstr "Regula de aprobare %{rules} este nevalidă. GitLab a aprobat automat această regulă pentru a debloca merge request-ul. %{link}"
-
-msgid "mrWidget|Approval rules %{rules} are invalid. GitLab has approved these rules automatically to unblock the merge request. %{link}"
-msgstr "Regulile de aprobare %{rules} sunt nevalide. GitLab a aprobat automat aceste reguli pentru a debloca merge request-ul. %{link}"
-
msgid "mrWidget|Approve"
msgstr "Aprobați"
@@ -51241,6 +53938,9 @@ msgstr "Aprobat de dvs."
msgid "mrWidget|Approved by you and others"
msgstr "Aprobat de dvs. și de alții"
+msgid "mrWidget|Are you sure you want to rebase?"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Assign yourself to these issues"
msgstr "Atribuiți-vă aceste probleme"
@@ -51271,9 +53971,6 @@ msgstr[0] "Închide problema"
msgstr[1] "Închide problemele"
msgstr[2] "Închide problemele"
-msgid "mrWidget|Create issue to resolve all threads"
-msgstr "Creați o problemă pentru a rezolva toate subiectele"
-
msgid "mrWidget|Delete source branch"
msgstr "Ștergeți ramura sursă"
@@ -51283,15 +53980,15 @@ msgstr "Statisticile de implementare nu sunt disponibile în prezent"
msgid "mrWidget|Did not close"
msgstr "Nu a închis"
-msgid "mrWidget|Dismiss"
-msgstr "Respingeți"
-
msgid "mrWidget|Failed to load deployment statistics"
msgstr "Încărcarea statisticilor de implementare a eșuat"
msgid "mrWidget|GitLab %{linkStart}CI/CD can automatically build, test, and deploy your application.%{linkEnd} It only takes a few minutes to get started, and we can help you create a pipeline configuration file."
msgstr "GitLab %{linkStart}CI/CD vă poate construi, testa și implementa automat aplicația.%{linkEnd} Nu durează decât câteva minute pentru a demara, iar noi vă putem ajuta să creați un fișier de configurare a pipeline-ului."
+msgid "mrWidget|Go to first unresolved thread"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Hide %{widget} details"
msgstr "Ascundeți detalii despre %{widget}"
@@ -51301,9 +53998,6 @@ msgstr "Dacă ramura %{type} există în repozitoriul dvs. local, puteți îmbin
msgid "mrWidget|If the last pipeline ran in the fork project, it may be inaccurate. Before merge, we advise running a pipeline in this project."
msgstr "În cazul în care ultimul pipeline a rulat în proiectul fork, acesta poate fi inexact. Înainte de îmbinare, vă sfătuim să rulați un pipeline în acest proiect."
-msgid "mrWidget|Jump to first unresolved thread"
-msgstr "Săriți la primul subiect nerezolvat"
-
msgid "mrWidget|Learn more"
msgstr "Aflați mai multe"
@@ -51322,83 +54016,29 @@ msgstr[0] "Problemă menționată"
msgstr[1] "Probleme menționate"
msgstr[2] "Probleme menționate"
-msgid "mrWidget|Merge blocked: a Jira issue key must be mentioned in the title or description."
-msgstr "Fuziune blocată: în titlu sau în descriere trebuie să se menționeze cheia unei probleme Jira."
-
msgid "mrWidget|Merge blocked: all required approvals must be given."
msgstr "Îmbinare blocată: toate aprobările necesare trebuie să fie acordate."
-msgid "mrWidget|Merge blocked: all status checks must pass."
-msgstr ""
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: all threads must be resolved."
-msgstr "Îmbinare blocată: toate subiectele trebuie să fie rezolvate."
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: denied licenses must be removed."
-msgstr "Îmbinare blocată: licențele refuzate trebuie să fie înlăturate."
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: fast-forward merge is not possible. To merge this request, first rebase locally."
-msgstr "Îmbinare blocată: nu este posibilă o îmbinare fast-forward. Pentru a îmbina această solicitare, mai întâi faceți un rebase local."
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: merge conflicts must be resolved."
-msgstr "Îmbinare blocată: conflictele de îmbinare trebuie să fie rezolvate."
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: pipeline must succeed. It's waiting for a manual action to continue."
-msgstr "Îmbinare blocată: pipeline-ul trebuie să reușească. Se așteaptă o acțiune manuală pentru a continua."
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: pipeline must succeed. Push a commit that fixes the failure, or %{linkStart}learn about other solutions.%{linkEnd}"
-msgstr "Îmbinare blocată: pipeline-ul trebuie să reușească. Faceți push la un commit care corectează eșecul sau %{linkStart}aflați despre alte soluții.%{linkEnd}"
-
-msgid "mrWidget|Merge blocked: you can only merge after the above items are resolved."
-msgstr "Îmbinare blocată: puteți îmbina numai după ce elementele de mai sus sunt rezolvate."
-
msgid "mrWidget|Merge failed."
msgstr "Îmbinarea nu a reușit."
-msgid "mrWidget|Merge unavailable: merge requests are read-only on archived projects."
-msgstr "Îmbinare indisponibilă: merge request-urile sunt numai în citire pe proiectele arhivate."
-
msgid "mrWidget|Merged by"
msgstr "Îmbinat de"
-msgid "mrWidget|Merging! Changes are being shipped…"
-msgstr "Îmbinare în curs! Modificările sunt în curs de expediere..."
-
-msgid "mrWidget|Merging! Changes will land soon…"
-msgstr "Îmbinare în curs! Modificările vor ateriza în curând..."
-
-msgid "mrWidget|Merging! Drum roll, please…"
-msgstr "Îmbinare în curs! Tobele, vă rugăm..."
-
-msgid "mrWidget|Merging! Everything's good…"
-msgstr "Îmbinare în curs! Totul e în regulă..."
-
-msgid "mrWidget|Merging! Lift-off in 5… 4… 3…"
-msgstr "Îmbinare în curs! Decolarea în 5... 4... 3..."
-
-msgid "mrWidget|Merging! Take a deep breath and relax…"
-msgstr "Îmbinare în curs! Respirați adânc și relaxați-vă..."
-
-msgid "mrWidget|Merging! The changes are leaving the station…"
-msgstr "Îmbinare în curs! Schimbările părăsesc gara..."
-
-msgid "mrWidget|Merging! This is going to be great…"
-msgstr "Îmbinare în curs! Acest lucru va fi grozav..."
-
-msgid "mrWidget|Merging! We're almost there…"
-msgstr "Îmbinare în curs! Suntem aproape acolo..."
-
msgid "mrWidget|More information"
msgstr "Mai multe informații"
-msgid "mrWidget|No users match the rule's criteria."
-msgstr "Niciun utilizator nu corespunde criteriilor regulii."
-
msgid "mrWidget|Please restore it or use a different %{type} branch."
msgstr "Vă rugăm să o restaurați sau să folosiți o altă ramură %{type}."
-msgid "mrWidget|Ready to be merged automatically. Ask someone with write access to this repository to merge this request"
-msgstr "Gata pentru îmbinarea automată. Cereți cuiva cu acces în scriere la acest repozitoriu să îmbine această solicitare"
+msgid "mrWidget|Rebase"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Rebase in progress"
+msgstr ""
+
+msgid "mrWidget|Rebase without pipeline"
+msgstr ""
msgid "mrWidget|Refresh"
msgstr "Reîmprospătați"
@@ -51412,6 +54052,9 @@ msgstr "Reîmprospătare în curs"
msgid "mrWidget|Remove from merge train"
msgstr "Înlăturați din merge train"
+msgid "mrWidget|Resolve all with new issue"
+msgstr ""
+
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr "Rezolvați conflictele"
@@ -51460,9 +54103,6 @@ msgstr "Pentru a modifica acest mesaj implicit, editați șablonul pentru mesaje
msgid "mrWidget|To change this default message, edit the template for squash commit messages. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "Pentru a schimba acest mesaj implicit, editați șablonul mesajelor commit-urilor squash. %{linkStart}Aflați mai multe.%{linkEnd}"
-msgid "mrWidget|Users who can write to the source or target branches can resolve the conflicts."
-msgstr "Utilizatorii care pot scrie în ramurile sursă sau țintă pot rezolva conflictele."
-
msgid "mrWidget|What is a merge train?"
msgstr "Ce este un merge train?"
@@ -51487,6 +54127,9 @@ msgstr "trebuie să fie o adresă IPv4 sau IPv6 validă"
msgid "must be a valid json schema"
msgstr "trebuie să fie o schemă json validă"
+msgid "must be a valid syntax highlighting theme ID"
+msgstr ""
+
msgid "must be after start"
msgstr "trebuie să fie după start"
@@ -51496,6 +54139,9 @@ msgstr "trebuie să fie un e-mail pe care l-ați verificat"
msgid "must be associated with a Group or a Project"
msgstr "trebuie să fie asociat cu un Grup sau un Proiect"
+msgid "must be at least 1 day"
+msgstr ""
+
msgid "must be greater than start date"
msgstr "trebuie să fie mai mare decât data de început"
@@ -51514,6 +54160,9 @@ msgstr "trebuie să fie mai mic(ă) decât limita de %{tag_limit} (de) etichete"
msgid "must be set for a project namespace"
msgstr "trebuie să fie setat pentru un spațiu de nume de proiect"
+msgid "must be specified"
+msgstr ""
+
msgid "must be unique by status and elapsed time within a policy"
msgstr "trebuie să fie unic(ă) prin statut și timp scurs în cadrul unei politici"
@@ -51532,6 +54181,9 @@ msgstr "trebuie să aibă un repozitoriu"
msgid "must match %{association}.project_id"
msgstr "trebuie să corespundă cu %{association}.project_id"
+msgid "must match one of the following file types: %{extension_list}"
+msgstr ""
+
msgid "must not be an owner of the namespace"
msgstr ""
@@ -51715,6 +54367,9 @@ msgstr "spațiul de nume de proiect nu poate fi părintele unui alt spațiu de n
msgid "projects"
msgstr "proiecte"
+msgid "random"
+msgstr ""
+
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
@@ -51982,6 +54637,9 @@ msgstr "parametrul tipului lipsește și este necesar"
msgid "unicode domains should use IDNA encoding"
msgstr "domeniile unicode ar trebui să utilizeze codificarea IDNA"
+msgid "unlocked"
+msgstr ""
+
msgid "updated"
msgstr "s-a actualizat"
@@ -52111,6 +54769,9 @@ msgstr "grupul dvs. (%{group_name})"
msgid "your settings"
msgstr "setările d-voastră"
+msgid "yyyy-mm-dd"
+msgstr ""
+
msgid "{group}"
msgstr "{grup}"