Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ro_RO/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/ro_RO/gitlab.po2427
1 files changed, 1695 insertions, 732 deletions
diff --git a/locale/ro_RO/gitlab.po b/locale/ro_RO/gitlab.po
index e16618eb1bb..c525ec3ae4a 100644
--- a/locale/ro_RO/gitlab.po
+++ b/locale/ro_RO/gitlab.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: ro\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 16\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-10 05:04\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-13 04:43\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " de la %{start} până la %{end}"
@@ -409,6 +409,18 @@ msgstr[0] "%d comentariu în plus"
msgstr[1] "%d comentarii în plus"
msgstr[2] "%d de comentarii în plus"
+msgid "%d opened Issue"
+msgid_plural "%d opened Issues"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "%d opened Merge Request"
+msgid_plural "%d opened Merge Requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] ""
@@ -778,6 +790,9 @@ msgstr "%{doc_link_start}Căutarea avansată%{doc_link_end} este activată."
msgid "%{docs_link_start}Learn about visibility levels.%{docs_link_end}"
msgstr "%{docs_link_start}Aflați mai multe despre nivelele de vizibilitate.%{docs_link_end}"
+msgid "%{docs_link_start}Setting up a verified domain%{docs_link_end} requires being linked to a project."
+msgstr ""
+
msgid "%{docs_link_start}What is Large File Storage?%{docs_link_end}"
msgstr "%{docs_link_start}Ce este Large File Storage?%{docs_link_end}"
@@ -880,6 +895,9 @@ msgstr "%{italic_start}Ce este nou%{italic_end} este inactiv și nu poate fi viz
msgid "%{itemsCount} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr "%{itemsCount} probleme cu o limită de %{maxIssueCount}"
+msgid "%{jobs} Jobs"
+msgstr ""
+
msgid "%{key} is not a valid URL."
msgstr ""
@@ -970,6 +988,9 @@ msgstr "%{location} nu are cheile necesare: %{keys}"
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path} este blocat de utilizatorul GitLab %{lock_user_id}"
+msgid "%{locked} created %{timeago}"
+msgstr ""
+
msgid "%{mergeLength}/%{usersLength} can merge"
msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} poate îmbina"
@@ -982,8 +1003,8 @@ msgstr "%{milestone} (expirat)"
msgid "%{milliseconds}ms"
msgstr "%{milliseconds}ms"
-msgid "%{minutesUsed} minutes"
-msgstr "%{minutesUsed} (de) minute"
+msgid "%{minutesUsed} units"
+msgstr ""
msgid "%{model_name} not found"
msgstr "%{model_name} nu a fost găsit"
@@ -1081,8 +1102,8 @@ msgstr "%{policy_link} (notificare după %{elapsed_time} minute, dacă nu este %
msgid "%{project_name}"
msgstr "%{project_name}"
-msgid "%{project_path} is a project that you can use to add a README to your GitLab profile. Create a public project and initialize the repository with a README to get started. %{help_link_start}Learn more.%{help_link_end}"
-msgstr "%{project_path} este un proiect pe care îl puteți utiliza pentru a adăuga un README la profilul GitLab. Creați un proiect public și inițializați repozitoriul cu un README pentru a începe. %{help_link_start}Aflați mai multe.%{help_link_end}"
+msgid "%{project_path} is a project that you can use to add a README to your GitLab profile. Create a public project and initialize the repository with a README to get started. %{help_link_start}Learn more%{help_link_end}."
+msgstr ""
msgid "%{ref} cannot be added: %{error}"
msgstr "%{ref} nu se poate adăuga: %{error}"
@@ -1138,9 +1159,6 @@ msgstr "%{rotation} a fost recalculată cu participanții rămași. Vă rugăm s
msgid "%{rotation} has been recalculated with the remaining participants. Please review the new setup for %{rotation}. It is recommended that you reach out to the current on-call responder to ensure continuity of on-call coverage."
msgstr "%{rotation} a fost recalculată cu participanții rămași. Vă rugăm să consultați noua configurație pentru %{rotation}. Se recomandă să luați legătura cu actualul respondent de gardă pentru a asigura continuitatea acoperirii de gardă."
-msgid "%{runner} created %{timeago}"
-msgstr "%{runner} creat %{timeago}"
-
msgid "%{scope} results for term '%{term}'"
msgstr "%{scope} rezultate pentru termenul „%{term}”"
@@ -1171,6 +1189,9 @@ msgstr[0] "%{selectedProjectsCount} proiect"
msgstr[1] "%{selectedProjectsCount} proiecte"
msgstr[2] "%{selectedProjectsCount} de proiecte"
+msgid "%{size} B"
+msgstr ""
+
msgid "%{size} GiB"
msgstr "%{size} GiB"
@@ -1180,9 +1201,6 @@ msgstr "%{size} KiB"
msgid "%{size} MiB"
msgstr "%{size} MiB"
-msgid "%{size} bytes"
-msgstr "%{size} octeți"
-
msgid "%{sourceBranch} into %{targetBranch}"
msgstr "%{sourceBranch} în %{targetBranch}"
@@ -1204,6 +1222,30 @@ msgstr "%{spanStart}în%{spanEnd} %{errorFn}"
msgid "%{start} to %{end}"
msgstr "%{start} la %{end}"
+msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd} at %{projectLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd} on pipeline %{pipelineLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd} on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason} at %{projectLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason} on pipeline %{pipelineLink}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{statusStart}Dismissed%{statusEnd}: %{dismissalReason} on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}"
+msgstr ""
+
msgid "%{strongOpen}Warning:%{strongClose} SAML group links can cause GitLab to automatically remove members from groups."
msgstr "%{strongOpen}Avertisment:%{strongClose} Linkurile de grup SAML pot face ca GitLab să înlăture automat membrii din grupuri."
@@ -1387,9 +1429,6 @@ msgstr "%{verb} %{time_spent_value} de timp petrecut."
msgid "%{verb} this %{noun} as a draft."
msgstr "%{verb} acest %{noun} ca fiind un draft."
-msgid "%{verb} this %{noun} as ready."
-msgstr "%{verb} acest %{noun} ca fiind gata."
-
msgid "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} enable you to send notifications to web applications in response to events in a group or project."
msgstr "%{webhooks_link_start}%{webhook_type}%{link_end} vă permit să trimiteți notificări către aplicațiile web ca răspuns la evenimente dintr-un grup sau proiect."
@@ -1435,6 +1474,9 @@ msgstr "'%{value}' de zile de inactivitate trebuie să fie mai mare sau egală c
msgid "'projects' is not yet supported"
msgstr ""
+msgid "'schemaVersion' '%{given_version}' is not supported, it must be '%{required_version}'"
+msgstr ""
+
msgid "'starterProjects' is not yet supported"
msgstr ""
@@ -1615,8 +1657,8 @@ msgstr "/"
msgid "/day"
msgstr "/zi"
-msgid "0 bytes"
-msgstr "0 octeți"
+msgid "0 B"
+msgstr ""
msgid "1 Code quality finding"
msgid_plural "%d Code quality findings"
@@ -1993,22 +2035,25 @@ msgstr "ACȚIUNE NECESARĂ: Ceva nu a mers bine la obținerea certificatului Let
msgid "AI actions"
msgstr ""
-msgid "AI-generated test file"
+msgid "AI-generated summary"
msgstr ""
-msgid "AISummary|Experiment"
+msgid "AISummary|Generates a summary of all comments"
msgstr ""
-msgid "AISummary|Generates a summary of all public comments"
+msgid "AISummary|View summary"
msgstr ""
-msgid "AISummary|See summary"
+msgid "AI| %{link_start}How is my data used?%{link_end}"
msgstr ""
-msgid "AI| %{link_start}How is my data used?%{link_end}"
+msgid "AI| %{link_start}What are Experiment features?%{link_end}"
msgstr ""
-msgid "AI| %{link_start}What are experiment features?%{link_end}"
+msgid "AI|AI generated explanations will appear here."
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Ask a question"
msgstr ""
msgid "AI|Autocomplete"
@@ -2020,9 +2065,6 @@ msgstr ""
msgid "AI|Code Explanation"
msgstr ""
-msgid "AI|Describe the issue"
-msgstr ""
-
msgid "AI|Enabling these features is your acceptance of the %{link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}."
msgstr ""
@@ -2038,25 +2080,37 @@ msgstr ""
msgid "AI|Features that use third-party AI services require transmission of data, including personal data."
msgstr ""
-msgid "AI|For example: It should be possible to forecast into the future using our value stream analytics charts. This would allow organizations to better understand how they are trending on important metrics."
+msgid "AI|For example: Organizations should be able to forecast into the future by using value stream analytics charts. This feature would help them understand how their metrics are trending."
msgstr ""
msgid "AI|Helpful"
msgstr ""
+msgid "AI|I don't see how I can help. Please give better instructions!"
+msgstr ""
+
+msgid "AI|Populate issue description"
+msgstr ""
+
msgid "AI|Responses generated by AI"
msgstr ""
+msgid "AI|Send chat message."
+msgstr ""
+
msgid "AI|Something went wrong. Please try again later"
msgstr ""
msgid "AI|The container element wasn't found, stopping AI Genie."
msgstr ""
+msgid "AI|The existing description will be replaced when you submit."
+msgstr ""
+
msgid "AI|There is too much text in the chat. Please try again with a shorter text."
msgstr ""
-msgid "AI|These features could cause performance and stability issues and may change over time."
+msgid "AI|These features can cause performance and stability issues and may change over time."
msgstr ""
msgid "AI|Third-party AI services"
@@ -2065,7 +2119,7 @@ msgstr ""
msgid "AI|Unhelpful"
msgstr ""
-msgid "AI|Use experiment features"
+msgid "AI|Use Experiment features"
msgstr ""
msgid "AI|Use third-party AI services"
@@ -2074,6 +2128,9 @@ msgstr ""
msgid "AI|What does the selected code mean?"
msgstr ""
+msgid "AI|Write a brief description and have AI fill in the details."
+msgstr ""
+
msgid "AI|Write a summary to fill out the selected issue template"
msgstr ""
@@ -2242,6 +2299,27 @@ msgstr "Rapoarte privind abuzurile"
msgid "Abuse reports notification email"
msgstr "E-mail de notificare a rapoartelor de abuz"
+msgid "AbuseReportEvent|Successfully banned the user"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReportEvent|Successfully banned the user and closed the report"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReportEvent|Successfully blocked the user"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReportEvent|Successfully blocked the user and closed the report"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReportEvent|Successfully closed the report"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReportEvent|Successfully scheduled the user for deletion"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReportEvent|Successfully scheduled the user for deletion and closed the report"
+msgstr ""
+
msgid "AbuseReports|%{reportedUser} reported for %{category} by %{reporter}"
msgstr ""
@@ -2257,21 +2335,69 @@ msgstr ""
msgid "AbuseReport|Abuse reports"
msgstr ""
+msgid "AbuseReport|Abuse unconfirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Actions"
+msgstr ""
+
msgid "AbuseReport|Activity"
msgstr ""
msgid "AbuseReport|Admin profile"
msgstr ""
+msgid "AbuseReport|Ban user"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Block user"
+msgstr ""
+
msgid "AbuseReport|Card matches %{cardMatchesLinkStart}%{count} accounts%{cardMatchesLinkEnd}"
msgstr ""
+msgid "AbuseReport|Close report"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Comment"
+msgstr ""
+
msgid "AbuseReport|Comments"
msgstr ""
+msgid "AbuseReport|Confirm"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Confirmed crypto mining"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Confirmed offensive or abusive behavior"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Confirmed phishing"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Confirmed posting of malware"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Confirmed posting of personal information or credentials"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Confirmed spam"
+msgstr ""
+
+msgid "AbuseReport|Confirmed violation of a copyright or a trademark"
+msgstr ""
+
msgid "AbuseReport|Credit card"
msgstr ""
+msgid "AbuseReport|Delete user"
+msgstr ""
+
msgid "AbuseReport|Email"
msgstr ""
@@ -2299,6 +2425,9 @@ msgstr ""
msgid "AbuseReport|Member since"
msgstr ""
+msgid "AbuseReport|No action"
+msgstr ""
+
msgid "AbuseReport|No user found"
msgstr ""
@@ -2308,6 +2437,9 @@ msgstr ""
msgid "AbuseReport|Phone"
msgstr ""
+msgid "AbuseReport|Reason"
+msgstr ""
+
msgid "AbuseReport|Registered with name %{name}."
msgstr ""
@@ -2338,6 +2470,9 @@ msgstr ""
msgid "AbuseReport|Snippets"
msgstr ""
+msgid "AbuseReport|Something else"
+msgstr ""
+
msgid "AbuseReport|Tier"
msgstr ""
@@ -2368,6 +2503,9 @@ msgstr "Token de acces"
msgid "Access Tokens"
msgstr "Tokenuri de acces"
+msgid "Access denied"
+msgstr ""
+
msgid "Access denied for your LDAP account."
msgstr "Acces refuzat pentru contul dvs. LDAP."
@@ -2401,6 +2539,9 @@ msgstr "Utilizatori"
msgid "AccessTokens|Access Tokens"
msgstr "Tokenuri de acces"
+msgid "AccessTokens|Access token limit reached"
+msgstr ""
+
msgid "AccessTokens|Are you sure?"
msgstr "Sunteți sigur?"
@@ -2458,6 +2599,9 @@ msgstr "De asemenea, puteți utiliza tokenuri de acces personale pentru a vă au
msgid "AccessTokens|You can generate a personal access token for each application you use that needs access to the GitLab API."
msgstr "Puteți genera un token de acces personal pentru fiecare aplicație pe care o folosiți și necesită acces la GitLab API."
+msgid "AccessTokens|You can only have one active project access token with a trial license. You cannot generate a new token until the existing token is deleted, or you upgrade your subscription."
+msgstr ""
+
msgid "AccessTokens|Your feed token authenticates you when your RSS reader loads a personalized RSS feed or when your calendar application loads a personalized calendar. It is visible in those feed URLs."
msgstr "Tokenul dvs. de flux vă autentifică atunci când cititorul RSS încarcă un flux RSS personalizat sau când aplicația dvs. de calendar încarcă un calendar personalizat. Este vizibil în aceste URL-uri de flux."
@@ -2500,14 +2644,14 @@ msgstr "Reparați-vă pipeline-urile prin validarea contului dumneavoastră"
msgid "AccountValidation|I'll bring my own runners"
msgstr "Îmi voi aduce proprii executori"
-msgid "AccountValidation|In order to use free CI/CD minutes on shared runners, you'll need to validate your account using one of our verification options. If you prefer not to, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project."
-msgstr "Pentru a utiliza minutele CI/CD gratuite pe executori partajați, va trebui să vă validați contul utilizând una dintre opțiunile noastre de verificare. Dacă preferați să nu o faceți, puteți rula pipeline-uri aducându-vă proprii executori și dezactivând executorii partajați pentru proiectul dvs."
+msgid "AccountValidation|In order to use free units of compute on shared runners, you'll need to validate your account using one of our verification options. If you prefer not to, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project."
+msgstr ""
msgid "AccountValidation|Learn more."
msgstr "Aflați mai multe."
-msgid "AccountValidation|Looks like you’ll need to validate your account to use free CI/CD minutes"
-msgstr "Se pare că va trebui să vă validați contul pentru a utiliza minutele gratuite de CI/CD"
+msgid "AccountValidation|Looks like you'll need to validate your account to use free units of compute"
+msgstr ""
msgid "AccountValidation|Validate your account"
msgstr "Validați-vă contul"
@@ -2515,6 +2659,9 @@ msgstr "Validați-vă contul"
msgid "AccountValidation|Verification is required to discourage and reduce the abuse on GitLab infrastructure. If you verify with a credit or debit card, %{strong_start}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strong_end} %{learn_more_link}"
msgstr "Verificarea este necesară pentru a descuraja și a reduce abuzurile asupra infrastructurii GitLab. Dacă verificați cu un card de credit sau de debit, %{strong_start}GitLab nu vă va debita cardul, acesta va fi folosit doar pentru validare.%{strong_end} %{learn_more_link}"
+msgid "Achievements"
+msgstr ""
+
msgid "Achievements|%{namespace_full_path} awarded you the %{achievement_name} achievement"
msgstr ""
@@ -2542,6 +2689,9 @@ msgstr "Confirmare"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
+msgid "Action '%{action}' in registry %{registry_id} entry is not supported."
+msgstr ""
+
msgid "Action not allowed."
msgstr ""
@@ -2920,12 +3070,6 @@ msgstr "Adăugarea de aplicații noi este dezactivată în instanța dvs. GitLab
msgid "Additional diagram formats"
msgstr ""
-msgid "Additional minutes"
-msgstr "Minute suplimentare"
-
-msgid "Additional minutes:"
-msgstr "Minute suplimentare:"
-
msgid "Additional text"
msgstr "Text suplimentar"
@@ -2941,6 +3085,12 @@ msgstr "Text suplimentar de afișat pe pagina de Ajutor"
msgid "Additional text to show on the sign-in page"
msgstr "Text suplimentar de afișat pe pagina de autentificare"
+msgid "Additional units"
+msgstr ""
+
+msgid "Additional units of compute:"
+msgstr ""
+
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -2989,9 +3139,6 @@ msgstr "Zona Admin"
msgid "Admin Area / Dashboard"
msgstr ""
-msgid "Admin Mode"
-msgstr "Modul Admin"
-
msgid "Admin Note"
msgstr "Notă Admin"
@@ -3001,6 +3148,9 @@ msgstr "Notificări Admin"
msgid "Admin message"
msgstr ""
+msgid "Admin mode"
+msgstr ""
+
msgid "Admin mode already enabled"
msgstr "Modul Admin este deja activat"
@@ -3754,6 +3904,9 @@ msgstr "Nu se pot debloca utilizatorii blocați prin LDAP"
msgid "AdminUsers|Cohorts"
msgstr "Cohorte"
+msgid "AdminUsers|Compute quota"
+msgstr ""
+
msgid "AdminUsers|Confirm user"
msgstr "Confirmați utilizatorul"
@@ -3859,9 +4012,6 @@ msgstr "Proiectele personale, istoricul grupurilor și al utilizatorilor vor fi
msgid "AdminUsers|Private profile"
msgstr ""
-msgid "AdminUsers|Quota of CI/CD minutes"
-msgstr "Cotă de minute CI/CD"
-
msgid "AdminUsers|Reactivating a user will:"
msgstr "Reactivarea unui utilizator va:"
@@ -3901,8 +4051,8 @@ msgstr "Skype"
msgid "AdminUsers|Sort by"
msgstr "Sortare după"
-msgid "AdminUsers|The maximum number of CI/CD minutes on shared runners that a group can use each month. Set 0 for unlimited. Set empty to inherit the global setting of %{minutes}"
-msgstr "Numărul maxim de minute CI/CD pe executorii partajați pe care un grup le poate utiliza în fiecare lună. Setați 0 pentru nelimitat. Setați necompletat pentru a moșteni setarea globală de %{minutes}."
+msgid "AdminUsers|The maximum units of compute that jobs in this namespace can use on shared runners each month. Set 0 for unlimited. Set empty to inherit the global setting of %{minutes}"
+msgstr ""
msgid "AdminUsers|The user can't access git repositories."
msgstr "Utilizatorul nu poate accesa repozitoriile git."
@@ -4669,9 +4819,6 @@ msgstr "Permiteți întreținătorilor proiectului să configureze replicarea re
msgid "Allow projects and subgroups to override the group setting"
msgstr "Permiteți proiectelor și subgrupurilor să suprascrie setarea grupului"
-msgid "Allow projects within this group to use Git LFS"
-msgstr "Permiteți proiectelor din acest grup să utilizeze Git LFS"
-
msgid "Allow public access to pipelines and job details, including output logs and artifacts."
msgstr "Permiteți accesul public la pipeline-uri și la detaliile jobului, inclusiv la jurnalele de ieșire și la artefacte."
@@ -4966,9 +5113,6 @@ msgstr "A apărut o eroare în timpul încărcării tuturor fișierelor."
msgid "An error occurred while loading chart data"
msgstr "A apărut o eroare la încărcarea datelor graficului"
-msgid "An error occurred while loading code owners."
-msgstr "A apărut o eroare în timpul încărcării proprietarilor de coduri."
-
msgid "An error occurred while loading commit signatures"
msgstr "A apărut o eroare la încărcarea semnăturilor commit-ului"
@@ -5059,6 +5203,9 @@ msgstr "A apărut o eroare în timpul redării editorului"
msgid "An error occurred while reordering issues."
msgstr "A apărut o eroare în timpul reordonării problemelor."
+msgid "An error occurred while resetting the compute usage."
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while retrieving calendar activity"
msgstr "A apărut o eroare în timpul recuperării activității din calendar"
@@ -5206,6 +5353,9 @@ msgstr "Analize"
msgid "Analytics|Add to Dashboard"
msgstr ""
+msgid "Analytics|Add visualizations"
+msgstr ""
+
msgid "Analytics|An error occurred while loading data"
msgstr ""
@@ -5221,6 +5371,9 @@ msgstr ""
msgid "Analytics|Browser Family"
msgstr ""
+msgid "Analytics|By GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Analytics|Cancel"
msgstr ""
@@ -5371,9 +5524,6 @@ msgstr "Și acest token de înregistrare:"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
-msgid "Another action is currently in progress"
-msgstr "O altă acțiune este în curs de desfășurare"
-
msgid "Another issue tracker is already in use. Only one issue tracker service can be active at a time"
msgstr "Un alt tracker de probleme este deja în uz. Un singur serviciu de urmărire a problemelor poate fi activ la un moment dat."
@@ -5437,6 +5587,12 @@ msgstr ""
msgid "AppleAppStore|Leave empty to use your current Private Key."
msgstr ""
+msgid "AppleAppStore|Only set variables on protected branches and tags"
+msgstr ""
+
+msgid "AppleAppStore|Protected branches and tags only"
+msgstr ""
+
msgid "AppleAppStore|The Apple App Store Connect Issuer ID."
msgstr ""
@@ -5497,6 +5653,9 @@ msgstr "După ce instanța atinge plafonul de utilizatori, orice utilizator care
msgid "ApplicationSettings|Allowed domains for sign-ups"
msgstr "Domenii permise pentru înscrieri"
+msgid "ApplicationSettings|Allows users to delete their own accounts"
+msgstr ""
+
msgid "ApplicationSettings|Any user that visits %{host} and creates an account must be explicitly approved by an administrator before they can sign in. Only effective if sign-ups are enabled."
msgstr "Orice utilizator care vizitează %{host} și creează un cont trebuie să fie aprobat în mod explicit de către un administrator înainte de a se putea conecta. Se aplică numai dacă sunt activate înscrierile."
@@ -5776,6 +5935,9 @@ msgstr ""
msgid "ApprovalRule|Name"
msgstr "Nume"
+msgid "ApprovalRule|Need triage"
+msgstr ""
+
msgid "ApprovalRule|Needs triage"
msgstr ""
@@ -6484,12 +6646,6 @@ msgstr "Un antet cu acest nume există deja."
msgid "AuditStreams|Active"
msgstr "Activ"
-msgid "AuditStreams|Add a custom header"
-msgstr "Adăugați un antet personalizat"
-
-msgid "AuditStreams|Add a custom value"
-msgstr "Adăugați o valoare personalizată"
-
msgid "AuditStreams|Add an HTTP endpoint to manage audit logs in third-party systems."
msgstr "Adăugați un punct final HTTP pentru a gestiona jurnalele de audit în sistemele terților."
@@ -6592,6 +6748,12 @@ msgstr ""
msgid "AuditStreams|View verification token"
msgstr ""
+msgid "AuditStreams|ex: 1000"
+msgstr ""
+
+msgid "AuditStreams|ex: limitation"
+msgstr ""
+
msgid "AuditStreams|filtered"
msgstr ""
@@ -7117,6 +7279,9 @@ msgstr "Mai jos sunt setările pentru %{link_to_gitlab_pages}."
msgid "Below you will find all the groups that are public."
msgstr "Mai jos veți găsi toate grupurile care sunt publice."
+msgid "Beta"
+msgstr ""
+
msgid "Bi-weekly code coverage"
msgstr "Coverage de cod bisăptămânal"
@@ -7129,28 +7294,28 @@ msgstr "Facturare"
msgid "BillingPlans|%{group_name} is currently using the %{plan_name}"
msgstr "%{group_name} folosește în prezent %{plan_name}."
-msgid "BillingPlans|10,000 CI/CD minutes per month"
-msgstr "10.000 de minute CI/CD pe lună"
+msgid "BillingPlans|10,000 units of compute per month"
+msgstr ""
-msgid "BillingPlans|10000 CI/CD minutes"
+msgid "BillingPlans|10000 units of compute"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|10GB transfer per month"
msgstr "10GB de transfer pe lună"
-msgid "BillingPlans|400 CI/CD minutes"
+msgid "BillingPlans|400 units of compute"
msgstr ""
-msgid "BillingPlans|400 CI/CD minutes per month"
-msgstr "400 de minute CI/CD pe lună"
+msgid "BillingPlans|400 units of compute per month"
+msgstr ""
msgid "BillingPlans|5 users per namespace"
msgstr "5 utilizatori pe spațiu de nume"
-msgid "BillingPlans|50,000 CI/CD minutes per month"
-msgstr "50.000 de minute CI/CD pe lună"
+msgid "BillingPlans|50,000 units of compute per month"
+msgstr ""
-msgid "BillingPlans|50000 CI/CD minutes"
+msgid "BillingPlans|50000 units of compute"
msgstr ""
msgid "BillingPlans|5GB storage"
@@ -7411,11 +7576,11 @@ msgstr "Seats în uz / Seats în abonament"
msgid "Billings|Shared runners cannot be enabled until a valid credit card is on file."
msgstr "Executorii partajați nu pot fi activați până când nu este înregistrat un card de credit valabil."
-msgid "Billings|To use free CI/CD minutes on shared runners, you’ll need to validate your account with a credit card. If you prefer not to provide one, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd} %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr "Pentru a utiliza minutele CI/CD gratuite pe executorul partajat, trebuie să vă validați contul cu un card de credit. Dacă preferați să nu furnizați unul, puteți rula pipeline-uri aducându-vă propriii executori și dezactivând executorii partajați pentru proiectul dumneavoastră. Acest lucru este necesar pentru a descuraja și a reduce abuzurile asupra infrastructurii GitLab. %{strongStart}GitLab nu vă va debita cardul, acesta va fi folosit doar pentru validare.%{strongEnd} %{linkStart}Aflați mai multe%{linkEnd}."
+msgid "Billings|To use free units of compute on shared runners, you'll need to validate your account with a credit card. If you prefer not to provide one, you can run pipelines by bringing your own runners and disabling shared runners for your project. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd} %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr ""
-msgid "Billings|To use free CI/CD minutes on shared runners, you’ll need to validate your account with a credit card. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd}"
-msgstr "Pentru a utiliza minutele CI/CD gratuite pe executorii partajați, va trebui să vă validați contul cu un card de credit. Acest lucru este necesar pentru a descuraja și reduce abuzurile pe infrastructura GitLab. %{strongStart}GitLab nu vă va debita cardul, acesta va fi folosit doar pentru validare.%{strongEnd}"
+msgid "Billings|To use free units of compute on shared runners, you'll need to validate your account with a credit card. This is required to discourage and reduce abuse on GitLab infrastructure. %{strongStart}GitLab will not charge your card, it will only be used for validation.%{strongEnd}"
+msgstr ""
msgid "Billings|User validation required"
msgstr "Este necesară validarea utilizatorului"
@@ -7426,8 +7591,8 @@ msgstr "Validați contul"
msgid "Billings|Validate user account"
msgstr "Validați contul de utilizator"
-msgid "Billings|You'll now be able to take advantage of free CI/CD minutes on shared runners."
-msgstr "Acum veți putea să profitați de minutele gratuite de CI/CD pe executorii partajați."
+msgid "Billings|You'll now be able to take advantage of free units of compute on shared runners."
+msgstr ""
msgid "Billings|Your account has been validated"
msgstr "Contul dvs. a fost validat"
@@ -7546,6 +7711,9 @@ msgstr "Blame"
msgid "Blame could not be loaded as a single page."
msgstr ""
+msgid "Blame for binary files is not supported."
+msgstr ""
+
msgid "BlobViewer|View on %{environmentName}"
msgstr "Vizualizare pe %{environmentName}"
@@ -8110,18 +8278,12 @@ msgstr "Ștergerea ramurii %{strongStart}%{branchName}%{strongEnd} nu poate fi a
msgid "Branches|Filter by branch name"
msgstr "Filtrați după numele ramurii"
-msgid "Branches|Merged into %{default_branch}"
-msgstr "Îmbinat în %{default_branch}"
-
msgid "Branches|New branch"
msgstr "Ramura nouă"
msgid "Branches|No branches to show"
msgstr "Nicio ramură de afișat"
-msgid "Branches|Only a project maintainer or owner can delete a protected branch"
-msgstr "Numai un întreținător sau un proprietar de proiect poate șterge o ramură protejată"
-
msgid "Branches|Overview"
msgstr "Vedere de ansamblu"
@@ -8161,9 +8323,6 @@ msgstr "Ramuri inactive"
msgid "Branches|The branch could not be updated automatically because it has diverged from its upstream counterpart."
msgstr "Ramura nu a putut fi actualizată automat, deoarece a deviat de la omologul său din amonte."
-msgid "Branches|The default branch cannot be deleted"
-msgstr "Ramura implicită nu poate fi ștearsă"
-
msgid "Branches|This branch hasn't been merged into %{defaultBranchName}. To avoid data loss, consider merging this branch before deleting it."
msgstr "Această ramură nu a fost îmbinată în %{defaultBranchName}. Pentru a evita pierderea de date, considerați îmbinarea acestei ramuri înainte de a o șterge."
@@ -8203,9 +8362,6 @@ msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți definitiv ramura protejată %{branchName
msgid "Branches|diverged from upstream"
msgstr "divergentă din amonte"
-msgid "Branches|merged"
-msgstr "îmbinate"
-
msgid "Branches|protected"
msgstr "protejat"
@@ -8242,6 +8398,9 @@ msgstr ""
msgid "BroadcastMessages|Ends at"
msgstr ""
+msgid "BroadcastMessages|Git remote responses"
+msgstr ""
+
msgid "BroadcastMessages|Green"
msgstr ""
@@ -8275,6 +8434,9 @@ msgstr ""
msgid "BroadcastMessages|Red"
msgstr ""
+msgid "BroadcastMessages|Show the broadcast message in a command-line interface as a Git remote response"
+msgstr ""
+
msgid "BroadcastMessages|Starts at"
msgstr ""
@@ -8308,6 +8470,9 @@ msgstr ""
msgid "BroadcastMessages|Your message here"
msgstr ""
+msgid "Browse CI/CD Catalog"
+msgstr ""
+
msgid "Browse Directory"
msgstr "Răsfoiți directorul"
@@ -8332,7 +8497,7 @@ msgstr "A apărut o eroare la preluarea artefactelor"
msgid "BuildArtifacts|Loading artifacts"
msgstr "Se încarcă artifactele"
-msgid "Building your merge request. Wait a few moments, then refresh this page."
+msgid "Building your merge request… This page will update when the build is complete."
msgstr ""
msgid "Built-in"
@@ -8527,6 +8692,9 @@ msgstr "de"
msgid "CHANGELOG"
msgstr "CHANGELOG"
+msgid "CI"
+msgstr ""
+
msgid "CI Lint"
msgstr "CI Lint"
@@ -8560,9 +8728,6 @@ msgstr "Fișier de configurare CI/CD"
msgid "CI/CD limits"
msgstr "Limite CI/CD"
-msgid "CI/CD minutes"
-msgstr "Minute CI/CD"
-
msgid "CI/CD|No projects have been added to the scope"
msgstr "Niciun proiect nu a fost adăugat la domeniu"
@@ -8764,9 +8929,6 @@ msgstr "Subdomeniul %{code_open}.campfirenow.com%{code_close}."
msgid "Can be manually deployed to"
msgstr "Poate fi desfășurat manual la"
-msgid "Can be overridden in each project."
-msgstr "Poate fi suprascris în fiecare proiect."
-
msgid "Can create groups:"
msgstr "Poate crea grupuri:"
@@ -8863,8 +9025,11 @@ msgstr "Anulați editarea"
msgid "Cancel index deletion"
msgstr "Anulați ștergerea indexului"
-msgid "Cancel running"
-msgstr "Anulați rularea"
+msgid "Cancel pipeline"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel the running pipeline"
+msgstr ""
msgid "Cancel this job"
msgstr "Anulați acest job"
@@ -8896,8 +9061,8 @@ msgstr "Nu se poate crea raportul de abuz. Utilizatorul raportat era invalid. V
msgid "Cannot create the abuse report. The user has been deleted."
msgstr "Nu se poate crea raportul de abuz. Utilizatorul a fost șters."
-msgid "Cannot create the abuse report. This user has been blocked."
-msgstr "Nu se poate crea raportul de abuz. Acest utilizator a fost blocat."
+msgid "Cannot create the abuse report. This user has been banned."
+msgstr ""
msgid "Cannot delete %{profile_name} referenced in security policy"
msgstr "Nu se poate șterge %{profile_name} la care se face referire în politica de securitate"
@@ -8905,6 +9070,9 @@ msgstr "Nu se poate șterge %{profile_name} la care se face referire în politic
msgid "Cannot delete the default framework"
msgstr "Nu se poate șterge framework-ul implicit"
+msgid "Cannot delete the default organization"
+msgstr ""
+
msgid "Cannot have multiple Jira imports running at the same time"
msgstr "Nu se pot executa mai multe importuri Jira în același timp"
@@ -8962,9 +9130,6 @@ msgstr "Numele titularului cardului"
msgid "Card number:"
msgstr "Numărul cardului:"
-msgid "CascadingSettings|Enforce deletion protection for all subgroups"
-msgstr "Impuneți protecția împotriva ștergerii pentru toate subgrupurile"
-
msgid "CascadingSettings|Enforce for all subgroups"
msgstr "Impuneți pentru toate subgrupurile"
@@ -9055,6 +9220,9 @@ msgstr "Schimbați șablonul"
msgid "Change title"
msgstr "Schimbați titlul"
+msgid "Change work item type"
+msgstr ""
+
msgid "Change your password"
msgstr "Schimbați-vă parola"
@@ -9262,29 +9430,26 @@ msgstr ""
msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per 10 GB storage pack per year"
msgstr "%{selectedPlanPrice} USD pe pachet de stocare de 10 GB pe an"
-msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack of 1,000 minutes"
-msgstr "%{selectedPlanPrice} USD pe pachet de 1.000 de minute"
+msgid "Checkout|$%{selectedPlanPrice} per pack of 1,000 units of compute"
+msgstr ""
-msgid "Checkout|%d CI minute pack"
-msgid_plural "Checkout|%d CI minute packs"
-msgstr[0] "%d pachet de minute CI"
-msgstr[1] "%d pachete de minute CI"
-msgstr[2] "%d de pachete de minute CI"
+msgid "Checkout|%d compute pack"
+msgid_plural "Checkout|%d compute packs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
msgid "Checkout|%{cardType} ending in %{lastFourDigits}"
msgstr "%{cardType} care se termină în %{lastFourDigits}"
-msgid "Checkout|%{name}'s CI minutes"
-msgstr "Minutele CI pentru %{name}"
-
msgid "Checkout|%{name}'s GitLab subscription"
msgstr "Abonament GitLab pentru %{name}"
msgid "Checkout|%{name}'s storage subscription"
msgstr "Abonamentul de stocare pentru %{name}"
-msgid "Checkout|%{quantity} CI minutes"
-msgstr "%{quantity} de minute CI"
+msgid "Checkout|%{name}'s units of compute"
+msgstr ""
msgid "Checkout|%{quantity} GB of storage"
msgstr "%{quantity} GB de stocare"
@@ -9295,6 +9460,9 @@ msgstr[0] "%{quantity} pachet de stocare"
msgstr[1] "%{quantity} pachete de stocare"
msgstr[2] "%{quantity} de pachete de stocare"
+msgid "Checkout|%{quantity} units of compute"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|%{selectedPlanText} plan"
msgstr "Planul %{selectedPlanText}"
@@ -9319,12 +9487,6 @@ msgstr "A survenit o eroare necunoscută. Vă rugăm să încercați din nou pri
msgid "Checkout|Billing address"
msgstr "Adresa de facturare"
-msgid "Checkout|CI minute pack"
-msgstr "Pachet de minute CI"
-
-msgid "Checkout|CI minute packs are only used after you've used your subscription's monthly quota. The additional minutes will roll over month to month and are valid for one year."
-msgstr "Pachetele de minute CI se utilizează numai după ce ați folosit cota lunară a abonamentului dvs. Minutele suplimentare se vor reporta de la o lună la alta și sunt valabile timp de un an."
-
msgid "Checkout|CI minutes"
msgstr "Minute CI"
@@ -9337,6 +9499,12 @@ msgstr "Checkout"
msgid "Checkout|City"
msgstr "Oraș"
+msgid "Checkout|Compute pack"
+msgstr ""
+
+msgid "Checkout|Compute packs are only used after you've used your subscription's monthly quota. The additional units of compute will roll over month to month and are valid for one year."
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Confirm purchase"
msgstr "Confirmați achiziția"
@@ -9475,12 +9643,12 @@ msgstr "Taxa"
msgid "Checkout|Total"
msgstr "Total"
-msgid "Checkout|Total minutes: %{quantity}"
-msgstr "Total minute: %{quantity}"
-
msgid "Checkout|Total storage: %{quantity} GB"
msgstr "Spațiu de stocare total: %{quantity} GB"
+msgid "Checkout|Total units of compute: %{quantity}"
+msgstr ""
+
msgid "Checkout|Users"
msgstr "Utilizatori"
@@ -9505,8 +9673,8 @@ msgstr "un abonament de stocare"
msgid "Checkout|company or team"
msgstr "companie sau echipă"
-msgid "Checkout|minutes"
-msgstr "minute"
+msgid "Checkout|units of compute"
+msgstr ""
msgid "Checkout|x %{quantity} %{units} per pack"
msgstr "x %{quantity} de %{units} pe pachet"
@@ -9577,6 +9745,12 @@ msgstr "Alegeți framework-ul d-voastră"
msgid "Ci config already present"
msgstr ""
+msgid "CiCatalog|About this project"
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|CI/CD Catalog resource"
+msgstr ""
+
msgid "CiCatalog|CI/CD catalog"
msgstr ""
@@ -9586,7 +9760,16 @@ msgstr ""
msgid "CiCatalog|Get started with the CI/CD catalog"
msgstr ""
-msgid "CiCatalog|Learn more"
+msgid "CiCatalog|Go to the project"
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|Last release at %{date}"
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|Mark project as a CI/CD Catalog resource"
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|Mark project as a CI/CD Catalog resource. %{linkStart}What is the CI/CD Catalog?%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "CiCatalog|Page %{currentPage} of %{totalPage}"
@@ -9598,9 +9781,27 @@ msgstr ""
msgid "CiCatalog|Repositories of pipeline components available in this namespace."
msgstr ""
+msgid "CiCatalog|The project must contain a README.md file and a template.yml file. When enabled, the repository is available in the CI/CD Catalog."
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|There was a problem fetching the CI/CD Catalog setting."
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|There was a problem marking the project as a CI/CD Catalog resource."
+msgstr ""
+
msgid "CiCatalog|There was an error fetching CI/CD Catalog resources."
msgstr ""
+msgid "CiCatalog|This project is now a CI/CD Catalog resource."
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|This project will be marked as a CI/CD Catalog resource and will be visible in the CI/CD Catalog. This action is not reversible."
+msgstr ""
+
+msgid "CiCatalog|We want to help you create and manage pipeline component repositories, while also making it easier to reuse pipeline configurations. Let us know how we're doing!"
+msgstr ""
+
msgid "CiCdAnalytics|Date range: %{range}"
msgstr "Interval de date: %{range}"
@@ -9610,9 +9811,6 @@ msgstr "anulat"
msgid "CiStatusLabel|created"
msgstr "creat"
-msgid "CiStatusLabel|delayed"
-msgstr "întârziat"
-
msgid "CiStatusLabel|failed"
msgstr "eșuat"
@@ -9631,6 +9829,9 @@ msgstr "în așteptare"
msgid "CiStatusLabel|preparing"
msgstr "în pregătire"
+msgid "CiStatusLabel|scheduled"
+msgstr ""
+
msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr "sărit"
@@ -9670,15 +9871,24 @@ msgstr "în așteptare"
msgid "CiStatusText|preparing"
msgstr "în pregătire"
+msgid "CiStatusText|scheduled"
+msgstr ""
+
msgid "CiStatusText|skipped"
msgstr "sărit"
msgid "CiStatusText|waiting"
msgstr "în așteptare"
+msgid "CiStatusText|warning"
+msgstr ""
+
msgid "CiStatus|running"
msgstr "în execuție"
+msgid "CiVariables|Attributes"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Cancel"
msgstr ""
@@ -9691,6 +9901,12 @@ msgstr "Medii"
msgid "CiVariables|Expanded"
msgstr ""
+msgid "CiVariables|File"
+msgstr ""
+
+msgid "CiVariables|Group"
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|Input variable key"
msgstr "Cheia variabilei de intrare"
@@ -9703,11 +9919,11 @@ msgstr "Cheie"
msgid "CiVariables|Masked"
msgstr "Mascată"
-msgid "CiVariables|Maximum number of variables reached."
+msgid "CiVariables|Maximum number of Inherited Group CI variables loaded (2000)"
msgstr ""
-msgid "CiVariables|Options"
-msgstr "Opțiuni"
+msgid "CiVariables|Maximum number of variables reached."
+msgstr ""
msgid "CiVariables|Protected"
msgstr "Protejat"
@@ -9736,6 +9952,9 @@ msgstr ""
msgid "CiVariables|State"
msgstr "Stare"
+msgid "CiVariables|There was an error fetching the inherited CI variables."
+msgstr ""
+
msgid "CiVariables|This %{entity} has %{currentVariableCount} defined CI/CD variables. The maximum number of variables per %{entity} is %{maxVariableLimit}. To add new variables, you must reduce the number of defined variables."
msgstr ""
@@ -9817,6 +10036,12 @@ msgstr[0] "Ștergeți %{count} imagine din cache?"
msgstr[1] "Ștergeți %{count} imagini din cache?"
msgstr[2] "Ștergeți %{count} de imagini din cache?"
+msgid "Clear All"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear all"
+msgstr ""
+
msgid "Clear all repository checks"
msgstr "Ștergeți toate verificările repozitoriului"
@@ -10369,6 +10594,9 @@ msgstr "Descriere"
msgid "ClusterAgents|Event occurred"
msgstr "Evenimentul a avut loc"
+msgid "ClusterAgents|External project"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgents|Failed to create a token"
msgstr "Nu s-a reușit crearea unui token"
@@ -10540,6 +10768,12 @@ msgstr "Versiunea agentului dvs. nu este sincronizată cu versiunea GitLab (v%{v
msgid "ClusterAgents|Your instance doesn't have the %{linkStart}GitLab Agent Server (KAS)%{linkEnd} set up. Ask a GitLab Administrator to install it."
msgstr "Instanța dvs. nu are configurat %{linkStart}Serverul agentului GitLab (KAS)%{linkEnd}. Cereți unui administrator GitLab să-l instaleze."
+msgid "ClusterAgents|shared"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterAgent|An agent can have only two active tokens at a time"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterAgent|User has insufficient permissions to create a token for this project"
msgstr "Utilizatorul are permisiuni insuficiente pentru a crea un token pentru acest proiect"
@@ -10729,9 +10963,6 @@ msgstr "Eroare HTTP"
msgid "ClusterIntegration|If you do not wish to delete all associated GitLab resources, you can simply remove the integration."
msgstr "Dacă nu doriți să ștergeți toate resursele GitLab asociate, puteți înlătura pur și simplu integrarea."
-msgid "ClusterIntegration|In order to view the health of your cluster, you must first enable Prometheus in the Integrations tab."
-msgstr "Pentru a vizualiza starea de sănătate a clusterului dvs., trebuie mai întâi să activați Prometheus în fila „Integrări”."
-
msgid "ClusterIntegration|Instance cluster"
msgstr "Cluster de instanță"
@@ -10960,9 +11191,6 @@ msgstr "Statisticile de coverage de cod pentru %{ref} %{start_date} - %{end_date
msgid "Code owner approval is required"
msgstr "Este necesară aprobarea proprietarului codului"
-msgid "Code owners"
-msgstr "Proprietarii codului"
-
msgid "Code review"
msgstr "Revizuirea codului"
@@ -10981,22 +11209,79 @@ msgstr "Aceasta este definiția"
msgid "CodeNavigation|No references found"
msgstr "Nu s-au găsit referințe"
+msgid "CodeOwners|An error occurred while loading code owners."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeOwners|Assign users and groups as approvers for specific file changes."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeOwners|Code owners"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeOwners|Hide all"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeOwners|Learn more."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeOwners|Show all"
+msgstr ""
+
msgid "CodeOwner|Pattern"
msgstr "Model"
msgid "CodeQuality|New code quality degradations on this line"
msgstr "Noi degradări ale calității codului pe această linie"
-msgid "CodeSuggestions|%{link_start}What are code suggestions?%{link_end}"
+msgid "CodeSuggestionsAlert|Code faster and more efficiently with AI-powered code suggestions in VS Code. 13 languages are supported, including JavaScript, Python, Go, Java, and Kotlin. Enable Code Suggestions in your %{preference_link_start}user profile preferences%{link_end} or %{docs_link_start}see the documentation%{link_end} to learn more."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsAlert|Enable Code Suggestions"
msgstr ""
-msgid "CodeSuggestions|By enabling this feature, you accept the %{link_start}Testing Terms of Use%{link_end}."
+msgid "CodeSuggestionsAlert|Get started with Code Suggestions, available for free during the beta period."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|• Agree to the %{terms_link_start}GitLab Testing Agreement%{link_end}.%{br} • Acknowledge that GitLab will send data from the instance, including personal data, to Google for cloud hosting.%{br}    We may also send data to %{ai_docs_link_start}third-party AI providers%{link_end} to provide this feature."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|Code Suggestions"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|Enable Code Suggestion for users of this GitLab instance."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|Enter new personal access token"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|Personal access token"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|Turn on Code Suggestions for this instance. By turning on this feature, you:"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestionsSM|Your personal access token from GitLab.com. See the %{link_start}documentation%{link_end} for information on creating a personal access token."
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestions|%{link_start}What are code suggestions?%{link_end}"
msgstr ""
msgid "CodeSuggestions|Code Suggestions"
msgstr ""
-msgid "CodeSuggestions|Projects in this group can use Code Suggestions in VS Code"
+msgid "CodeSuggestions|Enable Code Suggestions"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestions|Get code suggestions as you write code in your IDE. %{link_start}Learn more.%{link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestions|Projects in this group can use Code Suggestions"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestions|Subject to the %{link_start}Testing Terms of Use%{link_end}"
+msgstr ""
+
+msgid "CodeSuggestions|Subject to the %{link_start}Testing Terms of Use%{link_end}."
msgstr ""
msgid "Cohorts|Inactive users"
@@ -11080,9 +11365,30 @@ msgstr "Lista adreselor de e-mail separate prin virgulă."
msgid "Command"
msgstr "Comandă"
+msgid "Command id '%{command}' must not start with '%{prefix}'"
+msgstr ""
+
msgid "Command line instructions"
msgstr "Instrucțiuni pentru linia de comandă"
+msgid "CommandPalette|Global Commands"
+msgstr ""
+
+msgid "CommandPalette|Pages"
+msgstr ""
+
+msgid "CommandPalette|Type %{commandHandle} for command, %{userHandle} for user or perform generic search..."
+msgstr ""
+
+msgid "CommandPalette|Users"
+msgstr ""
+
+msgid "CommandPalette|command"
+msgstr ""
+
+msgid "CommandPalette|user (enter at least 3 chars)"
+msgstr ""
+
msgid "Commands applied"
msgstr "Comenzi aplicate"
@@ -11116,6 +11422,9 @@ msgstr "Comentariul este în curs de actualizare"
msgid "Comment on lines %{startLine} to %{endLine}"
msgstr "Comentariu pe liniile de la %{startLine} la %{endLine}"
+msgid "Comment on this file"
+msgstr ""
+
msgid "Comment template actions"
msgstr ""
@@ -11173,6 +11482,9 @@ msgstr "Mesajul commit-ului"
msgid "Commit message (optional)"
msgstr "Mesaj de commit (opțional)"
+msgid "Commit message generated by AI"
+msgstr ""
+
msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
msgstr "Statistici de commit-uri pentru %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
@@ -11239,7 +11551,16 @@ msgstr ""
msgid "Committed-before"
msgstr ""
-msgid "CommonJS module"
+msgid "Commit|Branches"
+msgstr ""
+
+msgid "Commit|Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Commit|There was an error fetching the commit references. Please try again later."
+msgstr ""
+
+msgid "Commit|containing commit"
msgstr ""
msgid "Community forum"
@@ -11359,6 +11680,9 @@ msgstr ""
msgid "Compliance Report|Frameworks"
msgstr ""
+msgid "Compliance Report|Standards Adherence"
+msgstr ""
+
msgid "Compliance Report|Violations"
msgstr ""
@@ -11455,9 +11779,15 @@ msgstr ""
msgid "ComplianceFrameworks|Required format: %{codeStart}path/file.y[a]ml@group-name/project-name%{codeEnd}. %{linkStart}See some examples%{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "ComplianceFrameworks|Requires Ultimate subscription"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Saved changes to compliance framework"
msgstr ""
+msgid "ComplianceFrameworks|Set compliance pipeline configuration for projects that use this framework. %{linkStart}How do I create the configuration?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "ComplianceFrameworks|Set default"
msgstr ""
@@ -11575,6 +11905,24 @@ msgstr ""
msgid "Component"
msgstr "Component"
+msgid "Component name '%{component}' for command id '%{command}' must not start with '%{prefix}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Component name '%{component}' must not start with '%{prefix}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Component type '%s' is not yet supported"
+msgstr ""
+
+msgid "Components must have a 'name'"
+msgstr ""
+
+msgid "Compute quota"
+msgstr ""
+
+msgid "Compute quota:"
+msgstr ""
+
msgid "Confidence"
msgstr "Încredere"
@@ -11863,6 +12211,9 @@ msgstr "Repozitoriul de containere"
msgid "Container Scanning"
msgstr "Scanarea containerelor"
+msgid "Container must be a group."
+msgstr ""
+
msgid "Container must be a project or a group."
msgstr "Containerul trebuie să fie un proiect sau un grup."
@@ -12142,8 +12493,8 @@ msgstr "Etichetă marcată cu succes pentru ștergere."
msgid "ContainerRegistry|Tags successfully marked for deletion."
msgstr "Etichete marcate cu succes pentru ștergere."
-msgid "ContainerRegistry|Tags that match these rules are %{strongStart}kept%{strongEnd}, even if they match a removal rule below. The %{secondStrongStart}latest%{secondStrongEnd} tag is always kept."
-msgstr "Etichetele care corespund acestor reguli sunt %{strongStart}păstrate%{strongEnd}, chiar dacă se potrivesc unei reguli de eliminare de mai jos. %{secondStrongStart}Cea mai recentă%{secondStrongEnd} etichetă este întotdeauna păstrată."
+msgid "ContainerRegistry|Tags that match %{strongStart}any of%{strongEnd} these rules are %{strongStart}kept%{strongEnd}, even if they match a removal rule below. The %{strongStart}latest%{strongEnd} tag is always kept."
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Tags that match these rules are %{strongStart}removed%{strongEnd}, unless a rule above says to keep them."
msgstr "Etichetele care corespund acestor reguli sunt %{strongStart}înlăturate%{strongEnd}, cu excepția cazului în care o regulă de mai sus prevede păstrarea lor."
@@ -12223,6 +12574,9 @@ msgstr "Puteți adăuga o imagine în acest registru cu ajutorul următoarelor c
msgid "Containers"
msgstr ""
+msgid "Contains only whitespace changes."
+msgstr ""
+
msgid "Content"
msgstr ""
@@ -12373,6 +12727,9 @@ msgstr "Controlați cum este utilizată variabila CI_JOB_TOKEN CI/CD pentru acce
msgid "Control whether to display customer experience improvement content and third-party offers in GitLab."
msgstr "Controlați dacă doriți să afișați conținutul de îmbunătățire a experienței clienților și ofertele terților în GitLab."
+msgid "Converts work item to %{type}. Widgets not supported in new type are removed."
+msgstr ""
+
msgid "Cookie domain"
msgstr "Domeniul cookie"
@@ -12442,6 +12799,9 @@ msgstr ""
msgid "Copy environment"
msgstr "Copiați mediul"
+msgid "Copy epic URL"
+msgstr ""
+
msgid "Copy evidence SHA"
msgstr "Copiază dovada SHA"
@@ -12457,6 +12817,9 @@ msgstr "Copiați calea fișierului"
msgid "Copy image URL"
msgstr "Copiați URL-ul imaginii"
+msgid "Copy issue URL"
+msgstr ""
+
msgid "Copy issue URL to clipboard"
msgstr "Copiați URL-ul problemei în clipboard"
@@ -12478,6 +12841,9 @@ msgstr "Copiere URL de link"
msgid "Copy link to chart"
msgstr "Copiați linkul către grafic"
+msgid "Copy merge request URL"
+msgstr ""
+
msgid "Copy reference"
msgstr "Copiați referința"
@@ -12700,6 +13066,9 @@ msgstr "Creați %{type}"
msgid "Create %{workspace} label"
msgstr "Creați eticheta %{workspace}"
+msgid "Create AI-generated commit message"
+msgstr ""
+
msgid "Create LLM-generated summary from diff(s)"
msgstr ""
@@ -13636,7 +14005,10 @@ msgstr "Rata de eșec a modificărilor"
msgid "DORA4Metrics|Change failure rate (percentage)"
msgstr "Rata de eșec a modificării (procentaj)"
-msgid "DORA4Metrics|Critical Vulnerabilities"
+msgid "DORA4Metrics|Closed issues"
+msgstr ""
+
+msgid "DORA4Metrics|Critical Vulnerabilities over time"
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Cycle time"
@@ -13660,16 +14032,22 @@ msgstr "Frecvența de implementare"
msgid "DORA4Metrics|Deploys"
msgstr ""
+msgid "DORA4Metrics|Failed to load YAML config from Project: %{fullPath}"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Failed to load charts"
msgstr ""
+msgid "DORA4Metrics|Failed to load comparison chart for Namespace: %{fullPath}"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Forecast"
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Go to docs"
msgstr ""
-msgid "DORA4Metrics|High Vulnerabilities"
+msgid "DORA4Metrics|High Vulnerabilities over time"
msgstr ""
msgid "DORA4Metrics|Lead Time for Changes"
@@ -13693,6 +14071,9 @@ msgstr "Timpul mediu (ultimele %{days}d)"
msgid "DORA4Metrics|Median time an incident was open in a production environment over the given time period."
msgstr "Timpul mediu în care un incident a fost deschis într-un mediu de producție în perioada de timp dată."
+msgid "DORA4Metrics|Merge request throughput"
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Metrics comparison for %{name} group"
msgstr ""
@@ -13747,6 +14128,9 @@ msgstr "Graficul afișează frecvența implementărilor în mediul/mediile de pr
msgid "DORA4Metrics|The chart displays the median time between a merge request being merged and deployed to production environment(s) that are based on the %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd} value."
msgstr "Graficul afișează timpul mediu dintre îmbinarea și implementarea unui merge request în mediul/mediile de producție care se bazează pe valoarea %{linkStart}deployment_tier%{linkEnd}."
+msgid "DORA4Metrics|This is a lower-bound approximation. Your group has too many issues and MRs to calculate in real time."
+msgstr ""
+
msgid "DORA4Metrics|Time to Restore Service"
msgstr ""
@@ -14245,7 +14629,7 @@ msgstr "Reîmprospătarea datelor"
msgid "Data type"
msgstr "Tipul de date"
-msgid "Database '%{database_name}' is using PostgreSQL %{pg_version_current}, but PostgreSQL %{pg_version_minimum} is required for this version of GitLab. Please upgrade your environment to a supported PostgreSQL version, see %{pg_requirements_url} for details."
+msgid "Database '%{database_name}' is using PostgreSQL %{pg_version_current}, but this version of GitLab requires PostgreSQL %{pg_version_minimum}. Please upgrade your environment to a supported PostgreSQL version. See %{pg_requirements_url} for details."
msgstr ""
msgid "Database update failed"
@@ -14428,6 +14812,9 @@ msgstr "Atât dezvoltatorii, cât și întreținătorii pot trimite commit-uri n
msgid "DefaultBranchProtection|Both developers and maintainers can push new commits, force push, or delete the branch."
msgstr "Atât dezvoltatorii, cât și întreținătorii pot face push de commit-uri noi, push forțat sau pot să șteargă ramura."
+msgid "DefaultBranchProtection|Developers can push the initial commit to a repository, but none afterward. Maintainers can always push. No one can force push."
+msgstr ""
+
msgid "DefaultBranchProtection|Developers cannot push new commits, but are allowed to accept merge requests to the branch. Maintainers can push to the branch."
msgstr "Dezvoltatorii nu pot face push de commit-uri noi, dar au voie să accepte merge request-uri la ramură. Întreținătorii pot face push la ramură."
@@ -14437,6 +14824,9 @@ msgstr "Dezvoltatorii nu pot face push de commit-uri noi, dar întreținătorii
msgid "DefaultBranchProtection|Fully protected"
msgstr "Complet protejată"
+msgid "DefaultBranchProtection|Fully protected after initial push"
+msgstr ""
+
msgid "DefaultBranchProtection|Not protected"
msgstr "Neprotejată"
@@ -14531,7 +14921,10 @@ msgid "Delete code block"
msgstr "Ștergeți blocul de cod"
msgid "Delete column"
-msgstr "Ștergeți coloana"
+msgid_plural "Delete %d columns"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
msgid "Delete comment"
msgstr "Ștergeți comentariul"
@@ -14591,7 +14984,10 @@ msgid "Delete release %{release}?"
msgstr "Ștergeți versiunea %{release}?"
msgid "Delete row"
-msgstr "Ștergeți rândul"
+msgid_plural "Delete %d rows"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
msgid "Delete selected"
msgstr ""
@@ -14698,24 +15094,15 @@ msgstr "Ștergerea proiectului va șterge repozitoriul acestuia și toate resurs
msgid "Deletion pending. This project will be deleted on %{date}. Repository and other project resources are read-only."
msgstr "În așteptarea ștergerii. Acest proiect va fi șters la %{date}. Repozitoriul și alte resurse ale proiectului sunt numai în citire."
-msgid "DeletionSettings|All projects are deleted immediately."
-msgstr "Toate proiectele sunt șterse imediat."
-
msgid "DeletionSettings|Deletion protection"
msgstr "Protecția împotriva ștergerii"
-msgid "DeletionSettings|Keep deleted"
-msgstr "Păstrați ștergerile de"
-
msgid "DeletionSettings|Keep deleted projects for %{number} day"
msgid_plural "DeletionSettings|Keep deleted projects for %{number} days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-msgid "DeletionSettings|None, delete immediately"
-msgstr "Niciunul, ștergeți imediat"
-
msgid "DeletionSettings|Only administrators can delete projects."
msgstr "Numai administratorii pot șterge proiecte."
@@ -14725,9 +15112,6 @@ msgstr "Proprietarii și administratorii pot șterge proiecte."
msgid "DeletionSettings|Period that deleted groups and projects will remain restorable for. Personal projects are always deleted immediately."
msgstr ""
-msgid "DeletionSettings|Retention period that deleted groups and projects will remain restorable. Personal projects are always deleted immediately. Some groups can opt-out their projects."
-msgstr "Perioada de păstrare în care grupurile și proiectele șterse vor putea fi restaurate. Proiectele personale sunt întotdeauna șterse imediat. Unele grupuri pot renunța la proiectele lor."
-
msgid "Denied"
msgstr "Refuzat"
@@ -15445,6 +15829,9 @@ msgstr "Sunteți sigur că doriți să anulați crearea acestui comentariu?"
msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel editing this comment?"
msgstr "Sigur doriți să anulați editarea acestui comentariu?"
+msgid "DesignManagement|Cancel"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Click the image where you'd like to start a new discussion"
msgstr "Faceți clic pe imagine acolo unde doriți să începeți o nouă discuție"
@@ -15469,12 +15856,18 @@ msgstr ""
msgid "DesignManagement|Could not update comment. Please try again."
msgstr ""
+msgid "DesignManagement|Could not update description. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Could not update discussion. Please try again."
msgstr "Nu s-a putut actualiza discuția. Vă rugăm să încercați din nou."
msgid "DesignManagement|Deselect all"
msgstr "Deselectați totul"
+msgid "DesignManagement|Design description"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Designs"
msgstr "Design"
@@ -15487,6 +15880,9 @@ msgstr "Discuție"
msgid "DesignManagement|Download design"
msgstr "Descărcați elementul de design"
+msgid "DesignManagement|Edit description"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Error uploading a new design. Please try again."
msgstr "Eroare la încărcarea unui nou element de design. Vă rugăm să încercați din nou."
@@ -15499,6 +15895,9 @@ msgstr "Mergeți la următorul element de design"
msgid "DesignManagement|Go to previous design"
msgstr "Mergeți la elementul de design anterior"
+msgid "DesignManagement|None"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Requested design version does not exist. Showing latest version instead"
msgstr "Versiunea de design solicitată nu există. În schimb, se afișează cea mai recentă versiune"
@@ -15508,6 +15907,9 @@ msgstr "Rezolvați subiectul"
msgid "DesignManagement|Resolved Comments"
msgstr "Comentarii rezolvate"
+msgid "DesignManagement|Save"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Save comment"
msgstr "Salvați comentariul"
@@ -15538,6 +15940,9 @@ msgstr "Încărcați elemente de design"
msgid "DesignManagement|Upload skipped. %{reason}"
msgstr "Încărcare sărită. %{reason}"
+msgid "DesignManagement|Write a comment or drag your files here…"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Your designs are being copied and are on their way… Please refresh to update."
msgstr "Elementele de design au fost copiate și sunt pe drum... Vă rugăm să reîmprospătați pentru a le actualiza."
@@ -15772,6 +16177,12 @@ msgstr "Diagramă (%{language})"
msgid "Diagram saved successfully."
msgstr ""
+msgid "Diagrams.net"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagrams.net URL"
+msgstr ""
+
msgid "Did not delete the source branch."
msgstr "Nu s-a șters ramura sursă."
@@ -15997,21 +16408,15 @@ msgstr "Respingeți promoția perioadei de încercare"
msgid "Dismissed"
msgstr "A fost respins"
-msgid "Dismissed at %{projectLink}"
-msgstr "Respins la %{projectLink}"
-
-msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink}"
-msgstr "Respins pe pipeline-ul %{pipelineLink}"
-
-msgid "Dismissed on pipeline %{pipelineLink} at %{projectLink}"
-msgstr "Refuzat pe pipeline-ul %{pipelineLink} la %{projectLink}"
-
msgid "Display"
msgstr "Afișare"
msgid "Display alerts from all configured monitoring tools."
msgstr "Afișați alertele de la toate instrumentele de monitorizare configurate."
+msgid "Display as:"
+msgstr ""
+
msgid "Display milestones"
msgstr "Afișați obiectivele"
@@ -16066,6 +16471,12 @@ msgstr "Verificarea domeniului"
msgid "DomainVerification|Add Domain"
msgstr ""
+msgid "DomainVerification|Are you sure you want to delete this domain?"
+msgstr ""
+
+msgid "DomainVerification|Delete domain"
+msgstr ""
+
msgid "DomainVerification|Domain was added"
msgstr ""
@@ -16075,21 +16486,42 @@ msgstr ""
msgid "DomainVerification|Domain was updated"
msgstr ""
+msgid "DomainVerification|Edit Domain"
+msgstr ""
+
+msgid "DomainVerification|Enter your domain"
+msgstr ""
+
msgid "DomainVerification|Failed to verify domain ownership"
msgstr ""
msgid "DomainVerification|How do I configure a domain?"
msgstr "Cum configurez un domeniu?"
+msgid "DomainVerification|How to set up DNS records?"
+msgstr ""
+
+msgid "DomainVerification|Manually enter certificate information"
+msgstr ""
+
+msgid "DomainVerification|New Domain"
+msgstr ""
+
msgid "DomainVerification|No domains configured. Create a domain in a project in this group hierarchy."
msgstr "Niciun domeniu configurat. Creați un domeniu într-un proiect din această ierarhie de grup."
+msgid "DomainVerification|Remove certificate"
+msgstr ""
+
msgid "DomainVerification|Successfully verified domain ownership"
msgstr ""
msgid "DomainVerification|The following domains are configured for projects in this group. Users with email addresses that match a verified domain do not need to confirm their account."
msgstr "Domeniile următoare sunt configurate pentru proiectele din acest grup. Utilizatorii cu adrese de e-mail care corespund unui domeniu verificat nu trebuie să-și confirme contul."
+msgid "DomainVerification|To verify ownership of your domain, add the above key to a TXT record within your DNS configuration. %{link_to_help}"
+msgstr ""
+
msgid "Don't have a group?"
msgstr "Nu aveți un grup?"
@@ -16168,6 +16600,9 @@ msgstr "Plain Diff"
msgid "DownloadSource|Download"
msgstr "Descărcare"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
msgid "Downstream"
msgstr "În aval"
@@ -16303,9 +16738,6 @@ msgstr "Testarea dinamică a securității aplicațiilor (DAST)"
msgid "E-mail:"
msgstr "E-mail:"
-msgid "ESM module"
-msgstr ""
-
msgid "Each project can also have an issue tracker and a wiki."
msgstr "Fiecare proiect poate avea, de asemenea, un tracker de probleme și un wiki."
@@ -16348,9 +16780,6 @@ msgstr "Editați programul de pipeline"
msgid "Edit Release"
msgstr "Editați versiunea"
-msgid "Edit Requirement"
-msgstr "Editați cerința"
-
msgid "Edit Slack integration"
msgstr "Editați integrarea Slack"
@@ -16702,9 +17131,6 @@ msgstr "Activați limita ratei de solicitare Git LFS autentificată"
msgid "Enable authenticated web request rate limit"
msgstr "Activați limitarea ratei de solicitări web autentificate"
-msgid "Enable authentication"
-msgstr "Activați autentificarea"
-
msgid "Enable automatic repository housekeeping"
msgstr "Activați menajul automat al repozitoriului"
@@ -16717,6 +17143,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable dashboard limits on namespaces"
msgstr "Activați limitele spațiilor de nume în tabloul de bord"
+msgid "Enable diagrams.net"
+msgstr ""
+
msgid "Enable email notification"
msgstr "Activați notificarea prin e-mail"
@@ -16849,6 +17278,9 @@ msgstr "Ora de terminare"
msgid "End time"
msgstr ""
+msgid "Endpoint name '%{endpoint}' of component '%{component}' must not start with '%{prefix}'"
+msgstr ""
+
msgid "Ends"
msgstr "Se termină"
@@ -16876,18 +17308,15 @@ msgstr "Asigurați-vă că %{linkStart}mediul dvs. face parte din etapa de imple
msgid "Enter %{weights_link_start}weights%{weights_link_end} for storages for new repositories. Configured storages appear below."
msgstr "Introduceți %{weights_link_start}greutăți%{weights_link_end} pentru stocări pentru repozitoriile noi. Stocările configurate apar mai jos."
-msgid "Enter 2FA for Admin Mode"
-msgstr "Introduceți 2FA pentru Modul Admin"
-
-msgid "Enter Admin Mode"
-msgstr "Intrați în Modul Admin"
-
msgid "Enter a name for your comment template"
msgstr ""
msgid "Enter a number"
msgstr "Introduceți un număr"
+msgid "Enter admin mode"
+msgstr ""
+
msgid "Enter an integer number between 0 and 100"
msgstr "Introduceți un număr întreg între 0 și 100"
@@ -17044,6 +17473,9 @@ msgstr "Tabloul de bord al mediilor oferă un rezumat al stării mediilor fiecă
msgid "EnvironmentsDashboard|This dashboard displays 3 environments per project, and is linked to the Operations Dashboard. When you add or remove a project from one dashboard, GitLab adds or removes the project from the other. %{linkStart}More information%{linkEnd}"
msgstr "Acest tablou de bord afișează 3 medii per proiect și este legat de „Tabloul de bord al operațiunilor”. Atunci când adăugați sau înlăturați un proiect dintr-un tablou de bord, GitLab adaugă sau înlătură proiectul din celălalt. %{linkStart}Mai multe informații%{linkEnd}"
+msgid "Environments|A freeze period is in effect from %{startTime} to %{endTime}. Deployments might fail during this time. For more information, see the %{docsLinkStart}deploy freeze documentation%{docsLinkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Environments|An error occurred while canceling the auto stop, please try again"
msgstr "A apărut o eroare la anularea opririi automate, vă rugăm să încercați din nou"
@@ -17083,6 +17515,9 @@ msgstr ""
msgid "Environments|Commit"
msgstr "Commit"
+msgid "Environments|Create an environment"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Delete"
msgstr "Ștergeți"
@@ -17107,8 +17542,11 @@ msgstr "Implementare %{status}"
msgid "Environments|Edit your search and try again"
msgstr "Editați căutarea și încercați din nou"
-msgid "Environments|Enable review app"
-msgstr "Activați aplicația de revizuire"
+msgid "Environments|Enable Review Apps"
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|Enable review apps"
+msgstr ""
msgid "Environments|Environment"
msgstr "Mediu"
@@ -17116,11 +17554,14 @@ msgstr "Mediu"
msgid "Environments|Environments"
msgstr "Medii"
-msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as staging or production."
-msgstr "Mediile sunt locurile în care se distribuie codul, cum ar fi pre-producție sau producție."
+msgid "Environments|Environments are places where code gets deployed, such as staging or production. You can create an environment in the UI or in your .gitlab-ci.yml file. You can also enable review apps, which assist with providing an environment to showcase product changes. %{linkStart}Learn more%{linkEnd} about environments."
+msgstr ""
-msgid "Environments|How do I create an environment?"
-msgstr "Cum pot crea un mediu?"
+msgid "Environments|Get started with environments"
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|GitLab agent"
+msgstr ""
msgid "Environments|Job"
msgstr "Joburi"
@@ -17131,6 +17572,12 @@ msgstr "Aflați mai multe despre medii"
msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
msgstr "Aflați mai multe despre oprirea mediilor"
+msgid "Environments|New"
+msgstr ""
+
+msgid "Environments|New Environment"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|New environment"
msgstr "Mediu nou"
@@ -17170,6 +17617,9 @@ msgstr "Mediul de revenire %{name}?"
msgid "Environments|Search by environment name"
msgstr "Căutare după numele mediului"
+msgid "Environments|Select agent"
+msgstr ""
+
msgid "Environments|Select which environments to clean up. Protected environments are excluded. Learn more about cleaning up environments."
msgstr ""
@@ -17209,12 +17659,6 @@ msgstr "Implementarea viitoare"
msgid "Environments|Updated"
msgstr "Actualizat"
-msgid "Environments|You don't have any environments."
-msgstr "Nu aveți niciun mediu."
-
-msgid "Environments|You don't have any stopped environments."
-msgstr "Nu aveți niciun mediu oprit."
-
msgid "Environments|by %{avatar}"
msgstr "de %{avatar}"
@@ -17242,12 +17686,18 @@ msgstr "Nivel de implementare"
msgid "Environment|Deployments"
msgstr ""
+msgid "Environment|Environment health"
+msgstr ""
+
msgid "Environment|External IP"
msgstr ""
msgid "Environment|Failed"
msgstr ""
+msgid "Environment|Healthy"
+msgstr ""
+
msgid "Environment|Jobs"
msgstr ""
@@ -17281,12 +17731,18 @@ msgstr ""
msgid "Environment|Summary"
msgstr ""
+msgid "Environment|Unhealthy"
+msgstr ""
+
msgid "Epic"
msgstr "Epică"
msgid "Epic Boards"
msgstr "Borduri de epice"
+msgid "Epic ID"
+msgstr ""
+
msgid "Epic actions"
msgstr "Acțiunile epicei"
@@ -17305,6 +17761,12 @@ msgstr "Evenimente epice"
msgid "Epic not found for given params"
msgstr "Epica nu a fost găsită pentru params dat"
+msgid "Epic summary"
+msgstr ""
+
+msgid "Epic title"
+msgstr ""
+
msgid "Epics"
msgstr "Epice"
@@ -17539,9 +18001,6 @@ msgstr "Eroare la configurarea editorului. Vă rugăm să încercați din nou."
msgid "Error tracking"
msgstr "Urmărirea erorilor"
-msgid "Error tracking is currently in"
-msgstr ""
-
msgid "Error updating %{issuableType}"
msgstr "Eroare la actualizarea %{issuableType}"
@@ -17788,9 +18247,15 @@ msgstr "Estimat"
msgid "Even if you reach the number of seats in your subscription, you can continue to add users, and GitLab will bill you for the overage."
msgstr "Chiar dacă atingeți numărul de seat-uri din abonamentul dvs., puteți continua să adăugați utilizatori, iar GitLab vă va factura pentru depășirea numărului de seat-uri."
+msgid "Event '%{event}' of type '%{event_type}' must not start with '%{prefix}'"
+msgstr ""
+
msgid "Event tag (optional)"
msgstr ""
+msgid "Event type '%s' is not yet supported"
+msgstr ""
+
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr "Filtrați după toate"
@@ -18055,9 +18520,6 @@ msgstr "Extindere detalii îmbinare"
msgid "Expand milestones"
msgstr "Extindeți obiectivele"
-msgid "Expand panel"
-msgstr "Extindeți panoul"
-
msgid "Expand settings section"
msgstr "Extindeți secțiunea de setări"
@@ -18340,6 +18802,9 @@ msgstr "Nu s-a reușit clonarea acestei probleme deoarece proiectul țintă nu e
msgid "Failed to clone this issue: wrong parameters."
msgstr "Nu s-a reușit clonarea acestei probleme: parametri greșiți."
+msgid "Failed to convert this work item: %{reason}."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to create a branch for this issue. Please try again."
msgstr "Nu s-a reușit crearea unei ramuri pentru această problemă. Vă rugăm să încercați din nou."
@@ -18829,6 +19294,9 @@ msgstr "Fișier șters"
msgid "File hooks are similar to system hooks but are executed as files instead of sending data to a URL."
msgstr "Hook-urile de fișiere sunt similare cu cele de sistem, dar sunt executate ca fișiere în loc să trimită date către o adresă URL."
+msgid "File is too big (%{fileSize}MiB). Max filesize: %{maxFileSize}MiB."
+msgstr ""
+
msgid "File mode changed from %{a_mode} to %{b_mode}"
msgstr "Modul de fișier s-a schimbat de la %{a_mode} la %{b_mode}"
@@ -19078,6 +19546,12 @@ msgstr "Culoarea fontului"
msgid "Footer message"
msgstr "Mesajul de subsol"
+msgid "For %{link_to_pipeline_ref}"
+msgstr ""
+
+msgid "For %{ref}"
+msgstr ""
+
msgid "For a faster browsing experience, only %{strongStart}%{visible} of %{total}%{strongEnd} files are shown. Download one of the files below to see all changes."
msgstr ""
@@ -19126,9 +19600,15 @@ msgstr "Pentru mai multe informații, accesați "
msgid "For more information, see the File Hooks documentation."
msgstr "Pentru mai multe informații, consultați documentația Hook-urilor de fișiere"
+msgid "For the next few releases, you can go to your avatar at any time to turn the new navigation on and off."
+msgstr ""
+
msgid "Forbidden"
msgstr ""
+msgid "Forecast horizon must be positive and %{max_horizon} days at the most."
+msgstr ""
+
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Ați uitat parola?"
@@ -19273,6 +19753,9 @@ msgstr "Format: %{dateFormat}"
msgid "Framework successfully deleted"
msgstr "Framework-ul a fost eliminat cu succes"
+msgid "Frameworks can not be added to projects in personal namespaces. %{linkStart}What are personal namespaces?%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Free Trial of GitLab.com Ultimate"
msgstr "Versiune de încercare gratuită a GitLab.com Ultimate"
@@ -19405,9 +19888,6 @@ msgstr "Generați tokenuri de acces de proiect cu scopuri specifice acestui proi
msgid "Generate site and private keys at"
msgstr "Generați site-ul și cheile private la"
-msgid "Generate test with AI"
-msgstr ""
-
msgid "Generated with JSON data"
msgstr "Generat cu date JSON"
@@ -19603,9 +20083,6 @@ msgstr "Filtrare după nume"
msgid "Geo|Filter by status"
msgstr "Filtrare după stare"
-msgid "Geo|Full details"
-msgstr "Detalii complete"
-
msgid "Geo|Geo Settings"
msgstr "Setări Geo"
@@ -20170,9 +20647,6 @@ msgstr "GitLab Shell"
msgid "GitLab Support Bot"
msgstr "Bot de asistență GitLab"
-msgid "GitLab Team Member"
-msgstr "Membru al echipei GitLab"
-
msgid "GitLab Ultimate trial"
msgstr "Versiunea de încercare GitLab Ultimate"
@@ -20512,6 +20986,9 @@ msgstr "Pentru a utiliza integrarea, fiecare utilizator trebuie de asemenea să
msgid "Gitpod|https://gitpod.example.com"
msgstr "https://gitpod.example.com"
+msgid "Give us some feedback"
+msgstr ""
+
msgid "Given access %{time_ago}"
msgstr "Accesul acordat %{time_ago}"
@@ -20731,9 +21208,6 @@ msgstr "Mergeți la kubernetes"
msgid "Go to merge requests"
msgstr "Mergeți la merge request-uri"
-msgid "Go to metrics"
-msgstr "Mergeți la metrici"
-
msgid "Go to next page"
msgstr "Mergeți la pagina următoare"
@@ -20749,6 +21223,9 @@ msgstr "Mergeți la părinte"
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Mergeți la directorul părinte"
+msgid "Go to pipelines"
+msgstr ""
+
msgid "Go to previous page"
msgstr "Mergeți la pagina anterioară"
@@ -20911,27 +21388,6 @@ msgstr "URL-ul Grafana"
msgid "Grafana response contains invalid json"
msgstr "Răspunsul Grafana conține un json invalid"
-msgid "GrafanaIntegration|API token"
-msgstr "Token API"
-
-msgid "GrafanaIntegration|Active"
-msgstr "Activ"
-
-msgid "GrafanaIntegration|Enter the %{docLinkStart}Grafana API token%{docLinkEnd}."
-msgstr "Introduceți %{docLinkStart}tokenul Grafana API%{docLinkEnd}."
-
-msgid "GrafanaIntegration|Enter the base URL of the Grafana instance."
-msgstr "Introduceți URL-ul de bază al instanței Grafana."
-
-msgid "GrafanaIntegration|Grafana URL"
-msgstr "URL-ul Grafana"
-
-msgid "GrafanaIntegration|Grafana authentication"
-msgstr "Autentificarea Grafana"
-
-msgid "GrafanaIntegration|Set up Grafana authentication to embed Grafana panels in GitLab Flavored Markdown."
-msgstr "Configurați autentificarea Grafana pentru a încorpora panourile Grafana în GitLab Flavored Markdown."
-
msgid "Grant access"
msgstr "Permiteți accesul"
@@ -20962,6 +21418,9 @@ msgstr "Gravatar"
msgid "Gravatar enabled"
msgstr "Gravatar activat"
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
msgid "Group"
msgstr "Grup"
@@ -21412,6 +21871,12 @@ msgstr "Căutați grupuri"
msgid "GroupSelect|Select a group"
msgstr "Selectați un grup"
+msgid "GroupSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave empty for an unlimited user cap. If you change the user cap to unlimited, you must re-enable %{project_sharing_docs_link_start}project sharing%{link_end} and %{group_sharing_docs_link_start}group sharing%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "GroupSettings|After the instance reaches the user cap, any user who is added or requests access must be approved by an administrator. Leave empty for an unlimited user cap. If you change the user cap to unlimited, you must re-enable %{project_sharing_docs_link_start}project sharing%{link_end} and %{group_sharing_docs_link_start}group sharing%{link_end}. Increasing the user cap does not automatically approve pending users."
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Analytics"
msgstr ""
@@ -21475,6 +21940,9 @@ msgstr "Setări implicite pentru pipeline-ul Auto DevOps la toate proiectele din
msgid "GroupSettings|Email notifications are disabled"
msgstr "Notificările prin e-mail sunt dezactivate"
+msgid "GroupSettings|Enable overview background aggregation for Value Streams Dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|Export group"
msgstr "Export de grup"
@@ -21568,6 +22036,9 @@ msgstr "Transferați grupul"
msgid "GroupSettings|Users can create %{link_start_project}project access tokens%{link_end} and %{link_start_group}group access tokens%{link_end} in this group"
msgstr "Utilizatorii pot crea %{link_start_project}tokenuri de acces la proiect%{link_end} și %{link_start_group}tokenuri de acces la grup%{link_end} în acest grup."
+msgid "GroupSettings|Value Streams Dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|What are badges?"
msgstr "Ce sunt insignele?"
@@ -21577,12 +22048,6 @@ msgstr ""
msgid "GroupSettings|What is Insights?"
msgstr ""
-msgid "GroupSettings|When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals."
-msgstr "Atunci când numărul de utilizatori activi depășește acest număr, utilizatorii suplimentari trebuie să fie %{user_cap_docs_link_start}aprobați de un proprietar%{user_cap_docs_link_end}. Lăsați necompletat dacă nu doriți să impuneți aprobări."
-
-msgid "GroupSettings|When the number of active users exceeds this number, additional users must be %{user_cap_docs_link_start}approved by an owner%{user_cap_docs_link_end}. Leave empty if you don't want to enforce approvals. Increasing the user cap will not automatically approve pending users."
-msgstr "Atunci când numărul de utilizatori activi depășește acest număr, utilizatorii suplimentari trebuie să fie %{user_cap_docs_link_start}aprobați de un proprietar%{user_cap_docs_link_end}. Lăsați necompletat dacă nu doriți să impuneți aprobări. Prin creșterea plafonului de utilizatori nu se aprobă automat utilizatorii în așteptare."
-
msgid "GroupSettings|You must have the Owner role in the target group"
msgstr ""
@@ -21832,9 +22297,6 @@ msgstr "Calea grupului este disponibilă."
msgid "Groups|Group path is unavailable. Path has been replaced with a suggested available path."
msgstr "Calea grupului nu este disponibilă. Calea a fost înlocuită cu o cale disponibilă sugerată."
-msgid "Groups|Learn more"
-msgstr "Aflați mai multe"
-
msgid "Groups|Learn more about subgroups"
msgstr "Aflați mai multe despre subgrupuri"
@@ -21886,9 +22348,6 @@ msgstr "URL-ul fișierului HAR"
msgid "HAR file path or URL"
msgstr "Calea sau URL-ul fișierului HAR"
-msgid "HTML script tag"
-msgstr ""
-
msgid "HTTP Archive (HAR)"
msgstr "Arhiva HTTP (HAR)"
@@ -22249,9 +22708,6 @@ msgstr "Vulnerabilități ridicate sau necunoscute prezente"
msgid "Highest role:"
msgstr "Cel mai înalt rol:"
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
msgid "HighlightBar|Alert events:"
msgstr "Evenimente de alertă:"
@@ -23011,6 +23467,9 @@ msgstr "În fiecare exemplu, înlocuiți %{code_start}TOKEN%{code_end} cu tokenu
msgid "In progress"
msgstr "În desfășurare"
+msgid "In progress, queued for %{queuedDuration} seconds"
+msgstr ""
+
msgid "In the background, we're attempting to connect you again."
msgstr "În fundal, încercăm să vă conectăm din nou."
@@ -23911,8 +24370,11 @@ msgstr "Introduceți manual cheile gazdei"
msgid "Input the remote repository URL"
msgstr "Introduceți URL-ul depozitului remote"
-msgid "Insert a %{rows}x%{cols} table."
-msgstr "Introduceți un tabel %{rows}x%{cols}."
+msgid "Insert"
+msgstr "Introduceți"
+
+msgid "Insert a %{rows}×%{cols} table"
+msgstr ""
msgid "Insert a quote"
msgstr "Introduceți un citat"
@@ -24061,9 +24523,6 @@ msgstr "Integrări active"
msgid "Integrations|Add an integration"
msgstr "Adăugați o integrare"
-msgid "Integrations|Add namespace"
-msgstr "Adăugare spațiu de nume"
-
msgid "Integrations|All details"
msgstr "Toate detaliile"
@@ -24136,36 +24595,12 @@ msgstr "Activați comentariile"
msgid "Integrations|Enable slash commands and notifications for a Slack workspace."
msgstr ""
-msgid "Integrations|Ensure your instance URL is correct and your instance is configured correctly. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
-msgstr "Verificați dacă URL-ul instanței dvs. este corect și dacă instanța este configurată corect. %{linkStart}Aflați mai multe%{linkEnd}."
-
msgid "Integrations|Enter your alias"
msgstr "Introduceți aliasul dvs."
msgid "Integrations|Error: You are trying to upload something other than an allowed file."
msgstr ""
-msgid "Integrations|Failed to link namespace. Please try again."
-msgstr "Spațiul de nume n-a putut fi conectat. Vă rugăm să încercați din nou."
-
-msgid "Integrations|Failed to load Jira Connect Application ID. Please try again."
-msgstr "Nu s-a putut încărca ID-ul aplicației Jira Connect. Vă rugăm să încercați din nou."
-
-msgid "Integrations|Failed to load namespaces. Please try again."
-msgstr "Spațiile de nume n-au putut fi încărcate. Vă rugăm să încercați din nou."
-
-msgid "Integrations|Failed to load subscriptions."
-msgstr "Încărcarea abonamentelor nu a reușit."
-
-msgid "Integrations|Failed to sign in to GitLab."
-msgstr "Nu s-a reușit conectarea la GitLab."
-
-msgid "Integrations|Failed to unlink namespace. Please try again."
-msgstr "Spațiul de nume n-a putut fi deconectat. Vă rugăm să încercați din nou."
-
-msgid "Integrations|Failed to update GitLab version. Please try again."
-msgstr "Nu s-a putut actualiza versiunea GitLab. Vă rugăm să încercați din nou."
-
msgid "Integrations|GitLab administrators can set up integrations that all groups and projects inherit and use by default. These integrations apply to all groups and projects that don't already use custom settings. You can override custom settings for a group or project if the settings are necessary at that level. Learn more about %{integrations_link_start}instance-level integration management%{link_end}."
msgstr "Administratorii GitLab pot configura integrări pe care toate grupurile și proiectele le preiau și le utilizează în mod implicit. Aceste integrări se aplică tuturor grupurilor și proiectelor care nu utilizează deja setări personalizate. Puteți suprascrie setările personalizate pentru un grup sau proiect dacă setările sunt necesare la nivelul respectiv. Aflați mai multe despre %{integrations_link_start}gestionarea integrărilor la nivel de instanță%{link_end}."
@@ -24199,27 +24634,9 @@ msgstr "Problemele create în Jira sunt afișate aici după ce ați creat proble
msgid "Integrations|Keep your PHP dependencies updated on Packagist."
msgstr "Păstrați-vă dependențele PHP actualizate pe Packagist."
-msgid "Integrations|Link namespaces"
-msgstr "Conectați spațiile de nume"
-
-msgid "Integrations|Linked namespaces"
-msgstr "Spații de nume legate"
-
msgid "Integrations|Mattermost slash commands"
msgstr ""
-msgid "Integrations|Namespace successfully linked"
-msgstr "Spațiu de nume legat cu succes"
-
-msgid "Integrations|Namespaces are the GitLab groups and subgroups you link to this Jira instance."
-msgstr "Spațiile de nume sunt grupurile și subgrupurile GitLab pe care le asociați acestei instanțe Jira."
-
-msgid "Integrations|No available namespaces."
-msgstr "Niciun spațiu de nume disponibil."
-
-msgid "Integrations|No linked namespaces"
-msgstr "Niciun spațiu de nume legat"
-
msgid "Integrations|Notification settings"
msgstr "Setări de notificare"
@@ -24265,15 +24682,6 @@ msgstr "Trimiteți notificări despre evenimentele proiectului către Unify Circ
msgid "Integrations|Send notifications about project events to a Unify Circuit conversation. %{docs_link}"
msgstr "Trimiteți notificări despre evenimentele proiectului către o conversație Unify Circuit. %{docs_link}"
-msgid "Integrations|Sign in to %{url}"
-msgstr "Conectați-vă la %{url}"
-
-msgid "Integrations|Sign in to GitLab"
-msgstr "Autentificați-vă în GitLab"
-
-msgid "Integrations|Sign in to add namespaces"
-msgstr "Autentificați-vă pentru a adăuga spații de nume"
-
msgid "Integrations|Standard"
msgstr "Standard"
@@ -24307,21 +24715,9 @@ msgstr "Puteți folosi acest alias în comenzile dvs. Slack"
msgid "Integrations|You haven't activated any integrations yet."
msgstr "Nu ați activat încă nicio integrare."
-msgid "Integrations|You must have owner or maintainer permissions to link namespaces."
-msgstr "Trebuie să aveți permisiuni de proprietar sau de întreținător pentru a conecta spații de nume."
-
-msgid "Integrations|You must use a %{linkStart}supported browser%{linkEnd} to use the GitLab for Jira app."
-msgstr "Trebuie să utilizați un %{linkStart}browser compatibil%{linkEnd} pentru a utiliza aplicația GitLab pentru Jira."
-
-msgid "Integrations|You should now see GitLab.com activity inside your Jira Cloud issues. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
-msgstr "Acum ar trebui să vedeți activitatea GitLab.com în problemele Jira Cloud. %{linkStart}Învățați mai multe%{linkEnd}"
-
msgid "Integrations|You've activated every integration 🎉"
msgstr "Ați activat fiecare integrare 🎉"
-msgid "Integrations|Your browser is not supported"
-msgstr "Browserul dvs. nu este acceptat"
-
msgid "Integrations|ZenTao issues display here when you create issues in your project in ZenTao."
msgstr "Problemele ZenTao se afișează aici atunci când creați probleme în proiectul dvs. în ZenTao."
@@ -24370,6 +24766,9 @@ msgstr "Model de intervale"
msgid "Introducing Your DevOps Reports"
msgstr "Prezentarea rapoartelor dvs. DevOps"
+msgid "Invalid 'schemaVersion' '%s'"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid Insights config file detected"
msgstr "Fișier de configurare Insights nevalid detectat"
@@ -24382,6 +24781,9 @@ msgstr "URL nevalid"
msgid "Invalid URL: %{url}"
msgstr "URL invalid: %{url}"
+msgid "Invalid context type. %{type} is expected."
+msgstr ""
+
msgid "Invalid date"
msgstr "Dată nevalidă"
@@ -24775,6 +25177,9 @@ msgstr "a înlăturat solicitarea de revizuire pentru"
msgid "IssuableEvents|requested review from"
msgstr "a solicitat revizuirea de la"
+msgid "IssuableEvents|resolved all threads"
+msgstr ""
+
msgid "IssuableEvents|unassigned"
msgstr "neatribuit"
@@ -24823,6 +25228,9 @@ msgstr "Analizele problemelor"
msgid "Issue Boards"
msgstr "Borduri de probleme"
+msgid "Issue ID"
+msgstr ""
+
msgid "Issue Type"
msgstr "Tip de problemă"
@@ -24868,6 +25276,12 @@ msgstr "Este necesar ID-ul merge request-ului sau al problemei"
msgid "Issue published on status page."
msgstr "Problema a fost publicată pe pagina de stare."
+msgid "Issue summary"
+msgstr ""
+
+msgid "Issue title"
+msgstr ""
+
msgid "Issue types"
msgstr "Tipuri de probleme"
@@ -24958,6 +25372,12 @@ msgstr "Folosiți Bugzilla ca tracker de probleme al acestui proiect."
msgid "IssueTracker|Use Bugzilla as this project's issue tracker. %{docs_link}"
msgstr "Folosiți Bugzilla ca tracker de probleme al acestui proiect. %{docs_link}"
+msgid "IssueTracker|Use ClickUp as this project's issue tracker. %{docs_link}"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueTracker|Use Clickup as this project's issue tracker."
+msgstr ""
+
msgid "IssueTracker|Use IBM Engineering Workflow Management as this project's issue tracker."
msgstr "Utilizați IBM Engineering Workflow Management ca tracker de probleme al acestui proiect."
@@ -25327,12 +25747,21 @@ msgstr "Utilizatorii Jira au fost importați din instanța Jira configurată. Ac
msgid "Jira-GitLab user mapping template"
msgstr "Șablon de mapare a utilizatorilor Jira-GitLab"
+msgid "JiraConnect|Are you a GitLab administrator?"
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|Cannot find namespace. Make sure you have sufficient permissions."
msgstr "Nu se găsește spațiul de nume. Asigurați-vă că aveți suficiente permisiuni."
+msgid "JiraConnect|Change GitLab version"
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|Configure your Jira Connect Application ID."
msgstr "Configurați ID-ul aplicației Jira Connect."
+msgid "JiraConnect|Continue setup in GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|Could not fetch user information from Jira. Check the permissions in Jira and try again."
msgstr "Nu s-au putut prelua informații despre utilizator din Jira. Verificați permisiunile din Jira și încercați din nou."
@@ -25342,33 +25771,120 @@ msgstr "Creați o ramură pentru problema Jira %{jiraIssue}"
msgid "JiraConnect|Enable public key storage"
msgstr ""
+msgid "JiraConnect|Ensure your instance URL is correct and your instance is configured correctly. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|Failed to create branch."
msgstr "Nu s-a reușit crearea ramurii."
msgid "JiraConnect|Failed to create branch. Please try again."
msgstr "Nu s-a reușit crearea ramurii. Vă rugăm să încercați din nou."
+msgid "JiraConnect|Failed to link group. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Failed to load Jira Connect Application ID. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Failed to load groups. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Failed to load subscriptions."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Failed to sign in to GitLab."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Failed to unlink group. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Failed to update the GitLab instance. See the %{linkStart}troubleshooting documentation%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|For example: https://gitlab.example.com"
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|GitLab for Jira App"
msgstr "Aplicația GitLab pentru Jira"
+msgid "JiraConnect|GitLab for Jira Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|GitLab instance URL"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Group successfully linked"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Groups are the GitLab groups and subgroups you link to this Jira instance."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|In order to complete the set up, you’ll need to complete a few steps in GitLab."
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|Jira Connect Application ID"
msgstr "ID-ul aplicației Jira Connect"
msgid "JiraConnect|Jira Connect Proxy URL"
msgstr "URL-ul Proxy Jira Connect"
+msgid "JiraConnect|Link groups"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Linked groups"
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|New branch was successfully created."
msgstr "Noua ramură a fost creată cu succes."
+msgid "JiraConnect|No groups found."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|No linked groups"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Not seeing your groups? Only groups you have at least the Maintainer role for appear here."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Setting up this integration is only possible if you're a GitLab administrator."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Sign in to %{url}"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Sign in to GitLab to get started."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Sign in to GitLab to link groups."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Sign in to link groups"
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|The Jira user is not a site administrator. Check the permissions in Jira and try again."
msgstr "Utilizatorul Jira nu este un administrator de site. Verificați permisiunile din Jira și încercați din nou."
+msgid "JiraConnect|Welcome to GitLab for Jira"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|What version of GitLab are you using?"
+msgstr ""
+
msgid "JiraConnect|You can now close this window and return to Jira."
msgstr "Puteți închide acum această fereastră și vă puteți întoarce la Jira."
msgid "JiraConnect|You don't have permission to create branches for this project. Select a different project or contact the project owner for access. %{linkStart}Learn more.%{linkEnd}"
msgstr "Nu aveți permisiunea de a crea ramuri pentru acest proiect. Selectați un alt proiect sau contactați proprietarul proiectului pentru acces. %{linkStart}Aflați mai multe.%{linkEnd}"
+msgid "JiraConnect|You must use a %{linkStart}supported browser%{linkEnd} to use the GitLab for Jira app."
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|You should now see GitLab.com activity inside your Jira Cloud issues. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraConnect|Your browser is not supported"
+msgstr ""
+
msgid "JiraRequest|A connection error occurred while connecting to Jira. Try your request again."
msgstr "A apărut o eroare de conexiune în timpul conectării la Jira. Încercați din nou solicitarea dumneavoastră."
@@ -25405,10 +25921,16 @@ msgstr "%{jira_docs_link_start}Activați integrarea Jira%{jira_docs_link_end} pe
msgid "JiraService|%{user_link} mentioned this issue in %{entity_link} of %{project_link}%{branch}:{quote}%{entity_message}{quote}"
msgstr "%{user_link} a menționat această problemă în %{entity_link} din %{project_link}%{branch}:{quote}%{entity_message}{quote}"
+msgid "JiraService|API token for Jira Cloud or password for Jira Data Center and Jira Server"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|API token or password"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|An error occurred while fetching issue list"
msgstr "S-a produs o eroare la preluarea listei de probleme"
-msgid "JiraService|Are you a GitLab administrator?"
+msgid "JiraService|Authentication type"
msgstr ""
msgid "JiraService|Automatically transitions Jira issues to the \"Done\" category. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
@@ -25417,10 +25939,7 @@ msgstr "Transferă automat problemele Jira în categoria „Terminat”. %{linkS
msgid "JiraService|Base URL of the Jira instance"
msgstr ""
-msgid "JiraService|Change GitLab version"
-msgstr "Schimbați versiunea GitLab"
-
-msgid "JiraService|Continue setup in GitLab"
+msgid "JiraService|Basic"
msgstr ""
msgid "JiraService|Define the type of Jira issue to create from a vulnerability."
@@ -25429,6 +25948,12 @@ msgstr "Definiți tipul de problemă Jira care urmează să fie creată dintr-o
msgid "JiraService|Displaying Jira issues while leaving GitLab issues also enabled might be confusing. Consider %{gitlab_issues_link_start}disabling GitLab issues%{link_end} if they won't otherwise be used."
msgstr "Afișarea problemelor Jira în timp ce problemele GitLab sunt de asemenea activate poate fi derutantă. Considerați posibilitatea %{gitlab_issues_link_start}dezactivării problemelor GitLab%{link_end} dacă acestea nu vor fi utilizate în alt mod."
+msgid "JiraService|Email for Jira Cloud or username for Jira Data Center and Jira Server"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Email or username"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Enable Jira issue creation from vulnerabilities"
msgstr "Activați crearea de probleme Jira din vulnerabilități"
@@ -25438,9 +25963,6 @@ msgstr "Activați problemele Jira"
msgid "JiraService|Enable Jira transitions"
msgstr "Activați tranzițiile Jira"
-msgid "JiraService|Enter new password or API token"
-msgstr "Introduceți o nouă parolă sau token API"
-
msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
msgstr "Evenimentele pentru %{noteable_model_name} sunt dezactivate."
@@ -25450,30 +25972,21 @@ msgstr "Nu s-a reușit încărcarea problemei Jira. Vizualizați problema în Ji
msgid "JiraService|Fetch issue types for this Jira project"
msgstr "Obțineți tipurile de probleme pentru acest proiect Jira"
+msgid "JiraService|For Jira Cloud, the authentication type must be %{basic}"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|For example, 12, 24"
msgstr "De exemplu, 12, 24"
msgid "JiraService|For example, AB"
msgstr "De exemplu, AB"
-msgid "JiraService|For example: https://gitlab.example.com"
-msgstr "De exemplu: https://gitlab.example.com"
-
-msgid "JiraService|GitLab for Jira Configuration"
-msgstr "Configurația GitLab pentru Jira"
-
-msgid "JiraService|GitLab instance URL"
-msgstr "URL-ul instanței GitLab"
-
msgid "JiraService|IDs must be a list of numbers that can be split with , or ;"
msgstr "ID-urile trebuie să fie o listă de numere care pot fi separate cu , sau ; "
msgid "JiraService|If different from the Web URL"
msgstr ""
-msgid "JiraService|In order to complete the set up, you’ll need to complete a few steps in GitLab."
-msgstr ""
-
msgid "JiraService|Issues created from vulnerabilities in this project will be Jira issues, even if GitLab issues are enabled."
msgstr "Problemele create din vulnerabilități în acest proiect vor fi probleme Jira, chiar dacă problemele GitLab sunt activate."
@@ -25495,23 +26008,29 @@ msgstr ""
msgid "JiraService|Jira issues"
msgstr "Probleme Jira"
+msgid "JiraService|Jira personal access token"
+msgstr ""
+
+msgid "JiraService|Jira personal access token (Jira Data Center and Jira Server only)"
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Jira project key"
msgstr "Cheia proiectului Jira"
-msgid "JiraService|Leave blank to use your current password or API token."
-msgstr "Lăsați necompletat pentru a utiliza parola curentă sau tokenul API."
+msgid "JiraService|Leave blank to use your current configuration"
+msgstr ""
msgid "JiraService|Move to Done"
msgstr "Mutați la Terminat"
-msgid "JiraService|Open Jira"
-msgstr "Deschideți Jira"
+msgid "JiraService|New API token or password"
+msgstr ""
-msgid "JiraService|Password for the server version or an API token for the cloud version"
+msgid "JiraService|New Jira personal access token"
msgstr ""
-msgid "JiraService|Password or API token"
-msgstr "Parolă sau token API"
+msgid "JiraService|Open Jira"
+msgstr "Deschideți Jira"
msgid "JiraService|Project key changed, refresh list"
msgstr "Cheie proiectului s-a schimbat, reîmprospătați lista"
@@ -25519,21 +26038,18 @@ msgstr "Cheie proiectului s-a schimbat, reîmprospătați lista"
msgid "JiraService|Project key is required to generate issue types"
msgstr "Cheia proiectului este necesară pentru a genera tipuri de probleme"
+msgid "JiraService|Recommended. Only available for Jira Data Center and Jira Server."
+msgstr ""
+
msgid "JiraService|Select issue type"
msgstr "Selectați tipul de problemă"
msgid "JiraService|Set a custom final state by using transition IDs. %{linkStart}Learn about transition IDs%{linkEnd}"
msgstr "Setați o stare finală personalizată utilizând ID-uri de tranziție. %{linkStart}Aflați mai multe despre ID-urile de tranziție%{linkEnd}"
-msgid "JiraService|Setting up this integration is only possible if you're a GitLab administrator."
-msgstr ""
-
msgid "JiraService|Sign in to GitLab to get started."
msgstr ""
-msgid "JiraService|Sign in to GitLab to link namespaces."
-msgstr "Conectați-vă la GitLab pentru a lega spațiile de nume."
-
msgid "JiraService|This feature requires a Premium plan."
msgstr "Această funcție necesită un plan Premium."
@@ -25552,12 +26068,6 @@ msgstr "Utilizați tranziții personalizate"
msgid "JiraService|Use regular expression to match Jira issue keys."
msgstr ""
-msgid "JiraService|Username for the server version or an email for the cloud version"
-msgstr ""
-
-msgid "JiraService|Username or email"
-msgstr ""
-
msgid "JiraService|Using Jira for issue tracking?"
msgstr "Folosiți Jira pentru urmărirea problemelor?"
@@ -25567,12 +26077,6 @@ msgstr "Toți utilizatorii GitLab cu acces la acest proiect GitLab pot vizualiza
msgid "JiraService|Web URL"
msgstr "URL Web"
-msgid "JiraService|Welcome to GitLab for Jira"
-msgstr "Bine ați venit la GitLab pentru Jira"
-
-msgid "JiraService|What version of GitLab are you using?"
-msgstr "Ce versiune de GitLab folosiți?"
-
msgid "JiraService|When a Jira issue is mentioned in a commit or merge request, a remote link and comment (if enabled) will be created."
msgstr "Când o problemă Jira este menționată într-un commit sau merge request, se va crea un link și un comentariu la distanță (dacă este activat)."
@@ -25645,9 +26149,6 @@ msgstr ""
msgid "JobAssistant|Error - Valid value is between 1 second and 1 week"
msgstr ""
-msgid "JobAssistant|Example: %{entrypointPlaceholderExample}, Input format: %{entrypointPlaceholderInput}"
-msgstr ""
-
msgid "JobAssistant|Image"
msgstr ""
@@ -25657,6 +26158,9 @@ msgstr ""
msgid "JobAssistant|Image name (optional)"
msgstr ""
+msgid "JobAssistant|Include or exclude jobs in pipelines. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "JobAssistant|Input format"
msgstr ""
@@ -25669,16 +26173,16 @@ msgstr ""
msgid "JobAssistant|Job name"
msgstr ""
-msgid "JobAssistant|Please use \",\" to separate array type fields."
+msgid "JobAssistant|Please enter the parameters."
msgstr ""
-msgid "JobAssistant|Rules"
+msgid "JobAssistant|Please separate array type fields with new lines"
msgstr ""
-msgid "JobAssistant|Script"
+msgid "JobAssistant|Rules"
msgstr ""
-msgid "JobAssistant|Service"
+msgid "JobAssistant|Script"
msgstr ""
msgid "JobAssistant|Service entrypoint (optional)"
@@ -25687,6 +26191,18 @@ msgstr ""
msgid "JobAssistant|Service name (optional)"
msgstr ""
+msgid "JobAssistant|Services"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Specify a Docker image that the job runs in. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Specify any additional Docker images that your scripts require to run successfully. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "JobAssistant|Specify the %{artifactsLinkStart}artifacts%{artifactsLinkEnd} and %{cacheLinkStart}cache%{cacheLinkEnd} of the job."
+msgstr ""
+
msgid "JobAssistant|Stage (optional)"
msgstr ""
@@ -26563,12 +27079,15 @@ msgstr "Consultați lista de administratori"
msgid "Leave"
msgstr "Părăsiți"
-msgid "Leave Admin Mode"
-msgstr "Ieșiți din Modul Admin"
+msgid "Leave admin mode"
+msgstr ""
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr "Părăsiți modul de editare? Toate modificările nesalvate vor fi pierdute."
+msgid "Leave feedback"
+msgstr ""
+
msgid "Leave feedback."
msgstr ""
@@ -26581,6 +27100,9 @@ msgstr "Părăsiți proiectul"
msgid "Leave zen mode"
msgstr "Părăsiți modul zen"
+msgid "Legacy Prometheus integrations cannot currently be removed"
+msgstr ""
+
msgid "Legacy Web IDE"
msgstr ""
@@ -26818,6 +27340,9 @@ msgstr "Limitați numărul de solicitări de creare de pipeline-uri pe minut. Ac
msgid "Limit the size of Sidekiq jobs stored in Redis."
msgstr "Limitați mărimea joburilor Sidekiq stocate în Redis."
+msgid "Limitation on this view"
+msgstr ""
+
msgid "Limiting mode"
msgstr "Modul restricționat"
@@ -27310,6 +27835,9 @@ msgstr "Marcat ca gata"
msgid "Mark this issue as a duplicate of another issue"
msgstr "Marcați această problemă ca duplicat al unei alte probleme"
+msgid "Mark this issue as blocked by other issues"
+msgstr ""
+
msgid "Mark this issue as related to another issue"
msgstr "Marcați această problemă ca fiind legată de o altă problemă"
@@ -27373,6 +27901,9 @@ msgstr "Acceptă %{markdownDocsLinkStart}Markdown%{markdownDocsLinkEnd}"
msgid "Marked"
msgstr "Marcat"
+msgid "Marked %{target} as blocked by this issue."
+msgstr ""
+
msgid "Marked For Deletion At - %{deletion_time}"
msgstr "S-a marcat pentru ștergere la - %{deletion_time}"
@@ -27385,6 +27916,9 @@ msgstr "Marcat ca gata. Îmbinarea este acum permisă."
msgid "Marked this %{noun} as ready."
msgstr "Acest/această %{noun} a fost marcat(ă) ca fiind gata."
+msgid "Marked this issue as blocked by %{target}."
+msgstr ""
+
msgid "Marked this issue as related to %{issue_ref}."
msgstr "S-a marcat această problemă ca fiind legată de %{issue_ref}."
@@ -27403,6 +27937,9 @@ msgstr "Marchează această problemă ca fiind legată de %{issue_ref}."
msgid "Marks to do as done."
msgstr "Marchează de făcut ca terminat."
+msgid "Mask this variable in job logs if it meets %{linkStart}regular expression requirements%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "Mask variable"
msgstr "Mascați variabila"
@@ -27430,6 +27967,9 @@ msgstr "Cuvânt de declanșare al comenzii"
msgid "MattermostService|Fill in the word that works best for your team."
msgstr "Completați cuvântul care se potrivește cel mai bine echipei dumneavoastră."
+msgid "MattermostService|Install"
+msgstr ""
+
msgid "MattermostService|Request URL"
msgstr "URL de solicitare"
@@ -27739,6 +28279,9 @@ msgstr "%{member_name} v-a invitat să vă alăturați la GitLab"
msgid "MemberInviteEmail|Invitation to join the %{project_or_group} %{project_or_group_name}"
msgstr "Invitație de aderare la %{project_or_group} %{project_or_group_name}"
+msgid "MemberRole|%{requirement} has to be enabled in order to enable %{permission}."
+msgstr ""
+
msgid "MemberRole|%{role} - custom"
msgstr ""
@@ -27754,6 +28297,9 @@ msgstr ""
msgid "MemberRole|maximum number of Member Roles are already in use by the group hierarchy. Please delete an existing Member Role."
msgstr ""
+msgid "MemberRole|minimal base access level must be %{min_access_level}."
+msgstr ""
+
msgid "MemberRole|must be top-level namespace"
msgstr ""
@@ -27952,6 +28498,12 @@ msgstr "Meniul"
msgid "Merge"
msgstr "Îmbinare"
+msgid "Merge %d cell"
+msgid_plural "Merge %d cells"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
msgid "Merge Conflicts"
msgstr "Conflicte de îmbinare"
@@ -28009,6 +28561,9 @@ msgstr "Merge request"
msgid "Merge request %{mr_link} was reviewed by %{mr_author}"
msgstr "Merge request-ul %{mr_link} a fost revizuit de %{mr_author}"
+msgid "Merge request ID"
+msgstr ""
+
msgid "Merge request actions"
msgstr "Acțiuni de merge request"
@@ -28036,8 +28591,14 @@ msgstr "Rapoarte de merge request-uri"
msgid "Merge request status"
msgstr ""
-msgid "Merge request was scheduled to merge after pipeline succeeds"
-msgstr "Merge request-ul a fost programat pentru îmbinare după ce pipeline-ul reușește"
+msgid "Merge request summary"
+msgstr ""
+
+msgid "Merge request title"
+msgstr ""
+
+msgid "Merge request was set to auto-merge"
+msgstr ""
msgid "Merge requests"
msgstr "Merge request-uri"
@@ -28210,6 +28771,12 @@ msgstr "a comentat commit-ul %{commitLink}"
msgid "MergeRequests|started a thread"
msgstr "a început un subiect"
+msgid "MergeRequests|started a thread on %{linkStart}a file%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequests|started a thread on %{linkStart}an old version of a file%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|started a thread on %{linkStart}an old version of the diff%{linkEnd}"
msgstr "a început un subiect pe %{linkStart}o versiune veche de diff%{linkEnd}"
@@ -28411,30 +28978,6 @@ msgstr "Nu sunteți autorizat să ștergeți această adnotare"
msgid "MetricsDashboardAnnotation|can't be before starting_at time"
msgstr "nu poate fi anterioară datei de starting_at"
-msgid "MetricsSettings|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboard."
-msgstr "Adăugați un buton la tabloul de bord al metricilor care să facă legătura directă cu tabloul de bord extern existent."
-
-msgid "MetricsSettings|Choose whether to display dashboard metrics in UTC or the user's local timezone."
-msgstr "Alegeți dacă doriți să afișați metricile tabloului de bord în UTC sau în fusul orar local al utilizatorului."
-
-msgid "MetricsSettings|Dashboard timezone"
-msgstr "Fusul orar al tabloului de bord"
-
-msgid "MetricsSettings|External dashboard URL"
-msgstr "URL-ul tabloului de bord extern"
-
-msgid "MetricsSettings|Manage metrics dashboard settings."
-msgstr "Gestionați setările tabloul de bord al metricilor"
-
-msgid "MetricsSettings|Metrics"
-msgstr "Metrici"
-
-msgid "MetricsSettings|UTC (Coordinated Universal Time)"
-msgstr "UTC (Timpul universal coordonat)"
-
-msgid "MetricsSettings|User's local timezone"
-msgstr "Fusul orar local al utilizatorului"
-
msgid "MetricsUsersStarredDashboards|Dashboard with requested path can not be found"
msgstr "Tabloul de bord cu calea solicitată nu poate fi găsit"
@@ -29029,9 +29572,15 @@ msgstr ""
msgid "MlExperimentTracking|Experiment removed"
msgstr ""
+msgid "MlExperimentTracking|Experiments keep track of comparable model candidates, and determine which parameters provides the best performance. Create experiments using the MLflow client"
+msgstr ""
+
msgid "MlExperimentTracking|Filter candidates"
msgstr ""
+msgid "MlExperimentTracking|Get started with model experiments!"
+msgstr ""
+
msgid "MlExperimentTracking|ID"
msgstr ""
@@ -29071,9 +29620,6 @@ msgstr ""
msgid "MlExperimentTracking|No candidates logged for the query. Create new candidates using the MLflow client."
msgstr ""
-msgid "MlExperimentTracking|No experiments"
-msgstr ""
-
msgid "MlExperimentTracking|No name"
msgstr ""
@@ -29083,7 +29629,7 @@ msgstr ""
msgid "MlExperimentTracking|Status"
msgstr ""
-msgid "MlExperimentTracking|There are no logged experiments for this project. Create a new experiment using the MLflow client."
+msgid "MlExperimentTracking|Triggered by"
msgstr ""
msgid "Modal updated"
@@ -29131,9 +29677,6 @@ msgstr "Setări monitor"
msgid "Monitor your errors directly in GitLab."
msgstr ""
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Monitorizare"
-
msgid "Month"
msgstr "Lună"
@@ -29266,15 +29809,18 @@ msgstr "Vă mulțumim pentru feedback!"
msgid "Multi-project"
msgstr "Multi-proiect"
-msgid "Multiple HTTP integrations are not supported for this project"
-msgstr "Integrările HTTP multiple nu sunt acceptate pentru acest proiect"
-
msgid "Multiple IP address ranges are supported. Does not affect access to the group's settings."
msgstr "Sunt acceptate mai multe intervale de adrese IP. Nu afectează accesul la setările de grup."
msgid "Multiple Prometheus integrations are not supported"
msgstr "Integrările multiple Prometheus nu sunt acceptate"
+msgid "Multiple components(%s) have 'gl/inject-editor' attribute"
+msgstr ""
+
+msgid "Multiple integrations of a single type are not supported for this project"
+msgstr ""
+
msgid "Multiple signatures"
msgstr ""
@@ -29350,55 +29896,163 @@ msgstr "Spațiu de nume:"
msgid "NamespaceLimits|%{linkStart}%{username}%{linkEnd} changed the limit to %{limit} at %{date}"
msgstr ""
+msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be used to enforce storage usage for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be used to set the dashboard limit for namespaces on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Add minimum free storage amount (in GiB) that will be used to show notifications for namespace on free plan. To remove the limit, set the value to 0 and click \"Update limit\" button."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Confirm deletion"
+msgstr ""
+
msgid "NamespaceLimits|Confirm limits change"
msgstr ""
+msgid "NamespaceLimits|Dashboard Limit"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Dashboard limit was successfully added"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Dashboard limit was successfully removed"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Deletion confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Do you confirm the deletion of the selected namespace from the exclusion list?"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Enforcement Limit"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Enforcement limit was successfully added"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Enforcement limit was successfully removed"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Enter a valid number greater or equal to zero."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Exclude"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Exclude namespace"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Excluded Namespaces"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Exclusion added successfully"
+msgstr ""
+
msgid "NamespaceLimits|Free Tier"
msgstr ""
+msgid "NamespaceLimits|Notifications Limit"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Notifications limit was successfully added"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Notifications limit was successfully removed"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Reason"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Reason for excluding this namespace"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Set Dashboard limit"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Set Enforcement limit"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|Set Notifications limit"
+msgstr ""
+
msgid "NamespaceLimits|Storage Phased Notification"
msgstr ""
+msgid "NamespaceLimits|There was an error deleting the namespace: \"%{errorMessage}\"."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|There was an error fetching the exclusion list, try refreshing the page."
+msgstr ""
+
msgid "NamespaceLimits|These namespaces won't receive any notifications nor any degraded functionality while they remain on this list"
msgstr ""
-msgid "NamespaceLimits|This will limit the amount of notifications your namespace receives, this can be removed in the future."
+msgid "NamespaceLimits|This will change the dashboard limit for all free namespaces except the excluded namespaces, the limit can be removed later."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|This will change when free namespaces get storage enforcement except the excluded namespaces, the limit can be removed later."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceLimits|This will limit the amount of notifications all free namespaces receives except the excluded namespaces, the limit can be removed later."
msgstr ""
msgid "NamespaceLimits|Update limit"
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} contains %{locked_project_count} locked project"
-msgid_plural "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} contains %{locked_project_count} locked projects"
-msgstr[0] "%{namespace_name} conține %{locked_project_count} proiect blocat"
-msgstr[1] "%{namespace_name} conține %{locked_project_count} proiecte blocate"
-msgstr[2] "%{namespace_name} conține %{locked_project_count} de proiecte blocate"
+msgid "NamespaceLimits|You must select a namespace and add a reason for excluding it"
+msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted. %{actions_restricted_link}"
+msgid "NamespaceStorageSize|%{namespace_name} is now read-only. Your ability to write new data to this namespace is restricted. %{read_only_link_start}Which actions are restricted?%{link_end}"
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|If %{namespace_name} exceeds the storage quota, all projects in the namespace will be locked and actions will be restricted. %{actions_restricted_link}"
+msgid "NamespaceStorageSize|For more information about storage limits, see our %{faq_link_start}FAQ%{link_end}."
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|If you reach 100%% storage capacity, you will not be able to: %{repository_limits_description}"
+msgid "NamespaceStorageSize|If %{namespace_name} exceeds the storage quota, your ability to write new data to this namespace will be restricted. %{read_only_link_start}Which actions become restricted?%{link_end}"
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|Manage your storage usage or, if you are a namespace Owner, purchase additional storage. %{learn_more_link}."
+msgid "NamespaceStorageSize|If a project reaches 100%% of the storage quota (%{free_size_limit}) the project will be in a read-only state, and you won't be able to push to your repository or add large files."
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|Please purchase additional storage to unlock your projects over the free %{free_size_limit} project limit. You can't %{repository_limits_description}"
+msgid "NamespaceStorageSize|To prevent your projects from being in a read-only state %{manage_storage_link_start}manage your storage usage%{link_end}, or %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|You have consumed all of your additional storage, please purchase more to unlock your projects over the free %{free_size_limit} limit. You can't %{repository_limits_description}"
+msgid "NamespaceStorageSize|To prevent your projects from being in a read-only state %{manage_storage_link_start}manage your storage usage%{link_end}, or contact a user with the %{group_member_link_start}owner role for this namespace%{link_end} and ask them to %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on one or more projects"
+msgid "NamespaceStorageSize|To reduce storage usage, reduce git repository and git LFS storage."
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|You have used %{usage_in_percent} of the storage quota for %{namespace_name} (%{used_storage} of %{storage_limit})"
+msgid "NamespaceStorageSize|To remove the read-only state %{manage_storage_link_start}manage your storage usage%{link_end}, or %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorageSize|To remove the read-only state %{manage_storage_link_start}manage your storage usage%{link_end}, or contact a user with the %{group_member_link_start}owner role for this namespace%{link_end} and ask them to %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
msgstr ""
-msgid "NamespaceStorageSize|push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines. %{learn_more_link}."
+msgid "NamespaceStorageSize|To remove the read-only state, reduce git repository and git LFS storage, or %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorageSize|To remove the read-only state, reduce git repository and git LFS storage, or contact a user with the %{group_member_link_start}owner role for this namespace%{link_end} and ask them to %{purchase_more_link_start}purchase more storage%{link_end}."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorageSize|You have consumed all available storage and you can't push or add large files to projects over the free tier limit (%{free_size_limit})."
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} for %{namespace_name}"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on %{readonly_project_count} project"
+msgid_plural "NamespaceStorageSize|You have reached the free storage limit of %{free_size_limit} on %{readonly_project_count} projects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "NamespaceStorageSize|You have used %{usage_in_percent} of the storage quota for %{namespace_name}"
+msgstr ""
+
+msgid "NamespaceStorageSize|You have used %{usage_in_percent} of the storage quota for %{namespace_name} (%{used_storage} of %{storage_limit})"
msgstr ""
msgid "NamespaceStorage|%{name_with_link} is now read-only. Projects under this namespace are locked and actions are restricted."
@@ -29527,6 +30181,12 @@ msgstr ""
msgid "Navigation|Context navigation"
msgstr ""
+msgid "Navigation|Deploy"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Enter admin mode"
+msgstr ""
+
msgid "Navigation|Explore"
msgstr ""
@@ -29542,6 +30202,12 @@ msgstr ""
msgid "Navigation|Groups you visit often will appear here."
msgstr ""
+msgid "Navigation|Leave admin mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Navigation|Main navigation"
+msgstr ""
+
msgid "Navigation|Manage"
msgstr ""
@@ -29614,9 +30280,6 @@ msgstr "Conectare / Înregistrare"
msgid "Nav|Sign out and sign in with a different account"
msgstr "Deconectați-vă și conectați-vă cu un alt cont"
-msgid "Need help?"
-msgstr "Aveți nevoie de ajutor?"
-
msgid "Needs"
msgstr "Needs"
@@ -29647,9 +30310,6 @@ msgstr "Ramură nouă"
msgid "New Deploy Key"
msgstr "Nouă cheie de implementare"
-msgid "New Environment"
-msgstr "Mediul nou"
-
msgid "New Epic"
msgstr "Epică nouă"
@@ -29659,9 +30319,6 @@ msgstr "Fișier nou"
msgid "New Group"
msgstr "Grup Nou"
-msgid "New Group Name"
-msgstr "Numele noului grup"
-
msgid "New Identity"
msgstr "Identitate nouă"
@@ -29749,6 +30406,9 @@ msgstr "Fișier nou"
msgid "New group"
msgstr "Grup nou"
+msgid "New group name"
+msgstr "Numele noului grup"
+
msgid "New health check access token has been generated!"
msgstr "A fost generat un nou token de acces pentru verificarea de sănătate!"
@@ -29950,7 +30610,7 @@ msgstr "Niciun comitent"
msgid "No component has 'gl/inject-editor' attribute"
msgstr ""
-msgid "No components present in the devfile"
+msgid "No components present in devfile"
msgstr ""
msgid "No confirmation email received? Check your spam folder or %{request_link_start}request new confirmation email%{request_link_end}."
@@ -30034,6 +30694,9 @@ msgstr "Nicio etichetă"
msgid "No labels with such name or description"
msgstr "Nicio etichetă cu un astfel de nume sau descriere"
+msgid "No linked issue matches the provided parameter."
+msgstr ""
+
msgid "No matches found"
msgstr "Nu s-au găsit potriviri"
@@ -30868,9 +31531,6 @@ msgstr "Noiembrie"
msgid "Now, personalize your GitLab experience"
msgstr "Acum, personalizați-vă experiența GitLab"
-msgid "Nuget metadatum must have at least license_url, project_url or icon_url set"
-msgstr "Nuget metadatum trebuie să aibă cel puțin license_url, project_url sau icon_url setate."
-
msgid "Number of Elasticsearch shards and replicas per index:"
msgstr "Numărul de fragmente și replici Elasticsearch pe index:"
@@ -31465,9 +32125,6 @@ msgstr "Hopa, sunteți sigur?"
msgid "Open"
msgstr "Deschis"
-msgid "Open Beta."
-msgstr ""
-
msgid "Open Selection"
msgstr "Deschideți selecția"
@@ -31738,7 +32395,7 @@ msgstr "Rețeta pachetului există deja"
msgid "Package registry rate limits"
msgstr "Limitele ratei registrului de pachete"
-msgid "Package registry types for which metadata is stored, required for License Compliance for CycloneDX files"
+msgid "Package registry types for which metadata is stored, required for License Compliance for CycloneDX files."
msgstr ""
msgid "Package type"
@@ -31900,15 +32557,15 @@ msgstr "Creat de commit-ul %{link} pe ramura %{branch}"
msgid "PackageRegistry|Debian"
msgstr "Debian"
-msgid "PackageRegistry|Delete 1 asset"
-msgid_plural "PackageRegistry|Delete %d assets"
-msgstr[0] "Ștergeți 1 activ"
-msgstr[1] "Ștergeți %d active"
-msgstr[2] "Ștergeți %d de active"
+msgid "PackageRegistry|Delete %{count} assets"
+msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Delete Package Version"
msgstr "Ștergeți versiunea pachetului"
+msgid "PackageRegistry|Delete asset"
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Delete package"
msgstr "Ștergeți pachetul"
@@ -32158,6 +32815,9 @@ msgstr "Ceva nu a mers bine la ștergerea activelor pachetului."
msgid "PackageRegistry|Something went wrong while deleting the package."
msgstr "Ceva nu a mers bine la ștergerea pachetului."
+msgid "PackageRegistry|Something went wrong while fetching package assets."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Something went wrong while fetching the package history."
msgstr "Ceva nu a mers bine în timpul preluării istoricului pachetului."
@@ -32215,6 +32875,9 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Yes, delete selected packages"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{count} assets. This operation is irreversible."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{count} packages. This operation is irreversible."
msgstr ""
@@ -32224,12 +32887,6 @@ msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți %{filename}. Aceasta este o acțiune dis
msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{name}, are you sure?"
msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți %{name}, sunteți sigur?"
-msgid "PackageRegistry|You are about to delete 1 asset. This operation is irreversible."
-msgid_plural "PackageRegistry|You are about to delete %d assets. This operation is irreversible."
-msgstr[0] "Sunteți pe punctul de a șterge 1 activ. Această operațiune este ireversibilă."
-msgstr[1] "Sunteți pe cale să ștergeți %d active. Această operațiune este ireversibilă."
-msgstr[2] "Sunteți pe cale să ștergeți %d de active. Această operațiune este ireversibilă."
-
msgid "PackageRegistry|You are about to delete version %{version} of %{name}. Are you sure?"
msgstr "Sunteți pe cale să ștergeți versiunea %{version} a %{name} Sunteți sigur?"
@@ -33088,6 +33745,12 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr "Setările pipeline-urilor pentru „%{project_name}” au fost actualizate cu succes."
+msgid "PipelinesAiAssistant|Ai assistant"
+msgstr ""
+
+msgid "PipelinesAiAssistant|Chat with AI assistant"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|\"Hello world\" with GitLab CI"
msgstr "„Hello world” cu GitLab Cl"
@@ -33124,6 +33787,9 @@ msgstr "CI lint"
msgid "Pipelines|CI/CD Catalog"
msgstr ""
+msgid "Pipelines|Child pipeline (%{linkStart}parent%{linkEnd})"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Child pipeline (%{link_start}parent%{link_end})"
msgstr "Pipeline copil (%{link_start}părinte%{link_end})"
@@ -33241,6 +33907,9 @@ msgstr ""
msgid "Pipelines|Revoke trigger"
msgstr "Revocare declanșator"
+msgid "Pipelines|Scheduled"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Set up a runner"
msgstr "Configurați un executor"
@@ -33289,6 +33958,9 @@ msgstr "Această configurație GitLab CI este validă."
msgid "Pipelines|This is a child pipeline within the parent pipeline"
msgstr "Acesta este un pipeline copil în interiorul unui pipeline părinte"
+msgid "Pipelines|This pipeline is stuck"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|This pipeline ran on the contents of this merge request combined with the contents of all other merge requests queued for merging into the target branch."
msgstr "Acest pipeline a rulat pe conținutul acestui merge request combinat cu conținutul tuturor celorlalte merge request-uri puse în coadă pentru îmbinarea în ramura țintă."
@@ -33304,6 +33976,12 @@ msgstr "Acest proiect nu este configurat în prezent pentru a executa pipeline-u
msgid "Pipelines|Token"
msgstr "Token"
+msgid "Pipelines|Total amount of compute credits used for the pipeline"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipelines|Total number of jobs for the pipeline"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Trigger user has insufficient permissions to project"
msgstr "Utilizatorul declanșator nu are permisiuni suficiente pentru proiect"
@@ -33352,6 +34030,9 @@ msgstr "Acum aveți executori disponibili pentru a vă executa activitatea. Nu e
msgid "Pipelines|You should review the code thoroughly before running this pipeline with the parent project's CI/CD resources."
msgstr ""
+msgid "Pipelines|You will see a maximum of 100 jobs in this list. To view all failed jobs, %{linkStart}go to the details page%{linkEnd} of this pipeline."
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines|Your changes have been successfully committed. Now redirecting to the new merge request page."
msgstr "Schimbările dvs. au fost comise cu succes. Acum se redirecționează către noua pagină a merge request-ului."
@@ -33409,9 +34090,6 @@ msgstr "Data"
msgid "Pipeline|Failed"
msgstr "Eșuat"
-msgid "Pipeline|In progress"
-msgstr "În curs"
-
msgid "Pipeline|Manual"
msgstr "Manual"
@@ -33664,9 +34342,6 @@ msgstr "Vă rugăm să creați un nume de utilizator numai cu caractere alfanume
msgid "Please create an index before enabling indexing"
msgstr "Vă rugăm să creați un index înainte de a activa indexarea"
-msgid "Please delete your current license if you want to downgrade to the free plan."
-msgstr "Vă rugăm să ștergeți licența dvs. actuală dacă doriți să retrogradați la planul gratuit."
-
msgid "Please enable and migrate to hashed storage to avoid security issues and ensure data integrity. %{migrate_link}"
msgstr "Vă rugăm să activați și să migrați la stocarea hash pentru a evita problemele de securitate și a asigura integritatea datelor. %{migrate_link}"
@@ -33859,6 +34534,9 @@ msgstr "Popularitate"
msgid "Port"
msgstr "Portul"
+msgid "Possible to override in each project."
+msgstr ""
+
msgid "Postman collection"
msgstr "Colecția Postman"
@@ -33988,14 +34666,17 @@ msgstr "Personalizați culorile liniilor eliminate și adăugate în diff-uri."
msgid "Preferences|Diff colors"
msgstr "Culorile diff-ului"
-msgid "Preferences|Disable follow users"
+msgid "Preferences|Enable Gitpod integration"
+msgstr "Activați integrarea Gitpod"
+
+msgid "Preferences|Enable Zoekt code search"
msgstr ""
-msgid "Preferences|Disable follow users feature"
+msgid "Preferences|Enable follow users"
msgstr ""
-msgid "Preferences|Enable Gitpod integration"
-msgstr "Activați integrarea Gitpod"
+msgid "Preferences|Enable follow users feature"
+msgstr ""
msgid "Preferences|Enable integrated code intelligence on code views"
msgstr "Activați inteligența integrată a codului în vizualizările de cod"
@@ -34027,9 +34708,6 @@ msgstr "Trebuie să fie un număr între %{min} și %{max}."
msgid "Preferences|Note: You have the new navigation enabled, so only Dark Mode theme significantly changes GitLab's appearance."
msgstr ""
-msgid "Preferences|Opt out of the Web IDE Beta"
-msgstr ""
-
msgid "Preferences|Preview"
msgstr "Previzualizare"
@@ -34042,6 +34720,9 @@ msgstr "Redați caracterele de spații albe în Web IDE"
msgid "Preferences|Show one file at a time on merge request's Changes tab"
msgstr "Afișați câte un fișier la un moment dat în fila Modificări a merge request-ului"
+msgid "Preferences|Show shortcut buttons above files on project overview"
+msgstr ""
+
msgid "Preferences|Show whitespace changes in diffs"
msgstr "Afișați modificările de spații albe în diff-uri"
@@ -34057,27 +34738,21 @@ msgstr "Tema de evidențiere a sintaxei"
msgid "Preferences|Tab width"
msgstr "Lățimea tab-ului"
-msgid "Preferences|The Web IDE Beta is the default Web IDE experience."
-msgstr ""
-
-msgid "Preferences|The Web IDE remains available alongside the Beta."
-msgstr ""
-
msgid "Preferences|This feature is experimental and translations are not yet complete."
msgstr "Această funcție este experimentală, iar traducerile nu sunt completate încă."
msgid "Preferences|Time preferences"
msgstr "Preferințele de timp"
-msgid "Preferences|Turns off the ability to follow or be followed by other users."
+msgid "Preferences|Turns on or off the ability to follow or be followed by other users."
+msgstr ""
+
+msgid "Preferences|Turns on or off the preference to search with Zoekt instead of Elasticsearch."
msgstr ""
msgid "Preferences|Use relative times"
msgstr "Utilizați timpi relativi"
-msgid "Preferences|Web IDE"
-msgstr ""
-
msgid "Preferences|When you type in a description or comment box, pressing %{kbdOpen}Enter%{kbdClose} in a list adds a new item below."
msgstr "Când introduceți o descriere sau un comentariu într-o casetă, apăsarea tastei %{kbdOpen}Enter%{kbdClose} într-o listă adaugă un nou element mai jos."
@@ -34183,12 +34858,12 @@ msgstr "Profil privat"
msgid "Private profile:"
msgstr ""
-msgid "Private projects Minutes cost factor"
-msgstr "Factorul de cost pentru Minutele proiectelor private"
-
msgid "Private projects can be created in your personal namespace with:"
msgstr "Proiectele private pot fi create în spațiul dvs. de nume personal cu:"
+msgid "Private projects compute cost factor"
+msgstr ""
+
msgid "Problem with %{name} command: %{message}."
msgstr "Problemă cu comanda %{name}: %{message}."
@@ -34201,15 +34876,27 @@ msgstr "Analize de produs"
msgid "Product analytics"
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|1. Add the NPM package to your package.json using your preferred package manager"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|2. Import the new package into your JS code"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|3. Initiate the tracking"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Add another dimension"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Add the NPM package to your package.json using your preferred package manager:"
+msgid "ProductAnalytics|Add the script to the page and assign the client SDK to window"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Add the script to the page and assign the client SDK to window:"
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|After your application has been instrumented and data is being collected, you can visualize and monitor behaviors in your %{linkStart}analytics dashboards%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|All Clicks Compared"
msgstr ""
@@ -34270,6 +34957,9 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Compares page views of all pages against each other"
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|Create a visualization"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Creating your product analytics instance..."
msgstr ""
@@ -34306,12 +34996,6 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|How often sessions are repeated"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Identifies the sender of tracking events"
-msgstr ""
-
-msgid "ProductAnalytics|Import the new package into your JS code:"
-msgstr ""
-
msgid "ProductAnalytics|Instrument your application"
msgstr ""
@@ -34342,10 +35026,13 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Repeat Visit Percentage"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|SDK App ID"
+msgid "ProductAnalytics|SDK application ID"
+msgstr ""
+
+msgid "ProductAnalytics|SDK clients"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|SDK Host"
+msgid "ProductAnalytics|SDK host"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Sessions"
@@ -34360,16 +35047,10 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Set up to track how your product is performing and optimize your product and development processes."
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as a CommonJS module"
-msgstr ""
-
-msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as a HTML script tag"
-msgstr ""
-
-msgid "ProductAnalytics|Steps to add product analytics as an ESM module"
+msgid "ProductAnalytics|The host to send all tracking events to"
msgstr ""
-msgid "ProductAnalytics|The host to send all tracking events to"
+msgid "ProductAnalytics|The sender of tracking events"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|There is no data for this type of chart currently. Please see the Setup tab if you have not configured the product analytics tool already."
@@ -34396,12 +35077,18 @@ msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|Users"
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|Using JS module"
+msgstr ""
+
msgid "ProductAnalytics|Waiting for events"
msgstr ""
msgid "ProductAnalytics|What do you want to measure?"
msgstr ""
+msgid "ProductAnalytics|You can instrument your application using a JS module or an HTML script. Follow the instructions below for the option you prefer."
+msgstr ""
+
msgid "Productivity"
msgstr "Productivitate"
@@ -34489,6 +35176,12 @@ msgstr "@numedeutilizator"
msgid "Profiles|Account could not be deleted. GitLab was unable to verify your identity."
msgstr "Contul nu a putut fi șters. GitLab nu a putut să vă verifice identitatea."
+msgid "Profiles|Account deletion is not allowed by your administrator."
+msgstr ""
+
+msgid "Profiles|Account deletion is not allowed."
+msgstr ""
+
msgid "Profiles|Account scheduled for removal."
msgstr "Cont programat pentru eliminare."
@@ -34657,9 +35350,6 @@ msgstr "Titlurile cheilor sunt vizibile în mod public."
msgid "Profiles|Last used:"
msgstr "Ultima utilizare:"
-msgid "Profiles|Learn more"
-msgstr "Aflați mai multe"
-
msgid "Profiles|Location"
msgstr "Localizare"
@@ -35416,10 +36106,10 @@ msgstr "Combinați etichetele git cu notele de lansare, dovezile de lansare și
msgid "ProjectSettings|Configure analytics features for this project"
msgstr ""
-msgid "ProjectSettings|Configure product analytics to track events within your project applications."
+msgid "ProjectSettings|Configure your infrastructure."
msgstr ""
-msgid "ProjectSettings|Configure your infrastructure."
+msgid "ProjectSettings|Connect to your instance"
msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Contact an admin to change this setting."
@@ -35521,6 +36211,9 @@ msgstr "În cazul în care merge train-urile sunt activate, îmbinarea este posi
msgid "ProjectSettings|Infrastructure"
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Instrument your application to track events and behaviors."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Internal"
msgstr "Intern"
@@ -35587,6 +36280,9 @@ msgstr "Sugestii de îmbinare"
msgid "ProjectSettings|Merging is only allowed when the source branch is up-to-date with its target."
msgstr "Îmbinarea este permisă numai atunci când ramura sursă este actualizată cu cea țintă."
+msgid "ProjectSettings|Model experiments"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Monitor"
msgstr "Monitorizare"
@@ -35605,6 +36301,9 @@ msgstr "Numai la commit-urile care includ un element %{code_block_start}Semnat-d
msgid "ProjectSettings|Only signed commits can be pushed to this repository."
msgstr "Numai la commit-urile semnate se poate face push către acest repozitoriu."
+msgid "ProjectSettings|Override instance analytics configuration for this project"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Override user notification preferences for all project members."
msgstr "Suprascrie preferințele de notificare ale utilizatorilor pentru toți membrii proiectului."
@@ -35623,6 +36322,12 @@ msgstr "Împiedică crearea de legături directe către fișiere media potenția
msgid "ProjectSettings|Private"
msgstr "Privat"
+msgid "ProjectSettings|Product analytics configurator connection string"
+msgstr ""
+
+msgid "ProjectSettings|Product analytics needs to be set up before your application can be instrumented. Follow the %{link_start}set up process%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Project visibility"
msgstr "Vizibilitatea proiectului"
@@ -35665,12 +36370,12 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Security and compliance for this project."
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Select a project"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Select the default branch for this project, and configure the template for branch names."
msgstr "Selectați ramura implicită a acestui proiect și configurați șablonul pentru numele ramurii."
-msgid "ProjectSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files"
-msgstr ""
-
msgid "ProjectSettings|Select the project containing Analytics Dashboards configuration files."
msgstr ""
@@ -35725,6 +36430,9 @@ msgstr "Mesajul commit-ului utilizat la îmbinare, în cazul în care metoda de
msgid "ProjectSettings|The commit message used when squashing commits."
msgstr "Mesajul commit-ului utilizat pentru squashing de commit-uri."
+msgid "ProjectSettings|The connection string of your product analytics configurator instance for Snowplow configuration."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|The default target project for merge requests created in this fork project."
msgstr "Proiectul țintă implicit pentru merge request-urile create în acest proiect fork."
@@ -35758,6 +36466,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|Topics are publicly visible even on private projects. Do not include sensitive information in topic names. %{linkStart}Learn more%{linkEnd}."
msgstr ""
+msgid "ProjectSettings|Track machine learning model experiments and artifacts."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Transfer project"
msgstr "Transfer de proiect"
@@ -35800,9 +36511,6 @@ msgstr "Vizualizați analizele proiectului."
msgid "ProjectSettings|Visibility options for this fork are limited by the current visibility of the source project."
msgstr "Opțiunile de vizibilitate pentru acest fork sunt limitate de vizibilitatea curentă a proiectului sursă."
-msgid "ProjectSettings|Visualize the project's performance metrics."
-msgstr "Vizualizați metricile de performanță ale proiectului."
-
msgid "ProjectSettings|Warn about Potentially Unwanted Characters"
msgstr "Avertizați cu privire la caracterele potențial nedorite"
@@ -35938,6 +36646,9 @@ msgstr "Fișiere și Readme (implicit)"
msgid "ProjectView|Readme"
msgstr "Readme"
+msgid "ProjectView|Wiki"
+msgstr ""
+
msgid "Projects"
msgstr "Proiecte"
@@ -36316,6 +37027,9 @@ msgstr "Nu mai afișați acest mesaj"
msgid "Promotions|Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort by tracking groups of issues that share a theme, across projects and milestones."
msgstr "Epicele vă permit să vă gestionați portofoliul de proiecte mai eficient și cu mai puțin efort prin urmărirea grupurilor de probleme care au o temă comună, în cadrul proiectelor și obiectivelor."
+msgid "Promotions|Get started with GitLab Mobile DevOps"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "Îmbunătățiți gestionarea problemelor cu „greutate” de probleme și Ediția GitLab Enterprise."
@@ -36334,9 +37048,6 @@ msgstr "Îmbunătățiți căutarea cu Căutare Avansată și Ediția GitLab Ent
msgid "Promotions|Keep track of events in your project"
msgstr "Țineți evidența evenimentelor din proiectul dumneavoastră"
-msgid "Promotions|Learn more"
-msgstr "Aflați mai multe"
-
msgid "Promotions|Merge request approvals"
msgstr "Aprobarea merge request-urilor"
@@ -36361,6 +37072,9 @@ msgstr "Vedeți celelalte funcții din planul %{subscription_link_start}Premium%
msgid "Promotions|Set the number of necessary approvals and define a list of approvers needed for every merge request in a project."
msgstr "Setați numărul de aprobări necesare și definiți o listă de aprobatori necesari pentru fiecare merge request dintr-un proiect."
+msgid "Promotions|Ship faster with GitLab Mobile DevOps."
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Start GitLab Ultimate trial"
msgstr "Începeți perioada de încercare GitLab Ultimate"
@@ -36394,6 +37108,9 @@ msgstr "Actualizați-vă planul pentru a vă îmbunătăți obiectivele cu Grafi
msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve repositories."
msgstr "Actualizați-vă planul pentru a îmbunătăți repozitoriile."
+msgid "Promotions|Use GitLab Mobile DevOps to quickly build, sign, and release native and cross-platform mobile apps for Android and iOS using GitLab CI/CD."
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr "Webhook-urile vă permit să declanșați o adresă URL dacă, de exemplu, este publicat un cod nou sau este creată o problemă nouă. Puteți configura webhook-urile pentru a asculta evenimente specifice, cum ar fi push-uri, probleme sau merge request-uri. Webhook-urile de grup se vor aplica la toate proiectele dintr-un grup, permițându-vă să standardizați funcționalitatea webhook-urilor în întregul dvs. grup."
@@ -36412,6 +37129,9 @@ msgstr "Puteți restricționa accesul la ramurile protejate prin selectarea unui
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "Solicită utilizatorilor să încarce cheile SSH"
+msgid "Property 'dedicatedPod' of component '%s' is not yet supported"
+msgstr ""
+
msgid "Protect"
msgstr "Protejați"
@@ -36643,6 +37363,9 @@ msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironments|Number of approvals must be between 1 and 5"
msgstr ""
+msgid "ProtectedEnvironments|Remove approval rule"
+msgstr ""
+
msgid "ProtectedEnvironments|Required approval count"
msgstr ""
@@ -36811,12 +37534,12 @@ msgstr "Chei de implementare publice"
msgid "Public pipelines"
msgstr "Pipeline-uri publice"
-msgid "Public projects Minutes cost factor"
-msgstr "Factorul de cost pentru Minutele proiectelor publice"
-
msgid "Public projects are an easy way to allow everyone to have read-only access."
msgstr "Proiectele publice sunt o modalitate ușoară de a permite tuturor să aibă acces numai în citire."
+msgid "Public projects compute cost factor"
+msgstr ""
+
msgid "Publish to status page"
msgstr "Publicați pe pagina de stare"
@@ -37057,12 +37780,6 @@ msgstr "Ajutor rapid"
msgid "Quick range"
msgstr "Interval rapid"
-msgid "Quota of CI/CD minutes"
-msgstr "Cotă de minute CI/CD"
-
-msgid "Quota of CI/CD minutes:"
-msgstr "Cotă de minute CI/CD:"
-
msgid "README"
msgstr "README"
@@ -37120,6 +37837,9 @@ msgstr "Citiți mai mult"
msgid "Read more about GitLab at %{link_to_promo}."
msgstr "Citiți mai multe despre GitLab la %{link_to_promo}."
+msgid "Read more about the %{changes_link_start}changes%{link_end}, the %{vision_link_start}vision%{link_end}, and the %{design_link_start}design%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "Read their documentation."
msgstr "Citiți documentația acestora."
@@ -37303,8 +38023,8 @@ msgstr "utilizați această funcție"
msgid "RegistrationVerification|Are you sure you want to skip this step?"
msgstr "Sunteți sigur că doriți să săriți peste această etapă?"
-msgid "RegistrationVerification|Enable free CI/CD minutes"
-msgstr "Activați minutele CI/CD gratuite"
+msgid "RegistrationVerification|Enable free units of compute"
+msgstr ""
msgid "RegistrationVerification|GitLab will not charge your card, it will only be used for validation."
msgstr "GitLab nu vă va debita cardul, acesta va fi folosit doar pentru validare."
@@ -37315,8 +38035,8 @@ msgstr "Pipeline-urile care utilizează executori partajați GitLab vor eșua p
msgid "RegistrationVerification|Skip this for now"
msgstr "Săriți peste aceasta deocamdată."
-msgid "RegistrationVerification|To keep GitLab spam and abuse free we ask that you verify your identity with a valid payment method, such as a debit or credit card. Until then, you can't use free CI/CD minutes to build your application."
-msgstr "Pentru a menține GitLab fără spam și abuzuri, vă rugăm să vă verificați identitatea cu o metodă de plată validă, cum ar fi un card de debit sau de credit. Până atunci, nu puteți utiliza minutele CI/CD gratuite pentru a vă construi aplicația."
+msgid "RegistrationVerification|To keep GitLab spam and abuse free we ask that you verify your identity with a valid payment method, such as a debit or credit card. Until then, you can't use free units of compute to build your application."
+msgstr ""
msgid "RegistrationVerification|Validate account"
msgstr "Validați contul"
@@ -37342,6 +38062,12 @@ msgstr "Primul d-voastră proiect"
msgid "Registration|Your profile"
msgstr "Profilul dumneavoastră"
+msgid "Registry entry enqueued to be resynced"
+msgstr ""
+
+msgid "Registry entry enqueued to be reverified"
+msgstr ""
+
msgid "Registry setup"
msgstr "Configurarea registrului"
@@ -37369,6 +38095,12 @@ msgstr "Feature Flags asociate"
msgid "Related issues"
msgstr "Probleme asociate"
+msgid "Related merge request %{link_to_merge_request} to merge %{link_to_merge_request_source_branch}"
+msgstr ""
+
+msgid "Related merge request %{link_to_merge_request} to merge %{link_to_merge_request_source_branch} into %{link_to_merge_request_target_branch}"
+msgstr ""
+
msgid "Related merge requests"
msgstr "Merge request-uri asociate"
@@ -37450,8 +38182,11 @@ msgstr "Lansări"
msgid "Releases are based on Git tags. We recommend tags that use semantic versioning, for example %{codeStart}1.0.0%{codeEnd}, %{codeStart}2.1.0-pre%{codeEnd}."
msgstr ""
-msgid "Releases|New Release"
-msgstr "Lansare nouă"
+msgid "Releases|New"
+msgstr ""
+
+msgid "Releases|Releases"
+msgstr ""
msgid "Releases|Tag message"
msgstr "Mesajul etichetei"
@@ -37588,6 +38323,9 @@ msgstr "Eliminați istoricul descrierilor"
msgid "Remove due date"
msgstr "Înlăturați data scadentă"
+msgid "Remove epic reference"
+msgstr ""
+
msgid "Remove favicon"
msgstr "Eliminați faviconul"
@@ -37612,6 +38350,9 @@ msgstr "Înlăturați logoul antetului"
msgid "Remove icon"
msgstr ""
+msgid "Remove issue reference"
+msgstr ""
+
msgid "Remove iteration"
msgstr "Înlăturați iterația"
@@ -37624,6 +38365,9 @@ msgstr "Înlăturați limita"
msgid "Remove link"
msgstr "Înlăturați linkul"
+msgid "Remove link with another issue"
+msgstr ""
+
msgid "Remove list"
msgstr "Înlăturați lista"
@@ -37636,6 +38380,9 @@ msgstr "Eliminați logoul"
msgid "Remove member"
msgstr "Înlăturați membrul"
+msgid "Remove merge request reference"
+msgstr ""
+
msgid "Remove milestone"
msgstr "Înlăturați obiectivul"
@@ -37711,6 +38458,9 @@ msgstr "S-a înlăturat o problemă dintr-o epică."
msgid "Removed group can not be restored!"
msgstr "Grupul înlăturat nu poate fi restabilit!"
+msgid "Removed link with %{issue_ref}."
+msgstr ""
+
msgid "Removed parent epic %{epic_ref}."
msgstr "S-a înlăturat epica părinte %{epic_ref}."
@@ -37756,6 +38506,9 @@ msgstr "Înlătură toate etichetele."
msgid "Removes an issue from an epic."
msgstr "Înlătură o problemă dintr-o epică."
+msgid "Removes link with %{issue_ref}."
+msgstr ""
+
msgid "Removes parent epic %{epic_ref}."
msgstr "Înlătură epica părinte %{epic_ref}."
@@ -37783,6 +38536,9 @@ msgstr "Redenumiți / Mutați"
msgid "Render diagrams in your documents using PlantUML."
msgstr "Redați diagrame în documentele dvs. utilizând PlantUML."
+msgid "Render diagrams in your documents using diagrams.net."
+msgstr ""
+
msgid "Renew subscription"
msgstr "Reînnoiți abonamentul"
@@ -38368,8 +39124,8 @@ msgstr[0] "Necesită %{count} aprobare de la %{names}."
msgstr[1] "Necesită %{count} aprobări de la %{names}."
msgstr[2] "Necesită %{count} de aprobări de la %{names}."
-msgid "Requires values to meet regular expression requirements."
-msgstr "Necesită ca valorile să îndeplinească cerințele expresiilor regulate."
+msgid "Requires a verified GitLab email address."
+msgstr ""
msgid "Requires you to deploy or set up cloud-hosted Sentry."
msgstr "Necesită să implementați sau să configurați Sentry găzduit în cloud."
@@ -38473,6 +39229,9 @@ msgstr "Răspuns"
msgid "Response didn't include `service_desk_address`"
msgstr "Răspunsul nu include „service_desk_address”."
+msgid "Response generated by AI"
+msgstr ""
+
msgid "Response initiated"
msgstr ""
@@ -38608,9 +39367,6 @@ msgstr "Timpul de revizuire"
msgid "Review time is the amount of time since the first comment in a merge request."
msgstr ""
-msgid "ReviewApp|Enable Review App"
-msgstr "Activați aplicația de analiză"
-
msgid "Reviewer"
msgid_plural "%d Reviewers"
msgstr[0] "Revizor"
@@ -38755,12 +39511,18 @@ msgstr[0] "%d executor selectat șters"
msgstr[1] "%d executori selectați șterși"
msgstr[2] "%d de executori selectați șterși"
+msgid "Runners|%{count} runners in this group"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} second"
msgid_plural "Runners|%{highlightStart}%{duration}%{highlightEnd} seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgid "Runners|%{linkStart}Create a new runner%{linkEnd} to get started."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|%{link_start}These runners%{link_end} are available to all groups and projects."
msgstr "%{link_start}Acești executori%{link_end} sunt disponibili pentru toate grupurile și proiectele."
@@ -38830,6 +39592,9 @@ msgstr "Este disponibil un upgrade pentru acest executor"
msgid "Runners|An upgrade is recommended for this runner"
msgstr "Se recomandă un upgrade pentru acest executor"
+msgid "Runners|Arch/Platform"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Architecture"
msgstr "Arhitectură"
@@ -38914,6 +39679,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Create an instance runner to generate a command that registers the runner with all its configurations."
msgstr ""
+msgid "Runners|Create runner"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Created %{timeAgo}"
msgstr "Creat %{timeAgo}"
@@ -38965,9 +39733,6 @@ msgstr "Activați curățarea executorilor inactivi?"
msgid "Runners|Enter the number of seconds."
msgstr ""
-msgid "Runners|Enter the number of seconds. This timeout takes precedence over lower timeouts set for the project."
-msgstr "Introduceți numărul de secunde. Acest timp de expirare are prioritate față de timpii de expirare mai mici setați pentru proiect."
-
msgid "Runners|Environment"
msgstr ""
@@ -38989,6 +39754,9 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Filter projects"
msgstr "Filtrare proiecte"
+msgid "Runners|Follow the %{linkStart}installation and registration instructions%{linkEnd} to set up a runner."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Get started with runners"
msgstr "Începeți cu executorii"
@@ -39313,11 +40081,11 @@ msgstr "Executori"
msgid "Runners|Runners are either:"
msgstr "Executorii sunt fie:"
-msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs. Follow the %{linkStart}installation and registration instructions%{linkEnd} to set up a runner."
-msgstr "Executorii sunt agenții care execută joburile CI/CD. Urmați %{linkStart}instrucțiunile de instalare și înregistrare%{linkEnd} pentru a configura un executor."
+msgid "Runners|Runners are grouped when they have the same authentication token. This happens when you re-use a runner configuration in more than one runner manager. %{linkStart}How does this work?%{linkEnd}"
+msgstr ""
-msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs. To register new runners, please contact your administrator."
-msgstr "Executorii sunt agenții care execută sarcinile CI/CD. Pentru a înregistra noi executori, contactați-vă administratorul."
+msgid "Runners|Runners are the agents that run your CI/CD jobs."
+msgstr ""
msgid "Runners|Runners performance"
msgstr ""
@@ -39388,12 +40156,18 @@ msgstr ""
msgid "Runners|Step 3 (optional)"
msgstr ""
+msgid "Runners|Still using registration tokens?"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Stop the runner from accepting new jobs."
msgstr "Împiedicați executorul să mai accepte noi joburi."
msgid "Runners|Support for registration tokens is deprecated"
msgstr ""
+msgid "Runners|System ID"
+msgstr ""
+
msgid "Runners|Tags"
msgstr "Etichete"
@@ -39412,6 +40186,9 @@ msgstr "Proiectul, grupul sau instanța în care a fost înregistrat executorul.
msgid "Runners|The runner will be permanently deleted and no longer available for projects or groups in the instance. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Executorul va fi șters permanent și nu va mai fi disponibil pentru proiectele sau grupurile din instanță. Sunteți sigur că doriți să continuați?"
+msgid "Runners|The unique ID for each runner that uses this configuration."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|These runners are assigned to this project."
msgstr ""
@@ -39454,6 +40231,9 @@ msgstr "Pentru a instala un Executor în Kubernetes, urmați instrucțiunile des
msgid "Runners|To install Runner in a container follow the instructions described in the GitLab documentation"
msgstr "Pentru a instala un Executor într-un container, urmați instrucțiunile descrise în documentația GitLab"
+msgid "Runners|To register new runners, contact your administrator."
+msgstr ""
+
msgid "Runners|To register them, go to the %{link_start}group's Runners page%{link_end}."
msgstr "Pentru a-i înscrie, mergeți la %{link_start}pagina executorilor grupului%{link_end}."
@@ -39490,9 +40270,6 @@ msgstr "Folosiți Executorii de grup atunci când doriți ca toate proiectele di
msgid "Runners|Use the runner for jobs without tags in addition to tagged jobs."
msgstr ""
-msgid "Runners|Use the runner for jobs without tags, in addition to tagged jobs."
-msgstr "Folosiți executorul pentru joburi fără etichete, în plus față de joburile cu etichete."
-
msgid "Runners|Use the runner for the currently assigned projects only. Only administrators can change the assigned projects."
msgstr "Folosiți executorul numai pentru proiectele atribuite în prezent. Numai administratorii pot modifica proiectele atribuite."
@@ -39730,18 +40507,12 @@ msgstr "Se salvează proiectul."
msgid "ScanExecutionPolicy|%{period} %{days} at %{time}"
msgstr "ScanExecutionPolicy|%{period} %{days} la %{time}"
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} actions for the %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
-msgstr "%{rules} acțiuni pentru %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
-
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Run a %{scan} scan on runner that %{tags}"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} %{period} for %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
msgstr ""
-msgid "ScanExecutionPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Run a %{scan} scan with %{dastProfiles} with tags %{tags}"
+msgid "ScanExecutionPolicy|%{rules} every time a pipeline runs for %{scopes} %{branches} %{agents} %{namespaces}"
msgstr ""
-msgid "ScanExecutionPolicy|A pipeline is run"
-msgstr "Se execută un pipeline"
-
msgid "ScanExecutionPolicy|Add condition"
msgstr ""
@@ -39751,15 +40522,24 @@ msgstr ""
msgid "ScanExecutionPolicy|If the field is empty, the runner will be automatically selected"
msgstr ""
+msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan on runner that %{tags}"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|Run a %{scan} scan with %{dastProfiles} on runner that %{tags}"
+msgstr ""
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Scanner profile"
msgstr "Profil de scaner"
-msgid "ScanExecutionPolicy|Schedule"
-msgstr "Programare"
-
msgid "ScanExecutionPolicy|Schedule rule component"
msgstr "Elementul regulii de programare"
+msgid "ScanExecutionPolicy|Schedules:"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanExecutionPolicy|Select a scanner"
+msgstr ""
+
msgid "ScanExecutionPolicy|Select agent"
msgstr "Selectați un agent"
@@ -39781,6 +40561,9 @@ msgstr "Profil de site"
msgid "ScanExecutionPolicy|Tags"
msgstr ""
+msgid "ScanExecutionPolicy|Triggers:"
+msgstr ""
+
msgid "ScanExecutionPolicy|agent"
msgstr "agent"
@@ -39802,9 +40585,6 @@ msgstr ""
msgid "ScanResultPolicy|%{count} licenses"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|%{thenLabelStart}Then%{thenLabelEnd} Require approval from %{approvalsRequired} of the following approvers:"
-msgstr "%{thenLabelStart}Atunci%{thenLabelEnd} Necesită aprobare de la %{approvalsRequired} dintre următorii aprobatori:"
-
msgid "ScanResultPolicy|Add new criteria"
msgstr ""
@@ -39814,9 +40594,21 @@ msgstr ""
msgid "ScanResultPolicy|Choose criteria type"
msgstr ""
+msgid "ScanResultPolicy|Clear all"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|Except"
+msgstr ""
+
+msgid "ScanResultPolicy|License is:"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|License scanning allows only one criteria: Status"
msgstr ""
+msgid "ScanResultPolicy|Matching"
+msgstr ""
+
msgid "ScanResultPolicy|Maximum number of severity-criteria is one"
msgstr ""
@@ -39838,34 +40630,31 @@ msgstr ""
msgid "ScanResultPolicy|Select a scan type before adding criteria"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|Severity is:"
+msgid "ScanResultPolicy|Select all"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|Status is:"
+msgid "ScanResultPolicy|Select license types"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} %{scanners} runs against the %{branches} and find(s) %{vulnerabilitiesNumber} %{boldDescription} of the following criteria:"
+msgid "ScanResultPolicy|Select licenses"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} find any license %{matchType} %{licenseType} in an open merge request targeting the %{branches} and the licences match all of the following criteria"
+msgid "ScanResultPolicy|Severity is:"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} find scanner specified conditions in an open merge request targeting the %{branches} and match %{boldDescription} of the following criteria"
+msgid "ScanResultPolicy|Status is:"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|add an approver"
-msgstr "adăugați un aprobator"
-
-msgid "ScanResultPolicy|except"
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} %{scanners} runs against the %{branches} and find(s) %{vulnerabilitiesNumber} %{boldDescription} of the following criteria:"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|license status"
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanType} in an open merge request targeting the %{branches} and the licenses match all of the following criteria:"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|license type"
+msgid "ScanResultPolicy|When %{scanners} find scanner specified conditions in an open merge request targeting the %{branches} and match %{boldDescription} of the following criteria"
msgstr ""
-msgid "ScanResultPolicy|matching"
+msgid "ScanResultPolicy|license status"
msgstr ""
msgid "ScanResultPolicy|matching type"
@@ -40459,6 +41248,9 @@ msgstr "Detalii și statistici privind vulnerabilitatea în merge request"
msgid "SecurityOrchestration| and "
msgstr " și "
+msgid "SecurityOrchestration| and all the following apply:"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration| or "
msgstr " sau "
@@ -40474,22 +41266,16 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|%{branches} branch"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|%{licenses} and %{lastLicense}"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
-msgstr ""
-
-msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with the %{tags} and %{lastTag} tags"
+msgid "SecurityOrchestration|%{cadence} on the %{branches}"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|%{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with the %{tags} tag"
+msgid "SecurityOrchestration|%{licenses} and %{lastLicense}"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|%{scanners}"
msgstr "%{scanners}"
-msgid "SecurityOrchestration|%{scanners} %{vulnerabilitiesAllowed} %{severities} in an open merge request targeting %{branches}."
+msgid "SecurityOrchestration|%{state} and %{statuses}"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|, and %{count} more"
@@ -40534,7 +41320,7 @@ msgstr "S-a produs o eroare la anularea atribuirii proiectului dvs. de politică
msgid "SecurityOrchestration|An error occurred while fetching the scan result policies."
msgstr "A apărut o eroare la preluarea politicilor privind rezultatele scanării."
-msgid "SecurityOrchestration|Any security scanner finds"
+msgid "SecurityOrchestration|And scans to be performed:"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|Are you sure you want to delete this policy? This action cannot be undone."
@@ -40639,7 +41425,7 @@ msgstr "Cea mai recentă scanare executată împotriva %{agent}"
msgid "SecurityOrchestration|License Scan"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|License scanner finds any license %{matching} %{licenses}%{detection} in an open merge request targeting %{branches}."
+msgid "SecurityOrchestration|Logic error"
msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|New policy"
@@ -40705,6 +41491,9 @@ msgstr "Tipul politicii"
msgid "SecurityOrchestration|Require %{approvals} %{plural} from %{approvers} if any of the following occur:"
msgstr "Necesită %{approvals} %{plural} de la %{approvers} în oricare dintre următoarele cazuri:"
+msgid "SecurityOrchestration|Required approvals exceed eligible approvers"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Roles"
msgstr ""
@@ -40717,14 +41506,17 @@ msgstr "Modul regulă nu este disponibil pentru această politică. În unele ca
msgid "SecurityOrchestration|Rules"
msgstr "Reguli"
-msgid "SecurityOrchestration|Run a DAST scan with Scan Profile A and Site Profile A when a pipeline run against the main branch."
-msgstr "Executați o scanare DAST cu profilul de scanare A și profilul de site A atunci când se execută o conductă pe ramura principală."
+msgid "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd}"
+msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|Runs %{actions} and %{lastAction} scans"
-msgstr "Execută scanările %{actions} și %{lastAction}."
+msgid "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with tag:"
+msgid_plural "SecurityOrchestration|Run %{scannerStart}%{scanner}%{scannerEnd} on runners with the tags:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-msgid "SecurityOrchestration|Runs a %{action} scan"
-msgstr "Execută o scanare %{action}"
+msgid "SecurityOrchestration|Run a DAST scan with Scan Profile A and Site Profile A when a pipeline run against the main branch."
+msgstr "Executați o scanare DAST cu profilul de scanare A și profilul de site A atunci când se execută o conductă pe ramura principală."
msgid "SecurityOrchestration|Save changes"
msgstr "Salvați modificările"
@@ -40753,15 +41545,6 @@ msgstr "Politicile privind rezultatele scanării pot fi create numai de către p
msgid "SecurityOrchestration|Scan result policy"
msgstr "Politica privind rezultatele scanării"
-msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed %{cadence} on the %{branches}"
-msgstr "Scanarea trebuie efectuată %{cadence} pe %{branches}"
-
-msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed by the agent named %{agents} %{cadence}"
-msgstr "Scanare care urmează să fie efectuată de agentul numit %{agents} %{cadence}"
-
-msgid "SecurityOrchestration|Scan to be performed on every pipeline on the %{branches}"
-msgstr "Scanare care trebuie efectuată pe fiecare pipeline de pe %{branches}"
-
msgid "SecurityOrchestration|Scan will automatically choose a runner to run on because there are no tags exist on runners. You can %{linkStart}create a new tag in settings%{linkEnd}."
msgstr ""
@@ -40795,6 +41578,9 @@ msgstr "Selectați proiectul de securitate"
msgid "SecurityOrchestration|Select users"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|Severity is %{severity}."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|Something went wrong, unable to fetch policies"
msgstr "Ceva nu a mers bine, nu se pot prelua politicile"
@@ -40870,6 +41656,15 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|View policy project"
msgstr "Vizualizați proiectul de politică"
+msgid "SecurityOrchestration|Vulnerabilities are %{vulnerabilityStates}."
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|When %{scanners} %{vulnerabilitiesAllowed} %{vulnerability} in an open merge request targeting %{branches}%{criteriaApply}"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityOrchestration|When license scanner finds any license %{matching} %{licenses}%{detection} in an open merge request targeting %{branches}."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|YAML"
msgstr ""
@@ -40885,12 +41680,18 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|any"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|any security scanner finds"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|branch"
msgstr "ramură"
msgid "SecurityOrchestration|branches"
msgstr "ramuri"
+msgid "SecurityOrchestration|by the agent named %{agents} %{cadence}"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|group level branch input"
msgstr ""
@@ -40900,6 +41701,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|more than %{allowed}"
msgstr ""
+msgid "SecurityOrchestration|on every pipeline on the %{branches}"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityOrchestration|or from:"
msgstr ""
@@ -40918,12 +41722,6 @@ msgstr ""
msgid "SecurityOrchestration|the %{namespaces} namespace"
msgstr ""
-msgid "SecurityOrchestration|vulnerabilities"
-msgstr "vulnerabilități"
-
-msgid "SecurityOrchestration|vulnerability"
-msgstr "vulnerabilitate"
-
msgid "SecurityPolicies|Invalid or empty policy"
msgstr ""
@@ -40942,6 +41740,12 @@ msgstr "%{firstProject}, %{secondProject}, și %{rest}"
msgid "SecurityReports|Activity"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|Add a comment"
+msgstr ""
+
+msgid "SecurityReports|Add a comment (required)"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Add a comment or reason for dismissal"
msgstr ""
@@ -41062,6 +41866,9 @@ msgstr "Eroare la analizarea rapoartelor de securitate"
msgid "SecurityReports|Failed to get security report information. Please reload the page or try again later."
msgstr "Nu s-au putut obține informații despre raportul de securitate. Vă rugăm să reîncărcați pagina sau să încercați din nou mai târziu."
+msgid "SecurityReports|Failed updating vulnerabilities with the following IDs: %{ids}"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Has issue"
msgstr "Are probleme"
@@ -41182,6 +41989,9 @@ msgstr "S-au executat scanările de securitate"
msgid "SecurityReports|Select a project to add by using the project search field above."
msgstr "Selectați un proiect de adăugat utilizând câmpul de căutare pentru proiecte de mai sus."
+msgid "SecurityReports|Set dismissal reason"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|Set status"
msgstr "Setați starea"
@@ -41308,9 +42118,6 @@ msgstr "Formarea de la acest partener are prioritate atunci când sunt activați
msgid "See example DevOps Score page in our documentation."
msgstr "Consultați pagina de exemple Scor DevOps din documentația noastră."
-msgid "See metrics"
-msgstr "Consultați metricile"
-
msgid "See our website for help"
msgstr "Consultați site-ul nostru pentru ajutor"
@@ -41515,6 +42322,9 @@ msgstr "Selectați fusul orar"
msgid "Select type"
msgstr "Selectați tipul"
+msgid "Selected"
+msgstr "Selectat"
+
msgid "Selected commits"
msgstr "Commit-uri selectate"
@@ -41641,6 +42451,15 @@ msgstr ""
msgid "ServiceAccount|User does not have permission to create a service account."
msgstr ""
+msgid "ServiceDesk|Custom email address could not be verified."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Custom email address has already been verified."
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Custom email address verification has already been processed and failed."
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|Enable Service Desk"
msgstr "Activați Service Desk"
@@ -41656,12 +42475,21 @@ msgstr "Service Desk nu este activat"
msgid "ServiceDesk|Service Desk is not supported"
msgstr "Service Desk nu este suportat"
+msgid "ServiceDesk|Service Desk setting missing"
+msgstr ""
+
+msgid "ServiceDesk|Service Desk setting or verification object missing"
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|To enable Service Desk on this instance, an instance administrator must first set up incoming email."
msgstr "Pentru a activa Service Desk pe această instanță, un administrator de instanță trebuie mai întâi să configureze e-mailul de intrare."
msgid "ServiceDesk|Use Service Desk to connect with your users and offer customer support through email right inside GitLab"
msgstr "Folosiți Service Desk pentru a vă conecta cu utilizatorii dvs. și pentru a oferi asistență clienților prin e-mail chiar în GitLab"
+msgid "ServiceDesk|User cannot manage project."
+msgstr ""
+
msgid "ServiceDesk|Your users can send emails to this address:"
msgstr "Utilizatorii dvs. pot trimite e-mailuri la această adresă:"
@@ -41785,6 +42613,12 @@ msgstr "Setați limita ratei pe utilizator pentru obținerea unui utilizator dup
msgid "Set the per-user rate limit for notes created by web or API requests."
msgstr "Setați limita ratei pe utilizator pentru notele create prin solicitări web sau API."
+msgid "Set this issue as blocked by %{target}."
+msgstr ""
+
+msgid "Set this issue as blocking %{target}."
+msgstr ""
+
msgid "Set this number to 0 to disable the limit."
msgstr "Setați acest număr la 0 pentru a dezactiva limita."
@@ -41965,14 +42799,11 @@ msgstr "Executorii partajați activați nu pot fi activați până când nu este
msgid "Shared runners help link"
msgstr "Link de asistență pentru executorii partajați"
-msgid "SharedRunnersMinutesSettings|By resetting the pipeline minutes for this namespace, the currently used minutes will be set to zero."
-msgstr "Prin resetarea minutelor de pipeline pentru acest spațiu de nume, minutele utilizate în prezent vor fi setate la zero."
-
-msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset pipeline minutes"
-msgstr "Resetarea minutelor de pipeline"
+msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset compute usage"
+msgstr ""
-msgid "SharedRunnersMinutesSettings|Reset used pipeline minutes"
-msgstr "Resetarea minutelor de pipeline folosite"
+msgid "SharedRunnersMinutesSettings|When you reset the compute usage for this namespace, the compute usage changes to zero."
+msgstr ""
msgid "Shimo|Go to Shimo Workspace"
msgstr "Mergeți la spațiul de lucru Shimo"
@@ -42034,6 +42865,9 @@ msgstr "Afișați proiectele arhivate"
msgid "Show archived projects only"
msgstr "Afișați numai proiectele arhivate"
+msgid "Show changes"
+msgstr ""
+
msgid "Show closed epics"
msgstr "Afișați epicele închise"
@@ -42055,6 +42889,9 @@ msgstr "Afișați jurnalul brut complet"
msgid "Show details"
msgstr "Afișați detaliile"
+msgid "Show failed jobs"
+msgstr ""
+
msgid "Show file browser"
msgstr "Afișați browserul de fișiere"
@@ -42634,9 +43471,18 @@ msgstr "Cineva a editat fișierul în același timp cu dumneavoastră. Vă rugă
msgid "Someone edited this %{issueType} at the same time you did. The description has been updated and you will need to make your changes again."
msgstr "Cineva a editat acest %{issueType} în același timp. Descrierea a fost actualizată și va trebui să faceți modificările din nou."
+msgid "Someone edited this %{model_name} at the same time you did. Please check out the %{link_to_model} and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
+msgstr ""
+
+msgid "Someone edited this %{model_name} at the same time you did. Please refresh your browser and make sure your changes will not unintentionally remove theirs."
+msgstr ""
+
msgid "Someone edited this merge request at the same time you did. Please refresh the page to see changes."
msgstr "Cineva a editat acest merge request în același timp cu dumneavoastră. Vă rugăm să reîmprospătați pagina pentru a vedea modificările."
+msgid "Someone edited this milestone at the same time you did. Please refresh the page to see changes."
+msgstr ""
+
msgid "Someone edited this test case at the same time you did. The description has been updated and you will need to make your changes again."
msgstr "Cineva a editat acest caz de testare în același timp cu dumneavoastră. Descrierea a fost actualizată și va trebui să efectuați din nou modificările."
@@ -43042,6 +43888,9 @@ msgstr "Ramura sursă"
msgid "Source IP"
msgstr "IP sursă"
+msgid "Source Project"
+msgstr ""
+
msgid "Source branch"
msgstr "Ramura sursă"
@@ -43159,6 +44008,9 @@ msgstr ""
msgid "Specified URL cannot be used: \"%{reason}\""
msgstr "URL-ul specificat nu poate fi utilizat: „%{reason}”"
+msgid "Specifies that this issue blocks other issues"
+msgstr ""
+
msgid "Specify IP ranges that are always allowed for inbound traffic, for use with group-level IP restrictions. Runner and Pages daemon internal IPs should be listed here so that they can access project artifacts."
msgstr "Specificați intervalele IP care sunt întotdeauna permise pentru traficul de intrare, pentru a fi utilizate cu restricțiile IP la nivel de grup. IP-urile interne ale daemonilor Runner și Pages ar trebui să fie listate aici pentru ca aceștia să poată accesa artefactele proiectului."
@@ -43174,6 +44026,9 @@ msgstr "Petrecut la"
msgid "Spent at can't be a future date and time."
msgstr ""
+msgid "Split cell"
+msgstr ""
+
msgid "Squash commit message"
msgstr "Mesajul commit-ului de squash"
@@ -43648,9 +44503,6 @@ msgstr "Abonat la acest proiect"
msgid "Subscribes to this %{quick_action_target}."
msgstr "Se abonează la acest / această %{quick_action_target}."
-msgid "Subscript"
-msgstr "Subscript"
-
msgid "Subscription"
msgstr "Abonament"
@@ -43828,6 +44680,9 @@ msgstr "Dispozitivul WebAuthn a fost înlăturat cu succes."
msgid "Successfully removed email."
msgstr "E-mail eliminat cu succes."
+msgid "Successfully reset compute usage for namespace."
+msgstr ""
+
msgid "Successfully scheduled a pipeline to run. Go to the %{pipelines_link_start}Pipelines page%{pipelines_link_end} for details."
msgstr "A fost programată cu succes rularea unui pipeline. Accesați %{pipelines_link_start}pagina Pipeline%{pipelines_link_end} pentru detalii."
@@ -43852,6 +44707,9 @@ msgstr "Mediu a fost actualizat cu succes."
msgid "Suggest code changes which can be immediately applied in one click. Try it out!"
msgstr "Sugerați modificări de cod care pot fi aplicate imediat cu un singur clic. Încercați!"
+msgid "Suggest test cases"
+msgstr ""
+
msgid "Suggested change"
msgstr "Modificarea propusă"
@@ -44167,9 +45025,6 @@ msgstr "abonamente viitoare"
msgid "SuperSonics|past subscriptions"
msgstr "abonamente anterioare"
-msgid "Superscript"
-msgstr "Superscript"
-
msgid "Support"
msgstr "Asistență"
@@ -44290,6 +45145,9 @@ msgstr "Ieșirea sistemului"
msgid "System started"
msgstr "Sistem pornit"
+msgid "TXT"
+msgstr ""
+
msgid "Table of Contents"
msgstr "Cuprins"
@@ -44416,6 +45274,9 @@ msgstr "Numele ramurii, eticheta sau SHA de commit existente"
msgid "TagsPage|Filter by tag name"
msgstr "Filtrați după numele etichetei"
+msgid "TagsPage|New"
+msgstr ""
+
msgid "TagsPage|New Tag"
msgstr "Etichetă nouă"
@@ -44482,8 +45343,11 @@ msgstr ""
msgid "TanukiBot|Give feedback"
msgstr ""
-msgid "TanukiBot|Sources"
-msgstr ""
+msgid "TanukiBot|Source"
+msgid_plural "TanukiBot|Sources"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
msgid "TanukiBot|There was an error communicating with GitLab Chat. Please try again later."
msgstr ""
@@ -44782,6 +45646,9 @@ msgstr[0] "Coverage de teste: %d executat"
msgstr[1] "Coverage de teste: %d executate"
msgstr[2] "Coverage de teste: %d executate"
+msgid "Test generated by AI"
+msgstr ""
+
msgid "Test settings"
msgstr "Setări de testare"
@@ -45169,6 +46036,9 @@ msgstr[2] "Formularul conține următoarele erori:"
msgid "The form contains the following warning:"
msgstr "Formularul conține următorul avertisment:"
+msgid "The full package metadata sync can add up to 30 GB to GitLab PostgreSQL database. Ensure you have provisioned enough disk space for the database before enabling this feature. We are actively working on reducing this data size in %{link_start}epic 10415%{link_end}."
+msgstr ""
+
msgid "The git server, Gitaly, is not available at this time. Please contact your administrator."
msgstr "Serverul git, Gitaly, nu este disponibil pentru moment. Vă rugăm să vă contactați administratorul."
@@ -45193,6 +46063,9 @@ msgstr "Numele de gazdă al serverului PlantUML."
msgid "The hostname of your Snowplow collector."
msgstr "Numele de gazdă al colectorului Snowplow."
+msgid "The hostname of your diagrams.net server."
+msgstr ""
+
msgid "The import cannot be canceled because it is %{project_status}"
msgstr "Importul nu poate fi anulat deoarece este %{project_status}"
@@ -45274,12 +46147,12 @@ msgstr "Mărimea maximă a fișierului în megaocteți pentru artefactele indivi
msgid "The maximum file size is %{size}."
msgstr "Mărimea maximă a fișierului este %{size}."
-msgid "The maximum number of CI/CD minutes on shared runners that a group can use each month. 0 for unlimited."
-msgstr "Numărul maxim de minute CI/CD pe executorii partajați care pot fi utilizate de un grup în fiecare lună. 0 pentru nelimitat."
-
msgid "The maximum number of tags that a single worker accepts for cleanup. If the number of tags goes above this limit, the list of tags to delete is truncated to this number. To remove this limit, set it to 0."
msgstr "Numărul maxim de etichete pe care un singur proces de curățare le acceptă pentru curățare. Dacă numărul de etichete depășește această limită, lista de etichete care urmează să fie șterse este trunchiată la acest număr. Pentru a înlătura această limită, setați-o la 0."
+msgid "The maximum units of compute that jobs in a namespace can use on shared runners each month. 0 for unlimited."
+msgstr ""
+
msgid "The merge conflicts for this merge request cannot be resolved through GitLab. Please try to resolve them locally."
msgstr "Conflictele de îmbinare pentru acest merge request nu pot fi rezolvate prin GitLab. Încercați să le rezolvați pe plan local."
@@ -45301,9 +46174,6 @@ msgstr "Numele fișierului de configurare CI/CD. Calea relativă la directorul r
msgid "The name of the Jenkins project. Copy the name from the end of the URL to the project."
msgstr "Numele proiectului Jenkins. Copiați numele de la sfârșitul URL-ului în proiect."
-msgid "The new Web IDE"
-msgstr ""
-
msgid "The number of changes to fetch from GitLab when cloning a repository. Lower values can speed up pipeline execution. Set to %{code_open}0%{code_close} or blank to fetch all branches and tags for each job"
msgstr "Numărul de modificări care trebuie preluate din GitLab atunci când se clonează un repozitoriu. Valorile mai mici pot accelera execuția pipeline-ului. Setați la %{code_open}0%{code_close} sau necompletat pentru a prelua toate ramurile și etichetele pentru fiecare lucrare."
@@ -45772,6 +46642,9 @@ msgstr "A apărut o eroare la preluarea etapelor de analiză a fluxului de valor
msgid "There was an error gathering the chart data"
msgstr "A apărut o eroare la colectarea datelor graficului"
+msgid "There was an error generating commit message."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error getting the epic participants."
msgstr "A apărut o eroare la obținerea participanților epicei."
@@ -45790,9 +46663,6 @@ msgstr "A apărut o eroare la analizarea datelor pentru acest grafic."
msgid "There was an error removing the e-mail."
msgstr "A apărut o eroare la înlăturarea e-mailului."
-msgid "There was an error resetting user pipeline minutes."
-msgstr "A apărut o eroare la resetarea minutelor de pipeline ale utilizatorului."
-
msgid "There was an error retrieving LDAP groups. Please try again."
msgstr ""
@@ -45886,6 +46756,9 @@ msgstr ""
msgid "This %{issuable} is locked. Only %{strong_open}project members%{strong_close} can comment."
msgstr "Acest/această %{issuable} este blocat(ă). Numai %{strong_open}membrii proiectului%{strong_close} pot comenta."
+msgid "This %{issuable} is locked. Only project members can comment."
+msgstr ""
+
msgid "This %{noteableTypeText} is %{confidentialLinkStart}confidential%{confidentialLinkEnd} and %{lockedLinkStart}locked%{lockedLinkEnd}."
msgstr "Acest/această %{noteableTypeText} este %{confidentialLinkStart}confidențial(ă)%{confidentialLinkEnd} și este %{lockedLinkStart}blocat(ă)%{lockedLinkEnd}."
@@ -45979,7 +46852,7 @@ msgstr "Acest fragment de cod conține tot ceea ce se reflectă în formularul d
msgid "This comment changed after you started editing it. Review the %{startTag}updated comment%{endTag} to ensure information is not lost."
msgstr "Acest comentariu s-a modificat după ce ați început să-l editați. Revizuiți %{startTag}comentariul actualizat%{endTag} pentru a vă asigura că informațiile nu sunt pierdute."
-msgid "This comment was generated using AI"
+msgid "This comment was generated by AI"
msgstr ""
msgid "This commit is part of merge request %{link_to_merge_request}. Comments created here will be created in the context of that merge request."
@@ -46093,7 +46966,7 @@ msgstr "Această epică ar depăși numărul maxim de epice conexe."
msgid "This feature requires local storage to be enabled"
msgstr "Această caracteristică necesită ca stocarea locală să fie activată"
-msgid "This field is auto-calculated based on the Progress score of its direct children. You can overwrite this value but it will be replaced by the auto-calcualtion anytime the Progress score of its direct children is updated."
+msgid "This field is auto-calculated based on the Progress score of its direct children. You can overwrite this value but it will be replaced by the auto-calculation anytime the Progress score of its direct children is updated."
msgstr ""
msgid "This field is required"
@@ -46150,6 +47023,9 @@ msgstr "Acest grup, subgrupurile și proiectele sale vor fi eliminate la %{date}
msgid "This incident is already escalated with '%{escalation_policy_name}'."
msgstr "Acest incident este deja escaladat cu „%{escalation_policy_name}”."
+msgid "This instance is now read-only. Don't worry, your data is safe. To change to GitLab Free and restore write access to this instance, delete your expired license."
+msgstr ""
+
msgid "This invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr "Această invitație a fost trimisă la %{mail_to_invite_email}, dar dvs. sunteți autentificat ca %{link_to_current_user} cu adresa de e-mail %{mail_to_current_user}."
@@ -46159,6 +47035,9 @@ msgstr "Acesta este un „Utilizator fantomă”, creat pentru a reține toate p
msgid "This is a Jira user."
msgstr "Acesta este un utilizator Jira."
+msgid "This is a child pipeline within the parent pipeline"
+msgstr ""
+
msgid "This is a confidential %{noteableTypeText}."
msgstr "Acesta/aceasta este un/o %{noteableTypeText} confidențial(ă)."
@@ -46210,6 +47089,9 @@ msgstr "Această problemă este ascunsă deoarece autorul ei a fost interzis"
msgid "This issue is in a child epic of the filtered epic"
msgstr "Această problemă se află într-o epică copil a epicei filtrate"
+msgid "This issue is locked. Only project members can comment."
+msgstr ""
+
msgid "This job could not start because it could not retrieve the needed artifacts%{punctuation}%{invalid_dependencies}"
msgstr "Acest job nu a putut începe deoarece nu a putut prelua artefactele%{punctuation}%{invalid_dependencies} necesare"
@@ -46363,6 +47245,12 @@ msgstr "Acest pipeline utilizează o configurație predefinită CI/CD activată
msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}"
msgstr "Acest pipeline utilizează o configurație predefinită CI/CD activată de %{strongStart}Auto DevOps.%{strongEnd}"
+msgid "This pipeline makes use of a predefined CI/CD configuration enabled by Auto DevOps."
+msgstr ""
+
+msgid "This pipeline was triggered by a schedule"
+msgstr ""
+
msgid "This pipeline was triggered by a schedule."
msgstr "Acest pipeline a fost declanșat de o programare."
@@ -46495,8 +47383,11 @@ msgstr "Acest utilizator are rolul de %{access} în proiectul %{name}."
msgid "This user is the author of this %{noteable}."
msgstr "Acest utilizator este autorul acestui/acestei %{noteable}."
-msgid "This variable can not be masked."
-msgstr "Această variabilă nu poate fi mascată."
+msgid "This user is the author of this %{workItemType}."
+msgstr ""
+
+msgid "This variable value does not meet the masking requirements."
+msgstr ""
msgid "This vulnerability was automatically resolved because its vulnerability type was disabled in this project or removed from GitLab's default ruleset."
msgstr ""
@@ -46600,6 +47491,9 @@ msgstr ""
msgid "Time spent must be formatted correctly. For example: 1h 30m."
msgstr ""
+msgid "Time to Merge"
+msgstr ""
+
msgid "Time to Restore Service"
msgstr "Timpul pentru restabilirea serviciului"
@@ -47041,7 +47935,7 @@ msgstr "Pentru a vă reactiva contul, conectați-vă la GitLab la %{gitlab_url}.
msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, ask your top-level group owner(s) to reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less, or to upgrade to a paid tier which do not have user limits."
msgstr ""
-msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users."
+msgid "To remove the %{link_start}read-only%{link_end} state and regain write access, you can reduce the number of users in your top-level group to %{free_limit} users or less. You can also upgrade to a paid tier, which do not have user limits. If you need additional time, you can start a free 30-day trial which includes unlimited users. To minimize the impact to operations, for a limited time, GitLab is offering a %{promotion_link_start}one-time 70 percent discount%{link_end} off the list price at time of purchase for a new, one year subscription of GitLab Premium SaaS to %{offer_availability_link_start}qualifying top-level groups%{link_end}. The offer is valid until %{offer_date}."
msgstr ""
msgid "To resolve this, try to:"
@@ -47080,6 +47974,9 @@ msgstr "Pentru a vă dezabona de la această problemă, vă rugăm să introduce
msgid "To update Snippets with multiple files, you must use the `files` parameter"
msgstr "Pentru a actualiza Fragmentele cu mai multe fișiere, trebuie să folosiți parametrul „files”."
+msgid "To use Service Desk in this project, you must %{linkStart}activate the issue tracker%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "To use the additional formats, you must start the required %{container_link_start}companion containers%{container_link_end}."
msgstr "Pentru a utiliza formatele suplimentare, trebuie să porniți %{container_link_start}containerele companion necesare%{container_link_end}."
@@ -47545,9 +48442,6 @@ msgstr "Caractere permise: +, 0-9, - și spații."
msgid "Trial|Continue"
msgstr "Continuați"
-msgid "Trial|Dismiss"
-msgstr "Respingeți"
-
msgid "Trial|Your GitLab Ultimate trial lasts for 30 days, but you can keep your free GitLab account forever. We just need some additional information to activate your trial."
msgstr "Versiunea dvs. de încercare GitLab Ultimate durează 30 de zile, dar vă puteți păstra contul gratuit GitLab pentru totdeauna. Avem nevoie doar de câteva informații suplimentare pentru a vă activa versiunea de încercare."
@@ -47623,9 +48517,6 @@ msgstr "Încercați să schimbați sau să înlăturați filtrele."
msgid "Try grouping with different labels"
msgstr "Încercați să grupați cu etichete diferite"
-msgid "Try it out now"
-msgstr ""
-
msgid "Try out GitLab Pipelines"
msgstr "Încercați pipeline-urile GitLab"
@@ -47683,6 +48574,9 @@ msgstr "Autentificarea cu doi factori"
msgid "Two-factor authentication disabled"
msgstr "Autentificarea cu doi factori dezactivată"
+msgid "Two-factor authentication for admin mode"
+msgstr ""
+
msgid "Two-factor authentication grace period"
msgstr "Perioada de grație pentru autentificarea cu doi factori"
@@ -47707,6 +48601,9 @@ msgstr "Perioada de grație cu doi factori"
msgid "Type"
msgstr "Tipul"
+msgid "Type changed successfully."
+msgstr ""
+
msgid "Type to search"
msgstr "Introduceți textul de căutat"
@@ -47872,9 +48769,6 @@ msgstr "Nu vă puteți conecta la grup cu SAML deoarece „%{reason}”"
msgid "Unable to suggest a path. Please refresh and try again."
msgstr "Imposibil de sugerat o cale. Vă rugăm să reîmprospătați și să încercați din nou."
-msgid "Unable to summarize your review. No draft comments found."
-msgstr ""
-
msgid "Unable to update label prioritization at this time"
msgstr "Nu se poate actualiza prioritizarea etichetelor în acest moment"
@@ -47917,6 +48811,15 @@ msgstr "Solicitări neautentificate"
msgid "Unauthenticated web rate limit period in seconds"
msgstr "Perioada limită a ratei pentru web-ul neautentificat în secunde"
+msgid "Unauthorized to access the cluster agent in this project"
+msgstr ""
+
+msgid "Unauthorized to create an environment"
+msgstr ""
+
+msgid "Unauthorized to update the environment"
+msgstr ""
+
msgid "Unavailable"
msgstr ""
@@ -47941,6 +48844,9 @@ msgstr "Anulare Ignorare"
msgid "Unexpected error"
msgstr "Eroare neașteptată"
+msgid "Unexpected error: Cannot serialize resource"
+msgstr ""
+
msgid "Unexpected scope"
msgstr ""
@@ -47953,6 +48859,9 @@ msgstr "Din păcate, mesajul dvs. de e-mail către GitLab nu a putut fi procesat
msgid "Unhappy?"
msgstr "Nemulțumit(ă)?"
+msgid "Units of compute"
+msgstr ""
+
msgid "Units|d"
msgstr ""
@@ -48055,6 +48964,9 @@ msgstr ""
msgid "Unselect all"
msgstr ""
+msgid "Unselected"
+msgstr ""
+
msgid "Unstar"
msgstr "Anulare stea"
@@ -48079,6 +48991,9 @@ msgstr "V-ați dezabonat de la acest/această %{quick_action_target}."
msgid "Unsubscribes from this %{quick_action_target}."
msgstr "Se dezabonează de la acest/această %{quick_action_target}."
+msgid "Unsupported forecast type."
+msgstr ""
+
msgid "Unsupported sort value."
msgstr "Valoare de sortare neacceptată."
@@ -48265,6 +49180,9 @@ msgstr "Încărcarea modificărilor în terminal"
msgid "Uploading..."
msgstr "Se încarcă..."
+msgid "Uploading: %{progress}"
+msgstr ""
+
msgid "Upstream"
msgstr "În amonte"
@@ -48307,26 +49225,26 @@ msgstr "%{storage_limit_link_start}O limită de stocare a spațiului de nume%{li
msgid "UsageQuota|Audio samples, videos, datasets, and graphics."
msgstr "Mostre audio, videoclipuri, seturi de date și grafice."
-msgid "UsageQuota|Buy additional minutes"
-msgstr "Cumpărați minute suplimentare"
+msgid "UsageQuota|Buy additional units of compute"
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Buy storage"
msgstr "Cumpărați spațiu de stocare"
-msgid "UsageQuota|CI minutes usage by month"
-msgstr "Utilizarea de minute CI pe lună"
+msgid "UsageQuota|Code packages and container images."
+msgstr "Pachete de cod și imagini de containere."
-msgid "UsageQuota|CI minutes usage by project"
-msgstr "Utilizarea de minute CI pe proiect"
+msgid "UsageQuota|Compute usage"
+msgstr ""
-msgid "UsageQuota|CI/CD minutes usage"
-msgstr "Utilizarea minutelor CI/CD"
+msgid "UsageQuota|Compute usage by month"
+msgstr ""
-msgid "UsageQuota|CI/CD minutes usage since %{usageSince}"
-msgstr "Minute CI/CD utilizate de la %{usageSince}"
+msgid "UsageQuota|Compute usage by project"
+msgstr ""
-msgid "UsageQuota|Code packages and container images."
-msgstr "Pachete de cod și imagini de containere."
+msgid "UsageQuota|Compute usage since %{usageSince}"
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Container Registry"
msgstr "Registrul de containere"
@@ -48376,11 +49294,14 @@ msgstr "Proxy local utilizat pentru imaginile Docker din amonte accesate frecven
msgid "UsageQuota|Month"
msgstr ""
+msgid "UsageQuota|Namespace overview"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Namespace storage used"
msgstr "Stocarea spațiului de nume utilizată"
-msgid "UsageQuota|No CI minutes usage data available."
-msgstr "Nu sunt disponibile date privind utilizarea minutelor CI."
+msgid "UsageQuota|No compute usage data available."
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|No projects to display."
msgstr ""
@@ -48436,6 +49357,9 @@ msgstr "Stocare"
msgid "UsageQuota|Storage type"
msgstr "Tipul de stocare"
+msgid "UsageQuota|Storage usage breakdown"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Storage used"
msgstr "Stocarea utilizată"
@@ -48457,8 +49381,8 @@ msgstr ""
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which used shared runners in the current period"
msgstr "Acest spațiu de nume nu are proiecte care au folosit executorii partajați în perioada curentă."
-msgid "UsageQuota|This table omits projects that used 0 CI/CD minutes or 0 shared runners duration"
-msgstr "Acest tabel omite proiectele care au folosit 0 minute CI/CD sau 0 minute de funcționare partajată."
+msgid "UsageQuota|This table omits projects that used 0 units of compute or 0 shared runners duration"
+msgstr ""
msgid "UsageQuota|Transfer"
msgstr ""
@@ -48505,21 +49429,9 @@ msgstr "Utilizarea resurselor în cadrul proiectelor dvs."
msgid "UsageQuota|User settings > Usage quotas"
msgstr "Setări utilizator > Cote de utilizare"
-msgid "UsageQuota|When you purchase additional storage, we automatically unlock projects that were locked if the storage limit was reached."
-msgstr ""
-
msgid "UsageQuota|Wiki content."
msgstr "Conținutul Wiki."
-msgid "UsageQuota|You have consumed all of your additional storage. Purchase more to unlock projects over the limit."
-msgstr ""
-
-msgid "UsageQuota|You have reached the free storage limit on %{projectsLockedText}. To unlock them, purchase additional storage."
-msgstr ""
-
-msgid "UsageQuota|Your purchased storage is running low. To avoid locked projects, purchase more storage."
-msgstr ""
-
msgid "UsageTrends|Could not load the issues and merge requests chart. Please refresh the page to try again."
msgstr "Nu s-a putut încărca graficul de probleme și merge request-uri. Vă rugăm să reîmprospătați pagina pentru a încerca din nou."
@@ -48751,6 +49663,9 @@ msgstr "Aplicații OAuth pentru utilizatori"
msgid "User Settings"
msgstr "Setări utilizator"
+msgid "User Status"
+msgstr ""
+
msgid "User and IP rate limits"
msgstr "Limitele ratei pentru utilizatori și IP"
@@ -48763,12 +49678,18 @@ msgstr "Plafonul de utilizatori nu poate fi activat. Grupul sau unul dintre subg
msgid "User created at"
msgstr "Utilizator creat la"
+msgid "User deleted own account on %{timestamp}"
+msgstr ""
+
msgid "User does not have a pending request"
msgstr "Utilizatorul nu are o solicitare în așteptare"
msgid "User does not have permission to create a Security Policy project."
msgstr ""
+msgid "User has already been deactivated"
+msgstr ""
+
msgid "User identity was successfully created."
msgstr "Identitatea utilizatorului a fost creată cu succes."
@@ -48907,9 +49828,21 @@ msgstr "Ștergeți %{name}?"
msgid "UserList|created %{timeago}"
msgstr "creat %{timeago}"
+msgid "UserProfiles|No snippets found."
+msgstr ""
+
+msgid "UserProfile|%{count} %{file}"
+msgstr ""
+
+msgid "UserProfile|%{id} · created %{created} by %{author}"
+msgstr ""
+
msgid "UserProfile|Activity"
msgstr "Activitate"
+msgid "UserProfile|An error occurred loading the followers. Please refresh the page to try again."
+msgstr ""
+
msgid "UserProfile|An error occurred loading the personal projects. Please refresh the page to try again."
msgstr ""
@@ -49045,6 +49978,9 @@ msgstr "la"
msgid "UserProfile|made a private contribution"
msgstr "a adus o contribuție privată"
+msgid "UserProfile|updated %{updated}"
+msgstr ""
+
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
@@ -49156,15 +50092,15 @@ msgstr "Folosiți GitLab ca o alternativă la Sentry."
msgid "Using %{code_start}::%{code_end} denotes a %{link_start}scoped label set%{link_end}"
msgstr "Folosirea %{code_start}::%{code_end} indică un %{link_start}set de etichete cu scop%{link_end}"
+msgid "Using HTML script"
+msgstr ""
+
msgid "Using required encryption strategy when encrypted field is missing!"
msgstr "Utilizarea strategiei de criptare necesară atunci când câmpul criptat lipsește!"
msgid "Using the %{codeStart}needs%{codeEnd} keyword makes jobs run before their stage is reached. Jobs run as soon as their %{codeStart}needs%{codeEnd} relationships are met, which speeds up your pipelines."
msgstr "Utilizând cuvântul cheie %{codeStart}needs%{codeEnd}, joburile unei etape ulterioare se execută înainte de finalizarea completă a etapei actuale. Joburile rulează imediat ce sunt îndeplinite relațiile %{codeStart}needs%{codeEnd}, ceea ce accelerează pipeline-urile."
-msgid "VS Code in your browser. View code and make changes from the same UI as in your local IDE."
-msgstr ""
-
msgid "Validate"
msgstr "Validați"
@@ -49201,6 +50137,9 @@ msgstr ""
msgid "Value might contain a variable reference"
msgstr "Valoarea poate conține o referință la o variabilă"
+msgid "Value must meet regular expression requirements to be masked."
+msgstr ""
+
msgid "Value stream"
msgstr "Fluxul de valori"
@@ -49237,6 +50176,9 @@ msgstr "Numărul mediu de implementări în producție pe zi."
msgid "ValueStreamAnalytics|Average number of deployments to production per day. This metric measures how often value is delivered to end users."
msgstr ""
+msgid "ValueStreamAnalytics|Critical vulnerabilities over time."
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamAnalytics|Dashboard"
msgstr "Tablou de bord"
@@ -49246,6 +50188,9 @@ msgstr ""
msgid "ValueStreamAnalytics|Go to docs"
msgstr "Mergeți la documente"
+msgid "ValueStreamAnalytics|High vulnerabilities over time."
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamAnalytics|Key metrics"
msgstr "Metrici cheie"
@@ -49261,12 +50206,18 @@ msgstr "Timpul mediu de la crearea problemei până la închiderea acesteia."
msgid "ValueStreamAnalytics|Median time from the earliest commit of a linked issue's merge request to when that issue is closed."
msgstr "Timpul mediu de la primul commit al merge request-ului unei probleme legate până la momentul în care problema respectivă este închisă."
+msgid "ValueStreamAnalytics|Merge request analytics"
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamAnalytics|New Value Stream"
msgstr ""
msgid "ValueStreamAnalytics|Number of commits pushed to the default branch"
msgstr "Numărul de commit-uri împinse în ramura implicită"
+msgid "ValueStreamAnalytics|Number of issues closed by month."
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamAnalytics|Number of new issues created."
msgstr "Numărul de noi probleme create."
@@ -49288,6 +50239,9 @@ msgstr "Afișează %{selectedSubjectFilterText} pentru grupul „%{groupName}”
msgid "ValueStreamAnalytics|Tasks by type"
msgstr "Sarcini după tip"
+msgid "ValueStreamAnalytics|The number of merge requests merged by month."
+msgstr ""
+
msgid "ValueStreamAnalytics|The time it takes an organization to recover from a failure in production."
msgstr ""
@@ -49297,12 +50251,6 @@ msgstr ""
msgid "ValueStreamAnalytics|There was an error while fetching value stream analytics %{requestTypeName} data."
msgstr "S-a produs o eroare în timpul preluării datelor de analiză a fluxului de valori %{requestTypeName}."
-msgid "ValueStreamAnalytics|Total Critical vulnerabilities."
-msgstr ""
-
-msgid "ValueStreamAnalytics|Total High vulnerabilities."
-msgstr ""
-
msgid "ValueStreamAnalytics|Total number of deploys to production."
msgstr "Numărul total de implementări în producție."
@@ -49330,11 +50278,11 @@ msgstr "Stop"
msgid "Variable"
msgstr "Variabilă"
-msgid "Variable value will be evaluated as raw string."
+msgid "Variable name '%{variable}' must not start with '%{prefix}'"
msgstr ""
-msgid "Variable will be masked in job logs."
-msgstr "Variabila va fi mascată în jurnalele de joburi."
+msgid "Variable value will be evaluated as raw string."
+msgstr ""
msgid "Variables"
msgstr "Variabile"
@@ -49369,8 +50317,8 @@ msgstr "Până atunci, executorii partajați nu vor fi disponibili. %{validateLi
msgid "VerificationReminder|Your account has been validated"
msgstr "Contul dvs. a fost validat"
-msgid "VerificationReminder|You’ll now be able to take advantage of free CI/CD minutes on shared runners."
-msgstr "Acum veți putea profita de minutele gratuite de CI/CD pe executorii partajați."
+msgid "VerificationReminder|You’ll now be able to take advantage of free units of compute on shared runners."
+msgstr ""
msgid "Verified"
msgstr "Verificat"
@@ -49606,8 +50554,8 @@ msgstr "Vizualizat"
msgid "Viewing commit"
msgstr "Vizualizare commit"
-msgid "Viewing projects and designs data from a primary site is not possible when using a unified URL. Visit the secondary site directly. %{geo_help_url}"
-msgstr "Vizualizarea proiectelor și a datelor de proiectare de pe un site principal nu este posibilă atunci când se utilizează un URL unificat. Vizitați direct site-ul secundar. %{geo_help_url}"
+msgid "Viewing projects data from a primary site is not possible when using a unified URL. Visit the secondary site directly. %{geo_help_url}"
+msgstr ""
msgid "Violation"
msgstr "Încălcare"
@@ -49981,9 +50929,6 @@ msgstr "Dovezi"
msgid "Vulnerability|Evidence:"
msgstr ""
-msgid "Vulnerability|Experiment"
-msgstr ""
-
msgid "Vulnerability|Explain this vulnerability"
msgstr ""
@@ -50053,6 +50998,9 @@ msgstr "Solicitare"
msgid "Vulnerability|Request/Response"
msgstr "Solicitare/Răspuns"
+msgid "Vulnerability|Response generated by AI"
+msgstr ""
+
msgid "Vulnerability|Scanner Provider"
msgstr "Furnizorul scanerului"
@@ -50095,9 +51043,6 @@ msgstr ""
msgid "Vulnerability|This is an experimental feature that uses AI to explain the vulnerability and provide recommendations. Use this feature with caution as we continue to iterate. Please provide your feedback and ideas in %{linkStart}this issue%{linkEnd}."
msgstr ""
-msgid "Vulnerability|This response is generated by AI."
-msgstr ""
-
msgid "Vulnerability|Tool"
msgstr "Instrument"
@@ -50551,12 +51496,12 @@ msgstr "Bine ați venit la GitLab, %{first_name}!"
msgid "Welcome to GitLab,%{br_tag}%{name}!"
msgstr "Bine ați venit la GitLab,%{br_tag}%{name}!"
+msgid "Welcome to a new navigation experience"
+msgstr ""
+
msgid "Welcome, %{name}!"
msgstr "Bine ați venit, %{name}!"
-msgid "What are CI/CD minutes?"
-msgstr "Ce sunt minutele CI/CD?"
-
msgid "What are group audit events?"
msgstr "Ce sunt evenimentele de audit de grup?"
@@ -50581,6 +51526,9 @@ msgstr "Ce este GitLab Runner?"
msgid "What is Markdown?"
msgstr "Ce este Markdown?"
+msgid "What is a compute quota?"
+msgstr ""
+
msgid "What is listed here?"
msgstr "Ce este listat aici?"
@@ -50617,12 +51565,12 @@ msgstr "Atunci când este activată, cheile SSH fără dată de expirare sau cu
msgid "When enabled, cleanup policies execute faster but put more load on Redis."
msgstr ""
-msgid "When enabled, existing access tokens may be revoked. Leave blank for no limit."
-msgstr "Atunci când este activat, tokenurile de acces existente pot fi revocate. Lăsați necompletat pentru nicio limită."
-
msgid "When enabled, job logs are collected by Datadog and displayed along with pipeline execution traces."
msgstr "Atunci când este activat, jurnalele de joburi sunt colectate de Datadog și afișate împreună cu urmele de execuție a pipeline-ului."
+msgid "When left blank, default value of 365 is applied. When set, value must be 365 or less. When changed, existing access tokens with an expiration date beyond the maximum allowable lifetime are revoked."
+msgstr ""
+
msgid "When merge requests and commits in the default branch close, any issues they reference also close."
msgstr "Atunci când se închid merge request-urile și commit-urile din ramura implicită, se închid și toate problemele la care fac referire."
@@ -50659,12 +51607,6 @@ msgstr "Când:"
msgid "Which API requests are affected?"
msgstr "Ce solicitări API sunt afectate?"
-msgid "Which actions are restricted?"
-msgstr ""
-
-msgid "Which actions become restricted?"
-msgstr ""
-
msgid "While it's rare to have no vulnerabilities, it can happen. In any event, we ask that you please double check your settings to make sure you've set up your dashboard correctly."
msgstr "Deși este rar să nu existe vulnerabilități, se poate întâmpla. În orice caz, vă rugăm să vă verificați de două ori setările pentru a vă asigura că v-ați configurat corect tabloul de bord."
@@ -50947,6 +51889,9 @@ msgstr ""
msgid "WorkItem|Add a title"
msgstr "Adăugați un titlu"
+msgid "WorkItem|Add a to do"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Add assignee"
msgstr "Adăugare responsabil"
@@ -50986,6 +51931,9 @@ msgstr "Anulare"
msgid "WorkItem|Child objectives and key results"
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Child removal reverted"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Child removed"
msgstr "Copilul a fost înlăturat"
@@ -51046,6 +51994,9 @@ msgstr "Iterație"
msgid "WorkItem|Key Result"
msgstr ""
+msgid "WorkItem|Mark as done"
+msgstr ""
+
msgid "WorkItem|Milestone"
msgstr "Obiectiv"
@@ -51211,7 +52162,7 @@ msgstr ""
msgid "Workspaces"
msgstr ""
-msgid "Workspaces|A workspace is a virtual sandbox environment for your code in GitLab. You can create a workspace on its own or as part of a project."
+msgid "Workspaces|A workspace is a virtual sandbox environment for your code in GitLab. You can create a workspace for a public project."
msgstr ""
msgid "Workspaces|Cancel"
@@ -51244,9 +52195,6 @@ msgstr ""
msgid "Workspaces|GitLab Workspaces is a powerful collaborative platform that provides a comprehensive set of tools for software development teams to manage their entire development lifecycle."
msgstr ""
-msgid "Workspaces|Hours before automatic termination"
-msgstr ""
-
msgid "Workspaces|New workspace"
msgstr ""
@@ -51292,7 +52240,10 @@ msgstr ""
msgid "Workspaces|Terminating"
msgstr ""
-msgid "Workspaces|To create a workspace for this project, an administrator must configure an agent for the project's group."
+msgid "Workspaces|Time before automatic termination"
+msgstr ""
+
+msgid "Workspaces|To create a workspace for this project, an administrator must %{linkStart}configure a cluster agent%{linkEnd} for the project's group."
msgstr ""
msgid "Workspaces|To create a workspace, add a devfile to this project. A devfile is a configuration file for your workspace."
@@ -51307,7 +52258,7 @@ msgstr ""
msgid "Workspaces|Workspaces"
msgstr ""
-msgid "Workspaces|You can create a workspace for public Premium projects only."
+msgid "Workspaces|You can create a workspace for public projects only."
msgstr ""
msgid "Workspaces|You can't create a workspace for this project"
@@ -51730,6 +52681,9 @@ msgstr ""
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr "Nu aveți încă niciun abonament"
+msgid "You do not have permission to access DORA4 metrics."
+msgstr ""
+
msgid "You do not have permission to access dora metrics."
msgstr "Nu aveți permisiunea de a accesa metricile dora."
@@ -52105,12 +53059,12 @@ msgstr ""
msgid "Your %{plan} plan will be applied to your group."
msgstr ""
-msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam and has been discarded."
-msgstr "%{spammable_entity_type} dvs. a fost recunoscut ca spam și a fost înlăturat."
-
msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam. Please, change the content or solve the reCAPTCHA to proceed."
msgstr "%{spammable_entity_type} dvs. a fost recunoscut(ă) ca fiind spam. Vă rugăm să modificați conținutul sau să rezolvați reCAPTCHA pentru a continua."
+msgid "Your %{spammable_entity_type} has been recognized as spam. Please, change the content to proceed."
+msgstr ""
+
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr "Abonamentul dvs. %{strong}%{plan_name}%{strong_close} pentru %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} va expira pe %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
@@ -52258,8 +53212,8 @@ msgstr "Schimbările dvs. au fost salvate"
msgid "Your changes have been successfully committed."
msgstr "Modificările dvs. au fost comise cu succes."
-msgid "Your comment could not be submitted because %{error}"
-msgstr "Comentariul dvs. nu a putut fi trimis deoarece %{error}"
+msgid "Your comment could not be submitted because %{reason}."
+msgstr ""
msgid "Your comment could not be submitted! Please check your network connection and try again."
msgstr "Comentariul dvs. nu a putut fi trimis! Vă rugăm să verificați conexiunea la rețea și să încercați din nou."
@@ -52300,6 +53254,9 @@ msgstr "Dispozitivul dvs. trebuie să fie configurat. Conectați-l (dacă este n
msgid "Your device was successfully set up! Give it a name and register it with the GitLab server."
msgstr "Dispozitivul dvs. a fost configurat cu succes! Dați-i un nume și înregistrați-l pe serverul GitLab."
+msgid "Your feedback is important to us 👋"
+msgstr ""
+
msgid "Your file must contain a column named %{codeStart}title%{codeEnd}. A %{codeStart}description%{codeEnd} column is optional. The maximum file size allowed is 10 MB."
msgstr "Fișierul dvs. trebuie să conțină o coloană numită %{codeStart}titlu%{codeEnd}. O coloană de %{codeStart}descriere%{codeEnd} este opțională. Mărimea maximă permisă a fișierului este de 10 MB."
@@ -52777,6 +53734,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgid "ci secure files"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|%{criticalStart}critical%{criticalEnd}, %{highStart}high%{highEnd} and %{otherStart}others%{otherEnd}"
msgstr "%{criticalStart}critice%{criticalEnd}, %{highStart}ridicate%{highEnd} și %{otherStart}altele%{otherEnd}"
@@ -53380,6 +54340,9 @@ msgstr "respingerea constatării de securitate a eșuat: %{message}"
msgid "failed to revert associated finding(id=%{finding_id}) to detected"
msgstr "nu a reușit să revină descoperirea asociată (id=%{finding_id}) la cea detectată"
+msgid "failed to revoke token"
+msgstr ""
+
msgid "file"
msgid_plural "files"
msgstr[0] "fișier"
@@ -53389,9 +54352,6 @@ msgstr[2] "de fișiere"
msgid "finding is not found or is already attached to a vulnerability"
msgstr "constatarea nu este găsită sau este deja atașată unei vulnerabilități"
-msgid "for"
-msgstr "pentru"
-
msgid "for %{link_to_merge_request} with %{link_to_merge_request_source_branch}"
msgstr "pentru %{link_to_merge_request} cu %{link_to_merge_request_source_branch}"
@@ -53446,12 +54406,6 @@ msgstr "membrii grupului"
msgid "groups"
msgstr "grupuri"
-msgid "groups and projects"
-msgstr "grupuri și proiecte"
-
-msgid "groups only"
-msgstr "numai grupuri"
-
msgid "had %{count} failed job"
msgid_plural "had %{count} failed jobs"
msgstr[0] "a avut %{count} job eșuat"
@@ -53623,6 +54577,9 @@ msgstr ""
msgid "is read-only"
msgstr "este numai în citire"
+msgid "is required to enable Code Suggestions"
+msgstr ""
+
msgid "is too long (%{current_value}). The maximum size is %{max_size}."
msgstr "este prea lung (%{current_value}). Valoarea maximă este de %{max_size}."
@@ -53782,11 +54739,11 @@ msgstr "Modificări îmbinate în %{targetBranch} cu %{mergeCommitSha}%{squashed
msgid "mrWidgetCommitsAdded|The changes were not merged into %{targetBranch}."
msgstr "Modificările nu au fost îmbinate în %{targetBranch}."
-msgid "mrWidgetNothingToMerge|This merge request contains no changes."
-msgstr "Acest merge request nu conține modificări."
+msgid "mrWidgetNothingToMerge|Merge request contains no changes"
+msgstr ""
-msgid "mrWidgetNothingToMerge|Use merge requests to propose changes to your project and discuss them with your team. To make changes, push a commit or edit this merge request to use a different branch. With %{linkStart}CI/CD%{linkEnd}, automatically test your changes before merging."
-msgstr "Folosiți merge request-uri pentru a propune modificări la propriul proiect și pentru a le discuta cu echipa dumneavoastră. Pentru a face modificări, împingeți un commit sau editați acest merge request pentru a utiliza o ramură diferită. Cu %{linkStart}CI/CD%{linkEnd}, testați-vă automat modificările înainte de a le îmbina."
+msgid "mrWidgetNothingToMerge|Use merge requests to propose changes to your project and discuss them with your team. To make changes, use the %{boldStart}Code%{boldEnd} dropdown list above, then test them with %{linkStart}CI/CD%{linkEnd} before merging."
+msgstr ""
msgid "mrWidget|%{boldHeaderStart}Looks like there's no pipeline here.%{boldHeaderEnd}"
msgstr "%{boldHeaderStart}Se pare că nu există niciun pipeline aici.%{boldHeaderEnd}"
@@ -53998,9 +54955,6 @@ msgstr "Dacă ramura %{type} există în repozitoriul dvs. local, puteți îmbin
msgid "mrWidget|If the last pipeline ran in the fork project, it may be inaccurate. Before merge, we advise running a pipeline in this project."
msgstr "În cazul în care ultimul pipeline a rulat în proiectul fork, acesta poate fi inexact. Înainte de îmbinare, vă sfătuim să rulați un pipeline în acest proiect."
-msgid "mrWidget|Learn more"
-msgstr "Aflați mai multe"
-
msgid "mrWidget|Loading deployment statistics"
msgstr "Se încarcă statisticile de implementare"
@@ -54052,9 +55006,6 @@ msgstr "Reîmprospătare în curs"
msgid "mrWidget|Remove from merge train"
msgstr "Înlăturați din merge train"
-msgid "mrWidget|Resolve all with new issue"
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|Resolve conflicts"
msgstr "Rezolvați conflictele"
@@ -54175,6 +55126,9 @@ msgstr ""
msgid "must contain only a discord user ID."
msgstr ""
+msgid "must expire in 365 days"
+msgstr ""
+
msgid "must have a repository"
msgstr "trebuie să aibă un repozitoriu"
@@ -54529,6 +55483,9 @@ msgstr "autentificați-vă"
msgid "smartcn custom analyzer"
msgstr "analizator personalizat smartcn"
+msgid "snippet"
+msgstr ""
+
msgid "source"
msgstr "sursa"
@@ -54619,12 +55576,18 @@ msgstr "astăzi"
msgid "toggle collapse"
msgstr "comutare restrângere"
+msgid "token already revoked"
+msgstr ""
+
msgid "total must be less than or equal to %{size}"
msgstr "totalul trebuie să fie mai mic sau egal cu %{size}"
msgid "triggered"
msgstr "declanșat"
+msgid "triggered pipeline for commit %{linkStart}%{shortId}%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "two-factor authentication settings"
msgstr "setări de autentificare cu doi factori"
@@ -54736,8 +55699,8 @@ msgstr "Anulați respingerea"
msgid "vulnerability|dismissed"
msgstr "respins"
-msgid "was scheduled to merge after pipeline succeeds by"
-msgstr "a fost programată pentru îmbinare după ce pipeline-ul reușește de"
+msgid "was set to auto-merge by"
+msgstr ""
msgid "weekly"
msgstr "săptămânal"