Welcome to mirror list, hosted at ThFree Co, Russian Federation.

gitlab.com/gitlab-org/gitlab-foss.git - Unnamed repository; edit this file 'description' to name the repository.
summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ru/gitlab.po')
-rw-r--r--locale/ru/gitlab.po3834
1 files changed, 2655 insertions, 1179 deletions
diff --git a/locale/ru/gitlab.po b/locale/ru/gitlab.po
index 41ab1cab863..af2077a89d0 100644
--- a/locale/ru/gitlab.po
+++ b/locale/ru/gitlab.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-05 22:46\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 15:19\n"
msgid " %{start} to %{end}"
msgstr " %{start} по %{end}"
@@ -80,6 +80,20 @@ msgstr[1] "%dURL просканировано"
msgstr[2] "%d URL просканировано"
msgstr[3] "%d URL просканировано"
+msgid "%d approver"
+msgid_plural "%d approvers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "%d approver (you've approved)"
+msgid_plural "%d approvers (you've approved)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d changed file"
msgid_plural "%d changed files"
msgstr[0] "%d измененный файл"
@@ -108,6 +122,13 @@ msgstr[1] "%d комментария"
msgstr[2] "%d комментариев"
msgstr[3] "%d комментариев"
+msgid "%d comment on this commit"
+msgid_plural "%d comments on this commit"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
msgstr[0] "%d коммит"
@@ -139,6 +160,13 @@ msgstr[1] "%d вклада"
msgstr[2] "%d вкладов"
msgstr[3] "%d вкладов"
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d ошибка"
@@ -237,6 +265,13 @@ msgstr[1] "еще %d комментария"
msgstr[2] "еще %d комментариев"
msgstr[3] "еще %d комментариев"
+msgid "%d personal project will be removed and cannot be restored."
+msgid_plural "%d personal projects will be removed and cannot be restored."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "%d project"
msgid_plural "%d projects"
msgstr[0] "%d проект"
@@ -274,6 +309,20 @@ msgstr[3] "%d тегов"
msgid "%d unresolved thread"
msgid_plural "%d unresolved threads"
+msgstr[0] "%d нерешённая тема"
+msgstr[1] "%d нерешённые темы"
+msgstr[2] "%d нерешённых тем"
+msgstr[3] "%d нерешённых тем"
+
+msgid "%d url scanned"
+msgid_plural "%d urls scanned"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "%d vulnerability"
+msgid_plural "%d vulnerabilities"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
@@ -305,6 +354,9 @@ msgstr "%{commit_author_link} создал %{commit_timeago}"
msgid "%{completedWeight} of %{totalWeight} weight completed"
msgstr "Завершено %{completedWeight} из %{totalWeight} приоритета"
+msgid "%{containerScanningLinkStart}Container Scanning%{containerScanningLinkEnd} and/or %{dependencyScanningLinkStart}Dependency Scanning%{dependencyScanningLinkEnd} must be enabled. %{securityBotLinkStart}GitLab-Security-Bot%{securityBotLinkEnd} will be the author of the auto-created merge request. %{moreInfoLinkStart}More information%{moreInfoLinkEnd}."
+msgstr ""
+
msgid "%{cores} cores"
msgstr "%{cores} ядер"
@@ -352,10 +404,10 @@ msgstr[3] "%{count} участников"
msgid "%{count} pending comment"
msgid_plural "%{count} pending comments"
-msgstr[0] "%{count} комментарий в ожидании"
-msgstr[1] "%{count} комментариев в ожидании"
-msgstr[2] "%{count} комментариев в ожидании"
-msgstr[3] "%{count} комментарии в ожидании"
+msgstr[0] "%{count} ожидающий комментарий"
+msgstr[1] "%{count} ожидающих комментария"
+msgstr[2] "%{count} ожидающих комментариев"
+msgstr[3] "%{count} ожидающих комментариев"
msgid "%{count} related %{pluralized_subject}: %{links}"
msgstr "%{count} связанный %{pluralized_subject}: %{links}"
@@ -390,6 +442,9 @@ msgstr "%{filePath} удален"
msgid "%{firstLabel} +%{labelCount} more"
msgstr "%{firstLabel} + ещё %{labelCount}"
+msgid "%{firstMilestoneName} + %{numberOfOtherMilestones} more"
+msgstr ""
+
msgid "%{global_id} is not a valid id for %{expected_type}."
msgstr "%{global_id} не является допустимым ID для %{expected_type}."
@@ -399,6 +454,9 @@ msgstr "%{group_docs_link_start}Группы%{group_docs_link_end} позвол
msgid "%{group_name} uses group managed accounts. You need to create a new GitLab account which will be managed by %{group_name}."
msgstr "%{group_name} использует управляемые групповые аккаунты. Вам нужно создать новый аккаунт GitLab, который будет управляться %{group_name}."
+msgid "%{host} sign-in from new location"
+msgstr ""
+
msgid "%{icon}You are about to add %{usersTag} people to the discussion. Proceed with caution."
msgstr "%{icon} Вы собираетесь добавить %{usersTag} людей к обсуждению. Будьте осторожны."
@@ -411,6 +469,30 @@ msgstr "%{issuesSize} обсуждений"
msgid "%{issuesSize} issues with a limit of %{maxIssueCount}"
msgstr "%{issuesSize} обсуждение с лимитом в %{maxIssueCount}"
+msgid "%{labelStart}Class:%{labelEnd} %{class}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Confidence:%{labelEnd} %{confidence}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}File:%{labelEnd} %{file}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Image:%{labelEnd} %{image}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Method:%{labelEnd} %{method}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Namespace:%{labelEnd} %{namespace}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Report Type:%{labelEnd} %{reportType}"
+msgstr ""
+
+msgid "%{labelStart}Severity:%{labelEnd} %{severity}"
+msgstr ""
+
msgid "%{label_for_message} unavailable"
msgstr "%{label_for_message} недоступно"
@@ -427,7 +509,7 @@ msgid "%{lineOneStart}Drag and drop to upload your designs%{lineOneEnd} or %{lin
msgstr "%{lineOneStart}Перетащите, чтобы загрузить свои дизайны%{lineOneEnd} или %{linkStart}нажмите, чтобы загрузить%{linkEnd}."
msgid "%{link_start}Learn more%{link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
-msgstr ""
+msgstr "%{link_start}Узнайте больше%{link_end} о том, какая информация передается GitLab Inc."
msgid "%{link_start}Read more%{link_end} about role permissions"
msgstr "%{link_start}Подробнее%{link_end} о ролевом доступе"
@@ -444,15 +526,24 @@ msgstr "%{loadingIcon} Запущена"
msgid "%{lock_path} is locked by GitLab User %{lock_user_id}"
msgstr "%{lock_path} заблокирован пользователем GitLab %{lock_user_id}"
+msgid "%{markdownDocsLinkStart}Markdown%{markdownDocsLinkEnd} and %{quickActionsDocsLinkStart}quick actions%{quickActionsDocsLinkEnd} are supported"
+msgstr ""
+
msgid "%{mergeLength}/%{usersLength} can merge"
msgstr "%{mergeLength}/%{usersLength} можно объединить"
msgid "%{mrText}, this issue will be closed automatically."
msgstr "%{mrText}, это обсуждение будет закрыто автоматически."
-msgid "%{namespace_name} is now read-only. You cannot: %{base_message}"
+msgid "%{name_with_link} has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
msgstr ""
+msgid "%{name_with_link} has run out of Shared Runner Pipeline minutes so no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr ""
+
+msgid "%{namespace_name} is now read-only. You cannot: %{base_message}"
+msgstr "%{namespace_name} теперь в режиме только для чтения. Вы не можете: %{base_message}"
+
msgid "%{name} contained %{resultsString}"
msgstr "%{name} содержал %{resultsString}"
@@ -465,12 +556,18 @@ msgstr "%{name} запланирован на %{action}"
msgid "%{name}'s avatar"
msgstr "Аватар пользователя %{name}"
+msgid "%{name}(%{url}) has %{percent} or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr ""
+
+msgid "%{name}(%{url}) has run out of Shared Runner Pipeline minutes so no new jobs or pipelines in its projects will run."
+msgstr ""
+
msgid "%{no_of_days} day"
msgid_plural "%{no_of_days} days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%{no_of_days} день"
+msgstr[1] "%{no_of_days} дня"
+msgstr[2] "%{no_of_days} дней"
+msgstr[3] "%{no_of_days} дней"
msgid "%{number_commits_behind} commits behind %{default_branch}, %{number_commits_ahead} commits ahead"
msgstr "на %{number_commits_behind} коммитов позади %{default_branch}, на %{number_commits_ahead} коммитов впереди"
@@ -509,12 +606,18 @@ msgstr[1] "%{releases} релиза"
msgstr[2] "%{releases} релизов"
msgstr[3] "%{releases} релизов"
-msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Disabled"
+msgid "%{remaining_approvals} left"
msgstr ""
-msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Enabled"
+msgid "%{retryButtonStart}Try again%{retryButtonEnd} or %{newFileButtonStart}attach a new file%{newFileButtonEnd}"
msgstr ""
+msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Disabled"
+msgstr "%{screenreaderOnlyStart}Сочетания клавиш%{screenreaderOnlyEnd} отключены"
+
+msgid "%{screenreaderOnlyStart}Keyboard shorcuts%{screenreaderOnlyEnd} Enabled"
+msgstr "%{screenreaderOnlyStart}Сочетания клавиш%{screenreaderOnlyEnd} включены"
+
msgid "%{service_title} %{message}."
msgstr "%{service_title} %{message}."
@@ -534,19 +637,19 @@ msgid "%{spammable_titlecase} was submitted to Akismet successfully."
msgstr "%{spammable_titlecase} было успешно отправлено в Akismet."
msgid "%{spanStart}at line%{spanEnd} %{errorLine}%{errorColumn}"
-msgstr ""
+msgstr "%{spanStart}в строке%{spanEnd} %{errorLine}%{errorColumn}"
msgid "%{spanStart}in%{spanEnd} %{errorFn}"
-msgstr ""
+msgstr "%{spanStart}в%{spanEnd} %{errorFn}"
msgid "%{start} to %{end}"
-msgstr ""
+msgstr "%{start} по %{end}"
msgid "%{state} epics"
msgstr "%{state} цели"
msgid "%{strongStart}Note:%{strongEnd} Once a custom stage has been added you can re-order stages by dragging them into the desired position."
-msgstr ""
+msgstr "%{strongStart}Примечание:%{strongEnd} После добавления пользовательского этапа вы можете изменить порядок этапов, перетаскивая их в нужное положение."
msgid "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branch"
msgid_plural "%{strong_start}%{branch_count}%{strong_end} Branches"
@@ -563,17 +666,17 @@ msgstr[2] "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} Коммитов"
msgstr[3] "%{strong_start}%{commit_count}%{strong_end} Коммитов"
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Files"
-msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} файлов"
+msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Файлов"
msgid "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} Storage"
-msgstr ""
+msgstr "%{strong_start}%{human_size}%{strong_end} в Хранилище"
msgid "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Release"
msgid_plural "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Releases"
-msgstr[0] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} релиз"
-msgstr[1] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} релиза"
-msgstr[2] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} релизов"
-msgstr[3] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} релизов"
+msgstr[0] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Релиз"
+msgstr[1] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Релиза"
+msgstr[2] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Релизов"
+msgstr[3] "%{strong_start}%{release_count}%{strong_end} Релизов"
msgid "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tag"
msgid_plural "%{strong_start}%{tag_count}%{strong_end} Tags"
@@ -608,7 +711,7 @@ msgid "%{text} is available"
msgstr "%{text} доступен"
msgid "%{timebox_name} should belong either to a project or a group."
-msgstr ""
+msgstr "%{timebox_name} должен принадлежать проекту или группе"
msgid "%{title} %{operator} %{threshold}"
msgstr "%{title} %{operator} %{threshold}"
@@ -629,7 +732,7 @@ msgid "%{total} open issues"
msgstr "%{total} открытых задач"
msgid "%{usage_ping_link_start}Learn more%{usage_ping_link_end} about what information is shared with GitLab Inc."
-msgstr ""
+msgstr "%{usage_ping_link_start}Узнайте больше%{usage_ping_link_end} о том, какая информация передается GitLab Inc."
msgid "%{userName} (cannot merge)"
msgstr "%{userName}(не может выполнять слияние)"
@@ -647,7 +750,7 @@ msgid "%{value} s"
msgstr "%{value} с"
msgid "%{verb} %{time_spent_value} spent time."
-msgstr ""
+msgstr "%{verb} %{time_spent_value} потраченного времени."
msgid "'%{level}' is not a valid visibility level"
msgstr ""
@@ -656,10 +759,10 @@ msgid "'%{name}' stage already exists"
msgstr "Этап '%{name}' уже существует"
msgid "'%{source}' is not a import source"
-msgstr ""
+msgstr "'%{source}' не является источником импорта"
msgid "'%{template_name}' is unknown or invalid"
-msgstr ""
+msgstr "'%{template_name}' неизвестен или указан неверно"
msgid "(%d closed)"
msgid_plural "(%d closed)"
@@ -668,6 +771,9 @@ msgstr[1] "(%d закрыто)"
msgstr[2] "(%d закрыто)"
msgstr[3] "(%d закрыто)"
+msgid "(%{linkStart}Cron syntax%{linkEnd})"
+msgstr ""
+
msgid "(%{mrCount} merged)"
msgstr "(%{mrCount} объединено)"
@@ -908,6 +1014,9 @@ msgstr "Пожалуйста свяжитесь с вашим администр
msgid "8 hours"
msgstr "8 часов"
+msgid ":%{startLine} to %{endLine}"
+msgstr ""
+
msgid "< 1 hour"
msgstr "< 1 часа"
@@ -915,13 +1024,13 @@ msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> will add \"By <a h
msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"@johnsmith\"</code> добавил \"<a href=\"#\">@johnsmith</a>\" По всем вопросам и комментариям, изначально созданным johnsmith@example.com, и установил <a href=\"#\">@johnsmith</a> в качестве правопреемника по всем задачам первоначально назначен johnsmith@example.com."
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"</code> will add \"By John Smith\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com."
-msgstr ""
+msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"John Smith\"</code> добавит \"От John Smith\" ко всем обсуждениям и комментариям, созданным johnsmith@example.com."
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"</code> will add \"By johnsm...@example.com\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. The email address or username is masked to ensure the user's privacy."
-msgstr ""
+msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsm...@example.com\"</code> добавит \"От johnsm...@example.com\" ко всем обсуждениям и комментариям, созданным пользователем johnsmith@example.com. Почтовый адрес и имя пользователя скрываются для обеспечения конфиденциальности."
msgid "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> will add \"By <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" to all issues and comments originally created by johnsmith@example.com. By default, the email address or username is masked to ensure the user's privacy. Use this option if you want to show the full email address."
-msgstr ""
+msgstr "<code>\"johnsmith@example.com\": \"johnsmith@example.com\"</code> добавит \"От <a href=\"#\">johnsmith@example.com</a>\" ко всем обсуждениям и комментариям, созданным johnsmith@example.com. По умолчанию адрес почты и имя пользователя скрываются для обеспечения конфиденциальности. Используйте эту опцию, если хотите показывать полный адрес электронной почты."
msgid "<namespace / project>"
msgstr ""
@@ -933,11 +1042,14 @@ msgid "<no scopes selected>"
msgstr "<no scopes selected>"
msgid "<project name>"
-msgstr ""
+msgstr "<название проекта>"
msgid "<strong>%{group_name}</strong> group members"
msgstr "<strong>%{group_name}</strong> участников группы"
+msgid "<strong>%{label_name}</strong> <span>will be permanently deleted from %{subject_name}. This cannot be undone.</span>"
+msgstr ""
+
msgid "<strong>Deletes</strong> source branch"
msgstr "<strong>Удаляет</strong> исходную ветку"
@@ -947,6 +1059,9 @@ msgstr "«Runner» - это процесс, который выполняет с
msgid "A .NET Core console application template, customizable for any .NET Core project"
msgstr "Шаблон консольного приложения .NET Core, настраиваемый для любого проекта .NET Core"
+msgid "A DAG must have two dependent jobs to be visualized on this tab."
+msgstr ""
+
msgid "A GitBook site that uses Netlify for CI/CD instead of GitLab, but still with all the other great GitLab features."
msgstr "Сайт GitBook, который использует Netlify для CI/CD вместо GitLab, но всё ещё с другими замечательными возможностями GitLab."
@@ -966,10 +1081,10 @@ msgid "A Let's Encrypt account will be configured for this GitLab installation u
msgstr "Учётная запись Let's Encrypt будет настроена для данной установки GitLab с использованием адреса вашей электронной почты. Вы получите электронное письмо с предупреждением об истечении срока действия сертификатов."
msgid "A basic page and serverless function that uses AWS Lambda, AWS API Gateway, and GitLab Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Основная страница и бессерверная функция, использующие AWS Lambda, AWS API Gateway, и GitLab Pages"
msgid "A complete DevOps platform"
-msgstr ""
+msgstr "Комплексная DevOps-платформа"
msgid "A default branch cannot be chosen for an empty project."
msgstr "Для пустого проекта нельзя выбрать ветку по умолчанию."
@@ -978,19 +1093,22 @@ msgid "A deleted user"
msgstr "Удаленный пользователь"
msgid "A file with '%{file_name}' already exists in %{branch} branch"
-msgstr ""
+msgstr "Файл '%{file_name}' уже существует в ветке %{branch}"
msgid "A fork is a copy of a project.<br />Forking a repository allows you to make changes without affecting the original project."
msgstr "Ответвление - это копия проекта.<br />Ответвление репозитория позволяет вносить изменения, не влияя на исходный проект."
-msgid "A group represents your organization in GitLab."
-msgstr "Группа представляет вашу организацию в GitLab."
+msgid "A group is a collection of several projects"
+msgstr ""
-msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible."
+msgid "A group represents your organization in GitLab. Groups allow you to manage users and collaborate across multiple projects."
msgstr ""
+msgid "A member of the abuse team will review your report as soon as possible."
+msgstr "Участник команды по борьбе с нарушениями рассмотрит ваш отчет при первой возможности."
+
msgid "A merge request approval is required when a security report contains a new vulnerability of high, critical, or unknown severity."
-msgstr ""
+msgstr "Утверждение запроса на слияние необходимо, когда отчет о безопасности содержит какую-либо новую уязвимость высокой, критической или неизвестной серьезности."
msgid "A merge request approval is required when the license compliance report contains a blacklisted license."
msgstr "Утверждение запроса на слияние требуется, когда отчёт о комплаенсе лицензий относится к лицензии, включённой в чёрный список."
@@ -999,10 +1117,10 @@ msgid "A new Auto DevOps pipeline has been created, go to %{pipelines_link_start
msgstr "Новая сборочная линия Auto DevOps создана, обратитесь к %{pipelines_link_start}странице, посвященной Сборочным линиям%{pipelines_link_end} за подробностями"
msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the %{release_link_start}Releases page%{release_link_end} to read more about it."
-msgstr ""
+msgstr "Новый релиз %{tag} для %{name} опубликован. Посетите страницу %{release_link_start}Релизов%{release_link_end}, чтобы узнать больше."
msgid "A new Release %{tag} for %{name} was published. Visit the Releases page to read more about it:"
-msgstr ""
+msgstr "Новый релиз %{tag} для %{name} опубликован. Посетите страницу Релизов, чтобы узнать больше:"
msgid "A new branch will be created in your fork and a new merge request will be started."
msgstr "В вашем ответвлении будет создана новая ветка и запущен новый запрос на слияние."
@@ -1029,25 +1147,25 @@ msgid "A ready-to-go template for use with iOS Swift apps."
msgstr "Готовый шаблон для использования с приложениями iOS Swift."
msgid "A regular expression that will be used to find the test coverage output in the job log. Leave blank to disable"
-msgstr ""
+msgstr "Регулярное выражение, которое будет использоваться для поиска результатов покрытия тестами в логах задания. Оставьте пустым для отключения"
msgid "A secure token that identifies an external storage request."
msgstr "Токен безопасности, который идентифицирует запрос внешнего хранилища."
+msgid "A sign-in to your account has been made from the following IP address: %{ip}"
+msgstr ""
+
msgid "A subscription will trigger a new pipeline on the default branch of this project when a pipeline successfully completes for a new tag on the %{default_branch_docs} of the subscribed project."
msgstr ""
msgid "A terraform report was generated in your pipelines."
-msgstr ""
+msgstr "Отчёт Terraform был сгенерирован в ваших сборочных линиях."
msgid "A user with write access to the source branch selected this option"
msgstr "Пользователь с разрешением на запись в ветку источника выбрал этот вариант"
msgid "ACTION REQUIRED: Something went wrong while obtaining the Let's Encrypt certificate for GitLab Pages domain '%{domain}'"
-msgstr ""
-
-msgid "API Help"
-msgstr "Справка по API"
+msgstr "ТРЕБУЕТСЯ ДЕЙСТВИЕ: Что-то пошло не так при получении сертификата Let's Encrypt для домена GitLab Pages '%{domain}'"
msgid "API Token"
msgstr "API токен"
@@ -1094,11 +1212,8 @@ msgstr "Принять условия"
msgid "Acceptable for use in this project"
msgstr "Разрешены к использованию в этом проекте"
-msgid "Accepted MR"
-msgstr "Принятый запрос на слияние"
-
msgid "Access Tokens"
-msgstr "Токены Доступа"
+msgstr "Токены доступа"
msgid "Access denied for your LDAP account."
msgstr "Доступ запрещен для вашей учетной записи LDAP."
@@ -1187,12 +1302,6 @@ msgstr "Ваш токен статических объектов использ
msgid "AccessTokens|reset it"
msgstr "сбросить"
-msgid "AccessibilityReport|Accessibility report artifact not found"
-msgstr ""
-
-msgid "AccessibilityReport|Failed to retrieve accessibility report"
-msgstr ""
-
msgid "AccessibilityReport|Learn More"
msgstr "Узнать больше"
@@ -1203,7 +1312,7 @@ msgid "AccessibilityReport|New"
msgstr "Новый"
msgid "AccessibilityReport|The accessibility scanning found an error of the following type: %{code}"
-msgstr ""
+msgstr "При сканировании доступности обнаружена ошибка типа %{code}"
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
@@ -1218,7 +1327,7 @@ msgid "Account: %{account}"
msgstr "Аккаунт: %{account}"
msgid "Action to take when receiving an alert."
-msgstr "Действия, предпринимаемые при получении предупреждения."
+msgstr "Действия, предпринимаемые при получении оповещения."
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
@@ -1229,8 +1338,8 @@ msgstr "Активировать службу поддержки"
msgid "Active"
msgstr "Активный"
-msgid "Active %{type} Tokens (%{token_length})"
-msgstr "Активные токены %{type} (%{token_length})"
+msgid "Active %{type} (%{token_length})"
+msgstr ""
msgid "Active Sessions"
msgstr "Активные сессии"
@@ -1238,6 +1347,9 @@ msgstr "Активные сессии"
msgid "Active Users:"
msgstr "Активные пользователи:"
+msgid "Active users"
+msgstr ""
+
msgid "Activity"
msgstr "Активность"
@@ -1284,8 +1396,8 @@ msgstr "Добавить переменную"
msgid "Add Zoom meeting"
msgstr "Присоединиться к встрече в Zoom"
-msgid "Add a %{type} token"
-msgstr "Добавить токен %{type}"
+msgid "Add a %{type}"
+msgstr ""
msgid "Add a GPG key"
msgstr "Добавить ключ GPG"
@@ -1299,6 +1411,9 @@ msgstr "Добавить в список задач"
msgid "Add a bullet list"
msgstr "Добавить маркированный список"
+msgid "Add a comment to this line"
+msgstr ""
+
msgid "Add a general comment to this %{noteableDisplayName}."
msgstr "Добавить общий комментарий для этого %{noteableDisplayName}."
@@ -1308,9 +1423,15 @@ msgstr "Добавить общий комментарий к этому %{notea
msgid "Add a homepage to your wiki that contains information about your project and GitLab will display it here instead of this message."
msgstr "Добавьте домашнюю страницу в свою Wiki, в которой содержится информация о вашем проекте, и GitLab отобразит ее здесь вместо этого сообщения."
+msgid "Add a line"
+msgstr ""
+
msgid "Add a link"
msgstr "Добавить ссылку"
+msgid "Add a new issue"
+msgstr ""
+
msgid "Add a numbered list"
msgstr "Добавить нумерованный список"
@@ -1326,8 +1447,11 @@ msgstr "Добавить дополнительный текст, который
msgid "Add an SSH key"
msgstr "Добавить SSH ключ"
-msgid "Add an existing issue to the epic."
-msgstr "Добавить существующее обсуждение в цель."
+msgid "Add an existing issue"
+msgstr ""
+
+msgid "Add an impersonation token"
+msgstr ""
msgid "Add an issue"
msgstr "Добавить обсуждение"
@@ -1392,6 +1516,9 @@ msgstr "Добавить реакцию"
msgid "Add request manually"
msgstr "Добавить запрос вручную"
+msgid "Add strikethrough text"
+msgstr ""
+
msgid "Add system hook"
msgstr "Добавить системный обработчик"
@@ -1482,18 +1609,18 @@ msgstr "Добавляет встречу в Zoom"
msgid "Adds an issue to an epic."
msgstr "К цели добавляется задача."
-msgid "Adjust your filters/search criteria above."
-msgstr "Настройте фильтры / критерии поиска выше."
+msgid "Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information."
+msgstr ""
msgid "Admin Area"
msgstr "Админ панель"
+msgid "Admin Note"
+msgstr ""
+
msgid "Admin Overview"
msgstr "Обзор Администратора"
-msgid "Admin Section"
-msgstr "Раздел Администрирования"
-
msgid "Admin mode already enabled"
msgstr "Режим администратора уже включен"
@@ -1519,7 +1646,7 @@ msgid "AdminArea|Bots"
msgstr "Боты"
msgid "AdminArea|Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Developer"
msgid "AdminArea|Guest"
msgstr ""
@@ -1534,7 +1661,7 @@ msgid "AdminArea|Owner"
msgstr ""
msgid "AdminArea|Reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Reporter"
msgid "AdminArea|Stop all jobs"
msgstr "Остановить все задания"
@@ -1624,7 +1751,7 @@ msgid "AdminSettings|Some settings have moved"
msgstr "Некоторые настройки были перемещены"
msgid "AdminSettings|Specify a domain to use by default for every project's Auto Review Apps and Auto Deploy stages."
-msgstr "Укажите домен, который будет использоваться по умолчанию для всех проектов в Auto Review приложениях и стадиях Auto Deploy."
+msgstr "Укажите домен, который будет использоваться по умолчанию в приложениях Auto Review, а также на этапе автоматического развертывания каждого из проектов."
msgid "AdminSettings|The required pipeline configuration can be selected from the %{code_start}gitlab-ci%{code_end} directory inside of the configured %{link_start}instance template repository%{link_end} or from GitLab provided configurations."
msgstr "Требуемая конфигурация сборки может быть выбрана из каталога %{code_start}gitlab-ci%{code_end} внутри %{link_start}сконфигурированного хранилища экземпляров шаблонов%{link_end} или из предоставленных GitLab конфигурации."
@@ -1818,90 +1945,162 @@ msgstr "После успешного обновления пароля вы б
msgid "After a successful password update, you will be redirected to the login page where you can log in with your new password."
msgstr "После успешного обновления пароля вы будете перенаправлены на страницу входа, где вы можете войти с новым паролем."
+msgid "After that, you will not to be able to use merge approvals or code quality as well as many other features."
+msgstr ""
+
+msgid "After that, you will not to be able to use merge approvals or epics as well as many other features."
+msgstr ""
+
+msgid "After that, you will not to be able to use merge approvals or epics as well as many security features."
+msgstr ""
+
msgid "Alert"
msgid_plural "Alerts"
-msgstr[0] "Предупреждение"
-msgstr[1] "Предупреждений"
-msgstr[2] "Предупреждений"
-msgstr[3] "Предупреждений"
+msgstr[0] "Оповещение"
+msgstr[1] "Оповещения"
+msgstr[2] "Оповещений"
+msgstr[3] "Оповещений"
-msgid "Alert Details"
+msgid "AlertManagement|Acknowledged"
+msgstr "Прочитано"
+
+msgid "AlertManagement|Alert"
+msgstr "Оповещение"
+
+msgid "AlertManagement|Alert detail"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Acknowledged"
+msgid "AlertManagement|Alert details"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Alert"
+msgid "AlertManagement|Alert status: %{status}"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|All alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Assign status"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Assignees"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Authorize external service"
+msgstr "Авторизовать внешнюю службу"
+
+msgid "AlertManagement|Create issue"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Critical"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Display alerts from all your monitoring tools directly within GitLab. Streamline the investigation of your alerts and the escalation of alerts to incidents."
+msgstr "Выводите уведомления от всех своих инструментов мониторинга непосредственно в Gitlab. Упростите рассмотрение оповещений и их превращение в инциденты."
+
+msgid "AlertManagement|Edit"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|End time"
-msgstr ""
+msgstr "Время окончания"
+
+msgid "AlertManagement|Events"
+msgstr "События"
-msgid "AlertManagement|End time:"
+msgid "AlertManagement|High"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Events"
+msgid "AlertManagement|Info"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Events:"
+msgid "AlertManagement|Low"
msgstr ""
-msgid "AlertManagement|Full Alert Details"
+msgid "AlertManagement|Medium"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|More information"
+msgstr "Дополнительная информация"
+
+msgid "AlertManagement|No alert data to display."
msgstr ""
msgid "AlertManagement|No alerts available to display. If you think you're seeing this message in error, refresh the page."
-msgstr ""
+msgstr "Нет оповещений для отображения. Если, по-вашему, вы видите это сообщение по ошибке, обновите страницу."
msgid "AlertManagement|No alerts to display."
+msgstr "Нет оповещений для отображения."
+
+msgid "AlertManagement|None"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Open"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Overview"
+msgstr "Обзор"
+
+msgid "AlertManagement|Reported %{when}"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Reported %{when} by %{tool}"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Resolved"
+msgstr "Обработано"
+
+msgid "AlertManagement|Service"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Severity"
-msgstr ""
+msgstr "Серьёзность"
msgid "AlertManagement|Start time"
-msgstr ""
-
-msgid "AlertManagement|Start time:"
-msgstr ""
+msgstr "Время начала"
msgid "AlertManagement|Status"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние"
msgid "AlertManagement|Surface alerts in GitLab"
+msgstr "Вывод оповещений в GitLab"
+
+msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alert. Please refresh the page to try again."
msgstr ""
msgid "AlertManagement|There was an error displaying the alerts. Confirm your endpoint's configuration details to ensure alerts appear."
+msgstr "Произошла ошибка при отображении оповещений. Проверьте настройки конечной точки, чтобы убедиться, что оповещения показываются."
+
+msgid "AlertManagement|There was an error while updating the status of the alert. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Tool"
msgstr ""
msgid "AlertManagement|Triggered"
+msgstr "Получено"
+
+msgid "AlertManagement|Unassigned"
+msgstr ""
+
+msgid "AlertManagement|Unknown"
msgstr ""
-msgid "AlertService|%{linkStart}Learn more%{linkEnd} about configuring this endpoint to receive alerts."
-msgstr "%{linkStart}Узнайте подробнее%{linkEnd} о настройке этой конечной точки для получения оповещений."
+msgid "AlertManagement|View issue"
+msgstr ""
-msgid "AlertService|Each alert source must be authorized using the following URL and authorization key."
-msgstr "Каждый источник оповещений должен быть авторизован с помощью следующего URL и ключа авторизации."
+msgid "AlertService|Review your external service's documentation to learn where to provide this information to your external service, and the %{linkStart}GitLab documentation%{linkEnd} to learn more about configuring your endpoint."
+msgstr ""
+
+msgid "AlertService|You must provide this URL and authorization key to authorize an external service to send alerts to GitLab. You can provide this URL and key to multiple services. After configuring an external service, alerts from your service will display on the GitLab %{linkStart}Alerts%{linkEnd} page."
+msgstr ""
msgid "Alerts"
msgstr "Оповещения"
msgid "Alerts endpoint"
-msgstr "Конечная точка оповещений"
+msgstr "Точка подключения для оповещений"
msgid "Algorithm"
msgstr "Алгоритм"
@@ -1961,7 +2160,7 @@ msgid "All security scans are enabled because %{linkStart}Auto DevOps%{linkEnd}
msgstr ""
msgid "All threads resolved"
-msgstr ""
+msgstr "Все темы решены"
msgid "All users"
msgstr "Все пользователи"
@@ -1970,7 +2169,7 @@ msgid "All users must have a name."
msgstr "У всех пользователей должно быть имя."
msgid "Allow \"%{group_name}\" to sign you in"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить %{group_name} вас подписать"
msgid "Allow commits from members who can merge to the target branch."
msgstr "Разрешить коммиты от участников, которые могут выполнять слияние с целевой веткой."
@@ -1979,7 +2178,7 @@ msgid "Allow group owners to manage LDAP-related settings"
msgstr "Разрешить владельцам групп управлять настройками, связанными с LDAP"
msgid "Allow only the selected protocols to be used for Git access."
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить использовать только выбранные протоколы для доступа к Git."
msgid "Allow owners to manage default branch protection per group"
msgstr ""
@@ -1988,7 +2187,7 @@ msgid "Allow owners to manually add users outside of LDAP"
msgstr "Разрешить владельцам вручную добавлять пользователей вне LDAP"
msgid "Allow projects within this group to use Git LFS"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить проектам в этой группе использовать Git LFS"
msgid "Allow public access to pipelines and job details, including output logs and artifacts"
msgstr ""
@@ -2063,14 +2262,17 @@ msgid "Amount of time (in hours) that users are allowed to skip forced configura
msgstr "Время (в часах), на которое пользователям позволено пропускать принудительную настройку двухфакторной аутентификации"
msgid "An alert has been triggered in %{project_path}."
-msgstr "Предупреждение было вызвано в %{project_path}."
+msgstr "Оповещение было вызвано в %{project_path}."
msgid "An application called %{link_to_client} is requesting access to your GitLab account."
msgstr "Приложение под названием %{link_to_client} запрашивает доступ к вашей учетной записи GitLab."
-msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator."
+msgid "An email notification was recently sent from the admin panel. Please wait %{wait_time_in_words} before attempting to send another message."
msgstr ""
+msgid "An empty GitLab User field will add the FogBugz user's full name (e.g. \"By John Smith\") in the description of all issues and comments. It will also associate and/or assign these issues and comments with the project creator."
+msgstr "Пустое значение в поле Пользователь Gitlab добавит полное имя пользователя FogBugz (напр., \"От Ивана Кузнецова\") в описание всех обсуждений и комментариев, а также свяжет и/или назначит эти обсуждения и комментарии с создателем проекта."
+
msgid "An error has occurred"
msgstr "Произошла ошибка"
@@ -2117,7 +2319,7 @@ msgid "An error occurred while checking group path"
msgstr "Произошла ошибка при проверке пути группы"
msgid "An error occurred while committing your changes."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка во время фиксации изменений."
msgid "An error occurred while decoding the file."
msgstr "Произошла ошибка при декодировании файла."
@@ -2138,7 +2340,7 @@ msgid "An error occurred while disabling Service Desk."
msgstr "Произошла ошибка при отключении службы поддержки."
msgid "An error occurred while dismissing the alert. Refresh the page and try again."
-msgstr "При отключении предупреждения произошла ошибка. Обновите страницу и повторите попытку."
+msgstr "При отклонении оповещения произошла ошибка. Обновите страницу и повторите попытку."
msgid "An error occurred while dismissing the feature highlight. Refresh the page and try dismissing again."
msgstr "Произошла ошибка при отключении уведомления о функции. Обновите страницу и повторите попытку."
@@ -2168,7 +2370,7 @@ msgid "An error occurred while fetching markdown preview"
msgstr "Произошла ошибка при предварительном просмотре markdown"
msgid "An error occurred while fetching pending comments"
-msgstr ""
+msgstr "Во время извлечения ожидающих комментариев произошла ошибка"
msgid "An error occurred while fetching projects autocomplete."
msgstr ""
@@ -2177,19 +2379,19 @@ msgid "An error occurred while fetching sidebar data"
msgstr "Произошла ошибка при получении денег данных для боковой панели"
msgid "An error occurred while fetching terraform reports."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при получении отчётов Terraform."
msgid "An error occurred while fetching the Service Desk address."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при получении адреса Службы поддержки."
msgid "An error occurred while fetching the board lists. Please try again."
msgstr "Произошла ошибка при получении списка панелей управления. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
msgid "An error occurred while fetching the builds."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при получении сборок."
msgid "An error occurred while fetching the job log."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при получении журнала заданий."
msgid "An error occurred while fetching the job trace."
msgstr "Произошла ошибка при извлечении трассировки задания."
@@ -2233,9 +2435,6 @@ msgstr "Произошла ошибка при загрузке всех фай
msgid "An error occurred while loading chart data"
msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных диаграммы "
-msgid "An error occurred while loading clusters"
-msgstr "Произошла ошибка при загрузке кластеров"
-
msgid "An error occurred while loading commit signatures"
msgstr "Произошла ошибка при загрузке подписей коммита"
@@ -2257,6 +2456,9 @@ msgstr "Произошла ошибка при загрузке обсужден
msgid "An error occurred while loading merge requests."
msgstr "Произошла ошибка при загрузке запросов на слияние."
+msgid "An error occurred while loading milestones"
+msgstr ""
+
msgid "An error occurred while loading terraform report"
msgstr "Произошла ошибка при загрузке отчёта Terraform"
@@ -2288,13 +2490,13 @@ msgid "An error occurred while loading the pipelines jobs."
msgstr ""
msgid "An error occurred while loading the subscription details."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при загрузке сведений о подписке."
msgid "An error occurred while making the request."
msgstr "Произошла ошибка при выполнении запроса."
msgid "An error occurred while moving the issue."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при перемещении обсуждения."
msgid "An error occurred while parsing recent searches"
msgstr ""
@@ -2332,9 +2534,12 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while saving the template. Please check if the template exists."
msgstr "Произошла ошибка во время сохранения шаблона. Пожалуйста, проверьте, существует ли шаблон."
-msgid "An error occurred while subscribing to notifications."
+msgid "An error occurred while searching for milestones"
msgstr ""
+msgid "An error occurred while subscribing to notifications."
+msgstr "При подписке на уведомления произошла ошибка."
+
msgid "An error occurred while triggering the job."
msgstr "Произошла ошибка при запуске задания."
@@ -2342,7 +2547,7 @@ msgid "An error occurred while trying to run a new pipeline for this Merge Reque
msgstr ""
msgid "An error occurred while unsubscribing to notifications."
-msgstr ""
+msgstr "При отписке от уведомлений произошла ошибка."
msgid "An error occurred while updating approvers"
msgstr ""
@@ -2368,9 +2573,15 @@ msgstr ""
msgid "An instance-level serverless domain already exists."
msgstr "Домен Serverless уровня экземпляра уже существует."
+msgid "An issue already exists"
+msgstr ""
+
msgid "An issue can be a bug, a todo or a feature request that needs to be discussed in a project. Besides, issues are searchable and filterable."
msgstr "На обсуждение может выносится баг, задача или запрос функции, которая должна быть рассмотрена в проекте. Кроме того, обсуждения доступны для поиска и фильтрации."
+msgid "An unauthenticated user"
+msgstr ""
+
msgid "An unexpected error occurred while checking the project environment."
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка при проверке окружения проекта."
@@ -2386,6 +2597,9 @@ msgstr "Произошла непредвиденная ошибка при за
msgid "An unexpected error occurred while stopping the Web Terminal."
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка при остановке Web Terminal."
+msgid "An unknown error occurred while loading this graph."
+msgstr ""
+
msgid "Analytics"
msgstr "Аналитика"
@@ -2395,6 +2609,9 @@ msgstr "Проанализировать рецензируемую версию
msgid "Analyze your dependencies for known vulnerabilities."
msgstr "Анализируйте ваши зависимости на предмет известных уязвимостей."
+msgid "Analyze your source code and git history for secrets"
+msgstr ""
+
msgid "Analyze your source code for known vulnerabilities."
msgstr "Анализируйте ваш исходный код на предмет известных уязвимостей."
@@ -2408,7 +2625,7 @@ msgid "Another action is currently in progress"
msgstr "Другое действие уже в процессе"
msgid "Another issue tracker is already in use. Only one issue tracker service can be active at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Другая система контроля обсуждений уже используется. Только одна такая система может быть активна одновременно."
msgid "Anti-spam verification"
msgstr "Анти-спам проверка"
@@ -2419,12 +2636,6 @@ msgstr "Любой"
msgid "Any Author"
msgstr ""
-msgid "Any Label"
-msgstr "Любая Метка"
-
-msgid "Any Milestone"
-msgstr "Любой этап"
-
msgid "Any branch"
msgstr "Любая ветка"
@@ -2434,9 +2645,15 @@ msgstr "Любой подходящий пользователь"
msgid "Any encrypted tokens"
msgstr "Любые зашифрованные токены"
+msgid "Any label"
+msgstr ""
+
msgid "Any member with Developer or higher permissions to the project."
msgstr "Любой участник проекта с правами Разработчика или более высокими."
+msgid "Any milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Any namespace"
msgstr "Любое пространство имен"
@@ -2456,7 +2673,7 @@ msgid "Appearance was successfully updated."
msgstr "Внешний вид успешно изменен."
msgid "Append the comment with %{shrug}"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить комментарий с %{shrug}"
msgid "Append the comment with %{tableflip}"
msgstr "Добавить комментарий с %{tableflip}"
@@ -2500,6 +2717,9 @@ msgstr "Применить метку"
msgid "Apply a template"
msgstr "Применение шаблона"
+msgid "Apply changes"
+msgstr ""
+
msgid "Apply suggestion"
msgstr "Применить предложение"
@@ -2516,10 +2736,10 @@ msgid "Applying command"
msgstr "Применение команды"
msgid "Applying command to %{commandDescription}"
-msgstr ""
+msgstr "Применение команды к %{commandDescription}"
msgid "Applying multiple commands"
-msgstr ""
+msgstr "Применение нескольких команд"
msgid "Applying suggestion"
msgstr "Применение предложения"
@@ -2576,12 +2796,6 @@ msgstr "Целевая ветка"
msgid "ApprovalRule|e.g. QA, Security, etc."
msgstr "например, QA, Security и т. д."
-msgid "Approvals"
-msgstr "Согласования"
-
-msgid "Approvals (you've approved)"
-msgstr "Утверждения (ваши)"
-
msgid "Approve"
msgstr "Одобрить"
@@ -2591,12 +2805,18 @@ msgstr "Утвердить запрос на слияние"
msgid "Approve the current merge request."
msgstr "Утвердить текущий запрос на слияние."
+msgid "Approved"
+msgstr ""
+
msgid "Approved by: "
msgstr "Утверждено: "
msgid "Approved the current merge request."
msgstr ""
+msgid "Approved-By"
+msgstr ""
+
msgid "Approver"
msgstr "Утверждающий"
@@ -2661,7 +2881,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this board?"
msgstr "Вы уверены, что действительно хотите удалить эту доску?"
msgid "Are you sure you want to delete this device? This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить это устройство? Это действие не может быть отменено."
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить этот список?"
@@ -2685,13 +2905,13 @@ msgid "Are you sure you want to lose unsaved changes?"
msgstr "Вы уверены, что вы хотите потерять не сохранённые изменения?"
msgid "Are you sure you want to lose your issue information?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены, что хотите потерять информацию об обсуждении?"
msgid "Are you sure you want to merge immediately?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to permanently delete this license?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы действительно хотите безвозвратно удалить эту лицензию?"
msgid "Are you sure you want to re-deploy this environment?"
msgstr ""
@@ -2703,6 +2923,9 @@ msgid "Are you sure you want to remove %{group_name}?"
msgstr "Вы уверены, что вы хотите удалить %{group_name}?"
msgid "Are you sure you want to remove the attachment?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить вложение?"
+
+msgid "Are you sure you want to remove the license?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to remove this identity?"
@@ -2717,8 +2940,8 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить токен SCI
msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить этот токен проверки работоспособности?"
-msgid "Are you sure you want to revoke this %{type} Token? This action cannot be undone."
-msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать этот %{type} токен? Это действие не может быть отменено."
+msgid "Are you sure you want to revoke this %{type}? This action cannot be undone."
+msgstr ""
msgid "Are you sure you want to revoke this nickname?"
msgstr "Вы уверены, что хотите отменить этот ник?"
@@ -2730,7 +2953,7 @@ msgid "Are you sure you want to unlock %{path_lock_path}?"
msgstr "Вы уверены, что вы хотите разблокировать %{path_lock_path}?"
msgid "Are you sure you want to unsubscribe from the %{type}: %{link_to_noteable_text}?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы действительно хотите отписаться от %{type}: %{link_to_noteable_text}?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
@@ -2796,7 +3019,7 @@ msgid "Assets:"
msgstr "Ресурсы:"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить"
msgid "Assign custom color like #FF0000"
msgstr "Назначьте пользовательский цвет, например #FF0000"
@@ -2817,10 +3040,10 @@ msgid "Assign to"
msgstr "Назначить"
msgid "Assign yourself to these issues"
-msgstr ""
+msgstr "Взять на себя эти обсуждения"
msgid "Assign yourself to this issue"
-msgstr ""
+msgstr "Взять на себя это обсуждение"
msgid "Assigned %{assignee_users_sentence}."
msgstr "Назначены %{assignee_users_sentence}."
@@ -2831,6 +3054,9 @@ msgstr "Назначенные обсуждения"
msgid "Assigned Merge Requests"
msgstr "Назначенные запросы на слияние"
+msgid "Assigned to %{assignee_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Assigned to me"
msgstr "Назначить мне"
@@ -2842,10 +3068,10 @@ msgstr[2] "%d Назначенных"
msgstr[3] "%d Назначенных"
msgid "Assignee lists not available with your current license"
-msgstr ""
+msgstr "Списки назначенных не доступны с вашей текущей лицензией"
msgid "Assignee lists show all issues assigned to the selected user."
-msgstr ""
+msgstr "Списки исполнителей показывают все обсуждения, назначенные выбранному пользователю."
msgid "Assignee(s)"
msgstr "Ответственный(ные)"
@@ -2863,7 +3089,7 @@ msgid "At least one of group_id or project_id must be specified"
msgstr ""
msgid "At risk"
-msgstr ""
+msgstr "Под угрозой"
msgid "Attach a file"
msgstr "Прикрепить файл"
@@ -2882,13 +3108,13 @@ msgid "Attaching the file failed."
msgstr "Не удалось прикрепить файл."
msgid "Audit Events"
-msgstr ""
+msgstr "Аудит событий"
msgid "Audit Events is a way to keep track of important events that happened in GitLab."
msgstr ""
msgid "AuditEvents|(removed)"
-msgstr ""
+msgstr "(удалено)"
msgid "AuditEvents|Action"
msgstr "Действие"
@@ -2911,15 +3137,33 @@ msgstr ""
msgid "AuditLogs|Date"
msgstr ""
+msgid "AuditLogs|Failed to find %{type}. Please search for another %{type}."
+msgstr ""
+
+msgid "AuditLogs|Failed to find %{type}. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "AuditLogs|Group Events"
+msgstr ""
+
msgid "AuditLogs|IP Address"
msgstr ""
+msgid "AuditLogs|No matching %{type} found."
+msgstr ""
+
msgid "AuditLogs|Object"
msgstr ""
+msgid "AuditLogs|Project Events"
+msgstr ""
+
msgid "AuditLogs|Target"
msgstr ""
+msgid "AuditLogs|User Events"
+msgstr ""
+
msgid "Aug"
msgstr "Авг."
@@ -2966,7 +3210,7 @@ msgid "Authorization code:"
msgstr "Код авторизации:"
msgid "Authorization key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ авторизации"
msgid "Authorization was granted by entering your username and password in the application."
msgstr ""
@@ -2977,6 +3221,9 @@ msgstr ""
msgid "Authorize %{link_to_client} to use your account?"
msgstr "Авторизуйтесь %{link_to_client} для использования вашей учетной записи?"
+msgid "Authorize external services to send alerts to GitLab"
+msgstr ""
+
msgid "Authorized %{new_chat_name}"
msgstr "Авторизован %{new_chat_name}"
@@ -2998,14 +3245,11 @@ msgstr "Auto DevOps включен"
msgid "Auto DevOps, runners and job artifacts"
msgstr "Автоматический DevOps, обработчики и артефакты заданий"
-msgid "Auto License Compliance"
-msgstr "Автоматическая служба комплаенса лицензий"
-
msgid "Auto stop successfully canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматическая остановка успешно отменена."
msgid "Auto-cancel redundant, pending pipelines"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматическая отмена избыточных, ожидающих сборочных линий"
msgid "Auto-close referenced issues on default branch"
msgstr ""
@@ -3019,6 +3263,9 @@ msgstr "Автоматический DevOps может автоматическ
msgid "AutoDevOps|Auto DevOps documentation"
msgstr "Документация по Auto DevOps"
+msgid "AutoDevOps|Dismiss Auto DevOps box"
+msgstr ""
+
msgid "AutoDevOps|Enable in settings"
msgstr "Включить в настройках"
@@ -3049,6 +3296,9 @@ msgstr "Автоматическое управление сертификата
msgid "Automatic certificate management using Let's Encrypt"
msgstr "Автоматическое управление сертификатами с помощью Let's Encrypt"
+msgid "Automatically create merge requests for vulnerabilities that have fixes available."
+msgstr ""
+
msgid "Automatically marked as default internal user"
msgstr ""
@@ -3064,6 +3314,9 @@ msgstr "Заметка"
msgid "Available"
msgstr "Доступен"
+msgid "Available for dependency and container scanning"
+msgstr ""
+
msgid "Available group Runners: %{runners}"
msgstr "Доступная группа runner'ов: %{runners}"
@@ -3203,13 +3456,13 @@ msgid "BambooService|You must set up automatic revision labeling and a repositor
msgstr "Вы должны настроить автоматическое присвоение меток ревизиям и триггер репозитория в сервисе Bamboo."
msgid "BatchComments|Delete all pending comments"
-msgstr "Удалить все находящиеся на рассмотрении комментарии"
+msgstr "Удалить все ожидающие комментарии"
msgid "BatchComments|Discard review?"
msgstr "Закрыть отзыв без сохранения?"
msgid "BatchComments|You're about to discard your review which will delete all of your pending comments. The deleted comments %{strong_start}cannot%{strong_end} be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Вы собираетесь отменить рецензию, что приведет к удалению всех ожидающих комментариев. Удалённые комментарии %{strong_start}невозможно%{strong_end} восстановить."
msgid "Be careful. Changing the project's namespace can have unintended side effects."
msgstr "Будьте осторожны. Изменение пути проекта может вызвать нежелательные побочные эффекты."
@@ -3541,20 +3794,20 @@ msgstr "Открыть приоритет задачи"
msgid "BurndownChartLabel|Open issues"
msgstr "Открыть обсуждения"
+msgid "Burnup chart"
+msgstr ""
+
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"
msgid "Business metrics (Custom)"
-msgstr ""
+msgstr "Бизнес-метрики (настраиваемые)"
-msgid "Buy EE"
-msgstr "Купить EE"
-
-msgid "Buy GitLab Enterprise Edition"
-msgstr "Купить версию GitLab Enterprise"
+msgid "Buy License"
+msgstr ""
msgid "Buy more Pipeline minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Купить минут для CI"
msgid "By %{user_name}"
msgstr "От %{user_name}"
@@ -3574,8 +3827,8 @@ msgstr "CHANGELOG"
msgid "CI / CD"
msgstr "CI / CD"
-msgid "CI / CD Charts"
-msgstr "Графики CI / CD"
+msgid "CI / CD Analytics"
+msgstr ""
msgid "CI / CD Settings"
msgstr "Настройки CI / CD"
@@ -3583,6 +3836,9 @@ msgstr "Настройки CI / CD"
msgid "CI Lint"
msgstr "CI Lint"
+msgid "CI settings"
+msgstr ""
+
msgid "CI variables"
msgstr "Переменные CI"
@@ -3601,6 +3857,9 @@ msgstr "CI/CD для внешнего репозитория"
msgid "CI/CD settings"
msgstr "Настройки CI/CD"
+msgid "CICD|Add a %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster integration%{link_end} with a domain or create an AUTO_DEVOPS_PLATFORM_TARGET CI variable."
+msgstr ""
+
msgid "CICD|Auto DevOps"
msgstr "Автоматический DevOps"
@@ -3631,9 +3890,6 @@ msgstr "Сборка Auto DevOps будет запущена, если не бу
msgid "CICD|You must add a %{base_domain_link_start}base domain%{link_end} to your %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster%{link_end} in order for your deployment strategy to work."
msgstr "Вы должны добавить %{base_domain_link_start}базовый домен%{link_end} в свой %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes кластер%{link_end} для того, чтобы ваша стратегия развертывания работала."
-msgid "CICD|You must add a %{kubernetes_cluster_link_start}Kubernetes cluster integration%{link_end} to this project with a domain in order for your deployment strategy to work correctly."
-msgstr "Для того, чтобы стратегия развертывания правильно работала, необходимо добавить в этот проект %{kubernetes_cluster_link_start}интеграцию кластера Kubernetes%{link_end} с доменом."
-
msgid "CICD|group enabled"
msgstr "группа включена"
@@ -3661,11 +3917,17 @@ msgstr ""
msgid "Can override approvers and approvals required per merge request"
msgstr ""
+msgid "Can't create snippet: %{err}"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't edit as source branch was deleted"
+msgstr ""
+
msgid "Can't find HEAD commit for this branch"
msgstr "Невозможно найти HEAD-коммит этой ветки"
msgid "Can't find variable: ZiteReader"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся найти переменную: ZiteReader"
msgid "Can't load mermaid module: %{err}"
msgstr "Не удалось загрузить Mermaid-модуль: %{err}"
@@ -3710,7 +3972,7 @@ msgid "Cannot create the abuse report. This user has been blocked."
msgstr ""
msgid "Cannot have multiple Jira imports running at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно проводить одновременно несколько импортов из Jira"
msgid "Cannot import because issues are not available in this project."
msgstr "Не удаётся импортировать, потому что обсуждения не доступны в этом проекте."
@@ -3736,7 +3998,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot promote issue due to insufficient permissions."
msgstr ""
-msgid "Cannot refer to a group milestone by an internal id!"
+msgid "Cannot refer to a group %{timebox_type} by an internal id!"
msgstr ""
msgid "Cannot set confidential epic for not-confidential issue"
@@ -3751,6 +4013,9 @@ msgstr ""
msgid "Capacity threshold"
msgstr ""
+msgid "Certain user content will be moved to a system-wide \"Ghost User\" in order to maintain content for posterity. For further information, please refer to the %{link_start}user account deletion documentation.%{link_end}"
+msgstr ""
+
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"
@@ -3767,10 +4032,10 @@ msgid "Change assignee"
msgstr "Изменить исполнителя"
msgid "Change assignee(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить исполнителя(ей)"
msgid "Change assignee(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Изменить исполнителя(ей)."
msgid "Change branches"
msgstr "Сменить ветки"
@@ -3787,6 +4052,12 @@ msgstr "Изменить путь"
msgid "Change permissions"
msgstr "Изменить разрешения"
+msgid "Change status"
+msgstr ""
+
+msgid "Change subscription"
+msgstr ""
+
msgid "Change template"
msgstr "Изменить шаблон"
@@ -3829,6 +4100,9 @@ msgstr "Изменения"
msgid "Changes are shown as if the <b>source</b> revision was being merged into the <b>target</b> revision."
msgstr "Показаны изменения как будто произошло слияние ревизии кода <b>источника</b> с <b>целевой</b> ревизией кода."
+msgid "Changes are still tracked. Useful for cluster/index migrations."
+msgstr ""
+
msgid "Changes are unknown"
msgstr ""
@@ -3847,6 +4121,9 @@ msgstr ""
msgid "Changing group path can have unintended side effects."
msgstr "Изменение пути группы может иметь побочные эффекты."
+msgid "Channel handle (e.g. town-square)"
+msgstr ""
+
msgid "Charts"
msgstr ""
@@ -3952,15 +4229,6 @@ msgstr ""
msgid "Checkout|(x%{numberOfUsers})"
msgstr ""
-msgid "Checkout|1. Your profile"
-msgstr ""
-
-msgid "Checkout|2. Checkout"
-msgstr ""
-
-msgid "Checkout|3. Your GitLab group"
-msgstr ""
-
msgid "Checkout|Billing address"
msgstr "Платёжный адрес"
@@ -4115,7 +4383,7 @@ msgid "Choose a group"
msgstr "Выберите группу"
msgid "Choose a role permission"
-msgstr "Выберите разрешение роли"
+msgstr "Выберите роль"
msgid "Choose a template"
msgstr "Выберите шаблон"
@@ -4309,9 +4577,6 @@ msgstr "Проверка не удалась"
msgid "Class"
msgstr "Класс"
-msgid "Class:"
-msgstr "Класс:"
-
msgid "Classification Label (optional)"
msgstr "Метка классификации (опционально)"
@@ -4324,9 +4589,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear chart filters"
msgstr ""
-msgid "Clear input"
+msgid "Clear due date"
msgstr ""
+msgid "Clear input"
+msgstr "Очистить ввод"
+
msgid "Clear recent searches"
msgstr "Очистить последние запросы"
@@ -4336,6 +4604,9 @@ msgstr "Очистить поиск"
msgid "Clear search input"
msgstr "Очистить строку поиска"
+msgid "Clear start date"
+msgstr ""
+
msgid "Clear templates search input"
msgstr "Очистить шаблоны ввода данных для поиска"
@@ -4363,9 +4634,6 @@ msgstr ""
msgid "Click the button below to begin the install process by navigating to the Kubernetes page"
msgstr "Нажмите кнопку ниже, чтобы начать процесс установки, перейдя на страницу Kubernetes"
-msgid "Click the image where you'd like to start a new discussion"
-msgstr "Нажмите на тот образ, где вы хотите начать новую дискуссию"
-
msgid "Click to expand it."
msgstr "Нажмите, чтобы развернуть."
@@ -4373,10 +4641,10 @@ msgid "Click to expand text"
msgstr "Нажмите, чтобы раскрыть текст"
msgid "Client authentication certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат аутентификации клиента"
msgid "Client authentication key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ аутентификации клиента"
msgid "Client authentication key password"
msgstr ""
@@ -4405,14 +4673,17 @@ msgstr "Клонировать с помощью SSH"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-msgid "Close %{tabname}"
+msgid "Close %{display_issuable_type}"
msgstr ""
+msgid "Close %{tabname}"
+msgstr "Закрыть %{tabname}"
+
msgid "Close epic"
msgstr "Завершить цель"
msgid "Close milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть этап"
msgid "Close sidebar"
msgstr ""
@@ -4436,7 +4707,7 @@ msgid "Closes this %{quick_action_target}."
msgstr ""
msgid "Cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Кластер"
msgid "Cluster Health"
msgstr ""
@@ -4538,7 +4809,7 @@ msgid "ClusterIntegration|An error occurred while trying to fetch zone machine t
msgstr "Произошла ошибка при попытке извлечь типы машин области: %{error}"
msgid "ClusterIntegration|Any running pipelines will be canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Любые запущенные сборочные линии будут отменены."
msgid "ClusterIntegration|Apply for credit"
msgstr "Подать заявку на кредит"
@@ -4600,6 +4871,9 @@ msgstr "Проект управления кластером (alpha)"
msgid "ClusterIntegration|Cluster name is required."
msgstr "Требуется название кластера."
+msgid "ClusterIntegration|Cluster_applications artifact too big. Maximum allowable size: %{human_size}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Clusters are utilized by selecting the nearest ancestor with a matching environment scope. For example, project clusters will override group clusters."
msgstr "Кластеры используются путём выбора ближайшего предка с подходящей областью видимости среды. Например, кластеры проектов будут переопределять кластеры групп."
@@ -4621,9 +4895,6 @@ msgstr "Скопировать точку подключения Knative"
msgid "ClusterIntegration|Copy Kubernetes cluster name"
msgstr "Скопировать имя кластера Kubernetes"
-msgid "ClusterIntegration|Copy Service Token"
-msgstr "Скопировать токен сервиса"
-
msgid "ClusterIntegration|Could not load IAM roles"
msgstr "Не удалось загрузить IAM роли"
@@ -4675,7 +4946,7 @@ msgstr "Создается кластер Kubernetes"
msgid "ClusterIntegration|Crossplane"
msgstr "Crossplane"
-msgid "ClusterIntegration|Crossplane enables declarative provisioning of managed services from your cloud of choice using %{kubectl} or %{gitlabIntegrationLink}. Crossplane runs inside your Kubernetes cluster and supports secure connectivity and secrets management between app containers and the cloud services they depend on."
+msgid "ClusterIntegration|Crossplane enables declarative provisioning of managed services from your cloud of choice using %{codeStart}kubectl%{codeEnd} or %{gitlabIntegrationLink}. Crossplane runs inside your Kubernetes cluster and supports secure connectivity and secrets management between app containers and the cloud services they depend on."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Deletes all GitLab resources attached to this cluster during removal"
@@ -4702,6 +4973,9 @@ msgstr "Включите этот параметр, если используе
msgid "ClusterIntegration|Enabled stack"
msgstr ""
+msgid "ClusterIntegration|Enter new Service Token"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Enter the details for your Amazon EKS Kubernetes cluster"
msgstr "Введите параметры для вашего кластера Amazon EKS Kubernetes"
@@ -4780,12 +5054,12 @@ msgstr "Кластер группы"
msgid "ClusterIntegration|Helm Tiller"
msgstr "Helm Tiller"
+msgid "ClusterIntegration|Helm release failed to install"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Helm streamlines installing and managing Kubernetes applications. Tiller runs inside of your Kubernetes Cluster, and manages releases of your charts."
msgstr "Приложение Helm упрощает установку и управление приложениями Kubernetes. Приложение Tiller запускается внутри вашего кластера Kubernetes и управляет релизами ваших ресурсов."
-msgid "ClusterIntegration|Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
msgid "ClusterIntegration|If you are setting up multiple clusters and are using Auto DevOps, %{help_link_start}read this first%{help_link_end}."
msgstr "Если вы настраиваете несколько кластеров и вы используете Auto DevOps, %{help_link_start}прочтите это%{help_link_end}."
@@ -4919,7 +5193,7 @@ msgid "ClusterIntegration|Loading subnets"
msgstr "Загрузка подсетей"
msgid "ClusterIntegration|Loading subnetworks"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка подсетей"
msgid "ClusterIntegration|Logging mode"
msgstr ""
@@ -4942,6 +5216,12 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|No VPCs found"
msgstr "Не найдены VPC"
+msgid "ClusterIntegration|No deployment cluster found for this job"
+msgstr ""
+
+msgid "ClusterIntegration|No deployment found for this job"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|No instance type found"
msgstr ""
@@ -4967,7 +5247,7 @@ msgid "ClusterIntegration|No subnet found"
msgstr "Подсети не найдены"
msgid "ClusterIntegration|No subnetworks found"
-msgstr ""
+msgstr "Подсети не найдены"
msgid "ClusterIntegration|No zones matched your search"
msgstr "Нет зон, соответствующих вашему поисковому запросу"
@@ -5057,7 +5337,7 @@ msgid "ClusterIntegration|SIEM Port"
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|SIEM Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол SIEM"
msgid "ClusterIntegration|Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
@@ -5176,9 +5456,6 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Set the global mode for the WAF in this cluster. This can be overridden at the environmental level."
msgstr ""
-msgid "ClusterIntegration|Show"
-msgstr "Показать"
-
msgid "ClusterIntegration|Something went wrong on our end."
msgstr " У нас что-то пошло не так."
@@ -5257,6 +5534,9 @@ msgstr "Переключить кластер Kubernetes"
msgid "ClusterIntegration|Uninstall %{appTitle}"
msgstr "Удалить %{appTitle}"
+msgid "ClusterIntegration|Update %{appTitle}"
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|Update failed. Please check the logs and try again."
msgstr "Обновление не удалось. Пожалуйста, проверьте журналы и попытайтесь снова."
@@ -5287,6 +5567,9 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|You are about to uninstall %{appTitle} from your cluster."
msgstr "Вы собираетесь удалить %{appTitle} из вашего кластера."
+msgid "ClusterIntegration|You are about to update %{appTitle} on your cluster."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|You must first install Helm Tiller before installing the applications below"
msgstr "Перед установкой приложений ниже вы должны установить Helm Tiller"
@@ -5296,7 +5579,13 @@ msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|You must have an RBAC-enabled cluster to install Knative."
msgstr "Для установки Knative необходимо иметь кластер с поддержкой RBAC."
+msgid "ClusterIntegration|You must specify a domain before you can install Knative."
+msgstr ""
+
msgid "ClusterIntegration|You should select at least two subnets"
+msgstr "Необходимо выбрать как минимум две подсети"
+
+msgid "ClusterIntegration|Your Elasticsearch cluster will be re-created during this upgrade. Your logs will be re-indexed, and you will lose historical logs from hosts terminated in the last 30 days."
msgstr ""
msgid "ClusterIntegration|Your account must have %{link_to_kubernetes_engine}"
@@ -5345,7 +5634,7 @@ msgid "ClusterIntergation|Select a subnet"
msgstr "Выберите подсеть"
msgid "ClusterIntergation|Select a subnetwork"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите подсеть"
msgid "ClusterIntergation|Select an instance type"
msgstr ""
@@ -5356,6 +5645,9 @@ msgstr "Выберите пару ключей"
msgid "ClusterIntergation|Select service role"
msgstr ""
+msgid "Clusters|An error occurred while loading clusters"
+msgstr ""
+
msgid "Code"
msgstr "Код"
@@ -5372,6 +5664,9 @@ msgid "Code Review"
msgstr ""
msgid "Code Review Analytics displays a table of open merge requests considered to be in code review. There are currently no merge requests in review for this project and/or filters."
+msgstr "Аналитика Рецензирования отображает список открытых запросов на слияние, которые находятся на стадии проверки кода. В настоящее время для данного проекта и/или фильтров отсутствуют рецензируемые запросы на слияние."
+
+msgid "Code coverage statistics for master %{start_date} - %{end_date}"
msgstr ""
msgid "Code owner approval is required"
@@ -5413,6 +5708,9 @@ msgstr ""
msgid "Collapse child epics"
msgstr "Свернуть дочерние цели"
+msgid "Collapse replies"
+msgstr ""
+
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "Свернуть панель"
@@ -5422,6 +5720,9 @@ msgstr ""
msgid "ComboSearch is not defined"
msgstr "ComboSearch не определен"
+msgid "Coming soon"
+msgstr ""
+
msgid "Command"
msgstr ""
@@ -5438,10 +5739,10 @@ msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Comment & close %{noteable_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Комментировать и закрыть %{noteable_name}"
msgid "Comment & reopen %{noteable_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Комментировать и переоткрыть %{noteable_name}"
msgid "Comment & resolve thread"
msgstr ""
@@ -5458,6 +5759,9 @@ msgstr ""
msgid "Comment is being updated"
msgstr ""
+msgid "Comment on lines %{startLine} to %{endLine}"
+msgstr ""
+
msgid "Comment/Reply (quoting selected text)"
msgstr "Комментарий/Ответ (цитирование выделенного текста)"
@@ -5475,10 +5779,10 @@ msgid "Commit %{commit_id}"
msgstr "Коммит %{commit_id}"
msgid "Commit (when editing commit message)"
-msgstr ""
+msgstr "Коммит (при редактировании описания коммита)"
msgid "Commit Message"
-msgstr "Описание Коммита"
+msgstr "Описание коммита"
msgid "Commit deleted"
msgstr "Коммит удален"
@@ -5487,7 +5791,7 @@ msgid "Commit message"
msgstr "Описание коммита"
msgid "Commit message (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Описание коммита (необязательно)"
msgid "Commit statistics for %{ref} %{start_time} - %{end_time}"
msgstr "Статистика коммитов для %{ref} в период с %{start_time} по %{end_time}"
@@ -5592,13 +5896,13 @@ msgid "Compliance framework (optional)"
msgstr "Фреймворк комплаенса (необязательно)"
msgid "ComplianceFramework|GDPR"
-msgstr ""
+msgstr "GDPR"
msgid "ComplianceFramework|GDPR - General Data Protection Regulation"
msgstr "GDPR - общий регламент по защите данных"
msgid "ComplianceFramework|HIPAA"
-msgstr ""
+msgstr "HIPAA"
msgid "ComplianceFramework|HIPAA - Health Insurance Portability and Accountability Act"
msgstr "HIPAA - акт о мобильности и подотчётности медицинского страхования"
@@ -5616,12 +5920,15 @@ msgid "ComplianceFramework|SOC 2 - Service Organization Control 2"
msgstr "SOC 2 - Service Organization Control 2"
msgid "ComplianceFramework|SOX"
-msgstr ""
+msgstr "SOX"
msgid "ComplianceFramework|SOX - Sarbanes-Oxley"
msgstr "SOX - акт Сарбейнза - Оксли"
-msgid "Confidence: %{confidence}"
+msgid "ComplianceFramework|This project is regulated by %{framework}."
+msgstr ""
+
+msgid "Confidence"
msgstr ""
msgid "Confidential"
@@ -5645,9 +5952,6 @@ msgstr ""
msgid "Configure Prometheus"
msgstr ""
-msgid "Configure Security %{wordBreakOpportunity}and Compliance"
-msgstr "Настройте безопасность %{wordBreakOpportunity}и комплаенс"
-
msgid "Configure Tracing"
msgstr ""
@@ -5667,7 +5971,7 @@ msgid "Configure limits for web and API requests."
msgstr "Настройка ограничений для Web и API запросов."
msgid "Configure limits on the number of inbound alerts able to be sent to a project."
-msgstr "Настройте ограничения на количество входящих предупреждений, которые могут быть отправлены в проект."
+msgstr "Настройте ограничения на количество входящих оповещений, которые могут быть отправлены в проект."
msgid "Configure paths to be protected by Rack Attack."
msgstr ""
@@ -5681,9 +5985,6 @@ msgstr ""
msgid "Configure the %{link} integration."
msgstr ""
-msgid "Configure the Jira integration first on your project's %{strong_start} Settings > Integrations > Jira%{strong_end} page."
-msgstr ""
-
msgid "Configure the way a user creates a new account."
msgstr ""
@@ -5732,16 +6033,10 @@ msgstr "Ошибка подключения"
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
-msgid "Contact an owner of group %{namespace_name} to upgrade the plan."
-msgstr "Свяжитесь с владельцем группы %{namespace_name} чтобы обновить тарифный план."
-
-msgid "Contact owner %{link_start}%{owner_name}%{link_end} to upgrade the plan."
-msgstr "Связаться с владельцем %{link_start}%{owner_name}%{link_end} чтобы обновить тарифный план."
-
msgid "Contact sales to upgrade"
msgstr "Связаться с отделом продаж для обновления"
-msgid "Contact your Administrator to upgrade your license."
+msgid "Contact support"
msgstr ""
msgid "Container Registry"
@@ -5757,7 +6052,7 @@ msgid "Container does not exist"
msgstr "Контейнер не существует"
msgid "Container registry images"
-msgstr "Образы Docker Registry"
+msgstr "Образы реестра контейнеров"
msgid "Container registry is not enabled on this GitLab instance. Ask an administrator to enable it in order for Auto DevOps to work."
msgstr ""
@@ -5768,6 +6063,20 @@ msgstr "Объем синхронизации реестра контейнер
msgid "ContainerRegistry| Please visit the %{linkStart}administration settings%{linkEnd} to enable this feature."
msgstr ""
+msgid "ContainerRegistry|%{count} Image repository"
+msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Image repositories"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+msgid "ContainerRegistry|%{count} Tag"
+msgid_plural "ContainerRegistry|%{count} Tags"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "ContainerRegistry|%{imageName} tags"
msgstr "%{imageName} тегов"
@@ -5780,6 +6089,9 @@ msgstr "Автоматически удалять лишние образы, н
msgid "ContainerRegistry|Build an image"
msgstr "Собрать образ"
+msgid "ContainerRegistry|CLI Commands"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Compressed Size"
msgstr "Сжатый размер"
@@ -5804,27 +6116,39 @@ msgstr "Ошибка подключения Docker"
msgid "ContainerRegistry|Docker tag expiration policy is %{toggleStatus}"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|Edit Settings"
-msgstr "Редактировать настройки"
-
msgid "ContainerRegistry|Expiration interval:"
msgstr "Интервал истечения:"
+msgid "ContainerRegistry|Expiration policies help manage the storage space used by the Container Registry, but the expiration policies for this registry are disabled. Contact your administrator to enable. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
+
+msgid "ContainerRegistry|Expiration policy is disabled"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy successfully saved."
msgstr "Политика истечения успешно сохранена."
+msgid "ContainerRegistry|Expiration policy will run in %{time}"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Expiration policy:"
msgstr "Политика истечения:"
msgid "ContainerRegistry|Expiration schedule:"
msgstr "Расписание истечения:"
+msgid "ContainerRegistry|Filter by name"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|If you are not already logged in, you need to authenticate to the Container Registry by using your GitLab username and password. If you have %{twofaDocLinkStart}Two-Factor Authentication%{twofaDocLinkEnd} enabled, use a %{personalAccessTokensDocLinkStart}Personal Access Token%{personalAccessTokensDocLinkEnd} instead of a password."
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Image ID"
msgstr "ID образа"
+msgid "ContainerRegistry|Image Repositories"
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Keep and protect the images that matter most."
msgstr "Сохранять и защищать образы, которые имеют наибольшее значение."
@@ -5841,22 +6165,19 @@ msgid "ContainerRegistry|Number of tags to retain:"
msgstr "Количество тегов для сохранения:"
msgid "ContainerRegistry|Please contact your administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с администратором."
msgid "ContainerRegistry|Push an image"
msgstr "Отправить образ"
-msgid "ContainerRegistry|Quick Start"
-msgstr "Быстрый старт"
-
-msgid "ContainerRegistry|Regular expressions such as %{codeStart}.*-test%{codeEnd} or %{codeStart}dev-.*%{codeEnd} are supported"
+msgid "ContainerRegistry|Regular expressions such as %{codeStart}.*-master%{codeEnd} or %{codeStart}release-.*%{codeEnd} are supported"
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Regular expressions such as %{codeStart}.*-test%{codeEnd} or %{codeStart}dev-.*%{codeEnd} are supported. To select all tags, use %{codeStart}.*%{codeEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Поддерживаются регулярные выражения, такие как %{codeStart}.*-test%{codeEnd} или %{codeStart}dev-.*%{codeEnd}. Чтобы выбрать все теги, используйте %{codeStart}.*%{codeEnd}"
msgid "ContainerRegistry|Remember to run %{docLinkStart}garbage collection%{docLinkEnd} to remove the stale data from storage."
-msgstr ""
+msgstr "Не забудьте запустить %{docLinkStart}сборку мусора%{docLinkEnd}, чтобы удалить устаревшие данные из хранилища."
msgid "ContainerRegistry|Remove repository"
msgstr "Удалить репозиторий"
@@ -5871,23 +6192,20 @@ msgstr[1] "Удалить тега"
msgstr[2] "Удалить тегов"
msgstr[3] "Удалить тегов"
-msgid "ContainerRegistry|Retention policy has been Enabled"
-msgstr "Политика сохранения была включена"
-
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the expiration policy."
msgstr "Что-то пошло не так при извлечении политики истечения."
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the repository list."
-msgstr ""
+msgstr "Что-то пошло не так при извлечении списка репозиториев."
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while fetching the tags list."
msgstr "Что-то пошло не так при извлечении списка тегов."
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while marking the tag for deletion."
-msgstr ""
+msgstr "Что-то пошло не так при отметке тега к удалению."
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while marking the tags for deletion."
-msgstr ""
+msgstr "Что-то пошло не так при отметке тегов к удалению."
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while scheduling %{title} for deletion. Please try again."
msgstr ""
@@ -5895,6 +6213,9 @@ msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Something went wrong while updating the expiration policy."
msgstr "Что-то пошло не так во время обновления политики истечения."
+msgid "ContainerRegistry|Sorry, your filter produced no results."
+msgstr ""
+
msgid "ContainerRegistry|Tag"
msgstr "Тег"
@@ -5914,20 +6235,14 @@ msgid "ContainerRegistry|Tags with names matching this regex pattern will %{ital
msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|Tags with names matching this regex pattern will %{italicStart}expire:%{italicEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "Теги с именами, соответствующими этому регулярному выражению, будут %{italicStart}просрочены:%{italicEnd}"
msgid "ContainerRegistry|The Container Registry tag expiration and retention policies for this project have not been enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Политика истечения срока действия и срока хранения тегов Реестра Контейнеров данного проекта не задавалась."
msgid "ContainerRegistry|The last tag related to this image was recently removed. This empty image and any associated data will be automatically removed as part of the regular Garbage Collection process. If you have any questions, contact your administrator."
msgstr "Последний тег, связанный с этим образом недавно был удалён. Этот пустой образ и любые связанные с ним данные будут автоматически удалены в ходе регулярной сборки мусора. Если у вас есть вопросы, свяжитесь со своим администратором."
-msgid "ContainerRegistry|The retention and expiration policy for this Container Registry has been enabled and will run in %{days}. For more information visit the %{linkStart}documentation%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
-msgid "ContainerRegistry|The retention and expiration policy for this Container Registry has been enabled. For more information visit the %{linkStart}documentation%{linkEnd}"
-msgstr ""
-
msgid "ContainerRegistry|The value of this input should be less than 255 characters"
msgstr ""
@@ -5944,10 +6259,13 @@ msgid "ContainerRegistry|This image has no active tags"
msgstr "Этот образ не имеет активных тегов"
msgid "ContainerRegistry|This image repository is scheduled for deletion"
+msgstr "Запланировано удаление этого хранилища образов"
+
+msgid "ContainerRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to Docker, which could be due to an issue with your project name or path. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
-msgstr "Мы не можем подключиться к Docker, что может быть вызвано проблемой с именем или путём вашего проекта. %{docLinkStart}Подробная информация%{docLinkEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|We are having trouble connecting to the Registry, which could be due to an issue with your project name or path. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr "С реестром контейнеров каждый проект может иметь свое место для хранения своих Docker образов. %{docLinkStart}Подробная информация%{docLinkEnd}"
@@ -5955,8 +6273,8 @@ msgstr "С реестром контейнеров каждый проект м
msgid "ContainerRegistry|With the Container Registry, every project can have its own space to store its Docker images. Push at least one Docker image in one of this group's projects in order to show up here. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
msgstr ""
-msgid "ContainerRegistry|With the Docker Container Registry integrated into GitLab, every project can have its own space to store its Docker images. %{docLinkStart}More Information%{docLinkEnd}"
-msgstr "С помощью Реестра Docker Контейнеров, интегрированного в GitLab, каждый проект может иметь свое собственное пространство для хранения своих Docker образов. %{docLinkStart}Подробная информация%{docLinkEnd}"
+msgid "ContainerRegistry|With the GitLab Container Registry, every project can have its own space to store images. %{docLinkStart}More information%{docLinkEnd}"
+msgstr ""
msgid "ContainerRegistry|You are about to remove %{item} tags. Are you sure?"
msgstr "Вы собираетесь удалить %{item} тегов. Вы уверены?"
@@ -5994,10 +6312,10 @@ msgstr "Участие"
msgid "Contribution Analytics"
msgstr "Аналитика вкладов"
-msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{accepted_count}</strong> accepted."
+msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{closed_count}</strong> closed."
msgstr ""
-msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{closed_count}</strong> closed."
+msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{created_count}</strong> created, <strong>%{merged_count}</strong> merged."
msgstr ""
msgid "ContributionAnalytics|<strong>%{pushes}</strong> pushes, more than <strong>%{commits}</strong> commits by <strong>%{people}</strong> contributors."
@@ -6040,7 +6358,7 @@ msgid "Contributors"
msgstr "Участники"
msgid "Control emails linked to your account"
-msgstr ""
+msgstr "Управление адресами электронной почты, связанными с вашей учетной записью"
msgid "Control the display of third party offers."
msgstr ""
@@ -6058,7 +6376,7 @@ msgid "Control the maximum concurrency of verification operations for this Geo n
msgstr ""
msgid "Control the minimum interval in days that a repository should be reverified for this primary node"
-msgstr ""
+msgstr "Задайте минимальный интервал в днях, после которого репозиторий должен быть перепроверен для этого основного узла"
msgid "Cookie domain"
msgstr ""
@@ -6084,6 +6402,9 @@ msgstr ""
msgid "Copy %{proxy_url}"
msgstr "Копировать %{proxy_url}"
+msgid "Copy %{type}"
+msgstr ""
+
msgid "Copy Account ID to clipboard"
msgstr ""
@@ -6106,7 +6427,7 @@ msgid "Copy URL"
msgstr ""
msgid "Copy branch name"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать имя ветки"
msgid "Copy command"
msgstr ""
@@ -6115,7 +6436,7 @@ msgid "Copy commands"
msgstr ""
msgid "Copy commit SHA"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать SHA-сумму коммита"
msgid "Copy environment"
msgstr ""
@@ -6129,11 +6450,8 @@ msgstr ""
msgid "Copy file path"
msgstr ""
-msgid "Copy impersonation token"
-msgstr ""
-
msgid "Copy key"
-msgstr ""
+msgstr "Скопировать ключ"
msgid "Copy labels and milestone from %{source_issuable_reference}."
msgstr "Копировать метки и этап из %{source_issuable_reference}."
@@ -6147,9 +6465,6 @@ msgstr "Копировать ссылку"
msgid "Copy link to chart"
msgstr ""
-msgid "Copy personal access token"
-msgstr ""
-
msgid "Copy reference"
msgstr ""
@@ -6157,7 +6472,7 @@ msgid "Copy secret"
msgstr ""
msgid "Copy token"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать токен"
msgid "Copy trigger token"
msgstr ""
@@ -6178,7 +6493,7 @@ msgid "Could not connect to FogBugz, check your URL"
msgstr ""
msgid "Could not connect to Sentry. Refresh the page to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось подключиться к Sentry. Обновите страницу, чтобы повторить попытку."
msgid "Could not connect to Web IDE file mirror service."
msgstr ""
@@ -6244,9 +6559,9 @@ msgid "Create"
msgstr "Создать"
msgid "Create %{environment}"
-msgstr ""
+msgstr "Создать %{environment}"
-msgid "Create %{type} token"
+msgid "Create %{type}"
msgstr ""
msgid "Create New Directory"
@@ -6264,9 +6579,6 @@ msgstr "Сначала создайте учетную запись GitLab, а
msgid "Create a Mattermost team for this group"
msgstr ""
-msgid "Create a group for your organization"
-msgstr ""
-
msgid "Create a local proxy for storing frequently used upstream images. %{link_start}Learn more%{link_end} about dependency proxies."
msgstr ""
@@ -6277,7 +6589,7 @@ msgid "Create a new branch"
msgstr "Создать новую ветку"
msgid "Create a new deploy key for this project"
-msgstr ""
+msgstr "Создать новый ключ развёртывания для этого проекта."
msgid "Create a new file as there are no files yet. Afterwards, you'll be able to commit your changes."
msgstr "Создайте новый файл, поскольку еще нет файлов. После этого вы сможете зафиксировать свои изменения."
@@ -6285,9 +6597,6 @@ msgstr "Создайте новый файл, поскольку еще нет
msgid "Create a new issue"
msgstr "Создать новое обсуждение"
-msgid "Create a new issue and add it to the epic."
-msgstr "Создать новое обсуждение и добавить его в цель."
-
msgid "Create a new repository"
msgstr "Создать новый репозиторий"
@@ -6297,11 +6606,8 @@ msgstr "Создать личный токен на аккаунте для по
msgid "Create an account using:"
msgstr ""
-msgid "Create an issue"
-msgstr ""
-
msgid "Create an issue. Issues are created for each alert triggered."
-msgstr "Создать обсуждение. Обсуждения создаются для каждого сработавшего предупреждения."
+msgstr "Создать обсуждение. Обсуждения создаются для каждого полученного оповещения."
msgid "Create and provide your GitHub %{link_start}Personal Access Token%{link_end}. You will need to select the <code>repo</code> scope, so we can display a list of your public and private repositories which are available to import."
msgstr ""
@@ -6342,6 +6648,9 @@ msgstr "Создать метку группы"
msgid "Create issue"
msgstr ""
+msgid "Create iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Create lists from labels. Issues with that label appear in that list."
msgstr "Создать список из меток. Обсуждения с этой меткой появляются в этом списке."
@@ -6352,6 +6661,9 @@ msgid "Create merge request and branch"
msgstr "Создать запрос на слияние и ветку"
msgid "Create milestone"
+msgstr "Создать этап"
+
+msgid "Create new"
msgstr ""
msgid "Create new board"
@@ -6385,7 +6697,7 @@ msgid "Create requirement"
msgstr "Создать требование"
msgid "Create snippet"
-msgstr ""
+msgstr "Создать сниппет"
msgid "Create wildcard: %{searchTerm}"
msgstr ""
@@ -6393,6 +6705,12 @@ msgstr ""
msgid "Create your first page"
msgstr "Создайте вашу первую страницу"
+msgid "Create your group"
+msgstr ""
+
+msgid "Create/import your first project"
+msgstr ""
+
msgid "CreateGroup|You don’t have permission to create a subgroup in this group."
msgstr "У вас нет прав на создание подгруппы в этой группе."
@@ -6426,6 +6744,9 @@ msgstr ""
msgid "Created by me"
msgstr "Создано мной"
+msgid "Created date"
+msgstr ""
+
msgid "Created issue %{issueLink}"
msgstr ""
@@ -6477,9 +6798,6 @@ msgstr ""
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Временная зона Cron"
-msgid "Cron syntax"
-msgstr "Синтаксис Cron"
-
msgid "Crossplane"
msgstr ""
@@ -6516,9 +6834,12 @@ msgstr "Настройки"
msgid "CurrentUser|Start a Gold trial"
msgstr "Начать пробный период Gold"
-msgid "Custom CI configuration path"
+msgid "CurrentUser|Upgrade"
msgstr ""
+msgid "Custom CI configuration path"
+msgstr "Пользовательский путь конфигурации CI"
+
msgid "Custom Git clone URL for HTTP(S)"
msgstr ""
@@ -6540,23 +6861,26 @@ msgstr "Пользовательские шаблоны проекта не бы
msgid "Custom range"
msgstr ""
-msgid "CustomCycleAnalytics|Add a stage"
+msgid "Custom range (UTC)"
msgstr ""
+msgid "CustomCycleAnalytics|Add a stage"
+msgstr "Добавить этап"
+
msgid "CustomCycleAnalytics|Add stage"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить этап"
msgid "CustomCycleAnalytics|Editing stage"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиование этапа"
msgid "CustomCycleAnalytics|Enter a name for the stage"
-msgstr ""
+msgstr "Введите название этапа"
msgid "CustomCycleAnalytics|Name"
msgstr ""
msgid "CustomCycleAnalytics|New stage"
-msgstr ""
+msgstr "Новый этап"
msgid "CustomCycleAnalytics|Please select a start event first"
msgstr ""
@@ -6568,7 +6892,7 @@ msgid "CustomCycleAnalytics|Select stop event"
msgstr ""
msgid "CustomCycleAnalytics|Stage name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Имя этапа уже существует"
msgid "CustomCycleAnalytics|Start event"
msgstr ""
@@ -6586,6 +6910,9 @@ msgid "CustomCycleAnalytics|Stop event label"
msgstr "Метка конечного события"
msgid "CustomCycleAnalytics|Update stage"
+msgstr "Обновить этап"
+
+msgid "Customer Portal"
msgstr ""
msgid "Customize colors"
@@ -6612,6 +6939,9 @@ msgstr ""
msgid "Customize your pipeline configuration."
msgstr ""
+msgid "Cycle Time"
+msgstr ""
+
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue closed"
msgstr ""
@@ -6622,7 +6952,7 @@ msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first added to a board"
msgstr ""
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Обсуждение, первым добавленное в этап"
msgid "CycleAnalyticsEvent|Issue first associated with a milestone or issue first added to a board"
msgstr "Задача первоначально связанная с этапом или другой задаче впервые добавлена на доску"
@@ -6685,22 +7015,22 @@ msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "Тестирование"
msgid "CycleAnalyticsStage|Total"
-msgstr ""
+msgstr "Всего"
msgid "CycleAnalyticsStage|is not available for the selected group"
-msgstr ""
+msgstr "недоступно для выбранной группы"
msgid "CycleAnalyticsStage|should be under a group"
-msgstr ""
+msgstr "должен быть в группе"
msgid "CycleAnalytics|%{selectedLabelsCount} selected (%{maxLabels} max)"
msgstr "%{selectedLabelsCount} выбрано (максимум — %{maxLabels})"
msgid "CycleAnalytics|%{stageCount} stages selected"
-msgstr ""
+msgstr "%{stageCount} этапов выбрано"
msgid "CycleAnalytics|All stages"
-msgstr "Все стадии"
+msgstr "Все этапы"
msgid "CycleAnalytics|Date"
msgstr ""
@@ -6712,13 +7042,13 @@ msgid "CycleAnalytics|Display chart filters"
msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|No stages selected"
-msgstr ""
+msgstr "Этапы не выбраны"
msgid "CycleAnalytics|Number of tasks"
msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Only %{maxLabels} labels can be selected at this time"
-msgstr ""
+msgstr "В настоящее время могут быть выбраны только %{maxLabels} меток"
msgid "CycleAnalytics|Project selected"
msgid_plural "CycleAnalytics|%d projects selected"
@@ -6743,7 +7073,7 @@ msgid "CycleAnalytics|Showing data for group '%{groupName}' from %{startDate} to
msgstr ""
msgid "CycleAnalytics|Stages"
-msgstr "Стадии"
+msgstr "Этапы"
msgid "CycleAnalytics|Tasks by type"
msgstr ""
@@ -6767,7 +7097,7 @@ msgid "CycleAnalytics|project dropdown filter"
msgstr "Выпадающий фильтр проекта"
msgid "CycleAnalytics|stage dropdown"
-msgstr "Выпадающий список стадий"
+msgstr "Выпадающий список этапов"
msgid "DAG"
msgstr ""
@@ -6803,7 +7133,7 @@ msgid "Data is still calculating..."
msgstr "Данные все еще вычисляются..."
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
msgid "Date picker"
msgstr ""
@@ -6865,11 +7195,14 @@ msgstr "Ветвь по умолчанию и защищенные ветки"
msgid "Default classification label"
msgstr ""
+msgid "Default dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Default deletion adjourned period"
msgstr ""
msgid "Default description template for issues"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон описания обсуждений по умолчанию."
msgid "Default description template for merge requests"
msgstr "Шаблон описания по умолчанию для запросов на слияние"
@@ -6881,7 +7214,7 @@ msgid "Default first day of the week in calendars and date pickers."
msgstr ""
msgid "Default issue template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон обсуждения по умолчанию"
msgid "Default project deletion protection"
msgstr ""
@@ -6890,7 +7223,7 @@ msgid "Default projects limit"
msgstr ""
msgid "Default stages"
-msgstr ""
+msgstr "Этапы по умолчанию"
msgid "Default: Directly import the Google Code email address or username"
msgstr ""
@@ -6901,6 +7234,9 @@ msgstr ""
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "Определить настраиваемый шаблон с синтаксисом cron"
+msgid "Define custom rules for what constitutes spam, independent of Akismet"
+msgstr ""
+
msgid "Define environments in the deploy stage(s) in <code>.gitlab-ci.yml</code> to track deployments here."
msgstr "Обозначьте окружения на этапе(ах) развёртывания в <code>.gitlab-ci.yml</code> для отслеживания развёртывания здесь."
@@ -6943,6 +7279,12 @@ msgstr "Удалить комментарий"
msgid "Delete domain"
msgstr ""
+msgid "Delete label"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete label: %{label_name} ?"
+msgstr ""
+
msgid "Delete license"
msgstr "Удалить лицензию"
@@ -7001,7 +7343,7 @@ msgid "Deleted in this version"
msgstr "Удалено в этой версии"
msgid "Deleting"
-msgstr ""
+msgstr "Идет удаление"
msgid "Deleting the license failed."
msgstr ""
@@ -7019,7 +7361,7 @@ msgid "Denied authorization of chat nickname %{user_name}."
msgstr "Отказано в авторизации под чат никнеймом %{user_name}."
msgid "Deny"
-msgstr ""
+msgstr "Отклонить"
msgid "Dependencies"
msgstr ""
@@ -7034,13 +7376,6 @@ msgstr[1] "%d дополнительных уязвимости не показ
msgstr[2] "%d дополнительных уязвимостей не показано"
msgstr[3] "%d дополнительных уязвимостей не показано"
-msgid "Dependencies|%d vulnerability"
-msgid_plural "Dependencies|%d vulnerabilities"
-msgstr[0] "%d уязвимость"
-msgstr[1] "%d уязвимости"
-msgstr[2] "%d уязвимостей"
-msgstr[3] "%d уязвимостей"
-
msgid "Dependencies|%d vulnerability detected"
msgid_plural "Dependencies|%d vulnerabilities detected"
msgstr[0] ""
@@ -7055,7 +7390,7 @@ msgid "Dependencies|All"
msgstr "Все"
msgid "Dependencies|Based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
-msgstr ""
+msgstr "На основании %{linkStart}последнего успешного%{linkEnd} сканирования"
msgid "Dependencies|Component"
msgstr ""
@@ -7078,12 +7413,6 @@ msgstr ""
msgid "Dependencies|Packager"
msgstr "Упаковщик"
-msgid "Dependencies|Safe"
-msgstr "Безопасно"
-
-msgid "Dependencies|Status"
-msgstr "Статус"
-
msgid "Dependencies|The %{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag} job has failed and cannot generate the list. Please ensure the job is running properly and run the pipeline again."
msgstr "Произошел сбой задания %{codeStartTag}dependency_scanning%{codeEndTag} и не получилось сгенерировать список. Пожалуйста, убедитесь, что задание работает правильно и снова запустите сборку."
@@ -7093,9 +7422,6 @@ msgstr ""
msgid "Dependencies|Unsupported file(s) detected"
msgstr "Обнаружен(ы) неподдерживаемый файл(ы)"
-msgid "Dependencies|Version"
-msgstr ""
-
msgid "Dependencies|Vulnerable components"
msgstr "Уязвимые компоненты"
@@ -7145,13 +7471,13 @@ msgstr[2] "Развертываний"
msgstr[3] "Развертывания"
msgid "Deploy Keys"
-msgstr "Ключи Развертывания"
+msgstr "Ключи развёртывания"
msgid "Deploy key was successfully updated."
msgstr "Ключ развертывания успешно обновлен."
msgid "Deploy keys allow read-only or read-write (if enabled) access to your repository. Deploy keys can be used for CI, staging or production servers. You can create a deploy key or add an existing one."
-msgstr ""
+msgstr "Ключи развёртывания позволяют получить доступ к вашему репозиторию как в режиме только для чтения, так и чтения-записи (если разрешено). Они могут быть использованы для непрерывной интеграции, стейдж- и продакшн-серверов. Можете создать новый ключ развёртывания или добавить существующий."
msgid "Deploy progress not found. To see pods, ensure your environment matches %{linkStart}deploy board criteria%{linkEnd}."
msgstr "Прогресс развертывания не найден. Чтобы увидеть поды, убедитесь, что ваша среда соответствует %{linkStart}критериям установки таблицы%{linkEnd}."
@@ -7216,12 +7542,18 @@ msgstr "Активные токены развертывания (%{active_token
msgid "DeployTokens|Add a deploy token"
msgstr "Создать токен развертывания"
+msgid "DeployTokens|Allows read access to the package registry"
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the registry images"
msgstr "Разрешает доступ только для чтения к регистру образов"
msgid "DeployTokens|Allows read-only access to the repository"
msgstr "Разрешает доступ только для чтения к репозиторию"
+msgid "DeployTokens|Allows write access to the package registry"
+msgstr ""
+
msgid "DeployTokens|Allows write access to the registry images"
msgstr ""
@@ -7243,13 +7575,13 @@ msgstr "Формат по умолчанию \"gitlab+deploy-token-{n}\". Вве
msgid "DeployTokens|Deploy Tokens"
msgstr "Токены развертывания"
-msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow access to your repository and registry images."
+msgid "DeployTokens|Deploy tokens allow access to packages, your repository, and registry images."
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Expires"
msgstr "Истекает"
-msgid "DeployTokens|Group deploy tokens allow read-only access to the repositories and registry images within the group."
+msgid "DeployTokens|Group deploy tokens allow access to the packages, repositories, and registry images within the group."
msgstr ""
msgid "DeployTokens|Name"
@@ -7271,7 +7603,7 @@ msgid "DeployTokens|Scopes"
msgstr "Области"
msgid "DeployTokens|This %{entity_type} has no active Deploy Tokens."
-msgstr ""
+msgstr "%{entity_type} не имеет токенов развертывания."
msgid "DeployTokens|This action cannot be undone."
msgstr "Это действие нельзя отменить."
@@ -7286,13 +7618,13 @@ msgid "DeployTokens|Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "DeployTokens|You are about to revoke %{b_start}%{name}%{b_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Вы собираетесь отозвать %{b_start}%{name}%{b_end}."
msgid "DeployTokens|Your New Deploy Token"
msgstr "Ваш Новый Токен Развертывания"
msgid "DeployTokens|Your new group deploy token has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Создан новый токен развертывания для группы."
msgid "DeployTokens|Your new project deploy token has been created."
msgstr "Создан новый токен для развертывания проекта."
@@ -7361,7 +7693,7 @@ msgid "Deselect all"
msgstr ""
msgid "Design Management files and data"
-msgstr ""
+msgstr "Данные и файлы управления дизайнами"
msgid "DesignManagement|%{current_design} of %{designs_count}"
msgstr "%{current_design} из %{designs_count}"
@@ -7369,19 +7701,34 @@ msgstr "%{current_design} из %{designs_count}"
msgid "DesignManagement|%{filename} did not change."
msgstr ""
-msgid "DesignManagement|Add designs"
-msgstr "Добавить проект"
-
msgid "DesignManagement|Adding a design with the same filename replaces the file in a new version."
msgstr "Добавление структуры с тем же именем файла заменяет файл в новой версии."
-msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
+msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel changes to this comment?"
msgstr ""
+msgid "DesignManagement|Are you sure you want to cancel creating this comment?"
+msgstr "Вы действительно хотите отменить создание этого комментария?"
+
msgid "DesignManagement|Are you sure you want to delete the selected designs?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить выбранные дизайны?"
+msgid "DesignManagement|Cancel changes"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Cancel comment confirmation"
+msgstr "Отменить подтверждение комментария"
+
+msgid "DesignManagement|Cancel comment update confirmation"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Click the image where you'd like to start a new discussion"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Comment"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Comments you resolve can be viewed and unresolved by going to the \"Resolved Comments\" section below"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Could not add a new comment. Please try again."
@@ -7393,6 +7740,9 @@ msgstr ""
msgid "DesignManagement|Could not update discussion. Please try again."
msgstr ""
+msgid "DesignManagement|Could not update note. Please try again."
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -7420,12 +7770,27 @@ msgstr ""
msgid "DesignManagement|Go to previous design"
msgstr ""
+msgid "DesignManagement|Keep changes"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Keep comment"
msgstr ""
+msgid "DesignManagement|Learn more about resolving comments"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Requested design version does not exist. Showing latest version instead"
msgstr ""
+msgid "DesignManagement|Resolve thread"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Resolved Comments"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Save comment"
+msgstr ""
+
msgid "DesignManagement|Select all"
msgstr ""
@@ -7433,6 +7798,12 @@ msgid "DesignManagement|The maximum number of designs allowed to be uploaded is
msgstr ""
msgid "DesignManagement|To enable design management, you'll need to %{requirements_link_start}meet the requirements%{requirements_link_end}. If you need help, reach out to our %{support_link_start}support team%{support_link_end} for assistance."
+msgstr "Чтобы включить управление дизайном, вы должны %{requirements_link_start}соответствовать требованиям%{requirements_link_end}. Если вам нужна помощь, обратитесь за помощью в нашу %{support_link_start}службу поддержки%{support_link_end}."
+
+msgid "DesignManagement|Unresolve thread"
+msgstr ""
+
+msgid "DesignManagement|Upload designs"
msgstr ""
msgid "DesignManagement|Upload skipped."
@@ -7445,6 +7816,9 @@ msgid "Designs"
msgstr "Дизайны"
msgid "Destroy"
+msgstr "Уничтожить"
+
+msgid "Detail"
msgstr ""
msgid "Details"
@@ -7514,7 +7888,7 @@ msgid "Disabled mirrors can only be enabled by instance owners. It is recommende
msgstr "Отключенные зеркала могут быть включены только владельцами экземпляров. Рекомендуется удалить их."
msgid "Discard all changes"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить все изменения"
msgid "Discard all changes?"
msgstr ""
@@ -7544,19 +7918,19 @@ msgid "Discover projects, groups and snippets. Share your projects with others"
msgstr "Исследуйте проекты, группы и сниппеты. Поделитесь вашими проектами с другими людьми"
msgid "Discover|Check your application for security vulnerabilities that may lead to unauthorized access, data leaks, and denial of services."
-msgstr ""
+msgstr "Проверьте ваше приложение на наличие уязвимостей, которые могут привести к несанкционированному доступу, утечкам данных и отказам в обслуживании."
msgid "Discover|For code that's already live in production, our dashboards give you an easy way to prioritize any issues that are found, empowering your team to ship quickly and securely."
-msgstr ""
+msgstr "Для кода, который уже находится в производстве, наши панели инструментов предлагают простой способ приоритезировать все найденные проблемы, делая вашу команду способной выдавать результат быстро и безопасно."
msgid "Discover|GitLab will perform static and dynamic tests on the code of your application, looking for known flaws and report them in the merge request so you can fix them before merging."
-msgstr ""
+msgstr "GitLab выполнит статические и динамические тесты в коде вашего приложения в поиске известных дефектов и сообщит о них в запросе на слияние, так чтобы вы могли исправить их перед завершением запроса."
msgid "Discover|Give feedback for this page"
msgstr ""
msgid "Discover|Security capabilities, integrated into your development lifecycle"
-msgstr ""
+msgstr "Средства безопасности, интегрированные в жизненный цикл вашей разработки"
msgid "Discover|See the other features of the %{linkStart}gold plan%{linkEnd}"
msgstr "Узнайте о других возможностях %{linkStart}тарифного плана Gold%{linkEnd}"
@@ -7676,6 +8050,9 @@ msgstr ""
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr ""
+msgid "Don't include description in commit message"
+msgstr ""
+
msgid "Don't paste the private part of the GPG key. Paste the public part which begins with '-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----'."
msgstr "Не вставляйте закрытую часть ключа GPG. Вставьте открытую часть, начинающуюся на «----- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK -----»."
@@ -7724,6 +8101,9 @@ msgstr "Загрузить изображение"
msgid "Download license"
msgstr "Скачать лицензию"
+msgid "Download raw data (.csv)"
+msgstr ""
+
msgid "Download source code"
msgstr "Скачать исходный код"
@@ -7748,6 +8128,9 @@ msgstr "Голоса \"против\""
msgid "Drop your designs to start your upload."
msgstr ""
+msgid "Due Date"
+msgstr ""
+
msgid "Due date"
msgstr "Дата завершения"
@@ -7776,7 +8159,7 @@ msgid "Edit %{issuable}"
msgstr "Редактировать %{issuable}"
msgid "Edit %{name}"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать %{name}"
msgid "Edit Comment"
msgstr ""
@@ -7785,7 +8168,7 @@ msgid "Edit Deploy Key"
msgstr ""
msgid "Edit Geo Node"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать узел Geo"
msgid "Edit Group Hook"
msgstr ""
@@ -7794,7 +8177,7 @@ msgid "Edit Label"
msgstr "Редактировать метку"
msgid "Edit Milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить этап"
msgid "Edit Password"
msgstr "Изменить пароль"
@@ -7848,7 +8231,7 @@ msgid "Edit public deploy key"
msgstr ""
msgid "Edit stage"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать этап"
msgid "Edit this release"
msgstr ""
@@ -7895,9 +8278,12 @@ msgstr "Электронная почта"
msgid "Email address"
msgstr ""
-msgid "Email display name"
+msgid "Email could not be sent"
msgstr ""
+msgid "Email display name"
+msgstr "Отображаемое имя для эл. почты"
+
msgid "Email not verified. Please verify your email in Salesforce."
msgstr "Электронная почта не подтверждена. Пожалуйста, подтвердите ваш адрес электронной почты в Salesforce."
@@ -7910,6 +8296,9 @@ msgstr ""
msgid "Email restrictions for sign-ups"
msgstr "Ограничения для регистрации по электронной почте"
+msgid "Email sent"
+msgstr ""
+
msgid "Email the pipelines status to a list of recipients."
msgstr "Отправить по электронной почте сообщение о статусе сборочной списку получателей."
@@ -7944,10 +8333,10 @@ msgid "EmailToken|resetting..."
msgstr "сброс..."
msgid "Emails"
-msgstr "Адреса электронной почты"
+msgstr "Адреса эл. почты"
msgid "Emails sent from Service Desk will have this name"
-msgstr ""
+msgstr "Письма, отправленные службой поддержки будут иметь это имя"
msgid "Emails separated by comma"
msgstr "Электронные адреса разделенные запятой"
@@ -7977,7 +8366,7 @@ msgid "Embed"
msgstr "Встроить"
msgid "Empty file"
-msgstr ""
+msgstr "Пустой файл"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
@@ -7989,7 +8378,7 @@ msgid "Enable HTML emails"
msgstr ""
msgid "Enable Incident Management inbound alert limit"
-msgstr ""
+msgstr "Включить ограничение на количество входящих оповещений в Управлении инцидентами"
msgid "Enable PlantUML"
msgstr ""
@@ -8003,6 +8392,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable Seat Link"
msgstr ""
+msgid "Enable Spam Check via external API endpoint"
+msgstr ""
+
msgid "Enable access to Grafana"
msgstr "Включить доступ к Grafana"
@@ -8012,9 +8404,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable and configure Grafana."
msgstr "Включить и настроить Grafana."
-msgid "Enable and configure InfluxDB metrics."
-msgstr "Включить и настроить метрики InfluxDB."
-
msgid "Enable and configure Prometheus metrics."
msgstr "Включить и настроить метрики Prometheus."
@@ -8028,7 +8417,7 @@ msgid "Enable email restrictions for sign ups"
msgstr "Включить ограничения для регистрации по электронной почте"
msgid "Enable error tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Включить отслеживание ошибок"
msgid "Enable feature to choose access level"
msgstr "Включить функцию выбора уровня доступа"
@@ -8042,6 +8431,9 @@ msgstr "Включить групповые обработчики задани
msgid "Enable header and footer in emails"
msgstr ""
+msgid "Enable integration"
+msgstr ""
+
msgid "Enable maintenance mode"
msgstr ""
@@ -8073,7 +8465,7 @@ msgid "Enable shared Runners"
msgstr ""
msgid "Enable snowplow tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Включить отслеживание Snowplow"
msgid "Enable two-factor authentication"
msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию"
@@ -8088,19 +8480,19 @@ msgid "Enable/disable your service desk. %{link_start}Learn more about service d
msgstr "Включить/отключить службу поддержки. %{link_start}Узнайте больше о службе поддержки%{link_end}."
msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 1%{stepEnd}. Ensure you have Kubernetes set up and have a base domain for your %{linkStart}cluster%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "%{stepStart}Шаг 1%{stepEnd}. Убедитесь, что Kubernetes настроен и имеет базовый домен для вашего %{linkStart}кластера%{linkEnd}."
msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 2%{stepEnd}. Copy the following snippet:"
-msgstr ""
+msgstr "%{stepStart}Шаг 2%{stepEnd}. Скопируйте следующий сниппет:"
msgid "EnableReviewApp|%{stepStart}Step 3%{stepEnd}. Add it to the project %{linkStart}gitlab-ci.yml%{linkEnd} file."
-msgstr ""
+msgstr "%{stepStart}Шаг 3%{stepEnd}. Добавьте его в файл %{linkStart}gitlab-ci.yml%{linkEnd} проекта."
msgid "EnableReviewApp|Close"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть"
msgid "EnableReviewApp|Copy snippet text"
-msgstr ""
+msgstr "Скопировать текст сниппета"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
@@ -8115,7 +8507,7 @@ msgid "Enabling this will only make licensed EE features available to projects i
msgstr ""
msgid "Encountered an error while rendering: %{err}"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка во время рендеринга: %{err}"
msgid "End date"
msgstr ""
@@ -8130,7 +8522,7 @@ msgid "Ensure connectivity is available from the GitLab server to the Prometheus
msgstr ""
msgid "Ensure your %{linkStart}environment is part of the deploy stage%{linkEnd} of your CI pipeline to track deployments to your cluster."
-msgstr "Убедитесь, что ваша среда %{linkStart}является частью стадии развёртывания%{linkEnd} сборочной линии CI для отслеживания развёртывания в ваш кластер."
+msgstr "Убедитесь, что ваша среда %{linkStart}является частью этапа развёртывания%{linkEnd} сборочной линии CI для отслеживания развёртывания в ваш кластер."
msgid "Enter 2FA for Admin Mode"
msgstr ""
@@ -8165,6 +8557,9 @@ msgstr ""
msgid "Enter merge request URLs"
msgstr "Введите URL запроса на слияние"
+msgid "Enter new %{field_title}"
+msgstr ""
+
msgid "Enter new AWS Secret Access Key"
msgstr ""
@@ -8175,7 +8570,7 @@ msgid "Enter one or more user ID separated by commas"
msgstr ""
msgid "Enter the code from the two-factor app on your mobile device. If you've lost your device, you may enter one of your recovery codes."
-msgstr ""
+msgstr "Введите код из приложения двухфакторной аутентификации с вашего мобильного устройства. Если вы потеряли своё устройство, можете ввести один из кодов восстановления."
msgid "Enter the issue description"
msgstr "Введите описание обсуждения"
@@ -8189,12 +8584,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter the merge request title"
msgstr "Введите заголовок запроса на слияние"
+msgid "Enter the name of your application, and we'll return a unique %{type}."
+msgstr ""
+
msgid "Enter your password to approve"
msgstr "Для продолжения введите свой пароль"
-msgid "Enter zen mode"
-msgstr ""
-
msgid "Environment"
msgstr "Окружение"
@@ -8249,20 +8644,20 @@ msgstr "Задание: %{job}"
msgid "EnvironmentsDashboard|More actions"
msgstr "Дополнительные действия"
-msgid "EnvironmentsDashboard|Read more."
-msgstr "Прочитать больше."
+msgid "EnvironmentsDashboard|More information"
+msgstr ""
msgid "EnvironmentsDashboard|Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "EnvironmentsDashboard|The environments dashboard provides a summary of each project's environments' status, including pipeline and alert statuses."
-msgstr "Панель управления средами предоставляет сводку состояния каждого проекта, включая состояния сборочной линии и оповещений."
+msgstr "Панель управления средами предоставляет сводку состояния окружений каждого проекта, включая статусы сборочной линии и оповещений."
msgid "EnvironmentsDashboard|This dashboard displays a maximum of 7 projects and 3 environments per project. %{readMoreLink}"
msgstr ""
msgid "Environments|An error occurred while canceling the auto stop, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при отмене автоостановки, пожалуйста, попробуйте ещё раз"
msgid "Environments|An error occurred while deleting the environment. Check if the environment stopped; if not, stop it and try again."
msgstr ""
@@ -8283,7 +8678,7 @@ msgid "Environments|An error occurred while stopping the environment, please try
msgstr ""
msgid "Environments|Are you sure you want to stop this environment?"
-msgstr "Вы уверены, что вы хотите остановить это окружение?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите остановить это окружение?"
msgid "Environments|Auto stop in"
msgstr ""
@@ -8298,7 +8693,7 @@ msgid "Environments|Currently showing %{fetched} results."
msgstr ""
msgid "Environments|Currently showing all results."
-msgstr ""
+msgstr "В настоящее время показаны все результаты."
msgid "Environments|Delete"
msgstr ""
@@ -8340,7 +8735,7 @@ msgid "Environments|Learn more about stopping environments"
msgstr ""
msgid "Environments|Logs from %{start} to %{end}."
-msgstr ""
+msgstr "Журналы с %{start} по %{end}."
msgid "Environments|New environment"
msgstr "Новое окружение"
@@ -8418,16 +8813,16 @@ msgid "Environments|There was an error fetching the logs. Please try again."
msgstr "Произошла ошибка при извлечении журналов. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
msgid "Environments|This action will relaunch the job for commit %{commit_id}, putting the environment in a previous version. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Это действие перезапустит задание для коммита %{commit_id}, вернув окружение в предыдущую версию. Вы уверены, что хотите продолжить?"
msgid "Environments|This action will relaunch the job for commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}, putting the environment in a previous version. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Это действие перезапустит задание для коммита %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}, вернув окружение в предыдущую версию. Вы уверены что хотите продолжить?"
msgid "Environments|This action will run the job defined by %{environment_name} for commit %{commit_id}, putting the environment in a previous version. You can revert it by re-deploying the latest version of your application. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Это действие запустит задание, определенное в %{environment_name} для коммита %{commit_id}, переведя это окружение в предыдущую версию. Вы можете обратить этот эффект, повторно развернув последнюю версию своего приложения. Вы уверены, что хотите продолжить?"
msgid "Environments|This action will run the job defined by %{name} for commit %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd} putting the environment in a previous version. You can revert it by re-deploying the latest version of your application. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Это действие запустит задание, определённое %{name} для коммита %{linkStart}%{commitId}%{linkEnd}, переведя окружение в предыдущую версию. Вы можете обратить этот эффект, повторно развернув последнюю версию своего приложения. Вы действительно хотите продолжить?"
msgid "Environments|Updated"
msgstr "Обновлено"
@@ -8436,7 +8831,7 @@ msgid "Environments|You don't have any environments right now"
msgstr "У вас нет ни одного окружения на данный момент"
msgid "Environments|protected"
-msgstr "защищенное"
+msgstr "защищённое"
msgid "Epic"
msgstr "Цель"
@@ -8462,11 +8857,11 @@ msgstr "Цели позволят вам управлять портфелем
msgid "Epics, Issues, and Merge Requests"
msgstr ""
-msgid "Epics|Add an epic"
-msgstr "Добавить цель"
+msgid "Epics|Add a new epic"
+msgstr ""
-msgid "Epics|Add an existing epic as a child epic."
-msgstr "Добавить существующую цель как дочернюю."
+msgid "Epics|Add an existing epic"
+msgstr ""
msgid "Epics|An error occurred while saving the %{epicDateType} date"
msgstr "Произошла ошибка при сохранении %{epicDateType} даты"
@@ -8477,12 +8872,6 @@ msgstr "Произошла ошибка при обновлении меток."
msgid "Epics|Are you sure you want to remove %{bStart}%{targetIssueTitle}%{bEnd} from %{bStart}%{parentEpicTitle}%{bEnd}?"
msgstr ""
-msgid "Epics|Create an epic within this group and add it as a child epic."
-msgstr ""
-
-msgid "Epics|Create new epic"
-msgstr "Создать новую цель"
-
msgid "Epics|How can I solve this?"
msgstr "Как я могу это исправить?"
@@ -8552,8 +8941,17 @@ msgstr "Ошибка создания цели"
msgid "Error creating label."
msgstr "Ошибка при создании метки."
-msgid "Error deleting %{issuableType}"
-msgstr "Ошибка удаления %{issuableType}"
+msgid "Error creating new iteration"
+msgstr ""
+
+msgid "Error creating repository for snippet with id %{snippet_id}"
+msgstr ""
+
+msgid "Error creating the snippet"
+msgstr ""
+
+msgid "Error deleting %{issuableType}"
+msgstr ""
msgid "Error deleting project. Check logs for error details."
msgstr "Ошибка при удалении проекта. Проверьте журналы для подробностей об ошибке."
@@ -8657,9 +9055,6 @@ msgstr "Произошла ошибка. Пользователь не был р
msgid "Error rendering markdown preview"
msgstr ""
-msgid "Error rendering query"
-msgstr ""
-
msgid "Error saving label update."
msgstr "Ошибка при обновлении метки."
@@ -8675,6 +9070,9 @@ msgstr ""
msgid "Error updating status of to-do item."
msgstr ""
+msgid "Error updating the snippet"
+msgstr ""
+
msgid "Error uploading file"
msgstr ""
@@ -8709,7 +9107,7 @@ msgid "ErrorTracking|Connection has failed. Re-check Auth Token and try again."
msgstr "Ошибка подключения. Перепроверьте токен аутентификации и повторите попытку."
msgid "ErrorTracking|If you self-host Sentry, enter the full URL of your Sentry instance. If you're using Sentry's hosted solution, enter https://sentry.io"
-msgstr ""
+msgstr "Если вы размещаете Sentry самостоятельно, введите полный URL-адрес вашего экземпляра Sentry. Если вы используете решение на инфраструктуре Sentry, введите https://sentry.io"
msgid "ErrorTracking|No projects available"
msgstr "Нет доступных проектов"
@@ -8726,10 +9124,10 @@ msgstr "Ошибки"
msgid "Errors:"
msgstr ""
-msgid "Estimated"
+msgid "Estimate"
msgstr ""
-msgid "Event Actions"
+msgid "Estimated"
msgstr ""
msgid "EventFilterBy|Filter by all"
@@ -8771,14 +9169,14 @@ msgstr ""
msgid "Every day"
msgstr ""
-msgid "Every day (at 4:00am)"
-msgstr "Ежедневно (в 4:00)"
+msgid "Every day (at %{time})"
+msgstr ""
msgid "Every month"
msgstr ""
-msgid "Every month (on the 1st at 4:00am)"
-msgstr "Ежемесячно (каждое 1-е число в 4:00)"
+msgid "Every month (Day %{day} at %{time})"
+msgstr ""
msgid "Every three months"
msgstr ""
@@ -8789,8 +9187,8 @@ msgstr ""
msgid "Every week"
msgstr ""
-msgid "Every week (Sundays at 4:00am)"
-msgstr "Еженедельно (по воскресениям в 4:00)"
+msgid "Every week (%{weekday} at %{time})"
+msgstr ""
msgid "Everyone"
msgstr "Все"
@@ -8828,6 +9226,9 @@ msgstr ""
msgid "Exactly one of %{attributes} is required"
msgstr ""
+msgid "Example: <code>acme.com,acme.co.in,acme.uk</code>."
+msgstr ""
+
msgid "Example: @sub\\.company\\.com$"
msgstr ""
@@ -8838,14 +9239,17 @@ msgid "Except policy:"
msgstr "За исключением политики:"
msgid "Excluding merge commits. Limited to %{limit} commits."
-msgstr ""
+msgstr "Исключая коммиты-слияния. Ограничено до %{limit} коммитов."
msgid "Excluding merge commits. Limited to 6,000 commits."
-msgstr ""
+msgstr "Исключая коммиты-слияния. Ограничено до 6000 коммитов."
msgid "Existing members and groups"
msgstr ""
+msgid "Existing projects may be moved into a group"
+msgstr ""
+
msgid "Existing projects will be able to use expiration policies. Avoid enabling this if an external Container Registry is being used, as there is a performance risk if many images exist on one project."
msgstr ""
@@ -8868,15 +9272,18 @@ msgid "Expand child epics"
msgstr "Развернуть дочерние цели"
msgid "Expand down"
-msgstr ""
+msgstr "Развернуть вниз"
msgid "Expand dropdown"
-msgstr ""
+msgstr "Развернуть раскрывающийся список"
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Развернуть боковую панель"
msgid "Expand up"
+msgstr "Развернуть вверх"
+
+msgid "Experienced"
msgstr ""
msgid "Expiration"
@@ -8894,6 +9301,9 @@ msgstr ""
msgid "Expired %{expiredOn}"
msgstr "Истек %{expiredOn}"
+msgid "Expired:"
+msgstr ""
+
msgid "Expires"
msgstr ""
@@ -8903,6 +9313,9 @@ msgstr "Истекает"
msgid "Expires in %{expires_at}"
msgstr "Истекает в %{expires_at}"
+msgid "Expires on"
+msgstr ""
+
msgid "Expires:"
msgstr ""
@@ -8981,18 +9394,6 @@ msgstr ""
msgid "ExternalAuthorizationService|When no classification label is set the default label `%{default_label}` will be used."
msgstr ""
-msgid "ExternalMetrics|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboards."
-msgstr ""
-
-msgid "ExternalMetrics|Enter the URL of the dashboard you want to link to"
-msgstr "Введите URL панели инструментов, на которую вы хотите ссылаться"
-
-msgid "ExternalMetrics|External Dashboard"
-msgstr "Внешняя панель инструментов"
-
-msgid "ExternalMetrics|Full dashboard URL"
-msgstr "Полный URL панели инструментов"
-
msgid "ExternalWikiService|External Wiki"
msgstr "Внешняя Wiki"
@@ -9021,13 +9422,13 @@ msgid "Failed to assign a user because no user was found."
msgstr "Не удалось назначить пользователя, так как пользовать не найден."
msgid "Failed to cancel auto stop because failed to update the environment."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось отменить автоматическую остановку, поскольку не удалось обновить окружение."
msgid "Failed to cancel auto stop because the environment is not set as auto stop."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось отменить автоматическую остановку, поскольку окружение не настроено как автоматически останавливаемое."
msgid "Failed to cancel auto stop because you do not have permission to update the environment."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось отменить автоматическую остановку, поскольку у вас нет разрешения на обновление окружения."
msgid "Failed to change the owner"
msgstr "Не удалось изменить владельца"
@@ -9081,7 +9482,7 @@ msgid "Failed to load errors from Sentry. Error message: %{errorMessage}"
msgstr ""
msgid "Failed to load group activity metrics. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить метрики активности группы. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
msgid "Failed to load groups & users."
msgstr "Не удалось загрузить группы и пользователей."
@@ -9090,7 +9491,7 @@ msgid "Failed to load labels. Please try again."
msgstr ""
msgid "Failed to load milestones. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить этапы. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
msgid "Failed to load related branches"
msgstr ""
@@ -9119,6 +9520,9 @@ msgstr "Не удалось защитить ветку"
msgid "Failed to protect the environment"
msgstr "Не удалось защитить окружение"
+msgid "Failed to publish issue on status page."
+msgstr ""
+
msgid "Failed to remove a Zoom meeting"
msgstr ""
@@ -9180,7 +9584,7 @@ msgid "Failed to upgrade."
msgstr ""
msgid "Failed to upload object map file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить файл карты объектов"
msgid "Failed to verify domain ownership"
msgstr ""
@@ -9194,8 +9598,8 @@ msgstr ""
msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto %{targetBranch} to allow this merge request to be merged."
msgstr ""
-msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto the target branch or merge target branch into source branch to allow this merge request to be merged."
-msgstr "Быстрое слияние невозможно. Перенесите ветку источника в целевую ветку или объедините целевую ветку с исходной веткой, чтобы запрос на слияние был удовлетворен."
+msgid "Fast-forward merge is not possible. Rebase the source branch onto the target branch."
+msgstr ""
msgid "Fast-forward merge without a merge commit"
msgstr ""
@@ -9257,6 +9661,12 @@ msgstr "Описание"
msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag"
msgstr ""
+msgid "FeatureFlags|Edit Feature Flag User List"
+msgstr ""
+
+msgid "FeatureFlags|Edit list"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Enable features for specific users and specific environments by defining feature flag strategies. By default, features are available to all users in all environments."
msgstr ""
@@ -9269,6 +9679,9 @@ msgstr "Характеристики окружений"
msgid "FeatureFlags|Feature Flag"
msgstr ""
+msgid "FeatureFlags|Feature Flag User List Details"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Feature Flag behavior is built up by creating a set of rules to define the status of target environments. A default wildcard rule %{codeStart}*%{codeEnd} for %{boldStart}All Environments%{boldEnd} is set, and you are able to add as many rules as you need by choosing environment specs below. You can toggle the behavior for each of your rules to set them %{boldStart}Active%{boldEnd} or %{boldStart}Inactive%{boldEnd}."
msgstr ""
@@ -9278,15 +9691,24 @@ msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Feature Flags"
msgstr "Функциональные опции"
+msgid "FeatureFlags|Feature Flags will look different in the next milestone. No action is needed, but you may notice the functionality was changed to improve the workflow."
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Feature flag %{name} will be removed. Are you sure?"
msgstr ""
msgid "FeatureFlags|Feature flags allow you to configure your code into different flavors by dynamically toggling certain functionality."
msgstr ""
+msgid "FeatureFlags|Flag becomes read only soon"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Get started with feature flags"
msgstr ""
+msgid "FeatureFlags|GitLab is moving to a new way of managing feature flags, and in 13.4, this feature flag will become read-only. Please create a new feature flag."
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|ID"
msgstr ""
@@ -9305,6 +9727,9 @@ msgstr "Установите %{docs_link_anchored_start}совместимую
msgid "FeatureFlags|Instance ID"
msgstr "ID экземпляра"
+msgid "FeatureFlags|List details"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Loading feature flags"
msgstr "Загрузка Функциональных опций"
@@ -9320,9 +9745,15 @@ msgstr ""
msgid "FeatureFlags|New Feature Flag"
msgstr ""
+msgid "FeatureFlags|New Feature Flag User List"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|New feature flag"
msgstr "Новый переключатель функциональной опции"
+msgid "FeatureFlags|New list"
+msgstr ""
+
msgid "FeatureFlags|Percent rollout (logged in users)"
msgstr "Процент развертывания (авторизованные пользователи)"
@@ -9396,7 +9827,7 @@ msgid "Fetching licenses failed. You are not permitted to perform this action."
msgstr "Не удалось открыть лицензию. У вас нет прав на выполнение этого действия."
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
msgid "File Hooks"
msgstr ""
@@ -9413,6 +9844,9 @@ msgstr "Файловый менеджер"
msgid "File deleted"
msgstr "Файл удалён"
+msgid "File format is no longer supported"
+msgstr ""
+
msgid "File hooks are similar to system hooks but are executed as files instead of sending data to a URL."
msgstr ""
@@ -9425,6 +9859,9 @@ msgstr "Файл перемещен"
msgid "File name"
msgstr ""
+msgid "File renamed with no changes."
+msgstr ""
+
msgid "File sync capacity"
msgstr ""
@@ -9434,9 +9871,6 @@ msgstr "Шаблоны файлов"
msgid "File upload error."
msgstr "Ошибка загрузки файла."
-msgid "File:"
-msgstr ""
-
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
@@ -9452,24 +9886,45 @@ msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
-msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently archived."
-msgstr ""
-
msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently closed."
msgstr ""
msgid "Filter by %{issuable_type} that are currently opened."
msgstr ""
+msgid "Filter by %{page_context_word} that are currently opened."
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by Git revision"
+msgstr ""
+
msgid "Filter by commit message"
msgstr "Фильтр по комментариями к коммитам"
+msgid "Filter by issues that are currently closed."
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by label"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by merge requests that are currently closed and unmerged."
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by merge requests that are currently merged."
+msgstr ""
+
msgid "Filter by milestone name"
msgstr "Фильтр по названию этапа"
msgid "Filter by name"
msgstr ""
+msgid "Filter by requirements that are currently archived."
+msgstr ""
+
+msgid "Filter by requirements that are currently opened."
+msgstr ""
+
msgid "Filter by status"
msgstr ""
@@ -9479,6 +9934,9 @@ msgstr "Фильтр по двухфакторной аутентификаци
msgid "Filter by user"
msgstr ""
+msgid "Filter pipelines"
+msgstr ""
+
msgid "Filter projects"
msgstr ""
@@ -9504,7 +9962,7 @@ msgid "Find by path"
msgstr "Поиск по пути"
msgid "Find existing members by name"
-msgstr "Найти существующих участников по имени"
+msgstr "Поиск текущих участников"
msgid "Find file"
msgstr "Найти файл"
@@ -9561,7 +10019,7 @@ msgid "Fixed:"
msgstr ""
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Флаги"
msgid "FlowdockService|Flowdock Git source token"
msgstr "Токен источника Flowdock Git"
@@ -9597,10 +10055,10 @@ msgid "Footer message"
msgstr ""
msgid "For each Jira issue successfully imported, we'll create a new GitLab issue with the following data:"
-msgstr ""
+msgstr "Для каждой импортированной из Jira задачи мы в GitLab создадим новое обсуждение, содержащее следующие данные:"
msgid "For internal projects, any logged in user can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
-msgstr "Во внутренних проектах любой зарегистрированный пользователь может просматривать конвейеры и получать доступ к заданиям (логам и артефактам)"
+msgstr "Во внутренних проектах: любой зарегистрированный пользователь может просматривать сборочные линии и получать доступ к заданиям (логам и артефактам)"
msgid "For more info, read the documentation."
msgstr "Для получения дополнительной информации читайте документацию."
@@ -9609,7 +10067,7 @@ msgid "For more information, go to the "
msgstr ""
msgid "For more information, please review %{link_start_tag}Jaeger's configuration doc%{link_end_tag}"
-msgstr ""
+msgstr "Для получения дополнительной информации, пожалуйста, ознакомьтесь с %{link_start_tag}документацией по настройке Jaeger%{link_end_tag}"
msgid "For more information, see the File Hooks documentation."
msgstr ""
@@ -9618,19 +10076,19 @@ msgid "For more information, see the documentation on %{deactivating_usage_ping_
msgstr ""
msgid "For more information, see the documentation on %{link_start}disabling Seat Link%{link_end}."
-msgstr ""
+msgstr "Для получения дополнительной информации обратитесь к документации по %{link_start}отключению Seat Link%{link_end}."
msgid "For private projects, any member (guest or higher) can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
-msgstr "В частных проектах любой пользователь (Гость и выше) может просматривать конвейеры и получать доступ к заданиям (логам и артефактам)"
+msgstr "В частных проектах: любой пользователь (гость или выше) может просматривать сборочные линии и получать доступ к заданиям (логам и артефактам)"
msgid "For public projects, anyone can view pipelines and access job details (output logs and artifacts)"
-msgstr ""
+msgstr "В публичных проектах: любой пользователь может просматривать сборочные линии и получать доступ к заданиям (логам и артефактам)"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Забыли пароль?"
msgid "Fork"
-msgstr ""
+msgstr "Ответвление"
msgid "Fork Error!"
msgstr ""
@@ -9651,7 +10109,7 @@ msgid "Forking in progress"
msgstr "Выполняется ответвление"
msgid "Forks"
-msgstr ""
+msgstr "Ответвления"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
@@ -9702,7 +10160,7 @@ msgid "From GitLab.com"
msgstr ""
msgid "From Google Code"
-msgstr ""
+msgstr "Из Google Code"
msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "От создания обсуждения до развертывания реализации в рабочей среде"
@@ -9710,9 +10168,6 @@ msgstr "От создания обсуждения до развертывани
msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "От запроса на слияние до развертывания в рабочей среде"
-msgid "From project"
-msgstr ""
-
msgid "From the Kubernetes cluster details view, install Runner from the applications list"
msgstr ""
@@ -9738,7 +10193,7 @@ msgid "General Settings"
msgstr "Основные Настройки"
msgid "General pipelines"
-msgstr ""
+msgstr "Сборочные линии"
msgid "Generate a default set of labels"
msgstr "Создать стандартный набор меток"
@@ -9750,22 +10205,22 @@ msgid "Generate new export"
msgstr "Создать новый экспорт"
msgid "Geo"
-msgstr ""
-
-msgid "Geo Designs"
-msgstr ""
+msgstr "Geo"
msgid "Geo Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Узлы Geo"
msgid "Geo Nodes|Cannot remove a primary node if there is a secondary node"
+msgstr "Нельзя удалить основной узел, если есть вторичные"
+
+msgid "Geo Replication"
msgstr ""
msgid "Geo Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки Geo"
msgid "Geo allows you to replicate your GitLab instance to other geographical locations."
-msgstr ""
+msgstr "Geo позволяет вам реплицировать экземпляр GitLab в различных географических положениях."
msgid "GeoNodeStatusEvent|%{timeAgoStr} (%{pendingEvents} events)"
msgstr "%{timeAgoStr}(%{pendingEvents} события)"
@@ -9774,40 +10229,40 @@ msgid "GeoNodeSyncStatus|Node is failing or broken."
msgstr ""
msgid "GeoNodeSyncStatus|Node is slow, overloaded, or it just recovered after an outage."
-msgstr ""
+msgstr "Узел функционирует медленно, перегружен или только что восстановлен после сбоя."
msgid "GeoNodes|Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Вложения"
msgid "GeoNodes|Checksummed"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Consult Geo troubleshooting information"
-msgstr ""
+msgstr "Обратитесь к информации по устранению неисправностей Geo"
msgid "GeoNodes|Container repositories"
msgstr "Репозитории контейнеров"
msgid "GeoNodes|Data replication lag"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка репликации данных"
msgid "GeoNodes|Design repositories"
msgstr "Репозитории дизайнов"
msgid "GeoNodes|Does not match the primary storage configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Не соответствует конфигурации основного хранилища"
msgid "GeoNodes|Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось"
msgid "GeoNodes|Full"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|GitLab version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия GitLab"
msgid "GeoNodes|GitLab version does not match the primary node version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия GitLab не соответствует версии основного узла"
msgid "GeoNodes|Health status"
msgstr ""
@@ -9828,7 +10283,7 @@ msgid "GeoNodes|Last event ID seen from primary"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Learn more about Geo node statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Узнайте больше о состояниях узлов Geo"
msgid "GeoNodes|Loading nodes"
msgstr ""
@@ -9837,37 +10292,37 @@ msgid "GeoNodes|New node"
msgstr "Новый узел"
msgid "GeoNodes|Node Authentication was successfully repaired."
-msgstr ""
+msgstr "Аутентификация узла успешно восстановлена."
msgid "GeoNodes|Node URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL узла"
msgid "GeoNodes|Node was successfully removed."
-msgstr ""
+msgstr "Узел успешно удалён."
msgid "GeoNodes|Node's status was updated %{timeAgo}."
-msgstr ""
+msgstr "Состояние узла было обновлено %{timeAgo}."
msgid "GeoNodes|Not checksummed"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Pausing replication stops the sync process. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Приостановка репликации прекращает процесс синхронизации. Вы уверены?"
msgid "GeoNodes|Removing a Geo primary node stops the synchronization to all nodes. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление основного узла Geo остановит синхронизацию всех узлов. Вы уверены?"
msgid "GeoNodes|Removing a Geo secondary node stops the synchronization to that node. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление вторичного узла Geo остановит синхронизацию с этим узлом. Вы уверены?"
msgid "GeoNodes|Replicated data is verified with the %{nodeText} using checksums"
-msgstr ""
+msgstr "Реплицированные данные сверяются с %{nodeText} при помощи контрольных сумм"
msgid "GeoNodes|Replication slot WAL"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Replication slots"
-msgstr ""
+msgstr "Слоты репликации"
msgid "GeoNodes|Repositories"
msgstr "Репозитории"
@@ -9876,46 +10331,46 @@ msgid "GeoNodes|Repository checksum progress"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Repository verification progress"
-msgstr ""
+msgstr "Ход сверки репозитория"
msgid "GeoNodes|Selective (%{syncLabel})"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Selective synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Выборочная синхронизация"
msgid "GeoNodes|Something went wrong while changing node status"
-msgstr ""
+msgstr "Что-то пошло не так при изменении состояния узла"
msgid "GeoNodes|Something went wrong while fetching nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Что-то пошло не так при выборке узлов"
msgid "GeoNodes|Something went wrong while removing node"
-msgstr ""
+msgstr "Что-то пошло не так при удалении узла"
msgid "GeoNodes|Something went wrong while repairing node"
-msgstr ""
+msgstr "Что-то пошло не так при восстановлении узла"
msgid "GeoNodes|Storage config"
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурация хранилища"
msgid "GeoNodes|Sync settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки синхронизации"
msgid "GeoNodes|Unused slots"
-msgstr ""
+msgstr "Неиспользуемые слоты"
msgid "GeoNodes|Unverified"
-msgstr ""
+msgstr "Непроверенные"
msgid "GeoNodes|Updated %{timeAgo}"
-msgstr ""
+msgstr "Обновлено %{timeAgo}"
msgid "GeoNodes|Used slots"
-msgstr ""
+msgstr "Используемые слоты"
msgid "GeoNodes|Verified"
-msgstr ""
+msgstr "Проверенные"
msgid "GeoNodes|Wiki checksum progress"
msgstr ""
@@ -9924,18 +10379,24 @@ msgid "GeoNodes|Wiki verification progress"
msgstr ""
msgid "GeoNodes|Wikis"
-msgstr ""
+msgstr "Вики"
msgid "GeoNodes|With %{geo} you can install a special read-only and replicated instance anywhere. Before you add nodes, follow the %{instructions} in the exact order they appear."
msgstr "С %{geo} вы можете установить специальный реплицированный, доступный только для чтения экземпляр в любом месте. Прежде чем добавлять узлы, следуйте %{instructions} в том порядке, в котором они появляются."
msgid "GeoNodes|You have configured Geo nodes using an insecure HTTP connection. We recommend the use of HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "Вы настроили узлы Geo, используя небезопасное HTTP-соединение. Мы рекомендуем использовать HTTPS."
msgid "GeoNodes|primary node"
-msgstr ""
+msgstr "основной узел"
msgid "GeoNodes|secondary nodes"
+msgstr "вторичные узлы"
+
+msgid "Geo|%{label} can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|%{label} should be between 1-999"
msgstr ""
msgid "Geo|%{name} is scheduled for forced re-download"
@@ -9947,20 +10408,20 @@ msgstr "%{name} запланирован для повторной синхро
msgid "Geo|%{name} is scheduled for re-verify"
msgstr "%{name} запланирован для повторного подтверждения"
-msgid "Geo|All"
-msgstr "Все"
+msgid "Geo|Adjust your filters/search criteria above. If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information."
+msgstr ""
-msgid "Geo|All %{replicable_type}"
+msgid "Geo|All %{replicable_name}"
msgstr ""
msgid "Geo|All projects"
msgstr "Все проекты"
msgid "Geo|All projects are being scheduled for resync"
-msgstr ""
+msgstr "Запланирована повторная синхронизация всех проектов"
msgid "Geo|All projects are being scheduled for reverify"
-msgstr ""
+msgstr "Для всех проектов запланирована повторная сверка"
msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing project."
msgstr "Не удалось удалить запись отслеживания для существующего проекта."
@@ -9969,38 +10430,44 @@ msgid "Geo|Could not remove tracking entry for an existing upload."
msgstr "Не удалось удалить запись отслеживания для существующей загрузки."
msgid "Geo|Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось"
msgid "Geo|Filter by status"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтр по состоянию"
msgid "Geo|Geo Status"
msgstr "Статус Geo"
msgid "Geo|In progress"
-msgstr ""
+msgstr "В процессе"
msgid "Geo|In sync"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизировано"
msgid "Geo|Last repository check run"
msgstr "Последний запуск проверки репозитория"
msgid "Geo|Last successful sync"
-msgstr ""
+msgstr "Последняя успешная синхронизация"
msgid "Geo|Last sync attempt"
-msgstr ""
+msgstr "Последняя попытка синхронизации"
msgid "Geo|Last time verified"
-msgstr ""
+msgstr "Последний раз проверено"
msgid "Geo|Never"
-msgstr ""
+msgstr "Никогда"
msgid "Geo|Next sync scheduled at"
msgstr "Следующая синхронизация запланирована на"
+msgid "Geo|Node name can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|Node name should be between 1 and 255 characters"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Not synced yet"
msgstr "Не синхронизировано"
@@ -10020,7 +10487,7 @@ msgid "Geo|Project (ID: %{project_id}) no longer exists on the primary. It is sa
msgstr "Проект (ID: %{project_id}) больше не существует на первичном узле. Удалить эту запись безопасно, так как это не удалит никакие данные на диске."
msgid "Geo|Projects in certain groups"
-msgstr ""
+msgstr "Проекты в определенных группах"
msgid "Geo|Projects in certain storage shards"
msgstr ""
@@ -10032,24 +10499,27 @@ msgid "Geo|Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Geo|Remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "Убрать запись"
msgid "Geo|Remove tracking database entry"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить запись базы данных отслеживания"
msgid "Geo|Resync"
-msgstr "Пересинхронизировать"
+msgstr "Ресинхронизировать"
msgid "Geo|Resync all"
-msgstr ""
+msgstr "Ресинхронизировать все"
msgid "Geo|Retry count"
msgstr "Количество повторных попыток"
msgid "Geo|Reverify"
-msgstr "Повторить проверку"
+msgstr "Сверить"
msgid "Geo|Reverify all"
+msgstr "Cверить все"
+
+msgid "Geo|Review replication status, and resynchronize and reverify items with the primary node."
msgstr ""
msgid "Geo|Status"
@@ -10070,15 +10540,24 @@ msgstr "В настоящее время база данных отстает о
msgid "Geo|The node is currently %{minutes_behind} behind the primary node."
msgstr "Узел в настоящее время отстает от основного узла на %{minutes_behind}."
-msgid "Geo|Tracking database entry will be removed. Are you sure?"
+msgid "Geo|There are no %{replicable_type} to show"
msgstr ""
+msgid "Geo|Tracking database entry will be removed. Are you sure?"
+msgstr "Запись базы данных отслеживания будет удалена. Вы уверены?"
+
msgid "Geo|Tracking entry for project (%{project_id}) was successfully removed."
msgstr "Запись отслеживания для проекта (%{project_id}) была успешно удалена."
msgid "Geo|Tracking entry for upload (%{type}/%{id}) was successfully removed."
msgstr "Запись отслеживания для загрузки (%{type}/%{id}) была успешно удалена."
+msgid "Geo|URL can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Geo|URL must be a valid url (ex: https://gitlab.com)"
+msgstr ""
+
msgid "Geo|Unknown state"
msgstr "Неизвестное состояние"
@@ -10089,10 +10568,10 @@ msgid "Geo|Waiting for scheduler"
msgstr "Ожидание планировщика"
msgid "Geo|You are on a secondary, <b>read-only</b> Geo node. If you want to make changes, you must visit this page on the %{primary_node}."
-msgstr ""
+msgstr "Вы находитесь на вторичном узле Geo в режиме <b>только для чтения</b>. Если вы хотите внести изменения, вы должны зайти на эту же страницу на %{primary_node}."
msgid "Geo|You are on a secondary, <b>read-only</b> Geo node. You may be able to make a limited amount of changes or perform a limited amount of actions on this page."
-msgstr ""
+msgstr "Вы находитесь на вторичном, доступном <b>только для чтения</b>, узле Geo. Вы можете осуществлять ограниченное количество изменений и действий на данной странице."
msgid "Geo|misconfigured"
msgstr "настроен неверно"
@@ -10140,10 +10619,10 @@ msgid "Git revision"
msgstr "Ревизия git"
msgid "Git shallow clone"
-msgstr ""
+msgstr "Поверхностное клонирование Git"
msgid "Git strategy for pipelines"
-msgstr ""
+msgstr "Команда Git для сборочных линий"
msgid "Git version"
msgstr "Версия Git"
@@ -10155,7 +10634,7 @@ msgid "GitHub import"
msgstr "Импорт из GitHub"
msgid "GitLab / Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "GitLab / Отписаться"
msgid "GitLab Enterprise Edition %{plan}"
msgstr ""
@@ -10176,7 +10655,7 @@ msgid "GitLab Support Bot"
msgstr ""
msgid "GitLab Team Member"
-msgstr ""
+msgstr "Член команды GitLab"
msgid "GitLab User"
msgstr "Пользователь GitLab"
@@ -10185,7 +10664,7 @@ msgid "GitLab allows you to continue using your license even if you exceed the n
msgstr "GitLab позволяет продолжить использование лицензии, даже если вы превысили количество мест, которые вы приобрели. Вы должны будете оплатить эти места при продлении лицензии."
msgid "GitLab commit"
-msgstr ""
+msgstr "Коммит GitLab"
msgid "GitLab for Slack"
msgstr "GitLab для Slack"
@@ -10200,7 +10679,7 @@ msgid "GitLab is undergoing maintenance and is operating in a read-only mode."
msgstr ""
msgid "GitLab member or Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Имя пользователя GitLab или адрес электронной почты"
msgid "GitLab metadata URL"
msgstr ""
@@ -10331,9 +10810,6 @@ msgstr ""
msgid "Gitea Import"
msgstr ""
-msgid "Gitlab CI/CD"
-msgstr ""
-
msgid "Gitlab Pages"
msgstr "Gitlab Pages"
@@ -10367,9 +10843,6 @@ msgstr ""
msgid "Go full screen"
msgstr "На весь экран"
-msgid "Go to"
-msgstr "Перейти к"
-
msgid "Go to %{link_to_google_takeout}."
msgstr ""
@@ -10479,10 +10952,10 @@ msgid "Google Cloud Platform"
msgstr ""
msgid "Google Code import"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт из Google Code"
msgid "Google Takeout"
-msgstr ""
+msgstr "Google Takeout"
msgid "Google authentication is not %{link_start}properly configured%{link_end}. Ask your GitLab administrator if you want to use this service."
msgstr ""
@@ -10532,12 +11005,21 @@ msgstr "Gravatar включён"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
+msgid "Group %{group_name} couldn't be exported."
+msgstr ""
+
+msgid "Group %{group_name} was exported successfully."
+msgstr ""
+
msgid "Group %{group_name} was scheduled for deletion."
msgstr "Группа %{group_name} была запланирована для удаления."
msgid "Group %{group_name} was successfully created."
msgstr "Группа %{group_name} успешно создана."
+msgid "Group '%{group_name}' is being imported."
+msgstr ""
+
msgid "Group Audit Events"
msgstr ""
@@ -10551,7 +11033,7 @@ msgid "Group Hooks"
msgstr ""
msgid "Group ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID группы"
msgid "Group ID: %{group_id}"
msgstr ""
@@ -10571,6 +11053,12 @@ msgstr "URL группы"
msgid "Group avatar"
msgstr "Аватар группы"
+msgid "Group by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Group could not be imported: %{errors}"
+msgstr ""
+
msgid "Group description"
msgstr "Описание группы"
@@ -10583,10 +11071,13 @@ msgstr "Сведения о группе"
msgid "Group export could not be started."
msgstr ""
+msgid "Group export error"
+msgstr ""
+
msgid "Group export link has expired. Please generate a new export from your group settings."
msgstr ""
-msgid "Group export started."
+msgid "Group export started. A download link will be sent by email and made available on this page."
msgstr ""
msgid "Group has been already marked for deletion"
@@ -10604,10 +11095,13 @@ msgstr ""
msgid "Group members"
msgstr ""
+msgid "Group milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Group name"
msgstr "Название группы"
-msgid "Group name (Your organization)"
+msgid "Group name (your organization)"
msgstr ""
msgid "Group overview"
@@ -10625,12 +11119,18 @@ msgstr ""
msgid "Group pipeline minutes were successfully reset."
msgstr "Минуты групповой сборочной линии успешно сброшены."
+msgid "Group project URLs are prefixed with the group namespace"
+msgstr ""
+
msgid "Group requires separate account"
msgstr ""
msgid "Group variables (inherited)"
msgstr ""
+msgid "Group was exported"
+msgstr ""
+
msgid "Group was successfully updated."
msgstr "Группа была успешно обновлена."
@@ -10650,22 +11150,22 @@ msgid "GroupActivyMetrics|Merge Requests created"
msgstr ""
msgid "GroupActivyMetrics|Recent activity (last 90 days)"
-msgstr ""
+msgstr "Недавняя активность (за последние 90 дней)"
msgid "GroupRoadmap|%{dateWord} – No end date"
-msgstr ""
+msgstr "%{dateWord} – Без конечной даты"
msgid "GroupRoadmap|%{startDateInWords} – %{endDateInWords}"
-msgstr ""
+msgstr "%{startDateInWords} – %{endDateInWords}"
msgid "GroupRoadmap|No start date – %{dateWord}"
-msgstr ""
+msgstr "Без начальной даты – %{dateWord}"
msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching epics"
msgstr "Что-то пошло не так при извлечении целей"
msgid "GroupRoadmap|Something went wrong while fetching milestones"
-msgstr ""
+msgstr "Что-то пошло не так при получении этапов"
msgid "GroupRoadmap|Sorry, no epics matched your search"
msgstr "К сожалению, по вашему запросу цели не найдены"
@@ -10697,9 +11197,6 @@ msgstr "Включить аутентификацию SAML для этой гр
msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only authentication for this group."
msgstr "Принудительно использовать SSO-аутентификацию для этой группы."
-msgid "GroupSAML|Enforce SSO-only membership for this group."
-msgstr ""
-
msgid "GroupSAML|Enforce users to have dedicated group managed accounts for this group."
msgstr ""
@@ -10800,7 +11297,7 @@ msgid "GroupSAML|should be a random persistent ID, emails are discouraged"
msgstr ""
msgid "GroupSettings|Apply integration settings to all Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Применить настройки интеграции ко всем проектам"
msgid "GroupSettings|Auto DevOps pipeline was updated for the group"
msgstr "Для группы была обновлена сборочная линия автоматического DevOps"
@@ -10842,7 +11339,7 @@ msgid "GroupSettings|If the parent group's visibility is lower than the group cu
msgstr "Если видимость родительской группы ниже текущей видимости группы, уровни видимости для подгрупп и проектов будут изменены на соответствие видимости новой родительской группы."
msgid "GroupSettings|Integrations configured here will automatically apply to all projects in this group."
-msgstr ""
+msgstr "Сконфигурированные здесь интеграции будут автоматически применены ко всем проектам данной группы."
msgid "GroupSettings|Learn more about badges."
msgstr "Узнать больше о значках."
@@ -10901,6 +11398,9 @@ msgstr "Вы можете перенести эту группу только в
msgid "GroupSettings|You will need to update your local repositories to point to the new location."
msgstr "Вам нужно будет обновить ваши локальные репозитории, чтобы указать новое местоположение."
+msgid "GroupSettings|cannot be changed by you"
+msgstr ""
+
msgid "GroupSettings|cannot be disabled when the parent group \"Share with group lock\" is enabled, except by the owner of the parent group"
msgstr "не может быть отменена до тех пор пока группа \"Поделиться с групповой блокировкой\" включена, за исключением владельца группы родителя"
@@ -10935,7 +11435,7 @@ msgid "GroupsDropdown|Frequently visited"
msgstr "Часто посещаемые"
msgid "GroupsDropdown|Groups you visit often will appear here"
-msgstr ""
+msgstr "Группы, которые вы часто посещаете, появятся здесь"
msgid "GroupsDropdown|Loading groups"
msgstr ""
@@ -11001,11 +11501,14 @@ msgid "HTTP Basic: Access denied\\nYou must use a personal access token with 'ap
msgstr "HTTP Basic: доступ запрещен\\nВы должны использовать личный токен с доступом к «api» для использования Git через HTTP.\\nВы можете создать его на %{profile_personal_access_tokens_url}"
msgid "Hashed Storage must be enabled to use Geo"
-msgstr ""
+msgstr "Хэшированное хранилище должно быть включено для использования Geo"
msgid "Hashed repository storage paths"
msgstr ""
+msgid "Hashed storage can't be disabled anymore for new projects"
+msgstr ""
+
msgid "Have your users email"
msgstr ""
@@ -11015,6 +11518,9 @@ msgstr "Логотип заголовка был успешно удален."
msgid "Header message"
msgstr ""
+msgid "Headings"
+msgstr ""
+
msgid "Health"
msgstr ""
@@ -11037,7 +11543,7 @@ msgid "HealthCheck|Unhealthy"
msgstr "Нестабильный"
msgid "Hello there"
-msgstr ""
+msgstr "Привет"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@@ -11055,13 +11561,13 @@ msgid "Helps prevent bots from creating accounts."
msgstr ""
msgid "Helps reduce alert volume (e.g. if creating too many issues)"
-msgstr ""
+msgstr "Помогает уменьшить объем оповещений (напр., если создается слишком много обсуждений)"
msgid "Helps reduce request volume for protected paths"
msgstr ""
msgid "Here you will find recent merge request activity"
-msgstr ""
+msgstr "Здесь вы найдёте недавнюю активность, связанную с запросами на слияние"
msgid "Hi %{username}!"
msgstr ""
@@ -11095,7 +11601,7 @@ msgid "Hide shared projects"
msgstr ""
msgid "Hide stage"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть этап"
msgid "Hide value"
msgid_plural "Hide values"
@@ -11125,6 +11631,9 @@ msgstr "История"
msgid "History of authentications"
msgstr "История аутентификаций"
+msgid "Homepage"
+msgstr ""
+
msgid "Hook execution failed. Ensure the group has a project with commits."
msgstr "Не удалось выполнить обработчик. Убедитесь, что группа имеет проект с коммитами."
@@ -11134,6 +11643,9 @@ msgstr ""
msgid "Hook was successfully updated."
msgstr ""
+msgid "Hostname"
+msgstr ""
+
msgid "Hour (UTC)"
msgstr ""
@@ -11231,16 +11743,16 @@ msgid "IDE|This option is disabled because you don't have write permissions for
msgstr ""
msgid "INFO: Your SSH key has expired. Please generate a new key."
-msgstr ""
+msgstr "ИНФОРМАЦИЯ: Срок действия вашего SSH-ключа истёк. Пожалуйста, создайте новый."
msgid "INFO: Your SSH key is expiring soon. Please generate a new key."
-msgstr ""
+msgstr "ИНФОРМАЦИЯ: Срок действия вашего SSH-ключа истекает. Пожалуйста, создайте новый."
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес"
msgid "IP subnet restriction only allowed for top-level groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничения по IP-подсетям разрешены только для групп верхнего уровня"
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
@@ -11252,13 +11764,13 @@ msgid "Identities"
msgstr ""
msgid "If any indexed field exceeds this limit it will be truncated to this number of characters and the rest will not be indexed or searchable. This does not apply to repository and wiki indexing. Setting this to 0 means it is unlimited."
-msgstr ""
+msgstr "Если длина какого-либо индексированного поля превышает этот порог, оно будет обрезано до соответствующего количества символов, а оставшаяся часть будет исключена из индексирования и поиска. Не относится к репозиторию и индексированию в вики. Установка значения в 0 означает неограниченную длину."
msgid "If any job surpasses this timeout threshold, it will be marked as failed. Human readable time input language is accepted like \"1 hour\". Values without specification represent seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Если какое-либо задание превышает порог выделенного времени, оно помечается как невыполненное. Время вводится в человекочитаемом формате: например, \"1 hour\". Если единица времени не указано, время принимается в секундах."
msgid "If blank, set allowable lifetime to %{instance_level_policy_in_words}, as defined by the instance admin. Once set, existing tokens for users in this group may be revoked."
-msgstr ""
+msgstr "Если пусто, установить разрешенное время существования равным %{instance_level_policy_in_words}, как определено администратором экземпляра. После установки, существующие токены пользователей данной группы могут быть отозваны."
msgid "If checked, group owners can manage LDAP group links and LDAP member overrides"
msgstr "Если отмечено, владельцы групп могут управлять ссылками на группы LDAP и переопределять пользователей LDAP"
@@ -11282,6 +11794,9 @@ msgid "If enabled, access to projects will be validated on an external service u
msgstr ""
msgid "If enabled, and if object storage is enabled, GitLab will handle Object Storage replication using Geo"
+msgstr "Если включено совместно с хранилищем объектов, GitLab будет обрабатывать репликацию хранилища объектов с помощью Geo"
+
+msgid "If there is no previous license or if the previous license has expired, some GitLab functionality will be blocked until a new, valid license is uploaded."
msgstr ""
msgid "If this was a mistake you can %{leave_link_start}leave the %{source_type}%{link_end}."
@@ -11291,15 +11806,24 @@ msgid "If this was a mistake you can leave the %{source_type}."
msgstr ""
msgid "If using GitHub, you’ll see pipeline statuses on GitHub for your commits and pull requests. %{more_info_link}"
+msgstr "Если вы используете GitHub, вы увидите статусы сборочных линии в GitHub для своих коммитов и запросов на слияние. %{more_info_link}"
+
+msgid "If you did not recently sign in, you should immediately %{password_link_start}change your password%{password_link_end}."
msgstr ""
-msgid "If you believe this may be an error, please refer to the %{linkStart}Geo Troubleshooting%{linkEnd} documentation for more information."
+msgid "If you did not recently sign in, you should immediately change your password: %{password_link}."
msgstr ""
msgid "If you lose your recovery codes you can generate new ones, invalidating all previous codes."
msgstr "Если вы потеряете свои коды восстановления, вы можете создать новые, аннулируя все предыдущие коды."
msgid "If you reach 100%% storage capacity, you will not be able to: %{base_message}"
+msgstr "Если вы израсходуете 100%% ёмкости хранилища, то не сможете: %{base_message}"
+
+msgid "If you recently signed in and recognize the IP address, you may disregard this email."
+msgstr ""
+
+msgid "If you remove this license, GitLab will fall back on the previous license, if any."
msgstr ""
msgid "If your HTTP repository is not publicly accessible, add your credentials."
@@ -11314,8 +11838,11 @@ msgstr ""
msgid "Ignored"
msgstr ""
-msgid "Image: %{image}"
-msgstr "Изображение: %{image}"
+msgid "Image Details"
+msgstr ""
+
+msgid "Image URL"
+msgstr ""
msgid "ImageDiffViewer|2-up"
msgstr ""
@@ -11332,15 +11859,15 @@ msgstr ""
msgid "ImageViewerDimensions|W"
msgstr ""
+msgid "Impersonation Tokens"
+msgstr ""
+
msgid "Impersonation has been disabled"
msgstr "Персонализация отключена"
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
-msgid "Import %{status}"
-msgstr ""
-
msgid "Import CSV"
msgstr ""
@@ -11350,6 +11877,9 @@ msgstr "Импорт проектов из Gitea"
msgid "Import all compatible projects"
msgstr ""
+msgid "Import all compatible repositories"
+msgstr ""
+
msgid "Import all projects"
msgstr ""
@@ -11359,21 +11889,24 @@ msgstr "Импортировать все репозитории"
msgid "Import an exported GitLab project"
msgstr "Импортировать экспортированный проект GitLab"
+msgid "Import failed due to a GitHub error: %{original}"
+msgstr ""
+
msgid "Import from"
msgstr ""
msgid "Import from Jira"
-msgstr ""
+msgstr "Импортировать из Jira"
msgid "Import in progress"
msgstr "Выполняется импорт"
+msgid "Import in progress. Refresh page to see newly added issues."
+msgstr ""
+
msgid "Import issues"
msgstr "Импорт обсуждений"
-msgid "Import issues from Jira"
-msgstr ""
-
msgid "Import members"
msgstr "Импорт участников"
@@ -11414,7 +11947,7 @@ msgid "Import repository"
msgstr "Импорт репозитория"
msgid "Import started by: %{importInitiator}"
-msgstr ""
+msgstr "Импорт запущен: %{importInitiator}"
msgid "Import tasks"
msgstr ""
@@ -11464,12 +11997,12 @@ msgstr ""
msgid "Improve Merge Requests and customer support with GitLab Enterprise Edition."
msgstr ""
-msgid "Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
-msgstr "Улучшить управление обсуждениями с возможностью определения приоритета обсуждения при помощи GitLab Enterprise Edition."
-
msgid "Improve search with Advanced Global Search and GitLab Enterprise Edition."
msgstr "Улучшить поиск при помощи Расширенного Глобального Поиска в версии GitLab Enterprise Edition."
+msgid "In %{time_to_now}"
+msgstr ""
+
msgid "In order to enable instance-level analytics, please ask an admin to enable %{usage_ping_link_start}usage ping%{usage_ping_link_end}."
msgstr ""
@@ -11477,7 +12010,7 @@ msgid "In order to gather accurate feature usage data, it can take 1 to 2 weeks
msgstr ""
msgid "In order to personalize your experience with GitLab<br>we would like to know a bit more about you."
-msgstr ""
+msgstr "Для того, чтобы адаптировать ваш опыт работы с GitLab<br>, мы хотели бы узнать о вас немного больше."
msgid "In order to tailor your experience with GitLab we<br>would like to know a bit more about you."
msgstr ""
@@ -11489,7 +12022,7 @@ msgid "In the next step, you'll be able to select the projects you want to impor
msgstr ""
msgid "Incident Management Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Лимиты, связанные с Управлением инцидентами"
msgid "Incidents"
msgstr "Инциденты"
@@ -11500,6 +12033,9 @@ msgstr ""
msgid "Include author name in notification email body"
msgstr "Включать имя автора в тексте уведомления по электронной почте"
+msgid "Include description in commit message"
+msgstr ""
+
msgid "Include merge request description"
msgstr ""
@@ -11533,6 +12069,12 @@ msgstr ""
msgid "Incompatible options set!"
msgstr ""
+msgid "Incompatible project"
+msgstr ""
+
+msgid "Indent"
+msgstr ""
+
msgid "Index all projects"
msgstr ""
@@ -11557,10 +12099,22 @@ msgstr ""
msgid "Input your repository URL"
msgstr ""
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+msgid "Insert a code block"
+msgstr ""
+
msgid "Insert a quote"
msgstr "Вставить цитату"
+msgid "Insert an image"
+msgstr ""
+
msgid "Insert code"
+msgstr "Вставить код"
+
+msgid "Insert inline code"
msgstr ""
msgid "Insert suggestion"
@@ -11569,6 +12123,12 @@ msgstr ""
msgid "Insights"
msgstr "Статистика (Insights)"
+msgid "Insights|Some items are not visible beacuse the project was filtered out in the insights.yml file (see the projects.only config for more information)."
+msgstr ""
+
+msgid "Insights|This project is filtered out in the insights.yml file (see the projects.only config for more information)."
+msgstr ""
+
msgid "Install"
msgstr "Установить"
@@ -11610,7 +12170,7 @@ msgid "Instance license"
msgstr "Лицензия экземпляра"
msgid "Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Интеграция"
msgid "Integration Settings"
msgstr ""
@@ -11621,6 +12181,30 @@ msgstr "Интеграции"
msgid "Integrations allow you to integrate GitLab with other applications"
msgstr ""
+msgid "Integrations|All details"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Comment detail:"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Comment settings:"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Enable comments"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Includes Standard plus entire commit message, commit hash, and issue IDs"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Includes commit title and branch"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|Standard"
+msgstr ""
+
+msgid "Integrations|When a Jira issue is mentioned in a commit or merge request a remote link and comment (if enabled) will be created."
+msgstr ""
+
msgid "Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
msgstr "Желающие могут внести свой вклад, отправив коммит, если захотят."
@@ -11643,7 +12227,7 @@ msgid "Interval Pattern"
msgstr "Шаблон интервала"
msgid "Introducing Value Stream Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Представляем Аналитику потока создания ценности"
msgid "Introducing Your DevOps Score"
msgstr ""
@@ -11660,6 +12244,12 @@ msgstr "Неверный логин или пароль"
msgid "Invalid URL"
msgstr "Недопустимая ссылка"
+msgid "Invalid container_name"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid cursor parameter"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid cursor value provided"
msgstr ""
@@ -11679,7 +12269,7 @@ msgid "Invalid field"
msgstr "Неверно заполнено поле"
msgid "Invalid file format with specified file type"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный формат для указанного типа файла"
msgid "Invalid file."
msgstr "Недопустимый файл."
@@ -11696,18 +12286,27 @@ msgstr ""
msgid "Invalid pin code"
msgstr "Неверный пин-код"
+msgid "Invalid pod_name"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid query"
msgstr ""
msgid "Invalid repository path"
msgstr ""
+msgid "Invalid search parameter"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid server response"
msgstr "Неверный ответ сервера"
msgid "Invalid start or end time format"
msgstr ""
+msgid "Invalid status"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid two-factor code."
msgstr ""
@@ -11720,6 +12319,9 @@ msgstr "Приглашение"
msgid "Invite \"%{trimmed}\" by email"
msgstr "Пригласить \"%{trimmed}\" по электронной почте"
+msgid "Invite Members"
+msgstr ""
+
msgid "Invite group"
msgstr "Пригласить группу"
@@ -11763,7 +12365,7 @@ msgid "Issue %{issue_reference} has already been added to epic %{epic_reference}
msgstr "Обсуждение %{issue_reference} уже было добавлено к цели %{epic_reference}."
msgid "Issue Boards"
-msgstr "Доски Обсуждений"
+msgstr "Доски обсуждений"
msgid "Issue already promoted to epic."
msgstr "Обсуждение уже было продвинуто до цели."
@@ -11783,6 +12385,9 @@ msgstr ""
msgid "Issue or Merge Request ID is required"
msgstr ""
+msgid "Issue published on status page."
+msgstr ""
+
msgid "Issue template (optional)"
msgstr "Шаблон обсуждения (необязательно)"
@@ -11795,6 +12400,33 @@ msgstr "Обсуждение было закрыто %{name} %{reason}"
msgid "Issue weight"
msgstr "Приоритет обсуждения"
+msgid "IssueAnalytics|Age"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Assignees"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Due date"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Failed to load issues. Please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Issue"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Milestone"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Opened by"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IssueAnalytics|Weight"
+msgstr ""
+
msgid "IssueBoards|Board"
msgstr "Доска"
@@ -11852,6 +12484,9 @@ msgstr "Обсуждения закрыты"
msgid "Issues referenced by merge requests and commits within the default branch will be closed automatically"
msgstr ""
+msgid "Issues successfully imported with the label"
+msgstr ""
+
msgid "Issues with comments, merge requests with diffs and comments, labels, milestones, snippets, and other project entities"
msgstr "Обсуждения с комментариями, запросы на слияние с изменениями и комментариями, метками, этапами, сниппетами и другими объектами проекта"
@@ -11859,7 +12494,7 @@ msgid "Issues, merge requests, pushes, and comments."
msgstr "Обсуждения, запросы на слияния, отправки изменений и комментарии."
msgid "IssuesAnalytics|After you begin creating issues for your projects, we can start tracking and displaying metrics for them"
-msgstr ""
+msgstr "После того как вы начнёте создавать обсуждения в своих проектах, мы сможем начать отслеживание и отображение метрик для них"
msgid "IssuesAnalytics|Avg/Month:"
msgstr ""
@@ -11892,9 +12527,33 @@ msgid "It must have a header row and at least two columns: the first column is t
msgstr "Он должен иметь строку заголовка и по крайней мере две колонки: первый столбец является заголовком обсуждения, а второй столбец - описание обсуждения. Разделитель автоматически обнаружен."
msgid "It seems like the Dependency Scanning job ran successfully, but no dependencies have been detected in your project."
-msgstr ""
+msgstr "Похоже, работа по сканированию зависимостей завершилась успешно, но в вашем проекте не было обнаружено никаких зависимостей."
msgid "It's you"
+msgstr "Это вы"
+
+msgid "Iteration changed to"
+msgstr ""
+
+msgid "Iteration removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Iterations"
+msgstr ""
+
+msgid "Iteration|Dates cannot overlap with other existing Iterations"
+msgstr ""
+
+msgid "Iteration|cannot be in the past"
+msgstr ""
+
+msgid "Iteration|cannot be more than 500 years in the future"
+msgstr ""
+
+msgid "I’m familiar with the basics of project management and DevOps."
+msgstr ""
+
+msgid "I’m not very familiar with the basics of project management and DevOps."
msgstr ""
msgid "Jaeger URL"
@@ -11909,19 +12568,22 @@ msgstr "Янв."
msgid "January"
msgstr "Январь"
-msgid "Jira Issue Import"
-msgstr ""
+msgid "Jira import is already running."
+msgstr "Импорт из Jira уже выполняется."
-msgid "Jira import feature is disabled."
-msgstr ""
+msgid "Jira integration not configured."
+msgstr "Интеграция с Jira не настроена."
-msgid "Jira import is already running."
+msgid "Jira project: %{importProject}"
+msgstr "Проект Jira: %{importProject}"
+
+msgid "Jira service not configured."
msgstr ""
-msgid "Jira integration not configured."
+msgid "JiraService| on branch %{branch_link}"
msgstr ""
-msgid "Jira project: %{importProject}"
+msgid "JiraService|%{user_link} mentioned this issue in %{entity_link} of %{project_link}%{branch}:{quote}%{entity_message}{quote}"
msgstr ""
msgid "JiraService|Events for %{noteable_model_name} are disabled."
@@ -11934,7 +12596,7 @@ msgid "JiraService|Jira API URL"
msgstr "Jira API URL"
msgid "JiraService|Jira comments will be created when an issue gets referenced in a commit."
-msgstr ""
+msgstr "Комментарии Jira создаются, когда в коммитах кто-нибудь ссылается на обсуждения."
msgid "JiraService|Jira comments will be created when an issue gets referenced in a merge request."
msgstr ""
@@ -11973,7 +12635,7 @@ msgid "Job Failed #%{build_id}"
msgstr "Ошибка задания #%{build_id}"
msgid "Job ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID задания"
msgid "Job has been erased"
msgstr "Фоновое задание было удалено"
@@ -12047,6 +12709,9 @@ msgstr "Артефакты задания были удалены"
msgid "Job|The artifacts will be removed"
msgstr "Артефакты будут удалены"
+msgid "Job|These artifacts are the latest. They will not be deleted (even if expired) until newer artifacts are available."
+msgstr ""
+
msgid "Job|This job failed because the necessary resources were not successfully created."
msgstr "Это задание не выполнено, поскольку необходимые ресурсы не были успешно созданы."
@@ -12084,10 +12749,13 @@ msgid "June"
msgstr "Июнь"
msgid "Just me"
+msgstr "Только я"
+
+msgid "Keep divergent refs"
msgstr ""
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ"
msgid "Key (PEM)"
msgstr ""
@@ -12120,7 +12788,7 @@ msgid "Kubernetes cluster creation time exceeds timeout; %{timeout}"
msgstr "Время создания кластера Kubernetes превышает время ожидания; %{timeout}"
msgid "Kubernetes cluster integration and resources are being removed."
-msgstr ""
+msgstr "Интеграция кластера Kubernetes и ресурсы удаляются."
msgid "Kubernetes cluster integration was successfully removed."
msgstr "Интеграция кластера Kubernetes была успешно удалена."
@@ -12162,7 +12830,7 @@ msgid "LFSStatus|Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "LICENSE"
-msgstr ""
+msgstr "ЛИЦЕНЗИЯ"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
@@ -12267,6 +12935,9 @@ msgstr "Фамилия"
msgid "Last reply by"
msgstr "Последний ответ от"
+msgid "Last repository check (%{last_check_timestamp}) failed. See the 'repocheck.log' file for error messages."
+msgstr ""
+
msgid "Last repository check run"
msgstr ""
@@ -12310,7 +12981,7 @@ msgid "Latest changes"
msgstr "Последние изменения"
msgid "Latest pipeline for the most recent commit on this branch"
-msgstr ""
+msgstr "Последняя сборочная линия для самого свежего коммита в этой ветке"
msgid "Lead"
msgstr ""
@@ -12331,7 +13002,7 @@ msgid "Learn how to %{no_packages_link_start}publish and share your packages%{no
msgstr "Узнайте, как %{no_packages_link_start}опубликовать и делиться своими пакетами%{no_packages_link_end} с GitLab."
msgid "Learn how to enable synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Узнайте, как включить синхронизацию"
msgid "Learn more"
msgstr "Подробнее"
@@ -12351,6 +13022,9 @@ msgstr "Узнайте больше о Vulnerability-Check"
msgid "Learn more about Web Terminal"
msgstr "Узнайте больше о Web Terminal"
+msgid "Learn more about X.509 signed commits"
+msgstr ""
+
msgid "Learn more about adding certificates to your project by following the %{docs_link_start}documentation on GitLab Pages%{docs_link_end}."
msgstr ""
@@ -12367,14 +13041,11 @@ msgid "Learn more about group-level project templates"
msgstr "Узнать больше о шаблонах проекта группового уровня"
msgid "Learn more about signing commits"
-msgstr ""
+msgstr "Узнайте больше о подписывании коммитов"
msgid "Learn more about the dependency list"
msgstr "Узнайте больше о списке зависимостей"
-msgid "Learn more about x509 signed commits"
-msgstr ""
-
msgid "Learn more in the"
msgstr "Узнайте больше в"
@@ -12388,7 +13059,7 @@ msgid "Leave Admin Mode"
msgstr "Выйти из режима администратора"
msgid "Leave blank for no limit. Once set, existing personal access tokens may be revoked."
-msgstr ""
+msgstr "Оставьте пустым, чтобы снять ограничения. После установки существующие личные токены доступа могут быть отозваны."
msgid "Leave edit mode? All unsaved changes will be lost."
msgstr "Выйти из режима редактирования? Все несохраненные изменения будут потеряны."
@@ -12402,6 +13073,9 @@ msgstr "Покинуть проект"
msgid "Leave the \"File type\" and \"Delivery method\" options on their default values."
msgstr ""
+msgid "Leave zen mode"
+msgstr ""
+
msgid "Let's Encrypt does not accept emails on example.com"
msgstr ""
@@ -12414,6 +13088,9 @@ msgstr "Лицензия"
msgid "License Compliance"
msgstr "Служба комплаенса лицензий"
+msgid "License History"
+msgstr ""
+
msgid "License-Check"
msgstr ""
@@ -12438,15 +13115,9 @@ msgstr "Запрещено"
msgid "LicenseCompliance|Deny"
msgstr "Запретить"
-msgid "LicenseCompliance|Here you can allow or deny licenses for this project. Using %{ci} or %{license} will allow you to see if there are any unmanaged licenses and allow or deny them in merge request."
-msgstr "Здесь вы можете разрешить или запрещать лицензии в этом проекте. Используя %{ci} или %{license}, вы можете просматировать, есть ли здесь лицензии с неопределенным статусом, а затем разрешить или запретить их в запросе на слияние."
-
msgid "LicenseCompliance|License"
msgstr "Лицензия"
-msgid "LicenseCompliance|License Compliance"
-msgstr "Служба комплаенса лицензий"
-
msgid "LicenseCompliance|License Compliance detected %d license and policy violation for the source branch only; approval required"
msgid_plural "LicenseCompliance|License Compliance detected %d licenses and policy violations for the source branch only; approval required"
msgstr[0] "Служба комплаенса лицензий обнаружила %d лицензию и нарушение только для исходной ветки; необходимо утверждение"
@@ -12524,7 +13195,7 @@ msgid "LicenseManagement|Denied"
msgstr "Запрещено"
msgid "LicenseManagement|Uncategorized"
-msgstr ""
+msgstr "Без категории"
msgid "Licensed Features"
msgstr ""
@@ -12551,7 +13222,7 @@ msgid "Licenses|Detected licenses that are out-of-compliance with the project's
msgstr "Обнаружены лицензии с неопределенным статусом комплаенса и политик проекта"
msgid "Licenses|Displays licenses detected in the project, based on the %{linkStart}latest successful%{linkEnd} scan"
-msgstr ""
+msgstr "Показывает лицензии, обнаруженные в проекте при %{linkStart}последнем успешном%{linkEnd} сканировании"
msgid "Licenses|Error fetching the license list. Please check your network connection and try again."
msgstr ""
@@ -12572,7 +13243,7 @@ msgid "Licenses|Policy"
msgstr ""
msgid "Licenses|Policy violation: denied"
-msgstr ""
+msgstr "Нарушение политики: отказано"
msgid "Licenses|Specified policies in this project"
msgstr ""
@@ -12589,6 +13260,9 @@ msgstr ""
msgid "License|License"
msgstr ""
+msgid "License|Licensed user count exceeded"
+msgstr ""
+
msgid "License|You can restore access to the Gold features at any time by upgrading."
msgstr ""
@@ -12604,6 +13278,9 @@ msgstr ""
msgid "License|Your free trial of GitLab Ultimate expired on %{trial_ends_on}."
msgstr ""
+msgid "License|Your instance has exceeded your subscription's number of licensed users by %{extra_users_count}. You can continue to add more users and we'll include the overage in your next bill."
+msgstr ""
+
msgid "Limit display of time tracking units to hours."
msgstr "Ограничить отображение единицы времени отслеживания до часов."
@@ -12645,7 +13322,7 @@ msgid "LinkedPipelines|%{counterLabel} more downstream pipelines"
msgstr ""
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылки"
msgid "List"
msgstr "Список"
@@ -12701,6 +13378,9 @@ msgstr "Загрузка..."
msgid "Loading…"
msgstr "Загрузка…"
+msgid "Local IP addresses and domain names that hooks and services may access."
+msgstr ""
+
msgid "Localization"
msgstr "Локализация"
@@ -12759,7 +13439,7 @@ msgid "Logs"
msgstr "Журналы"
msgid "Logs|To see the logs, deploy your code to an environment."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы просмотреть журналы, разверните свой код в окружение."
msgid "Low vulnerabilities present"
msgstr ""
@@ -12774,7 +13454,7 @@ msgid "MERGED"
msgstr "СЛИТО"
msgid "MR widget|Take a look at our %{beginnerLinkStart}Beginner's Guide to Continuous Integration%{beginnerLinkEnd} and our %{exampleLinkStart}examples of GitLab CI/CD%{exampleLinkEnd} to see all the cool stuff you can do with it."
-msgstr ""
+msgstr "Взгляните на наше %{beginnerLinkStart}Руководство по Непрерывной интеграции для начинающих%{beginnerLinkEnd} и %{exampleLinkStart}примеры по GitLab CI/CD%{exampleLinkEnd}, чтобы узнать обо всех крутых вещах, которые вы можете сделать с её помощью."
msgid "MR widget|The pipeline will now run automatically every time you commit code. Pipelines are useful for deploying static web pages, detecting vulnerabilities in dependencies, static or dynamic application security testing (SAST and DAST), and so much more!"
msgstr "Теперь сборочная линия будет автоматически запускаться, когда вы фиксируете код. Сборочные линии полезны для развертывания статических веб-страниц, обнаружения уязвимостей в зависимостях, статического или динамического тестирования безопасности (SAST и DAST) и многого другого!"
@@ -12804,7 +13484,7 @@ msgid "Make and review changes in the browser with the Web IDE"
msgstr "Внесите и просмотрите изменения в браузере с помощью Web IDE"
msgid "Make everyone on your team more productive regardless of their location. GitLab Geo creates read-only mirrors of your GitLab instance so you can reduce the time it takes to clone and fetch large repos."
-msgstr ""
+msgstr "Сделайте всех в своей команде более производительными независимо от местоположения. GitLab Geo создаёт доступные только для чтения зеркала вашего экземпляра GitLab так, чтобы сократить время, необходимое для клонирования и скачивания больших репозиториев."
msgid "Make issue confidential"
msgstr ""
@@ -12815,10 +13495,10 @@ msgstr ""
msgid "Make sure you're logged into the account that owns the projects you'd like to import."
msgstr ""
-msgid "Makes this issue confidential."
+msgid "Make this epic confidential"
msgstr ""
-msgid "Malformed string"
+msgid "Makes this issue confidential."
msgstr ""
msgid "Manage"
@@ -12845,6 +13525,9 @@ msgstr "Управление метками группы"
msgid "Manage labels"
msgstr "Управление метками"
+msgid "Manage milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Manage project labels"
msgstr "Управление метками проекта"
@@ -12896,9 +13579,6 @@ msgstr "Отметить как выполнено"
msgid "Mark as resolved"
msgstr "Отметить как решенное"
-msgid "Mark comment as resolved"
-msgstr ""
-
msgid "Mark this issue as a duplicate of another issue"
msgstr ""
@@ -12908,9 +13588,6 @@ msgstr ""
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
-msgid "Markdown Help"
-msgstr "Справка по Markdown"
-
msgid "Markdown enabled"
msgstr "Включен режим Markdown"
@@ -12999,7 +13676,7 @@ msgid "Maximum attachment size (MB)"
msgstr "Максимальный размер вложения (Мбайт)"
msgid "Maximum bulk request size (MiB)"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер массового запроса (МиБ)"
msgid "Maximum capacity"
msgstr ""
@@ -13011,10 +13688,10 @@ msgid "Maximum delay (Minutes)"
msgstr "Максимальная задержка (в минутах)"
msgid "Maximum duration of a session."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная продолжительность сессии."
msgid "Maximum field length"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная длина поля"
msgid "Maximum job timeout"
msgstr ""
@@ -13047,16 +13724,16 @@ msgid "Maximum push size (MB)"
msgstr "Максимальный размер отправки (Мбайт)"
msgid "Maximum size limit for a single commit."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер отдельного коммита."
msgid "Maximum size limit for each repository."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер на каждый репозиторий."
msgid "Maximum size of Elasticsearch bulk indexing requests."
msgstr ""
msgid "Maximum size of individual attachments in comments."
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер отдельных вложений в комментариях."
msgid "Maximum time between updates that a mirror can have when scheduled to synchronize."
msgstr "Максимальное время между обновлениями, которое может иметь зеркало при синхронизации по расписанию."
@@ -13088,6 +13765,9 @@ msgstr "Участники могут быть добавлены в проек
msgid "Members of <strong>%{project_name}</strong>"
msgstr "Участники <strong>%{project_name}</strong>"
+msgid "Members of a group may only view projects they have permission to access"
+msgstr ""
+
msgid "Members with access to %{strong_start}%{group_name}%{strong_end}"
msgstr ""
@@ -13097,9 +13777,6 @@ msgstr ""
msgid "Memory Usage"
msgstr ""
-msgid "Memory limit exceeded while rendering template"
-msgstr ""
-
msgid "Merge"
msgstr ""
@@ -13112,6 +13789,9 @@ msgstr "Запрос на слияние"
msgid "Merge Request Approvals"
msgstr "Подтверждения запросов на слияние"
+msgid "Merge Request Commits"
+msgstr ""
+
msgid "Merge Requests"
msgstr "Запросы на слияние"
@@ -13145,9 +13825,12 @@ msgstr "Запрос на слияние"
msgid "Merge request %{iid} authored by %{authorName}"
msgstr "Запрос на слияние %{iid}, созданный %{authorName}"
-msgid "Merge request approvals"
+msgid "Merge request %{mr_link} was reviewed by %{mr_author}"
msgstr ""
+msgid "Merge request approvals"
+msgstr "Подтверждение запросов на слияние"
+
msgid "Merge request approvals allow you to set the number of necessary approvals and predefine a list of approvers that will need to approve every merge request in a project."
msgstr ""
@@ -13164,7 +13847,7 @@ msgid "Merge requests are a place to propose changes you've made to a project an
msgstr "Запросы на слияние- это место, где можно предлагать изменения вносимые в проект, и обсуждать эти изменения с другими"
msgid "Merge requests are read-only in a secondary Geo node"
-msgstr ""
+msgstr "Запросы на слияние доступны только для чтения во вторичных узлах Geo"
msgid "Merge when pipeline succeeds"
msgstr "Объединить при успешном выполнении сборочной линии"
@@ -13193,9 +13876,18 @@ msgstr "Конфликты"
msgid "MergeConflict|origin//their changes"
msgstr ""
+msgid "MergeRequestDiffs|Commenting on lines %{selectStart}start%{selectEnd} to %{end}"
+msgstr ""
+
+msgid "MergeRequestDiffs|Select comment starting line"
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|Add a reply"
msgstr "Ответить"
+msgid "MergeRequests|An error occurred while checking whether another squash is in progress."
+msgstr ""
+
msgid "MergeRequests|An error occurred while saving the draft comment."
msgstr ""
@@ -13209,7 +13901,7 @@ msgid "MergeRequests|Reply..."
msgstr "Ответить..."
msgid "MergeRequests|Resolve this thread in a new issue"
-msgstr ""
+msgstr "Решить эту тему в новом обсуждении"
msgid "MergeRequests|Saving the comment failed"
msgstr ""
@@ -13236,7 +13928,7 @@ msgid "MergeRequests|View file @ %{commitId}"
msgstr "Просмотр файла @ %{commitId}"
msgid "MergeRequests|View replaced file @ %{commitId}"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр заменяемого файла @ %{commitId}"
msgid "MergeRequests|commented on commit %{commitLink}"
msgstr "прокомментировано в коммите%{commitLink}"
@@ -13251,12 +13943,12 @@ msgid "MergeRequests|started a thread on %{linkStart}the diff%{linkEnd}"
msgstr ""
msgid "MergeRequests|started a thread on an outdated change in commit %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "начал тему про устаревшие изменения в коммите %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}"
msgid "MergeRequests|started a thread on commit %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}"
-msgstr ""
+msgstr "начал тему про коммит %{linkStart}%{commitDisplay}%{linkEnd}"
-msgid "MergeRequest|Compare %{source} and %{target}"
+msgid "MergeRequest|Compare %{target} and %{source}"
msgstr ""
msgid "MergeRequest|Error dismissing suggestion popover. Please try again."
@@ -13269,11 +13961,14 @@ msgid "MergeRequest|No files found"
msgstr ""
msgid "MergeRequest|Search files (%{modifier_key}P)"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск файлов (%{modifier_key}P)"
msgid "Merged"
msgstr "Слито"
+msgid "Merged MRs"
+msgstr ""
+
msgid "Merged branches are being deleted. This can take some time depending on the number of branches. Please refresh the page to see changes."
msgstr "Объединенные ветви удаляются. Это может занять некоторое время в зависимости от количества ветвей. Пожалуйста, обновите страницу, чтобы увидеть изменения."
@@ -13295,9 +13990,6 @@ msgstr "Сообщения"
msgid "Method"
msgstr ""
-msgid "Method:"
-msgstr ""
-
msgid "Metric was successfully added."
msgstr "Метрика была успешно добавлена."
@@ -13305,7 +13997,7 @@ msgid "Metric was successfully updated."
msgstr "Метрика была успешно обновлена."
msgid "Metric:"
-msgstr ""
+msgstr "Метрика:"
msgid "MetricChart|Please select a metric"
msgstr "Пожалуйста, выберите метрику"
@@ -13317,10 +14009,7 @@ msgid "Metrics"
msgstr "Метрики"
msgid "Metrics - Grafana"
-msgstr ""
-
-msgid "Metrics - Influx"
-msgstr "Метрики - Influx"
+msgstr "Метрики - Grafana"
msgid "Metrics - Prometheus"
msgstr "Метрики - Prometheus"
@@ -13328,31 +14017,58 @@ msgstr "Метрики - Prometheus"
msgid "Metrics Dashboard"
msgstr "Панель управления метриками"
+msgid "Metrics Dashboard YAML definition"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics Dashboard YAML definition is invalid:"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics Dashboard YAML definition is valid."
+msgstr ""
+
msgid "Metrics and profiling"
msgstr "Метрики и профилирование"
-msgid "Metrics for environment"
-msgstr "Метрики для окружения"
-
msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation can't belong to both a cluster and an environment at the same time"
-msgstr ""
+msgstr "Аннотация не может принадлежать одновременно кластеру и окружению"
msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation has not been deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Аннотация не была удалена"
msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Annotation must belong to a cluster or an environment"
-msgstr ""
+msgstr "Аннотация должна принадлежать кластеру или окружению"
msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|Dashboard with requested path can not be found"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно найти Панель с запрошенным путём"
msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to create annotation for selected cluster"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не уполномочены создавать аннотации для выбранного кластера"
msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to create annotation for selected environment"
-msgstr ""
+msgstr "Вы не уполномочены создавать аннотации для выбранного окружения"
msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|You are not authorized to delete this annotation"
+msgstr "У вас нет права на удаление этой аннотации"
+
+msgid "Metrics::Dashboard::Annotation|can't be before starting_at time"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::UsersStarredDashboards|Dashboard with requested path can not be found"
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics::UsersStarredDashboards|You are not authorized to add star to this dashboard"
+msgstr ""
+
+msgid "MetricsSettings|Add a button to the metrics dashboard linking directly to your existing external dashboard."
+msgstr ""
+
+msgid "MetricsSettings|External dashboard URL"
+msgstr ""
+
+msgid "MetricsSettings|Manage Metrics Dashboard settings."
+msgstr ""
+
+msgid "MetricsSettings|Metrics Dashboard"
msgstr ""
msgid "Metrics|Add metric"
@@ -13377,42 +14093,48 @@ msgid "Metrics|Delete metric?"
msgstr "Удалить метрику?"
msgid "Metrics|Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Дублировать"
msgid "Metrics|Duplicate dashboard"
msgstr "Дублировать панель управления"
msgid "Metrics|Duplicating..."
-msgstr ""
+msgstr "Дублирование..."
msgid "Metrics|Edit metric"
msgid_plural "Metrics|Edit metrics"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Редактировать метрику"
+msgstr[1] "Редактировать метрики"
+msgstr[2] "Редактировать метрики"
+msgstr[3] "Редактировать метрики"
msgid "Metrics|Expand panel"
-msgstr ""
+msgstr "Развернуть панель"
msgid "Metrics|For grouping similar metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Для группировки похожих метрик"
msgid "Metrics|Go back (Esc)"
msgstr ""
msgid "Metrics|Invalid time range, please verify."
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый промежуток времени, пожалуйста, проверьте его."
msgid "Metrics|Label of the y-axis (usually the unit). The x-axis always represents time."
msgstr "Метка оси Y (обычно это единица измерения). Ось X всегда представляет время."
msgid "Metrics|Legend label (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Метка легенды (необязательно)"
msgid "Metrics|Link contains an invalid time window, please verify the link to see the requested time range."
msgstr ""
+msgid "Metrics|Link contains invalid chart information, please verify the link to see the expanded panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Metrics|Manage chart links"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|Max"
msgstr "Макс"
@@ -13426,11 +14148,14 @@ msgid "Metrics|PromQL query is valid"
msgstr "Запрос PromQL действителен"
msgid "Metrics|Prometheus Query Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Документация по запросам Prometheus"
msgid "Metrics|Refresh dashboard"
msgstr "Обновить панель управления"
+msgid "Metrics|Star dashboard"
+msgstr ""
+
msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard."
msgstr "Произошла ошибка при создании панели управления"
@@ -13438,10 +14163,10 @@ msgid "Metrics|There was an error creating the dashboard. %{error}"
msgstr "Произошла ошибка при создании панели управления. %{error}"
msgid "Metrics|There was an error fetching annotations. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при извлечении аннотаций. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
msgid "Metrics|There was an error fetching the environments data, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при извлечении данных окружения, пожалуйста, попробуйте ещё раз"
msgid "Metrics|There was an error getting annotations information."
msgstr "Произошла ошибка при получении информации об аннотациях."
@@ -13450,16 +14175,16 @@ msgid "Metrics|There was an error getting deployment information."
msgstr "Произошла ошибка при получении сведений о развёртывании."
msgid "Metrics|There was an error getting environments information."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при получении информации об окружениях."
msgid "Metrics|There was an error trying to validate your query"
msgstr "Произошла ошибка при попытке проверить ваш запрос"
msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при получении метрик"
msgid "Metrics|There was an error while retrieving metrics. %{message}"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при получении метрик. %{message}"
msgid "Metrics|Unexpected deployment data response from prometheus endpoint"
msgstr "Неожиданные данные развёртывания в ответе от точки подключения Prometheus"
@@ -13467,9 +14192,12 @@ msgstr "Неожиданные данные развёртывания в отв
msgid "Metrics|Unit label"
msgstr ""
-msgid "Metrics|Used as a title for the chart"
+msgid "Metrics|Unstar dashboard"
msgstr ""
+msgid "Metrics|Used as a title for the chart"
+msgstr "Используется как заголовок для диаграммы"
+
msgid "Metrics|Used if the query returns a single series. If it returns multiple series, their legend labels will be picked up from the response."
msgstr ""
@@ -13480,10 +14208,10 @@ msgid "Metrics|Values"
msgstr ""
msgid "Metrics|View logs"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр журналов"
msgid "Metrics|Y-axis label"
-msgstr ""
+msgstr "Подпись оси Y"
msgid "Metrics|You can save a copy of this dashboard to your repository so it can be customized. Select a file name and branch to save it."
msgstr ""
@@ -13531,6 +14259,63 @@ msgstr ""
msgid "Milestone lists show all issues from the selected milestone."
msgstr ""
+msgid "MilestoneSidebar|Closed:"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Copy reference"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Due date"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|From"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Issues"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Merge requests"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Merged:"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|New Issue"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|New issue"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|No due date"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|No start date"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|None"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Open:"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Reference:"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Start date"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Toggle sidebar"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|Until"
+msgstr ""
+
+msgid "MilestoneSidebar|complete"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones"
msgstr "Этапы"
@@ -13540,6 +14325,12 @@ msgstr "Вы собираетесь окончательно удалить эт
msgid "Milestones| You’re about to permanently delete the milestone %{milestoneTitle}. This milestone is not currently used in any issues or merge requests."
msgstr "Вы собираетесь безвозвратно удалить этап %{milestoneTitle}. Этот этап в настоящее время не используется ни в обсуждениях, ни в запросах на слияние."
+msgid "Milestones|Close Milestone"
+msgstr ""
+
+msgid "Milestones|Completed Issues (closed)"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones|Delete milestone"
msgstr "Удалить этап"
@@ -13549,21 +14340,39 @@ msgstr "Удалить этап %{milestoneTitle}?"
msgid "Milestones|Failed to delete milestone %{milestoneTitle}"
msgstr "Не удалось удалить этап %{milestoneTitle}"
+msgid "Milestones|Group Milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones|Milestone %{milestoneTitle} was not found"
msgstr "Этап %{milestoneTitle} не найден"
+msgid "Milestones|Ongoing Issues (open and assigned)"
+msgstr ""
+
+msgid "Milestones|Project Milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones|Promote %{milestoneTitle} to group milestone?"
msgstr "Повысить %{milestoneTitle} до группового этапа?"
msgid "Milestones|Promote Milestone"
msgstr "Повысить этап"
+msgid "Milestones|Promote to Group Milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones|Promoting %{milestoneTitle} will make it available for all projects inside %{groupName}. Existing project milestones with the same title will be merged."
msgstr "Повышение уровня %{milestoneTitle} сделает его доступным для всех проектов внутри %{groupName}. Существующие этапы проекта с таким же заголовком будут объединены."
+msgid "Milestones|Reopen Milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Milestones|This action cannot be reversed."
msgstr "Это действие не может быть отменено."
+msgid "Milestones|Unstarted Issues (open and unassigned)"
+msgstr ""
+
msgid "Minimum capacity to be available before we schedule more mirrors preemptively."
msgstr ""
@@ -13586,7 +14395,7 @@ msgid "Mirror repository"
msgstr "Зеркалировать репозиторий"
msgid "Mirror settings are only available to GitLab administrators."
-msgstr ""
+msgstr "Настройки зеркалирования доступны только администраторам GitLab."
msgid "Mirror user"
msgstr ""
@@ -13613,7 +14422,7 @@ msgid "Mirroring will only be available if the feature is included in the plan o
msgstr ""
msgid "Missing commit signatures endpoint!"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует точка подключения для подписей коммитов!"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|Add SSH key"
msgstr "Добавить ключ SSH"
@@ -13624,6 +14433,9 @@ msgstr "Больше не показывать"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|You won't be able to pull or push project code via SSH until you add an SSH key to your profile"
msgstr "Вы не сможете отправлять или получать код проекта с помощью SSH, пока не добавите ключ SSH в ваш профиль"
+msgid "ModalButton|Add projects"
+msgstr ""
+
msgid "Modal|Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -13637,7 +14449,7 @@ msgid "Modified in this version"
msgstr "Изменено в этой версии"
msgid "Modify commit message"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить описание коммита"
msgid "Modify commit messages"
msgstr "Изменить описания коммита"
@@ -13738,6 +14550,9 @@ msgstr "Развернуть повторно"
msgid "MrDeploymentActions|Stop environment"
msgstr ""
+msgid "Multiple domains are supported with comma delimiters."
+msgstr ""
+
msgid "Multiple issue boards"
msgstr ""
@@ -13747,6 +14562,9 @@ msgstr "Найдено несколько типов моделей: %{model_typ
msgid "Multiple uploaders found: %{uploader_types}"
msgstr "Найдено несколько загрузчиков: %{uploader_types}"
+msgid "My Awesome Group"
+msgstr ""
+
msgid "My company or team"
msgstr "Моя компания или команда"
@@ -13759,9 +14577,6 @@ msgstr "Имя"
msgid "Name has already been taken"
msgstr "Имя уже занято"
-msgid "Name must be between 1 and 255 characters"
-msgstr ""
-
msgid "Name new label"
msgstr "Назвать новую метку"
@@ -13771,9 +14586,6 @@ msgstr "Наименование:"
msgid "Namespace is empty"
msgstr "Пространство имён пусто"
-msgid "Namespace: %{namespace}"
-msgstr ""
-
msgid "Namespaces to index"
msgstr ""
@@ -13807,6 +14619,54 @@ msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
+msgid "NetworkPolicies|Choose whether to enforce this policy."
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Define this policy's location, conditions and actions."
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Enforcement status"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Environment does not have deployment platform"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|If you are using Auto DevOps, your %{monospacedStart}auto-deploy-values.yaml%{monospacedEnd} file will not be updated if you change a policy in this section. Auto DevOps users should make changes by following the %{linkStart}Container Network Policy documentation%{linkEnd}."
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Invalid or empty policy"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Kubernetes error: %{error}"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Last modified"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|No policies detected"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policies are a specification of how groups of pods are allowed to communicate with each other's network endpoints."
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policy %{policyName} was successfully changed"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Policy definition"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Something went wrong, failed to update policy"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Something went wrong, unable to fetch policies"
+msgstr ""
+
+msgid "NetworkPolicies|Status"
+msgstr ""
+
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
@@ -13820,7 +14680,7 @@ msgid "New Environment"
msgstr "Новое окружение"
msgid "New Geo Node"
-msgstr ""
+msgstr "Новый узел Geo"
msgid "New Group"
msgstr "Новая Группа"
@@ -13838,9 +14698,12 @@ msgstr[1] "Новых Обсуждения"
msgstr[2] "Новых Обсуждений"
msgstr[3] "Новые Обсуждения"
-msgid "New Jira import"
+msgid "New Iteration"
msgstr ""
+msgid "New Jira import"
+msgstr "Новый импорт из Jira"
+
msgid "New Label"
msgstr "Новая метка"
@@ -13904,6 +14767,9 @@ msgstr "Новое обсуждение"
msgid "New issue title"
msgstr ""
+msgid "New iteration created"
+msgstr ""
+
msgid "New label"
msgstr "Новая метка"
@@ -13917,7 +14783,7 @@ msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
msgid "New pipelines will cancel older, pending pipelines on the same branch"
-msgstr ""
+msgstr "Новые сборочные линии будут отключать более старые или находящиеся в ожидании сборочные линии в рамках одной ветки."
msgid "New project"
msgstr "Новый проект"
@@ -13961,6 +14827,9 @@ msgstr ""
msgid "Next"
msgstr "Next"
+msgid "Next commit"
+msgstr ""
+
msgid "Next file in diff"
msgstr ""
@@ -13979,18 +14848,9 @@ msgstr ""
msgid "No %{providerTitle} repositories found"
msgstr ""
-msgid "No %{replicableType} match this filter"
-msgstr ""
-
msgid "No Epic"
msgstr "Нет цели"
-msgid "No Label"
-msgstr ""
-
-msgid "No Milestone"
-msgstr "Нет этапа"
-
msgid "No Scopes"
msgstr ""
@@ -14055,7 +14915,7 @@ msgid "No due date"
msgstr "Дата завершения не указана"
msgid "No endpoint provided"
-msgstr ""
+msgstr "Точка подключения не предоставлена"
msgid "No errors to display."
msgstr ""
@@ -14081,12 +14941,18 @@ msgstr "Файлы не найдены."
msgid "No forks are available to you."
msgstr ""
+msgid "No grouping"
+msgstr ""
+
msgid "No job log"
msgstr ""
msgid "No jobs to show"
msgstr "Нет заданий для отображения"
+msgid "No label"
+msgstr ""
+
msgid "No labels with such name or description"
msgstr "Нет меток с таким наименованием или описанием"
@@ -14111,6 +14977,9 @@ msgstr ""
msgid "No messages were logged"
msgstr ""
+msgid "No milestone"
+msgstr ""
+
msgid "No milestones to show"
msgstr "Нет этапов для отображения"
@@ -14160,7 +15029,7 @@ msgid "No template"
msgstr ""
msgid "No test coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Без покрытия тестами"
msgid "No thanks, don't show this again"
msgstr ""
@@ -14172,7 +15041,7 @@ msgid "No webhooks found, add one in the form above."
msgstr "Веб-обработчики не найдены, добавьте один в форме выше."
msgid "No worries, you can still use all the %{strong}%{plan_name}%{strong_close} features for now. You have %{remaining_days} to renew your subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Не беспокойтесь, вы всё ещё можете использовать все функции %{strong}%{plan_name}%{strong_close}. У вас осталось %{remaining_days} для продления подписки."
msgid "No, directly import the existing email addresses and usernames."
msgstr ""
@@ -14246,6 +15115,9 @@ msgstr "Заметка"
msgid "Note parameters are invalid: %{errors}"
msgstr ""
+msgid "Note that PostgreSQL 11 will become the minimum required PostgreSQL version in GitLab 13.0 (May 2020). PostgreSQL 9.6 and PostgreSQL 10 will no longer be supported in GitLab 13.0. Please consider upgrading your PostgreSQL version (%{db_version}) soon."
+msgstr ""
+
msgid "Note that this invitation was sent to %{mail_to_invite_email}, but you are signed in as %{link_to_current_user} with email %{mail_to_current_user}."
msgstr ""
@@ -14270,6 +15142,9 @@ msgstr "Вы уверены, что вы хотите отменить созд
msgid "Notes|Collapse replies"
msgstr "Свернуть ответы"
+msgid "Notes|Private comments are accessible by internal staff only"
+msgstr ""
+
msgid "Notes|Show all activity"
msgstr ""
@@ -14384,9 +15259,15 @@ msgstr "Нояб."
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
+msgid "Novice"
+msgstr ""
+
msgid "Now you can access the merge request navigation tabs at the top, where they’re easier to find."
msgstr ""
+msgid "Nuget metadatum must have at least license_url, project_url or icon_url set"
+msgstr ""
+
msgid "Number of %{itemTitle}"
msgstr ""
@@ -14397,7 +15278,7 @@ msgid "Number of Elasticsearch shards"
msgstr ""
msgid "Number of LOCs per commit"
-msgstr ""
+msgstr "Количество строк кода (LOC) на коммит"
msgid "Number of changes (branches or tags) in a single push to determine whether individual push events or bulk push event will be created. Bulk push event will be created if it surpasses that value."
msgstr ""
@@ -14406,7 +15287,7 @@ msgid "Number of changes (branches or tags) in a single push to determine whethe
msgstr "Количество изменений (веток или тегов) в одной отправке, которое определяет, будут ли запущены веб-обработчики и службы. Веб-обработчики и службы не будут выполняться, если это значение будет превышено."
msgid "Number of commits"
-msgstr ""
+msgstr "Количество коммитов"
msgid "Number of commits per MR"
msgstr ""
@@ -14436,7 +15317,7 @@ msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Oh no!"
-msgstr ""
+msgstr "О, нет!"
msgid "Ok let's go"
msgstr ""
@@ -14451,6 +15332,15 @@ msgid "Omnibus Protected Paths throttle is active, and takes priority over these
msgstr ""
msgid "On track"
+msgstr "По плану"
+
+msgid "OnDemandScans|Create new DAST scan"
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|On-demand Scans"
+msgstr ""
+
+msgid "OnDemandScans|Schedule or run scans immediately against target sites. Currently available on-demand scan type: DAST. %{helpLinkStart}More information%{helpLinkEnd}"
msgstr ""
msgid "Onboarding"
@@ -14462,9 +15352,6 @@ msgstr "После импорта, репозитории могут зерка
msgid "Once removed, the fork relationship cannot be restored and you will no longer be able to send merge requests to the source."
msgstr "После удаления, связь ответвления не может быть восстановлена, и вы больше не сможете отправлять запросы на слияние в источник."
-msgid "Once the exported file is ready you can download it from this page."
-msgstr ""
-
msgid "Once the exported file is ready, you will receive a notification email with a download link, or you can download it from this page."
msgstr "После того, как экспортируемый файл будет готов, вы получите уведомление по электронной почте с ссылкой для скачивания, или вы сможете скачать его с этой страницы."
@@ -14532,7 +15419,7 @@ msgstr "Только участники проекта могут оставля
msgid "Only project members will be imported. Group members will be skipped."
msgstr "Будут импортированы только участники проекта. Участники группы будут пропущены."
-msgid "Only users with an email address in this domain can be added to the group.<br>Example: <code>gitlab.com</code>. Some common domains are not allowed. %{read_more_link}."
+msgid "Only verified users with an email address in any of these domains can be added to the group."
msgstr ""
msgid "Only ‘Reporter’ roles and above on tiers Premium / Silver and above can see Productivity Analytics."
@@ -14577,7 +15464,7 @@ msgstr ""
msgid "Opened"
msgstr ""
-msgid "Opened MR"
+msgid "Opened MRs"
msgstr ""
msgid "Opened issues"
@@ -14592,6 +15479,9 @@ msgstr "Откроется в новом окне"
msgid "Operation failed. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
msgstr "Операция не удалась. Проверьте журналы пода для %{pod_name} для более подробной информации."
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr ""
+
msgid "Operation timed out. Check pod logs for %{pod_name} for more details."
msgstr "Время операции истекло. Проверьте журналы пода %{pod_name} для более подробной информации."
@@ -14617,12 +15507,12 @@ msgid "OperationsDashboard|Operations Dashboard"
msgstr "Панель управления операциями"
msgid "OperationsDashboard|The operations dashboard provides a summary of each project's operational health, including pipeline and alert statuses."
-msgstr "Панель управления операциями содержит сводку о работоспособности каждого проекта, включая состояния конвейера и предупреждений."
+msgstr "Операционная панель предоставляет сводку оперативного состояния каждого проекта, включая статусы сборочной линии и предупреждений."
msgid "Optional"
msgstr ""
-msgid "Optional parameter \"variables\" must be an array of keys and values. Ex: [key1, value1, key2, value2]"
+msgid "Optional parameter \"variables\" must be a Hash. Ex: variables[key1]=value1"
msgstr ""
msgid "Optionally, you can %{link_to_customize} how FogBugz email addresses and usernames are imported into GitLab."
@@ -14670,6 +15560,9 @@ msgstr ""
msgid "OutdatedBrowser|You can provide feedback %{feedback_link_start}on this issue%{feedback_link_end} or via your usual support channels."
msgstr ""
+msgid "Outdent"
+msgstr ""
+
msgid "Overridden"
msgstr ""
@@ -14688,9 +15581,12 @@ msgstr "Принадлежащие мне"
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-msgid "Package Registry"
+msgid "Package Files"
msgstr ""
+msgid "Package Registry"
+msgstr "Реестр пакетов"
+
msgid "Package already exists"
msgstr ""
@@ -14709,6 +15605,12 @@ msgstr ""
msgid "Package type must be Maven"
msgstr ""
+msgid "Package type must be NuGet"
+msgstr ""
+
+msgid "Package type must be PyPi"
+msgstr ""
+
msgid "Package was removed"
msgstr "Пакет был удален"
@@ -14716,43 +15618,43 @@ msgid "PackageRegistry|Add Conan Remote"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Add NuGet Source"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить источник NuGet"
msgid "PackageRegistry|Conan"
-msgstr ""
+msgstr "Conan"
msgid "PackageRegistry|Conan Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда Conan"
msgid "PackageRegistry|Copy .pypirc content"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать содержимое .pypirc"
msgid "PackageRegistry|Copy Conan Command"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать команду Conan"
msgid "PackageRegistry|Copy Conan Setup Command"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать команду настройки Conan"
msgid "PackageRegistry|Copy Maven XML"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать XML для Maven"
msgid "PackageRegistry|Copy Maven command"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать команду Maven"
msgid "PackageRegistry|Copy Maven registry XML"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать XML для реестра Maven"
msgid "PackageRegistry|Copy NuGet Command"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать команду NuGet"
msgid "PackageRegistry|Copy NuGet Setup Command"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать команду настройки NuGet"
msgid "PackageRegistry|Copy Pip command"
-msgstr ""
+msgstr "Копировать команду pip"
msgid "PackageRegistry|Copy and paste this inside your %{codeStart}pom.xml%{codeEnd} %{codeStart}dependencies%{codeEnd} block."
-msgstr ""
+msgstr "Скопируйте это и вставьте в блок %{codeStart}dependencies%{codeEnd} вашего %{codeStart}pom.xml%{codeEnd}."
msgid "PackageRegistry|Copy npm command"
msgstr "Копировать команду npm"
@@ -14770,25 +15672,25 @@ msgid "PackageRegistry|Delete Package Version"
msgstr "Удалить версию пакета"
msgid "PackageRegistry|Delete package"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить пакет"
msgid "PackageRegistry|Filter by name"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтровать по имени"
msgid "PackageRegistry|For more information on the Conan registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы узнать больше о реестре Conan, %{linkStart}смотрите документацию%{linkEnd}."
msgid "PackageRegistry|For more information on the Maven registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Для получения дополнительной информации о реестре Maven %{linkStart}смотрите документацию%{linkEnd}."
msgid "PackageRegistry|For more information on the NuGet registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Для получения дополнительной информации о реестре NuGet %{linkStart}смотрите документацию%{linkEnd}."
msgid "PackageRegistry|For more information on the PyPi registry, %{linkStart}see the documentation%{linkEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Для получения дополнительной информации о реестре PyPi %{linkStart}смотрите документацию%{linkEnd}."
msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}.pypirc%{codeEnd} file."
-msgstr ""
+msgstr "Если вы еще не сделали этого, вам нужно будет добавить нижерасположенное в свой файл %{codeStart}.pypirc%{codeEnd}."
msgid "PackageRegistry|If you haven't already done so, you will need to add the below to your %{codeStart}pom.xml%{codeEnd} file."
msgstr ""
@@ -14796,41 +15698,47 @@ msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Installation"
msgstr "Установка"
+msgid "PackageRegistry|Is your favorite package manager missing? We'd love your help in building first-class support for it into GitLab! %{contributionLinkStart}Visit the contribution documentation%{contributionLinkEnd} to learn more about how to build support for new package managers into GitLab. Below is a list of package managers that are on our radar."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|Learn how to %{noPackagesLinkStart}publish and share your packages%{noPackagesLinkEnd} with GitLab."
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Manually Published"
-msgstr ""
+msgstr "Опубликовано вручную"
msgid "PackageRegistry|Maven"
-msgstr ""
+msgstr "Maven"
msgid "PackageRegistry|Maven Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда Maven"
msgid "PackageRegistry|Maven XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML Maven"
msgid "PackageRegistry|NPM"
+msgstr "NPM"
+
+msgid "PackageRegistry|No upcoming issues"
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|NuGet"
-msgstr ""
+msgstr "NuGet"
msgid "PackageRegistry|NuGet Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда NuGet"
msgid "PackageRegistry|Pip Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда pip"
msgid "PackageRegistry|Pipeline %{linkStart}%{linkEnd} triggered %{timestamp} by %{author}"
-msgstr ""
+msgstr "Сборочная линия %{linkStart}%{linkEnd}, вызванная %{author} %{timestamp}"
msgid "PackageRegistry|Published to the repository at %{timestamp}"
-msgstr ""
+msgstr "Опубликовано в репозиторий %{timestamp}"
msgid "PackageRegistry|PyPi"
-msgstr ""
+msgstr "PyPi"
msgid "PackageRegistry|Registry Setup"
msgstr "Настройка реестра"
@@ -14839,32 +15747,47 @@ msgid "PackageRegistry|Remove package"
msgstr "Удалить пакет"
msgid "PackageRegistry|Sorry, your filter produced no results"
-msgstr ""
+msgstr "Извините, ваш фильтр исключил все результаты"
msgid "PackageRegistry|There are no %{packageType} packages yet"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|There are no other versions of this package."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|There are no packages yet"
msgstr "Пока что нет пакетов"
+msgid "PackageRegistry|There are no upcoming issues to display."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|There was a problem fetching the details for this package."
msgstr "Не удалось получить сведения об этом пакете."
+msgid "PackageRegistry|This NuGet package has no dependencies."
+msgstr ""
+
msgid "PackageRegistry|To widen your search, change or remove the filters above."
+msgstr "Чтобы расширить результаты поиска, измените или удалите фильтры выше."
+
+msgid "PackageRegistry|Unable to fetch package version information."
msgstr ""
msgid "PackageRegistry|Unable to load package"
msgstr "Невозможно загрузить пакет"
-msgid "PackageRegistry|You are about to delete <b>%{packageName}</b>, this operation is irreversible, are you sure?"
+msgid "PackageRegistry|Upcoming package managers"
msgstr ""
-msgid "PackageRegistry|You are about to delete version %{boldStart}%{version}%{boldEnd} of %{boldStart}%{name}%{boldEnd}. Are you sure?"
-msgstr "Вы собираетесь удалить версию %{boldStart}%{version}%{boldEnd} %{boldStart}%{name}%{boldEnd}. Вы уверены?"
+msgid "PackageRegistry|You are about to delete %{name}, this operation is irreversible, are you sure?"
+msgstr ""
-msgid "PackageRegistry|You may also need to setup authentication using an auth token. %{linkStart}See the documentation%{linkEnd} to find out more."
+msgid "PackageRegistry|You are about to delete version %{version} of %{name}. Are you sure?"
msgstr ""
+msgid "PackageRegistry|You may also need to setup authentication using an auth token. %{linkStart}See the documentation%{linkEnd} to find out more."
+msgstr "Вам также может понадобиться настроить аутентификацию с использованием токена. %{linkStart}Смотрите документацию%{linkEnd}, чтобы узнать больше."
+
msgid "PackageRegistry|npm"
msgstr "npm"
@@ -14892,6 +15815,9 @@ msgstr ""
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
+msgid "Packages & Registries"
+msgstr ""
+
msgid "Page not found"
msgstr ""
@@ -14971,7 +15897,7 @@ msgid "Password authentication is unavailable."
msgstr "Аутентификация по паролю недоступна."
msgid "Password confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Подтверждение пароля"
msgid "Password successfully changed"
msgstr ""
@@ -14979,6 +15905,9 @@ msgstr ""
msgid "Password was successfully updated. Please login with it"
msgstr ""
+msgid "Passwords should be unique and not used for any other sites or services."
+msgstr ""
+
msgid "Past due"
msgstr ""
@@ -14997,9 +15926,12 @@ msgstr ""
msgid "Paste your public SSH key, which is usually contained in the file '~/.ssh/id_ed25519.pub' or '~/.ssh/id_rsa.pub' and begins with 'ssh-ed25519' or 'ssh-rsa'. Don't use your private SSH key."
msgstr "Вставьте ваш открытый ключ SSH, который обычно содержится в файле '~/.ssh/id_ed25519.pub' или '~/.ssh/id_rsa.pub' и начинается с 'ssh-ed25519' или 'ssh-rsa'. Не используйте ваш закрытый ключ SSH."
-msgid "Path"
+msgid "Patch to apply"
msgstr ""
+msgid "Path"
+msgstr "Путь"
+
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
@@ -15034,14 +15966,20 @@ msgid "Perform advanced options such as changing path, transferring, exporting,
msgstr ""
msgid "Perform common operations on GitLab project"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняйте обычные действия над проектом GitLab"
msgid "Performance optimization"
msgstr "Оптимизация производительности"
+msgid "PerformanceBar|Bullet notifications"
+msgstr ""
+
msgid "PerformanceBar|Download"
msgstr "Скачать"
+msgid "PerformanceBar|Elasticsearch calls"
+msgstr ""
+
msgid "PerformanceBar|Frontend resources"
msgstr ""
@@ -15063,9 +16001,6 @@ msgstr ""
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступа"
-msgid "Permissions Help"
-msgstr ""
-
msgid "Permissions, LFS, 2FA"
msgstr "Разрешения, LFS, 2FA"
@@ -15087,9 +16022,6 @@ msgstr ""
msgid "Pick a name"
msgstr ""
-msgid "Pick a name for the application, and we'll give you a unique %{type} token."
-msgstr "Выберите имя для приложения, и мы предоставим вам уникальный %{type} токен."
-
msgid "Pin code"
msgstr "Пин-код"
@@ -15109,19 +16041,19 @@ msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "Расписания Сборочных Линий"
msgid "Pipeline minutes quota"
-msgstr "Квота использования сборочных линий в минутах"
+msgstr "Квота использования CI в минутах"
msgid "Pipeline subscriptions"
msgstr ""
msgid "Pipeline triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Триггеры сборки"
msgid "Pipeline: %{status}"
msgstr "Сборочная линия:%{status}"
msgid "PipelineCharts|CI / CD Analytics"
-msgstr ""
+msgstr "Аналитика CI / CD"
msgid "PipelineCharts|Failed:"
msgstr "Неудача:"
@@ -15172,7 +16104,7 @@ msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
msgstr "Настраиваемый"
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ciStatus}"
-msgstr ""
+msgstr "Сборочная линия: %{ciStatus}"
msgid "PipelineStatusTooltip|Pipeline: %{ci_status}"
msgstr "Сборочная линия:%{ci_status}"
@@ -15187,10 +16119,10 @@ msgid "Pipelines emails"
msgstr ""
msgid "Pipelines for last month (%{oneMonthAgo} - %{today})"
-msgstr ""
+msgstr "Сборочные линии за последний месяц (%{oneMonthAgo} - %{today})"
msgid "Pipelines for last week (%{oneWeekAgo} - %{today})"
-msgstr ""
+msgstr "Сборочные линии за последнюю неделю (%{oneWeekAgo} - %{today})"
msgid "Pipelines for last year"
msgstr "Сборочные линии за последний год"
@@ -15198,6 +16130,9 @@ msgstr "Сборочные линии за последний год"
msgid "Pipelines for merge requests are configured. A detached pipeline runs in the context of the merge request, and not against the merged result. Learn more in the documentation for Pipelines for Merged Results."
msgstr ""
+msgid "Pipelines must succeed for merge requests to be eligible to merge. Please enable pipelines for this project to continue. For more information, see the %{linkStart}documentation.%{linkEnd}"
+msgstr ""
+
msgid "Pipelines settings for '%{project_name}' were successfully updated."
msgstr "Настройки сборочных линий для '%{project_name}' были успешно обновлены."
@@ -15223,10 +16158,10 @@ msgid "Pipelines|Get started with Pipelines"
msgstr "Начало работы со сборочными линиями"
msgid "Pipelines|Group %{namespace_name} has %{percentage}%% or less Shared Runner Pipeline minutes remaining. Once it runs out, no new jobs or pipelines in its projects will run."
-msgstr ""
+msgstr "У группы %{namespace_name} осталось %{percentage}%% или менее минут на Shared Runner Pipeline. Как только они закончатся, новые задания и сборочные линии проектов этой группы перестанут выполняться."
msgid "Pipelines|Group %{namespace_name} has exceeded its pipeline minutes quota. Unless you buy additional pipeline minutes, no new jobs or pipelines in its projects will run."
-msgstr ""
+msgstr "Группа %{namespace_name} превысила квоту минут CI. Задания не будут запускаться, если вы не купите дополнительные минуты."
msgid "Pipelines|Loading Pipelines"
msgstr "Загружаются сборочные линии"
@@ -15258,15 +16193,24 @@ msgstr "Этот проект в настоящее время не настро
msgid "Pipelines|parent"
msgstr ""
+msgid "Pipeline|Branch name"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Canceled"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Commit"
msgstr ""
-msgid "Pipeline|Could not retrieve the pipeline status. For troubleshooting steps, read the %{linkStart}documentation.%{linkEnd}"
+msgid "Pipeline|Could not retrieve the pipeline status. For troubleshooting steps, read the %{linkStart}documentation%{linkEnd}."
msgstr ""
msgid "Pipeline|Coverage"
msgstr "Покрытие"
+msgid "Pipeline|Created"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Date"
msgstr ""
@@ -15279,38 +16223,62 @@ msgstr ""
msgid "Pipeline|Existing branch name or tag"
msgstr "Имя существующей ветки или метки"
+msgid "Pipeline|Failed"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Key"
msgstr ""
+msgid "Pipeline|Manual"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Merge train pipeline"
msgstr "Сборочная линия цепочки слияний"
msgid "Pipeline|Merged result pipeline"
msgstr ""
+msgid "Pipeline|No pipeline has been run for this commit."
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Passed"
+msgstr ""
+
+msgid "Pipeline|Pending"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Pipeline"
msgstr ""
msgid "Pipeline|Pipelines"
msgstr ""
+msgid "Pipeline|Raw text search is not currently supported. Please use the available search tokens."
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Run Pipeline"
msgstr "Запустить сборочную линию"
msgid "Pipeline|Run for"
msgstr "Запустить для"
+msgid "Pipeline|Running"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Search branches"
msgstr "Поиск веток"
+msgid "Pipeline|Skipped"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Specify variable values to be used in this run. The values specified in %{settings_link} will be used by default."
msgstr "Укажите значения переменных, которые будут использоваться в этом запуске. Значения, указанные в %{settings_link} будут использоваться по умолчанию."
msgid "Pipeline|Stages"
-msgstr "Стадии"
+msgstr "Этапы"
msgid "Pipeline|Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус"
msgid "Pipeline|Stop pipeline"
msgstr "Остановить сборочную линию"
@@ -15318,6 +16286,9 @@ msgstr "Остановить сборочную линию"
msgid "Pipeline|Stop pipeline #%{pipelineId}?"
msgstr "Остановить сборочную линию #%{pipelineId}?"
+msgid "Pipeline|Trigger author"
+msgstr ""
+
msgid "Pipeline|Triggerer"
msgstr ""
@@ -15337,10 +16308,10 @@ msgid "Pipeline|on"
msgstr ""
msgid "Pipeline|with stage"
-msgstr "со стадией"
+msgstr "с этапом"
msgid "Pipeline|with stages"
-msgstr "со стадиями"
+msgstr "с этапами"
msgid "PivotalTrackerService|Comma-separated list of branches which will be automatically inspected. Leave blank to include all branches."
msgstr "Разделенный запятыми список ветвей, которые будут автоматически проверяться. Оставьте пустым, чтобы включить все ветви."
@@ -15354,6 +16325,12 @@ msgstr ""
msgid "Plain diff"
msgstr "Простое отличие"
+msgid "Plan"
+msgstr ""
+
+msgid "Plan:"
+msgstr ""
+
msgid "PlantUML"
msgstr "PlantUML"
@@ -15447,6 +16424,9 @@ msgstr ""
msgid "Please provide a name"
msgstr "Пожалуйста, укажите имя"
+msgid "Please provide a valid URL"
+msgstr ""
+
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr ""
@@ -15460,7 +16440,7 @@ msgid "Please select"
msgstr ""
msgid "Please select a Jira project"
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберите проект Jira"
msgid "Please select a country"
msgstr ""
@@ -15490,7 +16470,7 @@ msgid "Please try again"
msgstr "Пожалуйста, попробуйте ещё раз"
msgid "Please type %{phrase_code} to proceed or close this modal to cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, введите %{phrase_code} чтобы продолжить, или закройте это окно для отмены."
msgid "Please upgrade PostgreSQL to version 9.6 or greater. The status of the replication cannot be determined reliably with the current version."
msgstr "Пожалуйста, обновите PostgreSQL до версии 9.6 или выше. Статус репликации не может быть определен надежно с текущей версией."
@@ -15522,6 +16502,9 @@ msgstr "Используемые поды"
msgid "Point to any links you like: documentation, built binaries, or other related materials. These can be internal or external links from your GitLab instance. Duplicate URLs are not allowed."
msgstr ""
+msgid "Pre-defined push rules."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочтения"
@@ -15612,6 +16595,9 @@ msgstr "Использовать относительное время"
msgid "Press %{key}-C to copy"
msgstr ""
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
msgid "Prevent adding new members to project membership within this group"
msgstr "Запретить добавление новых участников в проектах этой группы"
@@ -15648,6 +16634,9 @@ msgstr ""
msgid "Previous Artifacts"
msgstr ""
+msgid "Previous commit"
+msgstr ""
+
msgid "Previous file in diff"
msgstr ""
@@ -15867,9 +16856,6 @@ msgstr "Полное имя"
msgid "Profiles|Give your individual key a title"
msgstr "Укажите заголовок ключа"
-msgid "Profiles|Impersonation"
-msgstr ""
-
msgid "Profiles|Include private contributions on my profile"
msgstr "Включить вклад в приватные проекты в мой профиль"
@@ -15915,9 +16901,6 @@ msgstr "Организация"
msgid "Profiles|Path"
msgstr "Путь"
-msgid "Profiles|Personal Access"
-msgstr "Личный доступ"
-
msgid "Profiles|Position and size your new avatar"
msgstr "Положение и размер вашего нового аватара"
@@ -16062,12 +17045,6 @@ msgstr "Ваш статус"
msgid "Profiles|e.g. My MacBook key"
msgstr ""
-msgid "Profiles|impersonation"
-msgstr ""
-
-msgid "Profiles|personal access"
-msgstr "персональный"
-
msgid "Profiles|username"
msgstr "Имя пользователя"
@@ -16098,6 +17075,9 @@ msgstr "Проект \"%{name}\" больше недоступен. Чтобы
msgid "Project %{project_repo} could not be found"
msgstr ""
+msgid "Project & Group can not be assigned at the same time"
+msgstr ""
+
msgid "Project '%{project_name}' is being imported."
msgstr ""
@@ -16119,6 +17099,9 @@ msgstr "Проект '%{project_name}' успешно обновлен."
msgid "Project '%{project_name}' will be deleted on %{date}"
msgstr ""
+msgid "Project Access Tokens"
+msgstr ""
+
msgid "Project Audit Events"
msgstr ""
@@ -16149,6 +17132,9 @@ msgstr "Аватар проекта"
msgid "Project cannot be shared with the group it is in or one of its ancestors."
msgstr ""
+msgid "Project clone URL"
+msgstr ""
+
msgid "Project configuration, including services"
msgstr "Конфигурация проекта, включая службы"
@@ -16173,8 +17159,8 @@ msgstr "Экспорт проекта удален."
msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings."
msgstr "Истек срок действия ссылки на проект. Создайте новый экспорт в ваших настройках проекта."
-msgid "Project export started. A download link will be sent by email."
-msgstr "Начат экспорт проекта. Ссылка для скачивания будет отправлена по электронной почте."
+msgid "Project export started. A download link will be sent by email and made available on this page."
+msgstr ""
msgid "Project has too many %{label_for_message} to search"
msgstr "Проект имеет слишком много %{label_for_message} для поиска"
@@ -16182,6 +17168,9 @@ msgstr "Проект имеет слишком много %{label_for_message}
msgid "Project members"
msgstr "Участники проекта"
+msgid "Project milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Project name"
msgstr "Имя проекта"
@@ -16231,7 +17220,7 @@ msgid "ProjectCreationLevel|Default project creation protection"
msgstr ""
msgid "ProjectCreationLevel|Developers + Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "Developer'ы и Maintainer'ы"
msgid "ProjectCreationLevel|Maintainers"
msgstr ""
@@ -16296,9 +17285,6 @@ msgstr ""
msgid "ProjectService|Comment will be posted on each event"
msgstr ""
-msgid "ProjectService|Last edit"
-msgstr ""
-
msgid "ProjectService|Perform common operations on GitLab project: %{project_name}"
msgstr ""
@@ -16464,6 +17450,9 @@ msgstr "Репозиторий"
msgid "ProjectSettings|Share code pastes with others out of Git repository"
msgstr "Делитесь фрагментами кода с другими за пределами Git-репозитория"
+msgid "ProjectSettings|Show default award emojis"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Show link to create/view merge request when pushing from the command line"
msgstr "Показать ссылку для создания / просмотра запроса на слияние при отправке из командной строки"
@@ -16509,6 +17498,9 @@ msgstr ""
msgid "ProjectSettings|When conflicts arise the user is given the option to rebase"
msgstr "Когда возникают конфликты, пользователю предоставляется возможность объединить изменения, сделанные в одной ветке, с другой веткой"
+msgid "ProjectSettings|When enabled, issues, merge requests, and snippets will always show thumbs-up and thumbs-down award emoji buttons."
+msgstr ""
+
msgid "ProjectSettings|Wiki"
msgstr "Wiki"
@@ -16659,6 +17651,9 @@ msgstr "Новый проект"
msgid "ProjectsNew|Contact an administrator to enable options for importing your project."
msgstr "Свяжитесь с администратором, чтобы включить параметры импорта вашего проекта."
+msgid "ProjectsNew|Create"
+msgstr ""
+
msgid "ProjectsNew|Create from template"
msgstr "Создать из шаблона"
@@ -16696,13 +17691,13 @@ msgid "ProjectsNew|Want to house several dependent projects under the same names
msgstr "Хотите разместить несколько взаимосвязанных проектов в одном отдельном месте? %{link_start}Создать группу.%{link_end}"
msgid "Prometheus"
-msgstr ""
+msgstr "Prometheus"
msgid "PrometheusAlerts|%{count} alerts applied"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} оповещений применено"
msgid "PrometheusAlerts|%{firingCount} firing"
-msgstr ""
+msgstr "%{firingCount} горящих"
msgid "PrometheusAlerts|Add alert"
msgstr "Добавить оповещение"
@@ -16717,25 +17712,25 @@ msgid "PrometheusAlerts|Error deleting alert"
msgstr "Ошибка удаления оповещения"
msgid "PrometheusAlerts|Error fetching alert"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка получения оповещения"
msgid "PrometheusAlerts|Error saving alert"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка сохранения оповещения"
msgid "PrometheusAlerts|Firing: %{alerts}"
-msgstr ""
+msgstr "Горящие: %{alerts}"
msgid "PrometheusAlerts|Firing: %{alert}"
-msgstr ""
+msgstr "Горящее: %{alert}"
msgid "PrometheusAlerts|Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Оператор"
msgid "PrometheusAlerts|Select query"
msgstr "Выберите запрос"
msgid "PrometheusAlerts|Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Порог срабатывания"
msgid "PrometheusService|%{exporters} with %{metrics} were found"
msgstr "Были найдены %{exporters} с %{metrics}"
@@ -16752,17 +17747,23 @@ msgstr ""
msgid "PrometheusService|Automatically deploy and configure Prometheus on your clusters to monitor your project’s environments"
msgstr ""
-msgid "PrometheusService|Common metrics"
+msgid "PrometheusService|Client ID of the IAP secured resource (looks like IAP_CLIENT_ID.apps.googleusercontent.com)"
msgstr ""
+msgid "PrometheusService|Common metrics"
+msgstr "Общие метрики"
+
msgid "PrometheusService|Common metrics are automatically monitored based on a library of metrics from popular exporters."
+msgstr "Общие метрики собираются автоматически на основе популярных библиотек метрик."
+
+msgid "PrometheusService|Contents of the credentials.json file of your service account, like: { \"type\": \"service_account\", \"project_id\": ... }"
msgstr ""
msgid "PrometheusService|Custom metrics"
msgstr "Настраиваемые метрики"
msgid "PrometheusService|Custom metrics require Prometheus installed on a cluster with environment scope \"*\" OR a manually configured Prometheus to be available."
-msgstr "Пользовательские метрики требуют, чтобы Prometheus был установлен в кластер с областью действия среды \"*\" ИЛИ настроенной вручную, чтобы Prometheus был доступен."
+msgstr "Пользовательские метрики требуют, чтобы Prometheus был установлен в кластер с областью действия окружения \"*\" ИЛИ чтобы был доступен настроенный вручную Prometheus."
msgid "PrometheusService|Enable Prometheus to define custom metrics, using either option above"
msgstr "Включите Prometheus для определения пользовательских метрик, используя любую из указанных выше опций"
@@ -16771,7 +17772,7 @@ msgid "PrometheusService|Finding and configuring metrics..."
msgstr "Определение и настройка метрик..."
msgid "PrometheusService|Finding custom metrics..."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск настраиваемых метрик..."
msgid "PrometheusService|Install Prometheus on clusters"
msgstr "Установить Prometheus на кластеры"
@@ -16792,10 +17793,10 @@ msgid "PrometheusService|More information"
msgstr "Дополнительная информация"
msgid "PrometheusService|New metric"
-msgstr ""
+msgstr "Новая метрика"
msgid "PrometheusService|No custom metrics have been created. Create one using the button above"
-msgstr ""
+msgstr "Не создано ни одной настраиваемой метрики. Создайте её, используя кнопку выше"
msgid "PrometheusService|Prometheus API Base URL, like http://prometheus.example.com/"
msgstr "Базовый адрес Prometheus API, например http://prometheus.example.com/"
@@ -16833,9 +17834,6 @@ msgstr ""
msgid "Promote these project milestones into a group milestone."
msgstr ""
-msgid "Promote to Group Milestone"
-msgstr "Повысить до Группового Этапа"
-
msgid "Promote to group label"
msgstr "Повысить до групповой метки"
@@ -16854,30 +17852,84 @@ msgstr ""
msgid "Promoted issue to an epic."
msgstr ""
+msgid "Promotions|Burndown Charts are visual representations of the progress of completing a milestone. At a glance, you see the current state for the completion a given milestone. Without them, you would have to organize the data from the milestone and plot it yourself to have the same sense of progress."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Buy EE"
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Buy GitLab Enterprise Edition"
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Contact an owner of group %{namespace_name} to upgrade the plan."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Contact owner %{link_start}%{owner_name}%{link_end} to upgrade the plan."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Contact your Administrator to upgrade your license."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Dismiss burndown charts promotion"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Don't show me this again"
msgstr ""
msgid "Promotions|Epics let you manage your portfolio of projects more efficiently and with less effort by tracking groups of issues that share a theme, across projects and milestones."
+msgstr "Цели позволяют управлять портфелем проектов более эффективно и с меньшими усилиями, отслеживая объединённые общей тематикой группы обсуждений из различных проектов и этапов."
+
+msgid "Promotions|Improve issues management with Issue weight and GitLab Enterprise Edition."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Improve milestones with Burndown Charts."
msgstr ""
msgid "Promotions|Learn more"
msgstr "Узнать больше"
+msgid "Promotions|Not now, thanks!"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|See the other features in the %{subscription_link_start}bronze plan%{subscription_link_end}"
msgstr ""
+msgid "Promotions|Start GitLab Ultimate trial"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|This feature is locked."
msgstr ""
+msgid "Promotions|Track activity with Contribution Analytics."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Try it for free"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Upgrade plan"
msgstr ""
+msgid "Promotions|Upgrade your plan"
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Upgrade your plan to improve milestones with Burndown Charts."
+msgstr ""
+
+msgid "Promotions|Weight"
+msgstr ""
+
msgid "Promotions|Weighting your issue"
msgstr "Обозначить приоритет обсуждения"
msgid "Promotions|When you have a lot of issues, it can be hard to get an overview. By adding a weight to your issues, you can get a better idea of the effort, cost, required time, or value of each, and so better manage them."
msgstr "При большом количестве обсуждений сложно оценить общую картину. Добавив приоритет к вашим обсуждениям, вы можете получить лучшее представление о затрачиваемых усилиях, времени, стоимости или значимости каждого из них и, таким образом, лучше ими управлять."
+msgid "Promotions|With Contribution Analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests, and push events of your organization and its members."
+msgstr ""
+
msgid "Prompt users to upload SSH keys"
msgstr "Предлагать пользователям загружать ключи SSH"
@@ -16894,7 +17946,7 @@ msgid "Protected Environment"
msgstr ""
msgid "Protected Environments"
-msgstr ""
+msgstr "Защищённые окружения"
msgid "Protected Paths"
msgstr ""
@@ -16903,7 +17955,7 @@ msgid "Protected Tag"
msgstr "Защищенная метка"
msgid "Protected branches"
-msgstr "Защищенные ветви"
+msgstr "Защищённые ветви"
msgid "ProtectedBranch|%{wildcards_link_start}Wildcards%{wildcards_link_end} such as %{code_tag_start}*-stable%{code_tag_end} or %{code_tag_start}production/*%{code_tag_end} are supported"
msgstr ""
@@ -16966,7 +18018,7 @@ msgid "ProtectedEnvironment|Protected Environment (%{protected_environments_coun
msgstr ""
msgid "ProtectedEnvironment|Protecting an environment restricts the users who can execute deployments."
-msgstr "Защищённое окружение ограничивает пользователей, которые могут выполнять развёртывания."
+msgstr "Защищённое окружение ограничивает список пользователей, которые могут выполнять развёртывания."
msgid "ProtectedEnvironment|Select an environment"
msgstr ""
@@ -17013,9 +18065,6 @@ msgstr "Публичный - Группу и включённые в неё пр
msgid "Public - The project can be accessed without any authentication."
msgstr "Публичный - Доступ к проекту возможен без какой-либо проверки подлинности."
-msgid "Public Access Help"
-msgstr ""
-
msgid "Public deploy keys (%{deploy_keys_count})"
msgstr "Публичные ключи развертывания (%{deploy_keys_count})"
@@ -17025,6 +18074,12 @@ msgstr ""
msgid "Public projects Minutes cost factor"
msgstr ""
+msgid "Publish to status page"
+msgstr ""
+
+msgid "Publishes this issue to the associated status page."
+msgstr ""
+
msgid "Pull"
msgstr "Получить"
@@ -17044,7 +18099,7 @@ msgid "Push Rule updated successfully."
msgstr ""
msgid "Push Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Правила отправки"
msgid "Push Rules updated successfully."
msgstr ""
@@ -17127,6 +18182,9 @@ msgstr ""
msgid "Queued"
msgstr ""
+msgid "Quick actions"
+msgstr ""
+
msgid "Quick actions can be used in the issues description and comment boxes."
msgstr "Быстрые действия могут использоваться в описании обсуждений и комментариях."
@@ -17136,9 +18194,6 @@ msgstr ""
msgid "README"
msgstr ""
-msgid "Rake Tasks Help"
-msgstr "Помощь по Rake задачам"
-
msgid "Raw blob request rate limit per minute"
msgstr "Ограничение количества запросов на бинарные данные в минуту"
@@ -17155,7 +18210,7 @@ msgid "Read more"
msgstr "Подробнее"
msgid "Read more about environments"
-msgstr "Подробнее о окружении"
+msgstr "Подробнее об окружениях"
msgid "Read more about project permissions <strong>%{link_to_help}</strong>"
msgstr ""
@@ -17175,9 +18230,6 @@ msgstr "Перемещение в процессе"
msgid "Receive alerts from manually configured Prometheus servers."
msgstr "Получать оповещения от настроенных вручную серверов Prometheus."
-msgid "Receive alerts on GitLab from any source"
-msgstr ""
-
msgid "Receive notifications about your own activity"
msgstr "Получать уведомления о своей деятельности"
@@ -17200,7 +18252,7 @@ msgid "Recipe"
msgstr ""
msgid "Recover hidden stage"
-msgstr ""
+msgstr "Восстановить скрытый этап"
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Коды восстановления"
@@ -17275,6 +18327,21 @@ msgstr "Регистрация при помощи приложения"
msgid "Registration"
msgstr ""
+msgid "Registration|Checkout"
+msgstr ""
+
+msgid "Registration|Your GitLab group"
+msgstr ""
+
+msgid "Registration|Your first project"
+msgstr ""
+
+msgid "Registration|Your profile"
+msgstr ""
+
+msgid "Rejected (closed)"
+msgstr ""
+
msgid "Related Deployed Jobs"
msgstr "Связанные Задания Развертывания"
@@ -17321,6 +18388,18 @@ msgstr ""
msgid "Release title"
msgstr ""
+msgid "ReleaseAssetLinkType|Image"
+msgstr ""
+
+msgid "ReleaseAssetLinkType|Other"
+msgstr ""
+
+msgid "ReleaseAssetLinkType|Package"
+msgstr ""
+
+msgid "ReleaseAssetLinkType|Runbook"
+msgstr ""
+
msgid "Releases"
msgstr "Релизы"
@@ -17342,6 +18421,9 @@ msgstr ""
msgid "Remediated: needs review"
msgstr ""
+msgid "Remediations"
+msgstr ""
+
msgid "Remember me"
msgstr "Запомнить меня"
@@ -17382,7 +18464,7 @@ msgid "Remove asset link"
msgstr ""
msgid "Remove assignee"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить исполнителя"
msgid "Remove avatar"
msgstr "Удалить аватар"
@@ -17411,11 +18493,17 @@ msgstr "Удалить из цели"
msgid "Remove group"
msgstr ""
+msgid "Remove iteration"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove license"
+msgstr ""
+
msgid "Remove limit"
msgstr ""
msgid "Remove milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить этап"
msgid "Remove node"
msgstr ""
@@ -17439,7 +18527,7 @@ msgid "Remove spent time"
msgstr "Удалить потраченное время"
msgid "Remove stage"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить этап"
msgid "Remove time estimate"
msgstr ""
@@ -17448,16 +18536,19 @@ msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "Removed %{assignee_text} %{assignee_references}."
-msgstr ""
+msgstr "Удалено %{assignee_text}%{assignee_references}."
msgid "Removed %{epic_ref} from child epics."
msgstr "Из дочерних целей удалена %{epic_ref}"
+msgid "Removed %{iteration_reference} iteration."
+msgstr ""
+
msgid "Removed %{label_references} %{label_text}."
msgstr ""
msgid "Removed %{milestone_reference} milestone."
-msgstr ""
+msgstr "Удалён этап %{milestone_reference}."
msgid "Removed %{type} with id %{id}"
msgstr "Удалено %{type} с идентификатором %{id}"
@@ -17487,11 +18578,14 @@ msgid "Removed time estimate."
msgstr ""
msgid "Removes %{assignee_text} %{assignee_references}."
-msgstr ""
+msgstr "Удаляет %{assignee_text}%{assignee_references}."
msgid "Removes %{epic_ref} from child epics."
msgstr "Удалить %{epic_ref} у дочерних целей."
+msgid "Removes %{iteration_reference} iteration."
+msgstr ""
+
msgid "Removes %{label_references} %{label_text}."
msgstr ""
@@ -17517,10 +18611,10 @@ msgid "Removes time estimate."
msgstr ""
msgid "Removing a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanantly removed. Are you ABSOLUTELY sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление проекта сделает его доступным только для чтения до %{date}, после чего проект будет окончательно удалён. Вы АБСОЛЮТНО уверены?"
msgid "Removing a project places it into a read-only state until %{date}, at which point the project will be permanently removed."
-msgstr ""
+msgstr "Удаление проекта сделает его доступным только для чтения до %{date}, после чего проект будет окончательно удалён."
msgid "Removing license…"
msgstr "Удаление лицензии…"
@@ -17529,7 +18623,7 @@ msgid "Removing the project will delete its repository and all related resources
msgstr "Удаление проекта удалит его репозиторий и все связанные ресурсы, включая обсуждения, запросы на слияние и т. д."
msgid "Removing this group also removes all child projects, including archived projects, and their resources."
-msgstr ""
+msgstr "Удаление этой группы также приведет к удалению всех дочерних проектов, включая архивные, а также их ресурсов."
msgid "Rename file"
msgstr ""
@@ -17541,6 +18635,9 @@ msgid "Rename/Move"
msgstr ""
msgid "Reopen"
+msgstr "Открыть заново"
+
+msgid "Reopen %{display_issuable_type}"
msgstr ""
msgid "Reopen epic"
@@ -17573,11 +18670,14 @@ msgstr ""
msgid "Replaces the clone URL root."
msgstr ""
+msgid "Replication"
+msgstr ""
+
msgid "Reply by email"
msgstr ""
msgid "Reply to comment"
-msgstr ""
+msgstr "Ответить на комментарий"
msgid "Reply to this email directly or %{view_it_on_gitlab}."
msgstr ""
@@ -17588,20 +18688,23 @@ msgstr ""
msgid "Repo by URL"
msgstr "Репозиторий по URL"
-msgid "Report Type: %{report_type}"
+msgid "Report %{display_issuable_type} that are abusive, inappropriate or spam."
+msgstr ""
+
+msgid "Report abuse"
msgstr ""
msgid "Report abuse to admin"
msgstr ""
msgid "Reported %{timeAgo} by %{reportedBy}"
-msgstr ""
+msgstr "Сообщил %{reportedBy} %{timeAgo}"
msgid "Reported Resource Changes: %{addNum} to add, %{changeNum} to change, %{deleteNum} to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Список изменений ресурсов: %{addNum} к добавлению, %{changeNum} к изменению, %{deleteNum} к удалению"
msgid "Reporter"
-msgstr ""
+msgstr "Reporter"
msgid "Reporting"
msgstr ""
@@ -17626,7 +18729,7 @@ msgid "Reports|Accessibility scanning results are being parsed"
msgstr ""
msgid "Reports|Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Действия"
msgid "Reports|An error occured while loading report"
msgstr ""
@@ -17647,16 +18750,16 @@ msgid "Reports|Failure"
msgstr "Отказ"
msgid "Reports|Metrics reports are loading"
-msgstr ""
+msgstr "Отчеты по метрикам загружаются"
msgid "Reports|Metrics reports changed on %{numberOfChanges} %{pointsString}"
msgstr ""
msgid "Reports|Metrics reports did not change"
-msgstr ""
+msgstr "Отчеты о метриках не изменились"
msgid "Reports|Metrics reports failed loading results"
-msgstr ""
+msgstr "Отчетам о метриках не удалось загрузить результаты"
msgid "Reports|Severity"
msgstr ""
@@ -17694,11 +18797,14 @@ msgstr ""
msgid "Repository URL"
msgstr ""
+msgid "Repository check"
+msgstr ""
+
msgid "Repository check was triggered."
msgstr ""
msgid "Repository cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка репозитория"
msgid "Repository cleanup has started. You will receive an email once the cleanup operation is complete."
msgstr "Очистка репозитория началась. Вы получите письмо после ее завершения."
@@ -17730,6 +18836,9 @@ msgstr ""
msgid "Request Access"
msgstr "Запрос доступа"
+msgid "Request Headers"
+msgstr ""
+
msgid "Request parameter %{param} is missing."
msgstr ""
@@ -17745,11 +18854,14 @@ msgstr ""
msgid "Requested states are invalid"
msgstr ""
+msgid "Requests"
+msgstr ""
+
msgid "Requests Profiles"
msgstr ""
-msgid "Requests to these domain(s)/address(es) on the local network will be allowed when local requests from hooks and services are not allowed. IP ranges such as 1:0:0:0:0:0:0:0/124 or 127.0.0.0/28 are supported. Domain wildcards are not supported currently. Use comma, semicolon, or newline to separate multiple entries. The whitelist can hold a maximum of 1000 entries. Domains should use IDNA encoding. Ex: example.com, 192.168.1.1, 127.0.0.0/28, xn--itlab-j1a.com."
-msgstr "Запросы к этим домену(ам) / адресу(ам) в локальной сети будут разрешены, когда локальные запросы от хуков и сервисов не разрешены. Поддерживаются диапазоны IP, такие как 1: 0: 0: 0: 0: 0: 0: 0/124 или 127.0.0.0/28. Подстановочные знаки домена в настоящее время не поддерживаются. Используйте запятую, точку с запятой или символ новой строки для разделения нескольких записей. Белый список может содержать до 1000 записей. Домены должны использовать кодировку IDNA. Например: example.com, 192.168.1.1, 127.0.0.0/28, xn--itlab-j1a.com."
+msgid "Requests to these domain(s)/address(es) on the local network will be allowed when local requests from hooks and services are not allowed. IP ranges such as 1:0:0:0:0:0:0:0/124 or 127.0.0.0/28 are supported. Domain wildcards are not supported currently. Use comma, semicolon, or newline to separate multiple entries. The allowlist can hold a maximum of 1000 entries. Domains should use IDNA encoding. Ex: example.com, 192.168.1.1, 127.0.0.0/28, xn--itlab-j1a.com."
+msgstr ""
msgid "Require all users in this group to setup Two-factor authentication"
msgstr "Требовать от всех пользователей в группе настроить двух-факторную аутентификацию"
@@ -17763,6 +18875,12 @@ msgstr "Требовать пароль пользователя для подт
msgid "Require users to prove ownership of custom domains"
msgstr ""
+msgid "Required approvals (%{approvals_given} given)"
+msgstr ""
+
+msgid "Required approvals (%{approvals_given} given, you've approved)"
+msgstr ""
+
msgid "Requirement"
msgstr "Требование"
@@ -17784,11 +18902,8 @@ msgstr "Заголовок требования не может содержат
msgid "Requirements"
msgstr "Требования"
-msgid "Requirements allow you to create criteria to check your products against."
-msgstr "Требования позволяют вам создавать критерии, чтобы проверять свои продукты по ним."
-
-msgid "Requirements can be based on users, stakeholders, system, software or anything else you find important to capture."
-msgstr "Требования могут быть основаны на пользователях, заинтересованных сторонах, ПО или на чём угодно, что вы считаете важным отслеживать."
+msgid "Requirements can be based on users, stakeholders, system, software, or anything else you find important to capture."
+msgstr ""
msgid "Requires approval from %{names}."
msgid_plural "Requires %{count} more approvals from %{names}."
@@ -17835,13 +18950,13 @@ msgid "Reset template"
msgstr ""
msgid "Resetting the authorization key for this project will require updating the authorization key in every alert source it is enabled in."
-msgstr ""
+msgstr "Сброс ключа авторизации для данного проекта потребует обновления этого ключа в каждом источнике оповещений, в котором он задействован."
msgid "Resetting the authorization key will invalidate the previous key. Existing alert configurations will need to be updated with the new key."
-msgstr ""
+msgstr "Сброс ключа авторизации сделает недействительным предыдущий ключ. Существующие настройки уведомлений необходимо будет обновить с помощью нового ключа."
msgid "Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить"
msgid "Resolve all threads in new issue"
msgstr ""
@@ -17861,6 +18976,9 @@ msgstr "Закрыть дискуссию."
msgid "Resolved all discussions."
msgstr "Закрыть все дискуссии."
+msgid "Resolved by"
+msgstr ""
+
msgid "Resolved by %{name}"
msgstr ""
@@ -17873,6 +18991,12 @@ msgstr ""
msgid "Response"
msgstr "Ответ"
+msgid "Response Headers"
+msgstr ""
+
+msgid "Response Status"
+msgstr ""
+
msgid "Response didn't include `service_desk_address`"
msgstr "Ответ не включает `service_desk_address`"
@@ -17886,7 +19010,7 @@ msgid "Response metrics (HA Proxy)"
msgstr "Метрики откликов (HA Proxy)"
msgid "Response metrics (NGINX Ingress VTS)"
-msgstr "Метрики ответов (NGINX Ingress VTS)"
+msgstr "Метрики откликов (NGINX Ingress VTS)"
msgid "Response metrics (NGINX Ingress)"
msgstr "Метрики откликов (NGINX Ingress)"
@@ -17925,13 +19049,13 @@ msgid "Resume replication"
msgstr "Возобновить репликацию"
msgid "Resync"
-msgstr ""
+msgstr "Ресинхронизировать"
msgid "Resync all"
-msgstr ""
+msgstr "Ресинхронизировать все"
msgid "Resync all %{replicableType}"
-msgstr ""
+msgstr "Ресинхронизировать все %{replicableType}"
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
@@ -18021,6 +19145,9 @@ msgstr ""
msgid "Rook"
msgstr ""
+msgid "Rules that define what git pushes are accepted for a project in this group. All newly created projects in this group will use these settings."
+msgstr ""
+
msgid "Rules that define what git pushes are accepted for a project. All newly created projects will use these settings."
msgstr ""
@@ -18073,7 +19200,7 @@ msgid "Runners activated for this project"
msgstr "Обработчики заданий активированы для этого проекта"
msgid "Runners are processes that pick up and execute jobs for GitLab. Here you can register and see your Runners for this project."
-msgstr ""
+msgstr "Runner'ы — это процессы, которые подбирают и выполняют задания для GitLab. Здесь вы можете зарегистрировать и увидеть свои Runner'ы для этого проекта."
msgid "Runners can be placed on separate users, servers, and even on your local machine."
msgstr "Обработчики заданий могут запускаться у отдельных пользователей, серверах и даже на вашей локальной машине."
@@ -18084,9 +19211,6 @@ msgstr ""
msgid "Runners currently online: %{active_runners_count}"
msgstr ""
-msgid "Runners page"
-msgstr ""
-
msgid "Runners page."
msgstr ""
@@ -18097,7 +19221,7 @@ msgid "Running"
msgstr "Выполняется"
msgid "Running…"
-msgstr ""
+msgstr "Выполняется…"
msgid "Runs a number of housekeeping tasks within the current repository, such as compressing file revisions and removing unreachable objects."
msgstr "Запускает ряд служебных задач в текущем репозитории, таких как сжатие версий файлов и удаление недоступных объектов."
@@ -18123,9 +19247,6 @@ msgstr "Ключ SSH"
msgid "SSH Keys"
msgstr "Ключи SSH"
-msgid "SSH Keys Help"
-msgstr "Справка по ключам SSH"
-
msgid "SSH host key fingerprints"
msgstr "Отпечатки ключа SSH хоста"
@@ -18142,7 +19263,7 @@ msgid "SSH public key"
msgstr "Открытый ключ SSH"
msgid "SSL Verification:"
-msgstr ""
+msgstr "Верификация по SSL:"
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
@@ -18214,7 +19335,7 @@ msgid "Scheduling Pipelines"
msgstr "Планирование Сборочных Линий"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Область"
msgid "Scope not supported with disabled 'users_search' feature!"
msgstr ""
@@ -18255,9 +19376,15 @@ msgstr "Поиск"
msgid "Search Button"
msgstr ""
+msgid "Search Milestones"
+msgstr ""
+
msgid "Search an environment spec"
msgstr ""
+msgid "Search authors"
+msgstr ""
+
msgid "Search branches"
msgstr ""
@@ -18315,6 +19442,9 @@ msgstr ""
msgid "Search projects..."
msgstr ""
+msgid "Search requirements"
+msgstr ""
+
msgid "Search users"
msgstr "Поиск пользователей"
@@ -18345,11 +19475,11 @@ msgstr "Запросы на слияния, на которые я назнач
msgid "SearchAutocomplete|in all GitLab"
msgstr "во всех GitLab"
-msgid "SearchAutocomplete|in this group"
-msgstr "в этой группе"
+msgid "SearchAutocomplete|in group %{groupName}"
+msgstr ""
-msgid "SearchAutocomplete|in this project"
-msgstr "в этом проекте"
+msgid "SearchAutocomplete|in project %{projectName}"
+msgstr ""
msgid "SearchCodeResults|in"
msgstr "в"
@@ -18388,10 +19518,10 @@ msgstr[3] ""
msgid "SearchResults|commit"
msgid_plural "SearchResults|commits"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "коммит"
+msgstr[1] "коммита"
+msgstr[2] "коммитов"
+msgstr[3] "коммитов"
msgid "SearchResults|issue"
msgid_plural "SearchResults|issues"
@@ -18409,10 +19539,10 @@ msgstr[3] ""
msgid "SearchResults|milestone"
msgid_plural "SearchResults|milestones"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "этап"
+msgstr[1] "этапа"
+msgstr[2] "этапов"
+msgstr[3] "этапов"
msgid "SearchResults|project"
msgid_plural "SearchResults|projects"
@@ -18457,9 +19587,15 @@ msgstr "Места в настоящее время используются"
msgid "Seats in license"
msgstr "Мест в лицензии"
+msgid "Secondary"
+msgstr ""
+
msgid "Secret"
msgstr ""
+msgid "Secret Detection"
+msgstr ""
+
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
@@ -18472,9 +19608,6 @@ msgstr ""
msgid "Security Dashboard"
msgstr "Панель безопасности"
-msgid "Security configuration help link"
-msgstr ""
-
msgid "Security dashboard"
msgstr "Панель безопасности"
@@ -18482,26 +19615,26 @@ msgid "Security report is out of date. Please update your branch with the latest
msgstr ""
msgid "Security report is out of date. Run %{newPipelineLinkStart}a new pipeline%{newPipelineLinkEnd} for the target branch (%{targetBranchName})"
-msgstr ""
+msgstr "Отчет о безопасности устарел. Запустите %{newPipelineLinkStart}новую сборочную линию%{newPipelineLinkEnd} в целевой ветке (%{targetBranchName})"
-msgid "SecurityConfiguration|Configured"
-msgstr "Настроено"
-
-msgid "SecurityConfiguration|Feature"
-msgstr "Функция"
+msgid "SecurityConfiguration|Enabled"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Feature documentation for %{featureName}"
msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Not yet configured"
-msgstr "Пока не настроено"
+msgid "SecurityConfiguration|Not yet enabled"
+msgstr ""
-msgid "SecurityConfiguration|Secure features"
-msgstr "Функции безопасности"
+msgid "SecurityConfiguration|Security Control"
+msgstr ""
msgid "SecurityConfiguration|Status"
msgstr "Статус"
+msgid "SecurityConfiguration|Testing & Compliance"
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|%{firstProject} and %{secondProject}"
msgstr ""
@@ -18542,7 +19675,7 @@ msgid "SecurityReports|Dismissed '%{vulnerabilityName}'. Turn off the hide dismi
msgstr ""
msgid "SecurityReports|Each vulnerability now has a unique page that can be directly linked to, shared, referenced, and tracked as the single source of truth. Vulnerability occurrences also persist across scanner runs, which improves tracking and visibility and reduces duplicates between scans."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь каждая уязвимость получила уникальную страницу, на которую можно ссылаться напрямую, делиться ею, и отслеживать её как единый источник истины. Случаи возникновения уязвимости также сохраняются между запусками сканера, что делает их отслеживание более ясным, а также уменьшает количество дублирующих записей от повторных сканирований."
msgid "SecurityReports|Edit dashboard"
msgstr ""
@@ -18593,7 +19726,7 @@ msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this group"
msgstr ""
msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "Для этой сборочной линии не найдено никаких уязвимостей"
msgid "SecurityReports|No vulnerabilities found for this project"
msgstr ""
@@ -18637,6 +19770,9 @@ msgstr ""
msgid "SecurityReports|Status"
msgstr ""
+msgid "SecurityReports|The rating \"unknown\" indicates that the underlying scanner doesn’t contain or provide a severity rating."
+msgstr ""
+
msgid "SecurityReports|The security dashboard displays the latest security findings for projects you wish to monitor. Select \"Edit dashboard\" to add and remove projects."
msgstr ""
@@ -18710,7 +19846,7 @@ msgid "See the affected projects in the GitLab admin panel"
msgstr "Посмотреть затрагиваемые проекты в панели администратора GitLab"
msgid "See what's new at GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Посмотрите, что нового в Gitlab"
msgid "Select"
msgstr ""
@@ -18718,6 +19854,9 @@ msgstr ""
msgid "Select Archive Format"
msgstr "Выбрать формат архива"
+msgid "Select Git revision"
+msgstr ""
+
msgid "Select GitLab project to link with your Slack team"
msgstr ""
@@ -18740,7 +19879,7 @@ msgid "Select a namespace to fork the project"
msgstr ""
msgid "Select a new namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите новое пространство имен"
msgid "Select a project"
msgstr ""
@@ -18769,12 +19908,18 @@ msgstr ""
msgid "Select an existing Kubernetes cluster or create a new one"
msgstr "Выбрать существующий кластер Kubernetes или создать новый"
+msgid "Select assignee"
+msgstr ""
+
msgid "Select branch"
msgstr ""
msgid "Select branch/tag"
msgstr "Выбрать ветку/тег"
+msgid "Select due date"
+msgstr ""
+
msgid "Select group or project"
msgstr "Выберите группу или проект"
@@ -18791,7 +19936,7 @@ msgid "Select merge moment"
msgstr ""
msgid "Select milestone"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать этап"
msgid "Select private project"
msgstr ""
@@ -18820,9 +19965,18 @@ msgstr ""
msgid "Select source branch"
msgstr ""
+msgid "Select start date"
+msgstr ""
+
+msgid "Select status"
+msgstr ""
+
msgid "Select strategy activation method"
msgstr ""
+msgid "Select subscription"
+msgstr ""
+
msgid "Select target branch"
msgstr "Выбор целевой ветки"
@@ -18895,6 +20049,12 @@ msgstr "Отправить письмо с подтверждением"
msgid "Send email"
msgstr "Отправить электронное письмо"
+msgid "Send email notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
msgid "Send report"
msgstr ""
@@ -18941,7 +20101,7 @@ msgid "ServerlessDetails|Install Prometheus"
msgstr "Установить Prometheus"
msgid "ServerlessDetails|Invocation metrics loading or not available at this time."
-msgstr "Метрики вызовов загружаются или недоступны в настоящее время."
+msgstr "Метрики вызовов в настоящее время загружаются или недоступны."
msgid "ServerlessDetails|Invocations"
msgstr "Вызовы"
@@ -19013,7 +20173,7 @@ msgid "Service"
msgstr ""
msgid "Service Desk"
-msgstr ""
+msgstr "Служба поддержки"
msgid "Service Desk is enabled but not yet active"
msgstr ""
@@ -19037,7 +20197,7 @@ msgid "Set %{epic_ref} as the parent epic."
msgstr "Установить %{epic_ref} в качестве родительской цели."
msgid "Set a default template for issue descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Установите шаблон по умолчанию для описаний обсуждений."
msgid "Set a number of approvals required, the approvers and other approval settings."
msgstr "Задайте количество необходимых согласований, согласующих и другие параметры."
@@ -19060,6 +20220,9 @@ msgstr "Установить дату завершения"
msgid "Set instance-wide template repository"
msgstr ""
+msgid "Set iteration"
+msgstr ""
+
msgid "Set max session time for web terminal."
msgstr "Установить максимальное время сеанса для веб-терминала."
@@ -19096,6 +20259,9 @@ msgstr ""
msgid "Set the duration for which the jobs will be considered as old and expired. Once that time passes, the jobs will be archived and no longer able to be retried. Make it empty to never expire jobs. It has to be no less than 1 day, for example: <code>15 days</code>, <code>1 month</code>, <code>2 years</code>."
msgstr ""
+msgid "Set the iteration to %{iteration_reference}."
+msgstr ""
+
msgid "Set the maximum file size for each job's artifacts"
msgstr ""
@@ -19115,7 +20281,7 @@ msgid "Set up CI/CD"
msgstr "Настройка CI/CD"
msgid "Set up Jira Integration"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить интеграцию с Jira"
msgid "Set up a %{type} Runner automatically"
msgstr ""
@@ -19180,6 +20346,9 @@ msgstr ""
msgid "Sets the due date to %{due_date}."
msgstr "Устанавливает дату завершения %{due_date}."
+msgid "Sets the iteration to %{iteration_reference}."
+msgstr ""
+
msgid "Sets the milestone to %{milestone_reference}."
msgstr "Устанавить этап %{milestone_reference}."
@@ -19198,7 +20367,7 @@ msgstr ""
msgid "Settings to prevent self-approval across all projects in the instance. Only an administrator can modify these settings."
msgstr ""
-msgid "Severity: %{severity}"
+msgid "Severity"
msgstr ""
msgid "Shards (%{shards})"
@@ -19237,13 +20406,13 @@ msgstr ""
msgid "Should you ever lose your phone or access to your one time password secret, each of these recovery codes can be used one time each to regain access to your account. Please save them in a safe place, or you %{b_start}will%{b_end} lose access to your account."
msgstr "Если вы когда-нибудь потеряете свой телефон или доступ к вашему одноразовому паролю, каждый из этих кодов восстановления может быть использован один раз, чтобы восстановить доступ к вашей учетной записи. Пожалуйста, храните их в надежном месте, или вы %{b_start}можете%{b_end} потерять доступ к вашему аккаунту."
-msgid "Show all %{issuable_type}."
-msgstr ""
-
msgid "Show all activity"
msgstr ""
msgid "Show all members"
+msgstr "Показывать всех участников"
+
+msgid "Show all requirements."
msgstr ""
msgid "Show archived projects"
@@ -19262,7 +20431,7 @@ msgid "Show comments only"
msgstr "Показать только комментарии"
msgid "Show commit description"
-msgstr ""
+msgstr "Показать описание коммита"
msgid "Show complete raw log"
msgstr ""
@@ -19270,17 +20439,26 @@ msgstr ""
msgid "Show file browser"
msgstr ""
+msgid "Show file contents"
+msgstr ""
+
msgid "Show latest version"
msgstr "Показать последнюю версию"
+msgid "Show me everything"
+msgstr ""
+
msgid "Show me how"
msgstr ""
-msgid "Show only direct members"
+msgid "Show me more advanced stuff"
msgstr ""
+msgid "Show only direct members"
+msgstr "Показывать только непосредственных участников"
+
msgid "Show only inherited members"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать только косвенных участников"
msgid "Show parent pages"
msgstr "Показать родительские страницы"
@@ -19298,6 +20476,16 @@ msgstr[1] "Показано %d события"
msgstr[2] "Показано %d событий"
msgstr[3] "Показано %d событий"
+msgid "Showing %{count} of %{total} projects"
+msgstr ""
+
+msgid "Showing %{count} project"
+msgid_plural "Showing %{count} projects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
msgid "Showing %{limit} of %{total_count} issues. "
msgstr ""
@@ -19413,7 +20601,7 @@ msgid "Single or combined queries"
msgstr "Одиночные или комбинированные запросы"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер"
msgid "Size and domain settings for static websites"
msgstr "Настройки размера и доменных имён для статических веб-сайтов"
@@ -19422,7 +20610,7 @@ msgid "Size limit per repository (MB)"
msgstr "Лимит размера на репозиторий (Мбайт)"
msgid "Size settings for static websites"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки размера для статических веб-сайтов"
msgid "Skip outdated deployment jobs"
msgstr "Пропустить устаревшие задания развёртывания"
@@ -19446,7 +20634,7 @@ msgid "SlackIntegration|%{webhooks_link_start}Add an incoming webhook%{webhooks_
msgstr ""
msgid "SlackIntegration|<strong>Note:</strong> Usernames and private channels are not supported."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Примечание:</strong> Имена пользователей и частные каналы не поддерживаются."
msgid "SlackIntegration|Paste the <strong>Webhook URL</strong> into the field below."
msgstr "Вставьте <strong>URL веб-обработчика</strong> в поле ниже."
@@ -19473,7 +20661,7 @@ msgid "SlackService|This service allows users to perform common operations on th
msgstr ""
msgid "Slower but makes sure the project workspace is pristine as it clones the repository from scratch for every job"
-msgstr ""
+msgstr "Медленнее, но гарантирует, что рабочая область проекта остаётся нетронутой, т.к. репозиторий клонируется с нуля для каждого задания"
msgid "Smartcard"
msgstr ""
@@ -19484,6 +20672,9 @@ msgstr ""
msgid "Snippets"
msgstr "Сниппеты"
+msgid "Snippets with non-text files can only be edited via Git."
+msgstr ""
+
msgid "SnippetsEmptyState|Code snippets"
msgstr ""
@@ -19520,9 +20711,15 @@ msgstr ""
msgid "Snowplow"
msgstr ""
+msgid "Solution"
+msgstr ""
+
msgid "Some child epics may be hidden due to applied filters"
msgstr ""
+msgid "Some common domains are not allowed. %{read_more_link}."
+msgstr ""
+
msgid "Some email servers do not support overriding the email sender name. Enable this option to include the name of the author of the issue, merge request or comment in the email body instead."
msgstr ""
@@ -19619,6 +20816,9 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong while fetching related merge requests."
msgstr "Что-то пошло не так при получении связанных запросов на слияние."
+msgid "Something went wrong while fetching requirements count."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while fetching requirements list."
msgstr "Что-то пошло не так при извлечении списка требований."
@@ -19658,6 +20858,9 @@ msgstr ""
msgid "Something went wrong while stopping this environment. Please try again."
msgstr ""
+msgid "Something went wrong while toggling auto-fix settings, please try again later."
+msgstr ""
+
msgid "Something went wrong while updating a requirement."
msgstr "Что-то пошло не так при обновлении требования."
@@ -19706,6 +20909,12 @@ msgstr "Сортировка"
msgid "Sort direction"
msgstr "Порядок сортировки"
+msgid "Sort direction: Ascending"
+msgstr ""
+
+msgid "Sort direction: Descending"
+msgstr ""
+
msgid "SortOptions|Access level, ascending"
msgstr "Уровень доступа, по возрастанию"
@@ -19773,7 +20982,7 @@ msgid "SortOptions|Most popular"
msgstr "Наиболее популярный"
msgid "SortOptions|Most stars"
-msgstr "по рейтингу"
+msgstr "По рейтингу"
msgid "SortOptions|Name"
msgstr "По алфавиту"
@@ -19823,6 +21032,9 @@ msgstr "Сначала недавно избранные"
msgid "SortOptions|Size"
msgstr "Размер"
+msgid "SortOptions|Sort by:"
+msgstr ""
+
msgid "SortOptions|Sort direction"
msgstr "Направление сортировки"
@@ -19941,16 +21153,16 @@ msgid "Stack trace"
msgstr ""
msgid "Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Этап"
msgid "Stage & Commit"
msgstr ""
msgid "Stage data updated"
-msgstr ""
+msgstr "Данные этапа обновлены"
msgid "Stage removed"
-msgstr ""
+msgstr "Этап удалён"
msgid "Standard"
msgstr ""
@@ -19988,7 +21200,7 @@ msgstr ""
msgid "Stars"
msgstr "В избранное"
-msgid "Start GitLab Ultimate trial"
+msgid "Start Date"
msgstr ""
msgid "Start Web Terminal"
@@ -20019,7 +21231,7 @@ msgid "Start by choosing a group to start exploring the merge requests in that g
msgstr "Начните с выбора группы, чтобы просмотреть список относящихся к ней запросов на слияние, который вы затем сможете отфильтровать по проектам, меткам, этапам и авторам."
msgid "Start cleanup"
-msgstr ""
+msgstr "Начать очистку"
msgid "Start date"
msgstr "Дата начала"
@@ -20063,6 +21275,9 @@ msgstr ""
msgid "Started asynchronous removal of all repository check states."
msgstr ""
+msgid "Started:"
+msgstr ""
+
msgid "Starting..."
msgstr ""
@@ -20085,7 +21300,7 @@ msgid "StaticSiteEditor|Branch could not be created."
msgstr ""
msgid "StaticSiteEditor|Could not commit the content changes."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно зафиксировать изменения контента."
msgid "StaticSiteEditor|Could not create merge request."
msgstr ""
@@ -20118,7 +21333,7 @@ msgid "StaticSiteEditor|View merge request"
msgstr ""
msgid "StaticSiteEditor|You added a commit:"
-msgstr ""
+msgstr "Вы добавили коммит:"
msgid "StaticSiteEditor|You created a merge request:"
msgstr ""
@@ -20178,7 +21393,7 @@ msgid "StatusPage|Status page frontend documentation"
msgstr ""
msgid "StatusPage|To publish incidents to an external status page, GitLab will store a JSON file in your Amazon S3 account in a location accessible to your external status page service. Make sure to also set up %{docsLink}"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы публиковать инциденты на внешней странице состояния, GitLab будет хранить JSON-файл в вашем аккаунте Amazon S3, расположенный так, чтобы быть доступным для службы, обеспечивающей работу страницы состояния. Убедитесь также, что вы настроили %{docsLink}"
msgid "StatusPage|configuration documentation"
msgstr ""
@@ -20189,6 +21404,9 @@ msgstr ""
msgid "Stay updated about the performance and health of your environment by configuring Prometheus to monitor your deployments."
msgstr "Будьте в курсе производительности и работоспособности вашего окружения с помощью настройки Prometheus для мониторинга ваших развёртываний."
+msgid "Still, we recommend keeping a backup saved somewhere. Otherwise, if you ever need it and have lost it, you will need to request GitLab Inc. to send it to you again."
+msgstr ""
+
msgid "Stop Terminal"
msgstr ""
@@ -20196,13 +21414,13 @@ msgid "Stop impersonation"
msgstr ""
msgid "Stop this environment"
-msgstr "Остановить эту среду"
+msgstr "Остановить это окружение"
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
msgid "Stopping..."
-msgstr ""
+msgstr "Останавливается..."
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
@@ -20216,6 +21434,9 @@ msgstr "Хранилище:"
msgid "StorageSize|Unknown"
msgstr "Неизвестный"
+msgid "Subgroup milestone"
+msgstr ""
+
msgid "Subgroup overview"
msgstr ""
@@ -20243,6 +21464,9 @@ msgstr ""
msgid "Subkeys"
msgstr ""
+msgid "Submit %{humanized_resource_name}"
+msgstr ""
+
msgid "Submit Changes"
msgstr ""
@@ -20423,9 +21647,15 @@ msgstr ""
msgid "Suggest code changes which can be immediately applied in one click. Try it out!"
msgstr ""
+msgid "Suggested Solutions"
+msgstr ""
+
msgid "Suggested change"
msgstr "Предложенные изменения"
+msgid "Suggested solutions help link"
+msgstr ""
+
msgid "SuggestedColors|Bright green"
msgstr "Ярко-зеленый"
@@ -20510,6 +21740,9 @@ msgstr "Поддержка пользовательских сертификат
msgid "Support page URL"
msgstr ""
+msgid "Survey Response"
+msgstr ""
+
msgid "Switch branch/tag"
msgstr "Переключить ветка/тег"
@@ -20523,7 +21756,7 @@ msgid "Sync information"
msgstr ""
msgid "Synced"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизировано"
msgid "Synchronization disabled"
msgstr ""
@@ -20537,9 +21770,6 @@ msgstr "Система"
msgid "System Hooks"
msgstr "Системные Обработчики"
-msgid "System Hooks Help"
-msgstr ""
-
msgid "System Info"
msgstr "Сведения о системе"
@@ -20553,10 +21783,10 @@ msgid "System hook was successfully updated."
msgstr ""
msgid "System metrics (Custom)"
-msgstr ""
+msgstr "Системные метрики (настраиваемые)"
msgid "System metrics (Kubernetes)"
-msgstr ""
+msgstr "Системные метрики (Kubernetes)"
msgid "Table of Contents"
msgstr ""
@@ -20634,7 +21864,7 @@ msgid "TagsPage|Optionally, add a message to the tag. Leaving this blank creates
msgstr "При желании, добавьте сообщение к метке. Если оставить его пустым, будет создана %{link_start}легковесная метка.%{link_end}"
msgid "TagsPage|Optionally, create a public Release of your project, based on this tag. Release notes are displayed on the %{releases_page_link_start}Releases%{link_end} page. %{docs_link_start}More information%{link_end}"
-msgstr ""
+msgstr "По желанию создайте публичный Релиз вашего проекта на основе этого тега. Примечания к релизу отображаются на странице %{releases_page_link_start}Релизов%{link_end}. %{docs_link_start}Дополнительная информация%{link_end}"
msgid "TagsPage|Release notes"
msgstr "Заметки к релизу"
@@ -20658,7 +21888,7 @@ msgid "TagsPage|Use git tag command to add a new one:"
msgstr "Используйте команду git tag, чтобы добавить новый тег:"
msgid "TagsPage|Write your release notes or drag files here…"
-msgstr ""
+msgstr "Напишите заметки к релизу или перетащите сюда файлы…"
msgid "TagsPage|protected"
msgstr "защищенный"
@@ -20691,10 +21921,10 @@ msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Template to append to all Service Desk issues"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон для добавления ко всем обсуждениям службы поддержки"
msgid "Template was successfully saved."
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон был успешно сохранен."
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
@@ -20709,16 +21939,16 @@ msgid "Terminal sync service is running"
msgstr ""
msgid "Terms of Service Agreement and Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Согласие с Условиями использования и Политика конфиденциальности"
msgid "Terms of Service and Privacy Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Условия использования и Политика конфиденциальности"
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Тест"
msgid "Test coverage parsing"
-msgstr ""
+msgstr "Обработка покрытия тестами"
msgid "Test coverage: %d hit"
msgid_plural "Test coverage: %d hits"
@@ -20728,7 +21958,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgid "Test failed."
-msgstr ""
+msgstr "Тест не пройден."
msgid "Test settings and save changes"
msgstr "Проверьте настройки и сохраните изменения"
@@ -20758,7 +21988,7 @@ msgid "TestHooks|Ensure the wiki is enabled and has pages."
msgstr "Убедитесь, что wiki включена и имеет страницы."
msgid "TestReports|%{count} errors"
-msgstr ""
+msgstr "%{count} ошибок"
msgid "TestReports|%{count} failures"
msgstr "%{count} сбоев"
@@ -20767,7 +21997,7 @@ msgid "TestReports|%{count} jobs"
msgstr "%{count} заданий"
msgid "TestReports|%{rate}%{sign} success rate"
-msgstr ""
+msgstr "%{rate}%{sign} показатель успешности"
msgid "TestReports|Test suites"
msgstr "Наборы тестов"
@@ -20788,22 +22018,25 @@ msgid "TestReports|There was an error fetching the test reports."
msgstr "При извлечении отчетов о тестировании произошла ошибка."
msgid "Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Тесты"
msgid "Thank you for signing up for your free trial! You will get additional instructions in your inbox shortly."
+msgstr "Спасибо, что подписались на бесплатный пробный период. Вскоре мы отправим дополнительные инструкции на ваш почтовый ящик."
+
+msgid "Thank you for your feedback!"
msgstr ""
msgid "Thank you for your report. A GitLab administrator will look into it shortly."
msgstr "Спасибо за ваш отчет. Администратор GitLab скоро рассмотрит его."
msgid "Thanks for your purchase!"
-msgstr ""
+msgstr "Спасибо за покупку!"
msgid "Thanks! Don't show me this again"
-msgstr ""
+msgstr "Спасибо! Больше не показывать"
msgid "That's it, well done!%{celebrate}"
-msgstr ""
+msgstr "Вот и всё, отличная работа!%{celebrate}"
msgid "The \"%{group_path}\" group allows you to sign in with your Single Sign-On Account"
msgstr "Группа \"%{group_path}\" позволяет вам войти в систему с помощью учетной записи единого входа"
@@ -20828,7 +22061,7 @@ msgid "The Advanced Global Search in GitLab is a powerful search service that sa
msgstr "Расширенный глобальный поиск в GitLab - это серьезный инструмент который сохраняет ваше время. Вместо создания дублирующего кода и траты времени, вы можете искать код внутри других команд, который поможет вам в вашем проекте."
msgid "The CSV export will be created in the background. Once finished, it will be sent to <strong>%{email}</strong> in an attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Экспорт в CSV будет произведён в фоновом режиме. По завершении результат будет отправлен на <strong>%{email}</strong> во вложении."
msgid "The Git LFS objects will <strong>not</strong> be synced."
msgstr ""
@@ -20837,19 +22070,19 @@ msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or
msgstr "Трекер обсуждений - это место, где можно добавить вещи, которые необходимо улучшить или решить в проекте"
msgid "The Issue Tracker is the place to add things that need to be improved or solved in a project. You can register or sign in to create issues for this project."
-msgstr ""
+msgstr "Трекер обсуждений - это место, где можно обсудить то, что необходимо улучшить или исправить в проекте. Можете зарегистрироваться или войти в систему, после чего создавать обсуждения для этого проекта."
msgid "The Prometheus server responded with \"bad request\". Please check your queries are correct and are supported in your Prometheus version. %{documentationLink}"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер Prometheus ответил с результатом \"bad request\". Пожалуйста, убедитесь, что запросы верны и поддерживаются в вашей версии Prometheus. %{documentationLink}"
msgid "The URL defined on the primary node that secondary nodes should use to contact it. Defaults to URL"
msgstr ""
msgid "The URL to use for connecting to Elasticsearch. Use a comma-separated list to support clustering (e.g., \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")."
-msgstr ""
+msgstr "URL, используемый для подключения к Elasticsearch. Используйте список разделяемых запятыми адресов для поддержки кластеризации (напр., \"http://localhost:9200, http://localhost:9201\")."
msgid "The X509 Certificate to use when mutual TLS is required to communicate with the external authorization service. If left blank, the server certificate is still validated when accessing over HTTPS."
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат X509, используемый в том случае, когда для связи с внешней службой авторизации требуется взаимная проверка подлинности TLS. Если оставить пустым, сертификат сервера все еще будет проверяться при доступе через HTTPS."
msgid "The amount of seconds after which a request to get a secondary node status will time out."
msgstr "Количество секунд, после которых запрос на получение статуса вторичного узла будет отключен."
@@ -20876,10 +22109,7 @@ msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "Коллекция событий добавленных в данные собранные для этого этапа."
msgid "The commit does not exist"
-msgstr ""
-
-msgid "The configuration status of the table below only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}. Once you've configured a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan."
-msgstr ""
+msgstr "Этот коммит не существует"
msgid "The connection will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "Соединение будет отключено через %{timeout}. Для репозиториев, требующих больше времени, используйте комбинацию clone/push."
@@ -20894,13 +22124,13 @@ msgid "The current issue"
msgstr ""
msgid "The data source is connected, but there is no data to display. %{documentationLink}"
-msgstr ""
+msgstr "Источник данных подключен, но нет данных для отображения. %{documentationLink}"
msgid "The default CI configuration path for new projects."
msgstr ""
msgid "The dependency list details information about the components used within your project."
-msgstr ""
+msgstr "Список зависимостей содержит подробную информацию о компонентах, которые используются в Вашем проекте."
msgid "The deployment of this job to %{environmentLink} did not succeed."
msgstr "Задание развёртывания на %{environmentLink} не удалось."
@@ -20912,22 +22142,28 @@ msgid "The directory has been successfully created."
msgstr "Каталог успешно создан."
msgid "The domain you entered is misformatted."
-msgstr ""
+msgstr "Введённый вами домен имеет неверный формат."
msgid "The domain you entered is not allowed."
+msgstr "Введённый вами домен запрещён."
+
+msgid "The download link will expire in 24 hours."
msgstr ""
msgid "The entered user map is not a valid JSON user map."
msgstr ""
-msgid "The file has been successfully created."
+msgid "The errors we encountered were:"
msgstr ""
+msgid "The file has been successfully created."
+msgstr "Файл успешно создан."
+
msgid "The file has been successfully deleted."
msgstr "Файл был успешно удален."
msgid "The file name should have a .yml extension"
-msgstr ""
+msgstr "Файл должен иметь расширение .yml"
msgid "The following items will NOT be exported:"
msgstr "Следующие элементы НЕ будут экспортированы:"
@@ -20937,10 +22173,10 @@ msgstr "Следующие предметы будут экспортирова
msgid "The following personal access token: %{token_names} was revoked, because a new policy to expire personal access tokens were set."
msgid_plural "The following personal access tokens: %{token_names} were revoked, because a new policy to expire personal access tokens were set."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Следующий персональный токен доступа: %{token_names} аннулирован, поскольку была задана новая политика в отношении срока действия персональных токенов доступа."
+msgstr[1] "Следующие персональные токены доступа: %{token_names} аннулированы, поскольку была задана новая политика в отношении срока действия персональных токенов доступа."
+msgstr[2] "Следующие персональные токены доступа: %{token_names} аннулированы, поскольку была задана новая политика в отношении срока действия персональных токенов доступа."
+msgstr[3] "Следующие персональные токены доступа: %{token_names} аннулированы, поскольку была задана новая политика в отношении срока действия персональных токенов доступа."
msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "Связь с ответвлением удалена."
@@ -20958,6 +22194,9 @@ msgid "The group and its projects can only be viewed by members."
msgstr "Группу и ее проекты могут просматривать только участники."
msgid "The group can be fully restored"
+msgstr "Эта группа может быть полностью восстановлена"
+
+msgid "The group export can be downloaded from:"
msgstr ""
msgid "The group has already been shared with this group"
@@ -20967,7 +22206,7 @@ msgid "The group settings for %{group_links} require you to enable Two-Factor Au
msgstr "Настройки группы %{group_links} требуют, чтобы вы включили двухфакторную аутентификацию для вашей учетной записи. Вы можете %{leave_group_links}."
msgid "The group will be placed in 'pending removal' state"
-msgstr ""
+msgstr "Эта группа будет помещена в состояние 'ожидания удаления'"
msgid "The import will time out after %{timeout}. For repositories that take longer, use a clone/push combination."
msgstr "Импорт будет отключен после %{timeout}. Для репозиториев, которые импортируются за большее время, используйте комбинацию команд clone/push."
@@ -20985,10 +22224,10 @@ msgid "The invitation was successfully resent."
msgstr "Приглашение было успешно отправлено."
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
-msgstr "Стадия обсуждения показывает время, которое потребуется с момента создания обсуждения до назначения обсуждению вехи, или добавления обсуждения на вашу доску задач. Начните создавать обсуждения, чтобы увидеть сведения для этой стадии."
+msgstr "Стадия обсуждения показывает время, которое прошло с момента создания обсуждения до включения обсуждения в какой-либо из этапов или добавления обсуждения на Доску обсуждений. Начните создавать обсуждения, чтобы увидеть сведения для этой стадии."
msgid "The license key is invalid. Make sure it is exactly as you received it from GitLab Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Лицензионный ключ недействителен. Удостоверьтесь, что он совпадает с тем, что вы получили от GitLab Inc."
msgid "The license was removed. GitLab has fallen back on the previous license."
msgstr "Лицензия была удалена. GitLab вернулся назад на предыдущую лицензию."
@@ -21021,22 +22260,22 @@ msgid "The merge request can now be merged."
msgstr ""
msgid "The name \"%{name}\" is already taken in this directory."
-msgstr ""
+msgstr "Имя \"%{name}\" уже занято в этом каталоге."
msgid "The number of changes to be fetched from GitLab when cloning a repository. This can speed up Pipelines execution. Keep empty or set to 0 to disable shallow clone by default and make GitLab CI fetch all branches and tags each time."
-msgstr ""
+msgstr "Количество изменений, которые необходимо извлечь из GitLab при клонировании репозитория. Это может ускорить выполнение конвейеров. Оставьте пустым или установите значение на 0, чтобы отключить поверхностное клонирование по умолчанию, и заставить GitLab CI клонировать все ветки и теги каждый раз."
msgid "The number of times an upload record could not find its file"
-msgstr ""
+msgstr "Сколько раз загружаемая запись не могла найти свой файл"
msgid "The one place for your designs"
-msgstr ""
+msgstr "Единое место для ваших дизайнов"
msgid "The passphrase required to decrypt the private key. This is optional and the value is encrypted at rest."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль, необходимый для расшифровки закрытого ключа. Он не является необязательным, а значение будет зашифровано в состоянии покоя."
msgid "The path to the CI configuration file. Defaults to <code>.gitlab-ci.yml</code>"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к файлу конфигурации CI. По умолчанию это <code>.gitlab-ci.yml</code>"
msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "Фаза жизненного цикла разработки."
@@ -21051,7 +22290,7 @@ msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your
msgstr "Этап планирования показывает время от предыдущего шага до отправки первого коммита. Добавляется автоматически, как только отправите свой первый коммит."
msgid "The private key to use when a client certificate is provided. This value is encrypted at rest."
-msgstr ""
+msgstr "Закрытый ключ, используемый при предоставлении клиентского сертификата. Он будет зашифрован в состоянии покоя."
msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr "Производственный этап показывает общее время между созданием обсуждения и развертыванием кода в продуктивной среде. Данные будут автоматически добавлены после полного завершения идеи."
@@ -21084,13 +22323,13 @@ msgid "The pseudonymizer data collection is disabled. When enabled, GitLab will
msgstr ""
msgid "The remote mirror took to long to complete."
-msgstr ""
+msgstr "Удаленное зеркалирование заняло слишком много времени."
msgid "The remote repository is being updated..."
msgstr "Удаленный репозиторий обновляется..."
msgid "The repository can be commited to, and issues, comments and other entities can be created."
-msgstr ""
+msgstr "В репозиторий можно вносить коммиты, а также создавать в нём обсуждения, комментарии и прочие сущности."
msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr "Репозиторий для этого проекта не существует."
@@ -21132,10 +22371,13 @@ msgid "The specified tab is invalid, please select another"
msgstr ""
msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
-msgstr "Этап постановки показывает время между слиянием \"MR\" и развертыванием кода в производственной среде. Данные будут автоматически добавлены после развертывания в производстве первый раз."
+msgstr "Этап постановки показывает время между успешным выполнением запроса на слияние и развертыванием кода в производственном окружении. Данные будут автоматически добавлены после первого развертывания в продакшн."
+
+msgid "The status of the table below only applies to the default branch and is based on the %{linkStart}latest pipeline%{linkEnd}. Once you've enabled a scan for the default branch, any subsequent feature branch you create will include the scan."
+msgstr ""
msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
-msgstr "Этап тестирования показывает время, которое GitLab CI занимает для запуска каждой сборочной линии для соответствующего запроса на слияние. Данные будут автоматически добавлены после завершения работы вашей первой сборочной линии."
+msgstr "Этап тестирования показывает время, которое требуется GitLab CI для запуска всех сборочных линий, связанных с соответствующим запросом на слияние. Данные будут автоматически добавлены после завершения работы вашей первой сборочной линии."
msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
msgstr "Время, затраченное каждым элементом, собранным на этом этапе."
@@ -21144,7 +22386,7 @@ msgid "The total stage shows the time it takes between creating an issue and dep
msgstr ""
msgid "The unique identifier for the Geo node. Must match %{geoNodeName} if it is set in gitlab.rb, otherwise it must match %{externalUrl} with a trailing slash"
-msgstr ""
+msgstr "Уникальный идентификатор узла Geo. Должен соответствовать %{geoNodeName}, если таковой задан в gitlab.rb, иначе он должен соответствовать %{externalUrl} с завершающей косой чертой"
msgid "The update action will time out after %{number_of_minutes} minutes. For big repositories, use a clone/push combination."
msgstr "Время действия обновления истечет через %{number_of_minutes} минут. Для больших репозиториев используйте комбинацию clone/push."
@@ -21171,7 +22413,7 @@ msgid "The user you are trying to deactivate has been active in the past %{minim
msgstr ""
msgid "The user-facing URL of the Geo node"
-msgstr ""
+msgstr "Обращенный к пользователю URL-адрес узла Geo"
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "Среднее значение в ряду. Пример: между 3, 5, 9, среднее 5, между 3, 5, 7, 8, среднее (5+7)/2 = 6."
@@ -21182,6 +22424,9 @@ msgstr ""
msgid "The vulnerability is no longer detected. Verify the vulnerability has been remediated before changing its status."
msgstr ""
+msgid "There are no %{replicableTypeName} to show"
+msgstr ""
+
msgid "There are no GPG keys associated with this account."
msgstr "Нет ключей GPG, связанных с этой учетной записью."
@@ -21257,11 +22502,20 @@ msgstr "Нет доступных данных. Пожалуйста, измен
msgid "There was a problem communicating with your device."
msgstr "Произошла ошибка соединения с вашим устройством."
+msgid "There was a problem fetching project branches."
+msgstr ""
+
+msgid "There was a problem fetching project users."
+msgstr ""
+
+msgid "There was a problem fetching users."
+msgstr ""
+
msgid "There was a problem refreshing the data, please try again"
msgstr ""
msgid "There was a problem saving your custom stage, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при сохранении пользовательского этапа, пожалуйста, попробуйте ещё раз"
msgid "There was a problem sending the confirmation email"
msgstr "Произошла ошибка при отправке письма с подтверждением"
@@ -21288,7 +22542,7 @@ msgid "There was an error fetching configuration for charts"
msgstr "Произошла ошибка при загрузке конфигурации для диаграмм"
msgid "There was an error fetching data for the selected stage"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при получении данных для выбранного этапа"
msgid "There was an error fetching data for the tasks by type chart"
msgstr ""
@@ -21297,7 +22551,7 @@ msgid "There was an error fetching label data for the selected group"
msgstr "Произошла ошибка при получении данных метки для выбранной группы"
msgid "There was an error fetching median data for stages"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при получении медианных данных по этапам"
msgid "There was an error fetching the %{replicableType}"
msgstr ""
@@ -21312,7 +22566,7 @@ msgid "There was an error fetching the top labels for the selected group"
msgstr ""
msgid "There was an error fetching the variables."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при извлечении переменных."
msgid "There was an error fetching value stream analytics stages."
msgstr ""
@@ -21324,16 +22578,19 @@ msgid "There was an error getting the epic participants."
msgstr "Произошла ошибка при получении участников цели."
msgid "There was an error importing the Jira project."
-msgstr ""
+msgstr "При импорте проекта Jira произошла ошибка."
msgid "There was an error loading users activity calendar."
msgstr ""
+msgid "There was an error parsing the data for this graph."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error removing the e-mail."
msgstr "Произошла ошибка при удалении электронной почты."
msgid "There was an error removing your custom stage, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при удалении пользовательского этапа, пожалуйста, попробуйте ещё раз"
msgid "There was an error resetting group pipeline minutes."
msgstr "Произошла ошибка при сбросе минут сборочной линии группы."
@@ -21342,7 +22599,7 @@ msgid "There was an error resetting user pipeline minutes."
msgstr "Произошла ошибка при сбросе минут пользовательской сборочной линии."
msgid "There was an error saving this Geo Node."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при сохранении этого узла Geo."
msgid "There was an error saving your changes."
msgstr "Произошла ошибка при сохранении ваших изменений."
@@ -21392,6 +22649,9 @@ msgstr ""
msgid "There was an error while fetching value stream analytics recent activity data."
msgstr ""
+msgid "There was an error while fetching value stream analytics time summary data."
+msgstr ""
+
msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please solve the reCAPTCHA again."
msgstr ""
@@ -21423,7 +22683,7 @@ msgid "This GitLab instance does not provide any shared Runners yet. Instance ad
msgstr "Этот экземпляр GitLab пока не предоставляет никаких общих обработчиков заданий. Администраторы экземпляров могут регистрировать общие обработчики заданий в секции администрирования."
msgid "This GitLab instance is licensed at the %{insufficient_license} tier. Geo is only available for users who have at least a Premium license."
-msgstr ""
+msgstr "Этот экземпляр GitLab лицензирован на уровне %{insufficient_license}. Geo доступен только тем пользователям, у которых есть по крайней мере Premium-лицензия."
msgid "This Project is currently archived and read-only. Please unarchive the project first if you want to resume Pull mirroring"
msgstr ""
@@ -21462,18 +22722,21 @@ msgid "This comment has changed since you started editing, please review the %{s
msgstr ""
msgid "This commit is part of merge request %{link_to_merge_request}. Comments created here will be created in the context of that merge request."
-msgstr ""
+msgstr "Данный коммит является частью запроса на слияние %{link_to_merge_request}. Комментарии, созданные здесь, будут созданы в контексте этого запроса."
msgid "This commit was signed with a <strong>verified</strong> signature and the committer email is verified to belong to the same user."
-msgstr ""
+msgstr "Это коммит был подписан <strong>верифицированной</strong> подписью и коммитер подтвердил, что адрес почты принадлежит ему."
msgid "This commit was signed with a different user's verified signature."
-msgstr ""
+msgstr "Этот коммит был подписан верифицированной подписью другого пользователя."
msgid "This commit was signed with a verified signature, but the committer email is <strong>not verified</strong> to belong to the same user."
-msgstr ""
+msgstr "Этот коммит был подписан верифицированной подписью, но <strong>не подтверждена</strong> принадлежность электронной почты коммитеру."
msgid "This commit was signed with an <strong>unverified</strong> signature."
+msgstr "Этот коммит был подписан <strong>непроверенной</strong> подписью."
+
+msgid "This content could not be displayed because %{reason}. You can %{options} instead."
msgstr ""
msgid "This date is after the due date, so this epic won't appear in the roadmap."
@@ -21515,6 +22778,9 @@ msgstr ""
msgid "This epic already has the maximum number of child epics."
msgstr "Эта цель уже имеет максимально возможное количество дочерних целей."
+msgid "This epic and its child elements will only be visible to team members with at minimum Reporter access."
+msgstr ""
+
msgid "This epic does not exist or you don't have sufficient permission."
msgstr "Этой цели не существует, или у вас недостаточно прав."
@@ -21560,9 +22826,6 @@ msgstr ""
msgid "This is a list of devices that have logged into your account. Revoke any sessions that you do not recognize."
msgstr "Это список устройств, c которых вошли в вашу учетную запись. Отмените все сеансы, которые вы не распознаете."
-msgid "This is a primary node"
-msgstr ""
-
msgid "This is a security log of important events involving your account."
msgstr "Это журнал безопасности важных событий, связанных с вашей учетной записью."
@@ -21674,7 +22937,7 @@ msgstr ""
msgid "This job is preparing to start"
msgstr ""
-msgid "This job is stuck because you don't have any active runners online with any of these tags assigned to them:"
+msgid "This job is stuck because you don't have any active runners online or available with any of these tags assigned to them:"
msgstr ""
msgid "This job is stuck because you don't have any active runners that can run this job."
@@ -21701,6 +22964,9 @@ msgstr ""
msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "Это означает, что вы не можете отправить код, пока не создадите пустой репозиторий или не импортируете существующий."
+msgid "This merge request does not have accessibility reports"
+msgstr ""
+
msgid "This merge request is locked."
msgstr "Запрос на слияние заблокирован."
@@ -21737,12 +23003,18 @@ msgstr "Этот проект"
msgid "This project does not belong to a group and can therefore not make use of group Runners."
msgstr "Этот проект не относится ни к какой группе и поэтому не может использовать групповые обработчики заданий."
+msgid "This project does not have %{service_desk_link_start}Service Desk%{service_desk_link_end} enabled, so the user who created the issue will no longer receive email notifications about new activity."
+msgstr ""
+
msgid "This project does not have a wiki homepage yet"
msgstr ""
msgid "This project does not have billing enabled. To create a cluster, <a href=%{linkToBilling} target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">enable billing <i class=\"fa fa-external-link\" aria-hidden=\"true\"></i></a> and try again."
msgstr ""
+msgid "This project has no active access tokens."
+msgstr ""
+
msgid "This project is archived and cannot be commented on."
msgstr ""
@@ -21755,12 +23027,24 @@ msgstr ""
msgid "This project will be removed on %{date} since its parent group '%{parent_group_name}' has been scheduled for removal."
msgstr ""
+msgid "This project will live in your group <strong>%{namespace}</strong>. A project is where you house your files (repository), plan your work (issues), publish your documentation (wiki), and so much more."
+msgstr ""
+
msgid "This repository"
msgstr "Этот репозиторий"
+msgid "This repository has never been checked."
+msgstr ""
+
msgid "This repository is currently empty. A new Auto DevOps pipeline will be created after a new file has been pushed to a branch."
msgstr "Этот репозиторий в настоящее время пуст. Новая сборочная линия Auto DevOps будет создана после того, как новый файл будет помещен в ветку."
+msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check %{strong_start}failed.%{strong_end} See the 'repocheck.log' file for error messages."
+msgstr ""
+
+msgid "This repository was last checked %{last_check_timestamp}. The check passed."
+msgstr ""
+
msgid "This runner will only run on pipelines triggered on protected branches"
msgstr ""
@@ -21779,17 +23063,14 @@ msgstr ""
msgid "This user cannot be unlocked manually from GitLab"
msgstr ""
-msgid "This user has no active %{type} Tokens."
+msgid "This user has no active %{type}."
msgstr ""
msgid "This user has no identities"
msgstr ""
msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
-msgstr ""
-
-msgid "This user will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches. Upon creation or when reassigning you can only assign yourself to be the mirror user."
-msgstr ""
+msgstr "Этот пользователь будет автором всех событий в ленте активности, которые являются результатом обновления, например, создание новых веток или новые коммиты, отправляемые в существующие ветки."
msgid "This variable can not be masked."
msgstr ""
@@ -21845,9 +23126,15 @@ msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|Operations Per Second"
msgstr ""
+msgid "ThreatMonitoring|Overview"
+msgstr ""
+
msgid "ThreatMonitoring|Packet Activity"
msgstr ""
+msgid "ThreatMonitoring|Policies"
+msgstr ""
+
msgid "ThreatMonitoring|Requests"
msgstr ""
@@ -21864,7 +23151,7 @@ msgid "ThreatMonitoring|The firewall is not installed or has been disabled. To v
msgstr ""
msgid "ThreatMonitoring|The graph below is an overview of traffic coming to your application as tracked by the Web Application Firewall (WAF). View the docs for instructions on how to access the WAF logs to see what type of malicious traffic is trying to access your app. The docs link is also accessible by clicking the \"?\" icon next to the title below."
-msgstr ""
+msgstr "Приведенная ниже диаграмма — это обзор входящего трафика вашего приложения в том виде, в котором его отслеживает Web Application Firewall (WAF). Обратитесь к документации, чтобы узнать, как получить доступ к журналам WAF и увидеть, какой тип вредоносного трафика пытается получить доступ к приложению. Ссылка на документацию также доступна по щелчку на иконке \"?\" рядом с нижерасположенным заголовком."
msgid "ThreatMonitoring|Threat Monitoring"
msgstr ""
@@ -21918,13 +23205,13 @@ msgid "Time estimate"
msgstr ""
msgid "Time from first comment to last commit"
-msgstr ""
+msgstr "Время от первого комментария до последнего коммита"
msgid "Time from first commit until first comment"
-msgstr ""
+msgstr "Время от первого коммита до первого комментария"
msgid "Time from last commit to merge"
-msgstr ""
+msgstr "Время с последнего коммита до слияния"
msgid "Time in seconds GitLab will wait for a response from the external service. When the service does not respond in time, access will be denied."
msgstr ""
@@ -21942,10 +23229,10 @@ msgid "Time to merge"
msgstr ""
msgid "Time to subtract exceeds the total time spent"
-msgstr ""
+msgstr "Вычитаемая длительность превышает всё затраченное время"
msgid "Time tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Учёт времени"
msgid "Time until first merge request"
msgstr "Время до первого запроса на слияние"
@@ -21954,7 +23241,7 @@ msgid "TimeTrackingEstimated|Est"
msgstr "Оцен."
msgid "TimeTracking|%{startTag}Spent: %{endTag}%{timeSpentHumanReadable}"
-msgstr ""
+msgstr "%{startTag}Затрачено: %{endTag}%{timeSpentHumanReadable}"
msgid "TimeTracking|Estimated:"
msgstr "Запланировано:"
@@ -22092,6 +23379,9 @@ msgid "Timeago|right now"
msgstr "прямо сейчас"
msgid "Timeout"
+msgstr "Таймаут"
+
+msgid "Timeout connecting to the Google API. Please try again."
msgstr ""
msgid "Time|hr"
@@ -22162,6 +23452,12 @@ msgstr ""
msgid "To enable it and see User Cohorts, visit %{application_settings_link_start}application settings%{application_settings_link_end}."
msgstr ""
+msgid "To further protect your account, consider configuring a %{mfa_link_start}two-factor authentication%{mfa_link_end} method."
+msgstr ""
+
+msgid "To further protect your account, consider configuring a two-factor authentication method: %{mfa_link}."
+msgstr ""
+
msgid "To get started you enter your FogBugz URL and login information below. In the next steps, you'll be able to map users and select the projects you want to import."
msgstr ""
@@ -22208,7 +23504,7 @@ msgid "To protect this issue's confidentiality, a private fork of this project w
msgstr ""
msgid "To receive alerts from manually configured Prometheus services, add the following URL and Authorization key to your Prometheus webhook config file. Learn more about %{linkStart}configuring Prometheus%{linkEnd} to send alerts to GitLab."
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы получать уведомления от настроенных вручную служб Prometheus, добавьте следующий URL и ключ авторизации в файл конфигурации веб-обработчика Prometheus. Узнайте подробнее о %{linkStart}настройке Prometheus%{linkEnd} для отправки уведомлений в GitLab."
msgid "To see all the user's personal access tokens you must impersonate them first."
msgstr ""
@@ -22282,6 +23578,9 @@ msgstr "Переключить описание коммита"
msgid "Toggle commit list"
msgstr "Открыть или закрыть список коммитов"
+msgid "Toggle dropdown"
+msgstr ""
+
msgid "Toggle emoji award"
msgstr ""
@@ -22328,7 +23627,7 @@ msgid "Too many projects enabled. You will need to manage them via the console o
msgstr "Слишком много проектов включено. Для управления ими вам потребуется консоль или API."
msgid "Topics (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Темы (необязательно)"
msgid "Total"
msgstr ""
@@ -22339,15 +23638,9 @@ msgstr "Общий вклад"
msgid "Total artifacts size: %{total_size}"
msgstr "Общий размер артефактов: %{total_size}"
-msgid "Total cores (vCPUs)"
-msgstr ""
-
msgid "Total issues"
msgstr ""
-msgid "Total memory (GB)"
-msgstr ""
-
msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "Общее время тестирования фиксаций/слияний"
@@ -22363,14 +23656,11 @@ msgstr ""
msgid "Tracing"
msgstr ""
-msgid "Track activity with Contribution Analytics."
-msgstr ""
-
msgid "Track groups of issues that share a theme, across projects and milestones"
-msgstr ""
+msgstr "Следите за обсуждениями, сгруппированными по темам, сразу из нескольких проектов и этапов"
msgid "Track time with quick actions"
-msgstr ""
+msgstr "Отслеживайте время с помощью быстрых действий"
msgid "Track your GitLab projects with GitLab for Slack."
msgstr ""
@@ -22382,7 +23672,10 @@ msgid "Transfer ownership"
msgstr ""
msgid "Transfer project"
-msgstr "Перенос проекта"
+msgstr "Перенести проект"
+
+msgid "TransferGroup|Cannot transfer group to one of its subgroup."
+msgstr ""
msgid "TransferGroup|Cannot update the path because there are projects under this group that contain Docker images in their Container Registry. Please remove the images from your projects first and try again."
msgstr "Невозможно обновить путь поскольку в этой группе есть проекты, содержащие образы Docker в своих реестрах контейнеров. Пожалуйста, сначала удалите образы из своих проектов, а затем попробуйте снова."
@@ -22445,7 +23738,7 @@ msgid "Trials|You won't get a free trial right now but you can always resume thi
msgstr "Вы не получите бесплатный пробный период прямо сейчас, но вы всегда можете продолжить этот процесс, нажав на свой аватар и выбрав \"Начать бесплатный пробный период\""
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "События"
msgid "Trigger pipelines for mirror updates"
msgstr ""
@@ -22495,6 +23788,9 @@ msgstr ""
msgid "Try to fork again"
msgstr ""
+msgid "Try to keep the first line under 52 characters and the others under 72."
+msgstr ""
+
msgid "Try using a different search term to find the file you are looking for."
msgstr "Попробуйте изменить поисковый запрос, чтобы найти нужный файл."
@@ -22547,15 +23843,15 @@ msgid "U2F only works with HTTPS-enabled websites. Contact your administrator fo
msgstr ""
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
msgid "URL is required"
msgstr ""
-msgid "URL must be a valid url (ex: https://gitlab.com)"
+msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
msgstr ""
-msgid "URL must start with %{codeStart}http://%{codeEnd}, %{codeStart}https://%{codeEnd}, or %{codeStart}ftp://%{codeEnd}"
+msgid "URL of the external Spam Check endpoint"
msgstr ""
msgid "URL of the external storage that will serve the repository static objects (e.g. archives, blobs, ...)."
@@ -22564,6 +23860,9 @@ msgstr "URL внешнего хранилища, которое будет об
msgid "URL or request ID"
msgstr ""
+msgid "UTC"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to apply suggestions to a deleted line."
msgstr ""
@@ -22586,7 +23885,7 @@ msgid "Unable to connect to server: %{error}"
msgstr "Невозможно подключиться к серверу:%{error}"
msgid "Unable to connect to the Jira instance. Please check your Jira integration configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно подключиться к экземпляру Jira. Пожалуйста, проверьте настройки интеграции с Jira."
msgid "Unable to convert Kubernetes logs encoding to UTF-8"
msgstr ""
@@ -22598,11 +23897,14 @@ msgid "Unable to fetch vulnerable projects"
msgstr ""
msgid "Unable to find Jira project to import data from."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти проект Jira, из которого должны быть импортированы данные."
msgid "Unable to generate new instance ID"
msgstr ""
+msgid "Unable to load file contents. Try again later."
+msgstr ""
+
msgid "Unable to load the diff"
msgstr "Не удалось загрузить отличия"
@@ -22612,9 +23914,15 @@ msgstr "Не удается загрузить отличия. %{button_try_agai
msgid "Unable to load the merge request widget. Try reloading the page."
msgstr ""
+msgid "Unable to process group import file"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to resolve"
msgstr "Невозможно решить"
+msgid "Unable to save iteration. Please try again"
+msgstr ""
+
msgid "Unable to save your changes. Please try again."
msgstr ""
@@ -22637,7 +23945,7 @@ msgid "Unarchive project"
msgstr "Восстановить проект"
msgid "Unarchiving the project will restore people's ability to make changes to it. The repository can be committed to, and issues, comments, and other entities can be created. %{strong_start}Once active, this project shows up in the search and on the dashboard.%{strong_end}"
-msgstr ""
+msgstr "Разархивирование проекта вернёт людям возможность вносить в него изменения. В репозиторий можно будет отправлять коммиты, а также появится возможность создавать обсуждения, комментарии и другие сущности. %{strong_start}После активации этот проект появится в поиске и на панели инструментов.%{strong_end}"
msgid "Unblock"
msgstr ""
@@ -22661,10 +23969,10 @@ msgid "Uninstalling"
msgstr "Удаление"
msgid "Units|ms"
-msgstr ""
+msgstr "мс"
msgid "Units|s"
-msgstr ""
+msgstr "с"
msgid "Unknown"
msgstr ""
@@ -22757,22 +24065,22 @@ msgid "Unstar"
msgstr "Убрать из избранного"
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Отписаться"
msgid "Unsubscribe at group level"
-msgstr ""
+msgstr "Отписаться на уровне группы"
msgid "Unsubscribe at project level"
-msgstr ""
+msgstr "Отписаться на уровне проекта"
msgid "Unsubscribe from %{type}"
-msgstr ""
+msgstr "Отписаться от %{type}"
msgid "Unsubscribed from this %{quick_action_target}."
-msgstr ""
+msgstr "Отменена подписка на %{quick_action_target}."
msgid "Unsubscribes from this %{quick_action_target}."
-msgstr ""
+msgstr "Отменяет подписку от на %{quick_action_target}."
msgid "Until"
msgstr ""
@@ -22802,7 +24110,7 @@ msgid "Update approval rule"
msgstr "Обновить правило утверждения"
msgid "Update failed"
-msgstr ""
+msgstr "Обновление не удалось"
msgid "Update failed. Please try again."
msgstr "Обновление не удалось. Попробуйте ещё раз."
@@ -22864,18 +24172,12 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade plan to unlock Canary Deployments feature"
msgstr "Обновитесь на более высокий тарифный план, чтобы использовать развёртывание Canary"
-msgid "Upgrade your plan"
-msgstr "Улучшите свой план"
-
msgid "Upgrade your plan to activate Advanced Global Search."
msgstr "Обновите Вашу подписку, чтобы активировать расширенный глобальный поиск."
msgid "Upgrade your plan to activate Audit Events."
msgstr ""
-msgid "Upgrade your plan to activate Contribution Analytics."
-msgstr ""
-
msgid "Upgrade your plan to activate Group Webhooks."
msgstr "Улучшите свой тарифный план, чтобы использовать веб-обработчики на уровне группы."
@@ -22894,6 +24196,9 @@ msgstr ""
msgid "Upload New File"
msgstr "Загрузить новый файл"
+msgid "Upload New License"
+msgstr ""
+
msgid "Upload a certificate for your domain with all intermediates"
msgstr ""
@@ -22904,7 +24209,7 @@ msgid "Upload file"
msgstr "Загрузить файл"
msgid "Upload object map"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузить карту объектов"
msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "кликните для загрузки"
@@ -22912,6 +24217,9 @@ msgstr "кликните для загрузки"
msgid "Uploaded on"
msgstr ""
+msgid "Uploaded:"
+msgstr ""
+
msgid "Uploading changes to terminal"
msgstr ""
@@ -22936,9 +24244,6 @@ msgstr "Сейчас используется"
msgid "Usage ping is not enabled"
msgstr ""
-msgid "Usage quotas help link"
-msgstr "Справка по квотам использования"
-
msgid "Usage statistics"
msgstr "Статистика использования"
@@ -22948,12 +24253,18 @@ msgstr "%{help_link_start}Общие Runner'ы%{help_link_end} отключен
msgid "UsageQuota|Artifacts"
msgstr "Артефакты"
+msgid "UsageQuota|Build Artifacts"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Buy additional minutes"
msgstr "Купить дополнительные минуты"
msgid "UsageQuota|Current period usage"
msgstr "Текущий период использования"
+msgid "UsageQuota|LFS Objects"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|LFS Storage"
msgstr "Хранилище LFS"
@@ -22963,12 +24274,18 @@ msgstr "Пакеты"
msgid "UsageQuota|Pipelines"
msgstr "Сборочные линии"
+msgid "UsageQuota|Repositories"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Repository"
msgstr "Репозиторий"
msgid "UsageQuota|Storage"
msgstr "Хранилище"
+msgid "UsageQuota|Storage usage:"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|This namespace has no projects which use shared runners"
msgstr "В этом пространстве имен нет проектов, которые используют общие обработчики заданий"
@@ -22987,12 +24304,18 @@ msgstr "Использование групповых ресурсов по пр
msgid "UsageQuota|Usage of resources across your projects"
msgstr "Использование ресурсов в ваших проектах"
+msgid "UsageQuota|Usage quotas help link"
+msgstr ""
+
msgid "UsageQuota|Usage since"
msgstr "Использование с"
msgid "UsageQuota|Wiki"
msgstr "Wiki"
+msgid "UsageQuota|Wikis"
+msgstr ""
+
msgid "Use %{code_start}::%{code_end} to create a %{link_start}scoped label set%{link_end} (eg. %{code_start}priority::1%{code_end})"
msgstr "Используйте %{code_start}::%{code_end}, чтобы создать %{link_start}набор селективных меток%{link_end} (например, %{code_start}priority::1%{code_end})"
@@ -23017,7 +24340,7 @@ msgstr ""
msgid "Use hashed storage"
msgstr ""
-msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Enable immutable, hash-based paths and repository names to store repositories on disk. This prevents repositories from having to be moved or renamed when the Repository URL changes and may improve disk I/O performance."
+msgid "Use hashed storage paths for newly created and renamed repositories. Enable immutable, hash-based paths and repository names to store repositories on disk. This prevents repositories from having to be moved or renamed when the Repository URL changes and may improve disk I/O performance. (Always enabled since 13.0)"
msgstr ""
msgid "Use one line per URI"
@@ -23045,7 +24368,7 @@ msgid "Used to help configure your identity provider"
msgstr "Используется для настройки вашего провайдера идентификации"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Пользователь"
msgid "User %{current_user_username} has started impersonating %{username}"
msgstr "Пользователь %{current_user_username} начал выдавать себя за %{username}"
@@ -23092,9 +24415,6 @@ msgstr "Минуты пользовательской сборочной лин
msgid "User restrictions"
msgstr ""
-msgid "User settings"
-msgstr ""
-
msgid "User was successfully created."
msgstr ""
@@ -23114,31 +24434,31 @@ msgid "UserOnboardingTour|%{completed}/%{total} steps completed"
msgstr "%{completed}/%{total} шагов завершено"
msgid "UserOnboardingTour|%{emphasisStart}Well done!%{emphasisEnd}%{lineBreak}%{lineBreak}That's it for our guided tour, congratulations for making it all the way to the end!%{lineBreak}%{lineBreak}We hope this gave you a good overview of GitLab and how it can help you. We'll now show you how to create your own project and invite your colleagues."
-msgstr ""
+msgstr "%{emphasisStart}Браво!%{emphasisEnd}%{lineBreak}%{lineBreak}Это конец нашего обучающего курса, поздравляем с завершением!%{lineBreak}%{lineBreak}Мы надеемся, что курс дал вам хороший обзор GitLab и сможет вам помочь. Сейчас мы покажем вам, как создать собственный проект и пригласить коллег."
msgid "UserOnboardingTour|Adding other members to a project is done through Project Settings. Click on %{emphasisStart}Settings%{emphasisEnd}."
msgstr "Добавление других участников в проект осуществляется через Настройки проекта. Нажмите %{emphasisStart}Настройки%{emphasisEnd}."
msgid "UserOnboardingTour|Alright, that's it for Commits. Let's take a look at the %{emphasisStart}Branches%{emphasisEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Отлично, вот и всё про Коммиты. Давайте взглянем на %{emphasisStart}Ветки%{emphasisEnd}."
msgid "UserOnboardingTour|Awesome! Now click on %{emphasisStart}Members%{emphasisEnd}."
msgstr "Потрясающе! Теперь нажмите на %{emphasisStart}участников%{emphasisEnd}."
msgid "UserOnboardingTour|Click on one of the %{emphasisStart}Compare%{emphasisEnd} buttons to compare a branch to master."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите одну из кнопок %{emphasisStart}Сравнить%{emphasisEnd}, чтобы сравнить соответствующую ветку с веткой master."
msgid "UserOnboardingTour|Click on one of the %{emphasisStart}pipeline IDs%{emphasisEnd} to see the details of a pipeline."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите на один из %{emphasisStart}идентификаторов сборочных линий%{emphasisEnd}, чтобы увидеть подробную информацию о ней."
msgid "UserOnboardingTour|Click to open the latest commit to see its details."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите, чтобы открыть последний коммит и узнать о нём подробнее."
msgid "UserOnboardingTour|Close 'Learn GitLab'"
msgstr "Закрыть 'Изучить GitLab'"
msgid "UserOnboardingTour|Commits are shown in chronological order and can be filtered by the commit message or by the branch."
-msgstr ""
+msgstr "Коммиты отображаются в хронологическом порядке и могут быть отфильтрованы по сообщению коммита или по ветке."
msgid "UserOnboardingTour|Create a project"
msgstr "Создайте проект"
@@ -23147,25 +24467,25 @@ msgid "UserOnboardingTour|Exit 'Learn GitLab'"
msgstr "Выйти из 'Изучить GitLab'"
msgid "UserOnboardingTour|Got it"
-msgstr ""
+msgstr "Ясно"
msgid "UserOnboardingTour|Great job! %{clapHands} We hope the tour was helpful and that you learned how to use GitLab.%{lineBreak}%{lineBreak}We'd love to get your feedback on this tour.%{lineBreak}%{lineBreak}%{emphasisStart}How helpful would you say this guided tour was?%{emphasisEnd}%{lineBreak}%{lineBreak}"
-msgstr ""
+msgstr "Отличная работа! %{clapHands} Надеемся, что тур был полезен и вы узнали, как использовать GitLab.%{lineBreak}%{lineBreak}Мы были бы рады узнать ваше мнение о нём.%{lineBreak}%{lineBreak}%{emphasisStart}Насколько полезным, по-вашему, был этот тур?%{emphasisEnd}%{lineBreak}%{lineBreak}"
msgid "UserOnboardingTour|Guided GitLab Tour"
msgstr "Экскурсия по GitLab"
msgid "UserOnboardingTour|Here you can compare the changes of this branch to another one. Changes are divided by files so that it's easier to see what was changed where."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь вы можете сравнить изменения этой ветки с любой другой. Изменения разделены по файлам, чтобы было легче увидеть, что и где было изменено."
msgid "UserOnboardingTour|Here you can create a project from scratch, start with a template or import a repository from other platforms. Whatever you choose, we'll guide you through the process.%{lineBreak}%{lineBreak}Fill in your new project information and click on %{emphasisStart}Create Project%{emphasisEnd} to progress to the next step."
msgstr "Здесь вы можете создать проект с нуля, начать с шаблона или импортировать репозиторий с других платформ. Что бы вы ни выбрали, мы будем сопровождать вас в течение всего процесса.%{lineBreak}%{lineBreak}Заполните информацию о вашем новом проекте и нажмите %{emphasisStart}Создать проект%{emphasisEnd} для перехода к следующему шагу."
msgid "UserOnboardingTour|Here you can see the breakdown of the pipelines: its stages and jobs in each of the stages and their status.%{lineBreak}%{lineBreak}Our CI/CD pipelines are quite complex, most of our users have fewer and simpler pipelines."
-msgstr "Здесь вы можете видеть разбивку сборочных линий: стадии, задания на каждой из стадий, а также их состояние.%{lineBreak}%{lineBreak}Наши собственные сборочные линии CI/CD довольно сложны, у большинства наших пользователей их меньше и они проще."
+msgstr "Здесь вы можете видеть разбивку сборочных линий: этапы, задания на каждом из этапов, а также их состояние.%{lineBreak}%{lineBreak}Наши собственные сборочные линии CI/CD довольно сложны, у большинства наших пользователей их меньше и они проще."
msgid "UserOnboardingTour|Here you can see the current members of the project (just you at the moment) and invite new members.%{lineBreak}%{lineBreak}You can invite multiple members at once (existing GitLab users or invite by email) and you can also set their roles and permissions.%{lineBreak}%{lineBreak}Add a few members and click on %{emphasisStart}Add to project%{emphasisEnd} to complete this step."
-msgstr ""
+msgstr "Здесь вы можете увидеть текущих участников проекта (в данный момент это только вы) и пригласить новых.%{lineBreak}%{lineBreak}Можете пригласить сразу нескольких участников (существующих пользователей GitLab или отправкой приглашения по электронной почте), а также задать им роли и права в проекте.%{lineBreak}%{lineBreak}Добавьте нескольких участников и нажмите на %{emphasisStart}Добавить в проект%{emphasisEnd}, чтобы завершить этот шаг."
msgid "UserOnboardingTour|Here you can see what changes were made with this commit, on what branch and if there's a related merge request. The status of the pipeline will also show up if CI/CD is set up.%{lineBreak}%{lineBreak}You can also comment on the lines of code that were changed and start a discussion with your colleagues!"
msgstr "Здесь вы можете увидеть какие изменения содержит этот коммит, в какой ветке, и есть ли связанные с ним запросы на слияние. Состояние сборочной линии также будет отображаться, если настроены CI/CD. %{lineBreak}%{lineBreak} Ещё вы можете прокомментировать строки кода, которые были изменены, и начать дискуссию со своими коллегами!"
@@ -23180,16 +24500,16 @@ msgid "UserOnboardingTour|Issues are great for communicating and keeping track o
msgstr "Обсуждения в GitLab отлично подходят для коммуникации и отслеживания прогресса. Перед вами все обсуждения, открытые в %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd}.%{lineBreak}%{lineBreak}Вы можете помочь нам улучшить GitLab, приняв участие в работе над обсуждениями с меткой <span class=\"badge color-label accept-mr-label\">Accepting merge requests</span> (принимаются запросы на слияние).%{lineBreak}%{lineBreak}Этот список может быть отфильтрован по меткам, этапам, испонителям, авторам... Мы покажем вам, как выглядит отфильтрованный по метке список."
msgid "UserOnboardingTour|Learn GitLab"
-msgstr ""
+msgstr "Изучить GitLab"
msgid "UserOnboardingTour|Let's take a closer look at a merge request. Click on the title of one."
-msgstr ""
+msgstr "Давайте подробнее рассмотрим запрос на слияние. Нажмите на заголовок одного из них."
msgid "UserOnboardingTour|Let's take a closer look at all the commits. Click on %{emphasisStart}Commits%{emphasisEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Давайте подробнее рассмотрим все коммиты. Нажмите на %{emphasisStart}Коммиты%{emphasisEnd}."
msgid "UserOnboardingTour|Let's take a closer look at the repository of this project. Click on %{emphasisStart}Repository%{emphasisEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Давайте подробнее рассмотрим репозиторий этого проекта. Нажмите на %{emphasisStart}Репозиторий%{emphasisEnd}."
msgid "UserOnboardingTour|No thanks"
msgstr "Нет, спасибо"
@@ -23198,55 +24518,55 @@ msgid "UserOnboardingTour|Ok, let's go"
msgstr "Хорошо, поехали"
msgid "UserOnboardingTour|Ok, show me"
-msgstr ""
+msgstr "Ладно, покажите мне"
msgid "UserOnboardingTour|Open one of the issues by clicking on its title."
-msgstr ""
+msgstr "Откройте одно из обсуждений, нажав на его заголовок."
msgid "UserOnboardingTour|Restart this step"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапустить этого шаг"
msgid "UserOnboardingTour|Skip this step"
-msgstr ""
+msgstr "Пропустить этот шаг"
msgid "UserOnboardingTour|Sweet! Your project was created and is ready to be used.%{lineBreak}%{lineBreak}You can start adding files to the repository or clone it. One last thing we want to show you is how to invite your colleagues to your new project."
-msgstr ""
+msgstr "Прекрасно! Ваш проект создан и готов к использованию.%{lineBreak}%{lineBreak}Вы можете начать, добавив файлы в репозиторий или склонировав его. Одна последняя вещь, которую мы хотим вам показать — это как пригласить коллег в свой новый проект."
msgid "UserOnboardingTour|Take a look. Here's a nifty menu for quickly creating issues, merge requests, snippets, projects and groups. Click on it and select \"New project\" from the \"GitLab\" section to get started."
msgstr "Взгляните. Вот отличное меню для быстрого создания обсуждений, запросов на слияние, сниппетов, проектов и групп. Нажмите на него и выберите «Новый проект» в разделе «GitLab», чтобы начать."
msgid "UserOnboardingTour|Thanks for taking the guided tour. Remember, if you want to go through it again, you can start %{emphasisStart}Learn GitLab%{emphasisEnd} in the help menu on the top right."
-msgstr ""
+msgstr "Спасибо за то, что воспользовались нашей экскурсией. Помните, если вы захотите её повторить, запустите %{emphasisStart}Изучить GitLab%{emphasisEnd} в меню помощи в правом верхнем углу."
msgid "UserOnboardingTour|Thanks for the feedback! %{thumbsUp}"
msgstr "Спасибо за отзыв! %{thumbsUp}"
msgid "UserOnboardingTour|That's it for issues. Let'st take a look at %{emphasisStart}Merge Requests%{emphasisEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Вот и всё про обсуждения. Давайте рассмотрим %{emphasisStart}Запросы на слияние%{emphasisEnd}."
msgid "UserOnboardingTour|That's it for merge requests. Now for the final part of this guided tour - the %{emphasisStart}CI/CD%{emphasisEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Это всё про запросы на слияние. В финальной части экскурсии вас ждут %{emphasisStart}CI/CD%{emphasisEnd}."
msgid "UserOnboardingTour|That's it for the Repository. Let's take a look at the %{emphasisStart}Issues%{emphasisEnd}."
-msgstr ""
+msgstr "Вот и всё про Репозиторий. Давайте рассмотрим %{emphasisStart}Обсуждения%{emphasisEnd}."
msgid "UserOnboardingTour|The structure of this page is very similar to issues. Status, description, discussion and the sidebar are all here.%{lineBreak}%{lineBreak}But take a look below the description and you'll notice that there's more information about the merge request, the CI/CD pipeline and the options for approving it.%{lineBreak}%{lineBreak}Alongside the discussion you can also see more information about commits in this merge request, the status of pipelines and review all changes that were made."
-msgstr ""
+msgstr "Структура этой страницы очень напоминает обсуждения. Состояние, описание, дискуссия и боковая панель — всё на месте.%{lineBreak}%{lineBreak} Но посмотрите ниже описания и вы заметите, что там присутствует дополнительная информация о запросе на слияние, о сборочной линии CI/CD, а также средства для утверждения запроса.%{lineBreak}%{lineBreak}Сбоку от дискуссии вы также можете увидеть больше сведений о коммитах данного запроса на слияние, о состоянии сборочных линий, а ещё просмотреть все внесённые изменения."
msgid "UserOnboardingTour|There's a lot of information here but don't worry, we'll go through it.%{lineBreak}%{lineBreak}On the top you can see the status of the issue and when it was opened and by whom. Directly below it is the issue description and below that are other %{emphasisStart}related issues%{emphasisEnd} and %{emphasisStart}merge requests%{emphasisEnd} (if any). Then below that is the %{emphasisStart}discussion%{emphasisEnd}, that's where most of the communication happens.%{lineBreak}%{lineBreak}On the right, there's a sidebar where you can view/change the %{emphasisStart}assignee, milestone, due date, labels, weight%{emphasisEnd}, etc."
msgstr "Информации много, но не волнуйтесь, мы через это пройдем.%{lineBreak}%{lineBreak}Вверху вы можете видеть состояние обсуждения, когда оно было открыто и кем. Непосредственно под ним расположено описание обсуждения, а еще ниже — другие %{emphasisStart}связанные обсуждения%{emphasisEnd} и %{emphasisStart}запросы на слияние%{emphasisEnd} (при наличии). Далее находится %{emphasisStart}дискуссия%{emphasisEnd}, где происходит большая часть общения.%{lineBreak}%{lineBreak}Справа — боковая панель, где вы можете просмотреть / изменить %{emphasisStart}назначенных исполнителей, этап, срок выполнения, метки, приоритет%{emphasisEnd} и т. д."
msgid "UserOnboardingTour|These are all the CI/CD pipelines we have for our %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project.%{lineBreak}%{lineBreak}Here you can see the status of each pipeline, for what commit it's running for, its stages and the status for them."
-msgstr ""
+msgstr "Перед вами все сборочные линии CI/CD, которые есть у нас в проекте %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd}.%{lineBreak}%{lineBreak}Здесь вы можете увидеть состояние каждой сборочной линии, для какого коммита она выполняется, её этапы и их состояние."
msgid "UserOnboardingTour|These are all the issues that are available for community contributions. Let's take a closer look at one of them."
-msgstr ""
+msgstr "Это — все обсуждения, принимающие вклад от участников сообщества. Давайте рассмотрим одно из них."
msgid "UserOnboardingTour|This is an overview of all merge requests in this project. Similarly to the issues overview it can be filtered down by things like labels, milestones, authors, assignees, etc."
msgstr "Это обзор всех запросов на слияние в этом проекте. Подобно обзору обсуждений, их можно отфильтровать по меткам, этапам, авторам, назначенным исполнителям, и т. д."
msgid "UserOnboardingTour|This is the repository for the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project. All our code is stored here. Feel free to explore and take a closer look at folders and files.%{lineBreak}%{lineBreak}Above the file structure you can see the latest commit, who the author is and the status of the CI/CD pipeline.%{lineBreak}%{lineBreak}If you scroll down below the file structure, you'll find the Readme of this project. This is defined in the README.md file at the root of the repository."
-msgstr ""
+msgstr "Это репозиторий проекта %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd}. Весь наш код хранится здесь. Не стесняйтесь исследовать и рассматривать папки и файлы.%{lineBreak}%{lineBreak}Над структурой файлов вы можете увидеть последний коммит, его автора и состояние соответствующей сборочной линии CI/CD.%{lineBreak}%{lineBreak}Если вы пролистаете страницу ниже структуры файлов, то обнаружите раздел \"Прочти меня\" проекта. Он определен в файле README.md в корне репозитория."
msgid "UserOnboardingTour|Welcome to the project overview of the %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd} project. This is the project that we use to work on GitLab. At first, a project seems like a simple repository, but at GitLab, a project is so much more.%{lineBreak}%{lineBreak}You can create projects for hosting your codebase, use it as an issue tracker, collaborate on code, and continuously build, test, and deploy your app with built-in GitLab CI/CD."
msgstr "Добро пожаловать в обзор проекта %{emphasisStart}%{projectName}%{emphasisEnd}. Это проект, над которым мы работает в GitLab. Сперва проект выглядит как обычный репозиторий, но проект в GitLab — это нечто большее.%{lineBreak}%{lineBreak}Вы можете создавать проекты для размещения своей кодовой базы, использовать его в качестве багтрекера и трекера задач, совместно работать над кодом, а так же непрерывно собирать, тестировать и развертывать свои приложения при помощи средств CI/CD, встроенных в GitLab."
@@ -23341,6 +24661,12 @@ msgstr "Вы не создали ни одного сниппета."
msgid "UserProfile|Your projects can be available publicly, internally, or privately, at your choice."
msgstr "На ваш выбор проекты могут быть публичными, внутренними или личными."
+msgid "UserProfile|at"
+msgstr ""
+
+msgid "UserProfile|made a private contribution"
+msgstr ""
+
msgid "Username (optional)"
msgstr "Имя пользователя (необязательно)"
@@ -23401,6 +24727,9 @@ msgstr ""
msgid "Using required encryption strategy when encrypted field is missing!"
msgstr ""
+msgid "Valid from"
+msgstr ""
+
msgid "Validate"
msgstr ""
@@ -23428,14 +24757,17 @@ msgstr ""
msgid "Value Stream Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
msgstr ""
-msgid "Var"
+msgid "ValueStreamAnalytics|%{days}d"
+msgstr ""
+
+msgid "Variable"
msgstr ""
msgid "Variable will be masked in job logs."
msgstr ""
msgid "Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Переменные"
msgid "Various container registry settings."
msgstr ""
@@ -23462,14 +24794,17 @@ msgid "Verified"
msgstr "Подтверждена"
msgid "Verify SAML Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить настройки SAML"
msgid "Verify configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить настройки"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
msgid "Very helpful"
msgstr ""
@@ -23520,6 +24855,9 @@ msgstr[3] "Просмотреть %d опубликованных артефак
msgid "View file @ "
msgstr "Просмотр файла @ "
+msgid "View file @ %{commitSha}"
+msgstr ""
+
msgid "View full dashboard"
msgstr "Показать всю панель"
@@ -23530,7 +24868,7 @@ msgid "View group labels"
msgstr "Просмотр меток группы"
msgid "View incident issues."
-msgstr ""
+msgstr "Показать обсуждения-инциденты"
msgid "View issue"
msgstr ""
@@ -23583,9 +24921,12 @@ msgstr "Просмотр последнего успешного развёрт
msgid "View the performance dashboard at"
msgstr ""
-msgid "Viewing commit"
+msgid "View users statistics"
msgstr ""
+msgid "Viewing commit"
+msgstr "Просмотр коммита"
+
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
@@ -23632,7 +24973,7 @@ msgid "VisualReviewApp|%{stepStart}Step 4%{stepEnd}. Leave feedback in the Revie
msgstr ""
msgid "VisualReviewApp|Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Отмена"
msgid "VisualReviewApp|Copy merge request ID"
msgstr "Скопировать ID запроса на слияние"
@@ -23664,9 +25005,6 @@ msgstr ""
msgid "Vulnerabilities over time"
msgstr ""
-msgid "Vulnerability List"
-msgstr ""
-
msgid "Vulnerability remediated. Review before resolving."
msgstr ""
@@ -23697,9 +25035,6 @@ msgstr ""
msgid "VulnerabilityManagement|Confirmed %{timeago} by %{user}"
msgstr ""
-msgid "VulnerabilityManagement|Create issue"
-msgstr ""
-
msgid "VulnerabilityManagement|Detected %{timeago} in pipeline %{pipelineLink}"
msgstr ""
@@ -23808,6 +25143,9 @@ msgstr ""
msgid "Wait for the file to load to copy its contents"
msgstr ""
+msgid "Waiting for merge (open and assigned)"
+msgstr ""
+
msgid "Waiting for performance data"
msgstr ""
@@ -23815,11 +25153,14 @@ msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "Хотите увидеть данные? Обратитесь к администратору за доступом."
msgid "Warning:"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение:"
msgid "Warning: Displaying this diagram might cause performance issues on this page."
msgstr ""
+msgid "We are currently unable to fetch data for this graph."
+msgstr ""
+
msgid "We could not determine the path to remove the epic"
msgstr "Мы не смогли распознать путь для удаления цели"
@@ -23841,8 +25182,14 @@ msgstr "Информация по этапу отсутствует."
msgid "We have found the following errors:"
msgstr ""
-msgid "We heard back from your U2F device. You have been authenticated."
-msgstr "Мы получили ответ от вашего устройства U2F. Вы прошли проверку подлинности."
+msgid "We heard back from your device. You have been authenticated."
+msgstr ""
+
+msgid "We recommend that you buy more Pipeline minutes to avoid any interruption of service."
+msgstr ""
+
+msgid "We recommend that you buy more Pipeline minutes to resume normal service."
+msgstr ""
msgid "We sent you an email with reset password instructions"
msgstr ""
@@ -23883,9 +25230,6 @@ msgstr "Настройки веб-обработчика"
msgid "Webhooks"
msgstr "Веб-обработчики"
-msgid "Webhooks Help"
-msgstr "Справка по веб-обработчикам"
-
msgid "Webhooks allow you to trigger a URL if, for example, new code is pushed or a new issue is created. You can configure webhooks to listen for specific events like pushes, issues or merge requests. Group webhooks will apply to all projects in a group, allowing you to standardize webhook functionality across your entire group."
msgstr "Веб-обработчики позволяют вам вызывать адрес URL если, например, отправлен новый код или создано новое обсуждение. Вы можете настроить веб-обработчики так, чтобы они реагировали на определённые события, такие как отправки кода, обсуждения или запросы на слияние. Групповые веб-обработчики применяются ко всем проектам в группе и позволяют вам стандартизовать функциональность веб-обработчиков для всей вашей группы."
@@ -23896,7 +25240,7 @@ msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
msgid "Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "День недели"
msgid "Weeks"
msgstr ""
@@ -23923,6 +25267,9 @@ msgid "Welcome to GitLab.com<br>@%{name}!"
msgstr "Добро пожаловать в GitLab.com<br>@%{name}!"
msgid "Welcome to the Guided GitLab Tour"
+msgstr "Добро пожаловать на экскурсию по GitLab"
+
+msgid "Welcome to the guided GitLab tour"
msgstr ""
msgid "Welcome to your Issue Board!"
@@ -23931,6 +25278,12 @@ msgstr ""
msgid "What are you searching for?"
msgstr ""
+msgid "What describes you best?"
+msgstr ""
+
+msgid "What’s your experience level?"
+msgstr ""
+
msgid "When a deployment job is successful, skip older deployment jobs that are still pending"
msgstr ""
@@ -23968,9 +25321,6 @@ msgstr ""
msgid "White helpers give contextual information."
msgstr "Белые подсказки дают контекстную информацию."
-msgid "Whitelist to allow requests to the local network from hooks and services"
-msgstr ""
-
msgid "Who can be an approver?"
msgstr ""
@@ -24004,9 +25354,6 @@ msgstr "Доступ через Git"
msgid "WikiClone|Install Gollum"
msgstr "Установка Gollum"
-msgid "WikiClone|It is recommended to install %{markdown} so that GFM features render locally:"
-msgstr "Рекомендуется установить %{markdown}, чтобы возможности GFM отображались локально:"
-
msgid "WikiClone|Start Gollum and edit locally"
msgstr "Запустите Gollum и редактируете локально"
@@ -24035,7 +25382,7 @@ msgid "WikiEmpty|Suggest wiki improvement"
msgstr "Предложить улучшение Wiki"
msgid "WikiEmpty|The wiki lets you write documentation for your project"
-msgstr ""
+msgstr "Вики позволяет писать документацию для проекта"
msgid "WikiEmpty|This project has no wiki pages"
msgstr ""
@@ -24080,7 +25427,7 @@ msgid "WikiPageConflictMessage|Someone edited the page the same time you did. Pl
msgstr "Кто-то редактирует страницу одновременно с вами. Пожалуйста проверьте %{page_link} и убедитесь, что внесенные Вами изменения не затрут чужие."
msgid "WikiPageConflictMessage|the page"
-msgstr "WikiСтраницаСообщенияПриКонфликте | страницы"
+msgstr "страница"
msgid "WikiPageCreate|Create %{pageTitle}"
msgstr ""
@@ -24089,7 +25436,7 @@ msgid "WikiPageEdit|Update %{pageTitle}"
msgstr ""
msgid "WikiPage|Write your content or drag files here…"
-msgstr ""
+msgstr "Напишите что-нибудь или перетащите сюда файлы…"
msgid "Wiki|Create New Page"
msgstr "Создать новую страницу"
@@ -24127,10 +25474,13 @@ msgstr ""
msgid "Wiki|Wiki Pages"
msgstr "Страницы Wiki"
+msgid "Will be created"
+msgstr ""
+
msgid "Will deploy to"
msgstr ""
-msgid "With contribution analytics you can have an overview for the activity of issues, merge requests and push events of your organization and its members."
+msgid "With requirements, you can set criteria to check your products against."
msgstr ""
msgid "Withdraw Access Request"
@@ -24139,20 +25489,20 @@ msgstr "Отменить запрос доступа"
msgid "Won't fix / Accept risk"
msgstr ""
-msgid "Work in progress Limit"
+msgid "Work in progress (open and unassigned)"
msgstr ""
-msgid "Workflow Help"
+msgid "Work in progress Limit"
msgstr ""
msgid "Write"
-msgstr ""
+msgstr "Правка"
msgid "Write a comment or drag your files here…"
-msgstr ""
+msgstr "Напишите комментарий или перетащите сюда файлы..."
msgid "Write a comment…"
-msgstr ""
+msgstr "Напишите комментарий…"
msgid "Write access allowed"
msgstr "Доступ к записи разрешен"
@@ -24173,7 +25523,7 @@ msgid "Yes or No"
msgstr ""
msgid "Yes, add it"
-msgstr ""
+msgstr "Да, добавить"
msgid "Yes, close issue"
msgstr ""
@@ -24185,7 +25535,7 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Вы"
msgid "You are about to delete %{domain} from your instance. This domain will no longer be available to any Knative application."
msgstr ""
@@ -24259,6 +25609,9 @@ msgstr "Вы также можете проверить ваш %{gitlab_ci_yml}
msgid "You can also upload existing files from your computer using the instructions below."
msgstr "Вы также можете загрузить существующие файлы с компьютера, используя приведённые ниже инструкции."
+msgid "You can also use project access tokens to authenticate against Git over HTTP."
+msgstr ""
+
msgid "You can always edit this later"
msgstr ""
@@ -24286,6 +25639,9 @@ msgstr "Вы можете легко установить Runner в класте
msgid "You can filter by 'days to merge' by clicking on the columns in the chart."
msgstr ""
+msgid "You can generate an access token scoped to this project for each application to use the GitLab API."
+msgstr ""
+
msgid "You can get started by cloning the repository or start adding files to it with one of the following options."
msgstr ""
@@ -24301,6 +25657,9 @@ msgstr ""
msgid "You can move around the graph by using the arrow keys."
msgstr "Вы можете перемещаться по диаграмме с помощью клавиш со стрелками."
+msgid "You can notify the app / group or a project by sending them an email notification"
+msgstr ""
+
msgid "You can now export your security dashboard to a CSV report."
msgstr ""
@@ -24329,10 +25688,10 @@ msgid "You can only upload one design when dropping onto an existing design."
msgstr ""
msgid "You can resolve the merge conflict using either the Interactive mode, by choosing %{use_ours} or %{use_theirs} buttons, or by editing the files directly. Commit these changes into %{branch_name}"
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете разрешить конфликт слияния, используя либо интерактивный режим, выбрав кнопки %{use_ours} или %{use_theirs}, либо отредактировав файлы напрямую. Примите эти изменения в %{branch_name}"
msgid "You can see your chat accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Вы можете просмотреть ваши аккаунты чата."
msgid "You can set up as many Runners as you need to run your jobs."
msgstr ""
@@ -24365,7 +25724,7 @@ msgid "You cannot play this scheduled pipeline at the moment. Please wait a minu
msgstr ""
msgid "You cannot write to a read-only secondary GitLab Geo instance. Please use %{link_to_primary_node} instead."
-msgstr ""
+msgstr "Вы не можете вносить изменения во вторичный экземпляр GitLab Geo, доступный только для чтения. Вместо него, пожалуйста, используйте %{link_to_primary_node}."
msgid "You cannot write to this read-only GitLab instance."
msgstr "Вы не можете записывать на этот экземпляр \"только для чтения\" кластера GitLab."
@@ -24379,6 +25738,9 @@ msgstr ""
msgid "You didn't renew your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription so it was downgraded to the GitLab Core Plan."
msgstr ""
+msgid "You do not have an active license"
+msgstr ""
+
msgid "You do not have any subscriptions yet"
msgstr ""
@@ -24427,6 +25789,9 @@ msgstr ""
msgid "You don’t have access to Value Stream Analytics for this group"
msgstr ""
+msgid "You have a license that activates at a future date. Please see the License History table below."
+msgstr ""
+
msgid "You have been granted %{access_level} access to the %{source_link} %{source_type}."
msgstr ""
@@ -24442,7 +25807,7 @@ msgstr ""
msgid "You have declined the invitation to join %{label}."
msgstr ""
-msgid "You have imported from this project %{numberOfPreviousImportsForProject} times before. Each new import will create duplicate issues."
+msgid "You have imported from this project %{numberOfPreviousImports} times before. Each new import will create duplicate issues."
msgstr ""
msgid "You have no permissions"
@@ -24470,7 +25835,7 @@ msgid "You may also add variables that are made available to the running applica
msgstr ""
msgid "You may close the milestone now."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь вы можете закрыть этап."
msgid "You must accept our Terms of Service and privacy policy in order to register an account"
msgstr ""
@@ -24535,14 +25900,17 @@ msgstr ""
msgid "You will be removed from existing projects/groups"
msgstr ""
-msgid "You will first need to set up Jira Integration to use this feature."
+msgid "You will be the author of all events in the activity feed that are the result of an update, like new branches being created or new commits being pushed to existing branches."
msgstr ""
+msgid "You will first need to set up Jira Integration to use this feature."
+msgstr "Для использования этой возможности необходимо предварительно настроить интеграцию с Jira."
+
msgid "You will lose all changes you've made to this file. This action cannot be undone."
msgstr ""
msgid "You will lose all uncommitted changes you've made in this project. This action cannot be undone."
-msgstr ""
+msgstr "Вы потеряете все незафиксированные изменения, сделанные вами в этом проекте. Это действие не может быть отменено."
msgid "You will need to update your local repositories to point to the new location."
msgstr "Вам нужно будет обновить ваши локальные репозитории, чтобы указать новое местоположение."
@@ -24562,6 +25930,9 @@ msgstr "Вы будете получать уведомления о любых
msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
msgstr "Вы будете получать уведомления только для комментариев, в которых вы были @упомянуты"
+msgid "You won't be able to create new projects because you have reached your project limit."
+msgstr ""
+
msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
msgstr "Вы не сможете получать и отправлять код в данный проект через %{protocol} пока не %{set_password_link} в вашей учетной записи"
@@ -24580,6 +25951,12 @@ msgstr "Вы собираетесь уменьшить область видим
msgid "You're about to reduce the visibility of the project %{strong_start}%{project_name}%{strong_end}."
msgstr ""
+msgid "You're at the first commit"
+msgstr ""
+
+msgid "You're at the last commit"
+msgstr ""
+
msgid "You're not allowed to %{tag_start}edit%{tag_end} files in this project directly. Please fork this project, make your changes there, and submit a merge request."
msgstr ""
@@ -24613,7 +25990,10 @@ msgstr "Вы уже включили двухфакторную аутентиф
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
-msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that, you will not to be able to create issues or merge requests as well as many other features."
+msgid "Your %{host} account was signed in to from a new location"
+msgstr ""
+
+msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription for %{strong}%{namespace_name}%{strong_close} will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}."
msgstr ""
msgid "Your %{strong}%{plan_name}%{strong_close} subscription will expire on %{strong}%{expires_on}%{strong_close}. After that, you will not to be able to create issues or merge requests as well as many other features."
@@ -24632,7 +26012,7 @@ msgid "Your Commit Email will be used for web based operations, such as edits an
msgstr "Ваш адрес электронной почты для коммитов будет использоваться для веб-операций, таких как редактирование и слияние."
msgid "Your Default Notification Email will be used for account notifications if a %{openingTag}group-specific email address%{closingTag} is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Ваша почта для уведомлений по умолчанию будет использоваться для уведомлений учетной записи, если не установлен адрес %{openingTag}электронной почты для конкретной группы%{closingTag}."
msgid "Your DevOps Score gives an overview of how you are using GitLab from a feature perspective. View how you compare with other organizations, discover features you are not using, and learn best practices through blog posts and white papers."
msgstr ""
@@ -24649,14 +26029,14 @@ msgstr "Ваша пробный период GitLab Gold продлится 30
msgid "Your Groups"
msgstr "Ваши Группы"
-msgid "Your New Personal Access Token"
+msgid "Your License"
msgstr ""
msgid "Your Personal Access Tokens will expire in %{days_to_expire} days or less"
msgstr ""
msgid "Your Primary Email will be used for avatar detection."
-msgstr "Ваш основной email будет использоваться для обнаружения аватара."
+msgstr "Ваша основная почта будет использоваться для обнаружения аватара."
msgid "Your Projects (default)"
msgstr "Ваши проекты (по умолчанию)"
@@ -24665,7 +26045,7 @@ msgid "Your Projects' Activity"
msgstr "Активность ваших проектов"
msgid "Your Public Email will be displayed on your public profile."
-msgstr "Ваш публичный email будет отображаться в вашем профиле."
+msgstr "Ваша публичная почта будет отображаться в вашем профиле."
msgid "Your SSH keys (%{count})"
msgstr "Ваши ключи SSH (%{count})"
@@ -24704,7 +26084,7 @@ msgid "Your browser doesn't support U2F. Please use Google Chrome desktop (versi
msgstr "Ваш браузер не поддерживает U2F. Пожалуйста, используйте Google Chrome Desktop (версия 41 или новее)."
msgid "Your changes can be committed to %{branch_name} because a merge request is open."
-msgstr ""
+msgstr "Ваши изменения могут быть зафиксированы в ветке %{branch_name}, так как открыт запрос на слияние."
msgid "Your changes have been committed. Commit %{commitId} %{commitStats}"
msgstr "Ваши изменения были зафиксированы. Коммит %{commitId} %{commitStats}"
@@ -24742,9 +26122,18 @@ msgstr "Ваши службы развёртывания сломаются, и
msgid "Your device was successfully set up! Give it a name and register it with the GitLab server."
msgstr "Ваше устройство было успешно настроено! Дайте ему имя и зарегистрируйте его на сервере GitLab."
+msgid "Your first project"
+msgstr ""
+
msgid "Your groups"
msgstr "Ваши группы"
+msgid "Your instance has %{remaining_user_count} users remaining of the %{total_user_count} included in your subscription. You can add more users than the number included in your license, and we will include the overage in your next bill."
+msgstr ""
+
+msgid "Your instance is approaching its licensed user count"
+msgstr ""
+
msgid "Your issues are being imported. Once finished, you'll get a confirmation email."
msgstr ""
@@ -24752,6 +26141,9 @@ msgid "Your issues will be imported in the background. Once finished, you'll get
msgstr ""
msgid "Your license is valid from"
+msgstr "Ваша лицензия действительна с"
+
+msgid "Your license will be included in your GitLab backup and will survive upgrades, so in normal usage you should never need to re-upload your <code>.gitlab-license</code> file."
msgstr ""
msgid "Your message here"
@@ -24760,6 +26152,9 @@ msgstr ""
msgid "Your name"
msgstr "Ваше имя"
+msgid "Your new %{type}"
+msgstr ""
+
msgid "Your new SCIM token"
msgstr "Ваш новый токен SCIM"
@@ -24784,12 +26179,18 @@ msgstr "Ваш лимит проектов - %{limit} проектов! Пожа
msgid "Your projects"
msgstr "Ваши проекты"
+msgid "Your request for access could not be processed: %{error_meesage}"
+msgstr ""
+
msgid "Your request for access has been queued for review."
msgstr "Ваш запрос на доступ был поставлен в очередь на проверку."
-msgid "Your search didn't match any commits."
+msgid "Your response has been recorded."
msgstr ""
+msgid "Your search didn't match any commits."
+msgstr "По вашему запросу не найдено ни одного коммита."
+
msgid "Your subscription expired!"
msgstr ""
@@ -24834,6 +26235,9 @@ msgid "added a Zoom call to this issue"
msgstr ""
msgid "ago"
+msgstr "назад"
+
+msgid "alert"
msgstr ""
msgid "allowed to fail"
@@ -24861,10 +26265,10 @@ msgid "archived"
msgstr ""
msgid "assign yourself"
-msgstr ""
+msgstr "назначить себя"
msgid "at risk"
-msgstr ""
+msgstr "под угрозой"
msgid "attach a new file"
msgstr ""
@@ -24878,6 +26282,9 @@ msgstr ""
msgid "branch name"
msgstr "имя ветви"
+msgid "build pipeline reference mismatch"
+msgstr ""
+
msgid "by"
msgstr ""
@@ -25057,6 +26464,9 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Failed to load %{reportName} report"
msgstr ""
+msgid "ciReport|Fixed"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Fixed:"
msgstr ""
@@ -25075,17 +26485,20 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|Manage licenses"
msgstr ""
+msgid "ciReport|New"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|No changes to code quality"
msgstr ""
msgid "ciReport|No changes to performance metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Нет изменений в метриках производительности"
msgid "ciReport|No code quality issues found"
msgstr ""
msgid "ciReport|Performance metrics"
-msgstr ""
+msgstr "Метрики производительности"
msgid "ciReport|Resolve with merge request"
msgstr ""
@@ -25093,6 +26506,9 @@ msgstr ""
msgid "ciReport|SAST"
msgstr ""
+msgid "ciReport|Secret Detection"
+msgstr ""
+
msgid "ciReport|Secret scanning"
msgstr ""
@@ -25136,6 +26552,9 @@ msgstr[3] ""
msgid "ciReport|View full report"
msgstr ""
+msgid "closed issue"
+msgstr ""
+
msgid "comment"
msgstr "комментарий"
@@ -25143,6 +26562,9 @@ msgid "commented on %{link_to_project}"
msgstr ""
msgid "commit %{commit_id}"
+msgstr "коммит %{commit_id}"
+
+msgid "committed"
msgstr ""
msgid "confidentiality|You are going to turn off the confidentiality. This means <strong>everyone</strong> will be able to see and leave a comment on this issue."
@@ -25154,9 +26576,12 @@ msgstr ""
msgid "connecting"
msgstr "подключение"
-msgid "container_name cannot be larger than %{max_length} chars"
+msgid "container_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
msgstr ""
+msgid "container_name cannot be larger than %{max_length} chars"
+msgstr "поле container_name не может быть больше, чем %{max_length} символов"
+
msgid "could not read private key, is the passphrase correct?"
msgstr ""
@@ -25206,6 +26631,9 @@ msgstr ""
msgid "done"
msgstr ""
+msgid "download it"
+msgstr ""
+
msgid "draft"
msgid_plural "drafts"
msgstr[0] "черновик"
@@ -25219,7 +26647,10 @@ msgstr ""
msgid "element is not a hierarchy"
msgstr "элемент не является иерархией"
-msgid "email '%{email}' does not match the allowed domain of '%{email_domain}'"
+msgid "email '%{email}' does not match the allowed domains of %{email_domains}"
+msgstr ""
+
+msgid "email '%{email}' is not a verified email."
msgstr ""
msgid "enabled"
@@ -25252,11 +26683,11 @@ msgstr ""
msgid "exceeds the limit of %{bytes} bytes for directory name \"%{dirname}\""
msgstr ""
-msgid "expired on %{milestone_due_date}"
-msgstr "истек %{milestone_due_date}"
+msgid "expired on %{timebox_due_date}"
+msgstr ""
-msgid "expires on %{milestone_due_date}"
-msgstr "истекает %{milestone_due_date}"
+msgid "expires on %{timebox_due_date}"
+msgstr ""
msgid "external_url"
msgstr ""
@@ -25269,10 +26700,10 @@ msgstr ""
msgid "file"
msgid_plural "files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "файл"
+msgstr[1] "файла"
+msgstr[2] "файлов"
+msgstr[3] "файлов"
msgid "finding is not found or is already attached to a vulnerability"
msgstr ""
@@ -25299,7 +26730,7 @@ msgid "from"
msgstr ""
msgid "geo_node_name"
-msgstr ""
+msgstr "geo_node_name"
msgid "group"
msgstr ""
@@ -25317,14 +26748,23 @@ msgid "help"
msgstr "помощь"
msgid "here"
-msgstr ""
+msgstr "здесь"
msgid "https://your-bitbucket-server"
msgstr "https://ваш-bitbucket-server"
+msgid "image"
+msgstr ""
+
msgid "image diff"
msgstr "изменения образа"
+msgid "impersonation token"
+msgstr ""
+
+msgid "impersonation tokens"
+msgstr ""
+
msgid "import flow"
msgstr ""
@@ -25389,6 +26829,9 @@ msgstr "не с электронной почты, которой вы влад
msgid "is not in the group enforcing Group Managed Account"
msgstr ""
+msgid "is read only"
+msgstr ""
+
msgid "is too long (%{current_value}). The maximum size is %{max_size}."
msgstr ""
@@ -25399,15 +26842,21 @@ msgid "is too long (maximum is 1000 entries)"
msgstr ""
msgid "issue"
-msgstr ""
+msgstr "обсуждение"
msgid "issues at risk"
msgstr ""
msgid "issues need attention"
-msgstr ""
+msgstr "обсуждений требуют внимания"
msgid "issues on track"
+msgstr "обсуждений по плану"
+
+msgid "it is larger than %{limit}"
+msgstr ""
+
+msgid "it is stored as a job artifact"
msgstr ""
msgid "it is stored externally"
@@ -25423,10 +26872,10 @@ msgid "jigsaw is not defined"
msgstr ""
msgid "jira.issue.description.content"
-msgstr ""
+msgstr "jira.issue.description.content"
msgid "jira.issue.summary"
-msgstr ""
+msgstr "jira.issue.summary"
msgid "latest"
msgstr "последние"
@@ -25449,6 +26898,9 @@ msgstr ""
msgid "limit of %{project_limit} reached"
msgstr ""
+msgid "load it anyway"
+msgstr ""
+
msgid "locked by %{path_lock_user_name} %{created_at}"
msgstr ""
@@ -25490,10 +26942,10 @@ msgid "mrWidgetCommitsAdded|1 merge commit"
msgstr "1 коммит cлияния"
msgid "mrWidgetNothingToMerge|Currently there are no changes in this merge request's source branch. Please push new commits or use a different branch."
-msgstr ""
+msgstr "В настоящее время изменения в исходной ветке запроса на слияние отсутствуют. Пожалуйста, отправьте (push) новые коммиты или используйте другую ветку."
msgid "mrWidgetNothingToMerge|Interested parties can even contribute by pushing commits if they want to."
-msgstr ""
+msgstr "Заинтересованные стороны даже могут вносить свой вклад при желании, отпраляя (push) коммиты."
msgid "mrWidgetNothingToMerge|Merge requests are a place to propose changes you have made to a project and discuss those changes with others."
msgstr ""
@@ -25520,7 +26972,7 @@ msgid "mrWidget|Added to the merge train by"
msgstr "Добавлено в цепочку слияния"
msgid "mrWidget|Allows commits from members who can merge to the target branch"
-msgstr ""
+msgstr "Позволяет выполнять коммиты участникам, которые могут выполнять слияние с целевой веткой"
msgid "mrWidget|An error occurred while removing your approval."
msgstr "произошла ошибка при удалении вашего подтверждения."
@@ -25579,7 +27031,7 @@ msgstr ""
msgid "mrWidget|Deployment statistics are not available currently"
msgstr "На данный момент статистика развёртывания недоступна"
-msgid "mrWidget|Detect issues before deployment with a CI pipeline"
+msgid "mrWidget|Detect issues before deployment with a CI pipeline that continuously tests your code. We created a quick guide that will show you how to create one. Make your code more secure and more robust in just a minute."
msgstr ""
msgid "mrWidget|Did not close"
@@ -25697,7 +27149,7 @@ msgid "mrWidget|The changes will be merged into"
msgstr "Изменения будут слиты в"
msgid "mrWidget|The pipeline for this merge request failed. Please retry the job or push a new commit to fix the failure"
-msgstr ""
+msgstr "Сборочная линия для этого запроса на слияние завершилась с ошибкой. Пожалуйста повторите задание или отправьте новый коммит чтобы исправить ошибку"
msgid "mrWidget|The source branch HEAD has recently changed. Please reload the page and review the changes before merging"
msgstr "Ссылка HEAD исходной ветви недавно изменилась. Пожалуйста, обновите страницу и просмотрите изменения перед слиянием"
@@ -25759,9 +27211,6 @@ msgstr "Вы можете выполнить этот запрос на слия
msgid "mrWidget|Your password"
msgstr "Ваш пароль"
-msgid "mrWidget|a quick guide that'll show you how to create"
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|branch does not exist."
msgstr "ветка не существует."
@@ -25771,15 +27220,6 @@ msgstr "командную строку"
msgid "mrWidget|into"
msgstr "в"
-msgid "mrWidget|one. Make your code more secure and more"
-msgstr ""
-
-msgid "mrWidget|robust in just a minute."
-msgstr ""
-
-msgid "mrWidget|that continuously tests your code. We created"
-msgstr ""
-
msgid "mrWidget|to be added to the merge train when the pipeline succeeds"
msgstr "будет добавлен в цепочку слияния при успешном выполнении сборочной линии"
@@ -25792,6 +27232,9 @@ msgstr ""
msgid "must be greater than start date"
msgstr ""
+msgid "my-awesome-group"
+msgstr ""
+
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
@@ -25835,6 +27278,9 @@ msgid "nounSeries|%{item}, and %{lastItem}"
msgstr "%{item}, и %{lastItem}"
msgid "on track"
+msgstr "по плану"
+
+msgid "open issue"
msgstr ""
msgid "opened %{timeAgoString} by %{user}"
@@ -25844,7 +27290,7 @@ msgid "opened %{timeAgo}"
msgstr ""
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "или"
msgid "out of %d total test"
msgid_plural "out of %d total tests"
@@ -25864,7 +27310,7 @@ msgid "password"
msgstr "пароль"
msgid "pending comment"
-msgstr ""
+msgstr "ожидающий комментарий"
msgid "pending removal"
msgstr ""
@@ -25872,9 +27318,18 @@ msgstr ""
msgid "per day"
msgstr ""
+msgid "personal access token"
+msgstr ""
+
+msgid "personal access tokens"
+msgstr ""
+
msgid "pipeline"
msgstr ""
+msgid "pod_name can contain only lowercase letters, digits, '-', and '.' and must start and end with an alphanumeric character"
+msgstr ""
+
msgid "pod_name cannot be larger than %{max_length} chars"
msgstr "pod_name не может быть больше, чем %{max_length} символов"
@@ -25901,11 +27356,17 @@ msgstr[1] "проектов"
msgstr[2] "проектов"
msgstr[3] "проектов"
+msgid "project access token"
+msgstr ""
+
+msgid "project access tokens"
+msgstr ""
+
msgid "project avatar"
msgstr "логотип проекта"
msgid "projects"
-msgstr ""
+msgstr "проекты"
msgid "push to your repository, create pipelines, create issues or add comments. To reduce storage capacity, delete unused repositories, artifacts, wikis, issues, and pipelines."
msgstr ""
@@ -25917,7 +27378,7 @@ msgid "register"
msgstr ""
msgid "relates to"
-msgstr ""
+msgstr "относится к"
msgid "released %{time}"
msgstr ""
@@ -25942,10 +27403,10 @@ msgstr "отображенное отличие"
msgid "reply"
msgid_plural "replies"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "ответ"
+msgstr[1] "ответа"
+msgstr[2] "ответов"
+msgstr[3] "ответов"
msgid "reset it."
msgstr "сбросить."
@@ -25953,6 +27414,9 @@ msgstr "сбросить."
msgid "resolved the corresponding error and closed the issue."
msgstr ""
+msgid "revised"
+msgstr ""
+
msgid "score"
msgstr "счёт"
@@ -25960,7 +27424,7 @@ msgid "security Reports|There was an error creating the merge request"
msgstr ""
msgid "settings saved, but not activated"
-msgstr ""
+msgstr "настройки сохранены, но не применены"
msgid "severity|Critical"
msgstr "Критический"
@@ -26019,11 +27483,11 @@ msgstr "запущено"
msgid "started a discussion on %{design_link}"
msgstr "начата дискуссия по %{design_link}"
-msgid "started on %{milestone_start_date}"
-msgstr "началось с %{milestone_start_date}"
+msgid "started on %{timebox_start_date}"
+msgstr ""
-msgid "starts on %{milestone_start_date}"
-msgstr "начинается с %{milestone_start_date}"
+msgid "starts on %{timebox_start_date}"
+msgstr ""
msgid "stuck"
msgstr "застрял"
@@ -26032,13 +27496,13 @@ msgid "success"
msgstr "успешно"
msgid "suggestPipeline|1/2: Choose a template"
-msgstr ""
+msgstr "1/2: Выберите шаблон"
msgid "suggestPipeline|2/2: Commit your changes"
-msgstr ""
+msgstr "2/2: Зафиксируйте изменения"
msgid "suggestPipeline|Commit the changes and your pipeline will automatically run for the first time."
-msgstr ""
+msgstr "Зафиксируйте изменения и сборочная линия автоматически запустится в первый раз."
msgid "suggestPipeline|We recommend the %{boldStart}Code Quality%{boldEnd} template, which will add a report widget to your Merge Requests. This way you’ll learn about code quality degradations much sooner. %{footerStart} Goodbye technical debt! %{footerEnd}"
msgstr ""
@@ -26065,7 +27529,7 @@ msgid "to list"
msgstr "к списку"
msgid "toggle collapse"
-msgstr ""
+msgstr "свернуть/развернуть"
msgid "toggle dropdown"
msgstr ""
@@ -26074,7 +27538,7 @@ msgid "triggered"
msgstr "запущено"
msgid "unicode domains should use IDNA encoding"
-msgstr ""
+msgstr "домены, записанные юникодом, должны использовать IDNA-кодировку"
msgid "updated"
msgstr "обновлено"
@@ -26085,6 +27549,12 @@ msgstr "обновлено %{timeAgo}"
msgid "updated %{time_ago}"
msgstr "обновлено %{time_ago}"
+msgid "uploaded"
+msgstr ""
+
+msgid "uploads"
+msgstr ""
+
msgid "user avatar"
msgstr "аватар пользователя"
@@ -26112,6 +27582,9 @@ msgstr "просмотреть это на GitLab"
msgid "view the blob"
msgstr "просмотреть бинарные данные"
+msgid "view the source"
+msgstr ""
+
msgid "vulnerability|Add a comment"
msgstr ""
@@ -26139,6 +27612,9 @@ msgstr "отклонено"
msgid "wiki page"
msgstr "wiki-страница"
+msgid "will be released %{time}"
+msgstr ""
+
msgid "with %{additions} additions, %{deletions} deletions."
msgstr "с %{additions} добавлениями, %{deletions} удалениями."